Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,400 --> 00:00:15,980
"KITCHEN"
2
00:00:16,660 --> 00:00:17,300
Timur...
3
00:00:18,700 --> 00:00:20,320
I see things are going great.
4
00:00:20,320 --> 00:00:21,520
You hired a driver.
5
00:00:21,520 --> 00:00:24,740
You're right, Chef-brother.
Lot's of work, lots of stress.
6
00:00:24,760 --> 00:00:26,960
So I've decided to hire my nephew.
7
00:00:26,960 --> 00:00:29,780
Let him have lots of work
and lot's of stress now.
8
00:00:29,780 --> 00:00:30,540
His name is Sosik.
9
00:00:31,120 --> 00:00:33,940
- What?
- Sosik... Soslan.
10
00:00:35,440 --> 00:00:38,060
Well, make the old man happy,
show me what you've got.
11
00:00:38,060 --> 00:00:39,400
Please, Chef-brother.
12
00:00:40,180 --> 00:00:41,800
- Sosik?!
- What?
13
00:00:41,800 --> 00:00:42,840
Why are you sitting there?
14
00:00:42,840 --> 00:00:43,900
Come here and unload.
15
00:00:43,900 --> 00:00:45,760
You don't have a right, uncle Timur.
16
00:00:45,760 --> 00:00:48,220
I was employed as a driver but not a loader.
17
00:00:48,940 --> 00:00:49,980
Such an animal, ah?
18
00:00:49,980 --> 00:00:52,020
He studies in a law school,
so he knows all laws.
19
00:00:52,080 --> 00:00:52,740
It's all right.
20
00:00:52,980 --> 00:00:54,220
Here, Chef-brother.
21
00:00:54,220 --> 00:00:55,540
As you requested...
22
00:00:55,803 --> 00:00:56,400
fish.
23
00:00:56,400 --> 00:00:58,080
Is it a fish restaurant here?
24
00:00:58,080 --> 00:00:59,760
Why the hell do I need that much fish?
25
00:00:59,760 --> 00:01:02,340
- Good morning.
- Good, good...
26
00:01:02,575 --> 00:01:05,545
In short, I take all this
and you can take that back.
27
00:01:05,545 --> 00:01:06,980
How can I take it back?
28
00:01:06,980 --> 00:01:08,880
They called me from your restaurant,
29
00:01:08,880 --> 00:01:11,660
begged me on their knees
"Timur-brother get it for us".
30
00:01:11,660 --> 00:01:12,700
And I told them that time
31
00:01:12,700 --> 00:01:14,420
"Is it a fish restaurant here?"
32
00:01:14,420 --> 00:01:15,940
"Why the hell
do you need that much fish?"
33
00:01:15,940 --> 00:01:17,820
Where is the problem?
Let me take the remaining.
34
00:01:17,940 --> 00:01:20,020
This fish won't stay long
in my restaurant.
35
00:01:20,220 --> 00:01:23,160
You see, in your restaurant
even fish doesn't stay long.
36
00:01:23,160 --> 00:01:25,080
All right, I'll take everything.
37
00:01:25,080 --> 00:01:27,160
Heck, again no luck.
38
00:01:29,040 --> 00:01:31,440
Why did you get me
ground coriander?
39
00:01:31,440 --> 00:01:32,980
I've asked you for fresh cilantro.
40
00:01:32,980 --> 00:01:34,580
You'll get it today in the afternoon.
41
00:01:37,660 --> 00:01:38,660
Arigato.
42
00:01:42,160 --> 00:01:44,060
What is this fudzijama?
43
00:01:55,020 --> 00:01:55,520
Hey!
44
00:01:55,900 --> 00:01:56,940
Who are you?
45
00:01:58,520 --> 00:02:00,760
What are you grinning at?
Come on, answer!
46
00:02:02,520 --> 00:02:03,220
Ainura!
47
00:02:03,840 --> 00:02:06,460
Is it a real Japanese
or it's one of yours?
48
00:02:08,945 --> 00:02:12,105
(speaking kyrgyz)
49
00:02:12,920 --> 00:02:16,380
Sorry, but I don't understand
what you' re talking about (in japanese).
50
00:02:17,760 --> 00:02:18,800
No, he's not ours.
51
00:02:20,380 --> 00:02:21,440
Listen, Mikado...
52
00:02:21,800 --> 00:02:22,660
you've made a mistake.
53
00:02:22,660 --> 00:02:24,660
They make sushi in a neighboring restaurant.
54
00:02:24,800 --> 00:02:26,400
Come on, off you go!
55
00:02:26,760 --> 00:02:28,240
Why are you waving your hand?
56
00:02:28,240 --> 00:02:30,020
He's not going anywhere.
57
00:02:30,100 --> 00:02:32,440
By the way, it's the best sushi-chef in Moscow.
58
00:02:32,440 --> 00:02:33,620
Yodi Tanako.
59
00:02:33,900 --> 00:02:35,260
And he'll be working here.
60
00:02:35,860 --> 00:02:36,980
What a bullshit?
61
00:02:37,300 --> 00:02:38,980
Are we going to make sushi?
62
00:02:39,060 --> 00:02:40,820
Sushi-chef will be making sushi.
63
00:02:40,820 --> 00:02:41,880
Makes sense, right?
64
00:02:41,880 --> 00:02:44,240
- In our restaurant?
- In my restaurant!
65
00:02:44,540 --> 00:02:46,580
And I'll decide what is bullshit
and what is not!
66
00:02:46,580 --> 00:02:47,700
Conversation's over.
67
00:02:50,280 --> 00:02:52,660
Right, you've packed disposable cups.
68
00:02:53,100 --> 00:02:54,820
- Bouillon cubes?
- Yes.
69
00:02:57,120 --> 00:02:58,700
We'll take thermos as well.
70
00:02:58,960 --> 00:03:01,120
Because we might stay there till the morning.
71
00:03:01,780 --> 00:03:03,380
Wait, how is it till the morning?
72
00:03:03,380 --> 00:03:04,580
How? Like this...
73
00:03:04,580 --> 00:03:05,680
As my mom says:
74
00:03:05,680 --> 00:03:07,640
"If a job is once begun,
never leave it till it's done".
75
00:03:08,200 --> 00:03:09,500
By the way do you know this saying?
76
00:03:10,880 --> 00:03:13,420
Kostyan, you have to be at home
in the evening.
77
00:03:13,420 --> 00:03:15,400
The technician will come
to fix internet.
78
00:03:15,720 --> 00:03:17,960
Why me? Stay yourself at home.
79
00:03:17,960 --> 00:03:20,780
Listen, but the contract is under your name.
80
00:03:20,780 --> 00:03:22,780
I can't, me and Nastya, we go to feed...
81
00:03:24,260 --> 00:03:26,000
-... the homeless.
- Who?
82
00:03:26,320 --> 00:03:26,820
Well...
83
00:03:26,820 --> 00:03:28,380
to Kazan railway station.
84
00:03:29,240 --> 00:03:30,200
The tramps?
85
00:03:30,200 --> 00:03:34,440
- Homeless, Max!
- All right. I'll meet the technician myself.
86
00:03:34,440 --> 00:03:36,380
I'll tell him,
that I'm Konstantin Anisimov.
87
00:03:36,820 --> 00:03:37,680
And to you,
88
00:03:37,680 --> 00:03:40,200
I wish to spend the most romantic evening
89
00:03:40,200 --> 00:03:41,440
with your beloved one.
90
00:03:41,520 --> 00:03:42,260
Imagine...
91
00:03:42,260 --> 00:03:43,420
Kazan railway station...
92
00:03:43,420 --> 00:03:44,520
only you...
93
00:03:44,520 --> 00:03:45,420
her...
94
00:03:46,300 --> 00:03:47,300
and tramps.
95
00:03:49,060 --> 00:03:50,320
Homeless, Max.
96
00:03:58,700 --> 00:04:00,380
Vika, can I have you for a minute?
97
00:04:02,580 --> 00:04:03,580
Yes, Kristina.
98
00:04:04,200 --> 00:04:06,040
Kristina Semenovna.
99
00:04:06,720 --> 00:04:08,740
I'm listening to you,
Kristina Semenovna.
100
00:04:09,895 --> 00:04:11,955
You've done a lot for our restaurant.
101
00:04:12,615 --> 00:04:13,855
But it's in the past.
102
00:04:14,400 --> 00:04:16,020
Now the restaurant needs
103
00:04:16,980 --> 00:04:18,180
new people,
104
00:04:18,740 --> 00:04:20,020
fresh thoughts,
105
00:04:20,340 --> 00:04:21,180
new blood.
106
00:04:21,180 --> 00:04:23,040
I assume you are firing me.
107
00:04:24,120 --> 00:04:25,680
I really wanted to say it myself.
108
00:04:25,980 --> 00:04:26,480
Yes.
109
00:04:26,900 --> 00:04:28,900
I hope you'll find a new decent job.
110
00:04:29,080 --> 00:04:32,100
- Don't worry about me.
- All right, I'll not.
111
00:04:58,160 --> 00:04:58,940
Hi.
112
00:04:59,280 --> 00:04:59,780
Hi.
113
00:05:00,280 --> 00:05:01,260
How are you?
114
00:05:02,080 --> 00:05:03,720
So-so, I've been better.
115
00:05:04,420 --> 00:05:06,220
Are you still worried about Vika?
116
00:05:06,220 --> 00:05:06,880
Not really.
117
00:05:07,660 --> 00:05:09,080
Vika is in the past.
118
00:05:36,580 --> 00:05:37,688
Listen , Kristina,
119
00:05:37,688 --> 00:05:40,700
I don't have anything
against japanese cuisine.
120
00:05:40,700 --> 00:05:42,553
And japanese culture, by the way,
121
00:05:42,560 --> 00:05:45,080
is one of the greatest cultures
in the world.
122
00:05:45,160 --> 00:05:49,000
But we have french cuisine restaurant,
123
00:05:49,000 --> 00:05:51,680
and not japanese or hell knows what!
124
00:05:51,680 --> 00:05:53,520
Vitya, first of all I'm sure,
125
00:05:53,520 --> 00:05:55,496
that they'll order sushi more often
126
00:05:55,496 --> 00:05:57,020
than any other french dish.
127
00:05:57,200 --> 00:05:59,355
Second of all, I just love sushi.
128
00:05:59,360 --> 00:06:00,420
I eat it every day
129
00:06:00,420 --> 00:06:02,900
and I want to eat it
in my own restaurant.
130
00:06:02,900 --> 00:06:05,100
And what if tomorrow
you'll want khachapuri (traditional georgian dish).
131
00:06:05,100 --> 00:06:07,620
Then I'll call
khachapuri-chef, Vitya!
132
00:06:08,520 --> 00:06:10,240
Or how do they call them?
133
00:06:10,240 --> 00:06:11,273
No need to call anyone,
134
00:06:11,280 --> 00:06:12,840
I know how to make khachapuri.
135
00:06:12,840 --> 00:06:14,780
You, shut up! Get lost!
136
00:06:15,040 --> 00:06:16,880
It's impossible to talk to you.
137
00:06:17,080 --> 00:06:19,068
I haven't had enough
with Vika and her ideas,
138
00:06:19,068 --> 00:06:20,460
now I've got one more.
139
00:06:20,760 --> 00:06:22,700
By the way Vika
is not working here anymore.
140
00:06:23,260 --> 00:06:23,860
How?
141
00:06:24,360 --> 00:06:27,840
- Have you fired her?
- No, she resigned herself.
142
00:06:29,420 --> 00:06:32,520
Four "Syake Kunsei",
"California" and "Unagi Kanji".
143
00:06:33,060 --> 00:06:35,660
"Ebi unagi" and set "Katana", please.
144
00:07:34,060 --> 00:07:35,300
Enjoy.
145
00:07:36,540 --> 00:07:38,740
Sasha, ask to make
"California" for me.
146
00:07:38,740 --> 00:07:39,640
- Ok.
- Thanks.
147
00:07:42,200 --> 00:07:43,900
- Call an ambulance.
- Sir!
148
00:07:43,960 --> 00:07:45,460
We need to call an ambulance!
149
00:07:45,460 --> 00:07:46,220
I feel sick...
150
00:07:58,880 --> 00:08:00,700
Here, have a look.
151
00:08:00,700 --> 00:08:04,040
He was eating solely
your japanese garbage.
152
00:08:10,520 --> 00:08:11,960
You were just amazing.
153
00:08:11,960 --> 00:08:13,960
Here is the compliment from Chef.
154
00:08:14,520 --> 00:08:16,740
You're always welcome,
just knock if you need me.
155
00:08:20,340 --> 00:08:22,720
We have to kick
your samurai out from here.
156
00:08:24,660 --> 00:08:26,820
Why are you grinning?
Why are you grinning?!
157
00:08:27,020 --> 00:08:28,940
You've almost killed a man!
158
00:08:28,940 --> 00:08:30,060
Chef, you should be ashamed,
159
00:08:30,060 --> 00:08:31,820
he doesn't understand
a word in Russian.
160
00:08:31,840 --> 00:08:32,520
Am I right, dumbass?
161
00:08:32,520 --> 00:08:33,200
Enough!
162
00:08:33,680 --> 00:08:34,840
I don't believe that Tanako
163
00:08:34,840 --> 00:08:36,640
could poison someone
with his dish.
164
00:08:36,700 --> 00:08:38,140
Of course, he's a saint,
165
00:08:38,140 --> 00:08:39,080
dressed all in white
166
00:08:39,080 --> 00:08:40,280
with a shining star on his forehead.
167
00:08:40,280 --> 00:08:41,320
And the name of it is "Sun".
168
00:08:41,320 --> 00:08:43,680
Vitya, it's all probably,
because of the spoiled products,
169
00:08:43,680 --> 00:08:45,380
that you get from God knows who.
170
00:08:45,380 --> 00:08:47,020
Just don't bad mouth Timur.
171
00:08:47,020 --> 00:08:49,240
He always gets what is needed.
172
00:08:49,240 --> 00:08:51,220
Chef, there's Timur got coriander.
173
00:08:51,220 --> 00:08:52,920
This time it's good,
not like the one in the morning.
174
00:08:52,920 --> 00:08:56,160
Here! Here!
Now we'll go and fire him!
175
00:08:57,640 --> 00:08:58,840
So, where is your Timur?
176
00:09:04,520 --> 00:09:05,520
This one.
177
00:09:05,840 --> 00:09:07,260
Aren't you ashamed?
178
00:09:07,260 --> 00:09:08,500
Oh, sorry.
179
00:09:08,800 --> 00:09:10,820
Because of you,
the man has got poisoned today.
180
00:09:10,820 --> 00:09:12,600
We'll no longer
be requiring your services.
181
00:09:12,600 --> 00:09:14,320
Wait! You don't have a right!
182
00:09:14,320 --> 00:09:16,760
Timur! Shame on you!
183
00:09:16,760 --> 00:09:18,660
I've never expected
something like this from you.
184
00:09:18,660 --> 00:09:20,300
- But I...
- That's it. Off you go!
185
00:09:20,300 --> 00:09:22,300
- But I...
- Off you go I said!
186
00:09:22,560 --> 00:09:23,860
Look at him!
187
00:09:26,240 --> 00:09:28,480
So where will we take
a new supplier?
188
00:09:30,580 --> 00:09:33,680
Listen, let's poach the supplier
from "Arcobaleno".
189
00:09:33,740 --> 00:09:35,280
I've watched him closely for a while.
190
00:09:35,280 --> 00:09:36,860
He's a real professional.
191
00:09:37,000 --> 00:09:38,780
Vitya, it's a great idea.
Well done!
192
00:09:38,940 --> 00:09:39,560
Right?
193
00:09:40,100 --> 00:09:40,840
Tigran...
194
00:09:43,480 --> 00:09:44,800
Yes, yes, Tigran!
195
00:09:44,800 --> 00:09:46,240
May we have you for a minute?
196
00:09:46,540 --> 00:09:47,120
Yes.
197
00:09:47,760 --> 00:09:49,200
Let me introduce you.
198
00:09:49,360 --> 00:09:50,220
Tigran.
199
00:09:50,220 --> 00:09:52,540
Kristina, she is the new owner
of our restaurant.
200
00:09:52,700 --> 00:09:54,120
Nice to meet you, Tigran.
201
00:09:54,120 --> 00:09:56,440
The thing is we are looking
for a new supplier.
202
00:09:56,440 --> 00:09:58,380
Why weren't you pleased
with the previous one?
203
00:09:58,960 --> 00:10:00,880
Our customer
has got poisoned today.
204
00:10:00,880 --> 00:10:02,880
And we think it's because of
stale foodstuffs.
205
00:10:03,260 --> 00:10:04,620
It's outrageous!
206
00:10:04,620 --> 00:10:06,380
How could he get stale supplies?
207
00:10:06,380 --> 00:10:08,020
- I don't understand.
- Yea, yea...
208
00:10:08,020 --> 00:10:09,260
Do you agree?
209
00:10:09,320 --> 00:10:11,000
I need to check my schedule.
210
00:10:11,000 --> 00:10:13,000
If I can, why not...
I'll check now.
211
00:10:13,280 --> 00:10:14,280
I agree.
212
00:10:14,460 --> 00:10:15,680
Well, we have a deal than.
213
00:10:15,680 --> 00:10:17,080
- Of course.
- See you soon.
214
00:10:25,340 --> 00:10:26,340
Take it.
215
00:10:39,540 --> 00:10:40,540
That's it.
216
00:10:40,575 --> 00:10:42,375
I'm ready, let's go.
217
00:10:42,960 --> 00:10:44,500
Ok, see you.
Say hi to tramps.
218
00:10:44,660 --> 00:10:45,540
Max!
219
00:10:45,600 --> 00:10:47,440
Not tramps, but homeless!
220
00:10:47,760 --> 00:10:50,100
Look out, don't get
any infection in the house.
221
00:10:50,340 --> 00:10:51,480
From homeless.
222
00:11:05,780 --> 00:11:07,560
- Hello.
- Konstantin Anisimov?
223
00:11:07,760 --> 00:11:08,700
Yes, it's me.
224
00:11:08,700 --> 00:11:10,500
And you here to fix the internet?
225
00:11:10,500 --> 00:11:12,380
To fix your stupid head.
226
00:11:12,640 --> 00:11:13,620
I didn't get it.
227
00:11:14,240 --> 00:11:16,680
Why are brainwashing my daughter?
228
00:11:17,240 --> 00:11:18,200
What daughter?
229
00:11:18,360 --> 00:11:21,220
- Are you Vika's dad?
- So, you have a Vika as well.
230
00:11:21,220 --> 00:11:23,780
I've guessed it right away
that you are a slick guy.
231
00:11:23,860 --> 00:11:25,160
So I've decided to check
232
00:11:25,160 --> 00:11:26,260
and not in vain.
233
00:11:26,820 --> 00:11:27,820
So, listen...
234
00:11:29,160 --> 00:11:32,300
If you hurt Nastya, I'll make sausages out of you.
235
00:11:32,540 --> 00:11:33,540
Full of blood.
236
00:11:34,480 --> 00:11:35,673
Wait, you didn't get me right.
237
00:11:35,673 --> 00:11:36,740
I'm not Kostya, I'm Max.
238
00:11:36,740 --> 00:11:38,020
Are you pulling my nose?
239
00:11:38,020 --> 00:11:39,860
I've seen you with Nastya today.
240
00:11:39,860 --> 00:11:41,700
Yes, we live and work together.
241
00:11:43,220 --> 00:11:44,000
Together.
242
00:11:45,300 --> 00:11:46,400
You didn't get it right now.
243
00:11:46,400 --> 00:11:47,460
Well enough!
That's it! Enough!
244
00:11:48,940 --> 00:11:52,160
One more time
you come close near my daughter...
245
00:11:53,860 --> 00:11:55,380
I've come to fix internet.
246
00:11:55,380 --> 00:11:57,160
Who is Konstantin Anisimov here?
247
00:12:00,200 --> 00:12:00,960
Me.
248
00:12:03,480 --> 00:12:04,480
You understood me.
249
00:12:18,440 --> 00:12:19,600
What's wrong with your phones?
250
00:12:19,740 --> 00:12:21,200
I couldn't get through to you.
251
00:12:21,200 --> 00:12:22,680
My battery died.
252
00:12:22,780 --> 00:12:25,340
And it looks like this stinky tramps
has stolen my phone.
253
00:12:25,660 --> 00:12:27,040
Are you sure that
tramps have stolen it?
254
00:12:27,440 --> 00:12:28,560
Not homeless?
255
00:12:29,840 --> 00:12:31,180
My mom has called me.
256
00:12:33,160 --> 00:12:34,220
Hello, mom.
257
00:12:35,685 --> 00:12:36,685
What?
258
00:12:37,515 --> 00:12:38,875
Dad with Kostya?
259
00:12:39,495 --> 00:12:40,495
Kostyan...
260
00:12:41,625 --> 00:12:42,625
Yesterday
261
00:12:42,800 --> 00:12:44,520
I've met Nastya's father.
262
00:12:44,520 --> 00:12:47,520
But he thinks that he has met you.
263
00:12:48,115 --> 00:12:49,115
I didn't get you.
264
00:12:49,620 --> 00:12:51,620
He comes yesterday and says:
265
00:12:51,620 --> 00:12:52,880
"Konstantin Anisimov?"
266
00:12:52,920 --> 00:12:53,820
I say: "Yes".
267
00:12:53,940 --> 00:12:56,140
I thought that he came to fix internet.
268
00:12:58,520 --> 00:13:00,240
- For real?
- What's funny here?
269
00:13:00,240 --> 00:13:03,100
It looks like her dad
is either a copper or a criminal.
270
00:13:05,520 --> 00:13:06,300
Kostya!
271
00:13:07,020 --> 00:13:08,272
Why you didn't tell me
272
00:13:08,272 --> 00:13:09,980
that yesterday you met my dad?
273
00:13:10,940 --> 00:13:12,940
Nastya, I haven't met your dad.
274
00:13:13,300 --> 00:13:15,640
Nastya, actually I've met your dad.
275
00:13:15,980 --> 00:13:18,180
Well, Maxim, don't butt in now, ok?
276
00:13:18,180 --> 00:13:18,860
Ok.
277
00:13:19,020 --> 00:13:21,135
Nastya, why do you start?
278
00:13:21,140 --> 00:13:23,220
How could I meet him yesterday,
279
00:13:23,220 --> 00:13:24,960
if yesterday I spent
the whole day with you?
280
00:13:24,960 --> 00:13:27,420
I could only meet this stinky tram...
281
00:13:27,880 --> 00:13:29,340
- Kostya!
- ...homeless.
282
00:13:29,340 --> 00:13:30,240
Long story short, Nastya.
283
00:13:30,240 --> 00:13:31,580
Yesterday your dad came over
284
00:13:31,580 --> 00:13:32,920
and thought that I was Kostya.
285
00:13:32,920 --> 00:13:33,980
He was threatening me.
286
00:13:33,980 --> 00:13:35,100
And I am not Kostya, I'm Max.
287
00:13:35,100 --> 00:13:36,700
Please, tell him about it.
288
00:13:36,700 --> 00:13:38,120
No need to kill Max.
289
00:13:39,040 --> 00:13:39,800
All right.
290
00:13:39,800 --> 00:13:41,920
I'll tell mom,
she'll explain him.
291
00:13:43,820 --> 00:13:44,560
Nastya.
292
00:13:44,920 --> 00:13:46,120
Tell it to your dad, please.
293
00:13:46,120 --> 00:13:47,860
Because your mom
wasn't threatening me.
294
00:13:47,880 --> 00:13:49,160
I can't tell it to my dad.
295
00:13:49,160 --> 00:13:50,960
We haven't been talking for a year.
296
00:13:51,600 --> 00:13:53,880
He is a very cruel person.
297
00:13:54,620 --> 00:13:56,860
- Is he a criminal?
- Worse!
298
00:13:57,720 --> 00:13:58,480
He has...
299
00:13:59,285 --> 00:14:01,495
sausage factory in Moscow region.
300
00:14:01,840 --> 00:14:03,280
He kills innocent animals
301
00:14:03,280 --> 00:14:05,100
and then make sausages out of them.
302
00:14:14,700 --> 00:14:23,200
"Maxim"
303
00:14:24,160 --> 00:14:24,920
Nastya...
304
00:14:26,240 --> 00:14:28,440
Please, talk to your dad. Ok?
305
00:14:34,480 --> 00:14:35,840
Exactly the same like Chef's.
306
00:14:36,100 --> 00:14:37,080
Why like Chef's?
307
00:14:37,340 --> 00:14:38,080
Better.
308
00:14:38,700 --> 00:14:40,780
Max, would you open the door for me?
309
00:14:40,980 --> 00:14:41,780
Easily.
310
00:15:00,280 --> 00:15:01,680
I didn't understand, Samurai.
311
00:15:01,680 --> 00:15:02,820
Are you Kamikaze?
312
00:15:02,820 --> 00:15:06,060
Sorry, I don't understand
what you're talking about (in japanese).
313
00:15:07,080 --> 00:15:09,000
Because you can't take my knife!
314
00:15:09,140 --> 00:15:10,840
It's my knife! Did you understand?
315
00:15:10,840 --> 00:15:13,240
Oh, japanese god,
he'll kill him now.
316
00:15:13,260 --> 00:15:14,640
If you take it one more time,
317
00:15:14,640 --> 00:15:16,380
I'll do for you hara-kiri with it!
318
00:15:23,020 --> 00:15:24,400
He drives me crazy!
319
00:15:24,860 --> 00:15:27,740
He has to disappear tonight .
320
00:15:28,820 --> 00:15:30,020
Disappear forever?
321
00:15:31,260 --> 00:15:32,500
Disappear forever.
322
00:15:43,740 --> 00:15:45,160
"Happy Birthday, Vitya!
from dad"
323
00:15:53,900 --> 00:15:55,060
Enjoy your food.
324
00:16:00,360 --> 00:16:03,220
So tell me, what's between you
and that nice-looking cook.
325
00:16:03,225 --> 00:16:04,531
Let's talk after work,
326
00:16:04,531 --> 00:16:06,015
I'll tell you everything.
327
00:16:06,015 --> 00:16:07,695
I can't today,
I'm going to see the doctor.
328
00:16:08,080 --> 00:16:09,920
What happened?
Are you pregnant?
329
00:16:09,920 --> 00:16:11,660
Are you crazy? By who?
330
00:16:11,660 --> 00:16:13,240
I've got some rush.
331
00:16:13,845 --> 00:16:16,194
Listen, ask them to make for me
my favorite rolls
332
00:16:16,194 --> 00:16:16,865
and green tea.
333
00:16:16,865 --> 00:16:17,365
Ok.
334
00:16:37,440 --> 00:16:40,020
Why have you thrown my phone away?
335
00:16:46,020 --> 00:16:46,740
Timur!
336
00:16:47,360 --> 00:16:48,520
You can go.
337
00:16:51,400 --> 00:16:53,560
Brilliantly done, colleague.
338
00:17:00,300 --> 00:17:01,080
Please.
339
00:17:02,420 --> 00:17:03,140
Sasha!
340
00:17:03,760 --> 00:17:05,140
Where are my rolls?
341
00:17:07,040 --> 00:17:08,926
Chef, everything is fine.
342
00:17:08,926 --> 00:17:11,340
We got rid of this last samurai.
343
00:17:11,340 --> 00:17:13,480
Couple of hours
you won't see him for sure.
344
00:17:14,185 --> 00:17:15,185
Arigato.
345
00:17:16,500 --> 00:17:17,240
Get out of the way.
346
00:17:17,240 --> 00:17:18,220
Where is my sushi-master?
347
00:17:19,280 --> 00:17:20,380
How do I know?
348
00:17:20,380 --> 00:17:22,380
Check in your bag,
maybe he is stashed there.
349
00:17:23,280 --> 00:17:24,140
Very funny.
350
00:17:24,140 --> 00:17:24,860
I'll repeat.
351
00:17:24,860 --> 00:17:26,040
Where my sushi-master?
352
00:17:26,040 --> 00:17:27,460
Well, in the morning he was here.
353
00:17:28,320 --> 00:17:30,220
And if he is not here now
354
00:17:30,320 --> 00:17:31,400
at his workplace,
355
00:17:31,400 --> 00:17:32,560
then who is he?
356
00:17:32,780 --> 00:17:34,520
Irresponsible amateur.
357
00:17:34,580 --> 00:17:35,860
So what does it mean?
358
00:17:36,760 --> 00:17:38,140
Sushi are cancelled.
359
00:17:38,220 --> 00:17:38,960
Excuse me.
360
00:17:38,960 --> 00:17:40,160
We have 8 orders of sushi
361
00:17:40,160 --> 00:17:41,760
and sushi-master has disappeared.
362
00:17:41,760 --> 00:17:42,940
Here, here...
363
00:17:42,940 --> 00:17:44,080
Nothing is cancelled.
364
00:17:44,220 --> 00:17:45,720
Customers are waiting for sushi.
365
00:17:45,720 --> 00:17:47,360
And if there are no sushi,
366
00:17:48,140 --> 00:17:49,620
you will follow Vika.
367
00:17:50,480 --> 00:17:51,580
Go away.
368
00:17:53,400 --> 00:17:55,680
You've said
that she resigned herself.
369
00:17:59,185 --> 00:18:00,195
Yes, she did it herself.
370
00:18:01,855 --> 00:18:02,895
What's the difference?
371
00:18:03,640 --> 00:18:06,440
I understand,
it's a silly question, but i'll ask it.
372
00:18:06,820 --> 00:18:07,640
What
373
00:18:08,460 --> 00:18:12,120
were you thinking
firing the professional like Vika?
374
00:18:12,420 --> 00:18:13,980
What's done is done.
375
00:18:13,980 --> 00:18:15,400
Now we're talking about sushi.
376
00:18:15,680 --> 00:18:16,520
All right.
377
00:18:16,720 --> 00:18:18,960
I'll suggest you the following...
378
00:18:21,160 --> 00:18:23,280
I'll be making the sushi.
379
00:18:24,220 --> 00:18:25,760
And you bring Vika back.
380
00:18:26,040 --> 00:18:27,920
Think faster, guests are waiting.
381
00:18:31,295 --> 00:18:32,555
All right, start.
382
00:18:37,025 --> 00:18:39,135
Monster with a tail.
383
00:18:42,880 --> 00:18:43,640
Hello.
384
00:18:43,940 --> 00:18:44,700
Vika?
385
00:18:47,580 --> 00:18:48,660
Good afternoon.
386
00:18:52,260 --> 00:18:53,500
I'm listening to you.
387
00:18:53,720 --> 00:18:55,780
What is this urgent business
388
00:18:55,780 --> 00:18:57,980
that you can't discuss on the phone?
389
00:18:59,900 --> 00:19:01,000
Let's go with me.
390
00:19:04,585 --> 00:19:05,585
Please.
391
00:19:07,620 --> 00:19:08,620
Vika...
392
00:19:09,120 --> 00:19:11,540
Kristina wants
to tell you something.
393
00:19:11,680 --> 00:19:13,700
You are not fired,
I was joking.
394
00:19:15,440 --> 00:19:17,080
You have
a horrible sense of humor.
395
00:19:17,400 --> 00:19:19,180
But I'm not coming back.
396
00:19:19,600 --> 00:19:20,780
No then no.
397
00:19:20,940 --> 00:19:22,420
Vika, what are you doing?
398
00:19:24,080 --> 00:19:25,800
You showed a character a bit,
but enough.
399
00:19:26,020 --> 00:19:27,760
- I won't come back.
- Why?
400
00:19:28,860 --> 00:19:29,920
I don't want.
401
00:19:30,580 --> 00:19:32,240
What do you mean you don't want?
402
00:19:32,440 --> 00:19:34,160
You can leave all this?
403
00:19:35,600 --> 00:19:36,940
It's your life.
404
00:19:37,380 --> 00:19:38,560
Look around.
405
00:19:38,560 --> 00:19:41,080
Everything here is
the result of your efforts.
406
00:19:42,180 --> 00:19:44,240
You were going to all the exhibitions,
407
00:19:44,240 --> 00:19:46,040
buying plush sofas, tables.
408
00:19:46,300 --> 00:19:48,440
"Vika has bought on sale."
409
00:19:49,220 --> 00:19:51,140
"Vika has got from her mom."
410
00:19:53,020 --> 00:19:54,940
"Vika has brought from her house."
411
00:19:55,760 --> 00:19:58,260
"Vika could fire her 43 times."
412
00:19:59,400 --> 00:20:02,100
After all where would I be if ...
413
00:20:02,280 --> 00:20:06,800
you were not encouraging me,
teasing me, pushing me forward?
414
00:20:07,520 --> 00:20:08,960
What would happen to me?
415
00:20:09,960 --> 00:20:11,240
But, of course...
416
00:20:12,900 --> 00:20:15,300
kitchen is the most important
for the restaurant.
417
00:20:15,300 --> 00:20:18,460
But the atmosphera, interior
are also important... very.
418
00:20:18,920 --> 00:20:20,200
By let's say...
419
00:20:20,840 --> 00:20:21,840
20 percent.
420
00:20:23,260 --> 00:20:23,860
Such a high evaluation of my work.
421
00:20:26,080 --> 00:20:27,120
Well, fine, 15 percent.
422
00:20:27,120 --> 00:20:28,060
All right...
423
00:20:28,200 --> 00:20:28,840
come back,
424
00:20:28,840 --> 00:20:31,500
because of you
I've started to make sushi already.
425
00:20:32,840 --> 00:20:34,380
Well, if you...
426
00:20:35,260 --> 00:20:37,220
have made such sacrifices for me...
427
00:20:40,380 --> 00:20:42,040
make unagi-maki for me.
428
00:20:47,180 --> 00:20:49,660
Well, I didn't understand
is she coming back or no?
429
00:20:51,060 --> 00:20:53,100
"Medical center."
430
00:20:55,620 --> 00:20:57,700
- Well, my congratulations
- Thanks.
431
00:20:57,700 --> 00:20:59,220
Your rush is just an allergic reaction.
432
00:20:59,460 --> 00:21:01,980
Typical appearance
of the clinical helminthiasis.
433
00:21:01,980 --> 00:21:02,880
Helmin...?
434
00:21:03,540 --> 00:21:04,940
Can you speak normally?
435
00:21:05,160 --> 00:21:06,540
You have worms.
436
00:21:06,900 --> 00:21:08,360
I have worms?!
437
00:21:08,360 --> 00:21:09,480
You do, not me.
438
00:21:09,740 --> 00:21:12,320
Though maybe I also have,
I need to check.
439
00:21:13,600 --> 00:21:15,300
How do I get worms?
440
00:21:15,600 --> 00:21:17,840
The reasons could be different.
441
00:21:18,580 --> 00:21:19,540
Hygiene.
442
00:21:19,840 --> 00:21:20,340
Hygiene.
443
00:21:20,400 --> 00:21:21,440
Contact with soil.
444
00:21:21,660 --> 00:21:24,480
Maybe you like eating raw fish?
445
00:21:24,920 --> 00:21:26,260
Do you like sushi?
446
00:21:33,200 --> 00:21:34,520
Get in, I'll drop you.
447
00:21:38,525 --> 00:21:39,525
So, how are you?
448
00:21:39,820 --> 00:21:42,140
All good, I've cooked today...
449
00:22:07,700 --> 00:22:09,880
Wait, Nastya hasn't explained
you that...?!
450
00:22:10,040 --> 00:22:12,180
Though she was supposed
to tell your wife.
451
00:22:12,360 --> 00:22:14,320
- Hey, man, what's wrong?
- Calm down!
452
00:22:16,020 --> 00:22:17,200
Kostya! Dad!
453
00:22:18,220 --> 00:22:19,320
Dad?
454
00:22:19,755 --> 00:22:20,755
Kostya?
455
00:22:22,200 --> 00:22:23,360
And I'm Max!
456
00:22:25,700 --> 00:22:28,640
Kristina, you know, I really cook well.
457
00:22:32,400 --> 00:22:34,080
Very delicious rolls.
458
00:22:34,980 --> 00:22:35,980
Do you want some?
459
00:22:37,640 --> 00:22:39,560
Come here. Eat me, eat me.
460
00:22:39,560 --> 00:22:40,900
I want to be with my relatives.
461
00:22:41,360 --> 00:22:42,920
And me, and me, please.
462
00:22:42,920 --> 00:22:43,860
And me, come on.
463
00:22:44,680 --> 00:22:45,780
Nno, thanks.
464
00:22:46,360 --> 00:22:47,620
Vitya, you know...
465
00:22:48,560 --> 00:22:50,120
you know I've given it some thought.
466
00:22:50,280 --> 00:22:52,640
We should refrain
from japanese cuisine.
467
00:22:53,100 --> 00:22:54,400
Why is that, all of a sudden?
468
00:22:54,900 --> 00:22:57,620
Well, it's actually
a french cuisine restaurant.
469
00:23:03,420 --> 00:23:06,540
Circumstances often force us
to stem the tide,
470
00:23:06,540 --> 00:23:07,940
but you have to agree,
471
00:23:07,940 --> 00:23:09,980
it's hard to resist the force of nature,
472
00:23:09,980 --> 00:23:11,580
when there is a powerful flood
473
00:23:11,580 --> 00:23:13,560
that crashes everything on it's way.
474
00:23:17,620 --> 00:23:19,880
VIKA
"Thanks."
475
00:23:20,320 --> 00:23:23,220
And sometimes the collision
of two turbulent streams,
476
00:23:23,220 --> 00:23:24,400
forms a maelstrom,
477
00:23:24,720 --> 00:23:27,940
where you get dragged to,
against your will.
478
00:23:29,460 --> 00:23:30,380
And suddenly,
479
00:23:30,880 --> 00:23:32,740
after everything you've been through,
480
00:23:32,740 --> 00:23:35,120
you find yourself on the coast of the still river,
481
00:23:35,120 --> 00:23:36,260
that has changed it's path,
482
00:23:36,260 --> 00:23:38,280
where you can heal your wounds.
483
00:23:39,420 --> 00:23:44,640
SUBTITLES : OLGA Y
32358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.