All language subtitles for Kukhnya02.02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,400 --> 00:00:15,980 "KITCHEN" 2 00:00:16,660 --> 00:00:17,300 Timur... 3 00:00:18,700 --> 00:00:20,320 I see things are going great. 4 00:00:20,320 --> 00:00:21,520 You hired a driver. 5 00:00:21,520 --> 00:00:24,740 You're right, Chef-brother. Lot's of work, lots of stress. 6 00:00:24,760 --> 00:00:26,960 So I've decided to hire my nephew. 7 00:00:26,960 --> 00:00:29,780 Let him have lots of work and lot's of stress now. 8 00:00:29,780 --> 00:00:30,540 His name is Sosik. 9 00:00:31,120 --> 00:00:33,940 - What? - Sosik... Soslan. 10 00:00:35,440 --> 00:00:38,060 Well, make the old man happy, show me what you've got. 11 00:00:38,060 --> 00:00:39,400 Please, Chef-brother. 12 00:00:40,180 --> 00:00:41,800 - Sosik?! - What? 13 00:00:41,800 --> 00:00:42,840 Why are you sitting there? 14 00:00:42,840 --> 00:00:43,900 Come here and unload. 15 00:00:43,900 --> 00:00:45,760 You don't have a right, uncle Timur. 16 00:00:45,760 --> 00:00:48,220 I was employed as a driver but not a loader. 17 00:00:48,940 --> 00:00:49,980 Such an animal, ah? 18 00:00:49,980 --> 00:00:52,020 He studies in a law school, so he knows all laws. 19 00:00:52,080 --> 00:00:52,740 It's all right. 20 00:00:52,980 --> 00:00:54,220 Here, Chef-brother. 21 00:00:54,220 --> 00:00:55,540 As you requested... 22 00:00:55,803 --> 00:00:56,400 fish. 23 00:00:56,400 --> 00:00:58,080 Is it a fish restaurant here? 24 00:00:58,080 --> 00:00:59,760 Why the hell do I need that much fish? 25 00:00:59,760 --> 00:01:02,340 - Good morning. - Good, good... 26 00:01:02,575 --> 00:01:05,545 In short, I take all this and you can take that back. 27 00:01:05,545 --> 00:01:06,980 How can I take it back? 28 00:01:06,980 --> 00:01:08,880 They called me from your restaurant, 29 00:01:08,880 --> 00:01:11,660 begged me on their knees "Timur-brother get it for us". 30 00:01:11,660 --> 00:01:12,700 And I told them that time 31 00:01:12,700 --> 00:01:14,420 "Is it a fish restaurant here?" 32 00:01:14,420 --> 00:01:15,940 "Why the hell do you need that much fish?" 33 00:01:15,940 --> 00:01:17,820 Where is the problem? Let me take the remaining. 34 00:01:17,940 --> 00:01:20,020 This fish won't stay long in my restaurant. 35 00:01:20,220 --> 00:01:23,160 You see, in your restaurant even fish doesn't stay long. 36 00:01:23,160 --> 00:01:25,080 All right, I'll take everything. 37 00:01:25,080 --> 00:01:27,160 Heck, again no luck. 38 00:01:29,040 --> 00:01:31,440 Why did you get me ground coriander? 39 00:01:31,440 --> 00:01:32,980 I've asked you for fresh cilantro. 40 00:01:32,980 --> 00:01:34,580 You'll get it today in the afternoon. 41 00:01:37,660 --> 00:01:38,660 Arigato. 42 00:01:42,160 --> 00:01:44,060 What is this fudzijama? 43 00:01:55,020 --> 00:01:55,520 Hey! 44 00:01:55,900 --> 00:01:56,940 Who are you? 45 00:01:58,520 --> 00:02:00,760 What are you grinning at? Come on, answer! 46 00:02:02,520 --> 00:02:03,220 Ainura! 47 00:02:03,840 --> 00:02:06,460 Is it a real Japanese or it's one of yours? 48 00:02:08,945 --> 00:02:12,105 (speaking kyrgyz) 49 00:02:12,920 --> 00:02:16,380 Sorry, but I don't understand what you' re talking about (in japanese). 50 00:02:17,760 --> 00:02:18,800 No, he's not ours. 51 00:02:20,380 --> 00:02:21,440 Listen, Mikado... 52 00:02:21,800 --> 00:02:22,660 you've made a mistake. 53 00:02:22,660 --> 00:02:24,660 They make sushi in a neighboring restaurant. 54 00:02:24,800 --> 00:02:26,400 Come on, off you go! 55 00:02:26,760 --> 00:02:28,240 Why are you waving your hand? 56 00:02:28,240 --> 00:02:30,020 He's not going anywhere. 57 00:02:30,100 --> 00:02:32,440 By the way, it's the best sushi-chef in Moscow. 58 00:02:32,440 --> 00:02:33,620 Yodi Tanako. 59 00:02:33,900 --> 00:02:35,260 And he'll be working here. 60 00:02:35,860 --> 00:02:36,980 What a bullshit? 61 00:02:37,300 --> 00:02:38,980 Are we going to make sushi? 62 00:02:39,060 --> 00:02:40,820 Sushi-chef will be making sushi. 63 00:02:40,820 --> 00:02:41,880 Makes sense, right? 64 00:02:41,880 --> 00:02:44,240 - In our restaurant? - In my restaurant! 65 00:02:44,540 --> 00:02:46,580 And I'll decide what is bullshit and what is not! 66 00:02:46,580 --> 00:02:47,700 Conversation's over. 67 00:02:50,280 --> 00:02:52,660 Right, you've packed disposable cups. 68 00:02:53,100 --> 00:02:54,820 - Bouillon cubes? - Yes. 69 00:02:57,120 --> 00:02:58,700 We'll take thermos as well. 70 00:02:58,960 --> 00:03:01,120 Because we might stay there till the morning. 71 00:03:01,780 --> 00:03:03,380 Wait, how is it till the morning? 72 00:03:03,380 --> 00:03:04,580 How? Like this... 73 00:03:04,580 --> 00:03:05,680 As my mom says: 74 00:03:05,680 --> 00:03:07,640 "If a job is once begun, never leave it till it's done". 75 00:03:08,200 --> 00:03:09,500 By the way do you know this saying? 76 00:03:10,880 --> 00:03:13,420 Kostyan, you have to be at home in the evening. 77 00:03:13,420 --> 00:03:15,400 The technician will come to fix internet. 78 00:03:15,720 --> 00:03:17,960 Why me? Stay yourself at home. 79 00:03:17,960 --> 00:03:20,780 Listen, but the contract is under your name. 80 00:03:20,780 --> 00:03:22,780 I can't, me and Nastya, we go to feed... 81 00:03:24,260 --> 00:03:26,000 -... the homeless. - Who? 82 00:03:26,320 --> 00:03:26,820 Well... 83 00:03:26,820 --> 00:03:28,380 to Kazan railway station. 84 00:03:29,240 --> 00:03:30,200 The tramps? 85 00:03:30,200 --> 00:03:34,440 - Homeless, Max! - All right. I'll meet the technician myself. 86 00:03:34,440 --> 00:03:36,380 I'll tell him, that I'm Konstantin Anisimov. 87 00:03:36,820 --> 00:03:37,680 And to you, 88 00:03:37,680 --> 00:03:40,200 I wish to spend the most romantic evening 89 00:03:40,200 --> 00:03:41,440 with your beloved one. 90 00:03:41,520 --> 00:03:42,260 Imagine... 91 00:03:42,260 --> 00:03:43,420 Kazan railway station... 92 00:03:43,420 --> 00:03:44,520 only you... 93 00:03:44,520 --> 00:03:45,420 her... 94 00:03:46,300 --> 00:03:47,300 and tramps. 95 00:03:49,060 --> 00:03:50,320 Homeless, Max. 96 00:03:58,700 --> 00:04:00,380 Vika, can I have you for a minute? 97 00:04:02,580 --> 00:04:03,580 Yes, Kristina. 98 00:04:04,200 --> 00:04:06,040 Kristina Semenovna. 99 00:04:06,720 --> 00:04:08,740 I'm listening to you, Kristina Semenovna. 100 00:04:09,895 --> 00:04:11,955 You've done a lot for our restaurant. 101 00:04:12,615 --> 00:04:13,855 But it's in the past. 102 00:04:14,400 --> 00:04:16,020 Now the restaurant needs 103 00:04:16,980 --> 00:04:18,180 new people, 104 00:04:18,740 --> 00:04:20,020 fresh thoughts, 105 00:04:20,340 --> 00:04:21,180 new blood. 106 00:04:21,180 --> 00:04:23,040 I assume you are firing me. 107 00:04:24,120 --> 00:04:25,680 I really wanted to say it myself. 108 00:04:25,980 --> 00:04:26,480 Yes. 109 00:04:26,900 --> 00:04:28,900 I hope you'll find a new decent job. 110 00:04:29,080 --> 00:04:32,100 - Don't worry about me. - All right, I'll not. 111 00:04:58,160 --> 00:04:58,940 Hi. 112 00:04:59,280 --> 00:04:59,780 Hi. 113 00:05:00,280 --> 00:05:01,260 How are you? 114 00:05:02,080 --> 00:05:03,720 So-so, I've been better. 115 00:05:04,420 --> 00:05:06,220 Are you still worried about Vika? 116 00:05:06,220 --> 00:05:06,880 Not really. 117 00:05:07,660 --> 00:05:09,080 Vika is in the past. 118 00:05:36,580 --> 00:05:37,688 Listen , Kristina, 119 00:05:37,688 --> 00:05:40,700 I don't have anything against japanese cuisine. 120 00:05:40,700 --> 00:05:42,553 And japanese culture, by the way, 121 00:05:42,560 --> 00:05:45,080 is one of the greatest cultures in the world. 122 00:05:45,160 --> 00:05:49,000 But we have french cuisine restaurant, 123 00:05:49,000 --> 00:05:51,680 and not japanese or hell knows what! 124 00:05:51,680 --> 00:05:53,520 Vitya, first of all I'm sure, 125 00:05:53,520 --> 00:05:55,496 that they'll order sushi more often 126 00:05:55,496 --> 00:05:57,020 than any other french dish. 127 00:05:57,200 --> 00:05:59,355 Second of all, I just love sushi. 128 00:05:59,360 --> 00:06:00,420 I eat it every day 129 00:06:00,420 --> 00:06:02,900 and I want to eat it in my own restaurant. 130 00:06:02,900 --> 00:06:05,100 And what if tomorrow you'll want khachapuri (traditional georgian dish). 131 00:06:05,100 --> 00:06:07,620 Then I'll call khachapuri-chef, Vitya! 132 00:06:08,520 --> 00:06:10,240 Or how do they call them? 133 00:06:10,240 --> 00:06:11,273 No need to call anyone, 134 00:06:11,280 --> 00:06:12,840 I know how to make khachapuri. 135 00:06:12,840 --> 00:06:14,780 You, shut up! Get lost! 136 00:06:15,040 --> 00:06:16,880 It's impossible to talk to you. 137 00:06:17,080 --> 00:06:19,068 I haven't had enough with Vika and her ideas, 138 00:06:19,068 --> 00:06:20,460 now I've got one more. 139 00:06:20,760 --> 00:06:22,700 By the way Vika is not working here anymore. 140 00:06:23,260 --> 00:06:23,860 How? 141 00:06:24,360 --> 00:06:27,840 - Have you fired her? - No, she resigned herself. 142 00:06:29,420 --> 00:06:32,520 Four "Syake Kunsei", "California" and "Unagi Kanji". 143 00:06:33,060 --> 00:06:35,660 "Ebi unagi" and set "Katana", please. 144 00:07:34,060 --> 00:07:35,300 Enjoy. 145 00:07:36,540 --> 00:07:38,740 Sasha, ask to make "California" for me. 146 00:07:38,740 --> 00:07:39,640 - Ok. - Thanks. 147 00:07:42,200 --> 00:07:43,900 - Call an ambulance. - Sir! 148 00:07:43,960 --> 00:07:45,460 We need to call an ambulance! 149 00:07:45,460 --> 00:07:46,220 I feel sick... 150 00:07:58,880 --> 00:08:00,700 Here, have a look. 151 00:08:00,700 --> 00:08:04,040 He was eating solely your japanese garbage. 152 00:08:10,520 --> 00:08:11,960 You were just amazing. 153 00:08:11,960 --> 00:08:13,960 Here is the compliment from Chef. 154 00:08:14,520 --> 00:08:16,740 You're always welcome, just knock if you need me. 155 00:08:20,340 --> 00:08:22,720 We have to kick your samurai out from here. 156 00:08:24,660 --> 00:08:26,820 Why are you grinning? Why are you grinning?! 157 00:08:27,020 --> 00:08:28,940 You've almost killed a man! 158 00:08:28,940 --> 00:08:30,060 Chef, you should be ashamed, 159 00:08:30,060 --> 00:08:31,820 he doesn't understand a word in Russian. 160 00:08:31,840 --> 00:08:32,520 Am I right, dumbass? 161 00:08:32,520 --> 00:08:33,200 Enough! 162 00:08:33,680 --> 00:08:34,840 I don't believe that Tanako 163 00:08:34,840 --> 00:08:36,640 could poison someone with his dish. 164 00:08:36,700 --> 00:08:38,140 Of course, he's a saint, 165 00:08:38,140 --> 00:08:39,080 dressed all in white 166 00:08:39,080 --> 00:08:40,280 with a shining star on his forehead. 167 00:08:40,280 --> 00:08:41,320 And the name of it is "Sun". 168 00:08:41,320 --> 00:08:43,680 Vitya, it's all probably, because of the spoiled products, 169 00:08:43,680 --> 00:08:45,380 that you get from God knows who. 170 00:08:45,380 --> 00:08:47,020 Just don't bad mouth Timur. 171 00:08:47,020 --> 00:08:49,240 He always gets what is needed. 172 00:08:49,240 --> 00:08:51,220 Chef, there's Timur got coriander. 173 00:08:51,220 --> 00:08:52,920 This time it's good, not like the one in the morning. 174 00:08:52,920 --> 00:08:56,160 Here! Here! Now we'll go and fire him! 175 00:08:57,640 --> 00:08:58,840 So, where is your Timur? 176 00:09:04,520 --> 00:09:05,520 This one. 177 00:09:05,840 --> 00:09:07,260 Aren't you ashamed? 178 00:09:07,260 --> 00:09:08,500 Oh, sorry. 179 00:09:08,800 --> 00:09:10,820 Because of you, the man has got poisoned today. 180 00:09:10,820 --> 00:09:12,600 We'll no longer be requiring your services. 181 00:09:12,600 --> 00:09:14,320 Wait! You don't have a right! 182 00:09:14,320 --> 00:09:16,760 Timur! Shame on you! 183 00:09:16,760 --> 00:09:18,660 I've never expected something like this from you. 184 00:09:18,660 --> 00:09:20,300 - But I... - That's it. Off you go! 185 00:09:20,300 --> 00:09:22,300 - But I... - Off you go I said! 186 00:09:22,560 --> 00:09:23,860 Look at him! 187 00:09:26,240 --> 00:09:28,480 So where will we take a new supplier? 188 00:09:30,580 --> 00:09:33,680 Listen, let's poach the supplier from "Arcobaleno". 189 00:09:33,740 --> 00:09:35,280 I've watched him closely for a while. 190 00:09:35,280 --> 00:09:36,860 He's a real professional. 191 00:09:37,000 --> 00:09:38,780 Vitya, it's a great idea. Well done! 192 00:09:38,940 --> 00:09:39,560 Right? 193 00:09:40,100 --> 00:09:40,840 Tigran... 194 00:09:43,480 --> 00:09:44,800 Yes, yes, Tigran! 195 00:09:44,800 --> 00:09:46,240 May we have you for a minute? 196 00:09:46,540 --> 00:09:47,120 Yes. 197 00:09:47,760 --> 00:09:49,200 Let me introduce you. 198 00:09:49,360 --> 00:09:50,220 Tigran. 199 00:09:50,220 --> 00:09:52,540 Kristina, she is the new owner of our restaurant. 200 00:09:52,700 --> 00:09:54,120 Nice to meet you, Tigran. 201 00:09:54,120 --> 00:09:56,440 The thing is we are looking for a new supplier. 202 00:09:56,440 --> 00:09:58,380 Why weren't you pleased with the previous one? 203 00:09:58,960 --> 00:10:00,880 Our customer has got poisoned today. 204 00:10:00,880 --> 00:10:02,880 And we think it's because of stale foodstuffs. 205 00:10:03,260 --> 00:10:04,620 It's outrageous! 206 00:10:04,620 --> 00:10:06,380 How could he get stale supplies? 207 00:10:06,380 --> 00:10:08,020 - I don't understand. - Yea, yea... 208 00:10:08,020 --> 00:10:09,260 Do you agree? 209 00:10:09,320 --> 00:10:11,000 I need to check my schedule. 210 00:10:11,000 --> 00:10:13,000 If I can, why not... I'll check now. 211 00:10:13,280 --> 00:10:14,280 I agree. 212 00:10:14,460 --> 00:10:15,680 Well, we have a deal than. 213 00:10:15,680 --> 00:10:17,080 - Of course. - See you soon. 214 00:10:25,340 --> 00:10:26,340 Take it. 215 00:10:39,540 --> 00:10:40,540 That's it. 216 00:10:40,575 --> 00:10:42,375 I'm ready, let's go. 217 00:10:42,960 --> 00:10:44,500 Ok, see you. Say hi to tramps. 218 00:10:44,660 --> 00:10:45,540 Max! 219 00:10:45,600 --> 00:10:47,440 Not tramps, but homeless! 220 00:10:47,760 --> 00:10:50,100 Look out, don't get any infection in the house. 221 00:10:50,340 --> 00:10:51,480 From homeless. 222 00:11:05,780 --> 00:11:07,560 - Hello. - Konstantin Anisimov? 223 00:11:07,760 --> 00:11:08,700 Yes, it's me. 224 00:11:08,700 --> 00:11:10,500 And you here to fix the internet? 225 00:11:10,500 --> 00:11:12,380 To fix your stupid head. 226 00:11:12,640 --> 00:11:13,620 I didn't get it. 227 00:11:14,240 --> 00:11:16,680 Why are brainwashing my daughter? 228 00:11:17,240 --> 00:11:18,200 What daughter? 229 00:11:18,360 --> 00:11:21,220 - Are you Vika's dad? - So, you have a Vika as well. 230 00:11:21,220 --> 00:11:23,780 I've guessed it right away that you are a slick guy. 231 00:11:23,860 --> 00:11:25,160 So I've decided to check 232 00:11:25,160 --> 00:11:26,260 and not in vain. 233 00:11:26,820 --> 00:11:27,820 So, listen... 234 00:11:29,160 --> 00:11:32,300 If you hurt Nastya, I'll make sausages out of you. 235 00:11:32,540 --> 00:11:33,540 Full of blood. 236 00:11:34,480 --> 00:11:35,673 Wait, you didn't get me right. 237 00:11:35,673 --> 00:11:36,740 I'm not Kostya, I'm Max. 238 00:11:36,740 --> 00:11:38,020 Are you pulling my nose? 239 00:11:38,020 --> 00:11:39,860 I've seen you with Nastya today. 240 00:11:39,860 --> 00:11:41,700 Yes, we live and work together. 241 00:11:43,220 --> 00:11:44,000 Together. 242 00:11:45,300 --> 00:11:46,400 You didn't get it right now. 243 00:11:46,400 --> 00:11:47,460 Well enough! That's it! Enough! 244 00:11:48,940 --> 00:11:52,160 One more time you come close near my daughter... 245 00:11:53,860 --> 00:11:55,380 I've come to fix internet. 246 00:11:55,380 --> 00:11:57,160 Who is Konstantin Anisimov here? 247 00:12:00,200 --> 00:12:00,960 Me. 248 00:12:03,480 --> 00:12:04,480 You understood me. 249 00:12:18,440 --> 00:12:19,600 What's wrong with your phones? 250 00:12:19,740 --> 00:12:21,200 I couldn't get through to you. 251 00:12:21,200 --> 00:12:22,680 My battery died. 252 00:12:22,780 --> 00:12:25,340 And it looks like this stinky tramps has stolen my phone. 253 00:12:25,660 --> 00:12:27,040 Are you sure that tramps have stolen it? 254 00:12:27,440 --> 00:12:28,560 Not homeless? 255 00:12:29,840 --> 00:12:31,180 My mom has called me. 256 00:12:33,160 --> 00:12:34,220 Hello, mom. 257 00:12:35,685 --> 00:12:36,685 What? 258 00:12:37,515 --> 00:12:38,875 Dad with Kostya? 259 00:12:39,495 --> 00:12:40,495 Kostyan... 260 00:12:41,625 --> 00:12:42,625 Yesterday 261 00:12:42,800 --> 00:12:44,520 I've met Nastya's father. 262 00:12:44,520 --> 00:12:47,520 But he thinks that he has met you. 263 00:12:48,115 --> 00:12:49,115 I didn't get you. 264 00:12:49,620 --> 00:12:51,620 He comes yesterday and says: 265 00:12:51,620 --> 00:12:52,880 "Konstantin Anisimov?" 266 00:12:52,920 --> 00:12:53,820 I say: "Yes". 267 00:12:53,940 --> 00:12:56,140 I thought that he came to fix internet. 268 00:12:58,520 --> 00:13:00,240 - For real? - What's funny here? 269 00:13:00,240 --> 00:13:03,100 It looks like her dad is either a copper or a criminal. 270 00:13:05,520 --> 00:13:06,300 Kostya! 271 00:13:07,020 --> 00:13:08,272 Why you didn't tell me 272 00:13:08,272 --> 00:13:09,980 that yesterday you met my dad? 273 00:13:10,940 --> 00:13:12,940 Nastya, I haven't met your dad. 274 00:13:13,300 --> 00:13:15,640 Nastya, actually I've met your dad. 275 00:13:15,980 --> 00:13:18,180 Well, Maxim, don't butt in now, ok? 276 00:13:18,180 --> 00:13:18,860 Ok. 277 00:13:19,020 --> 00:13:21,135 Nastya, why do you start? 278 00:13:21,140 --> 00:13:23,220 How could I meet him yesterday, 279 00:13:23,220 --> 00:13:24,960 if yesterday I spent the whole day with you? 280 00:13:24,960 --> 00:13:27,420 I could only meet this stinky tram... 281 00:13:27,880 --> 00:13:29,340 - Kostya! - ...homeless. 282 00:13:29,340 --> 00:13:30,240 Long story short, Nastya. 283 00:13:30,240 --> 00:13:31,580 Yesterday your dad came over 284 00:13:31,580 --> 00:13:32,920 and thought that I was Kostya. 285 00:13:32,920 --> 00:13:33,980 He was threatening me. 286 00:13:33,980 --> 00:13:35,100 And I am not Kostya, I'm Max. 287 00:13:35,100 --> 00:13:36,700 Please, tell him about it. 288 00:13:36,700 --> 00:13:38,120 No need to kill Max. 289 00:13:39,040 --> 00:13:39,800 All right. 290 00:13:39,800 --> 00:13:41,920 I'll tell mom, she'll explain him. 291 00:13:43,820 --> 00:13:44,560 Nastya. 292 00:13:44,920 --> 00:13:46,120 Tell it to your dad, please. 293 00:13:46,120 --> 00:13:47,860 Because your mom wasn't threatening me. 294 00:13:47,880 --> 00:13:49,160 I can't tell it to my dad. 295 00:13:49,160 --> 00:13:50,960 We haven't been talking for a year. 296 00:13:51,600 --> 00:13:53,880 He is a very cruel person. 297 00:13:54,620 --> 00:13:56,860 - Is he a criminal? - Worse! 298 00:13:57,720 --> 00:13:58,480 He has... 299 00:13:59,285 --> 00:14:01,495 sausage factory in Moscow region. 300 00:14:01,840 --> 00:14:03,280 He kills innocent animals 301 00:14:03,280 --> 00:14:05,100 and then make sausages out of them. 302 00:14:14,700 --> 00:14:23,200 "Maxim" 303 00:14:24,160 --> 00:14:24,920 Nastya... 304 00:14:26,240 --> 00:14:28,440 Please, talk to your dad. Ok? 305 00:14:34,480 --> 00:14:35,840 Exactly the same like Chef's. 306 00:14:36,100 --> 00:14:37,080 Why like Chef's? 307 00:14:37,340 --> 00:14:38,080 Better. 308 00:14:38,700 --> 00:14:40,780 Max, would you open the door for me? 309 00:14:40,980 --> 00:14:41,780 Easily. 310 00:15:00,280 --> 00:15:01,680 I didn't understand, Samurai. 311 00:15:01,680 --> 00:15:02,820 Are you Kamikaze? 312 00:15:02,820 --> 00:15:06,060 Sorry, I don't understand what you're talking about (in japanese). 313 00:15:07,080 --> 00:15:09,000 Because you can't take my knife! 314 00:15:09,140 --> 00:15:10,840 It's my knife! Did you understand? 315 00:15:10,840 --> 00:15:13,240 Oh, japanese god, he'll kill him now. 316 00:15:13,260 --> 00:15:14,640 If you take it one more time, 317 00:15:14,640 --> 00:15:16,380 I'll do for you hara-kiri with it! 318 00:15:23,020 --> 00:15:24,400 He drives me crazy! 319 00:15:24,860 --> 00:15:27,740 He has to disappear tonight . 320 00:15:28,820 --> 00:15:30,020 Disappear forever? 321 00:15:31,260 --> 00:15:32,500 Disappear forever. 322 00:15:43,740 --> 00:15:45,160 "Happy Birthday, Vitya! from dad" 323 00:15:53,900 --> 00:15:55,060 Enjoy your food. 324 00:16:00,360 --> 00:16:03,220 So tell me, what's between you and that nice-looking cook. 325 00:16:03,225 --> 00:16:04,531 Let's talk after work, 326 00:16:04,531 --> 00:16:06,015 I'll tell you everything. 327 00:16:06,015 --> 00:16:07,695 I can't today, I'm going to see the doctor. 328 00:16:08,080 --> 00:16:09,920 What happened? Are you pregnant? 329 00:16:09,920 --> 00:16:11,660 Are you crazy? By who? 330 00:16:11,660 --> 00:16:13,240 I've got some rush. 331 00:16:13,845 --> 00:16:16,194 Listen, ask them to make for me my favorite rolls 332 00:16:16,194 --> 00:16:16,865 and green tea. 333 00:16:16,865 --> 00:16:17,365 Ok. 334 00:16:37,440 --> 00:16:40,020 Why have you thrown my phone away? 335 00:16:46,020 --> 00:16:46,740 Timur! 336 00:16:47,360 --> 00:16:48,520 You can go. 337 00:16:51,400 --> 00:16:53,560 Brilliantly done, colleague. 338 00:17:00,300 --> 00:17:01,080 Please. 339 00:17:02,420 --> 00:17:03,140 Sasha! 340 00:17:03,760 --> 00:17:05,140 Where are my rolls? 341 00:17:07,040 --> 00:17:08,926 Chef, everything is fine. 342 00:17:08,926 --> 00:17:11,340 We got rid of this last samurai. 343 00:17:11,340 --> 00:17:13,480 Couple of hours you won't see him for sure. 344 00:17:14,185 --> 00:17:15,185 Arigato. 345 00:17:16,500 --> 00:17:17,240 Get out of the way. 346 00:17:17,240 --> 00:17:18,220 Where is my sushi-master? 347 00:17:19,280 --> 00:17:20,380 How do I know? 348 00:17:20,380 --> 00:17:22,380 Check in your bag, maybe he is stashed there. 349 00:17:23,280 --> 00:17:24,140 Very funny. 350 00:17:24,140 --> 00:17:24,860 I'll repeat. 351 00:17:24,860 --> 00:17:26,040 Where my sushi-master? 352 00:17:26,040 --> 00:17:27,460 Well, in the morning he was here. 353 00:17:28,320 --> 00:17:30,220 And if he is not here now 354 00:17:30,320 --> 00:17:31,400 at his workplace, 355 00:17:31,400 --> 00:17:32,560 then who is he? 356 00:17:32,780 --> 00:17:34,520 Irresponsible amateur. 357 00:17:34,580 --> 00:17:35,860 So what does it mean? 358 00:17:36,760 --> 00:17:38,140 Sushi are cancelled. 359 00:17:38,220 --> 00:17:38,960 Excuse me. 360 00:17:38,960 --> 00:17:40,160 We have 8 orders of sushi 361 00:17:40,160 --> 00:17:41,760 and sushi-master has disappeared. 362 00:17:41,760 --> 00:17:42,940 Here, here... 363 00:17:42,940 --> 00:17:44,080 Nothing is cancelled. 364 00:17:44,220 --> 00:17:45,720 Customers are waiting for sushi. 365 00:17:45,720 --> 00:17:47,360 And if there are no sushi, 366 00:17:48,140 --> 00:17:49,620 you will follow Vika. 367 00:17:50,480 --> 00:17:51,580 Go away. 368 00:17:53,400 --> 00:17:55,680 You've said that she resigned herself. 369 00:17:59,185 --> 00:18:00,195 Yes, she did it herself. 370 00:18:01,855 --> 00:18:02,895 What's the difference? 371 00:18:03,640 --> 00:18:06,440 I understand, it's a silly question, but i'll ask it. 372 00:18:06,820 --> 00:18:07,640 What 373 00:18:08,460 --> 00:18:12,120 were you thinking firing the professional like Vika? 374 00:18:12,420 --> 00:18:13,980 What's done is done. 375 00:18:13,980 --> 00:18:15,400 Now we're talking about sushi. 376 00:18:15,680 --> 00:18:16,520 All right. 377 00:18:16,720 --> 00:18:18,960 I'll suggest you the following... 378 00:18:21,160 --> 00:18:23,280 I'll be making the sushi. 379 00:18:24,220 --> 00:18:25,760 And you bring Vika back. 380 00:18:26,040 --> 00:18:27,920 Think faster, guests are waiting. 381 00:18:31,295 --> 00:18:32,555 All right, start. 382 00:18:37,025 --> 00:18:39,135 Monster with a tail. 383 00:18:42,880 --> 00:18:43,640 Hello. 384 00:18:43,940 --> 00:18:44,700 Vika? 385 00:18:47,580 --> 00:18:48,660 Good afternoon. 386 00:18:52,260 --> 00:18:53,500 I'm listening to you. 387 00:18:53,720 --> 00:18:55,780 What is this urgent business 388 00:18:55,780 --> 00:18:57,980 that you can't discuss on the phone? 389 00:18:59,900 --> 00:19:01,000 Let's go with me. 390 00:19:04,585 --> 00:19:05,585 Please. 391 00:19:07,620 --> 00:19:08,620 Vika... 392 00:19:09,120 --> 00:19:11,540 Kristina wants to tell you something. 393 00:19:11,680 --> 00:19:13,700 You are not fired, I was joking. 394 00:19:15,440 --> 00:19:17,080 You have a horrible sense of humor. 395 00:19:17,400 --> 00:19:19,180 But I'm not coming back. 396 00:19:19,600 --> 00:19:20,780 No then no. 397 00:19:20,940 --> 00:19:22,420 Vika, what are you doing? 398 00:19:24,080 --> 00:19:25,800 You showed a character a bit, but enough. 399 00:19:26,020 --> 00:19:27,760 - I won't come back. - Why? 400 00:19:28,860 --> 00:19:29,920 I don't want. 401 00:19:30,580 --> 00:19:32,240 What do you mean you don't want? 402 00:19:32,440 --> 00:19:34,160 You can leave all this? 403 00:19:35,600 --> 00:19:36,940 It's your life. 404 00:19:37,380 --> 00:19:38,560 Look around. 405 00:19:38,560 --> 00:19:41,080 Everything here is the result of your efforts. 406 00:19:42,180 --> 00:19:44,240 You were going to all the exhibitions, 407 00:19:44,240 --> 00:19:46,040 buying plush sofas, tables. 408 00:19:46,300 --> 00:19:48,440 "Vika has bought on sale." 409 00:19:49,220 --> 00:19:51,140 "Vika has got from her mom." 410 00:19:53,020 --> 00:19:54,940 "Vika has brought from her house." 411 00:19:55,760 --> 00:19:58,260 "Vika could fire her 43 times." 412 00:19:59,400 --> 00:20:02,100 After all where would I be if ... 413 00:20:02,280 --> 00:20:06,800 you were not encouraging me, teasing me, pushing me forward? 414 00:20:07,520 --> 00:20:08,960 What would happen to me? 415 00:20:09,960 --> 00:20:11,240 But, of course... 416 00:20:12,900 --> 00:20:15,300 kitchen is the most important for the restaurant. 417 00:20:15,300 --> 00:20:18,460 But the atmosphera, interior are also important... very. 418 00:20:18,920 --> 00:20:20,200 By let's say... 419 00:20:20,840 --> 00:20:21,840 20 percent. 420 00:20:23,260 --> 00:20:23,860 Such a high evaluation of my work. 421 00:20:26,080 --> 00:20:27,120 Well, fine, 15 percent. 422 00:20:27,120 --> 00:20:28,060 All right... 423 00:20:28,200 --> 00:20:28,840 come back, 424 00:20:28,840 --> 00:20:31,500 because of you I've started to make sushi already. 425 00:20:32,840 --> 00:20:34,380 Well, if you... 426 00:20:35,260 --> 00:20:37,220 have made such sacrifices for me... 427 00:20:40,380 --> 00:20:42,040 make unagi-maki for me. 428 00:20:47,180 --> 00:20:49,660 Well, I didn't understand is she coming back or no? 429 00:20:51,060 --> 00:20:53,100 "Medical center." 430 00:20:55,620 --> 00:20:57,700 - Well, my congratulations - Thanks. 431 00:20:57,700 --> 00:20:59,220 Your rush is just an allergic reaction. 432 00:20:59,460 --> 00:21:01,980 Typical appearance of the clinical helminthiasis. 433 00:21:01,980 --> 00:21:02,880 Helmin...? 434 00:21:03,540 --> 00:21:04,940 Can you speak normally? 435 00:21:05,160 --> 00:21:06,540 You have worms. 436 00:21:06,900 --> 00:21:08,360 I have worms?! 437 00:21:08,360 --> 00:21:09,480 You do, not me. 438 00:21:09,740 --> 00:21:12,320 Though maybe I also have, I need to check. 439 00:21:13,600 --> 00:21:15,300 How do I get worms? 440 00:21:15,600 --> 00:21:17,840 The reasons could be different. 441 00:21:18,580 --> 00:21:19,540 Hygiene. 442 00:21:19,840 --> 00:21:20,340 Hygiene. 443 00:21:20,400 --> 00:21:21,440 Contact with soil. 444 00:21:21,660 --> 00:21:24,480 Maybe you like eating raw fish? 445 00:21:24,920 --> 00:21:26,260 Do you like sushi? 446 00:21:33,200 --> 00:21:34,520 Get in, I'll drop you. 447 00:21:38,525 --> 00:21:39,525 So, how are you? 448 00:21:39,820 --> 00:21:42,140 All good, I've cooked today... 449 00:22:07,700 --> 00:22:09,880 Wait, Nastya hasn't explained you that...?! 450 00:22:10,040 --> 00:22:12,180 Though she was supposed to tell your wife. 451 00:22:12,360 --> 00:22:14,320 - Hey, man, what's wrong? - Calm down! 452 00:22:16,020 --> 00:22:17,200 Kostya! Dad! 453 00:22:18,220 --> 00:22:19,320 Dad? 454 00:22:19,755 --> 00:22:20,755 Kostya? 455 00:22:22,200 --> 00:22:23,360 And I'm Max! 456 00:22:25,700 --> 00:22:28,640 Kristina, you know, I really cook well. 457 00:22:32,400 --> 00:22:34,080 Very delicious rolls. 458 00:22:34,980 --> 00:22:35,980 Do you want some? 459 00:22:37,640 --> 00:22:39,560 Come here. Eat me, eat me. 460 00:22:39,560 --> 00:22:40,900 I want to be with my relatives. 461 00:22:41,360 --> 00:22:42,920 And me, and me, please. 462 00:22:42,920 --> 00:22:43,860 And me, come on. 463 00:22:44,680 --> 00:22:45,780 Nno, thanks. 464 00:22:46,360 --> 00:22:47,620 Vitya, you know... 465 00:22:48,560 --> 00:22:50,120 you know I've given it some thought. 466 00:22:50,280 --> 00:22:52,640 We should refrain from japanese cuisine. 467 00:22:53,100 --> 00:22:54,400 Why is that, all of a sudden? 468 00:22:54,900 --> 00:22:57,620 Well, it's actually a french cuisine restaurant. 469 00:23:03,420 --> 00:23:06,540 Circumstances often force us to stem the tide, 470 00:23:06,540 --> 00:23:07,940 but you have to agree, 471 00:23:07,940 --> 00:23:09,980 it's hard to resist the force of nature, 472 00:23:09,980 --> 00:23:11,580 when there is a powerful flood 473 00:23:11,580 --> 00:23:13,560 that crashes everything on it's way. 474 00:23:17,620 --> 00:23:19,880 VIKA "Thanks." 475 00:23:20,320 --> 00:23:23,220 And sometimes the collision of two turbulent streams, 476 00:23:23,220 --> 00:23:24,400 forms a maelstrom, 477 00:23:24,720 --> 00:23:27,940 where you get dragged to, against your will. 478 00:23:29,460 --> 00:23:30,380 And suddenly, 479 00:23:30,880 --> 00:23:32,740 after everything you've been through, 480 00:23:32,740 --> 00:23:35,120 you find yourself on the coast of the still river, 481 00:23:35,120 --> 00:23:36,260 that has changed it's path, 482 00:23:36,260 --> 00:23:38,280 where you can heal your wounds. 483 00:23:39,420 --> 00:23:44,640 SUBTITLES : OLGA Y 32358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.