All language subtitles for Lucky.Stiff.2014.720p.WEB-DL.DD5.1.H264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:37,324 --> 00:02:38,824 Harry. 2 00:02:44,598 --> 00:02:45,831 Don't stop. 3 00:02:46,466 --> 00:02:48,167 Harder. Harder! 4 00:02:48,169 --> 00:02:49,735 -I'm almost there. -Yes! 5 00:02:49,737 --> 00:02:51,069 Here it comes. 6 00:02:51,071 --> 00:02:53,438 Yes! 7 00:02:55,910 --> 00:02:57,543 Shall I wrap them up, madam? 8 00:02:57,545 --> 00:03:01,213 No, they make my feet look too big. 9 00:03:04,717 --> 00:03:05,851 Hmm. 10 00:03:08,788 --> 00:03:11,423 Harry? Sale? 11 00:03:11,425 --> 00:03:12,424 No sale. 12 00:03:12,426 --> 00:03:15,494 Ugh. You should improve your sales technique. 13 00:03:15,496 --> 00:03:19,431 Get some practice with the ladies. Find a girl with a nice pair of feet. 14 00:03:19,433 --> 00:03:21,733 -Mmm. -I might know someone. Do you want me to, you know? 15 00:03:21,735 --> 00:03:23,001 No, thanks. 16 00:03:23,003 --> 00:03:27,773 Well, better for me anyway if you've got no social life. 17 00:03:27,775 --> 00:03:31,643 Who else would stay behind on a Friday night to do inventory every Friday night. 18 00:03:31,645 --> 00:03:32,578 Who else? 19 00:03:32,580 --> 00:03:35,080 Ah, yes, and that's why I love you. 20 00:03:36,250 --> 00:03:38,784 Lock up. Have a nice weekend. 21 00:05:26,959 --> 00:05:30,329 Wait! Not again. 22 00:05:31,164 --> 00:05:32,531 Damn it! 23 00:05:42,042 --> 00:05:43,308 Isn't that lovely? 24 00:05:44,345 --> 00:05:46,511 Hungry little pig, aren't ya? 25 00:05:46,513 --> 00:05:49,815 There you go, deary. Aw, there you are. 26 00:05:50,684 --> 00:05:52,851 - Good boy. 27 00:05:55,288 --> 00:05:57,155 Who is it? 28 00:05:57,157 --> 00:05:59,591 I don't want to let the dogs out. 29 00:06:01,127 --> 00:06:03,729 Telegram for Mr. Harry Witherspoon. 30 00:06:03,731 --> 00:06:05,697 Telegram? 31 00:06:05,699 --> 00:06:09,201 I'll take it. I'm his landlady. 32 00:06:09,203 --> 00:06:10,702 I'll see he gets it. 33 00:06:16,342 --> 00:06:17,476 Who was that? 34 00:06:36,497 --> 00:06:38,096 Here. Look here. 35 00:08:30,576 --> 00:08:32,310 Thank you, Miss Thorsby. 36 00:08:32,312 --> 00:08:33,612 Now, Mr. Hobbs? 37 00:08:33,614 --> 00:08:36,014 Not yet, Miss Thorsby. I will buzz. 38 00:08:36,016 --> 00:08:37,148 Yes, sir. 39 00:08:41,854 --> 00:08:43,722 My condolences, Mr. Witherspoon. 40 00:08:45,358 --> 00:08:49,828 Please. Be emotional if you so desire. 41 00:08:49,830 --> 00:08:53,698 I'm terribly sorry that we have to meet in such terrible circumstances. 42 00:08:53,700 --> 00:08:55,600 I never met my Uncle Anthony. 43 00:08:55,602 --> 00:08:57,068 He's American. 44 00:08:57,070 --> 00:08:59,271 Wouldn't know me from a hole in the wall. 45 00:08:59,273 --> 00:09:00,772 And understandably so. 46 00:09:00,774 --> 00:09:03,942 Nevertheless, you are his only living relative. 47 00:09:03,944 --> 00:09:05,544 Your uncle has left you an inheritance. 48 00:09:06,012 --> 00:09:07,479 An inheritance? 49 00:09:07,481 --> 00:09:10,615 Apparently, casino managers do quite well in Atlantic City, New Jersey. 50 00:09:10,617 --> 00:09:13,852 In U.S. dollars, Mr. Witherspoon, your uncle has left you... 51 00:09:14,353 --> 00:09:17,155 Yes? Yes? 52 00:09:17,157 --> 00:09:18,790 -Six. -Six? 53 00:09:18,792 --> 00:09:20,158 Million. 54 00:09:20,160 --> 00:09:23,962 But I must warn you that the terms of the will are highly unusual. 55 00:09:23,964 --> 00:09:26,531 Therefore if you should choose not to accept the money, 56 00:09:26,533 --> 00:09:29,801 it will revert immediately to your uncle's favorite charity, 57 00:09:29,803 --> 00:09:32,971 The Universal Dog Home of Brooklyn. 58 00:09:32,973 --> 00:09:33,738 Dog home? 59 00:09:36,009 --> 00:09:38,543 Look, I'll do anything for that money. 60 00:09:38,545 --> 00:09:40,645 No dog is gonna get its paws on it. 61 00:09:40,647 --> 00:09:42,147 This is the release form. 62 00:09:42,149 --> 00:09:45,884 In essence you are agreeing to fulfill the terms and conditions 63 00:09:45,886 --> 00:09:49,187 of Anthony Hendon's last will and testament. To the letter. 64 00:09:50,356 --> 00:09:52,090 -Do you agree? -I do. 65 00:09:53,025 --> 00:09:54,159 Very good. 66 00:09:54,161 --> 00:09:57,062 Sign here, here and here. 67 00:09:59,031 --> 00:10:00,298 Now, Miss Thorsby! 68 00:10:00,300 --> 00:10:01,633 Now! 69 00:10:20,153 --> 00:10:21,686 And here we are. 70 00:10:21,688 --> 00:10:24,322 Your uncle left some recorded instructions. 71 00:10:24,324 --> 00:10:26,558 This is a small player. 72 00:10:26,560 --> 00:10:28,393 On. Off. 73 00:10:28,395 --> 00:10:30,428 Rewind. 74 00:10:30,430 --> 00:10:32,530 On his lap is a small heart-shaped box, 75 00:10:32,532 --> 00:10:34,099 which you must guard carefully, 76 00:10:34,101 --> 00:10:35,967 until you receive further instructions. 77 00:10:35,969 --> 00:10:40,939 This is a check which should cover your activities for the week. 78 00:10:40,941 --> 00:10:42,374 That's all there is to it. 79 00:10:42,376 --> 00:10:44,909 Bon voyage and good luck. 80 00:10:46,946 --> 00:10:48,079 Wait a minute. 81 00:10:49,248 --> 00:10:50,949 I don't understand. 82 00:10:50,951 --> 00:10:53,351 Oh, I'm sorry, Mr. Witherspoon. 83 00:10:54,253 --> 00:10:55,387 This is your Uncle Anthony. 84 00:10:57,289 --> 00:10:59,290 But I thought he died. 85 00:10:59,292 --> 00:11:00,358 He did. 86 00:11:05,531 --> 00:11:07,098 Oh, my God! 87 00:11:10,971 --> 00:11:15,173 Dear nephew Harry, this is my last will and testament. 88 00:11:15,175 --> 00:11:17,942 And I hope it finds you in better health than it does me. 89 00:11:19,646 --> 00:11:23,448 I hope that you're not the squeamish type, especially when you hear the favor I want. 90 00:11:23,450 --> 00:11:24,849 Favor? 91 00:11:24,851 --> 00:11:27,752 In return for the money, I wanna go to Monte Carlo. 92 00:11:27,754 --> 00:11:29,988 -What? -Yeah, Monte Carlo. 93 00:11:29,990 --> 00:11:31,723 -I've got big plans. -But that's impossible. 94 00:11:31,725 --> 00:11:34,926 You're probably thinking that's impossible. Am I right? 95 00:11:34,928 --> 00:11:39,931 A taxidermist has fixed me up so that no one will notice a thing. 96 00:11:39,933 --> 00:11:42,467 You just follow the instructions on the tape. 97 00:11:42,469 --> 00:11:44,402 Take a dead man to the French Riviera? 98 00:11:44,404 --> 00:11:49,441 If you don't wanna do it, the Universal Dog Home of Brooklyn will. 99 00:11:50,342 --> 00:11:53,144 Six million dollars. 100 00:11:53,846 --> 00:11:55,413 One more thing, kid. 101 00:11:55,415 --> 00:11:56,781 Stay out of the spotlight. 102 00:12:01,788 --> 00:12:04,155 Give me paper, pack of six. 103 00:12:04,157 --> 00:12:05,490 -There you are. -What? 104 00:12:07,993 --> 00:12:09,194 No! No! No! 105 00:12:17,337 --> 00:12:19,337 Hey, lady, what are you, blind? 106 00:12:19,339 --> 00:12:21,406 Legally, I am, yeah. 107 00:12:25,644 --> 00:12:28,379 P-E-C-F-D. 108 00:12:28,381 --> 00:12:30,615 Uh-huh. Very good. 109 00:12:30,617 --> 00:12:33,384 Very good. All right, now. 110 00:12:33,386 --> 00:12:35,386 Let's cover up the right eye. 111 00:12:43,096 --> 00:12:45,163 - Third floor. Watch your step. -You too! 112 00:12:46,132 --> 00:12:47,398 Move! 113 00:12:49,835 --> 00:12:51,603 Doctor Di Ruzzio, your sister's here. 114 00:12:53,173 --> 00:12:55,874 I'm sorry. I'm just a little... I'm so sorry. 115 00:12:55,876 --> 00:12:58,610 If you would just excuse me for a moment. 116 00:12:58,612 --> 00:13:02,247 Again, she cannot just barge in here every time she loses her glasses. 117 00:13:02,249 --> 00:13:04,382 She has to make an appointment just like everybody... 118 00:13:04,384 --> 00:13:07,585 I know. I know. I don't have an appointment, but I have to talk to you right now. 119 00:13:07,587 --> 00:13:09,954 Rita, Rita, this is Mr. Loomis. 120 00:13:09,956 --> 00:13:11,823 Mr. Loomis, this is my sister, Rita. 121 00:13:11,825 --> 00:13:13,291 She's legally blind. 122 00:13:13,293 --> 00:13:16,227 I hate glasses, don't you? Now, look, this is an emergency. 123 00:13:16,229 --> 00:13:18,429 -Thank you. -I think the last one was a Z. 124 00:13:19,498 --> 00:13:21,199 -This is serious. -Are you insane? 125 00:13:21,201 --> 00:13:24,769 I'm in a little trouble and I didn't know where else to go. 126 00:13:24,771 --> 00:13:26,805 Look at this article in today's paper. 127 00:13:28,574 --> 00:13:33,278 "Rich shoe salesman kicks up heels, inherits six mil from casino manager." So? 128 00:13:33,280 --> 00:13:35,547 Keep reading. 129 00:13:35,549 --> 00:13:40,952 "'Monte Carlo, here I come,' says Harry Witherspoon, an unlikely heir to a fortune from an uncle he has never met. 130 00:13:40,954 --> 00:13:43,521 Witherspoon, a British citizen, blah, blah, blah, blah, blah..." 131 00:13:43,523 --> 00:13:44,856 What does this got to do with you? 132 00:13:48,395 --> 00:13:49,794 -An affair? -An affair! 133 00:14:11,985 --> 00:14:12,851 No! 134 00:14:35,175 --> 00:14:36,241 What? 135 00:14:46,052 --> 00:14:47,385 Tony's place? 136 00:14:59,232 --> 00:15:00,331 Very dark! 137 00:15:07,374 --> 00:15:08,439 Tony! 138 00:15:13,646 --> 00:15:15,013 No! 139 00:15:57,657 --> 00:15:58,990 No. 140 00:16:00,226 --> 00:16:03,494 I said you lost it gambling. I was desperate. 141 00:16:03,496 --> 00:16:07,332 It just came out of my mouth like spontaneously and now I think... 142 00:16:08,367 --> 00:16:13,104 Nicky, uh, has a contract on your life. 143 00:16:22,949 --> 00:16:24,549 Uh-huh. 144 00:16:47,006 --> 00:16:49,474 - Vinnie. 145 00:16:49,476 --> 00:16:53,978 Vinnie! Come on, control yourself. What are you worried about? 146 00:16:53,980 --> 00:16:56,581 We'll find him if we have to call every hotel. 147 00:16:56,583 --> 00:16:59,117 I'll never forgive you, Rita. I swear to God I'll never forgive you! 148 00:16:59,119 --> 00:17:01,152 Come on! Stop it! 149 00:17:01,154 --> 00:17:02,520 If there's a God above, I... 150 00:17:03,322 --> 00:17:04,956 Grow up! 151 00:17:04,958 --> 00:17:09,027 Look on the bright side. I got caught embezzling, 152 00:17:09,029 --> 00:17:11,029 I killed the only man I ever loved, 153 00:17:11,031 --> 00:17:14,732 and I just lost six million dollars in diamonds. 154 00:17:14,734 --> 00:17:16,467 What else could go wrong? 155 00:17:23,575 --> 00:17:25,510 I've done nothing! I've done nothing! 156 00:17:32,084 --> 00:17:33,751 Absolutely, Uncle! 157 00:17:33,753 --> 00:17:36,087 Ha! I couldn't agree more. 158 00:17:36,089 --> 00:17:37,955 Bonjour, monsieur. 159 00:17:37,957 --> 00:17:40,558 May I suggest the trout today? 160 00:17:40,560 --> 00:17:43,327 Nothing for me, thanks, but my uncle here will have... 161 00:17:43,329 --> 00:17:46,397 Some escargot, the coq au vin and a bottle of Margot. 162 00:17:46,399 --> 00:17:47,732 And the same for my nephew. 163 00:17:49,001 --> 00:17:50,368 Exactly! 164 00:17:51,770 --> 00:17:53,104 Oui, monsieur. 165 00:17:58,611 --> 00:17:59,710 --Ah! 166 00:18:01,648 --> 00:18:05,283 What's that, Uncle? Your eyesight isn't what it used to be? 167 00:18:05,285 --> 00:18:08,486 Of course I'd be happy to describe the sights. 168 00:19:03,543 --> 00:19:04,475 Ciao, signoris. 169 00:19:04,477 --> 00:19:07,278 Io sono Luigi Gaudi, and you are? 170 00:19:07,280 --> 00:19:09,046 -Harry Witherspoon. -Ah! 171 00:19:09,048 --> 00:19:11,182 Bravo. And you are? 172 00:19:11,184 --> 00:19:14,152 My Uncle Anthony. Now if you'll excuse us. 173 00:19:14,154 --> 00:19:16,854 Uncle, huh? Zio. Very good, very good. 174 00:19:16,856 --> 00:19:19,190 -This your first time to Monte Carlo? -Yes. 175 00:19:19,192 --> 00:19:23,628 Fantastico! Luigi Gaudi will be your guide. 176 00:19:23,630 --> 00:19:27,832 Thanks, but Uncle is here for rest, you see, and seclusion. 177 00:19:27,834 --> 00:19:32,403 Signoris , this is nonsense. This is Monte Carlo. 178 00:20:32,398 --> 00:20:34,632 Champagne for everyone! 179 00:22:15,467 --> 00:22:18,903 Welcome to the Hotel de Paris. 180 00:22:18,905 --> 00:22:20,371 Thank you. 181 00:22:20,373 --> 00:22:24,208 Where Winston Churchill have had many good times. 182 00:22:24,210 --> 00:22:27,111 Everything is as you specified, monsieur. 183 00:22:27,113 --> 00:22:29,413 Your long stemmed roses. 184 00:22:29,415 --> 00:22:30,915 Yes, yes, thank you. 185 00:22:30,917 --> 00:22:33,317 -Your champagne. -Thank you. 186 00:22:33,319 --> 00:22:35,419 And now, Uncle is very tired. 187 00:22:35,921 --> 00:22:37,154 Your beluga caviar. 188 00:22:37,156 --> 00:22:40,157 Your exclusive sea-view. 189 00:22:40,159 --> 00:22:44,395 Your extra towels. Your chocolate truffles. Your pink satin sheets. 190 00:22:44,397 --> 00:22:47,365 -Your tip. -Merci, monsieur. 191 00:22:47,367 --> 00:22:48,699 What a schmuck. 192 00:22:48,701 --> 00:22:51,469 I am not cut out for this. 193 00:22:51,471 --> 00:22:54,572 --I had a job. I had a life. 194 00:22:54,574 --> 00:22:56,807 It's not much, but at least I knew what to expect. 195 00:22:56,809 --> 00:22:58,876 Sorry, but you got the wrong man. 196 00:23:00,713 --> 00:23:03,280 Okay, kid, we've got a big day ahead of us. 197 00:23:03,282 --> 00:23:07,752 Sailing, new duds, new adventures, and you're gonna go gambling, 198 00:23:07,754 --> 00:23:10,588 using my infallible system for roulette. 199 00:23:10,590 --> 00:23:13,424 We've got a night club reservation at 8:00, so be prompt. 200 00:23:13,426 --> 00:23:14,725 Absolutely, Uncle. 201 00:23:14,727 --> 00:23:16,360 Hell, I envy you, kid! 202 00:23:16,362 --> 00:23:18,796 You can see that view and taste that caviar. 203 00:23:18,798 --> 00:23:21,599 All I can do is sit here and stare. 204 00:23:21,601 --> 00:23:23,801 Hey, I'm probably having the best time of my life 205 00:23:23,803 --> 00:23:26,704 and I don't even know it. 206 00:23:30,642 --> 00:23:32,643 What's she doing here? 207 00:23:32,645 --> 00:23:34,712 Harry, are you listening to me? 208 00:23:34,714 --> 00:23:37,481 Take the heart-shaped box and hide it in a safe place. 209 00:23:37,483 --> 00:23:39,016 Six million dollars. 210 00:23:40,218 --> 00:23:42,686 Six million dollars. 211 00:23:43,455 --> 00:23:44,688 So, first things first, 212 00:23:44,690 --> 00:23:46,791 have I got a red rose in my buttonhole? 213 00:23:46,793 --> 00:23:47,691 Check. 214 00:23:47,693 --> 00:23:49,493 -Sunglasses? -Check. 215 00:23:49,495 --> 00:23:50,828 -Hat? -Check. 216 00:23:50,830 --> 00:23:52,663 Terrific. All right. Good. Look, we're off. 217 00:23:52,665 --> 00:23:54,632 And, Harry, thank you again, man. 218 00:23:54,634 --> 00:23:57,868 I'm about to have the biggest adventure of my life. 219 00:24:05,377 --> 00:24:06,577 Je peux vous aider, madame? 220 00:24:06,579 --> 00:24:08,612 -Let go. Unhand the baggage. -Pardon. 221 00:24:08,614 --> 00:24:10,648 -What's in the bag? -Never you mind. 222 00:24:12,117 --> 00:24:13,250 Bang! Ha! 223 00:24:13,252 --> 00:24:15,219 Oh, my God! 224 00:24:15,221 --> 00:24:17,588 You put a gun in the luggage? 225 00:24:17,590 --> 00:24:19,156 What are you gonna do? Shoot him? 226 00:24:19,158 --> 00:24:20,658 Of course not, silly. 227 00:24:20,660 --> 00:24:22,460 She's gonna shoot him. 228 00:24:23,128 --> 00:24:24,395 Now start calling. 229 00:24:24,397 --> 00:24:27,198 Okay, why don't we... 230 00:24:27,200 --> 00:24:29,600 Why don't we just get in a cab? Check into some hotel-- 231 00:24:29,602 --> 00:24:33,003 Because I wanna check in where Witherspoon is. 232 00:24:33,005 --> 00:24:34,171 Now dial. 233 00:24:35,740 --> 00:24:38,609 -This is futile. -Futile's a four letter word. 234 00:24:44,583 --> 00:24:47,451 - Hotel Louis? - Oh, Louis. 235 00:24:47,453 --> 00:24:49,153 Hello? Hotel Ville Parnasse? 236 00:24:49,155 --> 00:24:52,857 Avez vous un Harry Witherspoon registered there? 237 00:24:52,859 --> 00:24:54,492 No? No? Thank you. 238 00:24:55,694 --> 00:24:58,529 Hello, Hotel Ambassador? 239 00:25:01,466 --> 00:25:03,501 Hello? Hotel Monaco? 240 00:25:05,036 --> 00:25:06,604 Oui, I'll hold. 241 00:25:23,523 --> 00:25:26,257 --Vinnie! 242 00:25:26,259 --> 00:25:27,825 -Any luck? -Not yet. 243 00:26:08,267 --> 00:26:10,134 Hello, Hotel de Paris? 244 00:26:10,136 --> 00:26:15,139 Um, avez vous un Harry Witherspoon registered chez vous there? 245 00:26:15,141 --> 00:26:16,707 Oui, I'll hold. 246 00:27:21,272 --> 00:27:22,706 Damn! 247 00:27:23,341 --> 00:27:25,309 You do? He is? 248 00:27:25,311 --> 00:27:30,047 Uh, Mr. Witherspoon is an old and dear family friend and I'd like to surprise him. 249 00:27:30,049 --> 00:27:33,017 Could you possibly book two rooms, 250 00:27:33,019 --> 00:27:35,052 one for me and one for my brother... 251 00:27:35,054 --> 00:27:36,887 -Don't use my name! -...right down the hall from him? 252 00:27:36,889 --> 00:27:38,122 Not my name! Not my name! 253 00:27:38,124 --> 00:27:42,259 Mrs. Rita LaPorto and Dr. Vincent Di Ruzzio. 254 00:27:42,261 --> 00:27:44,461 -She said "doctor"! -Merci you very much. 255 00:27:44,463 --> 00:27:45,663 Aujourd'hui! 256 00:27:46,531 --> 00:27:47,665 Yes! 257 00:27:50,435 --> 00:27:52,069 This might be all right, Uncle. 258 00:27:59,512 --> 00:28:01,245 Can I sit on your lap? 259 00:28:01,247 --> 00:28:03,213 Oh, no! No! 260 00:28:03,215 --> 00:28:05,616 Mommy, his lap is hard. 261 00:28:05,618 --> 00:28:07,184 You should both be ashamed! 262 00:28:16,462 --> 00:28:18,662 Get back! 263 00:28:18,664 --> 00:28:21,231 Get off me! Get away, you mangy little mutt! 264 00:28:21,233 --> 00:28:24,601 --Sorry! Highly allergic. 265 00:28:24,603 --> 00:28:26,136 Gangway! 266 00:28:41,219 --> 00:28:44,621 -Let me help you with that. -Unhand the baggage. What is it with you people? 267 00:28:44,623 --> 00:28:46,523 Think I have a gun or something? 268 00:28:46,525 --> 00:28:48,392 You check in, okay? 269 00:28:48,394 --> 00:28:49,626 Then we'll ring his room. 270 00:28:49,628 --> 00:28:51,795 If he's not in his room, we'll fan out. 271 00:28:51,797 --> 00:28:54,998 You take museums, churches and car parks. 272 00:28:55,000 --> 00:28:59,103 I'll take beaches, casinos, cafes and beauty parlors. 273 00:28:59,105 --> 00:29:03,507 Rita, promise me you're not going to do anything crazy or emotional. 274 00:29:03,509 --> 00:29:05,509 I will charm him. 275 00:29:05,511 --> 00:29:06,944 To death. 276 00:29:28,134 --> 00:29:30,134 All right. You're following us. 277 00:29:30,136 --> 00:29:30,934 I'm following you? 278 00:29:30,936 --> 00:29:32,402 -Yes, you are. -No, I'm not. 279 00:29:32,404 --> 00:29:34,204 You are. Every time I look over my shoulder, you're there. 280 00:29:34,206 --> 00:29:36,240 I have as much right to be here as you do, Mr. Witherspoon. 281 00:29:36,242 --> 00:29:38,142 -There! You see, you know my name. -No, I don't. 282 00:29:38,144 --> 00:29:40,010 Yes, you do. You just called me Mr. Witherspoon. 283 00:29:40,012 --> 00:29:41,478 -No, I didn't. -You did! 284 00:29:42,147 --> 00:29:43,781 -I did? -Yes. 285 00:29:44,449 --> 00:29:45,783 Okay, yes, I did. 286 00:29:48,319 --> 00:29:50,888 Now who are you and what do you want? 287 00:29:50,890 --> 00:29:52,623 Look, you've upset my uncle. 288 00:29:52,625 --> 00:29:55,559 Well, that would be a pretty good trick considering his condition. 289 00:29:56,494 --> 00:29:58,762 -What? -My card. 290 00:29:58,764 --> 00:30:03,267 Miss Annabel Glick, legal associate, Universal Dog Home of Brooklyn. 291 00:30:03,269 --> 00:30:04,868 We were your uncle's favorite charity. 292 00:30:04,870 --> 00:30:06,503 Don't tell me you've come all this way for a handout. 293 00:30:06,505 --> 00:30:09,740 I've come all this way for the money, Mr. Witherspoon. 294 00:30:09,742 --> 00:30:10,841 All six million dollars of it. 295 00:30:10,843 --> 00:30:12,609 But I accepted the terms of the will, 296 00:30:12,611 --> 00:30:16,146 and as you can see, I'm here carrying out his wishes, so you people have lost. 297 00:30:16,148 --> 00:30:18,215 Not yet, we haven't. Not by a long shot. 298 00:30:18,217 --> 00:30:20,050 You see, there's a loophole. 299 00:30:20,052 --> 00:30:22,352 What loophole? Where? 300 00:30:22,354 --> 00:30:25,622 Well, when we received our copy of the will in tape, our legal department noticed how detailed it was. 301 00:30:25,624 --> 00:30:29,059 All those social activities, specific times you have to be at specific places. 302 00:30:29,061 --> 00:30:30,894 -I'm doing the best I can. -Yes. 303 00:30:30,896 --> 00:30:33,831 But make one little slip and the money goes to the dogs. 304 00:30:33,833 --> 00:30:35,699 So you might as well just give up right now. 305 00:30:35,701 --> 00:30:38,735 Give up? Give up? You're joking. 306 00:30:38,737 --> 00:30:41,705 I'm not the kind of person who jokes about serious social issues. 307 00:30:41,707 --> 00:30:44,575 -One look at your shoes and I can see that. -What does that mean? 308 00:30:44,577 --> 00:30:46,210 They're brown and solemn. 309 00:30:46,212 --> 00:30:49,613 They say desk work and time clocks and not much of a night life. 310 00:30:50,748 --> 00:30:52,182 Your shoes are brown too. 311 00:30:52,184 --> 00:30:53,750 -Precisely! -Mr. Witherspoon, 312 00:30:53,752 --> 00:30:57,254 -our dog home is in desperate need of funds. -So am I, Miss Glick. 313 00:30:57,256 --> 00:31:00,190 No, you don't understand. We are in danger of closing. 314 00:31:00,192 --> 00:31:01,658 You're trying to make me late. 315 00:31:01,660 --> 00:31:03,527 Charity begins abroad. 316 00:31:03,529 --> 00:31:04,995 Not mine. 317 00:31:04,997 --> 00:31:07,631 Look, Mr. Witherspoon, let me give you the big picture. 318 00:32:19,772 --> 00:32:21,204 You hate dogs? 319 00:33:21,800 --> 00:33:23,567 May the best man win, Miss Glick! 320 00:33:23,569 --> 00:33:25,168 Oh, she will. 321 00:33:29,575 --> 00:33:31,308 Three lemons! 322 00:33:31,310 --> 00:33:33,510 Why does that remind me of you, Miss Glick? 323 00:33:38,517 --> 00:33:39,616 More champagne? 324 00:33:59,371 --> 00:34:01,038 8:00 on the nose, Miss Glick. 325 00:34:01,040 --> 00:34:02,439 Just barely, Mr. Witherspoon. 326 00:34:02,441 --> 00:34:04,441 We have a reservation for three. Table number five, please. 327 00:34:04,443 --> 00:34:06,610 - This way. - -I have 14 seconds to spare. 328 00:34:06,612 --> 00:34:09,813 I'm well aware. You see, I''m a Virgo. Details do not escape me. 329 00:34:09,815 --> 00:34:11,581 It seems I can't escape you either. 330 00:34:11,583 --> 00:34:12,516 That is correct. 331 00:34:12,518 --> 00:34:14,484 Doggy little lawyer yapping at my heels. 332 00:34:14,486 --> 00:34:16,887 -The dogs need that money. -I need the money! 333 00:34:16,889 --> 00:34:18,955 Do we have any lovers in the audience tonight? 334 00:34:18,957 --> 00:34:22,626 - You're so selfish. - Ah, bonsoir, you two. Are you on your honeymoon? 335 00:34:22,628 --> 00:34:24,995 - No! -Ah, you see? 336 00:34:24,997 --> 00:34:26,930 Lovers! 337 00:34:29,401 --> 00:34:32,369 Oh, we're not together. I'll just sit over there. 338 00:34:34,105 --> 00:34:35,338 Harry! 339 00:34:35,340 --> 00:34:38,842 Come sit with us! 340 00:34:38,844 --> 00:34:42,412 I'm sorry, but Uncle was very specific about table number five. 341 00:34:42,414 --> 00:34:44,214 Old times' sake and all that. 342 00:34:44,216 --> 00:34:47,217 Then Luigi will join you. 343 00:34:47,219 --> 00:34:50,821 Sorry, but I'm supposed to leave one seat free. 344 00:34:50,823 --> 00:34:52,389 It's some sort of surprise. 345 00:34:52,391 --> 00:34:53,423 Ah. 346 00:34:53,425 --> 00:34:55,058 As long as you have a good time, huh? 347 00:34:57,096 --> 00:35:02,265 And now the moment when France unveils yet another of her wonders. 348 00:35:02,267 --> 00:35:05,368 Mesdames et messieurs, I give you the delicious bon bon 349 00:35:05,370 --> 00:35:09,840 of the French Riviera, Dominique du Monaco! 350 00:35:14,513 --> 00:35:15,779 Comment ça va? 351 00:35:15,781 --> 00:35:19,649 Oh, what? Don't tell me. You don't speak French? 352 00:36:17,309 --> 00:36:20,010 Bonjour, Harry Witherspoon! 353 00:36:20,012 --> 00:36:21,111 You know me? 354 00:36:21,113 --> 00:36:23,146 I am your surprise! 355 00:36:53,145 --> 00:36:55,779 Oh, no. I couldn't possibly! 356 00:36:57,849 --> 00:36:59,216 I can't dance. 357 00:37:13,065 --> 00:37:14,698 Bump? 358 00:37:21,205 --> 00:37:22,806 Oh! Stop! 359 00:37:22,808 --> 00:37:24,641 Un moment, s'il vous plaît! 360 00:37:24,643 --> 00:37:27,410 There is someone who is not joining in. 361 00:37:27,412 --> 00:37:30,180 Someone who is alone. 362 00:37:30,182 --> 00:37:32,282 Why so sad? 363 00:37:32,284 --> 00:37:35,252 Have too many lovers trampled on your heart? 364 00:37:35,254 --> 00:37:39,155 May I have a blue spotlight please? 365 00:38:52,931 --> 00:38:55,799 -May I get you something, mademoiselle? -No, thank you, I'm working. 366 00:42:03,854 --> 00:42:06,689 I said move it, Vinnie! Hurry up! 367 00:42:06,691 --> 00:42:09,926 Oh, hi. Um, uh, uh... Pardonnez, uh, moi. 368 00:42:09,928 --> 00:42:11,961 I've locked myself out-ray. 369 00:42:11,963 --> 00:42:15,965 - Um, oui, oui, um... - Havez-vous un, uh... 370 00:42:16,433 --> 00:42:17,667 Oh! 371 00:42:18,536 --> 00:42:20,670 Ah! Merci! Okay, buzz off. 372 00:42:20,672 --> 00:42:24,040 Er, would the monsieur like his bed turned down? 373 00:42:25,342 --> 00:42:27,010 Maybe later. 374 00:42:27,012 --> 00:42:28,244 Bye-bye! 375 00:42:30,381 --> 00:42:32,782 Hello, maid service! 376 00:42:35,386 --> 00:42:36,920 Rita... 377 00:42:36,922 --> 00:42:39,188 I don't want any part of this. This is breaking and entering. 378 00:42:39,190 --> 00:42:40,690 This is impersonating a guest. 379 00:42:40,692 --> 00:42:43,026 This is your life and possible death. 380 00:42:43,028 --> 00:42:45,762 Now stop whining and look for that box, okay? 381 00:42:45,764 --> 00:42:47,463 Somebody could come in. 382 00:42:47,465 --> 00:42:50,733 You should have put on the bellhop uniform while you had the chance. 383 00:42:50,735 --> 00:42:53,202 Don't you think someone should keep an eye on Mr. Witherspoon? 384 00:42:53,204 --> 00:42:55,772 Look, I can see you got this whole situation under control. 385 00:42:55,774 --> 00:42:58,308 I'll meet you down in the casino. 386 00:43:00,044 --> 00:43:01,311 --Huh? 387 00:43:01,313 --> 00:43:02,745 Vinnie! 388 00:43:03,380 --> 00:43:06,215 Vinnie? Vinnie! 389 00:43:06,817 --> 00:43:08,151 Big baby! 390 00:43:10,688 --> 00:43:14,290 Ooh, ooh, ooh. Ah, ah, ah. 391 00:43:25,502 --> 00:43:26,869 Hello! 392 00:43:28,339 --> 00:43:29,639 This will just take a minute. 393 00:43:29,641 --> 00:43:31,407 Oh, no. I thought you'd given up and gone to bed. 394 00:43:31,409 --> 00:43:34,510 No. I was right behind you the whole time. You were just too busy to notice. 395 00:43:34,512 --> 00:43:38,348 Now... Champagne, check. 396 00:43:38,350 --> 00:43:40,083 Red roses, check. 397 00:43:40,085 --> 00:43:42,585 - Pink satin sheets. - -Check. 398 00:43:42,587 --> 00:43:44,220 Only the best for you. 399 00:43:44,222 --> 00:43:47,690 Absolutely. And now if you'll excuse me, I'm going to the casino. 400 00:43:47,692 --> 00:43:49,492 Aren't you taking him? 401 00:43:49,494 --> 00:43:52,128 As you must know, Uncle hasn't specified anything for himself tonight. 402 00:43:52,130 --> 00:43:56,466 So I'm off to try out his infallible system for roulette. On my own time. 403 00:43:56,468 --> 00:44:00,169 Well, I'll just come with you to make sure you play the right numbers. 404 00:44:00,171 --> 00:44:01,604 Suit yourself. 405 00:44:01,606 --> 00:44:03,206 Good night, Uncle Anthony. 406 00:44:17,922 --> 00:44:18,988 Ah! 407 00:44:42,614 --> 00:44:45,081 Oh, my God! My boyfriend's back. 408 00:44:45,083 --> 00:44:46,816 Ah! I look awful! 409 00:44:46,818 --> 00:44:48,985 Look at my hair. Oh, cleavage okay. 410 00:44:49,319 --> 00:44:51,254 Glasses off! 411 00:44:51,256 --> 00:44:52,321 Okay! 412 00:45:48,847 --> 00:45:53,483 Okay, so I shot you. But you cheated on me. 413 00:45:53,485 --> 00:45:58,921 Can't we call it even? No, no, no, no, please hear me out. 414 00:45:58,923 --> 00:46:01,724 - You are the only man I ever loved. 415 00:46:01,726 --> 00:46:05,762 And I am the only woman who will ever make you happy. 416 00:46:05,764 --> 00:46:09,932 Let's not throw that away, Tony. Especially now. 417 00:46:09,934 --> 00:46:14,470 We're in Europe Like we planned. With the money! 418 00:46:14,472 --> 00:46:18,007 And we've got the rest Of our lives ahead of us. 419 00:46:18,342 --> 00:46:20,042 Ah! Ha! 420 00:47:13,898 --> 00:47:15,765 You got it. Continue. Bravo, bravo. 421 00:47:15,767 --> 00:47:16,899 Oh, my God! 422 00:47:16,901 --> 00:47:18,234 Chips, chips, chips. 423 00:47:18,902 --> 00:47:20,736 Et bonjour! 424 00:47:20,738 --> 00:47:22,972 Place your bets, please. 425 00:47:22,974 --> 00:47:24,574 How could you do this? 426 00:47:24,576 --> 00:47:27,944 How could you stand there watching little balls spin round and round 427 00:47:27,946 --> 00:47:30,213 when there are world problems that need solving? 428 00:47:30,215 --> 00:47:32,248 You are the most selfish person I've ever met. 429 00:47:32,250 --> 00:47:33,850 Now you listen to me, Miss Glick. 430 00:47:33,852 --> 00:47:36,319 For the first time in my life, my luck has changed. 431 00:47:38,455 --> 00:47:39,856 I'm on a winning streak. 432 00:47:39,858 --> 00:47:42,358 I'm not about to give up the one and only chance I ever had. 433 00:47:42,360 --> 00:47:46,929 Not to a pack of mangy, flea-ridden mongrels, and certainly not to you. 434 00:47:50,467 --> 00:47:52,168 Yeah! 435 00:47:57,040 --> 00:47:59,342 Mr. Witherspoon. 436 00:47:59,344 --> 00:48:02,979 This is a real gun in your ribs. Be very, very quiet. 437 00:48:02,981 --> 00:48:04,547 Who are you? What do you want? 438 00:48:04,549 --> 00:48:08,284 I want you to start moving towards that door pushing my Tony. 439 00:48:08,286 --> 00:48:11,020 -Your Tony? -My dead Tony. Now move! 440 00:48:11,022 --> 00:48:12,655 Rita! What are you doing? 441 00:48:12,657 --> 00:48:14,490 You're not wearing your glasses. 442 00:48:14,492 --> 00:48:15,725 Is that a gun? 443 00:48:15,727 --> 00:48:18,394 -This is Harry Witherspoon. -Miss Glick, get ready to... 444 00:48:18,396 --> 00:48:19,962 Lunatic! 445 00:48:19,964 --> 00:48:23,332 - Are you crazy? - You don't shoot a gun in a casino! 446 00:48:24,568 --> 00:48:25,935 Don't fight me! 447 00:48:25,937 --> 00:48:27,470 Help! He has a gun! 448 00:48:28,305 --> 00:48:30,306 Oh, no, wait a minute! Wait a minute! Wait! 449 00:48:33,911 --> 00:48:36,145 Where is it? Where are you? 450 00:48:42,253 --> 00:48:44,987 Hurry, that woman was crazy! 451 00:48:44,989 --> 00:48:46,856 Where's the key? Damn! 452 00:48:48,092 --> 00:48:51,560 -That could be her. -Quick! 453 00:48:51,562 --> 00:48:55,498 Calm, just... Okay, okay, okay. Calm down. 454 00:48:57,401 --> 00:48:59,936 Please, God, let me find my glasses! 455 00:49:06,543 --> 00:49:08,678 - That woman went into my room. 456 00:49:11,481 --> 00:49:14,350 Security made a big mistake. Just a misunderstanding. 457 00:49:14,352 --> 00:49:16,419 I feel so silly. Thank you so much. 458 00:49:16,421 --> 00:49:19,789 I can't believe I locked myself out of my own room. 459 00:49:19,791 --> 00:49:22,591 - Mr. Witherspoon. - -I should tip you. 460 00:49:22,593 --> 00:49:24,827 -And... -Oh. 461 00:49:24,829 --> 00:49:26,128 --Schmuck. 462 00:49:30,534 --> 00:49:31,667 No! 463 00:49:31,669 --> 00:49:33,235 Where is he? 464 00:49:33,237 --> 00:49:35,905 Someone's taken him. Who could have taken him? Oh, my God! 465 00:49:38,076 --> 00:49:39,642 You're insane! 466 00:49:39,644 --> 00:49:41,177 You're a homicidal maniac! 467 00:49:41,179 --> 00:49:44,180 You scared me. You came up behind me. There they are! 468 00:49:44,182 --> 00:49:45,848 --Damn. 469 00:49:45,850 --> 00:49:48,451 - I got to get this thing fixed. - -Wait for me! 470 00:49:52,522 --> 00:49:53,923 Door, door, door! 471 00:49:53,925 --> 00:49:55,157 Hold that door! 472 00:50:03,800 --> 00:50:05,534 You've won, Miss Glick. 473 00:50:06,403 --> 00:50:08,904 Yes! Yes, I have! 474 00:50:08,906 --> 00:50:11,040 And the dogs will be very happy. 475 00:50:11,042 --> 00:50:13,075 And I am very happy. 476 00:50:13,077 --> 00:50:16,479 Well, I hope you enjoy the rest of your very happy life in Brooklyn with the dogs, Miss Glick. 477 00:50:20,351 --> 00:50:24,086 I'm looking for a woman with glasses, brandishing a gun, um... 478 00:50:24,088 --> 00:50:26,555 Not really brandishing. Wild waving blindly. 479 00:50:26,557 --> 00:50:28,591 But there's a huge amount of money at stake. 480 00:50:31,461 --> 00:50:33,029 Hello. 481 00:50:33,997 --> 00:50:36,732 Why don't you tell Dominique all about it? 482 00:50:36,734 --> 00:50:38,334 You're very understanding. 483 00:50:38,336 --> 00:50:40,736 But wait. There's a loophole. 484 00:50:41,438 --> 00:50:42,705 Loophole. 485 00:50:42,707 --> 00:50:45,875 -Yes, it's not your fault your uncle was stolen. -No. 486 00:50:45,877 --> 00:50:48,444 -And you've fulfilled every last one of his wishes up until now. -Yes. 487 00:50:48,446 --> 00:50:50,780 And there's nothing else planned until tomorrow morning. 488 00:50:50,782 --> 00:50:51,814 Yes! Yes! 489 00:50:51,816 --> 00:50:53,783 Ergo, Mr. Witherspoon, 490 00:50:53,785 --> 00:50:55,384 you have not yet lost. 491 00:50:55,386 --> 00:50:58,020 Even though technically I could win on an appeal. 492 00:50:58,022 --> 00:51:00,790 Miss Glick, you mean there's still a chance? 493 00:51:00,792 --> 00:51:02,224 You have until 11:00 a.m. tomorrow. 494 00:51:02,226 --> 00:51:05,494 --Now come on. 495 00:51:05,496 --> 00:51:07,296 -We're looking for a sweet old man. -Very dignified. 496 00:51:07,298 --> 00:51:09,732 - Wore a hat. - -He'll be sitting in a wheelchair. 497 00:51:09,734 --> 00:51:11,067 Have you seen him? 498 00:51:11,069 --> 00:51:13,402 Oh, follow me. 499 00:51:13,404 --> 00:51:15,004 - Very good. Very good. 500 00:51:15,006 --> 00:51:19,141 Now, um, cover the right eye, and the second line. 501 00:51:38,628 --> 00:51:42,665 Ooh, I just... I feel like I should be going to find my sister somewhere. 502 00:51:42,667 --> 00:51:45,835 Maybe... Can we just, um... 503 00:51:49,673 --> 00:51:50,706 Please! 504 00:51:50,708 --> 00:51:52,108 We just have to find the maid. That's all. 505 00:51:52,110 --> 00:51:53,409 But she had a gun. 506 00:51:53,411 --> 00:51:55,177 -The other maid. -Which one? 507 00:51:55,179 --> 00:51:56,979 The one who took Uncle and left the sheets. 508 00:51:56,981 --> 00:51:59,081 There's more than one insane maid around here? 509 00:51:59,083 --> 00:52:00,983 Yes! One has a gun. One has Uncle. 510 00:52:00,985 --> 00:52:02,551 And there may be others. 511 00:52:02,553 --> 00:52:04,820 Mr. Witherspoon. 512 00:52:04,822 --> 00:52:07,189 - Mr. Witherspoon? 513 00:52:07,791 --> 00:52:09,525 Let's be friends, huh? 514 00:52:09,527 --> 00:52:11,894 Rita? Rita? 515 00:52:12,429 --> 00:52:14,163 Rita? 516 00:52:14,165 --> 00:52:17,800 Stop before you do something we'll both be sorry for. 517 00:52:18,969 --> 00:52:22,104 Rita! This is your brother speaking. 518 00:52:22,106 --> 00:52:23,973 Wherever you are, give yourself... 519 00:52:23,975 --> 00:52:25,708 Up. 520 00:52:25,710 --> 00:52:28,944 Pauvre chéri, a sister who blames you for crime you don't commit. 521 00:52:28,946 --> 00:52:31,814 And a little heart-shaped box. 522 00:52:31,816 --> 00:52:33,482 How much you say is in it? 523 00:52:35,785 --> 00:52:37,186 Her husband will kill me. 524 00:52:37,188 --> 00:52:38,787 My husband will kill me. 525 00:52:38,789 --> 00:52:40,089 Dog Home will kill me. 526 00:52:40,091 --> 00:52:41,257 I'll kill myself. 527 00:52:43,527 --> 00:52:45,127 Rita? 528 00:52:47,131 --> 00:52:48,464 Vinnie, you have allergies! 529 00:52:49,699 --> 00:52:50,866 No! No! No! 530 00:52:52,669 --> 00:52:54,170 Wait! Uncle! 531 00:52:57,073 --> 00:52:58,307 No! 532 00:53:20,298 --> 00:53:23,199 Oh, come on. I don't think we're gonna find him and we're running out of time. 533 00:53:23,201 --> 00:53:25,634 He could be halfway out at sea by now 534 00:53:25,636 --> 00:53:26,702 You have something... 535 00:53:28,572 --> 00:53:29,738 Ugh! 536 00:53:30,840 --> 00:53:32,007 You did your best. 537 00:53:32,009 --> 00:53:33,008 - Thanks. 538 00:53:33,010 --> 00:53:34,843 Um, you too. 539 00:53:35,645 --> 00:53:36,812 Sorry! 540 00:53:38,215 --> 00:53:39,715 Well, 541 00:53:41,284 --> 00:53:42,451 I should be going. 542 00:53:44,087 --> 00:53:45,287 Uh, Miss Glick, 543 00:53:45,289 --> 00:53:47,556 would you have a drink? 544 00:53:47,558 --> 00:53:49,191 No, I couldn't. 545 00:53:49,193 --> 00:53:50,659 It's an occasion. 546 00:53:50,661 --> 00:53:53,329 How often will we ever lose six million dollars in one day? 547 00:53:53,331 --> 00:53:55,798 I don't drink very often. 548 00:53:55,800 --> 00:53:57,399 Uncle wouldn't want his champagne to go to waste. 549 00:53:57,401 --> 00:53:59,568 And besides, I don't want to drink on my own. 550 00:54:00,270 --> 00:54:02,271 Okay, just one. 551 00:54:06,576 --> 00:54:07,509 To Uncle. 552 00:54:08,245 --> 00:54:09,678 To Mr. Hendon. 553 00:54:16,987 --> 00:54:18,420 -Okay, well... -Wait. 554 00:54:18,422 --> 00:54:21,223 -I feel another toast coming on. -No more for me. Really. 555 00:54:21,225 --> 00:54:22,758 Miss Glick, this is... 556 00:54:24,761 --> 00:54:26,362 Dom Perignon. 557 00:54:31,301 --> 00:54:32,768 To Monte Carlo. 558 00:54:32,770 --> 00:54:36,472 Most beautiful place I've ever been. Probably ever will be. 559 00:54:36,474 --> 00:54:38,540 I'm glad I got to see it once. 560 00:54:45,415 --> 00:54:47,416 So what will you do now? 561 00:54:47,418 --> 00:54:50,052 Oh, go back to East Grinstead, I suppose. 562 00:54:50,054 --> 00:54:51,287 Shoe salesman, right? 563 00:54:51,289 --> 00:54:53,188 Loafer season starts next week, so... 564 00:54:53,190 --> 00:54:54,456 Mmm. 565 00:54:55,258 --> 00:54:57,626 And you? What will you do? 566 00:54:57,628 --> 00:55:00,929 Oh, I'm protesting the leash laws in Prospect Park. 567 00:55:02,999 --> 00:55:04,433 Change of subject. 568 00:55:04,968 --> 00:55:05,934 I have a toast to make. 569 00:55:06,503 --> 00:55:08,304 Then this is an occasion. 570 00:56:55,579 --> 00:56:57,780 I don't remember stars like this in East Grinstead. 571 00:56:57,782 --> 00:57:00,282 Oh! Hey, look. Isn't that the Dog Star? 572 00:57:00,284 --> 00:57:01,383 I hope not. 573 00:57:01,385 --> 00:57:03,018 Quick. Make a wish! 574 00:57:03,020 --> 00:57:04,420 No, you go ahead. 575 00:57:04,422 --> 00:57:06,688 My wish would never come true on the Dog Star. 576 00:57:06,690 --> 00:57:08,590 Then I'll make one for you. 577 00:57:13,763 --> 00:57:14,897 There! 578 00:57:15,865 --> 00:57:17,933 What will I do without you, Miss Glick? 579 00:58:38,015 --> 00:58:39,014 Get back. 580 00:58:39,016 --> 00:58:42,317 Telegram for Mr. Harry Witherspoon. Is he in? 581 00:58:42,319 --> 00:58:45,821 I'll take it! I'm his landlady. 582 01:01:34,724 --> 01:01:36,792 What? What is it? 583 01:01:36,794 --> 01:01:39,761 --Shh. Shh. 584 01:01:44,634 --> 01:01:47,035 -Miss Glick. -Mr. Witherspoon. 585 01:01:47,037 --> 01:01:49,271 Oh, we must have been very drunk. 586 01:01:49,273 --> 01:01:52,741 -I would never normally... -This is totally embarrassing. 587 01:01:52,743 --> 01:01:55,043 -I never intended... -I hope you don't think 588 01:01:55,045 --> 01:01:58,146 that I'm the kind of person who just goes out and has fun. 589 01:01:58,148 --> 01:02:00,048 I would never think such a thing of you. 590 01:02:00,050 --> 01:02:02,217 I don't remember very much, do you? 591 01:02:02,219 --> 01:02:03,452 Uh, not very much. 592 01:02:05,221 --> 01:02:07,622 -How much? -A little. 593 01:02:07,624 --> 01:02:11,126 Oh, this is very unprofessional. 594 01:02:16,365 --> 01:02:17,466 Yes? 595 01:02:18,468 --> 01:02:20,068 Laundry delivery. 596 01:02:22,538 --> 01:02:24,239 Does this belong to monsieur? 597 01:02:24,241 --> 01:02:27,709 I don't believe it! Yes, yes, he's mine. Ours. 598 01:02:27,711 --> 01:02:30,078 Monsieur's linens have been changed. 599 01:02:30,379 --> 01:02:31,513 Bye-bye! 600 01:02:34,650 --> 01:02:36,151 I cannot believe it! 601 01:02:41,624 --> 01:02:43,158 Wait. Where are you going? 602 01:02:43,160 --> 01:02:45,060 To use your bathroom and then back to Brooklyn. 603 01:02:45,062 --> 01:02:48,130 What do you mean back to Brooklyn? I've got Uncle back. 604 01:02:48,132 --> 01:02:51,566 Yes, well, Someone else from the dog home can come follow you now. 605 01:02:51,568 --> 01:02:54,636 Maybe, uh, Mr. Butterworth or Mr. Chen. 606 01:02:54,638 --> 01:02:57,038 I don't want Mr. Chen. I want you to chase me. 607 01:02:57,040 --> 01:03:00,041 Well, I've got a million things to do, you know. 608 01:03:00,343 --> 01:03:01,676 I got... 609 01:03:01,678 --> 01:03:04,379 Reports to write and there's that protest in Prospect Park 610 01:03:04,381 --> 01:03:08,717 against the new leash laws and a resume to update and... 611 01:03:08,719 --> 01:03:11,353 So if you will just please excuse me. 612 01:03:11,355 --> 01:03:13,288 Annabel... 613 01:03:13,290 --> 01:03:16,858 Just because we spent the night together does not mean that we are on a first name basis. 614 01:03:23,766 --> 01:03:25,033 Oh, shut up! 615 01:03:27,470 --> 01:03:29,404 She's... 616 01:03:29,406 --> 01:03:30,639 She's impossible. 617 01:03:30,641 --> 01:03:32,107 Why would she leave now? 618 01:03:32,109 --> 01:03:33,875 - Just when things were... 619 01:03:35,611 --> 01:03:37,145 -Have you seen my belt? -Annabel? 620 01:03:37,947 --> 01:03:39,514 -Miss Glick? -Yes? 621 01:03:45,421 --> 01:03:46,922 Here's your belt. 622 01:03:47,723 --> 01:03:50,959 Thank you. I'll be leaving. 623 01:03:50,961 --> 01:03:53,795 -Miss Glick. Annabel! -Yes? 624 01:03:53,797 --> 01:03:55,931 - Well, what I'm trying to say is... 625 01:03:55,933 --> 01:03:58,166 All right, nobody move! 626 01:03:58,168 --> 01:04:00,302 And nobody say one word about these glasses. 627 01:04:00,304 --> 01:04:04,172 I look awful in 'em, don't I? Shut up! Now, where is it? 628 01:04:04,174 --> 01:04:05,040 Where is what? 629 01:04:05,042 --> 01:04:06,641 The money! The diamonds. 630 01:04:06,643 --> 01:04:08,076 I don't know what you're talking about. 631 01:04:08,078 --> 01:04:11,746 That six million dollars you inherited, Mr. Witherspoon. 632 01:04:11,748 --> 01:04:13,615 That money is mine! 633 01:04:13,617 --> 01:04:14,883 Yours? 634 01:04:14,885 --> 01:04:16,218 Mine and my husband's. I want it back. 635 01:04:16,220 --> 01:04:17,786 But my uncle left me that money. 636 01:04:17,788 --> 01:04:19,921 And anyway, I don't get my inheritance until the end of the week. 637 01:04:19,923 --> 01:04:22,724 -Don't give me that. -It's in a bank somewhere. 638 01:04:22,726 --> 01:04:24,125 His lawyer gave me pocket money for the week! 639 01:04:24,127 --> 01:04:27,696 Pocket money, my ass! Where's that hear-shaped box? 640 01:04:27,698 --> 01:04:30,398 It's...It's in East Grinstead. 641 01:04:30,400 --> 01:04:32,934 Don't fool with me, missy. Now where is it? 642 01:04:32,936 --> 01:04:34,870 Now be calm, all right? 643 01:04:34,872 --> 01:04:38,006 If you must shoot someone, shoot me, not Miss Glick! 644 01:04:38,008 --> 01:04:39,241 She's an innocent party. 645 01:04:39,243 --> 01:04:41,243 You don't have to shoot him either. 646 01:04:41,245 --> 01:04:44,779 I know where it is. Just stay calm, okay? 647 01:04:44,781 --> 01:04:46,147 Here! 648 01:04:46,149 --> 01:04:49,150 -Just take it and leave him alone. -Yeah, okay. 649 01:04:49,152 --> 01:04:52,787 But what about him? You still got my Tony. 650 01:04:52,789 --> 01:04:54,222 You're welcome to take him too. 651 01:04:55,224 --> 01:04:56,591 I loved this man. 652 01:04:57,727 --> 01:05:00,061 I loved him with all my heart and soul. 653 01:05:00,063 --> 01:05:02,764 Why are you dragging him around dead? 654 01:05:02,766 --> 01:05:04,065 It was all his idea. 655 01:05:04,067 --> 01:05:06,067 He wanted one last holiday. 656 01:05:06,069 --> 01:05:07,802 He said he never really had a chance to live. 657 01:05:07,804 --> 01:05:10,238 What do you mean he never lived? What about me? 658 01:05:11,407 --> 01:05:13,808 - Something funny's going on. - -Pardon? 659 01:05:13,810 --> 01:05:15,076 What are you trying to pull? 660 01:05:15,078 --> 01:05:16,444 - I'm not. -This is not Tony Hendon. 661 01:05:16,979 --> 01:05:18,513 Of course it is. 662 01:05:18,515 --> 01:05:21,149 I'm wearing my glasses now. I can see, and this isn't him! 663 01:05:21,151 --> 01:05:23,218 Have you had your prescription checked recently? 664 01:05:23,220 --> 01:05:26,554 I will give you three seconds to tell me what you've done with him. 665 01:05:26,556 --> 01:05:30,225 Uh, I've taken him shopping, para-sailing... 666 01:05:30,227 --> 01:05:31,993 -One... -He never even met his uncle. 667 01:05:31,995 --> 01:05:33,929 -Two... -It was nice knowing you. 668 01:05:33,931 --> 01:05:35,530 -Three. -It was nice meeting you. 669 01:05:35,532 --> 01:05:36,698 Goodbye, Miss Glick. 670 01:05:36,700 --> 01:05:38,433 - Four. -You will please drop the gun, eh? 671 01:05:39,835 --> 01:05:44,139 Ciao, Harry! I think maybe you need a little assist, huh? 672 01:05:44,640 --> 01:05:46,541 Thank God, Luigi! 673 01:05:46,543 --> 01:05:48,076 No, not exactly! 674 01:05:50,713 --> 01:05:53,581 My God! Tony! 675 01:05:53,583 --> 01:05:55,717 Riza pizza! 676 01:05:55,719 --> 01:05:58,820 Boy, you still look lousy in glasses. 677 01:05:58,822 --> 01:06:00,755 Who are you? What's this all about? 678 01:06:00,757 --> 01:06:03,425 I'm your uncle, kid. I'm Tony Hendon. 679 01:06:03,427 --> 01:06:05,393 I've been keepin' a close eye on you. 680 01:06:05,395 --> 01:06:07,963 He's a nice kid, you hear me? He's a good kid. 681 01:06:07,965 --> 01:06:10,699 Jesus! Tony! 682 01:06:10,701 --> 01:06:12,033 I thought you were dead! 683 01:06:13,202 --> 01:06:15,704 -You look good! -Thanks, baby. 684 01:06:15,706 --> 01:06:17,072 I've had about enough of this. 685 01:06:17,074 --> 01:06:19,941 If you're my uncle, who's that? 686 01:06:19,943 --> 01:06:22,110 This is Luigi Gaudi, 687 01:06:22,112 --> 01:06:24,312 who was killed in my own apartment, 688 01:06:24,847 --> 01:06:25,981 in my own bed. 689 01:06:25,983 --> 01:06:28,350 What was he doing there with a woman? 690 01:06:28,352 --> 01:06:30,785 Luigi was staying at my place. 691 01:06:30,787 --> 01:06:32,754 He wanted a hide-away for the night. 692 01:06:32,756 --> 01:06:37,258 Money's on the bar. Don't spend it all in one place. 693 01:06:48,705 --> 01:06:50,238 Tony! 694 01:06:56,812 --> 01:06:59,748 I come home, it's 5:00 in the morning. 695 01:06:59,750 --> 01:07:01,583 Poor Luigi laying there dead. 696 01:07:02,685 --> 01:07:03,885 He whispered... 697 01:07:47,364 --> 01:07:52,667 I put an obituary in the Atlantic City papers so that people would think that I was really dead. 698 01:07:52,669 --> 01:07:56,905 Switched passports with Luigi and booked a flight out of the country, 699 01:07:56,907 --> 01:08:01,076 but first I made sure that he would have his dying wish. 700 01:08:01,078 --> 01:08:03,478 - -Dear nephew Harry, 701 01:08:03,480 --> 01:08:06,181 I've done some bad things in my life, 702 01:08:06,183 --> 01:08:09,184 but my heart has always stayed innocent. 703 01:08:09,186 --> 01:08:11,352 What I ask of you is this, 704 01:08:11,354 --> 01:08:14,155 put my heart in a heart-shaped box 705 01:08:14,157 --> 01:08:16,191 -and bury it at sea. 706 01:08:17,159 --> 01:08:18,426 Where are the diamonds? 707 01:08:18,428 --> 01:08:19,994 Right where my taxidermist friend put it. 708 01:08:19,996 --> 01:08:23,631 Right here. Where good ol' Luigi's heart used to be. 709 01:08:25,469 --> 01:08:27,368 All right, nobody move. Nobody move. 710 01:08:27,370 --> 01:08:29,804 Now, now, now, listen to me. 711 01:08:29,806 --> 01:08:32,440 I am a law abiding citizen 712 01:08:32,442 --> 01:08:35,410 who has been forced to go to Europe against his will. 713 01:08:35,412 --> 01:08:38,813 Manipulated and arrested and shot at. 714 01:08:38,815 --> 01:08:42,150 Now, my sister thought she was going to start a whole new life 715 01:08:42,152 --> 01:08:46,955 and live happily ever after and leave me holding the bag. You forgot one thing, Rita. 716 01:08:46,957 --> 01:08:49,691 You can only push an optometrist so far. 717 01:08:49,693 --> 01:08:51,126 Now it's Vinnie's turn. 718 01:08:51,128 --> 01:08:55,797 This wonderful little woman and I are going to start a new life 719 01:08:55,799 --> 01:08:59,400 where not you and not your husband's hoodlums 720 01:08:59,402 --> 01:09:03,505 and not even Mary Alice or her mother can possibly find us. 721 01:09:06,209 --> 01:09:07,408 Where are the diamonds? 722 01:09:08,110 --> 01:09:09,477 S'il vous plaît. 723 01:09:14,183 --> 01:09:18,653 Here! And, Vinnie, I'm sorry for everything. 724 01:09:18,655 --> 01:09:22,957 I apologize. Really. I've been just terrible. 725 01:09:22,959 --> 01:09:25,326 And wish you both a wonderful life. 726 01:09:26,862 --> 01:09:28,763 -Well... -Let's go. 727 01:09:28,765 --> 01:09:30,131 Come, waive the gun. 728 01:09:30,133 --> 01:09:31,599 Oh. Mmm. 729 01:09:36,105 --> 01:09:38,006 Well, I'm off! 730 01:09:38,008 --> 01:09:41,209 Wait a minute! What about the Universal Dog Home of Brooklyn? 731 01:09:41,211 --> 01:09:45,847 And what about your nephew? He smuggled diamonds for you and he could have been arrested or killed. 732 01:09:45,849 --> 01:09:47,282 And what about me? 733 01:09:48,617 --> 01:09:50,084 All right. 734 01:09:50,086 --> 01:09:51,653 To you, Miss Glick, 735 01:09:51,655 --> 01:09:55,957 this generous check in the amount of 10,000 dollars, 736 01:09:55,959 --> 01:09:57,926 made out to his favorite charity. 737 01:09:57,928 --> 01:10:01,896 And to you, Harry, this $500 chip out of my own pocket. 738 01:10:03,532 --> 01:10:06,234 Not too bad, huh? You're a good kid, Harry! 739 01:10:08,003 --> 01:10:09,270 As for you, Rita... 740 01:10:09,272 --> 01:10:11,839 Hold that thought. Would you excuse us, please? 741 01:10:11,841 --> 01:10:14,209 This is a personal matter. Get in the closet. 742 01:10:14,211 --> 01:10:15,677 -After you. -Mm-hmm. 743 01:10:15,679 --> 01:10:19,914 Hey! Thanks so much for understanding. All right. 744 01:10:19,916 --> 01:10:22,817 I know I killed your best friend. 745 01:10:22,819 --> 01:10:24,252 Accidentally. 746 01:10:24,254 --> 01:10:28,022 But you took those diamonds and you ran out on me. 747 01:10:28,024 --> 01:10:30,158 Can't we call it even? 748 01:10:30,160 --> 01:10:32,427 We're in Europe, like we planned. 749 01:10:32,429 --> 01:10:36,297 With the money! We got the rest of our lives ahead of us! 750 01:11:13,703 --> 01:11:15,770 Do you think anyone else is coming through the door? 751 01:11:15,772 --> 01:11:17,338 I hope not. 752 01:11:17,340 --> 01:11:18,673 I'll just lock it, shall I? 753 01:11:18,675 --> 01:11:20,475 That would be a wonderful idea. 754 01:11:36,058 --> 01:11:37,458 I'm out of here. 755 01:11:45,200 --> 01:11:46,801 Let's not be hasty! 756 01:11:47,202 --> 01:11:49,003 Dominique! 757 01:11:58,080 --> 01:11:59,447 Well... 758 01:11:59,982 --> 01:12:01,082 Well... 759 01:12:01,084 --> 01:12:03,117 -Here we are. -Yes. 760 01:12:03,119 --> 01:12:04,052 Here we are. 761 01:12:05,788 --> 01:12:07,055 You were very brave. 762 01:12:09,158 --> 01:12:12,093 -So were you. -No. Really. 763 01:12:12,095 --> 01:12:13,561 The way you... 764 01:12:13,563 --> 01:12:17,732 You stood up for the dog home and with that gun in your face. 765 01:12:18,434 --> 01:12:20,201 You are a very brave person. 766 01:12:20,203 --> 01:12:21,469 Miss Glick. 767 01:12:21,471 --> 01:12:24,038 -Annabel. -Annabel. 768 01:12:24,040 --> 01:12:25,606 This week is paid for in advance. 769 01:12:26,810 --> 01:12:32,447 And I have plenty of pocket money, plus my uncle's infallible system for roulette. 770 01:12:32,449 --> 01:12:33,915 Yes? 771 01:12:33,917 --> 01:12:36,751 What I'm trying to say is... Why don't you stay? 772 01:12:38,153 --> 01:12:39,687 Stay here? 773 01:12:39,689 --> 01:12:42,523 With you? For a whole week just enjoying myself? 774 01:12:42,525 --> 01:12:44,759 No, I definitely couldn't do that. 775 01:12:45,761 --> 01:12:46,728 Here. 776 01:12:47,429 --> 01:12:48,963 Come and have a look at this. 777 01:12:58,241 --> 01:13:00,375 I'm not exactly what you'd call 778 01:13:00,377 --> 01:13:02,443 a spontaneous person or anything. 779 01:13:06,683 --> 01:13:11,119 I have no sense of humor. And I'm not fun to be around in the morning. 780 01:14:10,213 --> 01:14:11,345 This is perfect. 781 01:14:11,347 --> 01:14:12,380 All we're missing is a dog. 782 01:14:12,382 --> 01:14:16,784 I am not the sort of person who jokes about serious social issues. 65715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.