Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:57,033 --> 00:03:58,493
Emmer. Nu!
2
00:04:37,610 --> 00:04:41,043
Ik zou echt willen dat je ophield
met er zo'n puinhoop van te maken.
3
00:04:41,577 --> 00:04:43,329
Het is zonde van een goed product.
4
00:04:56,718 --> 00:04:58,720
Wat zou daar nu leuk aan zijn?
5
00:05:06,601 --> 00:05:08,993
Ga jezelf opfrissen.
Je bent een wrak.
6
00:05:59,822 --> 00:06:03,117
Wow, ik wou dat ik er 's ochtends
zo goed uitzag als jij.
7
00:06:04,494 --> 00:06:07,608
Jij bent te vroeg.
- Eigenlijk ben jij te laat.
8
00:06:10,065 --> 00:06:12,401
Oké, geef me vijf minuten.
Ik kom er zo aan.
9
00:06:12,543 --> 00:06:14,166
Heb je hulp nodig?
- Nee.
10
00:06:15,869 --> 00:06:17,345
Ik kan voor mezelf zorgen.
11
00:06:18,549 --> 00:06:21,366
Alles oké?
- Ja, het gaat prima.
12
00:06:22,387 --> 00:06:25,390
Echt waar. Alleen wat zenuwachtig.
13
00:06:26,314 --> 00:06:27,938
Je hebt jou niet bedacht, toch?
14
00:06:28,958 --> 00:06:32,607
Ik weet dat dit niet de exacte reis is
waar we het over hebben gehad.
15
00:06:33,707 --> 00:06:35,556
Het is de camping, toch?
16
00:06:36,818 --> 00:06:39,153
Ga gewoon voordat ik
van gedachten verander.
17
00:06:42,407 --> 00:06:44,534
Ik zei toch dat dit een avontuur zou zijn.
18
00:06:49,598 --> 00:06:51,071
Ben je helemaal klaar?
19
00:06:52,417 --> 00:06:55,545
Hoe ver is de camping verwijderd
van het huis van jouw ouders?
20
00:06:55,878 --> 00:06:57,672
Een halve dag ongeveer.
21
00:07:00,007 --> 00:07:04,804
Mijn ouders hebben nogal
een rare kijk op privacy.
22
00:07:06,437 --> 00:07:08,516
Weet je zeker dat ze dit goed vinden?
23
00:07:09,787 --> 00:07:11,270
Met wat?
24
00:07:11,859 --> 00:07:15,479
Met een willekeurig meisje mee te nemen
voor een week naar een huis.
25
00:07:15,643 --> 00:07:17,733
Rustig maar, het komt wel goed.
26
00:07:17,992 --> 00:07:20,653
Mijn broer brengt zijn vriendin
trouwens ook mee.
27
00:07:21,978 --> 00:07:23,511
Wat zeg je daar?
28
00:07:24,236 --> 00:07:25,732
Verrassing.
29
00:07:27,952 --> 00:07:33,248
Het spijt me. Ik had het jou
eerder moeten vertellen.
30
00:07:33,594 --> 00:07:37,222
Maar hij heeft het mij nog maar
vijf minuten geleden verteld.
31
00:07:39,172 --> 00:07:41,322
We zullen hen ontmoeten op de camping.
32
00:07:41,792 --> 00:07:43,237
Heb jij haar al ontmoet?
33
00:07:43,638 --> 00:07:46,906
Michael kennende, heeft hij haar
ook pas gisterenavond ontmoet.
34
00:07:48,973 --> 00:07:53,576
Maak jou geen zorgen. Oké?
Dit gaat wel goed komen.
35
00:07:53,954 --> 00:07:56,341
Het zal mijn ouders nog meer
gerust stellen.
36
00:07:56,646 --> 00:07:58,113
Oké.
37
00:08:00,735 --> 00:08:03,621
Beloof me dat je mij niet alleen
gaat laten daar.
38
00:08:03,772 --> 00:08:07,402
Maak jou geen zorgen over hen.
Mijn zus komt trouwens ook.
39
00:09:01,374 --> 00:09:03,064
Jeetje, is alles goed met haar?
40
00:09:03,678 --> 00:09:05,922
Ik weet het niet. Ga eens kijken bij haar.
41
00:09:16,375 --> 00:09:17,838
Michael?
42
00:09:21,168 --> 00:09:22,638
Adam?
43
00:09:33,998 --> 00:09:35,491
Hallo?
44
00:09:37,704 --> 00:09:39,204
Gaat het met jou?
45
00:09:42,383 --> 00:09:43,863
Boe!
46
00:09:45,476 --> 00:09:47,008
Wat de fuck?
47
00:09:47,928 --> 00:09:49,835
Waar ben jij in hemelsnaam mee bezig?
48
00:09:51,887 --> 00:09:53,389
Erin?
49
00:09:55,641 --> 00:09:58,519
Kalmeer.
50
00:09:59,971 --> 00:10:01,450
Rustig maar.
51
00:10:06,322 --> 00:10:07,768
Wat doe je, Erin?
52
00:10:10,776 --> 00:10:12,366
Wat is haar probleem, verdomme?
53
00:10:12,883 --> 00:10:15,117
Sommige mensen hebben
schijnbaar geen humor.
54
00:10:20,670 --> 00:10:22,150
Erin?
55
00:10:35,038 --> 00:10:36,513
Erin,...
56
00:10:37,427 --> 00:10:38,907
gaat het?
57
00:10:40,378 --> 00:10:43,249
Wat gebeurde daar?
- Ik weet het niet.
58
00:10:47,261 --> 00:10:52,235
Blijf daar, alsjeblieft.
- Oké, ik blijf hier staan.
59
00:10:59,448 --> 00:11:01,094
Waar is die medicatie voor?
60
00:11:07,379 --> 00:11:08,964
Ik wil er niet over praten.
61
00:11:13,722 --> 00:11:17,137
Ik had het moeten weten dat Michael
zo een stomme dingen zou doen.
62
00:11:17,658 --> 00:11:19,099
Zijn ze oké?
63
00:11:19,225 --> 00:11:22,295
Ja, maak je geen zorgen om hem.
Het komt wel goed met hem.
64
00:11:22,421 --> 00:11:25,965
Hopelijk het gezicht van zijn vriendin ook.
- Ik voel mij zo schuldig.
65
00:11:26,091 --> 00:11:28,388
Dan kon wel tellen als eerste kennismaking.
66
00:11:28,707 --> 00:11:31,138
Niet helemaal zoals ik het
mij had voorgesteld.
67
00:11:34,246 --> 00:11:35,781
Gaat het met jou?
68
00:11:38,973 --> 00:11:40,427
Kom hier.
69
00:11:44,948 --> 00:11:47,459
Jij hebt mij wel laten schrikken.
70
00:11:48,765 --> 00:11:50,220
Ik weet niet wat er gebeurde.
71
00:11:53,335 --> 00:11:54,813
Ik flipte gewoon door.
72
00:11:57,722 --> 00:12:00,391
We moeten teruggaan om te kijken
of ze in orde zijn.
73
00:12:01,284 --> 00:12:02,695
Oké.
74
00:12:04,264 --> 00:12:08,858
Geef mij een minuutje.
- Neem de tijd die je nodig hebt.
75
00:12:36,969 --> 00:12:38,846
Sorry dat ik jou heb geslagen.
76
00:12:42,394 --> 00:12:46,269
Maak jou daar maar geen zorgen over.
Sorry voor de stomme grap.
77
00:12:48,340 --> 00:12:49,843
Geen probleem.
78
00:12:50,274 --> 00:12:54,001
Jij komt mij heel bekend voor.
Ben jij beroemd?
79
00:12:55,571 --> 00:12:59,831
Moet ik jou ergens van kennen?
- Nee.
80
00:13:02,077 --> 00:13:05,886
Ik zal zo een gezicht hebben.
- Maar wel een mooi gezicht.
81
00:13:08,787 --> 00:13:11,498
Ik vind haar wel leuk, broer.
Ze is interessant.
82
00:13:13,005 --> 00:13:14,840
Nee, ik herken jou echt ergens van.
83
00:13:15,400 --> 00:13:19,522
Hebben wij elkaar nooit eerder ontmoet?
- Jongens, laat haar een beetje met rust.
84
00:13:20,221 --> 00:13:24,031
Heb je haar nog niet genoeg geplaagd?
- Hoe vaak moet ik nog sorry zeggen?
85
00:13:24,551 --> 00:13:27,034
Ik geef toe dat het
een verschrikkelijk idee was.
86
00:13:28,187 --> 00:13:30,105
Ik moest het doen van hem.
- Verrader.
87
00:13:30,681 --> 00:13:34,235
Laten we afspreken dat we vanaf nu
geen grappen meer uithalen.
88
00:13:34,735 --> 00:13:38,924
Mijn broer is altijd de saaie geweest.
Ik heb met jou te doen Erin, echt waar.
89
00:13:41,541 --> 00:13:46,014
Zijn jullie nog niet moe?
We hebben morgen een lange rit.
90
00:13:46,140 --> 00:13:48,214
Oké, we hebben de hint begrepen.
91
00:13:49,978 --> 00:13:52,272
Subtiliteit is ook nooit zijn ding geweest.
92
00:13:53,295 --> 00:13:55,730
Mevrouw, uw hotel wacht op u.
93
00:13:58,265 --> 00:14:01,942
Denk eraan dat we alles horen wat
in die tent gebeurt. We zijn niet doof.
94
00:14:02,397 --> 00:14:05,148
Dan hoop ik dat je goede oordopjes
hebt meegebracht.
95
00:14:18,843 --> 00:14:20,354
Ze lijken aardig.
96
00:14:22,074 --> 00:14:25,369
Ze heeft geen idee waar ze
aan begonnen is.
97
00:14:26,078 --> 00:14:27,490
Jij ook niet.
98
00:14:34,670 --> 00:14:36,943
Wil je praten over wat
er vandaag is gebeurd?
99
00:14:38,670 --> 00:14:40,151
Niet echt.
100
00:14:41,858 --> 00:14:44,028
Je weet dat je mij kan vertrouwen, toch?
101
00:14:46,765 --> 00:14:51,040
Als dit gaat werken moeten we eerlijk zijn
tegen elkaar en geen geheimen hebben.
102
00:14:51,665 --> 00:14:53,217
Adam,...
103
00:14:54,717 --> 00:14:56,317
we kennen elkaar nauwelijks.
104
00:14:57,445 --> 00:14:59,528
Ik vind jou leuk. Echt waar.
105
00:15:01,196 --> 00:15:03,936
Maar kunnen we het hierbij laten
voor vanavond?
106
00:15:04,484 --> 00:15:06,073
Alsjeblieft?
107
00:15:09,204 --> 00:15:11,047
Zeker. Geen probleem.
108
00:15:14,251 --> 00:15:16,629
Oké, dank je wel.
109
00:15:23,177 --> 00:15:27,549
Ik ben moe dus ik ga naar bed.
110
00:16:31,212 --> 00:16:33,160
Waar denk je dat ze het over hebben?
111
00:16:33,671 --> 00:16:35,161
ik weet het niet.
112
00:16:35,618 --> 00:16:38,732
Michael vertelde me dat
zijn ouders rijk zijn.
113
00:16:39,118 --> 00:16:41,755
We hebben de jackpot gewonnen
met deze twee.
114
00:17:02,557 --> 00:17:04,075
Ze zijn onderweg naar boven.
115
00:17:04,598 --> 00:17:07,785
Margret is niet bij hen.
- Ja, zij komt morgenvroeg.
116
00:17:08,240 --> 00:17:11,321
En meneer Wilson?
- Meneer Wilson is op de speelplaats.
117
00:17:11,447 --> 00:17:12,888
Begrepen.
118
00:17:48,489 --> 00:17:50,482
Mevrouw...
- Bedankt.
119
00:17:51,035 --> 00:17:52,508
Heel graag gedaan.
120
00:17:53,410 --> 00:17:55,204
Ik ben zo blij dat jij er bij bent.
121
00:18:05,255 --> 00:18:09,797
Dat is honderd procent een historisch feit.
- Ik geloof jou.
122
00:18:12,142 --> 00:18:13,935
Niet wat je had verwacht?
123
00:18:16,642 --> 00:18:18,185
Het is echt wel groot.
124
00:18:19,395 --> 00:18:21,023
Kom op.
125
00:18:29,009 --> 00:18:30,489
Gaat het met jou?
126
00:18:31,615 --> 00:18:33,242
Ja, ik ben in orde.
127
00:18:34,173 --> 00:18:36,464
Maak je geen zorgen.
Ze zullen van jou houden.
128
00:18:41,541 --> 00:18:43,007
Na jou.
129
00:19:01,937 --> 00:19:03,814
Mijn ouders zijn heel traditioneel.
130
00:19:04,296 --> 00:19:05,778
Ze leven van de jacht.
131
00:19:06,327 --> 00:19:08,193
Alleen eten wat je doodt.
132
00:19:10,529 --> 00:19:12,447
Overleving van de sterkste, toch?
133
00:19:13,149 --> 00:19:14,658
Dat begrijp ik.
134
00:19:16,702 --> 00:19:18,120
Kom.
135
00:19:32,987 --> 00:19:36,471
Adam, schiet op. We hebben gewacht
op jullie twee tortelduifjes.
136
00:19:36,805 --> 00:19:39,225
Moet dit echt?
- Het is traditie.
137
00:19:39,767 --> 00:19:41,268
Wat is er aan de hand?
138
00:19:42,639 --> 00:19:45,573
Het is voor ons gebruikelijk
om onze komst aan te kondigen.
139
00:19:46,422 --> 00:19:47,858
Het is een beetje stom.
140
00:19:49,160 --> 00:19:51,369
Erin, wil jij dit doen?
141
00:19:53,639 --> 00:19:55,088
Doe maar.
142
00:20:06,501 --> 00:20:08,547
Dat is behoorlijk goed.
143
00:20:10,667 --> 00:20:12,180
Waar zijn mijn jongens?
144
00:20:13,008 --> 00:20:15,719
Adam, Michael...
145
00:20:17,608 --> 00:20:19,054
Nieuwe vrienden.
146
00:20:19,723 --> 00:20:21,391
Welkom in Richmond Manor.
147
00:20:23,018 --> 00:20:25,687
We hebben erg naar jullie uitgekeken.
148
00:20:27,522 --> 00:20:30,282
Maar waar zijn mijn manieren?
- Ik ben Peter.
149
00:20:32,527 --> 00:20:34,101
Gegroet.
150
00:20:35,322 --> 00:20:38,992
Michael, Adam, het is zo fijn
om jullie weer thuis te hebben.
151
00:20:39,287 --> 00:20:42,248
Ik heb jou gemist.
- Het is fijn om thuis te zijn, moeder.
152
00:20:42,882 --> 00:20:44,340
Waar is Margret?
153
00:20:46,535 --> 00:20:48,055
Je kent jouw zus.
154
00:20:48,543 --> 00:20:52,307
Ze maakt graag een entree.
- Voor altijd de koningin.
155
00:20:55,801 --> 00:20:57,690
Manieren, jongens.
- Sorry, moeder.
156
00:21:03,934 --> 00:21:08,355
Vertel me nu eens wie deze twee
mooie jonge dames zijn?
157
00:21:09,780 --> 00:21:14,633
Dit is mijn vriendin, Sarah.
En dit is Adam's vriendin, Erin.
158
00:21:21,076 --> 00:21:22,549
Sarah...
159
00:21:25,789 --> 00:21:29,376
Elke vriend van Michael is
een vriend van ons.
160
00:21:29,737 --> 00:21:32,490
We zijn ietsjes meer dan gewoon vrienden.
161
00:21:38,873 --> 00:21:45,287
Erin, mijn hemel. Jij intrigeert mij.
162
00:21:46,085 --> 00:21:49,263
Ik ben blij dat we genoeg tijd
hebben om jou te leren kennen.
163
00:21:50,900 --> 00:21:52,466
En Sarah natuurlijk ook.
164
00:21:52,983 --> 00:21:55,205
Natuurlijk, schat.
165
00:21:57,934 --> 00:22:00,645
Michael, Adam, toon de meiden hun kamers.
166
00:22:01,097 --> 00:22:03,952
Peter en ik hebben nog wat dingen
die we moeten doen.
167
00:22:05,818 --> 00:22:07,491
We zien jullie bij het avondeten.
168
00:22:32,733 --> 00:22:35,326
Ja, dit werkt.
169
00:22:51,447 --> 00:22:54,007
Oké, dat ziet er goed uit.
170
00:23:19,069 --> 00:23:21,609
Een beetje hoger en naar rechts.
171
00:23:28,752 --> 00:23:30,332
Linker schouder.
172
00:23:37,926 --> 00:23:39,406
Perfect.
173
00:23:43,368 --> 00:23:44,856
Nu rechter pols.
174
00:23:57,932 --> 00:23:59,412
Kijk dat eens.
175
00:24:00,444 --> 00:24:02,165
Gelukzak.
176
00:24:14,681 --> 00:24:17,654
Het lijkt erop dat we iemand hebben
die er vandoor gaat.
177
00:24:29,389 --> 00:24:32,969
Oké, jongens. We gaan
deze klootzak vermoorden.
178
00:24:41,985 --> 00:24:45,071
Dit is zo mooi.
- Dit wordt jullie kamer, dames.
179
00:24:45,791 --> 00:24:48,592
Wacht. Wat?
Slaap ik niet bij jou?
180
00:24:49,534 --> 00:24:53,980
Onze ouders zijn van de oude stempel.
- Préhistorisch, bedoel je?
181
00:24:54,239 --> 00:24:55,792
Het is oké.
182
00:24:59,882 --> 00:25:01,847
Ik zal het goedmaken.
Dat beloof ik je.
183
00:25:07,385 --> 00:25:09,678
Het diner wordt stipt om 20:00 geserveerd.
184
00:25:11,306 --> 00:25:12,849
Wacht. Waar zijn onze spullen?
185
00:25:19,105 --> 00:25:20,651
Dus we zijn kamergenoten nu.
186
00:25:23,944 --> 00:25:27,949
Wat is er met jouw horloge aan de hand?
Al dat gepiep?
187
00:25:29,741 --> 00:25:33,638
Die houdt mijn vitale functies in de gaten.
Herinnert mij eraan om te ademen.
188
00:25:58,770 --> 00:26:00,452
Erin?
189
00:26:04,609 --> 00:26:07,682
Ik zei jouw naam een paar keer
maar jij reageerde niet.
190
00:26:07,988 --> 00:26:09,755
Ben jij oké?
191
00:26:10,442 --> 00:26:11,885
Ja, ik ben in orde.
192
00:26:17,731 --> 00:26:19,342
Hoe lang ken je Adam al?
193
00:26:23,086 --> 00:26:26,965
Drie maanden. We hebben elkaar
online leren kennen.
194
00:26:28,008 --> 00:26:30,472
Wordt het serieus?
- Soort van.
195
00:26:31,303 --> 00:26:35,646
We hebben nog niet... Je weet wel.
196
00:26:35,890 --> 00:26:38,683
Echt?
- Ja, echt.
197
00:26:39,976 --> 00:26:41,444
Oké.
198
00:26:41,570 --> 00:26:44,605
Ik zal ervoor zorgen dat jullie
wat tijd voor jezelf hebben.
199
00:26:44,731 --> 00:26:46,279
Als je dat wil.
200
00:26:49,613 --> 00:26:53,635
Ik herinner mij nu hoe ik jou ken.
201
00:26:55,206 --> 00:26:57,828
Jij bent dat kleine meisje dat
werd ontvoerd, toch?
202
00:26:58,622 --> 00:27:00,153
Ben jij Erin Bradley?
203
00:27:01,833 --> 00:27:04,467
Nee, ik denk dat jij je vergist.
204
00:27:05,950 --> 00:27:08,836
Het is oké. Ik zal het niet
tegen de anderen vertellen.
205
00:27:08,962 --> 00:27:11,051
Je kan mij alles vertellen. Geloof me.
206
00:27:11,178 --> 00:27:13,539
Luister naar me. Jij hebt het helemaal mis.
207
00:27:13,665 --> 00:27:16,177
Ik ben niet de persoon
die jij denkt dat ik ben.
208
00:27:18,052 --> 00:27:20,371
Ik heb gelezen wat er met jou is gebeurd.
209
00:27:20,497 --> 00:27:22,790
Het spijt me dat je dat hebt
moeten meemaken.
210
00:27:22,916 --> 00:27:25,397
Stop.
- Ik zeg alleen dat ik jou begrijp.
211
00:27:25,523 --> 00:27:28,460
Stop er gewoon mee.
- Het is oké.
212
00:27:29,540 --> 00:27:32,410
Ik begrijp het.
Ik zal het niet meer ter sprake brengen.
213
00:27:34,366 --> 00:27:37,577
Als je er ooit wil over praten,
laat je het maar weten.
214
00:28:01,389 --> 00:28:02,931
Hij is in de buurt.
215
00:29:03,121 --> 00:29:04,831
Jij hebt moedig gevochten.
216
00:29:07,125 --> 00:29:08,668
Maar nu is het tijd.
217
00:29:14,966 --> 00:29:18,011
Dat wordt een gesloten kist, denk ik.
218
00:29:33,067 --> 00:29:35,361
Michael, jij vuile hond.
219
00:29:35,850 --> 00:29:38,553
Ik wist dat jij niet lang weg
zou kunnen blijven.
220
00:29:40,575 --> 00:29:42,660
Wil je het ruw gaan spelen?
221
00:29:43,661 --> 00:29:45,789
Konden jouw ouders je nu maar zien.
222
00:29:47,499 --> 00:29:50,254
Wat de fuck, Michael? Dat deed pijn.
223
00:29:54,339 --> 00:29:58,152
Jij bent zo mooi.
224
00:30:02,722 --> 00:30:04,604
Kom niet te laat voor het avondeten.
225
00:30:09,088 --> 00:30:10,581
Psycho.
226
00:31:50,288 --> 00:31:52,081
Ben je verdwaald?
227
00:31:54,231 --> 00:31:55,780
Waar kijk je naar?
228
00:31:57,295 --> 00:32:00,871
Wie is dit?
- Dat is een ver verleden.
229
00:32:01,607 --> 00:32:04,714
Jij en jouw familie lijken er
als twee druppels water op.
230
00:32:04,840 --> 00:32:06,397
Ik weet het. Freaky, toch?
231
00:32:06,879 --> 00:32:08,759
We hebben nog andere foto's van hen.
232
00:32:09,349 --> 00:32:12,560
Het zijn mijn voorouders. Ze vestigden
zich in dit land in 1838.
233
00:32:14,437 --> 00:32:17,273
Ze lijken precies op jou.
234
00:32:17,410 --> 00:32:18,942
Is dat zo?
235
00:32:19,525 --> 00:32:23,745
Daar ben ik niet zo zeker van.
Ik zie er veel beter uit dan die vent.
236
00:32:46,260 --> 00:32:48,420
Wacht, Adam.
237
00:32:49,555 --> 00:32:51,880
Stop, Adam.
238
00:32:52,976 --> 00:32:55,046
Alsjeblieft. Stop gewoon.
239
00:33:37,754 --> 00:33:39,886
Dames, jullie zien er prachtig uit.
240
00:33:40,012 --> 00:33:43,233
Het zou nog beter geweest zijn als
we onze koffers hadden gehad.
241
00:33:43,359 --> 00:33:45,987
Ik draag nu al twee dagen dezelfde kleren.
242
00:33:46,738 --> 00:33:49,949
Peter, het is echt belangrijk dat ik
mijn koffer terug krijg.
243
00:33:50,292 --> 00:33:52,846
Ik zag dat ze het naar binnen
hebben gebracht.
244
00:33:54,328 --> 00:33:57,222
Hoe beschamend.
Ik weet niet wat er mis is gelopen.
245
00:33:59,459 --> 00:34:03,485
Je mag er zeker van zijn dat jullie koffers
op de kamer staan na het eten.
246
00:34:05,339 --> 00:34:09,859
Ga in de tussentijd naar
de eetkamer, alsjeblieft.
247
00:34:14,752 --> 00:34:17,751
Gewoon een waarschuwing.
De moeder is compleet gestoord.
248
00:34:44,670 --> 00:34:46,964
Wees niet verlegen, alsjeblieft.
249
00:34:47,728 --> 00:34:49,267
Ga zitten.
250
00:35:06,400 --> 00:35:11,823
Ik wil de vanavond beginnen met
een heerlijk traditioneel familiedrankje.
251
00:35:52,952 --> 00:35:58,870
Ik kan het niet verwoorden hoe fijn het is
om weer mooie mensen in huis te hebben.
252
00:35:59,611 --> 00:36:02,948
Richmond Manor was vroeger
een groot landgoed.
253
00:36:04,036 --> 00:36:09,952
We boden plaats aan de elite
voor de meest extravagante gelegenheden.
254
00:36:10,764 --> 00:36:15,112
Ik kan je zeggen dat het fantastisch was.
255
00:36:19,469 --> 00:36:20,972
Een toost.
256
00:36:29,684 --> 00:36:32,111
Moge je leven zolang als je wil...
257
00:36:34,632 --> 00:36:37,777
en nooit willen zolang je leeft.
258
00:36:56,021 --> 00:36:58,561
Wat is dit in vredesnaam?
Het is walgelijk.
259
00:37:00,034 --> 00:37:01,641
Waarom drink jij niet?
260
00:37:09,330 --> 00:37:11,370
Ze vraagt waarom wij niet drinken.
261
00:37:13,819 --> 00:37:16,489
Ik weet het niet, Adam.
Waarom drinken wij niet?
262
00:37:26,404 --> 00:37:27,934
Ik voel me niet zo goed.
263
00:37:28,060 --> 00:37:31,187
Neem wat van mij. Je zal je
zoveel beter voelen.
264
00:37:31,777 --> 00:37:34,945
Het lijkt erop dat we een vechter
in onze handen hebben.
265
00:37:35,071 --> 00:37:36,764
Wat heb je mij gegeven, verdomme?
266
00:37:36,944 --> 00:37:38,511
Let op jouw taal, jongedame.
267
00:37:40,179 --> 00:37:45,033
Ik wil dat je weet dat ik er zal
van genieten om jou te zien bloeden.
268
00:37:51,274 --> 00:37:53,067
Wat is er mis, schat?
269
00:37:53,943 --> 00:37:55,767
Moet ik een dokter laten komen?
270
00:38:16,220 --> 00:38:17,717
Waar ga jij naartoe?
271
00:38:51,039 --> 00:38:52,585
Vertraag de afvoer.
272
00:38:53,337 --> 00:38:55,006
Je gaat haar te snel vermoorden.
273
00:39:20,111 --> 00:39:22,446
Erin, je bent wakker.
274
00:39:23,574 --> 00:39:24,992
Ik ben zo blij.
275
00:39:25,471 --> 00:39:27,787
Ik wou echt dat jij me aan het werk zag.
276
00:39:28,338 --> 00:39:29,976
Wat doe je met haar?
277
00:39:30,289 --> 00:39:31,874
Gewoon een beetje exporteren.
278
00:39:33,292 --> 00:39:35,711
Ik zei toch dat ik in de
import/exporthandel zat.
279
00:39:37,226 --> 00:39:38,686
Waarom?
280
00:39:39,426 --> 00:39:40,886
Voor haar bloed natuurlijk.
281
00:39:47,640 --> 00:39:53,312
De sleutel tot het succesvol oogsten
van adrenochroom zijn adrenalinepieken.
282
00:39:54,038 --> 00:39:55,477
Hormonen.
283
00:39:56,240 --> 00:39:58,109
En cortisone stuwkracht.
284
00:40:00,820 --> 00:40:05,658
Er is een bepaalde vaardigheid voor nodig
om alles in de bloedbaan te krijgen.
285
00:40:06,325 --> 00:40:08,953
Je moet de donor zoveel mogelijk
pijn laten lijden.
286
00:40:13,329 --> 00:40:19,215
Normaal gesproken hebben onze cliënten
hun bloed liever een beetje jonger.
287
00:40:19,583 --> 00:40:22,467
Maar wij geven de voorkeur aan
mensen van jouw leeftijd.
288
00:40:22,593 --> 00:40:24,919
Dat geeft ons meer tijd om
ons werk te doen.
289
00:40:28,639 --> 00:40:31,078
Jeetje Adam, probeer je haar
dood te vervelen?
290
00:40:32,226 --> 00:40:33,686
Wat kan het jou schelen?
291
00:40:37,106 --> 00:40:40,100
Rust nu maar wat.
Ik zal snel bij jou zijn.
292
00:40:41,944 --> 00:40:43,756
Ik ga jullie allemaal vermoorden.
293
00:41:26,262 --> 00:41:28,902
Welkom thuis, dochter.
- Waar is de opdrachtgever?
294
00:41:29,028 --> 00:41:32,222
Op het speelveld zodat hij zich kan
vermaken terwijl hij wacht.
295
00:41:32,348 --> 00:41:33,842
Ik had het niet tegen jou.
296
00:41:34,150 --> 00:41:35,623
En het nieuwe product?
297
00:41:35,990 --> 00:41:38,042
De jongens zijn nu op dit moment bij hen.
298
00:41:38,548 --> 00:41:40,586
Goed, laten we de deal gaan sluiten.
299
00:41:51,319 --> 00:41:55,135
Nee, kom op. Blijf bij me.
300
00:41:55,986 --> 00:41:57,853
We zijn nog niet klaar, schoonheid.
301
00:42:04,735 --> 00:42:06,233
Opzij.
302
00:42:15,863 --> 00:42:19,570
Daar is ze. Wakker worden.
303
00:42:20,369 --> 00:42:21,813
Michael?
304
00:42:25,923 --> 00:42:28,929
Zeg het maar.
- Breng een monster mee voor de klant.
305
00:42:30,413 --> 00:42:32,996
Begrepen.
- Kom snel. Margret is er.
306
00:42:35,766 --> 00:42:37,226
Daar gaat het plezier.
307
00:42:37,796 --> 00:42:39,239
Begrepen.
308
00:42:40,771 --> 00:42:43,148
Stop met haar te neuken en doe het.
309
00:42:53,051 --> 00:42:54,864
Ben je klaar om te schreeuwen?
310
00:43:09,008 --> 00:43:13,137
Laten we eens kijken hoe hoog we
jouw adrenaline kunnen laten stijgen.
311
00:43:20,019 --> 00:43:22,271
Altijd maar beslissingen.
312
00:43:22,931 --> 00:43:24,777
Dat zou ik niet doen als ik jou was.
313
00:43:26,800 --> 00:43:29,386
Waarom, mijn kleine offerlam?
314
00:43:31,592 --> 00:43:33,073
Vanwege mijn toestand.
315
00:43:39,617 --> 00:43:42,584
Dat klopt, jouw medicatie.
316
00:43:44,835 --> 00:43:46,545
Die heb je niet meer nodig.
317
00:43:50,841 --> 00:43:52,734
Beschouw jezelf als genezen.
318
00:43:54,180 --> 00:43:55,677
Graag gedaan hoor.
319
00:44:01,810 --> 00:44:04,938
Dat humeur gaat jou nu niet helpen.
320
00:44:07,858 --> 00:44:09,568
Dat mes ook niet.
321
00:45:20,639 --> 00:45:23,019
Gaat het?
322
00:45:27,271 --> 00:45:29,481
Haal me uit deze verdomde stoel.
323
00:45:37,744 --> 00:45:39,231
Zit even stil.
324
00:45:47,124 --> 00:45:48,663
Hallo, Margret.
325
00:45:49,543 --> 00:45:53,329
Jouw reputatie komt je ten goede.
Ik heb veel goede dingen over jou gehoord.
326
00:45:53,630 --> 00:45:56,526
Hebben mijn assistenten jou vermaakt
terwijl je wachtte?
327
00:45:56,675 --> 00:46:01,161
Ik heb een geweldig verblijf gehad.
Het entertainment was top.
328
00:46:01,287 --> 00:46:03,790
Ik hou van die old school maskers.
329
00:46:04,155 --> 00:46:08,520
Doet mij denken aan de tijd waarin
traditie nog iets betekende.
330
00:46:11,218 --> 00:46:14,776
Ik heb gehoord dat jij een grote
hoeveelheid van ons product wil kopen.
331
00:46:14,902 --> 00:46:16,904
Meteen ter zake. Daar hou ik wel van.
332
00:46:17,433 --> 00:46:21,787
Als jouw product zo goed is als mij is
verteld, ben ik hier om een deal te maken.
333
00:46:23,013 --> 00:46:24,787
Het bloed in dit land is puur.
334
00:46:27,319 --> 00:46:28,792
Onbezoedeld.
335
00:46:29,432 --> 00:46:31,142
Maar het is niet goedkoop.
336
00:46:31,877 --> 00:46:34,671
Geld is niet van belang voor
mijn partners en ik.
337
00:46:34,797 --> 00:46:36,251
Goed.
338
00:46:39,384 --> 00:46:40,886
De verboden vrucht.
339
00:46:42,095 --> 00:46:45,098
Het levenselixer.
De fontein van de jeugd.
340
00:46:46,308 --> 00:46:49,394
Op een heel, heel lang leven.
341
00:46:58,111 --> 00:47:00,588
Ik neem het.
- Hoeveel wil je hebben?
342
00:47:01,874 --> 00:47:03,320
Alles.
343
00:47:07,120 --> 00:47:08,747
Ga bij Adam kijken.
344
00:47:10,249 --> 00:47:13,220
Zoek uit waarom het zo lang
duurt met dat andere meisje.
345
00:47:39,516 --> 00:47:41,142
Adam?
346
00:47:49,037 --> 00:47:51,623
Jeetje, wat is hier gebeurd, verdomme?
347
00:47:52,457 --> 00:47:53,959
Adam?
348
00:48:28,827 --> 00:48:30,329
Ik weet dat je hier bent.
349
00:48:34,082 --> 00:48:35,500
Ik kan jouw bloed ruiken.
350
00:48:40,969 --> 00:48:44,749
Waarom kom je niet gewoon tevoorschijn?
351
00:48:48,565 --> 00:48:52,152
Ik beloof dat ik jou geen pijn zal doen.
352
00:48:55,688 --> 00:48:57,154
Hebbes.
353
00:49:58,216 --> 00:50:00,013
Ik heb jou nooit gemogen, Michael.
354
00:50:10,796 --> 00:50:12,253
Wat is dat?
355
00:50:13,306 --> 00:50:15,559
Jeetje, ze hebben nog andere mensen hier.
356
00:50:17,210 --> 00:50:18,729
We kunnen ze niet achterlaten.
357
00:50:21,033 --> 00:50:22,524
Ik ben zo terug.
358
00:50:44,629 --> 00:50:46,173
Ga bij de jongens kijken.
359
00:50:46,949 --> 00:50:48,525
Er klopt iets niet.
360
00:50:49,195 --> 00:50:50,875
Je kan hen ook niks laten doen.
361
00:50:56,815 --> 00:50:58,295
Alles oké?
362
00:51:00,145 --> 00:51:01,605
Perfect.
363
00:51:06,860 --> 00:51:09,988
Jullie weten wel hoe je
een geweldige show moet geven.
364
00:51:13,208 --> 00:51:16,535
We streven er naar om iedereen
tevreden te stellen,meneer Wilson.
365
00:51:16,661 --> 00:51:18,714
Laat je vooral gaan op ons loslopend vee.
366
00:51:18,840 --> 00:51:21,500
Billy zal terug zijn voordat je klaar bent.
367
00:51:21,626 --> 00:51:25,048
Ik denk dat een beetje extra
schietoefeningen geen kwaad kunnen.
368
00:51:26,254 --> 00:51:27,964
Laten we gaan, jongens.
369
00:51:38,995 --> 00:51:40,493
Wij moeten praten.
370
00:51:45,112 --> 00:51:46,581
Michael?
371
00:51:56,123 --> 00:51:58,010
Peter.
- Adam?
372
00:51:59,121 --> 00:52:01,183
Adam?
373
00:52:01,529 --> 00:52:02,960
Sta recht.
374
00:52:05,577 --> 00:52:07,211
Wat is er gebeurd?
375
00:52:07,337 --> 00:52:09,422
Erin. Dat is wat er is gebeurd.
376
00:52:09,591 --> 00:52:11,049
Wat?
377
00:52:11,175 --> 00:52:12,628
Die teef is geen mens.
378
00:52:12,754 --> 00:52:15,409
Ze liep over ons heen alsof
we er niet eens waren.
379
00:52:15,535 --> 00:52:17,972
Vertel zo geen onzin.
Het is maar een meisje.
380
00:52:20,642 --> 00:52:22,060
Hier, drinken.
381
00:52:31,038 --> 00:52:32,491
Hij is dood
382
00:52:48,587 --> 00:52:50,422
Je hebt het deze keer echt verpest.
383
00:52:58,796 --> 00:53:01,433
Margret, alsjeblieft.
384
00:53:03,756 --> 00:53:05,383
Idioot.
385
00:53:06,363 --> 00:53:09,732
Ik had het kunnen weten dat jij
deze deal in gevaar zou brengen.
386
00:53:09,858 --> 00:53:11,276
Alles is onder controle.
387
00:53:11,639 --> 00:53:13,224
Peter zorgt er voor.
388
00:53:15,265 --> 00:53:16,781
Probeer het nog eens.
389
00:53:17,115 --> 00:53:18,825
Wat wil je dat ik doe?
390
00:53:19,618 --> 00:53:22,445
Blijf uit de weg.
391
00:53:24,069 --> 00:53:25,503
Margret...
392
00:53:28,400 --> 00:53:29,889
Michael is dood.
393
00:53:30,700 --> 00:53:32,155
Wat?
394
00:53:32,594 --> 00:53:34,278
Hoe?
395
00:53:36,974 --> 00:53:38,447
Nee?
396
00:53:40,555 --> 00:53:43,475
Het waren de twee meisjes en
ze zijn ontsnapt.
397
00:53:46,667 --> 00:53:49,522
Ik wil alles over ze weten.
Heb je mij begrepen?
398
00:53:49,827 --> 00:53:51,358
Alles.
399
00:54:14,839 --> 00:54:17,092
Wacht hier. Ik ben zo terug.
400
00:54:17,338 --> 00:54:18,985
Gaat het?
- Ja.
401
00:54:46,868 --> 00:54:51,331
Je gaat niets vinden.
- Waar is jouw EHBO-doos?
402
00:54:51,457 --> 00:54:53,357
Ik zie die teef liever doodbloeden.
403
00:54:59,510 --> 00:55:01,238
Wil je dat nog eens proberen?
404
00:55:05,890 --> 00:55:07,343
Rot toch op.
405
00:55:11,495 --> 00:55:13,068
Wil je er nog hebben?
406
00:55:13,703 --> 00:55:16,442
Het ligt boven de gootsteen.
407
00:55:16,908 --> 00:55:18,375
Was dat zo moeilijk?
408
00:55:31,017 --> 00:55:34,377
Jullie hebben geen idee met wie
je aan het rotzooien bent.
409
00:55:34,904 --> 00:55:37,877
Jullie zijn al dood.
Je weet het alleen nog niet.
410
00:55:38,161 --> 00:55:42,473
Dat dacht jouw vriend Michael ook voordat
ik een kluisje op zijn hoofd liet vallen.
411
00:55:44,840 --> 00:55:48,452
Hou dit vast.
- Je hebt Margret nog niet ontmoet, toch?
412
00:55:49,519 --> 00:55:51,762
De zus? Nee.
413
00:55:51,904 --> 00:55:55,272
Maar ik denk dat ze net zo geweldig is
als de rest van de familie.
414
00:55:55,398 --> 00:55:57,025
Zij runt deze hele operatie.
415
00:55:57,675 --> 00:56:00,602
Denk je dat de hele familie gek is?
416
00:56:07,015 --> 00:56:08,661
Billy, geef antwoord.
417
00:56:09,595 --> 00:56:12,707
Verdomme, Billy. Geef antwoord.
We hebben een probleem hier.
418
00:56:14,793 --> 00:56:16,985
Billy?
419
00:56:23,259 --> 00:56:28,323
Als je hen een hint geeft dat we hier zijn,
snij ik jouw keel over.
420
00:56:28,752 --> 00:56:31,063
Billy, geef antwoord.
421
00:56:32,254 --> 00:56:36,404
Kijk naar mijn ogen.
Zie ik eruit alsof ik aan het bluffen ben?
422
00:56:39,501 --> 00:56:41,031
Dit is Billy.
423
00:56:41,516 --> 00:56:44,489
Dat meisje heeft Michael vermoord en
ze is ontsnapt.
424
00:56:45,936 --> 00:56:47,367
Begrepen.
425
00:56:48,174 --> 00:56:50,661
Ik heb jou hier nodig om
eventuele overlevenden...
426
00:56:50,787 --> 00:56:53,254
die meneer Wilson liet lopen
terug op te pakken.
427
00:56:53,415 --> 00:56:54,874
Ik kom er aan.
428
00:56:58,027 --> 00:56:59,547
Goed.
429
00:57:01,757 --> 00:57:04,801
Waar vind ik een telefoon,
huis of normaal mens?
430
00:57:04,927 --> 00:57:07,637
Niet binnen de honderd kilometer.
431
00:57:07,985 --> 00:57:11,020
En als je iemand vindt,
zijn die waarschijnlijk bij ons.
432
00:57:13,017 --> 00:57:14,811
Jij bent nu in hun nachtmerries.
433
00:57:17,892 --> 00:57:20,125
Ze weten niet eens wat een nachtmerrie is.
434
00:57:23,508 --> 00:57:25,448
Maar dat gaan ze snel genoeg leren.
435
00:57:32,291 --> 00:57:35,206
Billy, als ik jou ooit weer zie,
zal ik jou vermoorden.
436
00:57:35,812 --> 00:57:37,237
Is dat duidelijk?
437
00:57:43,024 --> 00:57:44,460
Kom, we gaan.
438
00:57:55,768 --> 00:57:57,199
Wacht hier.
439
00:59:05,470 --> 00:59:06,985
Zielig.
440
00:59:13,972 --> 00:59:16,558
Je hebt dit echt verpest, Adam.
441
00:59:21,144 --> 00:59:23,783
We hebben een echte
beroemdheid in ons midden.
442
00:59:29,188 --> 00:59:30,707
Wie is zij?
443
00:59:32,365 --> 00:59:37,584
Haar echte naam is Erin Bradley.
444
00:59:39,213 --> 00:59:45,676
Ontvoerd op vierjarige leeftijd en
gruwelijk gemarteld en misbruikt.
445
00:59:47,096 --> 00:59:49,340
Vijftien jaar lang.
446
00:59:50,174 --> 00:59:53,761
Ze moet haar achternaam veranderd
hebben. Ik wist hier niets van.
447
00:59:54,843 --> 00:59:56,415
Ga verder.
448
00:59:59,414 --> 01:00:05,870
Wat mij echt zorgen baart, is niet
de marteling of het misbruik.
449
01:00:07,609 --> 01:00:13,329
Het zijn de omstandigheden rond haar
ontsnapping die mij zorgen baren.
450
01:00:17,064 --> 01:00:18,578
Wat bedoel je?
451
01:00:22,631 --> 01:00:24,167
Dat.
452
01:00:24,847 --> 01:00:28,360
Dat is wat er over bleef
van haar ontvoerders.
453
01:00:29,647 --> 01:00:31,090
Heeft Erin dat gedaan?
454
01:00:34,171 --> 01:00:36,630
We moeten heel voorzichtig
zijn met miss Bradley.
455
01:00:37,221 --> 01:00:42,883
Zeggen dat ze een kort lontje heeft,
zou een understatement zijn.
456
01:00:44,924 --> 01:00:46,517
Heb ik gelijk of niet?
457
01:00:52,028 --> 01:00:56,101
Haar cijfers swingen de pan uit.
Ik begrijp niet dat ze nog in leven is.
458
01:00:57,452 --> 01:01:00,413
De adrenaline in haar bloed is torenhoog.
459
01:01:02,080 --> 01:01:03,706
Ik heb nog nooit zoiets gezien.
460
01:01:05,944 --> 01:01:07,418
Hoe is dat zelfs mogelijk?
461
01:01:08,032 --> 01:01:10,161
Niemand kan zulke hoge niveaus overleven.
462
01:01:10,838 --> 01:01:13,665
Ze is een anomalie.
- Ze is gevaarlijk.
463
01:01:14,893 --> 01:01:19,086
Nee, ze is onbetaalbaar.
464
01:01:22,334 --> 01:01:23,768
Dat zou ik niet doen.
465
01:01:24,539 --> 01:01:27,250
Zoveel adrenaline in jouw systeem
kan je dood worden.
466
01:01:28,231 --> 01:01:30,733
We zullen haar bloed absoluut
moeten verdunnen.
467
01:01:31,951 --> 01:01:34,404
Ik weet niet hoe haar hart
nog niet is ontploft.
468
01:01:43,121 --> 01:01:44,956
Ik wil dat ze lijdt.
469
01:02:01,630 --> 01:02:03,109
Ben jij oké?
470
01:02:04,365 --> 01:02:07,033
Waar zijn we?
- Wat hebben ze met jou gedaan?
471
01:02:07,696 --> 01:02:09,147
ik weet het niet.
472
01:02:10,069 --> 01:02:12,543
Ik denk dat ze mijn bloed hebben afgenomen.
473
01:02:12,669 --> 01:02:14,193
Wat gaat er met ons gebeuren?
474
01:02:15,903 --> 01:02:18,489
Ze gaan ons vermoorden, toch?
- Nee.
475
01:02:19,879 --> 01:02:22,196
We komen hier wel uit.
Dat beloof ik.
476
01:02:23,654 --> 01:02:25,453
Ik heb al veel erger meegemaakt.
477
01:02:26,449 --> 01:02:28,035
Ik wist dat jij het was.
478
01:02:43,181 --> 01:02:45,714
Margret, waar loop je over te piekeren?
479
01:02:47,445 --> 01:02:51,289
Er heeft zich een nieuwe zakelijke
mogelijkheid voorgedaan, meneer Wilson.
480
01:02:51,415 --> 01:02:55,359
Uniek in zijn soort. Bloed zoals we
nog nooit eerder zijn tegengekomen.
481
01:02:55,767 --> 01:02:57,387
Je hebt mijn aandacht.
482
01:02:57,513 --> 01:03:00,322
Maar de prijs van dit unieke product
is enorm hoog.
483
01:03:00,448 --> 01:03:01,948
Is het zo goed?
484
01:03:02,074 --> 01:03:03,533
Het is beter dan goed.
485
01:03:03,659 --> 01:03:05,888
Het is het beste wat je ooit zal krijgen.
486
01:03:06,014 --> 01:03:07,465
Je hebt mijn woord.
487
01:03:07,591 --> 01:03:09,665
Dat klinkt goed.
We hebben een deal.
488
01:03:10,360 --> 01:03:12,039
Mooi. Dan kunnen we beginnen.
489
01:03:15,362 --> 01:03:18,258
Traditie is de hoeksteen
van ons bedrijf, meneer Wilson.
490
01:03:18,716 --> 01:03:20,384
We doen dit al honderden jaren.
491
01:03:21,385 --> 01:03:23,387
Maar vandaag wordt speciaal.
492
01:03:23,769 --> 01:03:26,605
Vandaag jagen we zelf op
het bekroonde witte hert.
493
01:03:27,151 --> 01:03:28,649
Ga verder.
494
01:03:29,393 --> 01:03:31,062
Maar ik heb wel één voorwaarde.
495
01:03:33,105 --> 01:03:34,732
Ik wil dat ze lijdt.
496
01:03:35,316 --> 01:03:38,376
Ik wil dat ze pijn voelt tot
haar laatste adem.
497
01:03:38,569 --> 01:03:42,358
Als haar afgeslachte lichaam in
de koude, rottende grond ligt,...
498
01:03:42,484 --> 01:03:44,158
wil ik toosten op jouw succes.
499
01:03:45,034 --> 01:03:47,745
Met een kopje van haar warme verse bloed.
500
01:03:49,056 --> 01:03:50,655
Het zal geweldig zijn.
501
01:03:53,885 --> 01:03:55,939
Wil je dat doen voor mij, meneer Wilson?
502
01:03:56,758 --> 01:03:58,165
Ja.
503
01:03:58,469 --> 01:03:59,989
Uitstekend.
504
01:04:05,221 --> 01:04:07,260
Maak kennis met uw prijs, meneer Wilson.
505
01:04:07,775 --> 01:04:09,367
Maar wees gewaarschuwd.
506
01:04:09,829 --> 01:04:11,659
Ze zijn niet zoals andere meisjes.
507
01:04:11,996 --> 01:04:14,989
Zelfs voor de besten van ons
zullen ze een uitdaging zijn.
508
01:04:16,484 --> 01:04:19,848
Wat is er met de andere? Ze ziet
er een beetje beschadigd uit.
509
01:04:20,444 --> 01:04:22,238
Een cadeau van mij aan jou.
510
01:04:23,155 --> 01:04:24,657
Een bonusmoord als je wil.
511
01:04:25,836 --> 01:04:27,291
Ze is niet de enige.
512
01:04:27,424 --> 01:04:31,609
We hebben verschillende andere donateurs
gestuurd om de jacht lucratiever te maken.
513
01:04:32,361 --> 01:04:35,126
Ik wil het nog een beetje
interessanter maken.
514
01:04:36,878 --> 01:04:40,106
Als je de meisjes doodt,
hoef je mij niets te betalen.
515
01:04:43,043 --> 01:04:48,822
Maar als wij ze als eerste doden dan
geef jij ons een blanco cheque.
516
01:04:49,319 --> 01:04:51,591
Je drinkt vanavond hoe dan ook hun bloed.
517
01:04:52,963 --> 01:04:55,464
Jij stelt nooit teleur.
Ik aanvaard jouw voorstel.
518
01:04:59,442 --> 01:05:03,859
De martelingen als kind zijn niets
vergeleken met wat je hier gaat meemaken.
519
01:05:05,323 --> 01:05:09,327
Miss Bradley, ik weet precies wie jij bent.
520
01:05:10,264 --> 01:05:12,689
Nog niet.
Maar dat zal je snel merken.
521
01:05:25,056 --> 01:05:26,682
Lopen.
522
01:05:34,477 --> 01:05:38,383
Verdomme, ik hou van deze plek.
523
01:05:44,236 --> 01:05:48,157
Ik wil haar hoofd op een bord voor
het donker wordt.
524
01:05:57,792 --> 01:05:59,450
Laat de jacht beginnen
525
01:06:27,447 --> 01:06:28,906
Sarah?
526
01:06:36,855 --> 01:06:38,336
Hier.
527
01:06:38,985 --> 01:06:41,237
Blijf daar. Ik kom je halen.
528
01:07:03,065 --> 01:07:04,692
Onze eerste buit van de dag.
529
01:07:05,124 --> 01:07:07,424
Maak jou geen zorgen.
Ik krijg de tweede wel.
530
01:07:15,453 --> 01:07:16,954
We zitten op schema.
531
01:07:33,471 --> 01:07:35,010
Recht in de roos.
532
01:07:38,910 --> 01:07:40,582
Te traag.
533
01:07:44,386 --> 01:07:46,151
Dit is leuker dan op herten jagen.
534
01:08:03,390 --> 01:08:04,811
Hebbes.
535
01:08:15,057 --> 01:08:16,611
Dood die andere.
536
01:08:17,584 --> 01:08:19,350
Laat die teef voor mij.
537
01:09:09,623 --> 01:09:11,163
Kom maar op, konijntje.
538
01:09:38,846 --> 01:09:40,556
Rot toch op, konijntje.
539
01:10:08,375 --> 01:10:11,921
Kom tevoorschijn waar je ook bent.
540
01:10:20,930 --> 01:10:23,057
Je kan niet eeuwig blijven rennen
541
01:10:37,832 --> 01:10:39,382
Daar ben je.
542
01:11:27,207 --> 01:11:28,956
Je kan je nergens verstoppen hier.
543
01:12:00,616 --> 01:12:03,938
Het klinkt alsof jouw vriend
een hele slechte dag heeft vandaag.
544
01:13:23,987 --> 01:13:25,489
Waar denk jij naartoe te gaan?
545
01:13:48,571 --> 01:13:50,077
Geluksvogel.
546
01:13:57,938 --> 01:13:59,690
Ik ga hiervan genieten.
547
01:14:30,179 --> 01:14:33,056
Waar denk jij naartoe te gaan?
548
01:14:45,971 --> 01:14:49,704
Het lijkt me niet meer dan eerlijk dat
je op dezelfde sterft als Peter.
549
01:14:53,500 --> 01:14:54,912
Nog laatste woorden?
550
01:14:55,426 --> 01:14:56,886
Boe!
551
01:15:06,673 --> 01:15:10,427
Adam, ben je verbaasd om mij te zien?
552
01:15:17,092 --> 01:15:19,691
Ik had jou moeten vermoorden
toen ik de kans had.
553
01:15:20,047 --> 01:15:21,491
Dat hoor ik wel vaker.
554
01:16:16,368 --> 01:16:17,869
Stop, alsjeblieft.
555
01:16:17,995 --> 01:16:19,581
Genoeg.
556
01:16:25,556 --> 01:16:28,307
Ik ga jouw hart breken
voordat jij het mijne breekt.
557
01:16:46,741 --> 01:16:48,407
Ben je oké?
558
01:16:48,533 --> 01:16:50,089
En jij dan?
559
01:17:39,739 --> 01:17:41,252
Het is voorbij, Margret.
560
01:17:41,378 --> 01:17:42,926
Er is niemand meer.
561
01:17:43,226 --> 01:17:44,956
Jij ademt nog altijd, toch?
562
01:17:47,209 --> 01:17:51,896
Laat maar eens zien
wat je in huis hebt, Erin.
563
01:17:52,022 --> 01:17:53,513
Zeer indrukwekkend.
564
01:17:55,005 --> 01:17:58,573
In een ander leven waren we misschien
wel beste vriendinnen geweest.
565
01:17:59,029 --> 01:18:00,605
Dat betwijfel ik.
566
01:18:03,266 --> 01:18:05,060
Ik ga hiervan genieten.
567
01:18:06,155 --> 01:18:08,858
Niet zoveel als ik.
- Zo hoor ik het graag.
568
01:19:55,128 --> 01:19:56,858
Ik voel me geweldig.
569
01:20:14,107 --> 01:20:15,620
Kom op.
570
01:20:20,209 --> 01:20:21,891
Kom dan op.
571
01:20:22,703 --> 01:20:24,335
Kom op.
572
01:20:46,137 --> 01:20:48,014
Wat gebeurt er met mij?
573
01:20:50,642 --> 01:20:52,060
Voelt goed, toch?
574
01:20:53,005 --> 01:20:54,431
De woede.
575
01:20:55,223 --> 01:20:56,650
De razernij.
576
01:20:57,886 --> 01:21:00,003
Jij dacht dat alleen jij wist wat pijn is.
577
01:21:00,948 --> 01:21:02,836
Ik leef er al mijn hele leven mee.
578
01:21:03,359 --> 01:21:04,928
Het is wie ik ben.
579
01:21:10,287 --> 01:21:12,547
Jij hebt er het hart niet voor Margret.
580
01:23:00,967 --> 01:23:02,493
Erin...
581
01:24:42,582 --> 01:24:45,376
Kom niet dichterbij.
582
01:24:53,009 --> 01:24:55,512
Ik heb haar, verdomme.
583
01:24:56,304 --> 01:24:58,139
Hebbes.
584
01:24:58,677 --> 01:25:00,244
Hoe kan ik jou helpen, Billy?
585
01:25:00,809 --> 01:25:02,723
Peter? Margret?
586
01:25:03,087 --> 01:25:05,414
Ik sta bij de poort.
Ik heb haar, verdomme.
587
01:25:06,106 --> 01:25:08,191
Jij gaat hier nog wel een tijdje staan.
588
01:25:09,533 --> 01:25:10,946
Is daar iemand?
589
01:25:11,528 --> 01:25:13,041
Geef antwoord, verdomme.
590
01:25:13,704 --> 01:25:16,577
Is daar iemand, verdomme?
591
01:25:24,948 --> 01:25:26,408
Serieus?
592
01:25:41,141 --> 01:25:43,226
Jij hebt mijn neus opnieuw gebroken.
593
01:25:43,720 --> 01:25:45,247
Stomme teef.
594
01:25:46,089 --> 01:25:48,883
Wat is het laatste dat ik
tegen jou heb gezegd, Billy?
595
01:25:49,649 --> 01:25:52,651
Dat je mij zou vermoorden
als je mij nog eens zou zien.
596
01:25:55,939 --> 01:25:57,607
Dat klopt, Billy.
597
01:25:58,345 --> 01:26:00,034
Ik heb dat gezegd, toch?
598
01:26:02,076 --> 01:26:03,632
Verdomme.
599
01:26:07,752 --> 01:26:09,170
Ga op vakantie, zeiden ze.
600
01:26:09,459 --> 01:26:12,272
Het is goed voor jouw mentale
gezondheid, zeiden ze.
43989
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.