All language subtitles for Meg 2 The Trench (2023) CAM 720p x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,056 --> 00:00:47,018 THE CRETACEOUS PERIOD 65 MILLION YEARS AGO 2 00:02:19,535 --> 00:02:22,507 MEG 2 3 00:02:22,908 --> 00:02:29,491 THE TRENCH 4 00:02:31,938 --> 00:02:33,721 THE PRESENT 5 00:03:30,819 --> 00:03:33,500 PHILIPPINE SEA 6 00:03:35,468 --> 00:03:40,256 It's Highly toxic, Come on guys. Keep it moving. 7 00:03:44,242 --> 00:03:45,242 Come on, quickly. 8 00:03:45,827 --> 00:03:46,858 Move it! 9 00:03:48,443 --> 00:03:50,066 Will they give us double pay or bonuses? 10 00:03:50,103 --> 00:03:51,431 It's toxic waste. 11 00:03:55,751 --> 00:03:57,900 Why are you just sitting there, man? Come on, it's almost done. 12 00:03:57,976 --> 00:04:00,647 I want to get it off my ship asap clear. 13 00:04:19,928 --> 00:04:20,945 What are you doing here? 14 00:04:25,947 --> 00:04:27,035 Help! Help! 15 00:04:30,810 --> 00:04:32,892 Keep your little mouth shut. 16 00:04:33,264 --> 00:04:35,063 Why don't you go for little swimming? 17 00:04:35,826 --> 00:04:37,301 Help me! Help me! 18 00:04:38,454 --> 00:04:39,750 Help! 19 00:04:40,060 --> 00:04:40,843 Hey! 20 00:04:41,216 --> 00:04:42,176 Well done. 21 00:04:42,884 --> 00:04:44,196 We are from the headquarters. 22 00:04:45,181 --> 00:04:48,152 Here checking on the security protocols... 23 00:04:49,646 --> 00:04:51,627 and take few pictures, so smile. 24 00:04:53,628 --> 00:04:54,618 What are you doing here? 25 00:04:54,742 --> 00:04:56,723 That wasn't bad. Who are you? 26 00:05:00,406 --> 00:05:01,396 There is! 27 00:05:01,699 --> 00:05:03,679 Catch him! 28 00:05:11,704 --> 00:05:13,684 Hey hey! Catch him! 29 00:05:29,300 --> 00:05:31,281 Get up! We can't miss it! 30 00:05:33,185 --> 00:05:35,166 Hey you two, go left! Block him! 31 00:05:35,292 --> 00:05:37,273 I want him dead or alive. 32 00:05:41,154 --> 00:05:43,135 Hey dude, we got you! 33 00:05:45,396 --> 00:05:47,376 Just chill mate. End of the line. 34 00:05:48,881 --> 00:05:49,872 That's fine. 35 00:05:50,374 --> 00:05:51,704 You are all under arrest. 36 00:05:52,854 --> 00:05:55,019 Illegal dumping of radioactive material. 37 00:05:55,293 --> 00:05:58,010 Yes, you, you, you, you and you. 38 00:05:59,439 --> 00:06:01,420 What? Me and... him and him? 39 00:06:01,848 --> 00:06:02,835 And him too? 40 00:06:04,271 --> 00:06:06,258 - Kill him. - Wait! 41 00:06:06,424 --> 00:06:09,029 I know. You want to see the warrant. 42 00:06:09,154 --> 00:06:10,534 It's in my pocket. 43 00:06:12,432 --> 00:06:14,049 I'll see you in court, okay? 44 00:06:19,517 --> 00:06:23,312 We are outside shipping lanes and you are 200 miles from the coast. 45 00:06:23,437 --> 00:06:24,909 Enjoy your swimming. 46 00:06:30,168 --> 00:06:31,898 - I saw him. - Just out from the port side. 47 00:06:34,870 --> 00:06:36,603 He's like a green James Bond. I like it. 48 00:06:39,482 --> 00:06:41,462 But no, my cap! 49 00:06:42,565 --> 00:06:43,555 Hey idiots! 50 00:06:43,885 --> 00:06:47,351 - He seems to have a lot of friends. - Everywhere he goes, people like him. 51 00:06:47,916 --> 00:06:49,069 Only God knows why. 52 00:06:54,358 --> 00:06:55,411 You can? 53 00:06:56,430 --> 00:06:57,746 We'll see later. 54 00:06:59,422 --> 00:07:01,401 Maybe not the best idea. 55 00:07:01,422 --> 00:07:03,403 Maybe that's the best idea. 56 00:07:04,133 --> 00:07:05,413 This is gonna be awesome. 57 00:07:06,158 --> 00:07:07,413 Define Awesome. 58 00:07:07,664 --> 00:07:09,042 I'll tell you later. 59 00:07:09,872 --> 00:07:11,422 Opening hatch. 60 00:07:26,854 --> 00:07:30,287 Next time add some air to the thing. It's like breathing through a straw. 61 00:07:30,439 --> 00:07:32,565 - What didn't work? - Are you OK? 62 00:07:33,723 --> 00:07:36,091 If you love what you do, don't work a day in your life. 63 00:07:40,481 --> 00:07:41,472 Ocean Institute - Hainan, China 64 00:07:41,609 --> 00:07:43,973 Okay bring it here Test number 15. 65 00:07:45,037 --> 00:07:47,242 Initiating the suit's power up. Clear. 66 00:07:50,256 --> 00:07:51,244 Promising 67 00:07:56,373 --> 00:07:59,437 The exoskeleton suit is performing way beyond what we expected, Jiming 68 00:08:03,094 --> 00:08:05,074 21% increase in power. 69 00:08:06,703 --> 00:08:07,693 Not bad, huh? 70 00:08:07,903 --> 00:08:09,248 So cool. 71 00:08:13,023 --> 00:08:15,003 I can't wait to use it in the trenches. 72 00:08:17,764 --> 00:08:18,527 Hi. 73 00:08:19,263 --> 00:08:20,722 What is the matter my dear niece? 74 00:08:20,847 --> 00:08:23,085 I just want to tell you that you are not late for today's party. 75 00:08:23,286 --> 00:08:26,067 Sure, sure. 76 00:08:28,264 --> 00:08:30,073 - Maybe 25. - Okay. 77 00:08:30,198 --> 00:08:32,536 I mean it. Don't be late. 78 00:08:41,782 --> 00:08:44,911 I can't believe you've gotten this far in life without knowing how to tie a tie. 79 00:08:45,679 --> 00:08:48,070 First, you don't know the extent of my life experiences. 80 00:08:48,613 --> 00:08:50,594 Second, I don't like dressing up in a monkey costume. 81 00:08:51,882 --> 00:08:53,863 - Perfect. It will cut you off. - Thanks. 82 00:08:53,987 --> 00:08:55,968 Maybe it's the start of something... 83 00:08:56,395 --> 00:08:57,474 Don't be so sure. 84 00:09:01,946 --> 00:09:02,707 Hi. 85 00:09:07,443 --> 00:09:08,937 That guy look familiar to you? 86 00:09:09,567 --> 00:09:10,559 Not. 87 00:09:12,523 --> 00:09:14,503 - I do not like it. - You don't like anyone. 88 00:09:15,163 --> 00:09:16,071 I like you 89 00:09:16,211 --> 00:09:17,918 Because I always save your life everytime... 90 00:09:18,024 --> 00:09:19,856 I buy you a beer and help you fight in bars. 91 00:09:20,406 --> 00:09:22,183 Because you are a special guy. 92 00:09:22,496 --> 00:09:23,798 You are both special. 93 00:09:24,156 --> 00:09:25,794 Wish me luck. - Good luck. 94 00:09:26,985 --> 00:09:28,851 Thank you for the funding. Ladies and gentlemans... 95 00:09:28,945 --> 00:09:32,390 Welcome to the 10th anniversary of the Ocean Institute. 96 00:09:32,679 --> 00:09:33,617 I'm Hilary Driscoll. 97 00:09:34,255 --> 00:09:37,523 Thank you for coming tonight and joining me… 98 00:10:07,465 --> 00:10:10,250 in funding this incredible work. 99 00:10:11,196 --> 00:10:12,822 Stop. Don't fidget. 100 00:10:14,082 --> 00:10:15,879 Why do I have to be here anyway? 101 00:10:17,094 --> 00:10:18,337 Because you are a team player. 102 00:10:19,470 --> 00:10:20,316 Great. 103 00:10:22,125 --> 00:10:26,424 Please give a warm welcome to the director of the institute... 104 00:10:27,302 --> 00:10:29,054 Zhang Jiuming. 105 00:10:32,758 --> 00:10:34,036 Thank you Hilary. 106 00:10:37,804 --> 00:10:40,418 The great poet Song Lian once said… 107 00:10:41,480 --> 00:10:44,451 "One is only limited by one's imagination." 108 00:10:45,559 --> 00:10:48,764 My father named me Jiming... 109 00:10:50,231 --> 00:10:53,717 meaning ocean or abyss. 110 00:10:56,442 --> 00:10:59,620 My father and sister spent their lives exploring the oceans. 111 00:11:01,438 --> 00:11:04,278 And immediately after they left, I began to ask myself... 112 00:11:05,572 --> 00:11:08,940 ... what is my real goal. 113 00:11:09,716 --> 00:11:11,307 But through Suyin's daughter Miying... 114 00:11:12,614 --> 00:11:14,340 I saw that I had a future. 115 00:11:14,663 --> 00:11:16,963 I merged my father's research institute with my company... 116 00:11:18,079 --> 00:11:22,650 to continue this spirit of exploring the unknown and the hidden in their honor. 117 00:11:27,541 --> 00:11:29,261 On the occasion of this 10th anniversary... 118 00:11:29,291 --> 00:11:32,261 I want to show you all something very special. 119 00:11:40,205 --> 00:11:42,186 She is a female and her name is Haiqi. 120 00:11:42,215 --> 00:11:47,068 It's the last megalodon we saved. We found out that he was injured as a cub. 121 00:11:47,338 --> 00:11:50,309 Thanks to Haiqi, we learned a lot about megalodons... 122 00:11:50,711 --> 00:11:52,364 as well as about the places where they lived. 123 00:11:52,616 --> 00:11:53,692 DIVE DEEP WITH US 124 00:11:53,806 --> 00:11:57,225 Thanks to donations from our supporters... 125 00:11:57,363 --> 00:12:01,325 we were able to create the technology to pass through the thermocline... 126 00:12:02,042 --> 00:12:07,291 a thermal layer of freezing cold water that separates the Haiqi world from our's... 127 00:12:07,412 --> 00:12:11,239 ...and into a trench 6000 meters below sea level. 128 00:12:11,628 --> 00:12:15,189 Thanks to you, we have the ability to go further than ever before. 129 00:12:15,730 --> 00:12:18,526 Love and protect the oceans. 130 00:12:19,676 --> 00:12:20,547 Well thank you. 131 00:12:22,462 --> 00:12:24,876 Thank you Zhang Jiuming. 132 00:12:25,848 --> 00:12:28,756 So thank you all for being part of… 133 00:12:29,001 --> 00:12:32,113 ..protecting this incredible ecosystem. 134 00:12:33,405 --> 00:12:34,683 Thanks for coming. 135 00:12:34,984 --> 00:12:38,342 Do you think it would be possible to find more of those creatures down there? 136 00:12:38,817 --> 00:12:39,967 I think such a possibility exists. 137 00:12:40,637 --> 00:12:42,829 Who want's to get a selfie with the man... 138 00:12:43,051 --> 00:12:45,849 who fought a megalodon and lived to a tale. 139 00:12:46,013 --> 00:12:48,831 Ladies and gentlemen, we have Jonas Taylor here. 140 00:12:50,063 --> 00:12:51,540 There he is. 141 00:12:54,562 --> 00:12:56,090 I know it was your idea. 142 00:12:56,850 --> 00:12:57,814 I'm gonna kill you. 143 00:12:58,470 --> 00:12:59,916 Smile and pretend you love it. 144 00:13:00,066 --> 00:13:02,047 Go on give a hug. Give hime a tickle. 145 00:13:03,356 --> 00:13:04,521 He loves the people. 146 00:13:16,685 --> 00:13:18,226 I want to go to Mana One with you. 147 00:13:19,209 --> 00:13:20,979 I want to dive the trench. 148 00:13:21,861 --> 00:13:22,727 Not. 149 00:13:24,010 --> 00:13:25,069 I'm sorry, Meiying. 150 00:13:26,115 --> 00:13:27,049 Why not? 151 00:13:27,151 --> 00:13:29,132 Mom was diving at my age. 152 00:13:30,182 --> 00:13:31,997 But not 25,000 feet. 153 00:13:33,514 --> 00:13:34,910 Are you saying it's too dangerous? 154 00:13:35,330 --> 00:13:36,559 Too dangerous for you. 155 00:13:37,727 --> 00:13:38,865 But not dangerous. 156 00:13:39,783 --> 00:13:42,752 Psychologists call this "cognitive dissonance." 157 00:13:43,135 --> 00:13:45,723 In the real world, they call it "parenting." 158 00:13:46,956 --> 00:13:49,252 You should start taking me seriously as a scientist. 159 00:13:49,900 --> 00:13:51,816 You're 14. - Exactly. 160 00:13:52,419 --> 00:13:55,908 I know all the systems on Mana One, every dive protocols... 161 00:13:56,306 --> 00:13:57,916 and every animal we seen down there. 162 00:14:00,460 --> 00:14:02,311 Well look, you come to Mana One... 163 00:14:03,765 --> 00:14:04,995 ...to observe dives. 164 00:14:06,843 --> 00:14:07,847 That's it. 165 00:14:10,092 --> 00:14:11,704 Jiuming is swimming with the megalodon. 166 00:14:12,824 --> 00:14:13,818 Uncle. 167 00:14:15,289 --> 00:14:16,629 Haiqi's vitals are elavated. 168 00:14:16,755 --> 00:14:19,113 Be careful, he definitely aware of you. 169 00:14:23,612 --> 00:14:25,593 Why are you swimming with the meg, Jiuming? 170 00:14:25,804 --> 00:14:27,689 I am conducting an experiment. 171 00:14:28,184 --> 00:14:29,955 So your experiment is "Do I taste good?" 172 00:14:32,376 --> 00:14:33,592 Uncle are you crazy? 173 00:14:33,812 --> 00:14:34,802 It's OK. 174 00:14:35,495 --> 00:14:37,477 I have trained Haiqi since she was a little girl. 175 00:14:37,637 --> 00:14:40,042 A Meg is not for training, Jiuming. 176 00:14:40,515 --> 00:14:43,622 But if you want a get eaten in front of your niece, go ahead. 177 00:14:44,818 --> 00:14:47,097 $50 bet says.. This is gonna end badly. 178 00:14:47,400 --> 00:14:48,186 I will take action. 179 00:14:48,411 --> 00:14:50,198 I am all in for the shark team. 180 00:14:50,377 --> 00:14:52,751 What? You can't bet on sharks man. 181 00:14:52,935 --> 00:14:55,853 That's bad karma. Come on, focus. That is not good. 182 00:14:56,111 --> 00:14:57,101 Jiuming... 183 00:14:57,820 --> 00:15:00,806 With due respectfully sugggest that this is truly a terrible idea. 184 00:15:01,008 --> 00:15:02,988 Meg and humanity are never gonna mix. 185 00:15:04,108 --> 00:15:06,661 Haiqi and I have a special bond. 186 00:15:06,892 --> 00:15:08,128 Take care of yourself. 187 00:15:10,566 --> 00:15:13,538 1 click to move closer, 2 clicks to go. 188 00:15:43,079 --> 00:15:45,771 Hey, I think he looking at us. 189 00:15:53,983 --> 00:15:55,028 Do you see it? 190 00:15:56,020 --> 00:15:58,423 She is coming around. Heart rate is up. 191 00:15:59,328 --> 00:16:01,039 Moving in fast. 192 00:16:05,568 --> 00:16:07,549 400 meters. 193 00:16:14,470 --> 00:16:16,451 Just slowly, slowly. 194 00:16:19,388 --> 00:16:21,368 - Jiuming, She is not responding. - Come on, Haiqi. 195 00:16:21,492 --> 00:16:22,379 200 meters. 196 00:16:25,375 --> 00:16:26,721 100 meters. 197 00:16:27,015 --> 00:16:30,039 Jiuming, move. It's toolate. It's getting too close too fast. 198 00:16:30,620 --> 00:16:31,673 50 meters. 199 00:16:32,133 --> 00:16:33,310 Pull the rope. 200 00:16:34,386 --> 00:16:35,378 20 meters. 201 00:16:35,455 --> 00:16:37,436 Jiuming, get out of there! Uncle, no! 202 00:16:44,184 --> 00:16:46,687 - Did he eat it? - I don't know, I couldn't watch. 203 00:16:47,713 --> 00:16:48,797 I don't see him. 204 00:16:50,580 --> 00:16:52,561 I knew it was a bad idea. 205 00:16:58,076 --> 00:16:59,745 You did it. 206 00:17:01,457 --> 00:17:03,438 Uncle! Are you crazy? 207 00:17:03,562 --> 00:17:05,140 Don't worry, I'm fine. 208 00:17:06,259 --> 00:17:08,240 That was exciting.. huh. 209 00:17:10,446 --> 00:17:12,426 I can't figure out what's wrong in her. 210 00:17:12,456 --> 00:17:14,437 I've been acting strangly all week. 211 00:17:14,886 --> 00:17:16,865 You can do anything you want for him. 212 00:17:17,275 --> 00:17:18,970 The problem is, it's a meg. 213 00:17:19,167 --> 00:17:20,254 And you're a snack. 214 00:17:21,954 --> 00:17:22,944 For the record... 215 00:17:23,391 --> 00:17:25,062 ...you really scared hell out of Meiying. 216 00:17:25,389 --> 00:17:28,188 If you want to talk.. What are you doing on that ship? 217 00:17:28,479 --> 00:17:31,449 Actually don't tell me, I don't want to know. 218 00:17:32,610 --> 00:17:35,347 The institute's mandate is to protect the oceans, right? 219 00:17:36,167 --> 00:17:39,139 We cannot be part of any illegal activities. 220 00:17:39,618 --> 00:17:41,044 I don't like breaking the law. 221 00:17:41,328 --> 00:17:44,200 - That's good. - Especially the illegal dumping of radioactive waste. 222 00:17:46,049 --> 00:17:47,941 Your are taking bigger and bigger risks. 223 00:17:48,541 --> 00:17:49,700 Each time you go out. 224 00:17:49,844 --> 00:17:51,585 We've both known about that. 225 00:17:53,202 --> 00:17:54,538 It's not the same. 226 00:17:54,955 --> 00:17:55,834 For me, 227 00:17:56,192 --> 00:17:57,609 there is a calculational risk. 228 00:18:00,190 --> 00:18:01,418 Not that I sat. 229 00:18:14,293 --> 00:18:16,275 Do you miss your mommy, big fish? 230 00:18:18,931 --> 00:18:20,349 Doctor Howard. 231 00:18:21,334 --> 00:18:22,936 Are you ready to go to Mana One? 232 00:18:23,220 --> 00:18:26,092 Yes, and are you ready yet? 233 00:18:27,226 --> 00:18:30,198 This new diving suit will allow us to go to any depth in the sea. 234 00:18:31,630 --> 00:18:32,278 Mrs. 235 00:18:34,698 --> 00:18:35,688 What is? 236 00:18:36,111 --> 00:18:38,092 It's okay, it's okay. 237 00:18:45,053 --> 00:18:47,134 Mom and grandpa told me all the nice stories about you. 238 00:18:48,869 --> 00:18:50,491 They certainly didn't have pretty stories. 239 00:18:51,363 --> 00:18:52,109 Can i guess? 240 00:18:55,292 --> 00:18:56,678 See that scar? 241 00:18:57,457 --> 00:18:59,899 When I was 11 years old, my father had to stay longer to work in the laboratory. 242 00:19:00,616 --> 00:19:03,169 I took advantage of it and went to a rocky beach to swim with my friends... 243 00:19:03,652 --> 00:19:05,469 it turned out badly as you can see, 9 stitches. 244 00:19:06,169 --> 00:19:07,945 When I came home, my father gave me a hard lesson. 245 00:19:09,642 --> 00:19:11,618 - Grandpa? - Yes, it was him. 246 00:19:11,918 --> 00:19:14,284 He was nice to you because you are his granddaughter, 247 00:19:14,503 --> 00:19:16,483 but he was hard on me. 248 00:19:17,463 --> 00:19:21,425 After finishing college, I started a business. 249 00:19:22,667 --> 00:19:24,845 I wanted to stay as far away from him as possible. 250 00:19:25,885 --> 00:19:28,856 Your grandfather and I haven't seen each other in years. 251 00:19:29,190 --> 00:19:31,830 One day he asked your mother to bring me this calligraphy. 252 00:19:32,709 --> 00:19:34,847 "The dragon will cross the four seas." 253 00:19:35,667 --> 00:19:37,019 I thought it was some form of irony… 254 00:19:38,532 --> 00:19:42,683 later I began to realize that she wanted me to find my own way. 255 00:19:46,219 --> 00:19:50,367 Be like that dragon... I believe you will find your own destiny. 256 00:19:51,037 --> 00:19:53,017 The crew approaches Mana One. 257 00:19:53,140 --> 00:19:55,121 Welcome back. 258 00:19:55,387 --> 00:19:56,697 I missed you guys. 259 00:19:56,822 --> 00:19:58,236 Are you ready to dive again? 260 00:19:59,127 --> 00:19:59,794 Clearly. 261 00:20:00,418 --> 00:20:02,400 MARINE RESEARCH CENTER 262 00:21:02,652 --> 00:21:04,982 Good morning everybody. Let's get the show under water. 263 00:21:05,108 --> 00:21:07,709 Dive 1 and Dive 2, we dive to a depth of 25,000 feet. 264 00:21:07,833 --> 00:21:09,814 Explore area number 19. 265 00:21:09,939 --> 00:21:11,921 Collect rock samples and logging any new species. 266 00:21:12,213 --> 00:21:14,193 Diving in T-minus 20 minutes. 267 00:21:14,344 --> 00:21:17,963 All eyes in straight forward for the comb and scan it. As usual. 268 00:21:18,087 --> 00:21:19,919 Yes. There is no usual down there. 269 00:21:20,270 --> 00:21:21,290 System's up. 270 00:21:22,558 --> 00:21:23,734 LOADING KIT 271 00:21:24,464 --> 00:21:26,818 Why do you have so many toys here, Lance? 272 00:21:27,450 --> 00:21:30,065 They're not toys, they're figures. 273 00:21:30,712 --> 00:21:32,597 They are definitely toys, Lance. 274 00:21:33,184 --> 00:21:34,267 Thank you. 275 00:21:40,279 --> 00:21:42,258 Ready for dive in, guys? 276 00:22:05,083 --> 00:22:08,055 So you and Sal are comicon guys? or what? 277 00:22:10,369 --> 00:22:12,485 - Absolutely right, yeah? - Do you? 278 00:22:13,048 --> 00:22:13,812 Dress up? 279 00:22:14,988 --> 00:22:15,523 Yes. 280 00:22:15,620 --> 00:22:18,306 Don't let him talk about it unless you want to see a million photographs. 281 00:22:18,524 --> 00:22:20,513 - No, - Yes, please. 282 00:22:20,790 --> 00:22:21,939 Stay focus guys. 283 00:22:24,255 --> 00:22:26,381 Passes 17 thousand meters 284 00:22:26,579 --> 00:22:27,931 Telemetry is good. 285 00:22:31,192 --> 00:22:33,173 So beatiful day in the neighborhood. 286 00:22:39,215 --> 00:22:40,756 Passes 18,000 feet. 287 00:22:41,053 --> 00:22:42,137 All systems normal. 288 00:22:43,403 --> 00:22:45,901 Looking good, team. Let's pullup the bridge, we are gonna map it today. 289 00:22:46,084 --> 00:22:48,805 Area 19. When will we look at something different? 290 00:22:49,464 --> 00:22:51,495 Yeah, there are about 100 more sectors to explore. 291 00:22:51,619 --> 00:22:53,545 Jonas, can you confirm the O2 levels? 292 00:22:54,166 --> 00:22:56,336 Consumption is 11% higher than mission spec. 293 00:22:57,057 --> 00:22:59,038 It's Regas's Nervous ? 294 00:22:59,463 --> 00:23:01,136 More like your are mouth breather. 295 00:23:01,622 --> 00:23:04,039 He told that he is. - Felling some breeze over here. 296 00:23:04,087 --> 00:23:05,078 Yes. 297 00:23:05,156 --> 00:23:07,886 Firstly, it's called a "deviated nasal septum." 298 00:23:08,587 --> 00:23:13,253 Second, This think remember deviated once and saved your ingratitude ass... 299 00:23:13,447 --> 00:23:15,012 from the 70-meter megalodon. 300 00:23:15,270 --> 00:23:18,187 Passing 20,000 feet. You are approaching the thermal slope. 301 00:23:21,816 --> 00:23:23,796 Check oxygen tubes and tank pressure. 302 00:23:23,817 --> 00:23:25,797 If there is any leakage, the values ​​will fluctuate. 303 00:23:26,123 --> 00:23:27,604 I am not seeing anything here. 304 00:23:27,826 --> 00:23:29,397 Check the pressure in the additional O2 tanks. 305 00:23:31,973 --> 00:23:33,690 That's not the problem. 306 00:23:34,666 --> 00:23:35,710 Jonas? 307 00:23:38,135 --> 00:23:38,860 Meiying? 308 00:23:39,852 --> 00:23:42,255 - What the hell is he doing here? - You gotta be kidding me. 309 00:23:44,643 --> 00:23:46,384 I see that you are angry. 310 00:23:46,787 --> 00:23:49,556 But I believe that it is a reasonable and responsible decision. 311 00:23:50,498 --> 00:23:51,493 Stop the dive. 312 00:23:53,046 --> 00:23:53,955 Full stop? 313 00:23:54,402 --> 00:23:56,384 But before you start yelling, Can I just say… 314 00:23:57,680 --> 00:23:59,953 I did the same stupid things when I was 14 years old. 315 00:24:00,806 --> 00:24:01,997 Look how I turned out. 316 00:24:02,703 --> 00:24:03,647 We surfacing. 317 00:24:03,734 --> 00:24:05,117 But I still don't see what the problem is. 318 00:24:05,389 --> 00:24:07,544 This is your 26th ditch dive without a incident. 319 00:24:08,240 --> 00:24:09,952 Subs have electrical predators countermeasures... 320 00:24:10,048 --> 00:24:11,552 ...and emergency diving suits. 321 00:24:11,663 --> 00:24:13,644 - Which you don't have. - Actually... 322 00:24:15,345 --> 00:24:17,324 I packed one when you are doing pre-dive meeting. 323 00:24:18,003 --> 00:24:18,888 You know... 324 00:24:19,090 --> 00:24:22,051 Perhaps this time to sit down... 325 00:24:22,878 --> 00:24:24,406 ...relax for a while. 326 00:24:24,607 --> 00:24:26,112 I can do my seatbeat myself, you know. 327 00:24:26,238 --> 00:24:27,894 - I know you do. - Jonas. 328 00:24:29,229 --> 00:24:30,518 It's not your call, Jiming 329 00:24:30,642 --> 00:24:31,799 We have got company. 330 00:24:32,903 --> 00:24:34,550 Guys, it's a meg. 331 00:24:35,240 --> 00:24:37,221 Close quickly. That is not possible... 332 00:24:37,250 --> 00:24:38,834 They can't go through the thermal line. 333 00:24:39,252 --> 00:24:41,664 It's not came from the thermal slope. I track him from the shore. 334 00:24:43,545 --> 00:24:44,849 Dive. Full speed! 335 00:24:46,035 --> 00:24:48,016 Rerouting battery arrangement. 336 00:24:48,451 --> 00:24:49,288 Go on. 337 00:24:51,928 --> 00:24:53,083 Charging predatory countermeasures. 338 00:24:53,207 --> 00:24:55,187 We'll be dead before they are online. 339 00:24:55,488 --> 00:24:57,469 The thermal ramp is our only hope. 340 00:24:57,834 --> 00:24:59,813 I reading the Haiqi route. 341 00:25:01,365 --> 00:25:02,355 Impossible. 342 00:25:02,816 --> 00:25:04,822 The impossible just got possible. 343 00:25:04,841 --> 00:25:07,642 - 500 meters to the thermocline. - Haiqi is approaching fast. 344 00:25:07,842 --> 00:25:09,822 100 meters. It is above us. 345 00:25:12,435 --> 00:25:13,425 Come on! 346 00:25:13,725 --> 00:25:15,416 Enter the thermocline. 347 00:25:15,735 --> 00:25:17,032 Dive 1, Dive 2. 348 00:25:17,164 --> 00:25:20,550 Switch to low frequency light to avoid attracting more megs. 349 00:25:20,647 --> 00:25:22,467 I lost her. She can't chase through. 350 00:25:23,170 --> 00:25:25,137 - Are you sure? - Going dark. 351 00:25:25,629 --> 00:25:28,599 Never cross a thermal slope at 60 knots. 352 00:25:30,611 --> 00:25:32,591 Be careful. You're not wanna burn the engine. 353 00:25:32,664 --> 00:25:34,980 Don't worry, I'm not gonna break the pretty toys. 354 00:25:44,306 --> 00:25:45,101 Yes. 355 00:25:49,292 --> 00:25:51,273 - She's still on us. - 30 seconds. 356 00:25:51,398 --> 00:25:53,378 - For the countermeasures? - Dodge. 357 00:25:53,408 --> 00:25:55,389 She must have followed our heat signature. 358 00:26:15,117 --> 00:26:17,097 How did your shark get here Jiming? 359 00:26:17,674 --> 00:26:19,107 She must have escaped. 360 00:26:19,175 --> 00:26:20,447 How did that happen? 361 00:26:20,523 --> 00:26:22,504 Predator Countermeasures are active. 362 00:26:24,030 --> 00:26:25,345 Proximity alert. 363 00:26:25,634 --> 00:26:26,678 Megalodon. 364 00:26:29,420 --> 00:26:30,902 No wayy. 365 00:26:41,925 --> 00:26:44,070 It's the biggest megs I've ever seen. 366 00:26:44,869 --> 00:26:46,850 The biggest megs anyone has ever seen. 367 00:26:48,035 --> 00:26:50,016 Must be at the apex predator. 368 00:26:53,884 --> 00:26:56,437 Incredible. Megalodons are loners. 369 00:26:56,607 --> 00:26:57,915 Like they are being called. 370 00:26:59,672 --> 00:27:03,038 I changed the dive plan. We have to see what they are up to. 371 00:27:03,340 --> 00:27:04,624 What about Meiying? 372 00:27:05,188 --> 00:27:06,361 I vote that we go. 373 00:27:07,433 --> 00:27:08,818 Wasn't asking you. 374 00:27:09,556 --> 00:27:11,536 Oxygen tanks are at maximum. 375 00:27:11,932 --> 00:27:14,003 Predator countermeasures are deployed. 376 00:27:14,417 --> 00:27:16,152 We are now completely safe. 377 00:27:16,432 --> 00:27:17,557 Right now, yeah. 378 00:27:19,569 --> 00:27:21,841 If I see something dangerous, I'm pulling the plug. 379 00:27:22,120 --> 00:27:24,393 Mac, we're changing the mission profile. 380 00:27:24,555 --> 00:27:26,536 Proceeding and heading to 227. 381 00:27:26,871 --> 00:27:29,372 They are already off mission. They must stay on course. 382 00:27:29,523 --> 00:27:31,609 Jonas you've gone away outside the sector we mapped. 383 00:27:31,821 --> 00:27:33,636 It is a exploration mission. 384 00:27:33,887 --> 00:27:35,137 So let's explore it. 385 00:27:36,374 --> 00:27:37,364 Copy that. 386 00:27:37,393 --> 00:27:38,479 Eyes up and watch your back. 387 00:27:38,739 --> 00:27:39,949 Really Mac? - So.. 388 00:27:40,312 --> 00:27:43,772 we're going to follow a giant shark... to an unknown sector? 389 00:27:44,752 --> 00:27:45,742 Man... 390 00:27:46,297 --> 00:27:48,162 This is the dumbest thing ever, mark my words. 391 00:27:52,807 --> 00:27:54,802 Entering sector 21. 392 00:28:11,811 --> 00:28:13,793 Commercing Geographical scan. 393 00:28:16,010 --> 00:28:17,219 It's so beautiful. 394 00:28:18,973 --> 00:28:20,953 Your mother loved this place more than anything else. 395 00:28:22,861 --> 00:28:24,841 I'm so glad I finally got to see him. 396 00:28:26,779 --> 00:28:27,769 Get used to it... 397 00:28:28,594 --> 00:28:30,575 you glad for the rest of your life. 398 00:28:32,147 --> 00:28:33,441 I love you too. 399 00:28:35,736 --> 00:28:37,717 Haigi 400 meters ahead, holding. 400 00:28:38,139 --> 00:28:39,407 Where we are going now? 401 00:28:39,805 --> 00:28:40,800 Into the unknown. 402 00:28:41,266 --> 00:28:42,837 This is why we came here. 403 00:28:43,687 --> 00:28:45,668 I got the Haiqi tracker ahead. 404 00:28:46,035 --> 00:28:48,014 It looks like she is circuling. 405 00:28:59,339 --> 00:29:00,952 Look up. 406 00:29:01,215 --> 00:29:02,867 Like some instinctive encounter. 407 00:29:02,992 --> 00:29:04,161 Incredible. 408 00:29:06,143 --> 00:29:07,319 They are here to mate. 409 00:29:08,443 --> 00:29:10,924 That was the reason why Haiqi was behaving strangely. 410 00:29:11,057 --> 00:29:13,476 Oh Great. More megs. 411 00:29:20,763 --> 00:29:22,744 The scanner detects abnormal structures. 412 00:29:30,075 --> 00:29:31,142 No way. 413 00:29:32,357 --> 00:29:33,433 Is it a wreck? 414 00:29:36,778 --> 00:29:38,758 Some kind of sea floor station. 415 00:29:39,187 --> 00:29:41,168 What could be they doing down here? 416 00:29:44,474 --> 00:29:46,216 Regas, run all specdrums. 417 00:29:47,914 --> 00:29:48,929 No, that's not wreck. 418 00:29:49,326 --> 00:29:50,879 I getting heat signature of it. 419 00:29:51,522 --> 00:29:54,225 I can't see what's inside. - Multiple airlocks... 420 00:29:54,345 --> 00:29:58,290 ...power generations. The resources made it staggering. 421 00:30:00,017 --> 00:30:02,006 Who do you even have that technology? 422 00:30:04,411 --> 00:30:06,392 Sonar says that something is above us. 423 00:30:06,517 --> 00:30:08,044 It looks like a submarine. 424 00:30:08,270 --> 00:30:09,296 Let's take a look. 425 00:30:09,789 --> 00:30:12,661 Power is activated. Main firing zone. 426 00:30:12,865 --> 00:30:15,200 Come on, we need to blow this dridge. 427 00:30:15,325 --> 00:30:16,742 Yeah ok, ok. 428 00:30:17,281 --> 00:30:19,164 We don't wanna be here any longer than, we need to be here. 429 00:30:21,626 --> 00:30:25,171 Yeah, this is the only place to mine this stuff. 430 00:30:26,955 --> 00:30:28,386 Slow and steady. 431 00:30:28,510 --> 00:30:31,161 Hey, Montes. Why did you stay in the submarine? 432 00:30:32,738 --> 00:30:34,561 It's good to be king. 433 00:30:34,736 --> 00:30:36,716 An incoming object detected. 434 00:30:39,567 --> 00:30:41,135 Zoom in by 400%. 435 00:30:51,694 --> 00:30:53,292 Mana One crew is below us. 436 00:30:53,959 --> 00:30:56,066 There's no way they've ever seen this station. 437 00:30:56,960 --> 00:30:58,939 What are we going to do? 438 00:30:59,033 --> 00:31:01,483 I arming the explosives right now. 439 00:31:01,607 --> 00:31:04,579 You have to get out. What? Wait, no, you can't do that. 440 00:31:04,852 --> 00:31:06,705 There isn't time. You know you there isn't time. . 441 00:31:06,766 --> 00:31:08,074 It would take you 10 minutes to get clear. 442 00:31:09,359 --> 00:31:10,252 Montes! 443 00:31:17,320 --> 00:31:20,290 Sorry guys. Montes! Montes, don't do it! 444 00:31:23,860 --> 00:31:25,174 What was that? 445 00:31:27,616 --> 00:31:28,641 Landslide! 446 00:31:28,661 --> 00:31:30,641 I can't ahead of it, I have to go through it. 447 00:32:05,188 --> 00:32:06,681 Guys? What happening? 448 00:32:06,852 --> 00:32:08,336 I am reading the thermal ramp breach. 449 00:32:08,528 --> 00:32:10,453 Something ripped a gaint hole in it. 450 00:32:21,598 --> 00:32:24,120 Redirect the thrusters. That's all we got. 451 00:32:29,543 --> 00:32:31,340 Vertical control is down. 452 00:32:31,736 --> 00:32:33,189 The hydraulics are non-responsive. 453 00:32:37,238 --> 00:32:38,267 We're stuck. 454 00:32:40,046 --> 00:32:41,070 Coming in. Hold on. 455 00:32:43,271 --> 00:32:45,250 - Hold that steady. - Yeah. 456 00:32:46,838 --> 00:32:47,835 Jiuming. 457 00:32:49,219 --> 00:32:50,215 60 degrees down. 458 00:32:50,546 --> 00:32:51,664 2 feet forward. 459 00:32:55,702 --> 00:32:57,061 Jiuming! 460 00:33:05,635 --> 00:33:07,615 Come on, Go, Go, Go. 461 00:33:08,065 --> 00:33:10,045 Full thrust! Full throttle! 462 00:33:21,326 --> 00:33:22,404 Jiuming! 463 00:33:24,057 --> 00:33:25,118 No! 464 00:33:35,678 --> 00:33:36,998 No telemetry. 465 00:33:39,214 --> 00:33:41,195 Dive 1, Dive 2, do you copy? 466 00:33:43,277 --> 00:33:44,904 Dive 1, Dive 2, do you copy? 467 00:33:47,103 --> 00:33:48,647 We've got nothing here. 468 00:33:49,401 --> 00:33:51,677 Keep trying, DJ. Prep the rescue sub. 469 00:33:52,270 --> 00:33:52,971 Jess 470 00:33:53,461 --> 00:33:54,595 What happened? 471 00:33:54,734 --> 00:33:55,740 I do not know. 472 00:33:57,277 --> 00:34:00,205 - How will we know if they are alive? - Prepare the rescue vehicle. 473 00:34:03,147 --> 00:34:05,409 Dive 1, Dive 2, do you copy? 474 00:34:06,525 --> 00:34:07,717 Come on, Jonas. 475 00:34:09,972 --> 00:34:10,996 Meiying. 476 00:34:13,514 --> 00:34:14,655 Meiying. 477 00:34:16,399 --> 00:34:18,380 - Meiying? - What happened? 478 00:34:18,505 --> 00:34:19,915 You got a nasty hit. 479 00:34:22,039 --> 00:34:23,031 Uncle Jiuming? 480 00:34:24,035 --> 00:34:25,113 Where is Uncle Jiuming? 481 00:34:25,873 --> 00:34:27,476 Where is he? We can't rise him. 482 00:34:29,378 --> 00:34:31,353 We'll work the problems one by one. 483 00:34:32,290 --> 00:34:33,650 We'll do what's in front of us 484 00:34:34,094 --> 00:34:35,386 then we will do the next thing. 485 00:34:36,821 --> 00:34:37,983 We are gonna be okay. 486 00:34:39,431 --> 00:34:40,465 Mac! 487 00:34:41,282 --> 00:34:43,045 The rescue submarine is not working. 488 00:34:43,580 --> 00:34:47,145 The battery was delibrately shorted. It looks like sabotage. 489 00:34:47,251 --> 00:34:48,243 How is it possible? 490 00:34:48,292 --> 00:34:50,866 This is not a secure area, 30 people work here 491 00:34:51,038 --> 00:34:52,146 How long can it be fixed? 492 00:34:52,197 --> 00:34:55,069 The problem is in the Mac control panel. There no fixing it. 493 00:34:58,352 --> 00:34:59,421 Try it now. 494 00:35:00,007 --> 00:35:01,190 What's our status? 495 00:35:01,282 --> 00:35:02,707 No comms. No heating. 496 00:35:03,238 --> 00:35:05,104 We are losing air fast. 497 00:35:05,952 --> 00:35:08,427 What are my extra O2? 498 00:35:09,276 --> 00:35:11,194 I already have done. I have one last idea. 499 00:35:12,522 --> 00:35:14,504 Wrap the power through the heating saw. 500 00:35:20,807 --> 00:35:22,788 I've got dive 1. Mac, I've got dive 1. 501 00:35:23,094 --> 00:35:24,017 Jonas? 502 00:35:25,058 --> 00:35:26,364 Good to hear your voice, Mac. 503 00:35:26,488 --> 00:35:28,583 Not as good as to hear your's, brother. 504 00:35:29,065 --> 00:35:30,062 Talk to me. 505 00:35:30,797 --> 00:35:31,790 It ain't good. 506 00:35:31,819 --> 00:35:34,105 All systems shut down, we're running out of air fast. 507 00:35:34,977 --> 00:35:37,214 We get emergency dive suits and… 508 00:35:37,916 --> 00:35:39,182 We are gonna need a raid up. 509 00:35:40,731 --> 00:35:41,746 Jonas... 510 00:35:42,658 --> 00:35:43,793 that not gonna be possible. 511 00:35:45,212 --> 00:35:46,239 What are talking about? 512 00:35:46,840 --> 00:35:50,259 The battery array shorted out the control panel on the rescue sub. 513 00:35:50,661 --> 00:35:51,860 We are investigating it now. 514 00:35:55,175 --> 00:35:56,177 Jonas? 515 00:35:57,659 --> 00:35:58,904 Jonas, can you hear me? 516 00:36:00,481 --> 00:36:01,907 Jonas, we can't pick you up. 517 00:36:05,796 --> 00:36:06,826 We're gonna walk. 518 00:36:08,858 --> 00:36:11,829 We're gonna walk back across the trench. Make it to the seafloor station. 519 00:36:12,766 --> 00:36:15,449 We're gonna get inside, and then we get to the surface 520 00:36:15,669 --> 00:36:17,778 That suit's have 2 hours air tops. 521 00:36:18,409 --> 00:36:20,390 It is intended only for short jobs outside the machine. 522 00:36:20,808 --> 00:36:22,790 We'll go slow and steady. It will hold. 523 00:36:22,915 --> 00:36:24,319 It is 3 kilometers. 524 00:36:25,031 --> 00:36:26,650 You will be defenseless out here. 525 00:36:26,906 --> 00:36:28,255 What do you want me, Mac? 526 00:36:28,668 --> 00:36:30,337 This is what we got. and this is what we gotta do. 527 00:36:33,440 --> 00:36:34,979 Half my team is dead... 528 00:36:35,526 --> 00:36:37,078 and I don't want to lose the other half. 529 00:36:42,884 --> 00:36:44,573 Start activation of diving equipment. 530 00:36:45,616 --> 00:36:47,051 Common engines are running. 531 00:36:47,791 --> 00:36:50,227 The ultrasonic communication signal are online. 532 00:36:51,040 --> 00:36:52,711 Activation is complete. 533 00:36:55,921 --> 00:36:57,901 Leaving Ponor 1, Mac 534 00:36:59,122 --> 00:37:02,093 The radios won't relay to the surface, so we are going dark. 535 00:37:02,239 --> 00:37:03,496 We'll talk again on the other side. 536 00:37:04,076 --> 00:37:05,428 Godspeed, Jonas. 537 00:37:08,795 --> 00:37:10,775 Emergency escape system. 538 00:37:12,088 --> 00:37:14,016 The emergency exit has been activated. 539 00:37:34,939 --> 00:37:38,120 MOTAIN, DEPTH 7.5 KM. 540 00:37:59,273 --> 00:38:00,441 Oh. 541 00:38:01,749 --> 00:38:02,890 I almost killed you. 542 00:38:03,828 --> 00:38:06,255 - What are you doing here? - I'm saving your ass. 543 00:38:06,841 --> 00:38:08,252 Walking back to the station. 544 00:38:10,167 --> 00:38:11,218 What are you doing? 545 00:38:11,758 --> 00:38:12,748 Saving your ass. 546 00:38:13,623 --> 00:38:15,152 Walking back to the station. 547 00:38:15,828 --> 00:38:17,809 We do not have much time. Let's move on. 548 00:38:20,041 --> 00:38:21,261 Jiu. 549 00:38:22,883 --> 00:38:27,112 - I thought, uncle... - You won't get rid of me so easily. 550 00:38:28,895 --> 00:38:29,885 Hey. 551 00:38:30,062 --> 00:38:31,134 Hey, 552 00:38:31,209 --> 00:38:32,267 just checking for you... 553 00:38:33,322 --> 00:38:35,304 You need to calm down you'll run out of oxygen, Lance. 554 00:38:36,694 --> 00:38:37,854 I'm thinking it won't work. 555 00:38:37,980 --> 00:38:39,321 Think of it as cosplay. 556 00:38:39,810 --> 00:38:43,164 Or as a paintball shooting game. 557 00:38:43,289 --> 00:38:44,883 Like the best team building exercises. 558 00:38:45,319 --> 00:38:47,346 We need cover the distance while Megadolone is occupied. 559 00:38:47,472 --> 00:38:48,715 3 kilometers to the finish line. 560 00:38:48,840 --> 00:38:51,302 Being away from the megalodon is fine by me. 561 00:38:51,542 --> 00:38:52,830 We are a strong group. 562 00:38:53,058 --> 00:38:54,094 We can do this. 563 00:38:57,011 --> 00:38:58,214 Amazing. 564 00:38:58,693 --> 00:39:00,956 The light is here courtesy of Mother Nature. 565 00:39:01,868 --> 00:39:04,655 It's incredible, there are new species all around us. 566 00:39:05,253 --> 00:39:07,504 Hey look here. 567 00:39:07,668 --> 00:39:09,649 Look at this. Beautiful. 568 00:39:12,862 --> 00:39:14,455 Hello, little bioluminescent light… 569 00:39:17,034 --> 00:39:19,016 Get that snake away, there's a snake! 570 00:39:19,091 --> 00:39:21,336 Get that monster out of my head! 571 00:39:26,130 --> 00:39:27,353 Don't touch anything. 572 00:39:27,740 --> 00:39:28,792 He started it. 573 00:39:31,890 --> 00:39:33,870 Has everyone left the station? 574 00:39:33,941 --> 00:39:35,107 DJ, what's up with Jonas? 575 00:39:35,182 --> 00:39:39,264 41 minutes since they went dark. Take them an hour to get to the station. 576 00:39:39,488 --> 00:39:40,345 Listen. 577 00:39:40,630 --> 00:39:42,940 We know there's some rogue mission in that trench. 578 00:39:43,173 --> 00:39:45,506 Which interferes with our operations here. 579 00:39:45,952 --> 00:39:49,257 Apparently the sub was sabotaged, so we have a spy on our station. 580 00:39:49,586 --> 00:39:51,749 DJ, I need you to check all the security cameras... 581 00:39:51,894 --> 00:39:54,006 records from the sub for the last 24 hours. 582 00:39:54,137 --> 00:39:57,284 Jess, go through all the crew members, maybe there's something fishy. 583 00:39:59,523 --> 00:40:00,864 We have to watch our back. 584 00:40:01,349 --> 00:40:04,892 One of us should watch the main DC all times, okay? Yes. 585 00:40:39,738 --> 00:40:40,993 Is it just me... 586 00:40:41,753 --> 00:40:44,545 walking 3 kilometers under water seems hard work? 587 00:40:44,812 --> 00:40:47,218 This was certainly not on my to-do list. 588 00:40:50,232 --> 00:40:52,213 Octopus diets. 589 00:40:53,452 --> 00:40:55,604 So many colors, it's incredible. 590 00:40:59,104 --> 00:41:00,477 Any of you like to play a game? 591 00:41:00,633 --> 00:41:02,797 A game? It's not a game. 592 00:41:02,942 --> 00:41:05,478 She needs to keep our minds occupied. 593 00:41:05,711 --> 00:41:08,469 Right now my mind is pretty damn occupied. 594 00:41:27,473 --> 00:41:28,628 Lance? 595 00:41:28,957 --> 00:41:29,681 ...There, it's there! 596 00:41:32,179 --> 00:41:33,091 Was that Lance? 597 00:41:33,663 --> 00:41:34,487 What was that? 598 00:41:34,521 --> 00:41:36,668 - I can't see him. - Where's Lance? 599 00:41:37,280 --> 00:41:38,282 Is it a meg? 600 00:41:40,500 --> 00:41:42,704 Something happened to him, I know it. 601 00:41:43,162 --> 00:41:44,101 Lance? 602 00:41:47,589 --> 00:41:49,868 Not! No! 603 00:41:50,911 --> 00:41:51,772 We have to keep moving. 604 00:41:51,869 --> 00:41:54,100 No, we can't just leave him here. 605 00:41:54,155 --> 00:41:56,554 We have to find him! Please, Jimin. 606 00:41:56,886 --> 00:41:57,932 I am sorry. 607 00:41:58,936 --> 00:42:00,013 He is gone. 608 00:42:02,383 --> 00:42:05,354 Rigas, Cover our six. Shoot anything that moves. 609 00:42:07,731 --> 00:42:09,525 I bet your ass, I will. 610 00:42:25,396 --> 00:42:26,892 Comms online. 611 00:42:30,088 --> 00:42:31,310 What happened to you? 612 00:42:32,406 --> 00:42:34,449 The Mana One crew stambled upon our station. 613 00:42:35,184 --> 00:42:36,747 I overwhelmed them. 614 00:42:37,184 --> 00:42:39,524 But it got out of control. 615 00:42:40,436 --> 00:42:43,407 You are the one who authorized me to do anything to protect our operations. 616 00:42:44,185 --> 00:42:45,241 No. 617 00:42:46,718 --> 00:42:48,489 They are not dead, 618 00:42:48,906 --> 00:42:50,407 They are walking.. 619 00:42:50,725 --> 00:42:51,808 ...towards the station. 620 00:42:52,323 --> 00:42:53,405 If they get there... 621 00:42:54,324 --> 00:42:55,424 We are screwed. 622 00:42:58,387 --> 00:43:01,357 We still have a kilometer to go... through the valley... 623 00:43:01,482 --> 00:43:03,495 there is no bioluminescent light to cover us. 624 00:43:03,620 --> 00:43:05,601 There we will be fully exposed. 625 00:43:05,726 --> 00:43:06,703 We have no choice. 626 00:43:06,786 --> 00:43:08,765 We only have enough air to go straight. 627 00:43:11,060 --> 00:43:13,039 Let's keep our light on the lower spectrum. 628 00:43:13,624 --> 00:43:15,605 No, we don't wanna attract the megs. 629 00:43:15,646 --> 00:43:17,091 1 kilometer to the destination. 630 00:43:19,214 --> 00:43:21,425 O2 check. 65% 631 00:43:21,908 --> 00:43:23,889 50 and I have 26% 632 00:43:24,971 --> 00:43:26,549 It won't be enough for us. 633 00:43:26,720 --> 00:43:27,842 Look at me. Look at me. 634 00:43:28,224 --> 00:43:29,908 Listen, huh? Focus, okay? 635 00:43:30,030 --> 00:43:32,322 You can do it, remember our training. 636 00:43:34,216 --> 00:43:35,405 Anything on the sonar? 637 00:43:36,057 --> 00:43:38,399 I got something at the edge of my range. 638 00:43:39,284 --> 00:43:40,723 It keeps going in and out. 639 00:43:44,327 --> 00:43:45,369 He's watching us. 640 00:43:53,961 --> 00:43:55,593 Proximity alert 641 00:44:01,955 --> 00:44:03,088 What is it? 642 00:44:04,234 --> 00:44:05,469 Just a school of fish. 643 00:44:07,067 --> 00:44:08,521 Everyone stay calm. 644 00:44:08,761 --> 00:44:10,176 - Are you OK? - Yes. 645 00:44:10,370 --> 00:44:11,671 Keep moving. 646 00:44:14,524 --> 00:44:15,515 Hey, Mac. 647 00:44:15,586 --> 00:44:18,122 We got jake on the security footage, someone deleted it. 648 00:44:18,509 --> 00:44:20,692 For the sub bay? For the all damn station.. 649 00:44:21,586 --> 00:44:23,035 They are good, but they don't know everything. 650 00:44:23,079 --> 00:44:25,119 There is a satellite connection with an encrypted backup. 651 00:44:25,257 --> 00:44:27,557 I'm going to the server room, I'll try to pick it up. 652 00:44:28,059 --> 00:44:29,453 Time? 1 hour 50 minutes. 653 00:44:29,961 --> 00:44:33,013 Maybe they'll be out air soon I'm scanning all the channels but nothing yet. 654 00:44:38,065 --> 00:44:41,246 That's it, maybe another 400 meters. 655 00:44:46,123 --> 00:44:48,397 Warning: Entering oxygen reserve. 656 00:44:48,521 --> 00:44:49,420 I can do it. 657 00:44:50,840 --> 00:44:52,241 - Really? - All right. 658 00:44:52,470 --> 00:44:53,740 I got a reading. 659 00:44:54,471 --> 00:44:55,900 Contact on our right. 660 00:44:57,300 --> 00:44:58,181 Coming in fast. 661 00:45:01,414 --> 00:45:02,424 What, megs? 662 00:45:03,114 --> 00:45:06,222 No, it's something smaller, faster. 663 00:45:09,828 --> 00:45:12,288 Everyone make it to the station! Let's go, move! 664 00:45:12,413 --> 00:45:15,045 Warning: Low oxygen level. Come. 665 00:45:15,075 --> 00:45:16,151 Come. I ran out of air. 666 00:45:16,937 --> 00:45:18,917 It's going over that hill! 667 00:45:22,915 --> 00:45:24,280 What is it? 668 00:45:24,730 --> 00:45:27,403 The station is too far. We must survive! 669 00:45:27,551 --> 00:45:28,837 Turn and fight! 670 00:45:43,155 --> 00:45:44,547 Come on! 671 00:45:47,881 --> 00:45:50,434 - Meiying! - Help! Stay down! 672 00:45:50,698 --> 00:45:52,678 - Meiying! - Uncle! 673 00:45:55,180 --> 00:45:56,219 I've got you! 674 00:45:56,297 --> 00:45:57,287 Hold on! 675 00:45:57,459 --> 00:45:59,440 They chewed through his diving gear. 676 00:46:01,808 --> 00:46:03,198 Meiying! 677 00:46:13,725 --> 00:46:15,556 No no! Wait, Curtis! 678 00:46:15,719 --> 00:46:17,699 So many, we don't stand a chance! 679 00:46:36,362 --> 00:46:37,687 Everyone stay back! 680 00:46:39,294 --> 00:46:40,552 Keep going! 681 00:46:48,143 --> 00:46:49,134 Jiumming! 682 00:46:49,364 --> 00:46:50,787 I have no choice 683 00:46:52,000 --> 00:46:53,540 Do you really want to die? 684 00:47:18,450 --> 00:47:20,067 We have to get to the airlock! 685 00:47:33,537 --> 00:47:34,370 Warning: Low air. 686 00:47:34,551 --> 00:47:36,579 No use I'm holding you back. "Not enough oxygen." 687 00:47:40,489 --> 00:47:43,460 It's not far. You can make it! 688 00:47:44,274 --> 00:47:46,254 Warning: The air level is low. 689 00:47:47,814 --> 00:47:49,794 Warning. The air level is low. 690 00:47:50,963 --> 00:47:52,490 I'm out of oxygen. 691 00:48:02,615 --> 00:48:03,605 Uncle! 692 00:48:04,114 --> 00:48:06,096 The protective helmet will fail in a moment. 693 00:48:07,283 --> 00:48:08,352 Jiumming! 694 00:48:16,259 --> 00:48:18,720 Gotta go, we have no choice. It's turning back! 695 00:48:19,132 --> 00:48:20,651 Oh my God! Move, hurry, hurry! 696 00:48:23,591 --> 00:48:25,018 We have to do the override. 697 00:48:27,572 --> 00:48:29,105 Come on, hurry up. 698 00:48:29,231 --> 00:48:30,412 Rigas, come on! 699 00:48:31,497 --> 00:48:33,477 You can do it, enter quickly! 700 00:48:36,280 --> 00:48:37,270 CLOSE THE DOOR! 701 00:48:38,037 --> 00:48:39,566 Curtis, you're going to be fine. 702 00:48:40,038 --> 00:48:41,237 The diving suit is about to explode. 703 00:48:41,362 --> 00:48:43,343 - You're almost there! - Oh God. 704 00:48:44,385 --> 00:48:46,203 It's going to explode! 705 00:48:46,328 --> 00:48:47,751 Depressurize the room! 706 00:48:48,190 --> 00:48:50,172 No no no! 707 00:48:51,050 --> 00:48:53,030 Blast! Not! 708 00:49:34,463 --> 00:49:36,068 I hate these things! 709 00:49:37,447 --> 00:49:38,637 Rigas. 710 00:49:39,458 --> 00:49:41,439 Let's try to keep it together. 711 00:49:42,739 --> 00:49:44,107 It's not over yet. 712 00:50:12,099 --> 00:50:13,134 Rigas. 713 00:50:25,004 --> 00:50:26,602 Where is everybody? 714 00:50:42,515 --> 00:50:43,966 What is that smell? 715 00:50:45,322 --> 00:50:46,323 Divers. 716 00:50:55,184 --> 00:50:56,665 Nobody's home. 717 00:50:57,651 --> 00:50:59,243 I'll guard the door. 718 00:51:05,098 --> 00:51:06,637 Who's running this? 719 00:51:07,484 --> 00:51:08,701 Not our friend. 720 00:51:08,876 --> 00:51:11,656 We need to contact Mana One asap. Can you handle it? 721 00:51:11,781 --> 00:51:13,122 Yes. Yes of course. 722 00:51:16,564 --> 00:51:17,905 What do they mine here? 723 00:51:18,591 --> 00:51:22,118 Whatever it is, they send it to the surface in these capsules. 724 00:51:29,525 --> 00:51:31,043 Rare earth metals. 725 00:51:31,780 --> 00:51:35,289 This is used in superconductors, aerospace and quantum computing. 726 00:51:36,230 --> 00:51:39,401 This box alone could be worth billions of dollars. 727 00:51:40,805 --> 00:51:42,013 Worth billions? 728 00:51:42,680 --> 00:51:43,445 Yes. 729 00:51:43,570 --> 00:51:44,560 Mana One. 730 00:51:44,685 --> 00:51:46,391 Jonas. Comms are live. 731 00:51:50,988 --> 00:51:51,686 Come in. 732 00:51:52,574 --> 00:51:53,899 This is Jonas. Can you hear me? 733 00:51:54,023 --> 00:51:56,911 Hey, you're still alive. What's your status? 734 00:51:57,838 --> 00:51:59,929 We lost Lance, Sal and Curtis. 735 00:52:01,255 --> 00:52:04,825 We are at the station. There is a rouge mining operation. 736 00:52:05,323 --> 00:52:06,536 Was anyone down there? 737 00:52:06,784 --> 00:52:08,378 We haven't seen anyone so far. 738 00:52:08,574 --> 00:52:09,945 They infiltrated Mana One. 739 00:52:10,069 --> 00:52:11,377 The rescue submarine was sabotaged. 740 00:52:12,011 --> 00:52:13,992 Who was it? We are working on it. 741 00:52:14,135 --> 00:52:15,125 Check this out. 742 00:52:15,595 --> 00:52:18,533 I watched the video you went to that station before. 743 00:52:19,105 --> 00:52:20,514 Look at the north side. 744 00:52:23,369 --> 00:52:25,607 It looks like an emergency exit module. 745 00:52:26,371 --> 00:52:28,351 It is opposite side from where we are. 746 00:52:43,834 --> 00:52:45,225 I feel like dying here. 747 00:52:45,350 --> 00:52:46,632 Stay close. 748 00:52:49,759 --> 00:52:51,091 These are my designs. 749 00:52:52,340 --> 00:52:53,398 How did they had it? 750 00:53:06,057 --> 00:53:07,266 Looks like this is it. 751 00:53:18,445 --> 00:53:19,281 On three. 752 00:53:19,532 --> 00:53:20,576 Three. 753 00:53:25,469 --> 00:53:27,451 - Again. - It won't work. 754 00:53:38,192 --> 00:53:39,264 After you. 755 00:53:42,297 --> 00:53:43,925 This is more like it. 756 00:53:44,479 --> 00:53:46,897 Let's open the capsule and get out of here. 757 00:53:49,132 --> 00:53:50,208 There is nothing here. 758 00:53:51,027 --> 00:53:52,428 These controls are not working. 759 00:53:52,667 --> 00:53:54,646 - We have to close the hatch. - All right. 760 00:53:59,569 --> 00:54:01,751 Guys, that wasn't me. 761 00:54:03,906 --> 00:54:04,897 Jonas... 762 00:54:05,245 --> 00:54:07,745 Now that I have you here, we need to talk. 763 00:54:08,101 --> 00:54:10,937 I control the whole station. I locked that room. 764 00:54:11,409 --> 00:54:12,244 Jess? 765 00:54:12,278 --> 00:54:15,149 - Your life is in my hands. - What are you doing, Jess? 766 00:54:17,568 --> 00:54:18,989 They are your friends. 767 00:54:19,986 --> 00:54:21,251 They have been with you for years. 768 00:54:21,633 --> 00:54:22,581 I know it's hard. 769 00:54:23,364 --> 00:54:25,893 I talking because I prefer that we were on the same side. 770 00:54:26,326 --> 00:54:28,610 We are making so much money, does it have any meaning? 771 00:54:28,735 --> 00:54:29,853 Are you offering us money? 772 00:54:32,827 --> 00:54:34,541 Three of our friends died because of you. 773 00:54:35,126 --> 00:54:36,576 Do you think I'll forget about that? 774 00:54:40,533 --> 00:54:42,872 No no no! That was the first escape pod! 775 00:54:44,462 --> 00:54:48,190 Rigas? Rigas, you can save Meiying. 776 00:54:48,709 --> 00:54:51,377 Take your crossbow and shoot Jonas in the heart. 777 00:55:13,062 --> 00:55:14,367 Don't shoot him. 778 00:55:27,070 --> 00:55:28,122 Do it! 779 00:55:29,080 --> 00:55:30,084 Go ahead! 780 00:55:32,592 --> 00:55:34,193 It's the only way Meying can survive. 781 00:55:38,325 --> 00:55:39,369 Do it! 782 00:55:41,760 --> 00:55:42,800 Rigas! 783 00:55:44,227 --> 00:55:45,085 Do it! 784 00:55:48,360 --> 00:55:50,408 Do it! No! 785 00:55:50,533 --> 00:55:52,931 Sorry, sorry. I can't, I can't. 786 00:56:02,173 --> 00:56:03,263 That was the last pod. 787 00:56:05,713 --> 00:56:07,694 I told you it wouldn't work. 788 00:56:07,905 --> 00:56:09,013 Join me. 789 00:56:12,364 --> 00:56:14,344 I'm sorry how things turned out. 790 00:56:15,166 --> 00:56:18,002 So... we'll be back to work in a week... 791 00:56:18,211 --> 00:56:21,669 using your technology, we will take what we want. 792 00:56:22,171 --> 00:56:25,423 Your institute will be the platform we will use… 793 00:56:25,686 --> 00:56:28,225 to plunder the seas for decades. 794 00:56:28,773 --> 00:56:29,784 Karma will haunt you. 795 00:56:29,914 --> 00:56:32,489 And before you complain about the ecosystem… 796 00:56:32,801 --> 00:56:34,947 Who cares? We will make billions. 797 00:56:35,245 --> 00:56:37,175 No one will see the damage we've done. 798 00:56:37,366 --> 00:56:38,331 Shut up! 799 00:56:40,485 --> 00:56:43,549 Jess, I've already sent a cleanup crew to Mana One. 800 00:56:44,372 --> 00:56:45,528 Finish this. 801 00:56:46,266 --> 00:56:47,401 FLOOD ZONE 802 00:56:49,948 --> 00:56:51,349 How do we open that door? 803 00:56:52,492 --> 00:56:55,030 If we could cut the comm link to the surface 804 00:56:56,270 --> 00:56:57,439 They can't control everything. 805 00:56:57,563 --> 00:57:00,536 But he's back in the first room. And there is no way through that door. 806 00:57:00,777 --> 00:57:02,217 This air chamber still works! 807 00:57:02,678 --> 00:57:04,947 Why do you need a airlock? There is no pod. 808 00:57:05,104 --> 00:57:08,314 I swim to the airlock where we came in and do the override. 809 00:57:08,573 --> 00:57:10,897 You don't have a suit. How could it work? 810 00:57:11,643 --> 00:57:13,353 Water does not compress under pressure... 811 00:57:13,570 --> 00:57:15,752 so if he can push water through his cavities... 812 00:57:15,991 --> 00:57:19,445 you could last 30, maybe 60 seconds before passing out. 813 00:57:19,622 --> 00:57:20,942 It is possible. 814 00:57:23,114 --> 00:57:25,095 We will solve all problems one by one. 815 00:57:26,614 --> 00:57:29,585 We'll do the one in front of us and then do the next thing. 816 00:57:37,994 --> 00:57:40,954 If anyone can do this... it's you. 817 00:57:58,498 --> 00:58:00,479 Won't he cursh by the pressure? 818 00:58:01,313 --> 00:58:02,583 It doesn't work like that. 819 00:58:02,708 --> 00:58:05,679 You don't see that fish wearing metal suits, Do you? 820 00:58:06,496 --> 00:58:09,513 It is air that reacts under pressure. 821 00:58:09,606 --> 00:58:12,205 That's why he has to blow it out of his cavities. 822 00:59:11,510 --> 00:59:13,090 How are you tree hugger. 823 00:59:17,069 --> 00:59:18,323 Jonas Taylor... 824 00:59:18,734 --> 00:59:20,064 Eco warrior. 825 00:59:21,782 --> 00:59:23,762 Well, now guess what? 826 00:59:24,092 --> 00:59:25,263 You're lost. 827 00:59:30,123 --> 00:59:33,095 I spent two years in Manila prison... 828 00:59:33,636 --> 00:59:36,865 after your ecosystem freaks took over 829 00:59:37,248 --> 00:59:38,588 our ship with you. 830 00:59:39,598 --> 00:59:41,579 I thought about you every day. 831 00:59:43,590 --> 00:59:45,885 You don't remember me, do you? 832 00:59:47,657 --> 00:59:48,683 Well? 833 00:59:49,144 --> 00:59:50,154 Montes. 834 00:59:51,534 --> 00:59:53,515 There are millions scambags in the world. 835 00:59:56,949 --> 00:59:58,930 It's hard to keep track all of them. 836 01:00:15,796 --> 01:00:18,766 - I don't think I can handle it! - You can do it. 837 01:01:07,222 --> 01:01:09,346 Don't die! It's not your fault. 838 01:02:06,082 --> 01:02:07,150 Meiying! 839 01:02:07,868 --> 01:02:08,879 Meiying! 840 01:02:28,423 --> 01:02:30,032 The cleaning crew approaches Mana One. 841 01:02:30,168 --> 01:02:32,148 It was about time. We are on standby. 842 01:02:32,255 --> 01:02:34,236 Everyone stay in your positions. 843 01:02:35,425 --> 01:02:39,385 We must control Mana One and dispose any liabilites. 844 01:02:44,086 --> 01:02:45,011 What is an emergency? 845 01:02:45,243 --> 01:02:47,068 I've got into the security backup. 846 01:02:47,270 --> 01:02:48,274 Look at this. 847 01:02:50,327 --> 01:02:51,929 Jess disabled the rescue sub. 848 01:02:53,261 --> 01:02:54,677 What? - Watch. 849 01:02:55,450 --> 01:02:57,871 - Looks like she is repairing right? - No, wait. 850 01:03:02,796 --> 01:03:05,262 It's Montes' sub. That is our ride out of here. 851 01:03:13,543 --> 01:03:14,982 There is a leak in the hydraulics. 852 01:03:15,057 --> 01:03:16,890 Predator countermeasures are down. 853 01:03:17,058 --> 01:03:19,922 - We'll never get past the megs. - We need to distraction. 854 01:03:21,275 --> 01:03:23,720 Light up the station and the megs will attack it. 855 01:03:23,852 --> 01:03:25,671 Yes, and then kill us. 856 01:03:25,942 --> 01:03:27,489 Not if we're fast enough. 857 01:03:28,047 --> 01:03:29,048 Jiumming! 858 01:03:37,011 --> 01:03:38,300 - Hey Rigas. - Yes? 859 01:03:38,424 --> 01:03:40,405 For a moment I thought you were going to kill me there. 860 01:03:41,245 --> 01:03:42,921 She told me to shoot you straight in the heart. 861 01:03:43,136 --> 01:03:45,406 But I'm sure you don't have one of those. 862 01:03:50,419 --> 01:03:51,977 Thank you for your work. 863 01:04:05,496 --> 01:04:06,855 I have to close the hatch, Jonas. 864 01:04:11,402 --> 01:04:12,958 We're all gonna die. 865 01:04:14,173 --> 01:04:16,152 - He is gonna make it. - No he is not. 866 01:04:19,413 --> 01:04:22,114 - He is gonna make it. - No, We have to close the hatch! 867 01:04:27,361 --> 01:04:29,143 Close it, Jonas. 868 01:04:37,553 --> 01:04:38,686 I have arrived! 869 01:04:40,459 --> 01:04:42,215 That's it. 870 01:04:53,290 --> 01:04:54,464 That was close. 871 01:04:56,062 --> 01:04:57,136 Too close. 872 01:04:59,750 --> 01:05:01,144 You should have closed that hatch. 873 01:05:02,103 --> 01:05:03,571 Meiying would've killed me. 874 01:05:07,666 --> 01:05:09,211 You thought it about? 875 01:05:09,611 --> 01:05:11,263 Yes, we wanted to. 876 01:05:11,768 --> 01:05:12,887 Didn't we, Rigas? 877 01:05:13,795 --> 01:05:15,093 Shut up. 878 01:05:15,615 --> 01:05:16,844 Just a little. 879 01:05:17,802 --> 01:05:19,268 Very funny. 880 01:05:27,509 --> 01:05:28,744 Explosives? 881 01:05:30,609 --> 01:05:32,590 - Check this out. - What else? 882 01:05:45,511 --> 01:05:47,366 Is that gonna be a problem? 883 01:05:47,512 --> 01:05:49,493 There is a hole in the thermal layer. 884 01:05:49,690 --> 01:05:52,484 It must have been caused by the mine explosions. 885 01:05:52,908 --> 01:05:54,518 We'll see that eventually. 886 01:05:55,208 --> 01:05:56,265 Eventually? 887 01:05:56,806 --> 01:05:59,396 Yes. In an hour. 888 01:05:59,559 --> 01:06:01,751 Can the megs follow us through? 889 01:06:02,129 --> 01:06:03,237 I hope not. 890 01:06:27,599 --> 01:06:31,085 Boys, I don't want to hurt you, I do need you come out of this room. 891 01:06:31,307 --> 01:06:33,595 This is Jess. She brought three soldiers. 892 01:06:34,566 --> 01:06:36,547 Yeah. It's got to her. 893 01:06:37,029 --> 01:06:38,019 Take this. 894 01:06:38,194 --> 01:06:40,166 - What is it? - It's a taser. 895 01:06:40,959 --> 01:06:42,016 Open it up! 896 01:06:42,399 --> 01:06:44,380 They tried to kill Jonas, they'll definitely gonna kill us. 897 01:06:44,495 --> 01:06:46,112 Well, listen up. I have a plan. 898 01:06:46,338 --> 01:06:49,216 I'll count to three and then you open the door and I'll spice it up. 899 01:06:49,302 --> 01:06:50,800 Okay, then close the door and wait. 900 01:06:51,465 --> 01:06:53,018 Then run outside and use the taser on them. 901 01:06:53,162 --> 01:06:54,489 1, 2, 3. 902 01:06:57,391 --> 01:07:00,158 No, Mac, no... 903 01:07:00,282 --> 01:07:03,213 No, Mac...I'm burning! 904 01:07:03,340 --> 01:07:05,898 Sorry! Time to sleep. 905 01:07:20,858 --> 01:07:21,829 What is it? 906 01:07:24,523 --> 01:07:25,579 Trouble. 907 01:07:33,799 --> 01:07:34,880 So... 908 01:07:34,984 --> 01:07:37,916 We're going fast with a lot of determination and that's great. 909 01:07:38,093 --> 01:07:39,916 But what exactly is the plan? 910 01:07:40,229 --> 01:07:41,940 They are armed and we are not. 911 01:07:47,201 --> 01:07:49,083 Yes, and what do you think? 912 01:07:49,376 --> 01:07:50,633 What are you thinking? 913 01:07:51,568 --> 01:07:53,187 You and I are going get Mac and DJ. 914 01:07:53,305 --> 01:07:56,277 Rigas, grab what you can. Get me a boat to get us out of here. 915 01:07:56,791 --> 01:07:57,636 Rock and roll. 916 01:07:57,760 --> 01:07:59,311 It is safest if Meiying goes with you. 917 01:08:07,244 --> 01:08:08,784 I will protect her with my life. 918 01:08:09,646 --> 01:08:10,962 I'll protect her with mine. 919 01:08:11,646 --> 01:08:13,081 No no. 920 01:08:13,580 --> 01:08:14,397 No 921 01:08:15,988 --> 01:08:17,058 Let's go. 922 01:08:29,165 --> 01:08:31,145 I told you to wait until I was out the door. 923 01:08:31,315 --> 01:08:32,814 How is your eyes? They stinks. 924 01:08:34,175 --> 01:08:36,029 If we climb up to the communications... 925 01:08:36,205 --> 01:08:38,287 We can bypass the DCC and call for help. 926 01:08:38,485 --> 01:08:39,791 And what are we supposed to say? 927 01:08:40,674 --> 01:08:41,664 A terrorist act? 928 01:08:42,058 --> 01:08:44,264 - Great. Terrorist action. - Yes, terrorists. 929 01:08:45,511 --> 01:08:47,341 Freeze! 930 01:08:47,560 --> 01:08:48,286 But no. 931 01:08:58,111 --> 01:08:59,928 DJ! DJ! 932 01:09:01,459 --> 01:09:02,277 What the hell? 933 01:09:02,690 --> 01:09:05,383 Yeah baby! Get some! 934 01:09:06,591 --> 01:09:08,572 Hey. Go, Mac. 935 01:09:08,601 --> 01:09:10,583 Come on, hurry up, hurry up! 936 01:09:21,893 --> 01:09:23,873 Split up! Find them! 937 01:09:26,768 --> 01:09:29,592 - Do you have the taser? - I didn't know you could swim. 938 01:09:29,716 --> 01:09:31,846 You run around here like Batman. 939 01:09:32,825 --> 01:09:33,846 Yeah. 940 01:09:34,906 --> 01:09:38,000 After the last time you begged me to come back. 941 01:09:38,347 --> 01:09:41,344 “DJ, we're family, DJ. 942 01:09:41,545 --> 01:09:43,524 “DJ, we need you. Okay, I'll do it. 943 01:09:43,749 --> 01:09:45,115 But I'm not stupid. 944 01:09:45,378 --> 01:09:48,052 I trained, learned to fight and swim... 945 01:09:48,192 --> 01:09:50,643 but I don't go anywhere without my survival kit. 946 01:09:50,780 --> 01:09:52,081 - Survival gear? - Yes. 947 01:09:52,281 --> 01:09:53,272 Check this out. 948 01:09:53,998 --> 01:09:55,302 Come on baby. Here. 949 01:09:55,537 --> 01:09:56,019 Boom. 950 01:09:58,642 --> 01:10:00,658 You know I also made poison bullets. 951 01:10:00,946 --> 01:10:02,386 Like in that movie Jaws 2. 952 01:10:06,514 --> 01:10:08,494 Come on, DJ! Come on, quick. 953 01:10:11,803 --> 01:10:12,907 This is insane. 954 01:10:16,391 --> 01:10:17,749 Freeze Assholes! 955 01:10:19,887 --> 01:10:21,402 Yeah freeze. 956 01:10:21,992 --> 01:10:23,012 You want this? 957 01:10:26,188 --> 01:10:28,625 That was some unfortunate shit back there. 958 01:10:29,760 --> 01:10:31,742 No Please! Don't shoot! 959 01:10:34,500 --> 01:10:37,550 I know you're looking for me and Jonas. I also know that you don't know Chinese... 960 01:10:37,734 --> 01:10:40,704 I'm just saying this to distract you somehow... 961 01:10:40,724 --> 01:10:42,609 because my friend will attack you from behind. 962 01:10:42,890 --> 01:10:43,783 What? 963 01:10:50,783 --> 01:10:51,862 Shit! 964 01:10:54,790 --> 01:10:56,024 I thought you were dead. 965 01:10:56,907 --> 01:10:58,158 Wish that Mac. 966 01:10:58,635 --> 01:11:00,616 If I didn't have a deviated nasal septum... 967 01:11:01,039 --> 01:11:02,286 Boat's leaving. 968 01:11:06,938 --> 01:11:07,928 What's your status? 969 01:11:07,976 --> 01:11:09,724 Bravo team inbound, ETA 10 minutes. 970 01:11:09,972 --> 01:11:10,799 Excellent. 971 01:11:12,732 --> 01:11:14,136 What are you doing here? 972 01:11:21,628 --> 01:11:23,609 - Are you OK? - Yes. 973 01:11:24,506 --> 01:11:26,000 Jonas is in Mana One. 974 01:11:26,923 --> 01:11:28,904 We need to lock this place down now . 975 01:11:31,667 --> 01:11:33,471 Search the station from top to bottom. 976 01:11:33,668 --> 01:11:36,148 Secure the staff in the room, and kill everyone else. 977 01:11:36,820 --> 01:11:38,801 Go! Go! 978 01:11:45,764 --> 01:11:46,851 Oh my God. 979 01:11:52,764 --> 01:11:54,331 Guys! 980 01:11:54,630 --> 01:11:56,410 We have got a problem. 981 01:12:05,379 --> 01:12:07,359 We tracked three meg that escaped before the breach was closed. 982 01:12:07,389 --> 01:12:10,261 We're going to need a good cover story for this. 983 01:12:10,379 --> 01:12:11,719 That shouldn't be hard. 984 01:12:11,843 --> 01:12:13,823 Everyone knows that Jonas and Jiming were reckless. 985 01:12:14,133 --> 01:12:16,015 No, we need a hero. 986 01:12:16,292 --> 01:12:20,009 As someone who has recovered from this unexpected tragedy… 987 01:12:20,201 --> 01:12:23,235 who could take up a leadership position in the Institute. 988 01:12:23,739 --> 01:12:26,319 Jess, are you ready for a promotion? 989 01:12:27,249 --> 01:12:29,137 I appreciate your trust. 990 01:12:29,583 --> 01:12:30,574 Jess! 991 01:12:30,774 --> 01:12:33,334 It is from the thermal slope. But you can relax. 992 01:12:34,069 --> 01:12:35,762 This place? Meg proof. 993 01:12:36,006 --> 01:12:37,759 Jonas was always afraid of that… 994 01:12:37,831 --> 01:12:40,331 but I think between trackers and gunships, we can sort it out... 995 01:12:40,451 --> 01:12:43,323 On the other hand, there is the media influencing public opinion. 996 01:12:44,273 --> 01:12:45,111 Yeah, I'm on it. 997 01:12:45,235 --> 01:12:46,167 I am also thinking... 998 01:13:11,901 --> 01:13:12,898 And what now? 999 01:13:13,247 --> 01:13:14,981 It is our only way out, we have to take it. 1000 01:13:15,258 --> 01:13:17,869 But that thing can't get us to land. 1001 01:13:19,039 --> 01:13:22,010 You worried about that destination? What about the first hundred yards? 1002 01:13:22,385 --> 01:13:23,805 That's where are gonna die. 1003 01:13:24,141 --> 01:13:25,395 We paddle up slow. 1004 01:13:25,645 --> 01:13:27,330 No Engines. Minimum motion. 1005 01:13:27,933 --> 01:13:29,307 We won't look like food. 1006 01:13:29,488 --> 01:13:31,305 When we clear, we'll make it home free. 1007 01:13:31,431 --> 01:13:32,316 Let's do it. 1008 01:13:34,494 --> 01:13:36,217 I still think we look like food. 1009 01:13:37,414 --> 01:13:38,672 Shh.. Quiet. 1010 01:13:39,111 --> 01:13:40,236 Paddle slowly. 1011 01:13:40,888 --> 01:13:42,948 This is a familiar and unsettling feeling. 1012 01:13:43,321 --> 01:13:45,301 Let's hope it better than the last time. 1013 01:13:46,052 --> 01:13:47,559 What happened last time? 1014 01:13:48,048 --> 01:13:49,244 You don't want to know that. 1015 01:13:55,717 --> 01:13:57,104 Here it comes. 1016 01:14:03,283 --> 01:14:05,263 Go! Go! Go! 1017 01:14:06,098 --> 01:14:08,079 Don't come back without them. 1018 01:14:09,657 --> 01:14:11,639 You know how it works, right? 1019 01:14:18,273 --> 01:14:20,570 Stop! Stop the engine right now! 1020 01:14:22,091 --> 01:14:23,496 Otherwise, you will attract megs. 1021 01:14:25,139 --> 01:14:27,667 Okay! Stay still. 1022 01:14:28,513 --> 01:14:30,311 No motion whatsoever. 1023 01:14:35,300 --> 01:14:36,280 I have the shot. 1024 01:14:38,001 --> 01:14:38,992 Take it. 1025 01:14:39,603 --> 01:14:40,935 Take the bloody shot. 1026 01:14:46,683 --> 01:14:47,939 He got them! He ate them! 1027 01:14:48,483 --> 01:14:49,527 He ate the whole boat! 1028 01:14:52,782 --> 01:14:54,024 What happened? 1029 01:14:54,747 --> 01:14:55,884 Jess is dead. 1030 01:14:57,042 --> 01:15:00,356 What? We cast Mana One. But Taylor and Zhang have escaped. 1031 01:15:00,983 --> 01:15:02,010 What do you want me to do? 1032 01:15:02,135 --> 01:15:03,483 Fix it! Kill them! 1033 01:15:03,866 --> 01:15:05,609 Do it and secure your future. 1034 01:15:05,733 --> 01:15:06,876 You have a lifetime warranty. 1035 01:15:08,067 --> 01:15:08,900 Okay. 1036 01:15:10,424 --> 01:15:12,405 There are only two places they could go. 1037 01:15:12,716 --> 01:15:14,314 Are you crying, Montes? 1038 01:15:17,723 --> 01:15:19,128 CAUTION EXPLOSIVE! 1039 01:15:27,363 --> 01:15:30,278 - Do you see any visible signs of megs? - Nagative. 1040 01:15:30,864 --> 01:15:33,011 There is no way this is gonna work. 1041 01:15:33,857 --> 01:15:34,821 It's gonna work. 1042 01:15:35,615 --> 01:15:38,487 You have a move chance of blowing yourself more than a megs. 1043 01:15:39,480 --> 01:15:40,739 At least I won't be eaten. 1044 01:15:40,921 --> 01:15:42,617 Yeah. I hear that. 1045 01:15:42,987 --> 01:15:45,259 Jo... can you make me one? 1046 01:15:46,682 --> 01:15:48,249 I got you covered, Mac. 1047 01:15:48,682 --> 01:15:50,368 We have to find a way to warn people. 1048 01:15:50,865 --> 01:15:52,911 Just in case the megalodon moves towards the island. 1049 01:15:53,121 --> 01:15:55,992 There is an island 60 km southeast of us. 1050 01:15:56,882 --> 01:15:58,381 Listed as inhabited. 1051 01:15:58,947 --> 01:16:00,156 Inhabited by whom? 1052 01:16:00,391 --> 01:16:02,551 The name translates to... 1053 01:16:03,954 --> 01:16:05,020 Funny island. 1054 01:16:05,884 --> 01:16:06,938 Fun island? 1055 01:16:07,889 --> 01:16:10,405 FUN ISLAND 1056 01:16:12,225 --> 01:16:13,009 Yes! 1057 01:16:19,009 --> 01:16:22,616 Welcome to the island of fun. Our resort has everything. 1058 01:16:23,335 --> 01:16:25,660 The restaurant is amazing. 1059 01:16:26,100 --> 01:16:28,081 The disco is incredible. 1060 01:16:28,473 --> 01:16:30,824 And our spa, very attractive. 1061 01:16:30,982 --> 01:16:32,111 Oh God. 1062 01:16:32,347 --> 01:16:34,523 This is our special dish. Taste the seafood! 1063 01:16:34,736 --> 01:16:37,584 Wow, I don't even know where to start. 1064 01:16:37,799 --> 01:16:39,187 Don't miss the grilled shark. 1065 01:16:39,318 --> 01:16:40,637 Pippin! 1066 01:16:40,953 --> 01:16:41,963 Pippin! 1067 01:16:42,706 --> 01:16:43,704 What is it? 1068 01:16:44,105 --> 01:16:45,367 What are they running from? 1069 01:16:49,001 --> 01:16:50,271 First time here at a race? 1070 01:16:50,363 --> 01:16:52,807 I worked with your father before you were born. 1071 01:16:54,648 --> 01:16:55,794 I never had a problem with him. 1072 01:16:55,862 --> 01:16:56,709 Can you put the phone down? 1073 01:16:56,958 --> 01:16:59,476 After years of hard work, we finally want to relax and... 1074 01:16:59,765 --> 01:17:01,928 - enjoy this moment. - Yes, I yelled at him too. 1075 01:17:05,029 --> 01:17:07,784 I already have 400 likes... 1076 01:17:09,506 --> 01:17:12,164 I'm resting in paradise and you're ruining it. 1077 01:17:12,641 --> 01:17:15,922 Who does it? Who owns paradise for other people? 1078 01:17:18,773 --> 01:17:19,838 Hey baby. 1079 01:17:20,477 --> 01:17:22,062 Would you like to pour oil on my back? 1080 01:17:23,009 --> 01:17:23,943 No! 1081 01:17:24,744 --> 01:17:25,853 What about my front? 1082 01:17:26,431 --> 01:17:27,421 Oh... 1083 01:17:27,806 --> 01:17:32,699 5 KM FROM FUN ISLAND 70 KM FROM THERMAL ACTIONS 1084 01:17:32,823 --> 01:17:34,060 Come here. 1085 01:17:35,002 --> 01:17:36,016 Why? 1086 01:17:39,496 --> 01:17:40,648 What are you doing? 1087 01:17:47,081 --> 01:17:48,153 Yaoyao... 1088 01:17:51,078 --> 01:17:52,261 Will you marry me? 1089 01:17:57,069 --> 01:17:58,688 Look for him, you donkey! 1090 01:17:58,845 --> 01:18:00,389 Hold on, it will be right away! 1091 01:18:02,409 --> 01:18:03,667 Did you find him? 1092 01:18:12,507 --> 01:18:13,583 Yaoyao. 1093 01:18:14,864 --> 01:18:15,799 Yaoyao. 1094 01:18:16,584 --> 01:18:17,568 Yaoyao! 1095 01:18:17,689 --> 01:18:18,570 Yaoyao! 1096 01:18:51,756 --> 01:18:54,728 It doesn't look very good. Rigas, let's go! 1097 01:19:02,704 --> 01:19:04,051 Turn off the phone connection. 1098 01:19:14,697 --> 01:19:16,992 We risked a lot because of this issue. 1099 01:19:17,562 --> 01:19:20,797 Take care of Jonas and his team quickly... and quietly. 1100 01:19:23,587 --> 01:19:25,318 Get out of the water! 1101 01:19:25,588 --> 01:19:27,259 Shark! Shark! Back to the beach! 1102 01:19:27,598 --> 01:19:28,954 Get out of the water! 1103 01:19:29,598 --> 01:19:31,580 Everyone back to the beach... 1104 01:19:34,471 --> 01:19:36,451 Phone connections are down. 1105 01:20:21,047 --> 01:20:22,156 Can you copy guys? 1106 01:20:23,808 --> 01:20:25,048 Crocodile! 1107 01:20:26,444 --> 01:20:27,434 What is it? 1108 01:20:27,950 --> 01:20:28,899 Hurry, get out of my way! 1109 01:20:28,961 --> 01:20:29,931 Get into the helicopter. 1110 01:20:30,056 --> 01:20:31,634 See her off now! 1111 01:20:46,718 --> 01:20:47,708 Everyone out! 1112 01:20:47,728 --> 01:20:49,708 Shark! Shark! 1113 01:20:49,738 --> 01:20:50,728 Come back! 1114 01:20:50,748 --> 01:20:52,729 Do not enter the water! There's a shark! 1115 01:20:53,739 --> 01:20:54,732 Back to the beach! 1116 01:20:54,857 --> 01:20:55,842 Come back! 1117 01:20:55,888 --> 01:20:56,879 We have to save them. 1118 01:20:57,395 --> 01:20:59,377 - I will not leave you. - Communication was interrupted. 1119 01:20:59,503 --> 01:21:00,704 Hello? Hello? 1120 01:21:01,048 --> 01:21:02,038 - No signal. - I have no choice. 1121 01:21:02,331 --> 01:21:03,393 She is right. 1122 01:21:03,549 --> 01:21:05,732 You two, find a way to call for help. 1123 01:21:06,039 --> 01:21:07,358 Tell everyone what happened. 1124 01:21:07,451 --> 01:21:08,761 Come on, quick! Here! Here! 1125 01:21:10,253 --> 01:21:12,371 Look, you hide there. See that coast guard tower? 1126 01:21:12,810 --> 01:21:14,506 Yes. Go there and don't go anywhere. 1127 01:21:14,526 --> 01:21:16,462 You know, it's one of those things I have to tell you... 1128 01:21:16,754 --> 01:21:18,958 Just say "yes" and then do what you want. 1129 01:21:19,427 --> 01:21:20,330 You understand? 1130 01:21:20,688 --> 01:21:21,433 Yes. 1131 01:21:22,362 --> 01:21:23,527 You are not messing with me? 1132 01:21:24,009 --> 01:21:24,568 No! 1133 01:21:24,877 --> 01:21:26,968 I can't what I have to do, If I'm worried about you. 1134 01:21:28,235 --> 01:21:29,028 I'll be fine. 1135 01:21:29,773 --> 01:21:30,951 Promise me you'll come back. 1136 01:21:34,399 --> 01:21:35,706 You know that I love you. 1137 01:22:15,567 --> 01:22:16,657 Shit! 1138 01:22:21,411 --> 01:22:22,357 Sonny. 1139 01:22:22,659 --> 01:22:23,807 Check it out. 1140 01:22:28,583 --> 01:22:30,215 Hey, man. Do you have a mobile phone? 1141 01:22:31,572 --> 01:22:32,959 Why is everyone running away? 1142 01:22:34,186 --> 01:22:35,771 What hell was that? 1143 01:22:36,501 --> 01:22:38,288 Three megalodons. And there are three of us. 1144 01:22:38,812 --> 01:22:39,937 Each of us will take a water boat. 1145 01:22:40,498 --> 01:22:42,972 We drive them away from the people at the sea. 1146 01:22:43,547 --> 01:22:44,728 Then we use harpoon arrows. 1147 01:22:44,754 --> 01:22:46,427 You mean the improvised instrument that could… 1148 01:22:46,573 --> 01:22:48,236 work, it could even kill us, you mean the harpoon? 1149 01:22:49,124 --> 01:22:50,942 - Yes. - That's a terrible idea. 1150 01:22:51,692 --> 01:22:53,853 - Do you have a better idea? - No no. 1151 01:22:53,947 --> 01:22:55,346 - Then agreed. - Yes. 1152 01:22:55,494 --> 01:22:56,432 - All right. - Clearly. 1153 01:23:11,826 --> 01:23:12,820 Montes! 1154 01:23:44,230 --> 01:23:45,692 Let's do it the old fashioned way. 1155 01:23:52,129 --> 01:23:53,409 The land line is also dead. 1156 01:23:54,061 --> 01:23:55,785 Okay, the coast is clear. Let's go. 1157 01:24:02,544 --> 01:24:03,610 They can walk? 1158 01:24:05,214 --> 01:24:05,962 Shit! 1159 01:24:07,815 --> 01:24:08,805 Those creatures. 1160 01:24:08,928 --> 01:24:09,800 They didn't see us. 1161 01:24:11,397 --> 01:24:12,483 All right. 1162 01:24:18,043 --> 01:24:20,889 - What else do you have there? - Emergency kit. 1163 01:24:26,280 --> 01:24:26,930 All right. 1164 01:24:27,793 --> 01:24:29,287 Are you serious? Condoms? 1165 01:24:30,317 --> 01:24:31,608 There are different emergency situations. 1166 01:24:31,732 --> 01:24:32,837 Give it to me. 1167 01:24:36,763 --> 01:24:38,227 Now take that gum out of your mouth. 1168 01:24:41,004 --> 01:24:42,042 Well thank you. 1169 01:24:54,529 --> 01:24:55,533 There is only one ship. 1170 01:24:56,204 --> 01:24:57,206 Give me that harpoon. 1171 01:24:58,650 --> 01:24:59,713 Are you sure? 1172 01:25:05,254 --> 01:25:06,954 I can do it. Good luck. 1173 01:25:08,066 --> 01:25:09,318 We need more firepower. 1174 01:25:09,865 --> 01:25:10,493 Yeah. 1175 01:25:12,513 --> 01:25:14,560 I have an idea. Let's go. 1176 01:25:23,744 --> 01:25:25,314 Not this time, Taylor. 1177 01:25:27,287 --> 01:25:28,334 Let's go. 1178 01:25:46,599 --> 01:25:48,580 It has to be this place. 1179 01:25:51,163 --> 01:25:52,244 Come on. 1180 01:25:58,536 --> 01:25:59,818 What are we looking for? 1181 01:26:01,133 --> 01:26:02,523 Ammonium nitrate. 1182 01:26:04,338 --> 01:26:07,689 Want to make a bomb? This material is as strong as TNT. 1183 01:26:08,066 --> 01:26:08,687 Hey! 1184 01:26:11,003 --> 01:26:12,474 Move! Move! 1185 01:26:16,477 --> 01:26:17,494 Freeze! 1186 01:26:35,417 --> 01:26:36,756 Come on! 1187 01:27:07,730 --> 01:27:08,799 Come on! 1188 01:27:21,313 --> 01:27:23,295 Come on, let's see if he has a phone. 1189 01:27:26,397 --> 01:27:28,377 You found a satellite phone, we found a phone... 1190 01:27:28,489 --> 01:27:29,899 You found a satellite phone, why are you stealing his money? 1191 01:27:30,070 --> 01:27:31,497 What? He will no longer need money. 1192 01:27:33,224 --> 01:27:36,706 Good dog. Good dog. 1193 01:27:36,995 --> 01:27:37,839 Okay, Rigas. 1194 01:27:38,111 --> 01:27:40,092 When I count to three we start running. 1195 01:27:40,381 --> 01:27:42,362 1, 2, 3! 1196 01:27:42,566 --> 01:27:44,151 What the hell? Hey! 1197 01:27:45,594 --> 01:27:47,575 Wait for the DJ! Wait for the DJ! 1198 01:27:49,860 --> 01:27:52,801 They are behind us. Let's hide here! 1199 01:27:52,901 --> 01:27:54,721 Come, come here, come here. 1200 01:27:55,566 --> 01:27:57,356 - What the hell is going on here? - Hi, DJ. Hi Rigas. 1201 01:27:57,433 --> 01:27:59,855 Everyone, facing the wall. Hands up! 1202 01:28:00,776 --> 01:28:03,362 I wouldn't aim at me if I were you. Trust me. 1203 01:28:04,095 --> 01:28:06,076 Shut up! Raise your hands. 1204 01:28:06,248 --> 01:28:07,267 Raise your hands! 1205 01:28:10,946 --> 01:28:14,440 I don't want to hurt you guys... so I'll give you one chance. 1206 01:28:15,267 --> 01:28:16,777 Put down your weapons. 1207 01:28:17,024 --> 01:28:18,131 Or you'll do what? 1208 01:28:19,937 --> 01:28:21,242 Stay still little guy. 1209 01:28:27,341 --> 01:28:28,974 No no! Joe, Joe, the door! 1210 01:28:29,129 --> 01:28:30,225 Stay where you are. 1211 01:28:31,488 --> 01:28:33,022 Let's go! Take cover! 1212 01:28:51,068 --> 01:28:51,979 God damn it! 1213 01:28:55,351 --> 01:28:57,532 I have a signal. Ask for help. 1214 01:28:57,776 --> 01:28:59,757 Let's go to the beach and help people. 1215 01:29:00,089 --> 01:29:01,051 Where are you going? 1216 01:29:01,110 --> 01:29:03,091 - I'm going to steal a helicopter. - What chopper? 1217 01:29:03,324 --> 01:29:04,341 Global rescue? 1218 01:29:04,845 --> 01:29:07,558 We need rescue, we need you to send all your soldiers here. 1219 01:29:07,612 --> 01:29:10,679 National Guard, Coast Guard, you name it! 1220 01:29:10,840 --> 01:29:11,896 Just come now. 1221 01:30:17,997 --> 01:30:20,139 Looks like someone else has the same idea. 1222 01:30:21,617 --> 01:30:22,482 We need a plan. 1223 01:30:23,065 --> 01:30:26,201 We have to get him out of here and steal that helicopter. 1224 01:30:26,604 --> 01:30:30,200 Well, you lure him away and I'll steal your helicopter. 1225 01:30:30,315 --> 01:30:31,203 Why me? 1226 01:30:31,266 --> 01:30:32,253 Can you fly a helicopter? 1227 01:30:32,576 --> 01:30:33,277 Yes I can. 1228 01:30:33,484 --> 01:30:35,018 - Do you have a driver's license? - Of course I do. 1229 01:30:35,119 --> 01:30:36,016 - I did not know that. - What? 1230 01:30:36,202 --> 01:30:37,194 All right. Good plan. 1231 01:30:37,439 --> 01:30:38,206 Mac! 1232 01:31:16,129 --> 01:31:18,109 Jiumming! We gotta go! 1233 01:31:25,175 --> 01:31:26,778 Fuel, get fuel. 1234 01:31:26,887 --> 01:31:28,347 Gas, we need gas. 1235 01:31:34,967 --> 01:31:36,100 Get up! 1236 01:31:41,581 --> 01:31:43,063 Get the fuel! 1237 01:31:49,297 --> 01:31:50,791 The lizard is coming, hold on. 1238 01:31:51,672 --> 01:31:53,654 Jiuming? Yumming! 1239 01:32:04,210 --> 01:32:05,215 Run! 1240 01:32:11,605 --> 01:32:12,949 Go! 1241 01:32:17,043 --> 01:32:18,243 Hooray! 1242 01:32:19,781 --> 01:32:21,449 Man, I never thought you could make it. 1243 01:32:30,509 --> 01:32:32,319 Run! 1244 01:32:46,703 --> 01:32:47,786 No! 1245 01:33:14,340 --> 01:33:15,625 Where are you going, Jonas? 1246 01:33:56,539 --> 01:33:59,857 Fly lower, that's Meying. Are you sure it's Meiying? 1247 01:34:05,396 --> 01:34:08,034 Get lower! - Okay, okay, Hold on! 1248 01:34:23,509 --> 01:34:24,686 Meiying! 1249 01:34:26,308 --> 01:34:27,411 I am here! 1250 01:34:30,729 --> 01:34:31,764 Jump! 1251 01:35:54,257 --> 01:35:55,272 Is Jonas still alive? 1252 01:35:55,300 --> 01:35:56,408 Take me there! 1253 01:36:02,847 --> 01:36:03,838 Help! 1254 01:36:04,560 --> 01:36:05,786 Hang in there, Meiying! 1255 01:36:21,831 --> 01:36:23,050 Taylor! 1256 01:36:27,606 --> 01:36:28,767 Show yourself to me! 1257 01:36:31,306 --> 01:36:33,564 Get out from under that bridge, you bastard! 1258 01:36:57,574 --> 01:37:00,139 End of line? - I guses it is. 1259 01:37:01,381 --> 01:37:02,563 You got the gun. 1260 01:37:07,718 --> 01:37:08,821 I won't be needing this. 1261 01:37:12,389 --> 01:37:13,648 I knew you couldn't do it. 1262 01:37:17,360 --> 01:37:18,731 See you later mate. 1263 01:37:23,633 --> 01:37:24,702 Yay! 1264 01:37:27,109 --> 01:37:28,124 Meiying! 1265 01:37:28,599 --> 01:37:31,005 Throw me the bomb! Where is the? 1266 01:37:32,823 --> 01:37:33,904 Catch it! 1267 01:39:04,528 --> 01:39:05,964 Keep holding on! I am coming! 1268 01:39:10,398 --> 01:39:11,188 Meiying! 1269 01:39:12,713 --> 01:39:13,443 Meiying! 1270 01:39:13,935 --> 01:39:15,915 Jonas! Here I am! 1271 01:39:16,760 --> 01:39:18,007 - Are you OK? - Yes. 1272 01:39:18,307 --> 01:39:19,825 Uncle Jiuming and Mac are in trouble. 1273 01:39:24,859 --> 01:39:26,659 Stay here. I will be right back. 1274 01:39:35,438 --> 01:39:36,883 Mac! Are you OK? 1275 01:39:37,055 --> 01:39:37,985 Mac? 1276 01:40:34,183 --> 01:40:36,164 Come to me you ugly fish! 1277 01:41:32,632 --> 01:41:35,603 Come on, come on, let me help you. Hurry, hurry! 1278 01:41:35,623 --> 01:41:37,604 Come on, be careful, be careful! 1279 01:41:37,730 --> 01:41:39,710 Come on, hurry up, hurry up! 1280 01:41:41,980 --> 01:41:43,960 Meiying, what are you doing here? 1281 01:41:44,055 --> 01:41:46,371 - I have to save this dog. - What? 1282 01:41:47,507 --> 01:41:48,497 Your mother is here. 1283 01:41:48,602 --> 01:41:50,583 Thank you. Well thank you! Thank you. 1284 01:41:55,959 --> 01:41:56,658 But no, no! 1285 01:41:56,930 --> 01:41:58,519 God, what is it doing. 1286 01:42:06,687 --> 01:42:07,677 Hell yeah! 1287 01:42:07,860 --> 01:42:08,647 Get some. 1288 01:42:09,564 --> 01:42:12,341 Who says that caliber 50 is not practical? 1289 01:42:17,505 --> 01:42:18,565 Hey, wait, wait! 1290 01:42:19,079 --> 01:42:21,061 Everyone stay still, no motion. 1291 01:42:23,048 --> 01:42:24,039 No! It's okay. 1292 01:42:24,689 --> 01:42:25,830 This is Haiqi. 1293 01:42:26,127 --> 01:42:27,713 Who cares what kind it is? 1294 01:42:28,653 --> 01:42:29,529 He will listen to me. 1295 01:42:29,676 --> 01:42:31,657 Let's split up so the creature doesn't kill us all. 1296 01:42:32,083 --> 01:42:33,191 I got this. 1297 01:43:05,151 --> 01:43:07,158 Yes, I knew it. 1298 01:43:07,919 --> 01:43:10,589 I told you we have a special bond. 1299 01:43:10,643 --> 01:43:12,435 He will chase dolphins. - No! 1300 01:43:13,460 --> 01:43:14,634 She obeyed my command. 1301 01:43:14,990 --> 01:43:16,065 Ridiculous. 1302 01:43:17,873 --> 01:43:19,571 I didn't believe it before and I don't believe it now. 1303 01:43:20,321 --> 01:43:21,311 Hey Mac, help me. 1304 01:43:21,590 --> 01:43:23,552 I'm out of here before she changes it's mind. 1305 01:43:25,420 --> 01:43:26,090 Mac! 1306 01:43:26,231 --> 01:43:29,205 Stay where you are and don't be afraid. She obeyed my commands! 1307 01:43:31,170 --> 01:43:32,551 - Dolphins? - No!. 1308 01:43:38,983 --> 01:43:39,899 It is not my fault. 1309 01:43:40,624 --> 01:43:44,616 Sometimes get into suitations... and that's when you have to get involved. 1310 01:43:46,455 --> 01:43:47,948 I'm glad you finally understand. 1311 01:43:50,340 --> 01:43:51,362 I am proud of you. 1312 01:43:54,656 --> 01:43:56,215 Next time don't run, do you understand? 1313 01:44:00,059 --> 01:44:02,041 From Rescue One to Fun Island. 1314 01:44:03,102 --> 01:44:04,804 Nice to hear your voice man. 1315 01:44:05,384 --> 01:44:07,148 Many people need help. 1316 01:44:11,945 --> 01:44:13,927 Yes, I couldn't swim before, but then, you know… 1317 01:44:14,275 --> 01:44:17,245 when you are chased by a shark in the sea, you will learn to swim quickly. 1318 01:44:17,594 --> 01:44:20,078 The water was cold, not very cold, but cold. But I had fun. 1319 01:44:20,396 --> 01:44:21,508 And what about Haiqi? 1320 01:44:22,531 --> 01:44:24,452 She is still out here, maybe already pregnant. 1321 01:44:24,623 --> 01:44:26,010 Preferably not! 1322 01:44:27,312 --> 01:44:28,193 That's tommorow. 1323 01:44:28,751 --> 01:44:30,633 Today is a blessing for us. 1324 01:44:31,696 --> 01:44:32,918 This one is for our survival. 1325 01:44:34,400 --> 01:44:35,425 I drink to dolphins. 1326 01:44:37,123 --> 01:44:38,504 To Meiying that he is safe. 1327 01:44:40,202 --> 01:44:41,781 And this one is for Sal, Lance and Curtis. 1328 01:44:44,960 --> 01:44:47,242 So I'm still punished? 1329 01:44:50,996 --> 01:44:52,072 - Clearly. - Absolutely. 1330 01:44:57,850 --> 01:44:59,222 You two are so much fun. 1331 01:45:01,368 --> 01:45:02,554 But I still love you. 1332 01:45:06,725 --> 01:45:08,705 You seem to be getting reckless. 1333 01:45:09,783 --> 01:45:12,412 No, everything was under control. 1334 01:45:12,941 --> 01:45:13,947 Yes, right. 1335 01:45:14,168 --> 01:45:17,012 Things are about to get out of hand. 1336 01:45:20,990 --> 01:45:22,204 Cheers. 1337 01:45:26,000 --> 01:45:27,788 Yes, these are good things. 92405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.