All language subtitles for KENGAN.ASHURA.S02E12.WEBRip.Netflix.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,308 --> 00:00:17,851 OHMA TOKITA, FIGHTER YAMASHITA CORP. 2 00:00:21,355 --> 00:00:24,149 It was really fun, Ohma Tokita. 3 00:00:26,985 --> 00:00:28,070 DR. HAJIME HANAFUSA 4 00:00:28,278 --> 00:00:29,738 There's no way he'll survive this. 5 00:00:30,280 --> 00:00:33,867 In the end, his heart will reach its limit. 6 00:00:35,327 --> 00:00:36,370 Ohma's going... 7 00:00:36,495 --> 00:00:38,580 KAZUO YAMASHITA PRESIDENT - YAMASHITA CORPORATION 8 00:00:38,914 --> 00:00:39,998 ...to die? 9 00:02:15,010 --> 00:02:19,931 "FATHER" 10 00:02:21,391 --> 00:02:22,934 MASAHIKO OHTA PRES. OF UNDER MOUNT, INC. 11 00:02:24,269 --> 00:02:25,437 Ohma... 12 00:02:25,562 --> 00:02:26,438 KAEDE AKIYAMA 13 00:02:30,651 --> 00:02:32,444 AGITO KANOH REP. FIGHTER DAINIPPON BANK 14 00:02:33,445 --> 00:02:35,447 This isn't happening, right? Ohma... 15 00:02:35,781 --> 00:02:36,990 SETSUNA KIRYU 16 00:02:37,115 --> 00:02:39,743 Stand back up now. Come on. 17 00:02:41,703 --> 00:02:44,790 God cannot be defeated! 18 00:02:45,374 --> 00:02:49,586 Stand up! Ohma Tokita! 19 00:02:51,505 --> 00:02:52,506 No... 20 00:02:53,131 --> 00:02:55,133 It can't be. Ohma... 21 00:02:55,884 --> 00:02:57,177 Ohma... 22 00:02:58,220 --> 00:03:00,305 -Th-- That's-- -Hey, piggy! 23 00:03:00,389 --> 00:03:01,390 Huh? 24 00:03:01,473 --> 00:03:02,974 If you end the game, I'll kill you. 25 00:03:04,851 --> 00:03:06,561 You're quite a guy. 26 00:03:06,687 --> 00:03:07,729 RAIAN KURE 27 00:03:07,813 --> 00:03:09,189 I actually mean it. 28 00:03:09,731 --> 00:03:13,026 This might be the most fun I've ever had. 29 00:03:13,819 --> 00:03:14,945 Get up! 30 00:03:15,320 --> 00:03:19,116 I'll give you the respect you deserve and kill you with all I've got! 31 00:03:19,574 --> 00:03:20,909 Ohma! 32 00:03:21,827 --> 00:03:25,997 Please, I'm begging you, don't die! 33 00:03:26,707 --> 00:03:31,002 This is all because I asked you to win. 34 00:03:31,545 --> 00:03:34,381 Ohma is... Damn it! 35 00:03:37,968 --> 00:03:41,346 I knew it. You went and used the Advance. 36 00:03:42,264 --> 00:03:43,265 Niko...? 37 00:03:43,890 --> 00:03:47,102 I told you it'd end up like this. 38 00:03:47,227 --> 00:03:48,603 Your Niko Style is no good. 39 00:03:48,729 --> 00:03:50,439 NIKO TOKITA - OHMA'S MASTER NIKO STYLE 40 00:03:50,897 --> 00:03:51,898 Get lost. 41 00:03:52,023 --> 00:03:54,276 Is that your excuse? 42 00:03:54,735 --> 00:03:58,113 As I told you, Niko Style is the best of all. 43 00:03:58,697 --> 00:04:00,365 What do you mean, "the best"? 44 00:04:01,533 --> 00:04:03,243 If it were the best, 45 00:04:04,453 --> 00:04:06,329 you wouldn't have been killed. 46 00:04:08,665 --> 00:04:10,542 I believed in you. 47 00:04:12,294 --> 00:04:14,463 If it can't even beat my opponent, 48 00:04:15,380 --> 00:04:17,132 I have no use for it. 49 00:04:18,091 --> 00:04:22,179 So, you're saying that's why you used the forbidden move? 50 00:04:22,763 --> 00:04:25,974 Listen, you should become stronger 51 00:04:26,266 --> 00:04:29,603 with your own strength, not by using something like that. 52 00:04:29,811 --> 00:04:31,855 That's not enough! 53 00:04:32,481 --> 00:04:33,690 You dummy. 54 00:04:34,232 --> 00:04:36,818 That's why you should use your inner tactics. 55 00:04:39,029 --> 00:04:45,327 Inner tactics are... your own personal way of life. 56 00:04:45,535 --> 00:04:51,249 You struggle, strive, hurt, and receive help. 57 00:04:51,708 --> 00:04:55,462 All of that piles up and makes you strong. 58 00:04:57,297 --> 00:04:58,590 Ohma! 59 00:04:59,800 --> 00:05:04,054 You've always overcome whatever hardships we faced! 60 00:05:05,055 --> 00:05:08,809 No matter the situation, you've always stood back up, 61 00:05:09,476 --> 00:05:11,603 and you've always won! 62 00:05:12,187 --> 00:05:15,065 I'm just a stagnating businessman, 63 00:05:15,440 --> 00:05:18,693 but you gave me my hunger back! 64 00:05:19,277 --> 00:05:23,240 You reminded me that I'm a man! 65 00:05:24,241 --> 00:05:28,537 To me, you're a hero. 66 00:05:30,664 --> 00:05:33,333 So... stand up! 67 00:05:33,667 --> 00:05:34,793 Get on your feet... 68 00:05:35,418 --> 00:05:38,046 Ohma Tokita! 69 00:05:39,297 --> 00:05:40,298 Tsk... 70 00:05:40,590 --> 00:05:45,303 You're so loud, Kazuo Yamashita. 71 00:05:46,513 --> 00:05:47,430 ERIO KURE 72 00:05:50,517 --> 00:05:53,520 Tokita is attempting to stand up! 73 00:05:53,603 --> 00:05:54,938 JERRY TYSON - SAYAKA KATAHARA 74 00:05:55,188 --> 00:05:57,440 -Stand up! -Go, Ohma! 75 00:05:58,472 --> 00:06:00,291 -Tokita! -Ohma! 76 00:06:01,570 --> 00:06:02,696 That's better. 77 00:06:03,655 --> 00:06:06,616 Otherwise, it would've been boring. 78 00:06:09,327 --> 00:06:11,746 Oh! I can't believe this! 79 00:06:12,247 --> 00:06:15,333 Tokita has stood up! 80 00:06:16,084 --> 00:06:20,589 Hey. Do you still have the power to live up to the expectations? 81 00:06:21,756 --> 00:06:24,050 It's time for the climax... 82 00:06:24,718 --> 00:06:27,220 Ohma Tokita! 83 00:06:29,014 --> 00:06:32,309 Thanks, Kazuo Yamashita. 84 00:06:33,476 --> 00:06:35,729 Now watch closely, Niko. 85 00:06:36,688 --> 00:06:38,815 These are my inner tactics! 86 00:06:40,025 --> 00:06:42,527 ADAMANTINE & FLAME KATA: FLASHING STEEL - BLAST 87 00:06:42,861 --> 00:06:44,571 Listen, Ohma. 88 00:06:44,821 --> 00:06:48,825 Flashing Steel is best used as a counter. 89 00:06:49,576 --> 00:06:51,578 Using your opponent's speed against them... 90 00:06:52,162 --> 00:06:55,540 will increase your destructive force exponentially. 91 00:06:56,625 --> 00:06:58,418 That's pretty important. 92 00:06:59,336 --> 00:07:00,712 You better not forget it! 93 00:07:04,883 --> 00:07:09,054 Oh, and don't forget this one either. 94 00:07:09,596 --> 00:07:13,516 It'd be wasteful to just stop at one technique. 95 00:07:13,600 --> 00:07:15,769 Ohma, follow it up! 96 00:07:16,853 --> 00:07:19,022 IRONBREAKER 97 00:07:19,898 --> 00:07:23,068 WATER KATA: GUILLOTINE 98 00:07:29,324 --> 00:07:33,495 Ah! Raian hurled him away with the strength of his neck? 99 00:07:39,459 --> 00:07:41,795 FLASHING STEEL - SMASH 100 00:07:42,128 --> 00:07:45,966 If you only attack in a fixed pattern, your moves will be read by your opponent. 101 00:07:46,132 --> 00:07:48,718 Hot and cold, give him some variation! 102 00:07:50,095 --> 00:07:51,972 REDIRECTION KATA: WEEPING WILLOW 103 00:07:54,432 --> 00:07:56,851 WATER KATA: SCREW CUTTER JIZO 104 00:08:07,195 --> 00:08:09,322 What's with these techniques? 105 00:08:09,614 --> 00:08:12,450 He wasn't doing anything like that before. 106 00:08:14,953 --> 00:08:17,038 This is my... 107 00:08:17,455 --> 00:08:19,624 That's right, it's not mine. 108 00:08:20,166 --> 00:08:23,753 It's the proof that you've lived to this day. 109 00:08:24,254 --> 00:08:26,589 It's your very own Niko Style. 110 00:08:27,590 --> 00:08:30,135 The Niko Style is out of my hands now. 111 00:08:30,510 --> 00:08:34,014 From now on, you'll be the one to develop the Niko Style. 112 00:08:34,806 --> 00:08:37,809 I believe you can do it. 113 00:08:38,268 --> 00:08:40,603 Goodbye, Ohma. 114 00:08:41,730 --> 00:08:43,898 Ohma! 115 00:08:47,485 --> 00:08:48,737 This is... 116 00:08:49,487 --> 00:08:51,489 my Niko Style! 117 00:08:53,908 --> 00:08:58,246 Ohma! Raian can't use Release anymore! 118 00:08:58,872 --> 00:09:03,251 Given what I know of his personality, he wouldn't ease up on finishing you off, 119 00:09:03,334 --> 00:09:05,712 yet Raian broke his Release. 120 00:09:06,588 --> 00:09:08,840 Just because he unleashes his latent strength, 121 00:09:08,923 --> 00:09:11,134 that doesn't necessarily mean his stamina improves. 122 00:09:11,843 --> 00:09:15,805 After coming under so many head-on attacks from you, 123 00:09:16,056 --> 00:09:19,559 Raian doesn't have the strength left to maintain his Release. 124 00:09:19,684 --> 00:09:22,645 He's on the ropes as much as you are! 125 00:09:22,771 --> 00:09:24,939 You can do this, Ohma! 126 00:09:29,402 --> 00:09:31,905 So, that bastard noticed. 127 00:09:32,280 --> 00:09:35,075 Guess he's not so incompetent after all. 128 00:09:35,408 --> 00:09:38,078 What are you doing, Raian? 129 00:09:38,286 --> 00:09:39,204 NAOYA OHKUBO 130 00:09:39,287 --> 00:09:41,873 -Raian's in just as bad shape as you are! -You're almost there! 131 00:09:42,123 --> 00:09:43,875 Tokita! 132 00:09:44,042 --> 00:09:47,128 Ohma! You've got this! 133 00:09:49,714 --> 00:09:50,715 Now! 134 00:09:51,966 --> 00:09:54,302 IRONBREAKER 135 00:09:55,345 --> 00:09:58,056 This is the blow he'd been waiting for! 136 00:09:58,807 --> 00:10:02,560 His neck is damaged from his successive attacks. 137 00:10:03,394 --> 00:10:08,233 Raian lost consciousness for a duration of 0.14 seconds. 138 00:10:09,067 --> 00:10:11,694 Everything hangs on this moment. 139 00:10:12,112 --> 00:10:16,074 This is Ohma Tokita's one and only chance at victory! 140 00:10:16,574 --> 00:10:19,994 Go! Ohma! 141 00:10:25,291 --> 00:10:26,835 ADAMANTINE & WATER KATA: 142 00:10:26,918 --> 00:10:29,629 IRONBREAKER - REVOLUTION 143 00:10:45,728 --> 00:10:48,565 Stop! Stop, Tokita! 144 00:11:04,205 --> 00:11:05,498 We have a winner! 145 00:11:05,748 --> 00:11:11,087 The winner is Ohma Tokita! 146 00:11:19,262 --> 00:11:21,931 Ohma! 147 00:11:33,484 --> 00:11:35,195 Good stuff, Tokita! 148 00:11:38,823 --> 00:11:40,283 Ah, Ohma! 149 00:11:43,494 --> 00:11:46,581 Hey, what are you doing? 150 00:11:47,081 --> 00:11:50,835 You've got serious wounds! Just stay put for now! 151 00:11:50,960 --> 00:11:53,004 -Kazuo Yamashita... -Huh? 152 00:11:56,341 --> 00:11:59,135 You should be worrying about contacting your son. 153 00:11:59,302 --> 00:12:02,180 Well, yeah, I know, but... 154 00:12:02,513 --> 00:12:05,683 Hey, wait! Ohma! 155 00:12:14,859 --> 00:12:16,236 Ohma. 156 00:12:25,954 --> 00:12:26,996 I see. 157 00:12:27,622 --> 00:12:31,125 So, you're the inheritor of Niko. 158 00:12:36,965 --> 00:12:38,091 GENSAI KUROKI 159 00:12:38,174 --> 00:12:40,343 You found yourself a fine disciple... 160 00:12:41,135 --> 00:12:42,178 Niko. 161 00:12:44,639 --> 00:12:46,683 This isn't right! 162 00:12:47,141 --> 00:12:51,229 The real you is a god who destroys everything! 163 00:12:51,521 --> 00:12:53,856 You're a tyrannical, cruel savior 164 00:12:54,023 --> 00:12:58,236 that will kill me without remorse. 165 00:12:59,570 --> 00:13:04,659 So why do you cling to that man's techniques? 166 00:13:05,201 --> 00:13:08,788 Why won't you just forget him? 167 00:13:09,122 --> 00:13:10,915 Give it up, kiddo. 168 00:13:11,249 --> 00:13:13,334 He's my pupil. 169 00:13:14,085 --> 00:13:17,714 I won't let him become some god of yours. 170 00:13:18,548 --> 00:13:22,343 Salvation isn't something you get from someone else. 171 00:13:22,927 --> 00:13:25,221 It's something you take on your own. 172 00:13:27,307 --> 00:13:29,642 Niko Tokita! 173 00:13:29,851 --> 00:13:34,105 Why do you always have to get in my way? 174 00:13:38,443 --> 00:13:40,862 What's the meaning of this? 175 00:13:41,904 --> 00:13:43,865 I'd like you to hear my apology. 176 00:13:46,743 --> 00:13:51,581 I cannot forgive what your group did this time. 177 00:13:53,041 --> 00:13:57,420 But my son Kenzo does share some of the blame. 178 00:13:59,714 --> 00:14:04,385 It's only natural you would take offense for him to test you 179 00:14:04,844 --> 00:14:07,263 while hiding behind someone else. 180 00:14:07,638 --> 00:14:08,639 Whatever. 181 00:14:08,848 --> 00:14:12,226 Your apology serves me no purpose. 182 00:14:16,731 --> 00:14:21,027 Do you expect to wipe the slate clean simply by bowing your head? 183 00:14:21,778 --> 00:14:24,530 You are so annoying. Leave my sight now. 184 00:14:25,573 --> 00:14:28,451 It would be best not to anger me. 185 00:14:29,035 --> 00:14:31,621 It's true that you have won the match. 186 00:14:32,246 --> 00:14:36,209 But if the mood strikes me, 187 00:14:36,292 --> 00:14:39,504 I could easily nullify my promise to you. 188 00:14:40,088 --> 00:14:44,675 Be aware that your fate lies in the palm of my hand. 189 00:14:46,511 --> 00:14:48,971 You couldn't do that. 190 00:14:50,223 --> 00:14:54,185 If you do, the Kure family will be ruined. 191 00:14:55,228 --> 00:14:57,188 What did you say? 192 00:14:59,774 --> 00:15:05,571 The Kure family is an assassin group that does jobs on commission, isn't it? 193 00:15:06,197 --> 00:15:10,743 You strictly abide by your contracts to maintain trust... 194 00:15:11,411 --> 00:15:13,955 just as businessmen like us do. 195 00:15:14,497 --> 00:15:15,498 Huh? 196 00:15:15,957 --> 00:15:19,627 If you, as the patriarch, went back on your word 197 00:15:20,002 --> 00:15:24,882 to commit a killing for a personal grudge, I wonder what would happen? 198 00:15:25,174 --> 00:15:29,303 You brat. Are you trying to threaten me? 199 00:15:29,887 --> 00:15:31,514 Are you a fool? 200 00:15:31,764 --> 00:15:38,062 I can have you eliminated right here, without anyone's being the wiser. 201 00:15:39,313 --> 00:15:41,941 No. That would be impossible. 202 00:15:43,818 --> 00:15:47,572 Because I've just obtained the proof I need. 203 00:15:48,448 --> 00:15:51,534 I recently upgraded to a smart phone. 204 00:15:52,201 --> 00:15:53,286 RECORDING 205 00:15:53,369 --> 00:15:58,374 It's very convenient. You can record data and automatically upload it. 206 00:15:58,624 --> 00:16:02,170 The upload destination is the Nogi Group's classified server. 207 00:16:03,087 --> 00:16:05,173 It can't be wiped so easily. 208 00:16:06,132 --> 00:16:09,510 Do you not value your life? 209 00:16:10,011 --> 00:16:14,640 You want to put your life at risk to save your worthless son? 210 00:16:15,224 --> 00:16:19,437 Damn right I do! Kenzo is my son! 211 00:16:19,812 --> 00:16:23,649 And not just Kenzo, but also Ohma and the others! 212 00:16:24,066 --> 00:16:28,863 I won't let any harm come to them, no matter who I have to stand up to! 213 00:16:29,113 --> 00:16:31,824 Go ahead, just try me. 214 00:16:32,533 --> 00:16:37,580 Whether it's the Kure family or anyone else, I'll crush them! 215 00:16:39,499 --> 00:16:40,708 I see... 216 00:16:41,125 --> 00:16:43,961 that your knees are telling a different story from your mouth. 217 00:16:44,045 --> 00:16:46,923 Huh? I-- It's not what you think! 218 00:16:47,256 --> 00:16:52,637 I'm just trembling with passion, not because I'm scared. 219 00:16:54,096 --> 00:16:55,473 Oh, forget it. 220 00:16:56,265 --> 00:16:58,267 Toying with you has lost its fun. 221 00:16:59,602 --> 00:17:01,812 A promise is a promise. 222 00:17:02,146 --> 00:17:07,944 I recalled the assassination order on Kenzo Yamashita a while ago. 223 00:17:10,696 --> 00:17:12,949 Hey, it's cancelled. 224 00:17:13,157 --> 00:17:14,617 We're pulling out. 225 00:17:14,825 --> 00:17:17,453 What, so Raian lost? 226 00:17:17,662 --> 00:17:20,957 Shit! I'm running late for my next appointment. 227 00:17:21,123 --> 00:17:23,292 I'll give you a ride to your client. 228 00:17:23,501 --> 00:17:25,211 Oh, thanks. 229 00:17:25,920 --> 00:17:27,463 KENZO YAMASHITA 230 00:17:27,547 --> 00:17:30,049 Hey, buddy, you'd better thank your old man. 231 00:17:30,424 --> 00:17:32,593 Are we still doing the killing? 232 00:17:32,677 --> 00:17:36,305 Grandpa, the killing is all done, remember? 233 00:17:37,682 --> 00:17:39,016 My old man? 234 00:17:40,685 --> 00:17:43,104 By the time you dropped in, 235 00:17:43,187 --> 00:17:46,941 I'd already rescinded the order. 236 00:17:47,400 --> 00:17:50,403 But then you were giving me such a good show, 237 00:17:50,486 --> 00:17:52,738 I thought I'd play with you for a bit. 238 00:17:52,905 --> 00:17:55,616 D-- Damn hustler! 239 00:17:55,700 --> 00:17:58,703 Come on, I kept my promise. 240 00:17:58,869 --> 00:18:00,204 Begone now. 241 00:18:02,373 --> 00:18:07,587 You're not going to stab me in the back or anything when I turn to leave, are you? 242 00:18:07,670 --> 00:18:10,423 I won't, so just leave now! 243 00:18:10,923 --> 00:18:12,800 What happened to all that bravado? 244 00:18:13,259 --> 00:18:16,679 Ah, well... I'll be off then. 245 00:18:20,808 --> 00:18:22,810 I don't understand. 246 00:18:23,144 --> 00:18:28,024 His appearance, wit and ability are nothing like yours, and yet... 247 00:18:28,733 --> 00:18:32,778 for a moment, that man reminded me of you, Metsudo. 248 00:18:32,862 --> 00:18:35,281 METSUDO KATAHARA KENGAN ASSOCIATION'S CHAIRMAN 249 00:18:37,283 --> 00:18:39,035 Ohma Tokita, huh? 250 00:18:39,577 --> 00:18:42,997 It's truly amazing that he defeated Raian Kure. 251 00:18:43,205 --> 00:18:45,416 I'd call it the upset of the tournament. 252 00:18:45,791 --> 00:18:47,585 As far as I remember, 253 00:18:47,877 --> 00:18:52,173 Yamashita Corporation is a subsidiary of yours, right? Nogi. 254 00:18:52,632 --> 00:18:54,175 HIDEKI NOGI NOGI GROUP'S CHAIRMAN 255 00:18:54,300 --> 00:18:58,471 Yes. I established the company this year as a part of my subsidiary strategy. 256 00:18:59,138 --> 00:19:00,598 I see. 257 00:19:00,931 --> 00:19:05,728 Everyone is coming up with all sorts of plots to challenge me. 258 00:19:06,729 --> 00:19:10,399 I hope you'll continue to entertain me. 259 00:19:13,235 --> 00:19:15,196 I've finally come this far. 260 00:19:15,863 --> 00:19:20,576 Metsudo Katahara... Your ruling ends here. 261 00:19:21,410 --> 00:19:25,790 I'll revolutionize the Kengan Association with my own hands. 262 00:19:28,000 --> 00:19:29,085 We lost. 263 00:19:29,418 --> 00:19:30,878 REICHI KURE KURE FAMILY 264 00:19:30,961 --> 00:19:34,632 The Kure family hasn't lost in a kengan match since Grandpa's time. 265 00:19:35,174 --> 00:19:38,302 Yes. With this, we have a total of four losses. 266 00:19:38,386 --> 00:19:39,845 HORIO KURE KURE FAMILY 267 00:19:40,137 --> 00:19:41,806 So, Raian lost... 268 00:19:42,973 --> 00:19:48,354 I detest him, but I had accepted his strength to be truly unique. 269 00:19:49,146 --> 00:19:51,273 It's the arrogance of youth. 270 00:19:51,982 --> 00:19:57,113 Don't hold it against him too much. I had a similar time in my life. 271 00:19:57,655 --> 00:20:00,991 Raian will keep growing stronger. 272 00:20:01,701 --> 00:20:03,285 HOLLIS KURE KURE FAMILY 273 00:20:03,452 --> 00:20:07,373 -What are you doing, Karura? -Hah! Ohma beat Raian! 274 00:20:07,748 --> 00:20:10,793 That makes Ohma my husband! 275 00:20:10,876 --> 00:20:13,129 Let's make a baby right now, Ohma! 276 00:20:13,462 --> 00:20:15,715 Put your clothes back on. It's immodest. 277 00:20:15,798 --> 00:20:18,384 -Give me your seed! -Who does she take after? 278 00:20:19,176 --> 00:20:23,097 Though, now that he's defeated Raian, 279 00:20:23,681 --> 00:20:27,560 the thought of him marrying into our family is becoming more likely. 280 00:20:27,727 --> 00:20:30,062 Of course, it depends on his will as well. 281 00:20:30,604 --> 00:20:33,941 But I'm sure Grandfather is unsettled at the mere thought. 282 00:20:34,191 --> 00:20:37,862 Karura is another matter entirely! 283 00:20:38,028 --> 00:20:40,823 They'll never get my blessing! 284 00:20:40,990 --> 00:20:43,909 DAD ANSWER/REJECT 285 00:20:52,126 --> 00:20:54,545 Hello? Kenzo! Is this Kenzo? 286 00:20:55,421 --> 00:20:57,673 Yes, Dad. 287 00:20:59,049 --> 00:21:02,094 It's been a while since the last time we talked. 288 00:21:02,428 --> 00:21:07,516 Are you all right? You are, right? No, that can wait. 289 00:21:08,100 --> 00:21:09,643 I was in the wrong. 290 00:21:10,227 --> 00:21:13,314 Let's have a long chat when I get back. Okay? 291 00:21:16,358 --> 00:21:18,402 Dad, huh? 292 00:21:18,944 --> 00:21:20,029 -There you are. -Huh? 293 00:21:20,112 --> 00:21:21,781 What are you doing here? 294 00:21:21,906 --> 00:21:25,701 Ohma, you should stay put in the doctor's room as I told you. 295 00:21:26,202 --> 00:21:28,204 I'm fine, this is nothing. 296 00:21:28,287 --> 00:21:29,997 That's simply not true. 297 00:21:30,372 --> 00:21:33,959 The way you fight... Do you know how worried I was? 298 00:21:34,168 --> 00:21:37,463 Oh? Since when have you become a lady who says such sweet things? 299 00:21:38,214 --> 00:21:39,715 Ohma! 300 00:21:41,091 --> 00:21:44,136 Thank you so much for saving my son! 301 00:21:44,595 --> 00:21:49,016 I'm so glad you're okay, too! 302 00:21:50,184 --> 00:21:52,436 A man shouldn't cry. 303 00:21:52,686 --> 00:21:55,022 Come on, let's go get some food... 304 00:21:55,856 --> 00:21:57,358 Kazuo Yamashita. 305 00:21:57,942 --> 00:21:59,860 Yeah, sure! 306 00:22:00,027 --> 00:22:03,781 What are you doing? You're injured! 307 00:22:03,989 --> 00:22:06,450 My blood's feeling thin. 308 00:22:06,534 --> 00:22:09,036 In that case, you should head straight back to the infirmary! 309 00:22:09,119 --> 00:22:10,287 I'm hungry. 310 00:22:17,545 --> 00:22:18,838 KENGAN LIFE-OR-DEATH 311 00:22:18,963 --> 00:22:20,381 The Kengan Life-or-Death Tournament. 312 00:22:20,506 --> 00:22:23,884 It represents the hidden, dark side of the Japanese economy. 313 00:22:24,468 --> 00:22:29,014 Entrants vie for the ultimate position of authority, Kengan Association Chairman. 314 00:22:29,723 --> 00:22:33,727 It's a battle to determine Japan's strongest corporation and fighter. 315 00:22:34,270 --> 00:22:38,983 Thirty-two corporations and fighters aim for the top! 316 00:22:39,441 --> 00:22:42,403 Who is the strongest? 22945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.