Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:37,324 --> 00:02:38,824
Harry.
2
00:02:44,598 --> 00:02:45,831
Don't stop.
3
00:02:46,466 --> 00:02:48,167
Harder. Harder!
4
00:02:48,169 --> 00:02:49,735
-I'm almost there.
-Yes!
5
00:02:49,737 --> 00:02:51,069
Here it comes.
6
00:02:51,071 --> 00:02:53,438
Yes!
7
00:02:55,910 --> 00:02:57,543
Shall I wrap
them up, madam?
8
00:02:57,545 --> 00:03:01,213
No, they make
my feet look too big.
9
00:03:04,717 --> 00:03:05,851
Hmm.
10
00:03:08,788 --> 00:03:11,423
Harry? Sale?
11
00:03:11,425 --> 00:03:12,424
No sale.
12
00:03:12,426 --> 00:03:15,494
Ugh. You should improve
your sales technique.
13
00:03:15,496 --> 00:03:19,431
Get some practice
with the ladies. Find a girl
with a nice pair of feet.
14
00:03:19,433 --> 00:03:21,733
-Mmm.
-I might know someone.
Do you want me to, you know?
15
00:03:21,735 --> 00:03:23,001
No, thanks.
16
00:03:23,003 --> 00:03:27,773
Well, better for me anyway
if you've got no social life.
17
00:03:27,775 --> 00:03:31,643
Who else would stay behind
on a Friday night to do
inventory every Friday night.
18
00:03:31,645 --> 00:03:32,578
Who else?
19
00:03:32,580 --> 00:03:35,080
Ah, yes, and
that's why I love you.
20
00:03:36,250 --> 00:03:38,784
Lock up.
Have a nice weekend.
21
00:05:26,959 --> 00:05:30,329
Wait! Not again.
22
00:05:31,164 --> 00:05:32,531
Damn it!
23
00:05:42,042 --> 00:05:43,308
Isn't that lovely?
24
00:05:44,345 --> 00:05:46,511
Hungry little pig, aren't ya?
25
00:05:46,513 --> 00:05:49,815
There you go, deary.
Aw, there you are.
26
00:05:50,684 --> 00:05:52,851
- Good boy.
27
00:05:55,288 --> 00:05:57,155
Who is it?
28
00:05:57,157 --> 00:05:59,591
I don't want to
let the dogs out.
29
00:06:01,127 --> 00:06:03,729
Telegram for
Mr. Harry Witherspoon.
30
00:06:03,731 --> 00:06:05,697
Telegram?
31
00:06:05,699 --> 00:06:09,201
I'll take it.
I'm his landlady.
32
00:06:09,203 --> 00:06:10,702
I'll see he gets it.
33
00:06:16,342 --> 00:06:17,476
Who was that?
34
00:06:36,497 --> 00:06:38,096
Here. Look here.
35
00:08:30,576 --> 00:08:32,310
Thank you, Miss Thorsby.
36
00:08:32,312 --> 00:08:33,612
Now, Mr. Hobbs?
37
00:08:33,614 --> 00:08:36,014
Not yet, Miss Thorsby.
I will buzz.
38
00:08:36,016 --> 00:08:37,148
Yes, sir.
39
00:08:41,854 --> 00:08:43,722
My condolences,
Mr. Witherspoon.
40
00:08:45,358 --> 00:08:49,828
Please. Be emotional
if you so desire.
41
00:08:49,830 --> 00:08:53,698
I'm terribly sorry
that we have to meet
in such terrible circumstances.
42
00:08:53,700 --> 00:08:55,600
I never met my Uncle Anthony.
43
00:08:55,602 --> 00:08:57,068
He's American.
44
00:08:57,070 --> 00:08:59,271
Wouldn't know me
from a hole in the wall.
45
00:08:59,273 --> 00:09:00,772
And understandably so.
46
00:09:00,774 --> 00:09:03,942
Nevertheless, you are
his only living relative.
47
00:09:03,944 --> 00:09:05,544
Your uncle has left you
an inheritance.
48
00:09:06,012 --> 00:09:07,479
An inheritance?
49
00:09:07,481 --> 00:09:10,615
Apparently, casino managers
do quite well
in Atlantic City, New Jersey.
50
00:09:10,617 --> 00:09:13,852
In U.S. dollars,
Mr. Witherspoon,
your uncle has left you...
51
00:09:14,353 --> 00:09:17,155
Yes? Yes?
52
00:09:17,157 --> 00:09:18,790
-Six.
-Six?
53
00:09:18,792 --> 00:09:20,158
Million.
54
00:09:20,160 --> 00:09:23,962
But I must warn you
that the terms of the will
are highly unusual.
55
00:09:23,964 --> 00:09:26,531
Therefore if you should choose
not to accept the money,
56
00:09:26,533 --> 00:09:29,801
it will revert immediately
to your uncle's
favorite charity,
57
00:09:29,803 --> 00:09:32,971
The Universal Dog Home
of Brooklyn.
58
00:09:32,973 --> 00:09:33,738
Dog home?
59
00:09:36,009 --> 00:09:38,543
Look, I'll do anything
for that money.
60
00:09:38,545 --> 00:09:40,645
No dog is gonna
get its paws on it.
61
00:09:40,647 --> 00:09:42,147
This is the release form.
62
00:09:42,149 --> 00:09:45,884
In essence you are agreeing
to fulfill the terms
and conditions
63
00:09:45,886 --> 00:09:49,187
of Anthony Hendon's
last will and testament.
To the letter.
64
00:09:50,356 --> 00:09:52,090
-Do you agree?
-I do.
65
00:09:53,025 --> 00:09:54,159
Very good.
66
00:09:54,161 --> 00:09:57,062
Sign here,
here and here.
67
00:09:59,031 --> 00:10:00,298
Now, Miss Thorsby!
68
00:10:00,300 --> 00:10:01,633
Now!
69
00:10:20,153 --> 00:10:21,686
And here we are.
70
00:10:21,688 --> 00:10:24,322
Your uncle left
some recorded instructions.
71
00:10:24,324 --> 00:10:26,558
This is a small player.
72
00:10:26,560 --> 00:10:28,393
On. Off.
73
00:10:28,395 --> 00:10:30,428
Rewind.
74
00:10:30,430 --> 00:10:32,530
On his lap is a small
heart-shaped box,
75
00:10:32,532 --> 00:10:34,099
which you must guard carefully,
76
00:10:34,101 --> 00:10:35,967
until you receive
further instructions.
77
00:10:35,969 --> 00:10:40,939
This is a check
which should cover
your activities for the week.
78
00:10:40,941 --> 00:10:42,374
That's all there is to it.
79
00:10:42,376 --> 00:10:44,909
Bon voyage and good luck.
80
00:10:46,946 --> 00:10:48,079
Wait a minute.
81
00:10:49,248 --> 00:10:50,949
I don't understand.
82
00:10:50,951 --> 00:10:53,351
Oh, I'm sorry,
Mr. Witherspoon.
83
00:10:54,253 --> 00:10:55,387
This is your Uncle Anthony.
84
00:10:57,289 --> 00:10:59,290
But I thought he died.
85
00:10:59,292 --> 00:11:00,358
He did.
86
00:11:05,531 --> 00:11:07,098
Oh, my God!
87
00:11:10,971 --> 00:11:15,173
Dear nephew Harry, this is my last will and testament.
88
00:11:15,175 --> 00:11:17,942
And I hope it finds you in better health than it does me.
89
00:11:19,646 --> 00:11:23,448
I hope that you're notthe squeamish type, especiallywhen you hear the favor I want.
90
00:11:23,450 --> 00:11:24,849
Favor?
91
00:11:24,851 --> 00:11:27,752
In return for the money, I wanna go to Monte Carlo.
92
00:11:27,754 --> 00:11:29,988
-What?
-Yeah, Monte Carlo.
93
00:11:29,990 --> 00:11:31,723
-I've got big plans.
-But that's impossible.
94
00:11:31,725 --> 00:11:34,926
You're probably thinking that's impossible. Am I right?
95
00:11:34,928 --> 00:11:39,931
A taxidermist has fixed me up so that no one will notice a thing.
96
00:11:39,933 --> 00:11:42,467
You just followthe instructions on the tape.
97
00:11:42,469 --> 00:11:44,402
Take a dead man
to the French Riviera?
98
00:11:44,404 --> 00:11:49,441
If you don't wanna do it, the Universal Dog Home of Brooklyn will.
99
00:11:50,342 --> 00:11:53,144
Six million dollars.
100
00:11:53,846 --> 00:11:55,413
One more thing, kid.
101
00:11:55,415 --> 00:11:56,781
Stay out of the spotlight.
102
00:12:01,788 --> 00:12:04,155
Give me paper,
pack of six.
103
00:12:04,157 --> 00:12:05,490
-There you are.
-What?
104
00:12:07,993 --> 00:12:09,194
No! No! No!
105
00:12:17,337 --> 00:12:19,337
Hey, lady,
what are you, blind?
106
00:12:19,339 --> 00:12:21,406
Legally, I am, yeah.
107
00:12:25,644 --> 00:12:28,379
P-E-C-F-D.
108
00:12:28,381 --> 00:12:30,615
Uh-huh. Very good.
109
00:12:30,617 --> 00:12:33,384
Very good.
All right, now.
110
00:12:33,386 --> 00:12:35,386
Let's cover up
the right eye.
111
00:12:43,096 --> 00:12:45,163
- Third floor. Watch your step.
-You too!
112
00:12:46,132 --> 00:12:47,398
Move!
113
00:12:49,835 --> 00:12:51,603
Doctor Di Ruzzio,
your sister's here.
114
00:12:53,173 --> 00:12:55,874
I'm sorry. I'm just a little...
I'm so sorry.
115
00:12:55,876 --> 00:12:58,610
If you would just
excuse me for a moment.
116
00:12:58,612 --> 00:13:02,247
Again, she cannot just
barge in here every time
she loses her glasses.
117
00:13:02,249 --> 00:13:04,382
She has to make an appointment
just like everybody...
118
00:13:04,384 --> 00:13:07,585
I know. I know. I don't have
an appointment, but I have to
talk to you right now.
119
00:13:07,587 --> 00:13:09,954
Rita, Rita,
this is Mr. Loomis.
120
00:13:09,956 --> 00:13:11,823
Mr. Loomis,
this is my sister, Rita.
121
00:13:11,825 --> 00:13:13,291
She's legally blind.
122
00:13:13,293 --> 00:13:16,227
I hate glasses, don't you?
Now, look,
this is an emergency.
123
00:13:16,229 --> 00:13:18,429
-Thank you.
-I think the last one was a Z.
124
00:13:19,498 --> 00:13:21,199
-This is serious.
-Are you insane?
125
00:13:21,201 --> 00:13:24,769
I'm in a little trouble
and I didn't know
where else to go.
126
00:13:24,771 --> 00:13:26,805
Look at this article
in today's paper.
127
00:13:28,574 --> 00:13:33,278
"Rich shoe salesman
kicks up heels,
inherits six mil
from casino manager." So?
128
00:13:33,280 --> 00:13:35,547
Keep reading.
129
00:13:35,549 --> 00:13:40,952
"'Monte Carlo, here I come,'
says Harry Witherspoon,
an unlikely heir to a fortune
from an uncle he has never met.
130
00:13:40,954 --> 00:13:43,521
Witherspoon, a British citizen,
blah, blah, blah, blah, blah..."
131
00:13:43,523 --> 00:13:44,856
What does this
got to do with you?
132
00:13:48,395 --> 00:13:49,794
-An affair?
-An affair!
133
00:14:11,985 --> 00:14:12,851
No!
134
00:14:35,175 --> 00:14:36,241
What?
135
00:14:46,052 --> 00:14:47,385
Tony's place?
136
00:14:59,232 --> 00:15:00,331
Very dark!
137
00:15:07,374 --> 00:15:08,439
Tony!
138
00:15:13,646 --> 00:15:15,013
No!
139
00:15:57,657 --> 00:15:58,990
No.
140
00:16:00,226 --> 00:16:03,494
I said you lost it gambling.
I was desperate.
141
00:16:03,496 --> 00:16:07,332
It just came out of my mouth
like spontaneously
and now I think...
142
00:16:08,367 --> 00:16:13,104
Nicky, uh, has a contract
on your life.
143
00:16:22,949 --> 00:16:24,549
Uh-huh.
144
00:16:47,006 --> 00:16:49,474
- Vinnie.
145
00:16:49,476 --> 00:16:53,978
Vinnie!
Come on, control yourself.
What are you worried about?
146
00:16:53,980 --> 00:16:56,581
We'll find him
if we have to call every hotel.
147
00:16:56,583 --> 00:16:59,117
I'll never forgive you, Rita.
I swear to God
I'll never forgive you!
148
00:16:59,119 --> 00:17:01,152
Come on! Stop it!
149
00:17:01,154 --> 00:17:02,520
If there's a God
above, I...
150
00:17:03,322 --> 00:17:04,956
Grow up!
151
00:17:04,958 --> 00:17:09,027
Look on the bright side.
I got caught embezzling,
152
00:17:09,029 --> 00:17:11,029
I killed the only man
I ever loved,
153
00:17:11,031 --> 00:17:14,732
and I just lost
six million dollars in diamonds.
154
00:17:14,734 --> 00:17:16,467
What else
could go wrong?
155
00:17:23,575 --> 00:17:25,510
I've done nothing!
I've done nothing!
156
00:17:32,084 --> 00:17:33,751
Absolutely, Uncle!
157
00:17:33,753 --> 00:17:36,087
Ha! I couldn't agree more.
158
00:17:36,089 --> 00:17:37,955
Bonjour, monsieur.
159
00:17:37,957 --> 00:17:40,558
May I suggest the trout today?
160
00:17:40,560 --> 00:17:43,327
Nothing for me, thanks,
but my uncle here will have...
161
00:17:43,329 --> 00:17:46,397
Some escargot, the coq au vin and a bottle of Margot.
162
00:17:46,399 --> 00:17:47,732
And the same for my nephew.
163
00:17:49,001 --> 00:17:50,368
Exactly!
164
00:17:51,770 --> 00:17:53,104
Oui, monsieur.
165
00:17:58,611 --> 00:17:59,710
--Ah!
166
00:18:01,648 --> 00:18:05,283
What's that, Uncle?
Your eyesight isn't
what it used to be?
167
00:18:05,285 --> 00:18:08,486
Of course I'd be happy
to describe the sights.
168
00:19:03,543 --> 00:19:04,475
Ciao, signoris.
169
00:19:04,477 --> 00:19:07,278
Io sono Luigi Gaudi,
and you are?
170
00:19:07,280 --> 00:19:09,046
-Harry Witherspoon.
-Ah!
171
00:19:09,048 --> 00:19:11,182
Bravo. And you are?
172
00:19:11,184 --> 00:19:14,152
My Uncle Anthony.
Now if you'll excuse us.
173
00:19:14,154 --> 00:19:16,854
Uncle, huh? Zio.
Very good, very good.
174
00:19:16,856 --> 00:19:19,190
-This your first time
to Monte Carlo?
-Yes.
175
00:19:19,192 --> 00:19:23,628
Fantastico! Luigi Gaudi
will be your guide.
176
00:19:23,630 --> 00:19:27,832
Thanks, but Uncle is here
for rest, you see,
and seclusion.
177
00:19:27,834 --> 00:19:32,403
Signoris , this is nonsense.
This is Monte Carlo.
178
00:20:32,398 --> 00:20:34,632
Champagne for everyone!
179
00:22:15,467 --> 00:22:18,903
Welcome to
the Hotel de Paris.
180
00:22:18,905 --> 00:22:20,371
Thank you.
181
00:22:20,373 --> 00:22:24,208
Where Winston Churchill
have had many good times.
182
00:22:24,210 --> 00:22:27,111
Everything is
as you specified, monsieur.
183
00:22:27,113 --> 00:22:29,413
Your long stemmed roses.
184
00:22:29,415 --> 00:22:30,915
Yes, yes, thank you.
185
00:22:30,917 --> 00:22:33,317
-Your champagne.
-Thank you.
186
00:22:33,319 --> 00:22:35,419
And now,
Uncle is very tired.
187
00:22:35,921 --> 00:22:37,154
Your beluga caviar.
188
00:22:37,156 --> 00:22:40,157
Your exclusive sea-view.
189
00:22:40,159 --> 00:22:44,395
Your extra towels.
Your chocolate truffles.
Your pink satin sheets.
190
00:22:44,397 --> 00:22:47,365
-Your tip.
-Merci, monsieur.
191
00:22:47,367 --> 00:22:48,699
What a schmuck.
192
00:22:48,701 --> 00:22:51,469
I am not cut out for this.
193
00:22:51,471 --> 00:22:54,572
--I had a job.
I had a life.
194
00:22:54,574 --> 00:22:56,807
It's not much, but at least
I knew what to expect.
195
00:22:56,809 --> 00:22:58,876
Sorry, but you got
the wrong man.
196
00:23:00,713 --> 00:23:03,280
Okay, kid, we've got a big day ahead of us.
197
00:23:03,282 --> 00:23:07,752
Sailing, new duds, new adventures, and you're gonna go gambling,
198
00:23:07,754 --> 00:23:10,588
using my infallible system for roulette.
199
00:23:10,590 --> 00:23:13,424
We've got a night club reservation at 8:00, so be prompt.
200
00:23:13,426 --> 00:23:14,725
Absolutely, Uncle.
201
00:23:14,727 --> 00:23:16,360
Hell, I envy you, kid!
202
00:23:16,362 --> 00:23:18,796
You can see that view and taste that caviar.
203
00:23:18,798 --> 00:23:21,599
All I can do is sit here and stare.
204
00:23:21,601 --> 00:23:23,801
Hey, I'm probably having the best time of my life
205
00:23:23,803 --> 00:23:26,704
and I don't even know it.
206
00:23:30,642 --> 00:23:32,643
What's she doing here?
207
00:23:32,645 --> 00:23:34,712
Harry, are you listening to me?
208
00:23:34,714 --> 00:23:37,481
Take the heart-shaped box and hide it in a safe place.
209
00:23:37,483 --> 00:23:39,016
Six million dollars.
210
00:23:40,218 --> 00:23:42,686
Six million dollars.
211
00:23:43,455 --> 00:23:44,688
So, first things first,
212
00:23:44,690 --> 00:23:46,791
have I got a red rose in my buttonhole?
213
00:23:46,793 --> 00:23:47,691
Check.
214
00:23:47,693 --> 00:23:49,493
-Sunglasses?
-Check.
215
00:23:49,495 --> 00:23:50,828
-Hat?
-Check.
216
00:23:50,830 --> 00:23:52,663
Terrific. All right. Good. Look, we're off.
217
00:23:52,665 --> 00:23:54,632
And, Harry, thank you again, man.
218
00:23:54,634 --> 00:23:57,868
I'm about to have the biggest adventure of my life.
219
00:24:05,377 --> 00:24:06,577
Je peuxvous aider, madame?
220
00:24:06,579 --> 00:24:08,612
-Let go.
Unhand the baggage.
-Pardon.
221
00:24:08,614 --> 00:24:10,648
-What's in the bag?
-Never you mind.
222
00:24:12,117 --> 00:24:13,250
Bang! Ha!
223
00:24:13,252 --> 00:24:15,219
Oh, my God!
224
00:24:15,221 --> 00:24:17,588
You put a gun
in the luggage?
225
00:24:17,590 --> 00:24:19,156
What are you gonna do?
Shoot him?
226
00:24:19,158 --> 00:24:20,658
Of course not, silly.
227
00:24:20,660 --> 00:24:22,460
She's gonna shoot him.
228
00:24:23,128 --> 00:24:24,395
Now start calling.
229
00:24:24,397 --> 00:24:27,198
Okay, why don't we...
230
00:24:27,200 --> 00:24:29,600
Why don't we just get in a cab?
Check into some hotel--
231
00:24:29,602 --> 00:24:33,003
Because I wanna check in
where Witherspoon is.
232
00:24:33,005 --> 00:24:34,171
Now dial.
233
00:24:35,740 --> 00:24:38,609
-This is futile.
-Futile's a four letter word.
234
00:24:44,583 --> 00:24:47,451
- Hotel Louis?
- Oh, Louis.
235
00:24:47,453 --> 00:24:49,153
Hello?
Hotel Ville Parnasse?
236
00:24:49,155 --> 00:24:52,857
Avez vous un Harry Witherspoon
registered there?
237
00:24:52,859 --> 00:24:54,492
No? No? Thank you.
238
00:24:55,694 --> 00:24:58,529
Hello, Hotel Ambassador?
239
00:25:01,466 --> 00:25:03,501
Hello? Hotel Monaco?
240
00:25:05,036 --> 00:25:06,604
Oui, I'll hold.
241
00:25:23,523 --> 00:25:26,257
--Vinnie!
242
00:25:26,259 --> 00:25:27,825
-Any luck?
-Not yet.
243
00:26:08,267 --> 00:26:10,134
Hello, Hotel de Paris?
244
00:26:10,136 --> 00:26:15,139
Um, avez vous un Harry Witherspoon
registered chez vous there?
245
00:26:15,141 --> 00:26:16,707
Oui, I'll hold.
246
00:27:21,272 --> 00:27:22,706
Damn!
247
00:27:23,341 --> 00:27:25,309
You do? He is?
248
00:27:25,311 --> 00:27:30,047
Uh, Mr. Witherspoon is
an old and dear family friend
and I'd like to surprise him.
249
00:27:30,049 --> 00:27:33,017
Could you possibly
book two rooms,
250
00:27:33,019 --> 00:27:35,052
one for me and
one for my brother...
251
00:27:35,054 --> 00:27:36,887
-Don't use my name!
-...right down the hall
from him?
252
00:27:36,889 --> 00:27:38,122
Not my name!
Not my name!
253
00:27:38,124 --> 00:27:42,259
Mrs. Rita LaPorto
and Dr. Vincent Di Ruzzio.
254
00:27:42,261 --> 00:27:44,461
-She said "doctor"!
-Merci you very much.
255
00:27:44,463 --> 00:27:45,663
Aujourd'hui!
256
00:27:46,531 --> 00:27:47,665
Yes!
257
00:27:50,435 --> 00:27:52,069
This might be all right, Uncle.
258
00:27:59,512 --> 00:28:01,245
Can I sit on your lap?
259
00:28:01,247 --> 00:28:03,213
Oh, no! No!
260
00:28:03,215 --> 00:28:05,616
Mommy, his lap is hard.
261
00:28:05,618 --> 00:28:07,184
You should both be ashamed!
262
00:28:16,462 --> 00:28:18,662
Get back!
263
00:28:18,664 --> 00:28:21,231
Get off me! Get away,
you mangy little mutt!
264
00:28:21,233 --> 00:28:24,601
--Sorry! Highly allergic.
265
00:28:24,603 --> 00:28:26,136
Gangway!
266
00:28:41,219 --> 00:28:44,621
-Let me help you with that.
-Unhand the baggage.
What is it with you people?
267
00:28:44,623 --> 00:28:46,523
Think I have a gun
or something?
268
00:28:46,525 --> 00:28:48,392
You check in, okay?
269
00:28:48,394 --> 00:28:49,626
Then we'll ring his room.
270
00:28:49,628 --> 00:28:51,795
If he's not in his room,
we'll fan out.
271
00:28:51,797 --> 00:28:54,998
You take museums, churches
and car parks.
272
00:28:55,000 --> 00:28:59,103
I'll take beaches, casinos,
cafes and beauty parlors.
273
00:28:59,105 --> 00:29:03,507
Rita, promise me
you're not going to do
anything crazy or emotional.
274
00:29:03,509 --> 00:29:05,509
I will charm him.
275
00:29:05,511 --> 00:29:06,944
To death.
276
00:29:28,134 --> 00:29:30,134
All right.
You're following us.
277
00:29:30,136 --> 00:29:30,934
I'm following you?
278
00:29:30,936 --> 00:29:32,402
-Yes, you are.
-No, I'm not.
279
00:29:32,404 --> 00:29:34,204
You are. Every time
I look over my shoulder,
you're there.
280
00:29:34,206 --> 00:29:36,240
I have as much right
to be here as you do,
Mr. Witherspoon.
281
00:29:36,242 --> 00:29:38,142
-There! You see,
you know my name.
-No, I don't.
282
00:29:38,144 --> 00:29:40,010
Yes, you do. You just
called me Mr. Witherspoon.
283
00:29:40,012 --> 00:29:41,478
-No, I didn't.
-You did!
284
00:29:42,147 --> 00:29:43,781
-I did?
-Yes.
285
00:29:44,449 --> 00:29:45,783
Okay, yes, I did.
286
00:29:48,319 --> 00:29:50,888
Now who are you
and what do you want?
287
00:29:50,890 --> 00:29:52,623
Look, you've upset my uncle.
288
00:29:52,625 --> 00:29:55,559
Well, that would be
a pretty good trick
considering his condition.
289
00:29:56,494 --> 00:29:58,762
-What?
-My card.
290
00:29:58,764 --> 00:30:03,267
Miss Annabel Glick,
legal associate,
Universal Dog Home of Brooklyn.
291
00:30:03,269 --> 00:30:04,868
We were your
uncle's favorite charity.
292
00:30:04,870 --> 00:30:06,503
Don't tell me
you've come all this way
for a handout.
293
00:30:06,505 --> 00:30:09,740
I've come all this way
for the money,
Mr. Witherspoon.
294
00:30:09,742 --> 00:30:10,841
All six million dollars of it.
295
00:30:10,843 --> 00:30:12,609
But I accepted
the terms of the will,
296
00:30:12,611 --> 00:30:16,146
and as you can see, I'm here
carrying out his wishes,
so you people have lost.
297
00:30:16,148 --> 00:30:18,215
Not yet, we haven't.
Not by a long shot.
298
00:30:18,217 --> 00:30:20,050
You see,
there's a loophole.
299
00:30:20,052 --> 00:30:22,352
What loophole?
Where?
300
00:30:22,354 --> 00:30:25,622
Well, when we received
our copy of the will in tape,
our legal department
noticed how detailed it was.
301
00:30:25,624 --> 00:30:29,059
All those social activities,
specific times you have
to be at specific places.
302
00:30:29,061 --> 00:30:30,894
-I'm doing the best I can.
-Yes.
303
00:30:30,896 --> 00:30:33,831
But make one little slip
and the money goes to the dogs.
304
00:30:33,833 --> 00:30:35,699
So you might as well
just give up right now.
305
00:30:35,701 --> 00:30:38,735
Give up? Give up?
You're joking.
306
00:30:38,737 --> 00:30:41,705
I'm not the kind of person
who jokes about
serious social issues.
307
00:30:41,707 --> 00:30:44,575
-One look at your shoes
and I can see that.
-What does that mean?
308
00:30:44,577 --> 00:30:46,210
They're brown and solemn.
309
00:30:46,212 --> 00:30:49,613
They say desk work
and time clocks
and not much of a night life.
310
00:30:50,748 --> 00:30:52,182
Your shoes are brown too.
311
00:30:52,184 --> 00:30:53,750
-Precisely!
-Mr. Witherspoon,
312
00:30:53,752 --> 00:30:57,254
-our dog home is in
desperate need of funds.
-So am I, Miss Glick.
313
00:30:57,256 --> 00:31:00,190
No, you don't understand.
We are in danger of closing.
314
00:31:00,192 --> 00:31:01,658
You're trying to make me late.
315
00:31:01,660 --> 00:31:03,527
Charity begins abroad.
316
00:31:03,529 --> 00:31:04,995
Not mine.
317
00:31:04,997 --> 00:31:07,631
Look, Mr. Witherspoon,
let me give you
the big picture.
318
00:32:19,772 --> 00:32:21,204
You hate dogs?
319
00:33:21,800 --> 00:33:23,567
May the best man win,
Miss Glick!
320
00:33:23,569 --> 00:33:25,168
Oh, she will.
321
00:33:29,575 --> 00:33:31,308
Three lemons!
322
00:33:31,310 --> 00:33:33,510
Why does that remind
me of you, Miss Glick?
323
00:33:38,517 --> 00:33:39,616
More champagne?
324
00:33:59,371 --> 00:34:01,038
8:00 on the nose,
Miss Glick.
325
00:34:01,040 --> 00:34:02,439
Just barely,
Mr. Witherspoon.
326
00:34:02,441 --> 00:34:04,441
We have a reservation for three.
Table number five, please.
327
00:34:04,443 --> 00:34:06,610
- This way.
- -I have 14 seconds to spare.
328
00:34:06,612 --> 00:34:09,813
I'm well aware.
You see, I''m a Virgo.
Details do not escape me.
329
00:34:09,815 --> 00:34:11,581
It seems I can't
escape you either.
330
00:34:11,583 --> 00:34:12,516
That is correct.
331
00:34:12,518 --> 00:34:14,484
Doggy little lawyer
yapping at my heels.
332
00:34:14,486 --> 00:34:16,887
-The dogs need that money.
-I need the money!
333
00:34:16,889 --> 00:34:18,955
Do we have any lovers in the audience tonight?
334
00:34:18,957 --> 00:34:22,626
- You're so selfish.
- Ah, bonsoir, you two.
Are you on your honeymoon?
335
00:34:22,628 --> 00:34:24,995
- No!
-Ah, you see?
336
00:34:24,997 --> 00:34:26,930
Lovers!
337
00:34:29,401 --> 00:34:32,369
Oh, we're not together.
I'll just sit over there.
338
00:34:34,105 --> 00:34:35,338
Harry!
339
00:34:35,340 --> 00:34:38,842
Come sit with us!
340
00:34:38,844 --> 00:34:42,412
I'm sorry, but Uncle was
very specific about
table number five.
341
00:34:42,414 --> 00:34:44,214
Old times' sake
and all that.
342
00:34:44,216 --> 00:34:47,217
Then Luigi will join you.
343
00:34:47,219 --> 00:34:50,821
Sorry, but I'm supposed to
leave one seat free.
344
00:34:50,823 --> 00:34:52,389
It's some sort of surprise.
345
00:34:52,391 --> 00:34:53,423
Ah.
346
00:34:53,425 --> 00:34:55,058
As long as you have
a good time, huh?
347
00:34:57,096 --> 00:35:02,265
And now the moment when France unveils yet another of her wonders.
348
00:35:02,267 --> 00:35:05,368
Mesdames et messieurs,
I give you the delicious bon bon
349
00:35:05,370 --> 00:35:09,840
of the French Riviera, Dominique du Monaco!
350
00:35:14,513 --> 00:35:15,779
Comment ça va?
351
00:35:15,781 --> 00:35:19,649
Oh, what? Don't tell me.
You don't speak French?
352
00:36:17,309 --> 00:36:20,010
Bonjour, Harry Witherspoon!
353
00:36:20,012 --> 00:36:21,111
You know me?
354
00:36:21,113 --> 00:36:23,146
I am your surprise!
355
00:36:53,145 --> 00:36:55,779
Oh, no.
I couldn't possibly!
356
00:36:57,849 --> 00:36:59,216
I can't dance.
357
00:37:13,065 --> 00:37:14,698
Bump?
358
00:37:21,205 --> 00:37:22,806
Oh! Stop!
359
00:37:22,808 --> 00:37:24,641
Un moment, s'il vous plaît!
360
00:37:24,643 --> 00:37:27,410
There is someone
who is not joining in.
361
00:37:27,412 --> 00:37:30,180
Someone who is alone.
362
00:37:30,182 --> 00:37:32,282
Why so sad?
363
00:37:32,284 --> 00:37:35,252
Have too many lovers
trampled on your heart?
364
00:37:35,254 --> 00:37:39,155
May I have a
blue spotlight please?
365
00:38:52,931 --> 00:38:55,799
-May I get you
something, mademoiselle?
-No, thank you, I'm working.
366
00:42:03,854 --> 00:42:06,689
I said move it, Vinnie!
Hurry up!
367
00:42:06,691 --> 00:42:09,926
Oh, hi.
Um, uh, uh...
Pardonnez, uh, moi.
368
00:42:09,928 --> 00:42:11,961
I've locked
myself out-ray.
369
00:42:11,963 --> 00:42:15,965
- Um, oui, oui, um...
- Havez-vous un, uh...
370
00:42:16,433 --> 00:42:17,667
Oh!
371
00:42:18,536 --> 00:42:20,670
Ah! Merci!
Okay, buzz off.
372
00:42:20,672 --> 00:42:24,040
Er, would the monsieur like
his bed turned down?
373
00:42:25,342 --> 00:42:27,010
Maybe later.
374
00:42:27,012 --> 00:42:28,244
Bye-bye!
375
00:42:30,381 --> 00:42:32,782
Hello, maid service!
376
00:42:35,386 --> 00:42:36,920
Rita...
377
00:42:36,922 --> 00:42:39,188
I don't want any part of this.
This is breaking and entering.
378
00:42:39,190 --> 00:42:40,690
This is impersonating a guest.
379
00:42:40,692 --> 00:42:43,026
This is your life
and possible death.
380
00:42:43,028 --> 00:42:45,762
Now stop whining and
look for that box, okay?
381
00:42:45,764 --> 00:42:47,463
Somebody could come in.
382
00:42:47,465 --> 00:42:50,733
You should have put on
the bellhop uniform
while you had the chance.
383
00:42:50,735 --> 00:42:53,202
Don't you think someone
should keep an eye on
Mr. Witherspoon?
384
00:42:53,204 --> 00:42:55,772
Look, I can see you
got this whole situation
under control.
385
00:42:55,774 --> 00:42:58,308
I'll meet you down
in the casino.
386
00:43:00,044 --> 00:43:01,311
--Huh?
387
00:43:01,313 --> 00:43:02,745
Vinnie!
388
00:43:03,380 --> 00:43:06,215
Vinnie? Vinnie!
389
00:43:06,817 --> 00:43:08,151
Big baby!
390
00:43:10,688 --> 00:43:14,290
Ooh, ooh, ooh.
Ah, ah, ah.
391
00:43:25,502 --> 00:43:26,869
Hello!
392
00:43:28,339 --> 00:43:29,639
This will just take a minute.
393
00:43:29,641 --> 00:43:31,407
Oh, no. I thought
you'd given up
and gone to bed.
394
00:43:31,409 --> 00:43:34,510
No. I was right behind you
the whole time.
You were just
too busy to notice.
395
00:43:34,512 --> 00:43:38,348
Now...
Champagne, check.
396
00:43:38,350 --> 00:43:40,083
Red roses, check.
397
00:43:40,085 --> 00:43:42,585
- Pink satin sheets.
- -Check.
398
00:43:42,587 --> 00:43:44,220
Only the best for you.
399
00:43:44,222 --> 00:43:47,690
Absolutely. And now
if you'll excuse me,
I'm going to the casino.
400
00:43:47,692 --> 00:43:49,492
Aren't you taking him?
401
00:43:49,494 --> 00:43:52,128
As you must know,
Uncle hasn't specified
anything for himself tonight.
402
00:43:52,130 --> 00:43:56,466
So I'm off to try out his
infallible system for roulette.
On my own time.
403
00:43:56,468 --> 00:44:00,169
Well, I'll just come with you
to make sure you play
the right numbers.
404
00:44:00,171 --> 00:44:01,604
Suit yourself.
405
00:44:01,606 --> 00:44:03,206
Good night,
Uncle Anthony.
406
00:44:17,922 --> 00:44:18,988
Ah!
407
00:44:42,614 --> 00:44:45,081
Oh, my God!
My boyfriend's back.
408
00:44:45,083 --> 00:44:46,816
Ah! I look awful!
409
00:44:46,818 --> 00:44:48,985
Look at my hair.
Oh, cleavage okay.
410
00:44:49,319 --> 00:44:51,254
Glasses off!
411
00:44:51,256 --> 00:44:52,321
Okay!
412
00:45:48,847 --> 00:45:53,483
Okay, so I shot you.
But you cheated on me.
413
00:45:53,485 --> 00:45:58,921
Can't we call it even?
No, no, no, no,
please hear me out.
414
00:45:58,923 --> 00:46:01,724
- You are the only man
I ever loved.
415
00:46:01,726 --> 00:46:05,762
And I am the only woman
who will ever make you happy.
416
00:46:05,764 --> 00:46:09,932
Let's not throw that away, Tony.
Especially now.
417
00:46:09,934 --> 00:46:14,470
We're in Europe
Like we planned.
With the money!
418
00:46:14,472 --> 00:46:18,007
And we've got the rest
Of our lives ahead of us.
419
00:46:18,342 --> 00:46:20,042
Ah! Ha!
420
00:47:13,898 --> 00:47:15,765
You got it. Continue.
Bravo, bravo.
421
00:47:15,767 --> 00:47:16,899
Oh, my God!
422
00:47:16,901 --> 00:47:18,234
Chips, chips, chips.
423
00:47:18,902 --> 00:47:20,736
Et bonjour!
424
00:47:20,738 --> 00:47:22,972
Place your bets, please.
425
00:47:22,974 --> 00:47:24,574
How could you do this?
426
00:47:24,576 --> 00:47:27,944
How could you stand there
watching little balls
spin round and round
427
00:47:27,946 --> 00:47:30,213
when there are world problems
that need solving?
428
00:47:30,215 --> 00:47:32,248
You are the most selfish person
I've ever met.
429
00:47:32,250 --> 00:47:33,850
Now you listen to me,
Miss Glick.
430
00:47:33,852 --> 00:47:36,319
For the first time
in my life,
my luck has changed.
431
00:47:38,455 --> 00:47:39,856
I'm on a winning streak.
432
00:47:39,858 --> 00:47:42,358
I'm not about to give up
the one and only chance
I ever had.
433
00:47:42,360 --> 00:47:46,929
Not to a pack of mangy,
flea-ridden mongrels,
and certainly not to you.
434
00:47:50,467 --> 00:47:52,168
Yeah!
435
00:47:57,040 --> 00:47:59,342
Mr. Witherspoon.
436
00:47:59,344 --> 00:48:02,979
This is a real gun
in your ribs.
Be very, very quiet.
437
00:48:02,981 --> 00:48:04,547
Who are you?
What do you want?
438
00:48:04,549 --> 00:48:08,284
I want you to start moving
towards that door
pushing my Tony.
439
00:48:08,286 --> 00:48:11,020
-Your Tony?
-My dead Tony. Now move!
440
00:48:11,022 --> 00:48:12,655
Rita!
What are you doing?
441
00:48:12,657 --> 00:48:14,490
You're not wearing
your glasses.
442
00:48:14,492 --> 00:48:15,725
Is that a gun?
443
00:48:15,727 --> 00:48:18,394
-This is Harry Witherspoon.
-Miss Glick, get ready to...
444
00:48:18,396 --> 00:48:19,962
Lunatic!
445
00:48:19,964 --> 00:48:23,332
- Are you crazy?
- You don't shoot a gun in a casino!
446
00:48:24,568 --> 00:48:25,935
Don't fight me!
447
00:48:25,937 --> 00:48:27,470
Help! He has a gun!
448
00:48:28,305 --> 00:48:30,306
Oh, no, wait a minute!
Wait a minute! Wait!
449
00:48:33,911 --> 00:48:36,145
Where is it?
Where are you?
450
00:48:42,253 --> 00:48:44,987
Hurry, that woman
was crazy!
451
00:48:44,989 --> 00:48:46,856
Where's the key? Damn!
452
00:48:48,092 --> 00:48:51,560
-That could be her.
-Quick!
453
00:48:51,562 --> 00:48:55,498
Calm, just...
Okay, okay, okay. Calm down.
454
00:48:57,401 --> 00:48:59,936
Please, God, let me
find my glasses!
455
00:49:06,543 --> 00:49:08,678
- That woman went into my room.
456
00:49:11,481 --> 00:49:14,350
Security made a big mistake.
Just a misunderstanding.
457
00:49:14,352 --> 00:49:16,419
I feel so silly.
Thank you so much.
458
00:49:16,421 --> 00:49:19,789
I can't believe I locked
myself out of my own room.
459
00:49:19,791 --> 00:49:22,591
- Mr. Witherspoon.
- -I should tip you.
460
00:49:22,593 --> 00:49:24,827
-And...
-Oh.
461
00:49:24,829 --> 00:49:26,128
--Schmuck.
462
00:49:30,534 --> 00:49:31,667
No!
463
00:49:31,669 --> 00:49:33,235
Where is he?
464
00:49:33,237 --> 00:49:35,905
Someone's taken him.
Who could have taken him?
Oh, my God!
465
00:49:38,076 --> 00:49:39,642
You're insane!
466
00:49:39,644 --> 00:49:41,177
You're a homicidal maniac!
467
00:49:41,179 --> 00:49:44,180
You scared me.
You came up behind me.
There they are!
468
00:49:44,182 --> 00:49:45,848
--Damn.
469
00:49:45,850 --> 00:49:48,451
- I got to get this thing fixed.
- -Wait for me!
470
00:49:52,522 --> 00:49:53,923
Door, door, door!
471
00:49:53,925 --> 00:49:55,157
Hold that door!
472
00:50:03,800 --> 00:50:05,534
You've won, Miss Glick.
473
00:50:06,403 --> 00:50:08,904
Yes! Yes, I have!
474
00:50:08,906 --> 00:50:11,040
And the dogs will be very happy.
475
00:50:11,042 --> 00:50:13,075
And I am very happy.
476
00:50:13,077 --> 00:50:16,479
Well, I hope you enjoy
the rest of your very happy life
in Brooklyn with the dogs,
Miss Glick.
477
00:50:20,351 --> 00:50:24,086
I'm looking for
a woman with glasses,
brandishing a gun, um...
478
00:50:24,088 --> 00:50:26,555
Not really brandishing.
Wild waving blindly.
479
00:50:26,557 --> 00:50:28,591
But there's a huge amount
of money at stake.
480
00:50:31,461 --> 00:50:33,029
Hello.
481
00:50:33,997 --> 00:50:36,732
Why don't you
tell Dominique all about it?
482
00:50:36,734 --> 00:50:38,334
You're very understanding.
483
00:50:38,336 --> 00:50:40,736
But wait. There's a loophole.
484
00:50:41,438 --> 00:50:42,705
Loophole.
485
00:50:42,707 --> 00:50:45,875
-Yes, it's not your fault
your uncle was stolen.
-No.
486
00:50:45,877 --> 00:50:48,444
-And you've fulfilled
every last one of his
wishes up until now.
-Yes.
487
00:50:48,446 --> 00:50:50,780
And there's nothing else
planned until tomorrow morning.
488
00:50:50,782 --> 00:50:51,814
Yes! Yes!
489
00:50:51,816 --> 00:50:53,783
Ergo, Mr. Witherspoon,
490
00:50:53,785 --> 00:50:55,384
you have not yet lost.
491
00:50:55,386 --> 00:50:58,020
Even though technically
I could win on an appeal.
492
00:50:58,022 --> 00:51:00,790
Miss Glick, you mean
there's still a chance?
493
00:51:00,792 --> 00:51:02,224
You have until
11:00 a.m. tomorrow.
494
00:51:02,226 --> 00:51:05,494
--Now come on.
495
00:51:05,496 --> 00:51:07,296
-We're looking for
a sweet old man.
-Very dignified.
496
00:51:07,298 --> 00:51:09,732
- Wore a hat.
- -He'll be sitting in a wheelchair.
497
00:51:09,734 --> 00:51:11,067
Have you seen him?
498
00:51:11,069 --> 00:51:13,402
Oh, follow me.
499
00:51:13,404 --> 00:51:15,004
- Very good. Very good.
500
00:51:15,006 --> 00:51:19,141
Now, um, cover the right eye,
and the second line.
501
00:51:38,628 --> 00:51:42,665
Ooh, I just...
I feel like I should be
going to find my sister
somewhere.
502
00:51:42,667 --> 00:51:45,835
Maybe...
Can we just, um...
503
00:51:49,673 --> 00:51:50,706
Please!
504
00:51:50,708 --> 00:51:52,108
We just have to find the maid.
That's all.
505
00:51:52,110 --> 00:51:53,409
But she had a gun.
506
00:51:53,411 --> 00:51:55,177
-The other maid.
-Which one?
507
00:51:55,179 --> 00:51:56,979
The one who took Uncle
and left the sheets.
508
00:51:56,981 --> 00:51:59,081
There's more than
one insane maid around here?
509
00:51:59,083 --> 00:52:00,983
Yes! One has a gun.
One has Uncle.
510
00:52:00,985 --> 00:52:02,551
And there may be others.
511
00:52:02,553 --> 00:52:04,820
Mr. Witherspoon.
512
00:52:04,822 --> 00:52:07,189
- Mr. Witherspoon?
513
00:52:07,791 --> 00:52:09,525
Let's be friends, huh?
514
00:52:09,527 --> 00:52:11,894
Rita? Rita?
515
00:52:12,429 --> 00:52:14,163
Rita?
516
00:52:14,165 --> 00:52:17,800
Stop before
you do something
we'll both be sorry for.
517
00:52:18,969 --> 00:52:22,104
Rita!
This is your brother speaking.
518
00:52:22,106 --> 00:52:23,973
Wherever you are,
give yourself...
519
00:52:23,975 --> 00:52:25,708
Up.
520
00:52:25,710 --> 00:52:28,944
Pauvre chéri,
a sister who blames you
for crime you don't commit.
521
00:52:28,946 --> 00:52:31,814
And a little
heart-shaped box.
522
00:52:31,816 --> 00:52:33,482
How much you say is in it?
523
00:52:35,785 --> 00:52:37,186
Her husband will kill me.
524
00:52:37,188 --> 00:52:38,787
My husband will kill me.
525
00:52:38,789 --> 00:52:40,089
Dog Home will kill me.
526
00:52:40,091 --> 00:52:41,257
I'll kill myself.
527
00:52:43,527 --> 00:52:45,127
Rita?
528
00:52:47,131 --> 00:52:48,464
Vinnie,
you have allergies!
529
00:52:49,699 --> 00:52:50,866
No! No! No!
530
00:52:52,669 --> 00:52:54,170
Wait! Uncle!
531
00:52:57,073 --> 00:52:58,307
No!
532
00:53:20,298 --> 00:53:23,199
Oh, come on.
I don't think we're gonna find him and we're running out of time.
533
00:53:23,201 --> 00:53:25,634
He could be halfway
out at sea by now
534
00:53:25,636 --> 00:53:26,702
You have something...
535
00:53:28,572 --> 00:53:29,738
Ugh!
536
00:53:30,840 --> 00:53:32,007
You did your best.
537
00:53:32,009 --> 00:53:33,008
- Thanks.
538
00:53:33,010 --> 00:53:34,843
Um, you too.
539
00:53:35,645 --> 00:53:36,812
Sorry!
540
00:53:38,215 --> 00:53:39,715
Well,
541
00:53:41,284 --> 00:53:42,451
I should be going.
542
00:53:44,087 --> 00:53:45,287
Uh, Miss Glick,
543
00:53:45,289 --> 00:53:47,556
would you have a drink?
544
00:53:47,558 --> 00:53:49,191
No, I couldn't.
545
00:53:49,193 --> 00:53:50,659
It's an occasion.
546
00:53:50,661 --> 00:53:53,329
How often will we ever lose
six million dollars
in one day?
547
00:53:53,331 --> 00:53:55,798
I don't drink very often.
548
00:53:55,800 --> 00:53:57,399
Uncle wouldn't want
his champagne
to go to waste.
549
00:53:57,401 --> 00:53:59,568
And besides,
I don't want to
drink on my own.
550
00:54:00,270 --> 00:54:02,271
Okay, just one.
551
00:54:06,576 --> 00:54:07,509
To Uncle.
552
00:54:08,245 --> 00:54:09,678
To Mr. Hendon.
553
00:54:16,987 --> 00:54:18,420
-Okay, well...
-Wait.
554
00:54:18,422 --> 00:54:21,223
-I feel another toast coming on.
-No more for me. Really.
555
00:54:21,225 --> 00:54:22,758
Miss Glick, this is...
556
00:54:24,761 --> 00:54:26,362
Dom Perignon.
557
00:54:31,301 --> 00:54:32,768
To Monte Carlo.
558
00:54:32,770 --> 00:54:36,472
Most beautiful place
I've ever been.
Probably ever will be.
559
00:54:36,474 --> 00:54:38,540
I'm glad I got
to see it once.
560
00:54:45,415 --> 00:54:47,416
So what will you do now?
561
00:54:47,418 --> 00:54:50,052
Oh, go back to
East Grinstead, I suppose.
562
00:54:50,054 --> 00:54:51,287
Shoe salesman, right?
563
00:54:51,289 --> 00:54:53,188
Loafer season
starts next week, so...
564
00:54:53,190 --> 00:54:54,456
Mmm.
565
00:54:55,258 --> 00:54:57,626
And you? What will you do?
566
00:54:57,628 --> 00:55:00,929
Oh, I'm protesting
the leash laws
in Prospect Park.
567
00:55:02,999 --> 00:55:04,433
Change of subject.
568
00:55:04,968 --> 00:55:05,934
I have a toast to make.
569
00:55:06,503 --> 00:55:08,304
Then this is
an occasion.
570
00:56:55,579 --> 00:56:57,780
I don't remember
stars like this
in East Grinstead.
571
00:56:57,782 --> 00:57:00,282
Oh! Hey, look.
Isn't that the Dog Star?
572
00:57:00,284 --> 00:57:01,383
I hope not.
573
00:57:01,385 --> 00:57:03,018
Quick. Make a wish!
574
00:57:03,020 --> 00:57:04,420
No, you go ahead.
575
00:57:04,422 --> 00:57:06,688
My wish would
never come true
on the Dog Star.
576
00:57:06,690 --> 00:57:08,590
Then I'll make one for you.
577
00:57:13,763 --> 00:57:14,897
There!
578
00:57:15,865 --> 00:57:17,933
What will I do
without you, Miss Glick?
579
00:58:38,015 --> 00:58:39,014
Get back.
580
00:58:39,016 --> 00:58:42,317
Telegram for
Mr. Harry Witherspoon.
Is he in?
581
00:58:42,319 --> 00:58:45,821
I'll take it!
I'm his landlady.
582
01:01:34,724 --> 01:01:36,792
What? What is it?
583
01:01:36,794 --> 01:01:39,761
--Shh. Shh.
584
01:01:44,634 --> 01:01:47,035
-Miss Glick.
-Mr. Witherspoon.
585
01:01:47,037 --> 01:01:49,271
Oh, we must have been
very drunk.
586
01:01:49,273 --> 01:01:52,741
-I would never normally...
-This is totally embarrassing.
587
01:01:52,743 --> 01:01:55,043
-I never intended...
-I hope you don't think
588
01:01:55,045 --> 01:01:58,146
that I'm the kind
of person
who just goes out
and has fun.
589
01:01:58,148 --> 01:02:00,048
I would never think
such a thing of you.
590
01:02:00,050 --> 01:02:02,217
I don't remember
very much, do you?
591
01:02:02,219 --> 01:02:03,452
Uh, not very much.
592
01:02:05,221 --> 01:02:07,622
-How much?
-A little.
593
01:02:07,624 --> 01:02:11,126
Oh, this is very unprofessional.
594
01:02:16,365 --> 01:02:17,466
Yes?
595
01:02:18,468 --> 01:02:20,068
Laundry delivery.
596
01:02:22,538 --> 01:02:24,239
Does this belong
to monsieur?
597
01:02:24,241 --> 01:02:27,709
I don't believe it!
Yes, yes, he's mine. Ours.
598
01:02:27,711 --> 01:02:30,078
Monsieur's linens
have been changed.
599
01:02:30,379 --> 01:02:31,513
Bye-bye!
600
01:02:34,650 --> 01:02:36,151
I cannot believe it!
601
01:02:41,624 --> 01:02:43,158
Wait. Where are you going?
602
01:02:43,160 --> 01:02:45,060
To use your bathroom
and then back to Brooklyn.
603
01:02:45,062 --> 01:02:48,130
What do you mean
back to Brooklyn?
I've got Uncle back.
604
01:02:48,132 --> 01:02:51,566
Yes, well,
Someone else from
the dog home can
come follow you now.
605
01:02:51,568 --> 01:02:54,636
Maybe, uh, Mr. Butterworth
or Mr. Chen.
606
01:02:54,638 --> 01:02:57,038
I don't want Mr. Chen.
I want you to chase me.
607
01:02:57,040 --> 01:03:00,041
Well, I've got a million
things to do, you know.
608
01:03:00,343 --> 01:03:01,676
I got...
609
01:03:01,678 --> 01:03:04,379
Reports to write
and there's that protest
in Prospect Park
610
01:03:04,381 --> 01:03:08,717
against the new leash laws
and a resume to update and...
611
01:03:08,719 --> 01:03:11,353
So if you will just
please excuse me.
612
01:03:11,355 --> 01:03:13,288
Annabel...
613
01:03:13,290 --> 01:03:16,858
Just because we spent
the night together does not
mean that we are on
a first name basis.
614
01:03:23,766 --> 01:03:25,033
Oh, shut up!
615
01:03:27,470 --> 01:03:29,404
She's...
616
01:03:29,406 --> 01:03:30,639
She's impossible.
617
01:03:30,641 --> 01:03:32,107
Why would she leave now?
618
01:03:32,109 --> 01:03:33,875
- Just when things were...
619
01:03:35,611 --> 01:03:37,145
-Have you seen my belt?
-Annabel?
620
01:03:37,947 --> 01:03:39,514
-Miss Glick?
-Yes?
621
01:03:45,421 --> 01:03:46,922
Here's your belt.
622
01:03:47,723 --> 01:03:50,959
Thank you.
I'll be leaving.
623
01:03:50,961 --> 01:03:53,795
-Miss Glick. Annabel!
-Yes?
624
01:03:53,797 --> 01:03:55,931
- Well, what I'm trying
to say is...
625
01:03:55,933 --> 01:03:58,166
All right, nobody move!
626
01:03:58,168 --> 01:04:00,302
And nobody say one word
about these glasses.
627
01:04:00,304 --> 01:04:04,172
I look awful in 'em,
don't I? Shut up!
Now, where is it?
628
01:04:04,174 --> 01:04:05,040
Where is what?
629
01:04:05,042 --> 01:04:06,641
The money! The diamonds.
630
01:04:06,643 --> 01:04:08,076
I don't know what
you're talking about.
631
01:04:08,078 --> 01:04:11,746
That six million dollars
you inherited, Mr. Witherspoon.
632
01:04:11,748 --> 01:04:13,615
That money is mine!
633
01:04:13,617 --> 01:04:14,883
Yours?
634
01:04:14,885 --> 01:04:16,218
Mine and my husband's.
I want it back.
635
01:04:16,220 --> 01:04:17,786
But my uncle left me
that money.
636
01:04:17,788 --> 01:04:19,921
And anyway, I don't get
my inheritance until
the end of the week.
637
01:04:19,923 --> 01:04:22,724
-Don't give me that.
-It's in a bank somewhere.
638
01:04:22,726 --> 01:04:24,125
His lawyer gave me
pocket money for the week!
639
01:04:24,127 --> 01:04:27,696
Pocket money, my ass!
Where's that hear-shaped box?
640
01:04:27,698 --> 01:04:30,398
It's...It's in
East Grinstead.
641
01:04:30,400 --> 01:04:32,934
Don't fool with me, missy.
Now where is it?
642
01:04:32,936 --> 01:04:34,870
Now be calm, all right?
643
01:04:34,872 --> 01:04:38,006
If you must shoot someone,
shoot me, not Miss Glick!
644
01:04:38,008 --> 01:04:39,241
She's an innocent party.
645
01:04:39,243 --> 01:04:41,243
You don't have to
shoot him either.
646
01:04:41,245 --> 01:04:44,779
I know where it is.
Just stay calm, okay?
647
01:04:44,781 --> 01:04:46,147
Here!
648
01:04:46,149 --> 01:04:49,150
-Just take it and
leave him alone.
-Yeah, okay.
649
01:04:49,152 --> 01:04:52,787
But what about him?
You still got my Tony.
650
01:04:52,789 --> 01:04:54,222
You're welcome to take him too.
651
01:04:55,224 --> 01:04:56,591
I loved this man.
652
01:04:57,727 --> 01:05:00,061
I loved him with all
my heart and soul.
653
01:05:00,063 --> 01:05:02,764
Why are you dragging
him around dead?
654
01:05:02,766 --> 01:05:04,065
It was all his idea.
655
01:05:04,067 --> 01:05:06,067
He wanted one last holiday.
656
01:05:06,069 --> 01:05:07,802
He said he never really
had a chance to live.
657
01:05:07,804 --> 01:05:10,238
What do you mean
he never lived?
What about me?
658
01:05:11,407 --> 01:05:13,808
- Something funny's going on.
- -Pardon?
659
01:05:13,810 --> 01:05:15,076
What are you trying to pull?
660
01:05:15,078 --> 01:05:16,444
- I'm not.
-This is not Tony Hendon.
661
01:05:16,979 --> 01:05:18,513
Of course it is.
662
01:05:18,515 --> 01:05:21,149
I'm wearing my glasses now.
I can see, and this isn't him!
663
01:05:21,151 --> 01:05:23,218
Have you had your
prescription checked recently?
664
01:05:23,220 --> 01:05:26,554
I will give you three seconds
to tell me what
you've done with him.
665
01:05:26,556 --> 01:05:30,225
Uh, I've taken him
shopping, para-sailing...
666
01:05:30,227 --> 01:05:31,993
-One...
-He never even met his uncle.
667
01:05:31,995 --> 01:05:33,929
-Two...
-It was nice knowing you.
668
01:05:33,931 --> 01:05:35,530
-Three.
-It was nice meeting you.
669
01:05:35,532 --> 01:05:36,698
Goodbye, Miss Glick.
670
01:05:36,700 --> 01:05:38,433
- Four.
-You will please drop the gun, eh?
671
01:05:39,835 --> 01:05:44,139
Ciao, Harry!
I think maybe you
need a little assist, huh?
672
01:05:44,640 --> 01:05:46,541
Thank God, Luigi!
673
01:05:46,543 --> 01:05:48,076
No, not exactly!
674
01:05:50,713 --> 01:05:53,581
My God! Tony!
675
01:05:53,583 --> 01:05:55,717
Riza pizza!
676
01:05:55,719 --> 01:05:58,820
Boy, you still look
lousy in glasses.
677
01:05:58,822 --> 01:06:00,755
Who are you?
What's this all about?
678
01:06:00,757 --> 01:06:03,425
I'm your uncle, kid.
I'm Tony Hendon.
679
01:06:03,427 --> 01:06:05,393
I've been keepin'
a close eye on you.
680
01:06:05,395 --> 01:06:07,963
He's a nice kid,
you hear me?
He's a good kid.
681
01:06:07,965 --> 01:06:10,699
Jesus! Tony!
682
01:06:10,701 --> 01:06:12,033
I thought you were dead!
683
01:06:13,202 --> 01:06:15,704
-You look good!
-Thanks, baby.
684
01:06:15,706 --> 01:06:17,072
I've had
about enough of this.
685
01:06:17,074 --> 01:06:19,941
If you're my uncle,
who's that?
686
01:06:19,943 --> 01:06:22,110
This is Luigi Gaudi,
687
01:06:22,112 --> 01:06:24,312
who was killed
in my own apartment,
688
01:06:24,847 --> 01:06:25,981
in my own bed.
689
01:06:25,983 --> 01:06:28,350
What was he doing there
with a woman?
690
01:06:28,352 --> 01:06:30,785
Luigi was staying
at my place.
691
01:06:30,787 --> 01:06:32,754
He wanted a hide-away for the night.
692
01:06:32,756 --> 01:06:37,258
Money's on the bar.
Don't spend it all
in one place.
693
01:06:48,705 --> 01:06:50,238
Tony!
694
01:06:56,812 --> 01:06:59,748
I come home,
it's 5:00 in the morning.
695
01:06:59,750 --> 01:07:01,583
Poor Luigi laying there dead.
696
01:07:02,685 --> 01:07:03,885
He whispered...
697
01:07:47,364 --> 01:07:52,667
I put an obituary in
the Atlantic City papers
so that people would think
that I was really dead.
698
01:07:52,669 --> 01:07:56,905
Switched passports with Luigi
and booked a flight out
of the country,
699
01:07:56,907 --> 01:08:01,076
but first I made sure that
he would have his dying wish.
700
01:08:01,078 --> 01:08:03,478
- -Dear nephew Harry,
701
01:08:03,480 --> 01:08:06,181
I've done some bad things in my life,
702
01:08:06,183 --> 01:08:09,184
but my heart has always stayed innocent.
703
01:08:09,186 --> 01:08:11,352
What I ask of you is this,
704
01:08:11,354 --> 01:08:14,155
put my heart in a heart-shaped box
705
01:08:14,157 --> 01:08:16,191
-and bury it at sea.
706
01:08:17,159 --> 01:08:18,426
Where are the diamonds?
707
01:08:18,428 --> 01:08:19,994
Right where my
taxidermist friend put it.
708
01:08:19,996 --> 01:08:23,631
Right here.
Where good ol' Luigi's
heart used to be.
709
01:08:25,469 --> 01:08:27,368
All right, nobody move.
Nobody move.
710
01:08:27,370 --> 01:08:29,804
Now, now, now,
listen to me.
711
01:08:29,806 --> 01:08:32,440
I am a law abiding citizen
712
01:08:32,442 --> 01:08:35,410
who has been forced to go
to Europe against his will.
713
01:08:35,412 --> 01:08:38,813
Manipulated and arrested
and shot at.
714
01:08:38,815 --> 01:08:42,150
Now, my sister thought
she was going to start
a whole new life
715
01:08:42,152 --> 01:08:46,955
and live happily ever after
and leave me holding the bag.
You forgot one thing, Rita.
716
01:08:46,957 --> 01:08:49,691
You can only push
an optometrist so far.
717
01:08:49,693 --> 01:08:51,126
Now it's Vinnie's turn.
718
01:08:51,128 --> 01:08:55,797
This wonderful little
woman and I are going
to start a new life
719
01:08:55,799 --> 01:08:59,400
where not you and not
your husband's hoodlums
720
01:08:59,402 --> 01:09:03,505
and not even Mary Alice
or her mother can
possibly find us.
721
01:09:06,209 --> 01:09:07,408
Where are the diamonds?
722
01:09:08,110 --> 01:09:09,477
S'il vous plaît.
723
01:09:14,183 --> 01:09:18,653
Here! And, Vinnie,
I'm sorry for everything.
724
01:09:18,655 --> 01:09:22,957
I apologize. Really.
I've been just terrible.
725
01:09:22,959 --> 01:09:25,326
And wish you both
a wonderful life.
726
01:09:26,862 --> 01:09:28,763
-Well...
-Let's go.
727
01:09:28,765 --> 01:09:30,131
Come, waive the gun.
728
01:09:30,133 --> 01:09:31,599
Oh. Mmm.
729
01:09:36,105 --> 01:09:38,006
Well, I'm off!
730
01:09:38,008 --> 01:09:41,209
Wait a minute!
What about the Universal
Dog Home of Brooklyn?
731
01:09:41,211 --> 01:09:45,847
And what about your nephew?
He smuggled diamonds for
you and he could have
been arrested or killed.
732
01:09:45,849 --> 01:09:47,282
And what about me?
733
01:09:48,617 --> 01:09:50,084
All right.
734
01:09:50,086 --> 01:09:51,653
To you, Miss Glick,
735
01:09:51,655 --> 01:09:55,957
this generous check
in the amount of
10,000 dollars,
736
01:09:55,959 --> 01:09:57,926
made out to
his favorite charity.
737
01:09:57,928 --> 01:10:01,896
And to you, Harry,
this $500 chip
out of my own pocket.
738
01:10:03,532 --> 01:10:06,234
Not too bad, huh?
You're a good kid, Harry!
739
01:10:08,003 --> 01:10:09,270
As for you, Rita...
740
01:10:09,272 --> 01:10:11,839
Hold that thought.
Would you excuse us, please?
741
01:10:11,841 --> 01:10:14,209
This is a personal matter.
Get in the closet.
742
01:10:14,211 --> 01:10:15,677
-After you.
-Mm-hmm.
743
01:10:15,679 --> 01:10:19,914
Hey! Thanks so much
for understanding.
All right.
744
01:10:19,916 --> 01:10:22,817
I know I killed
your best friend.
745
01:10:22,819 --> 01:10:24,252
Accidentally.
746
01:10:24,254 --> 01:10:28,022
But you took those diamonds
and you ran out on me.
747
01:10:28,024 --> 01:10:30,158
Can't we call it even?
748
01:10:30,160 --> 01:10:32,427
We're in Europe,
like we planned.
749
01:10:32,429 --> 01:10:36,297
With the money!
We got the rest of
our lives ahead of us!
750
01:11:13,703 --> 01:11:15,770
Do you think anyone else
is coming through the door?
751
01:11:15,772 --> 01:11:17,338
I hope not.
752
01:11:17,340 --> 01:11:18,673
I'll just lock it,
shall I?
753
01:11:18,675 --> 01:11:20,475
That would be
a wonderful idea.
754
01:11:36,058 --> 01:11:37,458
I'm out of here.
755
01:11:45,200 --> 01:11:46,801
Let's not be hasty!
756
01:11:47,202 --> 01:11:49,003
Dominique!
757
01:11:58,080 --> 01:11:59,447
Well...
758
01:11:59,982 --> 01:12:01,082
Well...
759
01:12:01,084 --> 01:12:03,117
-Here we are.
-Yes.
760
01:12:03,119 --> 01:12:04,052
Here we are.
761
01:12:05,788 --> 01:12:07,055
You were very brave.
762
01:12:09,158 --> 01:12:12,093
-So were you.
-No. Really.
763
01:12:12,095 --> 01:12:13,561
The way you...
764
01:12:13,563 --> 01:12:17,732
You stood up for
the dog home and
with that gun in your face.
765
01:12:18,434 --> 01:12:20,201
You are
a very brave person.
766
01:12:20,203 --> 01:12:21,469
Miss Glick.
767
01:12:21,471 --> 01:12:24,038
-Annabel.
-Annabel.
768
01:12:24,040 --> 01:12:25,606
This week is
paid for in advance.
769
01:12:26,810 --> 01:12:32,447
And I have plenty
of pocket money,
plus my uncle's infallible
system for roulette.
770
01:12:32,449 --> 01:12:33,915
Yes?
771
01:12:33,917 --> 01:12:36,751
What I'm trying to say is...
Why don't you stay?
772
01:12:38,153 --> 01:12:39,687
Stay here?
773
01:12:39,689 --> 01:12:42,523
With you?
For a whole week
just enjoying myself?
774
01:12:42,525 --> 01:12:44,759
No, I definitely
couldn't do that.
775
01:12:45,761 --> 01:12:46,728
Here.
776
01:12:47,429 --> 01:12:48,963
Come and have
a look at this.
777
01:12:58,241 --> 01:13:00,375
I'm not exactly
what you'd call
778
01:13:00,377 --> 01:13:02,443
a spontaneous person
or anything.
779
01:13:06,683 --> 01:13:11,119
I have no sense of humor.
And I'm not fun to be
around in the morning.
780
01:14:10,213 --> 01:14:11,345
This is perfect.
781
01:14:11,347 --> 01:14:12,380
All we're missing
is a dog.
782
01:14:12,382 --> 01:14:16,784
I am not
the sort of person
who jokes about
serious social issues.
65715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.