Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:31,480 --> 00:03:32,629
Dottore?
2
00:03:33,600 --> 00:03:34,749
Dotto'!
3
00:03:36,640 --> 00:03:37,789
Eh?
4
00:03:42,560 --> 00:03:45,996
- Che è?
- Sono le 5:30, ti ho portato il caffè.
5
00:03:46,160 --> 00:03:48,310
- Sì.
- Sì. - Grazie!
6
00:03:51,360 --> 00:03:52,509
Le 5:30?
7
00:03:53,880 --> 00:03:56,440
Ti sei addormentato
con la luce accesa ieri sera?
8
00:03:56,560 --> 00:04:00,439
No, è che aspettavo la signo --
Ma mia moglie dove sta?
9
00:04:00,680 --> 00:04:03,433
La signora è nel salone.
Stanno ancora giocando.
10
00:04:03,520 --> 00:04:05,078
Ancora? E che è?
11
00:04:05,240 --> 00:04:09,074
- Mi ha detto la signora di dirti
che il caffè l'ha fatto lei. - Grazie!
12
00:04:09,440 --> 00:04:13,194
Guarda che nota spese
m'ha schiaffato qui! Ha fatto lei il caffè!
13
00:04:13,960 --> 00:04:15,109
Che brava!
14
00:04:16,040 --> 00:04:18,998
Anticipo albergo Cortina:
500.000 lire.
15
00:04:20,440 --> 00:04:22,908
Mutuo casa: un milione.
16
00:04:23,280 --> 00:04:26,431
- Pietro: Zia ha bisogno
di un impermeabile: 125.000 Iire.
17
00:04:26,520 --> 00:04:29,080
- No. Diciamo un ombrello
e diciamo 5.000 lire.
18
00:04:29,160 --> 00:04:31,993
- Voto a Sant'Antonio
per incidente Ricky, quanto diamo?
19
00:04:32,120 --> 00:04:34,953
A Sant'Antonio pe' 'na ficozza
che vuoi dare?
20
00:04:35,120 --> 00:04:36,553
Minimo 10.000 lire.
21
00:04:38,160 --> 00:04:42,790
Con Sant'Antonio, totale:
2.250.000 lire.
22
00:04:44,360 --> 00:04:46,112
E poi: ''Vorrei vivere''!
23
00:04:49,760 --> 00:04:51,591
Va beh, ecco.
24
00:04:52,960 --> 00:04:58,910
Giusto giusto. Questi sono 3.000.000.
Chissà se bastano per vivere...
25
00:05:02,360 --> 00:05:03,713
Ecco fatto.
26
00:05:07,640 --> 00:05:10,712
- Elisa! - Sì.
- Metti queste in valigia. - Va bene.
27
00:05:11,040 --> 00:05:14,191
E chiama lo zio di mia moglie
che deve accompagnarmi all'aeroporto.
28
00:05:14,280 --> 00:05:18,068
No! Da quando mi ha messo le mani
addosso, col professore non parlo più.
29
00:05:18,280 --> 00:05:21,272
Perché non glielo dici tu?
E nel salone con la signora.
30
00:05:21,920 --> 00:05:24,150
Non fa niente. Chiamo il taxi.
31
00:05:25,600 --> 00:05:27,556
Il telefono dov'è?
32
00:05:30,840 --> 00:05:33,149
Le ha messo le mani addosso...
33
00:05:33,320 --> 00:05:35,117
Dove l'hanno portato il telefono?
34
00:05:52,160 --> 00:05:55,550
- Mh...
- No, niente! Sono io, papà.
35
00:05:55,680 --> 00:05:58,752
Serve il telefono a papà!
Buona. Nanna.
36
00:06:00,120 --> 00:06:03,954
- Mh...
- Sì, buona, se ne va, papà.
37
00:06:04,320 --> 00:06:05,992
Papà se ne va, ecco.
38
00:06:34,280 --> 00:06:36,430
Eccolo qua.
39
00:06:56,000 --> 00:06:58,878
Che legge questo! Che faccia ha!
40
00:06:58,960 --> 00:07:00,518
Ah! Chi è? Sst!
41
00:07:00,600 --> 00:07:03,512
Buongiorno, amore!
Buongiorno, amore!
42
00:07:03,600 --> 00:07:06,160
- Pronto? Ma chi cerca lei?
- Non è casa Chiocca?
43
00:07:06,240 --> 00:07:08,435
- Sì, ma lei chi è?
- Scusi, ho sbagliato.
44
00:07:08,520 --> 00:07:12,115
- Uffa! Ma cosa c'è?
- Papà, ci vuoi far dormire?
45
00:07:12,200 --> 00:07:16,398
- E suonato il telefono, papà parte!
- E parti! - Parto sì.
46
00:07:22,240 --> 00:07:26,677
- Ancora qui siete, Silvia?!
- Beh... 2 fiori.
47
00:07:31,440 --> 00:07:35,194
Pietro che fai?!
- Ecco: vedete che ore sono?
48
00:07:35,360 --> 00:07:38,716
- Ma sei matto?
- Perché son matto?
49
00:07:39,520 --> 00:07:43,354
- Col giorno mi fa schifo giocare!
- Ma è giorno! Perché fai così.
50
00:07:44,520 --> 00:07:49,355
- Lo sai che quando fai tardi poi ti senti
male, ti viene mal di testa. - Pazienza.
51
00:07:49,520 --> 00:07:51,351
- Chi dichiara?
- Lei.
52
00:07:52,320 --> 00:07:54,914
- 3 cuori.
- Io mi meraviglio di voi.
53
00:07:55,000 --> 00:07:58,356
- Di lei, mamma, non mi meraviglia
più nulla, ma di te, zio... - Di me?
54
00:07:58,520 --> 00:08:00,476
E tua nipote e sei pure professore!
55
00:08:00,560 --> 00:08:03,233
Prima di tutto,
in questa casa io non conto niente.
56
00:08:03,320 --> 00:08:05,880
Poi 'sto gioco non mi piace,
e poi sono sotto....
57
00:08:06,000 --> 00:08:09,959
Silvia, mi scrivi: ''Vorrei vivere'',
ma è vita quella che fai?
58
00:08:10,400 --> 00:08:12,960
- Non ne ho altre.
- Silvia, Pietro, insomma!
59
00:08:13,120 --> 00:08:16,556
Scusi tanto, signora.
Ciao, Silvia, me ne vado, io parto.
60
00:08:16,640 --> 00:08:20,918
Arrivederci! Anzi scusate se ogni tanto
vengo a casa mia a disturbarvi!
61
00:08:21,440 --> 00:08:24,716
- Arrivederci e buona permanenza!
- Grazie! - Pietro!
62
00:08:25,280 --> 00:08:27,840
- Non è che smettiamo, eh?
Io perdo!
63
00:08:28,680 --> 00:08:31,672
- Ma Pietro...
- Ti desidero sempre quando sono in viaggio,..
64
00:08:31,760 --> 00:08:33,512
..conto i minuti per riabbracciarti.
65
00:08:33,600 --> 00:08:36,990
Stavolta ho preso 4 coincidenze
per passare una notte a Milano.
66
00:08:37,160 --> 00:08:41,517
Torno a casa per te e tu che fai?
Non mi vieni a letto? Mi fai dormire solo?
67
00:08:41,600 --> 00:08:45,149
Non mi hai avvertito: la partita
era già cominciata quando sei arrivato.
68
00:08:45,280 --> 00:08:45,862
Scusa, eh?
69
00:08:46,062 --> 00:08:49,319
Allora ho fatto male io,
è colpa mia, non dovevo venire?
70
00:08:49,400 --> 00:08:53,359
Ma no, hai fatto benissimo!
Anch'io ti desidero tanto quando sei via!
71
00:08:53,800 --> 00:08:56,678
Torna presto, amore!
Ho una bella sorpresa per te!
72
00:08:56,800 --> 00:08:58,677
- Silvia!
- Sì.
73
00:08:59,200 --> 00:09:02,875
- Ci dispiace per Pietro!
Si è offeso? -No, non è nulla.
74
00:09:02,960 --> 00:09:05,030
- Dove va di bello?
- In Africa.
75
00:09:05,120 --> 00:09:06,917
- Beato lui!
- Beato sì.
76
00:09:08,200 --> 00:09:12,557
- Comunicazione
di servizio: il pilota De Bernardo..
77
00:09:12,680 --> 00:09:14,875
..è invitato
a contattare l'ufficio turni.
78
00:09:16,400 --> 00:09:18,470
- Alt! Fermo là!
- Ci risiamo!
79
00:09:18,560 --> 00:09:22,633
- Scusate, ero distratto! Dovevo
avvertirvi prima. - Portatelo in ufficio!
80
00:09:22,720 --> 00:09:25,792
E la solita merce che non concilia
con i vostri baracchini.
81
00:09:25,880 --> 00:09:27,950
- Dove devo venire?
- Senza discussioni!
82
00:09:28,040 --> 00:09:31,476
Non faccio discussioni, ma se mettono
i ragazzini di leva all'aeroporto!
83
00:09:31,560 --> 00:09:35,394
- Se cambiano sempre il personale!
- Va beh, abbiamo capito. - Cammini!
84
00:09:35,640 --> 00:09:37,551
Venga in ufficio.
85
00:09:37,640 --> 00:09:39,790
Prima o poi
mi farete perdere l'aereo!
86
00:09:39,880 --> 00:09:43,668
Mi levi 'sta mitragliatrice!
Sì, ecco la valigetta. La poso.
87
00:09:44,240 --> 00:09:47,994
Purtroppo i cuscinetti a sfera non si possono
fare di legno per i vostri allarmi!
88
00:09:48,080 --> 00:09:51,072
La valigetta
ha fatto saltare tutti i congegni.
89
00:09:51,160 --> 00:09:54,311
- Certo!
- Apra. - Subito.
90
00:09:55,000 --> 00:09:58,037
- Bella scocciatura, eh?
- A chi lo dice, caro amico!
91
00:09:58,520 --> 00:10:01,637
Io ho il solo torto di viaggiare
in un articolo di metallo.
92
00:10:01,760 --> 00:10:03,910
Ecco.
93
00:10:04,560 --> 00:10:05,709
Che è?
94
00:10:07,160 --> 00:10:08,718
Questa roba cos'è?
95
00:10:08,880 --> 00:10:12,793
- Il mio campionario: sono commesso
viaggiatore in armi da guerra. - In che?
96
00:10:12,880 --> 00:10:14,233
In armi da guerra. Non vede?
97
00:10:14,360 --> 00:10:16,555
Bombe di vario tipo e natura,
munizioni,..
98
00:10:16,680 --> 00:10:20,355
qui sotto mezzi mobili, camion, camioncini,
carri armati, mortai, ambulanze,..
99
00:10:20,440 --> 00:10:23,432
..più naturalmente pistole, caricatori,
tutto ciò che serve in guerra.
100
00:10:23,520 --> 00:10:26,239
- E lei vende questa roba?
- Va a ruba! Guardi che meraviglia!
101
00:10:26,320 --> 00:10:30,677
Questi proiettili sono gioielli!
Vede questo verde? E perforante.
102
00:10:31,080 --> 00:10:33,275
Questo azzurro è dirompente.
103
00:10:33,920 --> 00:10:37,151
Questo marroncino
è perforante e dirompente insieme:
104
00:10:37,440 --> 00:10:39,078
nel senso che prima perfora l'obbiettivo..
105
00:10:39,160 --> 00:10:42,470
..ed esplode dentro con una carica
mortale garantita per un raggio di 7 metri.
106
00:10:42,600 --> 00:10:44,591
E autorizzato
a fare questo commercio?
107
00:10:44,760 --> 00:10:48,673
Ma che domande fa, dottore?
Certo che sono autorizzato!
108
00:10:49,320 --> 00:10:50,753
Io lavoro per la Panexport.
109
00:10:50,840 --> 00:10:53,434
La mia ditta è regolarmente iscritta
alla Camera di Commercio..
110
00:10:53,520 --> 00:10:56,239
..e queste sono le autorizzazioni
di tutti i Ministeri.
111
00:10:56,320 --> 00:11:00,154
Mi meraviglio che lei ancora non lo sappia. Giro
il mondo da 10 anni con questi articoli.
112
00:11:00,240 --> 00:11:04,279
Sono, come dire, un commesso viaggiatore
come il mio collega qui presente.
113
00:11:04,440 --> 00:11:07,955
''Collega'' un cazzo! E mi tolga questa mano
dalla mia spalla, per cortesia!
114
00:12:26,800 --> 00:12:34,150
''No bombs. Away with tanks.
115
00:12:35,600 --> 00:12:40,958
Ma che dicono questi?
''No alle bombe, via i carri armati''...
116
00:12:41,480 --> 00:12:43,357
Come: ''Via i carri armati''?
117
00:12:43,520 --> 00:12:46,956
E cosa sono venuto a fare qui in Africa?
Che, sono venuto per te?
118
00:13:07,800 --> 00:13:10,394
- (in francese) Signor Chiocca, camera 14.
- Sì.
119
00:13:10,880 --> 00:13:13,189
- Ecco le chiavi.
- Grazie mille.
120
00:13:13,280 --> 00:13:16,431
Hai dejà aperto le casino?
La roulette, brrr!
121
00:13:16,880 --> 00:13:19,838
- In fondo, alla fine delle scale.
- Grazie mille!
122
00:13:20,920 --> 00:13:21,955
Andiamo.
123
00:13:27,280 --> 00:13:30,636
- Signore, è di qua!
- Andavo un attimo al casino.
124
00:13:30,720 --> 00:13:34,952
- Prendi il paltò e portalo in camera.
Io arrivo subito. - Sì, signore.
125
00:13:43,160 --> 00:13:45,549
- Vuole delle fiches, signore?
- No, grazie.
126
00:13:45,640 --> 00:13:46,868
- Scusi...
- Sì.
127
00:13:46,960 --> 00:13:48,632
Monsieur Lungaretti lavora aqui?
128
00:13:48,720 --> 00:13:52,395
- Il croupier? - Sì.
- Secondo tavolo. - Secondo? - Sì.
129
00:13:57,560 --> 00:14:00,233
- Faites vos jeux,
mesdames et messieurs.
130
00:14:00,320 --> 00:14:04,108
3... 13 e 23.
131
00:14:04,560 --> 00:14:08,109
- Signor Lungaretti, buongiorno.
- Buongiorno.
132
00:14:08,360 --> 00:14:11,238
Mi ha fatto il suo nome
l'ingegner Bucalossi.
133
00:14:11,760 --> 00:14:14,832
Gliel'ha fatto male:
mi chiamo Lungarotti. Rien ne va plus!
134
00:14:14,920 --> 00:14:16,319
Come Lungarotti?
135
00:14:18,600 --> 00:14:23,958
Ah! E colpa mia: ho messo una zampetta
sulla O, Lungarett... Lungarotti...
136
00:14:24,280 --> 00:14:26,430
34, rouge, pair et passe!
137
00:14:26,600 --> 00:14:29,592
Io sono qui per affari
e ho bisogno di una persona..
138
00:14:29,680 --> 00:14:34,356
..che conosca l'ambiente e la lingua
per fare da interprete, public relation.
139
00:14:34,600 --> 00:14:36,113
No! Molla l'osso!
140
00:14:36,200 --> 00:14:38,760
Non è gentile! Cattivo!
141
00:14:38,880 --> 00:14:40,279
Ammazza che occhio!
142
00:14:40,360 --> 00:14:42,032
Aveva ragione Bucalossi.
Mi ha detto:
143
00:14:42,120 --> 00:14:45,430
..''Là c'è l'uomo tuo!
Dagli pure 50 dollari al giorno''.
144
00:14:45,800 --> 00:14:47,916
Mi guarda? Ci pensa?
Perché, sono pochi?
145
00:14:48,000 --> 00:14:50,912
Sì, va bene, nei momenti liberi,
pero, fuori dal lavoro.
146
00:14:51,000 --> 00:14:54,595
Bene! Sono il dottor Pietro Chiocca,
forse ho bisogno subito di lei.
147
00:14:54,680 --> 00:14:57,513
- Quando? - L'avverto io!
- Va bene. Rien ne va plus!
148
00:15:11,160 --> 00:15:12,639
Bum!
149
00:15:35,840 --> 00:15:38,400
Molto chic! Molto bello!
150
00:15:42,480 --> 00:15:43,708
Et voilà!
151
00:16:00,680 --> 00:16:04,116
Allo! Who's speaking?
Chi? Qui m'attend?
152
00:16:04,280 --> 00:16:08,159
Chi? Le ministre? Ah, il arrivé?
Scendo subito.
153
00:16:08,440 --> 00:16:12,399
Vous voulez averti Monsieur Lungarotti
che lo aspetto nella hall?
154
00:16:12,480 --> 00:16:14,550
Offrì quelque chose
à boire al ministre.
155
00:16:14,640 --> 00:16:16,710
Non so...
whiskey, champagne, alcol.
156
00:16:17,280 --> 00:16:20,078
Ah, è musulmano?
Non beve? Meglio.
157
00:16:20,360 --> 00:16:22,112
Bella religione quella musulmana!
158
00:16:26,880 --> 00:16:29,110
Signorina, scusi,..
159
00:16:29,280 --> 00:16:32,317
..il ministro della guerra
ha appuntamento con me. Lo conosce?
160
00:16:32,400 --> 00:16:34,436
Non l'ha visto? E' passato adesso, e' andato al bar.
161
00:16:34,520 --> 00:16:35,873
Sì. Ma lo conosce?
162
00:16:35,960 --> 00:16:39,111
Lo vedo tutte le sere. Si giocherebbe
anche la paga dei soldati!
163
00:16:39,200 --> 00:16:41,919
- Ci deve parlare?
- Sì. Aspetti un po'...
164
00:16:42,840 --> 00:16:47,391
In città ho visto dei manifesti
con un carro armato e una croce..
165
00:16:47,560 --> 00:16:49,232
..e un uomo sopra un trattore, cos'è?
166
00:16:49,320 --> 00:16:52,676
Propaganda, e' partido di sinistra, che da noi
sarebbe più a destra dei monarchici.
167
00:16:52,800 --> 00:16:55,360
Siccome in parlamento
stanno votando i bilanci,..
168
00:16:55,520 --> 00:16:58,034
..hanno proposto una legge
per levare i fondi agli armamenti..
169
00:16:58,120 --> 00:17:01,874
..e impiegarli nell'agricoltura.
- Dici che passa? - Magari, poveracci!
170
00:17:01,960 --> 00:17:06,158
- Perché qui senz'acqua, se non fanno
i canali di irrigazione.... - Zitto, perche' strilli?
171
00:17:06,560 --> 00:17:09,632
- Ma che: ''poveracci''?
Bravo, fatti sentire dal ministro!
172
00:17:10,520 --> 00:17:12,238
- Che' e' lui?
- Sì.
173
00:17:18,240 --> 00:17:19,559
Monsieur Pietro Chiocca?
174
00:17:19,640 --> 00:17:22,552
Sua Eccellenza
il ministro Amandou Adiop?
175
00:17:22,640 --> 00:17:27,714
Sono lieto di conoscerla
e darle il benvenuto del Presidente.
176
00:17:27,840 --> 00:17:30,195
- Grazie al signor Presidente.
177
00:17:31,160 --> 00:17:33,390
- E grazie a lei.
- Si accomodi.
178
00:17:33,640 --> 00:17:35,710
Lungarotti, si sieda.
179
00:17:36,520 --> 00:17:38,238
Signor ministro, se permette,..
180
00:17:38,600 --> 00:17:40,318
..ora ognuno parla la lingua sua..
181
00:17:40,400 --> 00:17:43,198
..perché io devo fare
delle dichiarazioni molto precise..
182
00:17:43,320 --> 00:17:45,470
..dopo ciò che ho visto e saputo.
Traduca!
183
00:17:47,720 --> 00:17:49,676
Monsieur le ministre, et voilà!
184
00:17:50,240 --> 00:17:52,674
La nostra ditta
pubblica questo inserto:
185
00:17:52,800 --> 00:17:55,314
..insurrezioni,
rivoluzioni, guerra civile?
186
00:17:55,680 --> 00:17:59,309
Sono questi i vostri problemi?
La Panexport ve li risolve.
187
00:18:01,280 --> 00:18:03,635
Si è incantato? Mi guarda?
Traduca!
188
00:18:05,640 --> 00:18:08,598
Monsieur le Ministre,
voi questo inserto lo notate,..
189
00:18:08,720 --> 00:18:11,473
..lo contattate,
scambio di lettere ufficiali.
190
00:18:12,200 --> 00:18:13,758
Dietro vostra richiesta,..
191
00:18:13,840 --> 00:18:17,719
..io lavoro settimane per preparare
uno studio che tiene conto di tutto:
192
00:18:17,880 --> 00:18:21,839
..potenziamento, rinnovamento,
esigenze tecniche, eccolo qua...
193
00:18:22,680 --> 00:18:27,435
In 3 soluzioni: col carro armato,
senza carro armato o con 2 piccoli.
194
00:18:28,200 --> 00:18:29,235
Excellence,..
195
00:18:30,120 --> 00:18:34,830
..io faccio salti mortali per rimanere
nella cifra che voi avete stanziato;..
196
00:18:35,520 --> 00:18:39,798
..vengo qui sul cammello
per chiudere il nostro affare;..
197
00:18:39,920 --> 00:18:43,196
..e invece trovo che il vostro problema
non è più la revoluzion,..
198
00:18:43,280 --> 00:18:45,191
..ma c'est l'irrigazion?
199
00:18:45,480 --> 00:18:46,469
Ah, bon!
200
00:18:53,480 --> 00:18:56,313
Dice che altri
in parlamento hanno pensato..
201
00:18:56,400 --> 00:19:01,872
..che forse il modo migliore per evitare
la rivoluzione sia fare i canali!
202
00:19:02,240 --> 00:19:04,913
Che fai? Ridi? Ha detto una stronzata!
203
00:19:05,560 --> 00:19:08,120
Si ricordi
che è l'aratro che traccia il solco,..
204
00:19:08,240 --> 00:19:11,915
..ma è la spada che lo difende.
Traduca! Mi faccia lavorare!
205
00:19:19,240 --> 00:19:22,437
Dice che un bello slogan,
solo che non è lui che deve convincere,..
206
00:19:22,520 --> 00:19:25,273
..ma gli 8 deputati che non hanno
ancora deciso per chi votare.
207
00:19:25,360 --> 00:19:27,749
Bon!
Allora gli dica di darmi i nominativi.
208
00:19:27,880 --> 00:19:30,155
Ah, bon.
209
00:19:34,760 --> 00:19:36,910
Da'!
210
00:19:37,280 --> 00:19:42,513
- Ha detto che vuole 100 dollari.
- Ah, e che te pare? 100 dollari...
211
00:19:43,320 --> 00:19:47,279
Gli dica di mettere una palletta
su tutti i deputati che hanno moglie.
212
00:19:48,400 --> 00:19:49,674
Ah, bon!
213
00:20:03,440 --> 00:20:04,919
Merci beaucoup.
214
00:20:05,880 --> 00:20:08,997
Ecco. Ora sono cresciuti:
sono 9, ci si è messo pure lui.
215
00:20:09,080 --> 00:20:10,638
Avrà avuto una crisi sociale.
216
00:20:10,720 --> 00:20:13,393
Perché si è messo 4 pallette lui?
217
00:20:15,520 --> 00:20:18,717
- Perché ha 4 mogli.
- Ah! Compliments!
218
00:20:19,440 --> 00:20:21,032
Però questo non glielo traduca:
219
00:20:21,160 --> 00:20:23,310
..mi sa che le altre 3
se la pigliano nel culo..
220
00:20:45,480 --> 00:20:51,476
(DIALOGO IN LINGUA LOCALE)
221
00:20:51,560 --> 00:20:54,120
Arrivederci! Arrivederci!
Grazie!
222
00:21:00,080 --> 00:21:02,355
Signori!
223
00:21:04,040 --> 00:21:04,995
Silenzio!
224
00:21:05,080 --> 00:21:07,355
La seduta è aperta per il voto.
225
00:21:29,120 --> 00:21:31,998
- Prendete le urne.
226
00:21:47,720 --> 00:21:48,869
Le armi.
227
00:21:52,040 --> 00:21:53,393
L'agricoltura.
228
00:21:53,920 --> 00:21:55,194
- Le armi.
229
00:21:56,400 --> 00:21:57,355
Le armi.
230
00:21:58,880 --> 00:21:59,835
Le armi.
231
00:22:17,760 --> 00:22:19,079
Vi rendete conto?
232
00:22:19,200 --> 00:22:22,317
L'assemblea ha votato per la guerra
e non per l'agricoltura!
233
00:22:48,680 --> 00:22:50,955
Ministro, mantiene così
le sue promesse?
234
00:23:28,320 --> 00:23:33,633
Signor Presidente,
è la prima volta nella mia vita..
235
00:23:33,800 --> 00:23:36,598
..che faccio
una colazione africana sull'erba.
236
00:23:38,000 --> 00:23:41,390
Purtroppo, non posso mangiare:
ho mal di stomaco.
237
00:23:41,480 --> 00:23:43,471
Per il signor Chiocca.
238
00:23:43,560 --> 00:23:47,519
- No, grazie. - Sì.
- Sono malato! - Sì.
239
00:23:48,160 --> 00:23:49,912
Eh, me lo vuoi dare?
240
00:24:24,680 --> 00:24:28,309
Mi hanno avvelenato, signor Sonzo.
Comunque il pranzo è stato utile.
241
00:24:32,080 --> 00:24:33,115
Sì.
242
00:24:35,360 --> 00:24:36,588
Mh, sì.
243
00:24:39,280 --> 00:24:43,432
Mi sento male. Se sapesse
cosa mi hanno messo in bocca!
244
00:24:43,520 --> 00:24:45,795
Comunque,
ora che ho conosciuto l'uomo,..
245
00:24:46,040 --> 00:24:48,679
..sono sicuro
che i carri armati saliranno a 3.
246
00:24:49,200 --> 00:24:50,758
E un fanatico, un megalomane.
247
00:24:50,840 --> 00:24:54,628
Pare un ragazzino in un negozio
di giocattoli, si sogna anche l'elicottero!
248
00:24:55,200 --> 00:24:58,670
Ah, piuttosto: la roba è tutta a posto?
249
00:24:59,320 --> 00:25:00,958
Ricalibrata? Rimodernata?
250
00:25:01,640 --> 00:25:05,679
- Perché sarebbe la prima volta.
- Tranquillo, farà la sua bella figura.
251
00:25:06,240 --> 00:25:09,869
- Per quando le servono?
- Il 22, perche' e' la festa della repubblica.
252
00:25:09,960 --> 00:25:12,315
Fa un grande défilé, una parata.
253
00:25:13,000 --> 00:25:16,037
Ha invitato tutti i vicini,
gli alleati, i nemici...
254
00:25:16,480 --> 00:25:18,914
Vuol dare fumo negli occhi.
Vuol mettere paura, che ne so?
255
00:25:19,000 --> 00:25:22,037
Avanti!
Scusi, bussano alla porta. Avanti!
256
00:25:23,600 --> 00:25:26,239
- Non so, chi è? Ah, Lungarotti.
257
00:25:26,600 --> 00:25:31,355
- Che c'è? - Eccolo il mercenario.
Io devo andare, tanto lui parla italiano.
258
00:25:31,440 --> 00:25:33,670
- Parli italiano?
- Ja, io Cassino 8 mesi.
259
00:25:33,760 --> 00:25:38,117
Mignotta, salsiccia, puttana, pecorino,
sia lodato Gesù Cristo!
260
00:25:38,200 --> 00:25:40,714
Sempre sia lodato! Guarda cosa c'è là?
261
00:25:42,360 --> 00:25:45,909
- E il mercenario, signor Sonzo.
L'istruttore dell'esercito.
262
00:25:46,480 --> 00:25:49,950
- Mi serve sì.
Domani ho la dimostrazione del M72.
263
00:25:50,320 --> 00:25:53,551
Con il nostro Fritz domani
faremo un figurone, vero, Fritz?
264
00:25:53,680 --> 00:25:54,954
- Sì, è tedesco.
265
00:25:55,280 --> 00:25:58,829
Appena ho notizie gliele comunico.
Grazie, buonanotte!
266
00:25:59,240 --> 00:26:01,879
Ah! Mi fa un piacere personale?
267
00:26:02,840 --> 00:26:05,957
Sono 4 ore che telefono a casa mia,
è sempre occupato.
268
00:26:06,120 --> 00:26:07,269
E mia figIia.
269
00:26:07,760 --> 00:26:11,639
Sente che è intercontinentale,
perciò è suo padre, e non riattacca.
270
00:26:11,720 --> 00:26:17,272
- Ci provi lei qualche volta. Gli dica che richiamo
domani. Grazie. Buonanotte.
271
00:26:17,840 --> 00:26:20,877
Ah, Fritz! Wunderbar! Good, eh?
272
00:26:21,560 --> 00:26:24,870
Ma che wunderbar! Con questa
noi abbiamo perso guerra nel '45.
273
00:26:24,960 --> 00:26:26,598
Questa antica, no buona, fratello.
274
00:26:26,760 --> 00:26:29,593
Che stai dicendo, mercenaire?
Ho capito...
275
00:26:30,560 --> 00:26:32,755
Pure 'sti 100 dollari
sono vecchi ma sono buoni.
276
00:26:32,840 --> 00:26:35,035
- Cosa essere questo? Nein!
- Che è?
277
00:26:35,160 --> 00:26:37,276
Spagnolo ha dato 300
a mio camerata Helmut.
278
00:26:37,360 --> 00:26:38,998
- Che dici?
- Helmut!
279
00:26:41,680 --> 00:26:44,638
- Quanto aveva dato a te spagnolo?
- 300 dollari.
280
00:26:45,280 --> 00:26:48,829
Che spagnolo?
Uno piccoIo, eIegante, con i baffetti?
281
00:26:49,080 --> 00:26:51,609
Che si crede bello e sembra un sorcio?
Come si chiama? -
282
00:26:51,809 --> 00:26:52,959
Non conosco suo nome.
283
00:26:53,080 --> 00:26:57,631
Ma lo conosco io, mortacci sua!
E Balcazar da Barcellona!
284
00:26:58,080 --> 00:27:01,959
Scusi, in che camera è monsieur spagnolo
che si chiama Balcazar?
285
00:27:02,040 --> 00:27:04,713
- Come? Balcazar?
- Balcazar. Guardi...
286
00:27:05,960 --> 00:27:07,632
Balcazar...
287
00:27:07,720 --> 00:27:12,396
Buongiorno, signori.
Secondo piano, 221.
288
00:27:12,480 --> 00:27:14,038
Buongiorno, cherie.
289
00:27:23,040 --> 00:27:24,758
Salve, Chiocca.
290
00:28:00,680 --> 00:28:02,113
Ammazza!
291
00:28:13,920 --> 00:28:16,753
Ehi, Pietro, sono qui!
292
00:28:19,520 --> 00:28:21,829
Balcazar, che fai in Africa?
Che fai qui?
293
00:28:21,960 --> 00:28:24,190
Ciao, Pietro!
Che bella sorpresa!
294
00:28:24,360 --> 00:28:28,194
- Guarda che sono arrivato prima io.
- No, Pedro, prima io.
295
00:28:28,280 --> 00:28:29,429
Tu sei arrivato lunedì.
296
00:28:29,520 --> 00:28:31,397
Io domenica sera.
Sono io il primo.
297
00:28:31,480 --> 00:28:33,152
Sono 3 mesi che ci lavoro!
298
00:28:33,400 --> 00:28:37,757
Lo sé! Tu fatto muy bonito lavoro
io te soy muy reconosciente.
299
00:28:37,840 --> 00:28:39,034
Bravo, gracias.
300
00:28:39,120 --> 00:28:42,874
Che, gracias? L'ho fatto per te?
Arrivi qui a pappa scodellata..
301
00:28:42,960 --> 00:28:45,633
..e per 3 giacchettine di lapin(coniglio)
mi fai concorrenza?
302
00:28:45,720 --> 00:28:49,793
Guarda che ho visto quelle bucefale delle mogli
del ministro con i gattacci addosso!
303
00:28:50,080 --> 00:28:51,718
Balcazar, l'affare è mio.
304
00:28:53,680 --> 00:28:55,511
- Ah, fai così. Va bene, ho capito.
305
00:28:56,560 --> 00:28:59,233
- Ti faccio vedere io!
- Che vinca il mejor!
306
00:28:59,320 --> 00:29:01,595
Allora vinco io,
perché il mejor sono sempre....
307
00:29:02,120 --> 00:29:04,236
Helmut, sono già d'accordo con Fritz.
308
00:29:04,440 --> 00:29:08,672
Oggi, durante la prova delle armi di Balcazar,
fate ingrippare il mitra un paio di volte.
309
00:29:09,760 --> 00:29:14,709
- Capisci? 200 dollari per te.
- Ich habe verstanden (Ho capito), ma voglio 300.
310
00:29:15,200 --> 00:29:16,428
E ti pare?
311
00:29:17,520 --> 00:29:21,672
- 300, ma devi fare un buon lavoro.
- Helmut fa sempre un buon lavoro.
312
00:29:26,200 --> 00:29:27,918
- Possiamo fidarci di lui?
- Ja.
313
00:29:28,200 --> 00:29:31,988
Monsieur le Président, io estoy pronto.
On peut commencer la démonstration?
314
00:29:32,080 --> 00:29:33,035
- Go!
- Merci beaucoup.
315
00:29:33,120 --> 00:29:35,759
Balcazar, è inutile,
tanto stasera vinco io!
316
00:29:35,840 --> 00:29:37,876
Crepa! Y aprende como se tira!
317
00:29:39,840 --> 00:29:42,718
Attenzione! Fuoco!
318
00:29:53,280 --> 00:29:55,157
Porqué no dispara?
Che fai? Che succede?
319
00:29:55,240 --> 00:29:56,389
S'è ingrippé!
320
00:29:58,320 --> 00:30:01,232
Monsieur le Président, excusez-moi
questa petite interruption,..
321
00:30:01,320 --> 00:30:04,869
..ma ulterirmente le faro' una dimostrazione delle armi!
322
00:30:04,960 --> 00:30:07,110
Atencion! Fuego!
323
00:30:34,920 --> 00:30:37,275
Armi vecchie, il sont pas bon.
324
00:30:39,960 --> 00:30:41,951
Figlio di puttana!
Allora lo fate apposta.
325
00:30:42,120 --> 00:30:44,998
Quanto vi ha pagato Chiocca, carogne?
Levati!
326
00:30:48,280 --> 00:30:49,633
GIi sparo!
327
00:30:50,880 --> 00:30:52,438
Atencion!
328
00:31:03,200 --> 00:31:06,431
- VIVA IL PRESIDENTE -
329
00:31:10,560 --> 00:31:13,711
( ''Viva iI Presidente'',
crede d'aver vinto?)
330
00:31:16,760 --> 00:31:18,830
Vedrai che combino io stasera!
331
00:31:21,120 --> 00:31:23,634
Ancora! Ancora!
332
00:31:53,360 --> 00:31:57,558
Voglio i polli
più grandi che ha. Apra.
333
00:31:58,720 --> 00:32:02,269
Regardez, quei due panzoni là,
le rouge etl e blanc.
334
00:32:02,720 --> 00:32:05,757
Viens, mammoulets, vie'!
335
00:32:07,600 --> 00:32:09,352
Tiens, prends le coccodè!
336
00:32:15,720 --> 00:32:17,631
Un po' di ovetti...
337
00:32:21,640 --> 00:32:23,835
Et voiIà!
I pesci sono imbalsamati?
338
00:32:24,000 --> 00:32:27,436
- Sì, signore. - E trasparente alla luce?
- Sì, ottimo come lampada.
339
00:32:27,520 --> 00:32:29,750
Bene. Andiamo!
340
00:33:16,280 --> 00:33:22,628
Presidente, mi permetta di offrirle
una cena esplosiva,..
341
00:33:22,800 --> 00:33:26,270
..in vostro onore!
- Grazie mille.
342
00:33:31,120 --> 00:33:32,678
Si comincia!
343
00:33:34,160 --> 00:33:41,430
Menu: poisson ballé disintegré.
344
00:33:44,320 --> 00:33:46,515
- Uova coquées!
345
00:33:52,680 --> 00:33:54,557
- Lampadines coloré.
346
00:33:57,640 --> 00:33:59,392
- Poulets flambé.
347
00:34:03,160 --> 00:34:05,720
- And padelle samba africaines!
348
00:34:21,680 --> 00:34:23,238
Le fIammes au cirque!
349
00:34:36,800 --> 00:34:38,836
Le diabIe au corp!
350
00:34:41,960 --> 00:34:43,393
Et voilà!
351
00:34:44,240 --> 00:34:50,076
Merci, monsieur le Président!
352
00:34:51,640 --> 00:34:52,755
- E questo?
353
00:34:52,920 --> 00:34:56,356
- L'étoiIe comète porte-fortune!
354
00:35:04,760 --> 00:35:06,239
Et voilà!
355
00:35:06,880 --> 00:35:09,952
Grazie a tutti!
356
00:35:10,440 --> 00:35:13,989
Signor Presidente,
ho I'onore di presentarIe..
357
00:35:14,120 --> 00:35:16,315
..la prima atomica africana!
358
00:35:23,000 --> 00:35:25,070
Viva iI Presidente!
359
00:35:26,360 --> 00:35:28,794
Viva iI Presidente!
360
00:35:31,200 --> 00:35:34,431
- Viva il Presidente!
Viva il Presidente!
361
00:35:35,280 --> 00:35:37,111
Aho, non m'ammazzare!
362
00:35:43,120 --> 00:35:44,872
Et voilà!
363
00:35:46,640 --> 00:35:51,077
Balcazar, scusa, ma i fuochi d'artificio
sono sempre una gran cosa!
364
00:35:51,240 --> 00:35:55,392
- Hasta la vista! Il migIiore sono io!
- Non ''migliore'', ma figlio di puttana!
365
00:35:55,560 --> 00:35:58,597
Ancora! Ancora!
Sì, signor Presidente.
366
00:35:59,760 --> 00:36:02,194
- Come?
- Ancora! - Ancora?
367
00:36:03,240 --> 00:36:06,198
E impossibile, signor Presidente.
E tutto finito.
368
00:36:07,160 --> 00:36:09,799
Ma da questo momento
le armi sono vostre.
369
00:36:09,880 --> 00:36:11,916
Così tutte le sere
tu te puoi fa' i fochi.
370
00:36:12,000 --> 00:36:15,515
- Eh, furbetto!
- Sì, signor Presidente.
371
00:36:15,640 --> 00:36:18,791
L'elicottero...
372
00:36:18,960 --> 00:36:21,713
- L'elicottero?
Sì, signor Presidente.
373
00:36:21,800 --> 00:36:25,554
Per il vostro anniversario
arriverà l'elicottero!
374
00:37:05,480 --> 00:37:07,630
Va bene? Grazie!
375
00:37:26,320 --> 00:37:30,472
Signor Presidente, è automatico.
Bisogna fare attenzione!
376
00:37:33,600 --> 00:37:37,115
Le mie armi sono garantite!
Parola d'onore!
377
00:38:17,320 --> 00:38:18,958
Oh! Chiocca!
378
00:38:19,720 --> 00:38:20,789
Chi è?
379
00:38:29,240 --> 00:38:30,195
Oui?
380
00:38:30,280 --> 00:38:34,831
Signor Pietro Chiocca...
- Dica.
381
00:38:37,120 --> 00:38:40,702
Sputato? Come, sputato?
E come?
382
00:38:40,902 --> 00:38:41,990
Sputato in faccia!
383
00:38:43,200 --> 00:38:45,714
Poi mi hanno puntato
una pistola qui e un'altra qui..
384
00:38:45,800 --> 00:38:48,360
..e mi hanno portato
a collaudare il materiale..
385
00:38:48,440 --> 00:38:52,672
..che secondo lei mi avrebbe dovuto
far fare una bella figura. - Andiamo!
386
00:38:52,880 --> 00:38:56,919
-Andiamo, Chiocca! E' sempre roba che è rimasta 15 anni
in fondo al mare. - Ci doveva restare!
387
00:38:57,080 --> 00:39:00,516
Ogni arma che non funzionava,
un cazzotto qui sul collo.
388
00:39:00,720 --> 00:39:04,190
Sono incerti del mestiere;
in fondo è pagato anche per questo.
389
00:39:04,280 --> 00:39:05,508
Pagato quanto?
390
00:39:06,160 --> 00:39:08,515
Lei non sa cosa mi costa la famiglia!
391
00:39:08,600 --> 00:39:12,229
E cosa mi resta se ci scartano
più di mezzo materiale ogni volta?
392
00:39:12,320 --> 00:39:16,029
- Si trovi un aItro rappresentante.
- E lei lo trova un altro padrone?
393
00:39:16,200 --> 00:39:20,034
No? Se mi sputtano su tutte le piazze,
chi mi prende? A chi vendo?
394
00:39:20,120 --> 00:39:21,633
Giusto 3 doppiette a Orgosolo.
395
00:39:21,720 --> 00:39:25,190
Tranquillo, Chiocca, ci rifaremo.
Dia un'occhiata a questo.
396
00:39:25,280 --> 00:39:27,999
- Cos'è?
- Un listino d'asta. - Ah!
397
00:39:28,080 --> 00:39:30,640
Domattina c'è un'asta
della Défense Francaise.
398
00:39:30,720 --> 00:39:32,517
Ci sono dei lotti molto interessanti.
399
00:39:32,960 --> 00:39:36,509
E a Honfleur, in Normandia.
Se parte subito, ce la fa tranquillo.
400
00:39:36,600 --> 00:39:38,750
- Ma dove va?
- Macce', e' matto?
401
00:39:38,920 --> 00:39:42,959
Mia mogIie mi aspetta giù in macchina,
è venuta a prendermi in aeroporto.
402
00:39:44,200 --> 00:39:45,679
SiIvia!
403
00:39:46,800 --> 00:39:47,949
Silvia!
404
00:39:49,480 --> 00:39:53,155
Amore, scusami!
Scendo subito! Vengo.
405
00:39:55,720 --> 00:39:58,757
Bene, così sua moglie
può riaccompagnarla all'aeroporto.
406
00:39:58,920 --> 00:40:02,879
- No, è venuta a prendermi.
Lei non ha capito.
407
00:40:03,280 --> 00:40:06,317
Io vado a casa dalla mia famigIia
a godermi i miei figli.
408
00:40:06,440 --> 00:40:09,432
Per i conti, se non vuol farli ora,
vengo a chiuderli domani.
409
00:40:09,520 --> 00:40:12,273
Dica a sua moglie
che ho qui i suoi effetti.
410
00:40:16,600 --> 00:40:18,158
Mannaggia!
411
00:40:20,320 --> 00:40:21,753
Che devo dire? Che effetti?
412
00:40:21,840 --> 00:40:24,752
Firmati da sua moglie
in garanzia di certi prestiti personali.
413
00:40:24,840 --> 00:40:26,193
Quando lei è in viaggio,..
414
00:40:26,280 --> 00:40:29,477
tante volte un impegnino urgente,
una serata andata male al gioco...
415
00:40:29,640 --> 00:40:31,995
Eh, ''andata male'': 4 milioni e mezzo!
416
00:40:32,560 --> 00:40:34,596
Come li conteggiamo questi?
417
00:40:39,360 --> 00:40:41,715
Mi faccia vedere quel listino d'asta.
418
00:40:42,120 --> 00:40:47,990
- Bravo, Chiocca, così si fa!
- Questa è tutta roba buona!
419
00:40:48,160 --> 00:40:51,118
- Guardi il lotto 7.
- Il 7, ma anche il 4.
420
00:40:51,280 --> 00:40:54,909
Se avessi una maggiore liquidità,
a quest'asta comprerei tutto.
421
00:40:55,080 --> 00:40:58,709
- Comunque lei mi porti a casa
le armi leggere, lotti 7 e 4. - Sì.
422
00:40:58,800 --> 00:41:01,075
Ecco un assegno di copertura
garantito dalla Suisse Bank.
423
00:41:01,160 --> 00:41:05,756
- E su che cifra posso contare?
- 150.000 dollari. Bastano e avanzano!
424
00:41:05,880 --> 00:41:08,394
Bisogna vedere chi trovo.
A chi interessa quest'asta?
425
00:41:08,480 --> 00:41:10,471
Poca gente, tutti pesci piccoli.
426
00:41:10,560 --> 00:41:13,358
- Passi da Pierre per iI biglietto
e i fondi spese. - Sì.
427
00:41:13,440 --> 00:41:16,512
Ah, per quelle cambiali,
non dica a mia moglie che io so;..
428
00:41:16,640 --> 00:41:20,474
..poi ci mettiamo d'accordo noi.
- Come vuole. Io le tengo in sospeso.
429
00:41:20,720 --> 00:41:22,995
Ma... se me ne chiede delle altre?
430
00:41:23,640 --> 00:41:27,792
E speriamo di no.
Arrivederci.
431
00:41:28,800 --> 00:41:31,792
- E quando torni?
- Ho un'asta in Francia, mi sbrigo subito.
432
00:41:31,880 --> 00:41:34,394
Te lo chiedevo
per venirti a prendere all'aeroporto.
433
00:41:34,640 --> 00:41:37,757
Casomai ti telefono,
ti faccio sapere o mi mandi tuo zio.
434
00:41:37,840 --> 00:41:40,559
Perché, non ti vado bene come autista?
435
00:41:50,040 --> 00:41:53,396
- Silvia, parti con me!
- Sei matto?
436
00:41:54,440 --> 00:41:55,714
Come: ''sono matto''?
437
00:41:55,840 --> 00:42:00,311
A Honfleur c'è un alberghetto
sull'oceano, è come una bomboniera.
438
00:42:00,440 --> 00:42:03,193
- Ci ficchiamo dentro fino a lunedì.
- Ma dai!
439
00:42:03,760 --> 00:42:06,957
- Perché? - Perché ci sono
i ragazzi, ho paura dell'aereo,..
440
00:42:07,040 --> 00:42:09,349
..costa troppo
e non possiamo permettercelo.
441
00:42:09,440 --> 00:42:12,432
Ciò che vuoi fare nella bomboniera
possiamo farlo benissimo a casa.
442
00:42:12,520 --> 00:42:15,159
Sì,a casa, poi ti trovo a giocare
e non mi vieni a letto.
443
00:42:15,240 --> 00:42:18,118
Ma lo sai che sono due settimane
che non penso ad altro!
444
00:42:18,240 --> 00:42:20,629
- E tu?
- A che ora parte l'aereo?
445
00:42:20,800 --> 00:42:24,952
- Alle 11:00. - Allora c'è tempo!
- C'è tempo? Silvia!
446
00:42:25,520 --> 00:42:27,351
Ma la Malpensa è di là!
447
00:42:30,000 --> 00:42:32,070
Ma dove andiamo? Dove mi porti?
448
00:42:33,960 --> 00:42:36,554
SiIvia, amore mio, io dicevo così...
449
00:42:38,840 --> 00:42:41,070
Ma qui, in macchina? E se ci vedono?
450
00:42:43,360 --> 00:42:45,828
Ma sì, chi se ne frega
se ci vedono tutti!
451
00:42:45,920 --> 00:42:49,071
Lo fanno i clandestini,
può accadere pure a marito e moglie!
452
00:42:49,160 --> 00:42:52,038
No, cosa fai? Non vedi che c'è il fosso!
Sei impazzito?
453
00:42:52,200 --> 00:42:53,918
- Dico io!
- C'è iI fosso, ma....
454
00:42:54,000 --> 00:42:56,719
- Cos'hai capito?
- E che devo capire? - Adesso vedrai.
455
00:42:56,800 --> 00:43:00,236
Ricordi che prima della partenza
ti dissi che avevo una sorpresa per te?
456
00:43:00,320 --> 00:43:02,311
- Sì, beh?
- Eccola.
457
00:43:05,480 --> 00:43:09,029
- Pietro, vieni!
- Sì, vengo.
458
00:43:11,080 --> 00:43:14,038
Pietro, guarda che bello!
459
00:43:14,480 --> 00:43:16,232
- Ma che è?
- Non vedi?
460
00:43:16,920 --> 00:43:19,753
Sono 12 ville,
ognuna con mezzo ettaro di terra.
461
00:43:20,320 --> 00:43:22,470
- E questo qui è il lotto più bello.
- Sì.
462
00:43:24,560 --> 00:43:27,996
Eccola, la villa dei baroni Carrozza.
E appena finita.
463
00:43:28,160 --> 00:43:30,594
La vendono
perché si trasferiscono in Australia.
464
00:43:30,760 --> 00:43:33,593
- Io me ne sono subito innamorata.
- Sì.
465
00:43:35,280 --> 00:43:37,748
- Entra!
- Che, entro?
466
00:43:38,000 --> 00:43:39,877
Scusa, Silvia, io non ti capisco.
467
00:43:40,000 --> 00:43:42,753
Non possiamo permetterci
un viaggetto di tre giorni..
468
00:43:42,840 --> 00:43:45,354
..e tu che fai?
T'innamori della villa dei baroni Carrozza?
469
00:43:45,440 --> 00:43:48,159
Certo, mi sono informata
e vale molto più di quello che costi.
470
00:43:48,240 --> 00:43:50,515
- Guarda un po' là.
- Che è? - E guarda!
471
00:43:51,960 --> 00:43:54,030
''Pochi lotti per pochi eletti".
472
00:43:54,120 --> 00:43:57,510
Beh, eletti deputati, senatori,
giusto quelli se lo possono permettere.
473
00:43:57,600 --> 00:44:01,912
Ma noi viviamo al centro di Milano,
in un bellissimo appartamento.
474
00:44:02,040 --> 00:44:05,874
- Ma che ti manca?
- Mi manca I'aria.
475
00:44:06,360 --> 00:44:09,033
Sono sicura che se potessi vivere qui,
mi passerebbero tutte le angosce.
476
00:44:09,120 --> 00:44:10,394
Ma verrebbero a me.
477
00:44:10,520 --> 00:44:13,398
No,Pietro, tu sei un uomo,
viaggi, hai il tuo lavoro,..
478
00:44:13,480 --> 00:44:15,675
..vai in posti nuovi,
conosci gente nuova.
479
00:44:15,760 --> 00:44:17,591
Io mi ammazzo di fatica!
480
00:44:17,960 --> 00:44:21,316
Sapessi quanto è faticoso
e deprimente non avere nulla da fare!
481
00:44:21,960 --> 00:44:26,317
Mentre qui in campagna, coltivare,
zappettare, tornare alle radici...
482
00:44:26,400 --> 00:44:27,913
Mangiare le radici!
483
00:44:29,160 --> 00:44:31,754
- Quanto costa?
- 240 milioni.
484
00:44:31,840 --> 00:44:35,435
- 140 subito e il resto a babbo morto.
- E muore sì il babbo, gli prende un colpo!
485
00:44:35,600 --> 00:44:38,478
Se vendiamo l'appartamento di Milano,
ci danno 140 milioni
486
00:44:38,600 --> 00:44:41,273
No, diciamo che ce ne danno 70,
perché 70 sono di mutuo.
487
00:44:41,400 --> 00:44:46,474
A 240 sono 170, non mi dirai
che non riesci a trovare 170 milioni!
488
00:44:46,920 --> 00:44:52,790
No, amore. Hai sposato uno stronzo
che non e' capace di trovare 170 miIioni.
489
00:44:52,920 --> 00:44:56,674
- Va bene, non ne parliamo più.
- Aspetta! - Basta!
490
00:44:56,800 --> 00:44:59,075
E stato un bel sogno,
ma mi risveglio!
491
00:44:59,160 --> 00:45:00,593
Ma vieni qua...
492
00:45:00,760 --> 00:45:05,629
Sciocchina! Silvia! Tesoro!
Ma che fa? Piange?
493
00:45:06,320 --> 00:45:09,995
Amore! Aspetta, non fare così.
494
00:45:10,440 --> 00:45:15,309
Aspetta, aho! Silvia!
495
00:45:24,960 --> 00:45:27,520
Balcazar, una volta tanto..
496
00:45:27,880 --> 00:45:31,429
..mettiamoci d'accordo prima,
se non, ci sbraniamo tra di noi!
497
00:45:33,560 --> 00:45:36,028
- Cos'è questo?
- Cosa? - Questo?
498
00:45:36,680 --> 00:45:40,912
- Camembert itaIiano. - Bueno?
- Meglio di quello francese.
499
00:45:41,000 --> 00:45:42,831
Vuoi? Prendi.
500
00:45:43,520 --> 00:45:49,390
Senti: voi non mi rompete le scatole
per i lotti 4 e 7, fucili e mitragliette.
501
00:45:49,920 --> 00:45:53,879
Io vi lascio i lotti 12 e 14,
bazooka e parco camion, va bene?
502
00:45:55,480 --> 00:45:59,189
Va bene. Ma tu mi dai lo 0,20
sulla tua commissione.
503
00:45:59,280 --> 00:46:02,033
No. E non ti do neanche
il Camembert.
504
00:46:06,520 --> 00:46:07,919
- Ha ancora vino?
- Sì.
505
00:46:08,280 --> 00:46:10,271
Sì, ecco le vin! Com'è andata?
506
00:46:10,400 --> 00:46:13,472
Avec l'allemand è fatta:
lascia tutto, ma vuole carri armati.
507
00:46:13,560 --> 00:46:17,030
Al giapponese bastano i mortai
e il canadese lascia fare a me.
508
00:46:17,120 --> 00:46:20,112
Bene! Allora è fatta!
Tieni, vuoi il Camembert?
509
00:46:20,200 --> 00:46:22,760
Ora basta che vi mettete
d'accordo fra voi due...
510
00:46:22,840 --> 00:46:24,717
Parce que il canadese
è il cojon che ci crede?
511
00:46:25,480 --> 00:46:28,597
Il coglione sono io
che mi fido di te e del tedesco.
512
00:46:28,680 --> 00:46:33,151
No, el cojon sono io che vi sto a sentire
tutti e due! Fammi alzare che è meglio!
513
00:46:34,720 --> 00:46:37,234
Ridammi il Camembert,
che me lo mangio io!
514
00:46:38,000 --> 00:46:39,115
Allora, Chiocca?
515
00:46:39,280 --> 00:46:42,556
Vedrete,
ci sbraneremo tutti come leoni.
516
00:46:43,080 --> 00:46:43,956
Davvero?
517
00:46:44,240 --> 00:46:46,710
- Tieni, lo vuoi il Camembert?
- Danke schon.
518
00:46:50,240 --> 00:46:53,198
- Champagne, Mr. Jepson?
- Chi?
519
00:46:54,200 --> 00:46:55,269
E questo?
520
00:46:55,360 --> 00:46:57,555
Mi piace molto lo Champagne!
521
00:46:57,640 --> 00:47:00,074
Tutti pesci piccoli c'erano!
522
00:47:00,160 --> 00:47:02,674
Quel Sonzo
che fregnacce che dice!
523
00:47:06,680 --> 00:47:08,875
Avete visto chi c'è in prima classe?
524
00:47:09,000 --> 00:47:12,675
Forquet, Balcazar, Vidon, Brialy,
venite qui a vedere!
525
00:47:13,680 --> 00:47:16,478
- Guardate chi c'è: è arrivata la balena.
- Chi c'è?
526
00:47:16,640 --> 00:47:18,790
Guarda: Comings di MontecarIo.
527
00:47:19,040 --> 00:47:21,395
- Lui è Jepson. II rappresentante
- E che succede adesso?
528
00:47:21,480 --> 00:47:25,234
Se I'asta interessa a Comings,
a noi non lascia neanche una pistola.
529
00:47:25,640 --> 00:47:29,872
- C'est un bel guaio. Si compra tutto?
- Tutto! Lo so come fa: compra tutto il lotto.
530
00:47:29,960 --> 00:47:31,313
Non ci voIeva.
531
00:47:31,400 --> 00:47:32,799
Devo mandare un telegramma.
532
00:47:33,160 --> 00:47:37,517
Capito? Lavorare per Comings:
prima classe con lo champagne!
533
00:47:38,640 --> 00:47:40,915
Signore e signori,
benvenuti in Francia.
534
00:47:46,360 --> 00:47:48,635
- (francese) Signore e signori,
benvenuti in Francia.
535
00:47:48,760 --> 00:47:50,910
Aeroporto internazionale di....
536
00:47:51,160 --> 00:47:53,116
- Siete pregati di restare seduti..
537
00:47:53,200 --> 00:47:57,034
..e di tenere le cinture allacciate
fino allo spegnimento dei motori.
538
00:47:58,240 --> 00:48:00,470
Eccola! L'ho trovata!
539
00:48:00,840 --> 00:48:05,391
Ragazzi, mi è venuta un'idea:
andate avanti, aspettatemi all'asta.
540
00:48:05,520 --> 00:48:07,351
- Io mi butto sul nemico.
- Cosa fai?
541
00:48:12,920 --> 00:48:15,992
- Ecco il passaporto.
- Grazie.
542
00:48:17,200 --> 00:48:19,839
Sono dell'Associazione MondiaIe
della Sanità.
543
00:48:20,840 --> 00:48:23,274
Ecco il documento.
544
00:48:23,600 --> 00:48:25,670
Associazione Sanità, Roma.
545
00:48:26,240 --> 00:48:27,355
Dipartimento di Roma.
546
00:48:27,520 --> 00:48:28,509
Forza Roma!
547
00:48:28,600 --> 00:48:29,510
E allora?
548
00:48:30,280 --> 00:48:34,159
Vede ce monsieur dietro di me,
alto magro, senza capelli? Vede?
549
00:48:34,480 --> 00:48:35,959
Sì, lo vedo. Sì.
550
00:48:36,640 --> 00:48:39,108
Sì. Sì. E allora che succede?
551
00:48:39,240 --> 00:48:40,639
Viene dall'Alto Bongo.
552
00:48:41,160 --> 00:48:44,675
- E allora? - Non sa cosa succede
nell'Alto Bongo? - No.
553
00:48:44,960 --> 00:48:47,793
30.000 morti di colera
in una semaine. Compris?
554
00:48:47,960 --> 00:48:50,190
Sì, ho capito,
ma che ci posso fare?
555
00:48:50,560 --> 00:48:54,872
A Roma noi li mettiamo in quarantena:
accertamenti, analisi, sangue, urina...
556
00:48:55,200 --> 00:48:57,236
Un controllo generale di tutto.
557
00:48:57,400 --> 00:48:58,992
Vede com'è bianco, pallido?
558
00:48:59,080 --> 00:49:03,073
- Tutto bianco. Guardi!
- Sì. - L'ha visto?
559
00:49:03,160 --> 00:49:06,311
- Bene, io l'ho avvertita.
Fate vostro dovere. - Sì.
560
00:49:06,440 --> 00:49:07,395
Beccalo!
561
00:49:07,480 --> 00:49:09,311
- Arrivederci!
- Grazie.
562
00:49:10,440 --> 00:49:13,159
- Michel! - Che c'è?
- Chiama il dottore, è urgente! - Sì.
563
00:49:13,840 --> 00:49:16,832
- Dottore, la cercano
al controllo passaporti. - Arrivo!
564
00:49:22,440 --> 00:49:25,273
- Alt! Lo metta lì.
- Perché?
565
00:49:25,920 --> 00:49:28,593
- Che succede?
- II signore viene daII'Alto Bongo..
566
00:49:28,680 --> 00:49:31,319
..dove è in corso un'epidemia di coIera.
E contagioso. - Oh!
567
00:49:31,400 --> 00:49:33,516
Non capisco... che succede?
568
00:49:33,840 --> 00:49:36,434
Per favore, venga con me.
Prego...
569
00:49:36,520 --> 00:49:41,753
- Venga, venga, è solo un controllo.
- Dove mi porta?
570
00:49:41,840 --> 00:49:44,673
Entri, prego,
non abbia paura. Grazie.
571
00:49:48,120 --> 00:49:50,793
Ecco che arriva.
Ah, Chiocca.
572
00:49:50,880 --> 00:49:55,032
- Eccomi, Forquet, Balcazar, tutto fatto!
- L'ho messo in quarantena!
573
00:49:55,120 --> 00:49:56,439
L'asta è nostra.
Possiamo fare tutto quello che vogliamo.
574
00:49:57,160 --> 00:49:58,195
- Ecco gli elenchi.
- Grazie.
575
00:49:58,280 --> 00:50:01,033
I Iotti 4 e 7 sono per te,
garantisco per tutti.
576
00:50:01,120 --> 00:50:04,271
- Bene!
- D'accordo? - D'accordo.
577
00:50:08,160 --> 00:50:10,760
Signori, attenzione.
Avete preso visione del materiale
578
00:50:11,504 --> 00:50:15,886
Potete fare le vostre offerte e
non dimenticate sopratutto quelle contrasegnate.
579
00:50:37,120 --> 00:50:41,796
- Allora, siamo d'accordo: 4 e 7?
- Certo, come d'accordo!
580
00:50:42,560 --> 00:50:44,118
Andate.
581
00:50:57,181 --> 00:50:59,221
C'e un'offerta globale per l'aquisto di tutto il materiale
582
00:51:00,720 --> 00:51:02,153
Signori, per favore!
583
00:51:02,895 --> 00:51:03,612
Quindi, come da regolamento
584
00:51:04,168 --> 00:51:07,568
le offerte per i lotti singoli
non possono essere prese in considerazione.
585
00:51:07,895 --> 00:51:09,895
Signori, attenzione!
586
00:51:11,048 --> 00:51:13,320
Chi ha contrasegnato con la sigla Z 103?
587
00:51:13,520 --> 00:51:14,475
Io!
588
00:51:14,680 --> 00:51:16,591
- Come?!
- Non è possibile!
589
00:51:16,720 --> 00:51:19,632
Vuole seguirci?
- Con piacere!
590
00:51:19,760 --> 00:51:20,988
Permesso.
591
00:51:24,800 --> 00:51:26,756
- Venga!
- Sì, volentieri!
592
00:51:26,880 --> 00:51:28,029
Bastardo!
593
00:51:28,120 --> 00:51:29,997
Figlio di una mignotta!
594
00:51:31,520 --> 00:51:32,589
Permette, colonnello:
595
00:51:32,680 --> 00:51:35,717
..questo signore ha acquistato
tutto il materiaIe. - Buongiorno.
596
00:51:41,852 --> 00:51:43,080
Conferma la sua offerta?
597
00:51:43,640 --> 00:51:45,995
Yes, sì, oh! Pardon, oui.
598
00:51:46,480 --> 00:51:48,596
- Si accomodi.
- Grazie.
599
00:51:49,336 --> 00:51:51,080
Lei compra per conto di una societa'?
600
00:51:51,280 --> 00:51:54,078
Per Comings di MontecarIo,
ma per momento mi impegno in proprio.
601
00:51:54,561 --> 00:51:56,760
Lei ha l'intenzione di regolare tutto in contanti?
602
00:51:56,960 --> 00:52:00,794
Pour le moment, fermo la partita con
iI 10% di anticipo come da regolamento.
603
00:52:01,920 --> 00:52:05,754
Signor comandante, permetta,
ecco un assegno di 150.000 dollari.
604
00:52:05,920 --> 00:52:07,751
Garantito dalla Suisse Bank.
605
00:52:09,902 --> 00:52:11,196
Lei sa che entro 10 giorni non avra versato il saldo
606
00:52:12,169 --> 00:52:14,633
perdera' i 150.000 dollari dell'anticipo?
607
00:52:17,576 --> 00:52:18,965
Mi dia una penna, per favore.
608
00:52:23,800 --> 00:52:26,712
Qualcuno pagherà a Pietro Chiocca!
609
00:53:25,600 --> 00:53:29,070
- Mr. Chiocca, Mr. Comings la aspetta!
- Ah, mi conosci. Andiamo bene!
610
00:53:29,160 --> 00:53:31,151
- Permette?
- No, questa non si tocca, è personaIe.
611
00:53:31,240 --> 00:53:33,196
- Dov'è Mr. Comings?
- La attende a bordo.
612
00:53:33,280 --> 00:53:34,349
Salgo subito.
613
00:53:35,000 --> 00:53:36,638
- (in ingIese) Grazie mille.
- Di niente.
614
00:53:43,800 --> 00:53:45,631
Permesso! OhiIà!
615
00:53:48,840 --> 00:53:52,549
- (in ingIese) George, guarda là!
- Oh, mio Dio! - Buongiorno!
616
00:53:54,120 --> 00:53:56,554
Buongiorno!
Buongiorno!
617
00:53:56,640 --> 00:54:00,189
- Che beIIa sorpresa!
Una suite di belle bambine!
618
00:54:00,680 --> 00:54:02,398
- E un bell'uomo!
- Sì.
619
00:54:02,640 --> 00:54:04,710
Mi chiamo Chiocca.
620
00:54:05,160 --> 00:54:06,912
II signor Comings mi aspetta.
621
00:54:07,000 --> 00:54:08,274
Ciao!
Ciao!
622
00:54:08,360 --> 00:54:12,558
- Sei un italiano?
- Sì, si vede?
623
00:54:13,400 --> 00:54:17,154
- Loro sono le figliole di Mr. Comings?
- Sì.
624
00:54:19,400 --> 00:54:21,356
Fregna, cha barca!
625
00:54:22,400 --> 00:54:25,153
E' Iui?
Sì, Mr. Comings.
626
00:54:27,600 --> 00:54:30,068
Signor Chiocca?
- Sì, Mr. Comings!
627
00:54:31,040 --> 00:54:33,679
Ha già fatto amicizia con mie bambine!
628
00:54:33,840 --> 00:54:36,274
Sono stato colpito
dalla loro bellezza!
629
00:54:37,080 --> 00:54:39,833
- E molto elegante!
- Certo, è un italiano!
630
00:54:40,960 --> 00:54:43,315
Beato lei, che amori di bimbe!
631
00:54:44,840 --> 00:54:48,594
- Mr. Chiocca, quanti anni hai?
- 33.
632
00:54:48,760 --> 00:54:50,910
- No! - No?
- 53!
633
00:54:52,720 --> 00:54:54,119
(Se Io sapeva, perché domanda?)
634
00:54:54,200 --> 00:54:56,794
- Le mie figlie chiedono
il permesso di lasciarci.
635
00:54:56,880 --> 00:54:59,235
Ah! Mi dispiace!
636
00:55:00,880 --> 00:55:02,950
A presto, spero! Arrivederci!
637
00:55:03,040 --> 00:55:04,758
Liar! He said he was 33!
638
00:55:04,840 --> 00:55:08,879
La prossima volta
porterò i miei figlioli, goodbye!
639
00:55:09,000 --> 00:55:11,594
Mr. Chiocca!
- Yes, signor Comings?
640
00:55:12,920 --> 00:55:14,956
Please, sit down.
641
00:55:15,600 --> 00:55:19,070
- Si sieda.
- Sì, subito. Thank you.
642
00:55:19,960 --> 00:55:21,393
Thank you very much.
643
00:55:24,080 --> 00:55:25,991
Vi porto qualcosa?
644
00:55:26,600 --> 00:55:28,636
Vodka? Whiskey? Champagne?
645
00:55:28,760 --> 00:55:31,832
- I'm sorry, non bevo.
- Mh mh. - Yes, sir.
646
00:55:34,400 --> 00:55:37,551
Lei conosce già
iI nostro signor Jepson, credo.
647
00:55:37,640 --> 00:55:40,677
Come si può non conoscere
chi lavora per I'Interarms?
648
00:55:43,960 --> 00:55:48,317
- Lei pensa che io sia ingenuo?
- No, signore.
649
00:55:48,760 --> 00:55:53,311
Lei ha versato per quelle armi
soldi della società per la quale lavora.
650
00:55:54,400 --> 00:55:57,119
Fra 6 giorni scade opzione
e lei non potrà saldare.
651
00:55:57,200 --> 00:55:58,633
Io no, ma lei sì.
652
00:56:00,760 --> 00:56:02,318
Io, signor Chiocca?
653
00:56:04,880 --> 00:56:07,633
Io aspetto 6 giorni,
lo stock e' libero..
654
00:56:07,720 --> 00:56:10,314
..e lo compro direttamente
dal Governo francese,..
655
00:56:10,400 --> 00:56:13,358
..senza che lei possa mangiare
nemmeno un dollaro!
656
00:56:14,880 --> 00:56:17,235
Il suo conto verrà intollerato..
657
00:56:18,400 --> 00:56:21,949
..e lei verrà denunciato
per appropriazione indebita.
658
00:56:23,720 --> 00:56:25,870
Lei è un suicida!
659
00:56:26,040 --> 00:56:28,918
No, perché
io non ci voglio guadagnare.
660
00:56:29,480 --> 00:56:33,234
Voilà, questo è il contratto.
lo glielo cedo alla pari.
661
00:56:33,320 --> 00:56:36,312
Come vede è un buon prezzo
perché non avevo concorrenti.
662
00:56:39,200 --> 00:56:42,749
Allora deve essere pazzo
per aver rischiato questo per niente.
663
00:56:46,040 --> 00:56:50,556
Come niente, Mr Cummings? Sono riuscito a dimostrarle
le mie capacità professionali,..
664
00:56:51,240 --> 00:56:55,199
..l'ho colpita, ha preso informazioni,
mi ha invitato parlare sul suo yacht,..
665
00:56:55,280 --> 00:56:57,999
..sa quanti anni ho e mi dice niente?
Mr. Comings,..
666
00:56:58,240 --> 00:57:01,550
..e' stato sempre il mio sogno lavorare
per una ditta come la sua,..
667
00:57:01,680 --> 00:57:04,592
..vendere armi come le sue,
ai dei clienti come i suoi.
668
00:57:05,160 --> 00:57:07,435
Io sono stato sempre
sprecato nella vita.
669
00:57:07,600 --> 00:57:10,910
Modestamente, mi sento un elemento
di primissimo ordine.
670
00:57:18,680 --> 00:57:24,630
Lei è davvero un uomo disprezzabile,
con i suoi sistemi.
671
00:57:24,840 --> 00:57:30,597
- Ciò che ha fatto al nostro signor Jepson
è scorretto, sleale, disonesto,..
672
00:57:30,840 --> 00:57:32,536
..truffaldino, napoletano.
673
00:57:32,736 --> 00:57:34,628
Ma che fai così con la testa?
674
00:57:34,720 --> 00:57:37,439
Ti ho messo in quarantena
con la tessera della Roma!
675
00:57:37,520 --> 00:57:40,239
- Ha saputo?
Come ha cominciato con questo Iavoro?
676
00:57:40,320 --> 00:57:42,231
11 anni fa, per caso.
677
00:57:43,040 --> 00:57:46,350
Vendevo pompe idrauliche in Oriente
per una ditta di Stoccarda.
678
00:57:46,440 --> 00:57:49,159
Improvvisamente in quel Paese
scoppia una guerra intestina.
679
00:57:49,240 --> 00:57:52,676
I clienti sospendono le ordinazioni.
Allora mi venne un'idea:
680
00:57:53,120 --> 00:57:56,396
modificare e trasformare le pompe idrauliche
in lanciafiamme e mortai.
681
00:57:56,480 --> 00:57:59,836
Lo feci e guadagnai il doppio.
Diventò il mio Iavoro da quel momento.
682
00:58:01,160 --> 00:58:04,038
Lei ha tradito
e rubato il suo principale.
683
00:58:05,200 --> 00:58:08,158
Se a lei capita, lo fa anche con me.
684
00:58:08,320 --> 00:58:11,153
Certo, se trovassi qualcuno
che mi paga più di lei.
685
00:58:11,320 --> 00:58:13,276
E quanto vuoIe per lavorare per me?
686
00:58:13,360 --> 00:58:17,273
Voglio un dollaro di più di quello che dà
a lui, per il primo anno. E poi si vedrà.
687
00:58:20,400 --> 00:58:24,173
- Posso prendere un drink anch'io?
Scotch? - No,....champagne!
688
00:58:24,373 --> 00:58:25,870
Subito, signore.
689
00:58:26,040 --> 00:58:27,268
- Grazie.
- Prego.
690
00:58:35,440 --> 00:58:37,112
- Brindo alla mia nuova casa.
- Auguri!
691
00:58:37,240 --> 00:58:40,277
- Oh, sigarette! Posso approfittare?
- Prego, faccia pure!
692
00:58:53,760 --> 00:58:56,718
- Scendete, ragazzi!
- Su, venite! - Siamo arrivati!
693
00:58:56,880 --> 00:58:58,791
- Silvia, amore!
- Sì...
694
00:58:59,000 --> 00:59:03,118
Guardate! Di qui si va al garage e questo
è l'ingresso della nostra nuova residenza.
695
00:59:03,680 --> 00:59:05,716
E questo sta ancora qui?
696
00:59:06,000 --> 00:59:10,278
- E già venduta,
è nostra questa, ragazzi! - Che bello!
697
00:59:10,400 --> 00:59:12,072
Guardate che pineta!
698
00:59:12,640 --> 00:59:15,552
Stupendo, Pietro!
Sei più entusiasta di me!
699
00:59:16,200 --> 00:59:18,475
Sentite che altra aria
si respira quassù?
700
00:59:18,560 --> 00:59:21,154
Che ne dite, ragazzi?
E meraviglioso!
701
00:59:21,480 --> 00:59:25,268
In poche parole, noi abitiamo
dove la gente va a villeggiare, vero?
702
00:59:25,360 --> 00:59:27,032
Sì, caro. Te l'avevo detto!
703
00:59:27,120 --> 00:59:28,439
Venite, figliuoli!
704
00:59:28,560 --> 00:59:34,032
No! Aspetta! Dove vai?Cosa fai?
Non si può entrare così.
705
00:59:34,200 --> 00:59:38,079
- Pietro, ma che fai?
- Faccio quello che fanno tutti gli innamorati!
706
00:59:38,160 --> 00:59:42,199
No, mettimi giù, ti fa male!
Sono pesante!
707
00:59:42,280 --> 00:59:45,192
Mi sottovaIuti, stellazza!
708
00:59:46,640 --> 00:59:47,789
Sono caduti...
709
00:59:47,960 --> 00:59:48,995
Oplà!
710
00:59:51,360 --> 00:59:54,796
Scusa, non ho visto lo scalino!
Ti sei fatta male?
711
00:59:54,880 --> 00:59:57,713
No. Questo succede quando si fanno cose
che non si usano più.
712
00:59:57,800 --> 01:00:01,236
E perché non si usano piu'? Papà e mamma volevano fare
come nei film americani.
713
01:00:01,400 --> 01:00:02,230
''Volevano''... volevi!
714
01:00:02,320 --> 01:00:06,074
Dai, entrate! Cosa mi dite
della vostra nuova casa? Vi piace?
715
01:00:06,320 --> 01:00:08,356
Sì, sì...
716
01:00:09,240 --> 01:00:12,994
Sentite, ragazzi: papà vi porta
nel posto di pochi eletti,..
717
01:00:13,200 --> 01:00:17,671
..vi compra 'sto po' po' di villa
e voi che dite? ''Mh, sì...''. Questo dite?
718
01:00:17,760 --> 01:00:20,479
Che ti dobbiamo dire?
Abitiamo al centro di Milano..
719
01:00:20,560 --> 01:00:22,596
..e tu che fai, ci sbatti in mezzo alla steppa?
720
01:00:22,680 --> 01:00:24,955
Silvia, li senti?
Nella steppa li abbiamo sbattuti!
721
01:00:25,320 --> 01:00:28,437
Aho, figli! Sapete quanto costa
questa villa nella steppa?!
722
01:00:28,520 --> 01:00:30,351
Papà ha firmato due chili di cambiali!
723
01:00:30,440 --> 01:00:33,432
Non è mica il prezzo della casa
che discutono: è il luogo!
724
01:00:33,520 --> 01:00:36,114
Sono grandi, hanno la loro personalità.
Comunque entrate.
725
01:00:36,200 --> 01:00:37,599
Sì, fatemi 'sto piacere.
726
01:00:37,680 --> 01:00:39,716
Dovete ammettere che è una bella casa.
727
01:00:39,960 --> 01:00:42,030
Sì, mamma,e' bella ma è Iontana.
728
01:00:42,160 --> 01:00:46,153
Ma no, con le moto veloci, con la MW,
tu e Giovannone fate in un attimo!
729
01:00:46,320 --> 01:00:49,039
- Vero, Pietro, che li compri le moto?
- Per forza!
730
01:00:49,120 --> 01:00:51,475
Allora, questo
è iI salone di rappresentanza.
731
01:00:51,560 --> 01:00:53,278
Di qua ci sono le nostre camere.
732
01:00:53,440 --> 01:00:56,273
Giovannone,
scusa se ti do 'sto dolore!
733
01:00:56,360 --> 01:00:59,716
- Ormai è fatta, papà.
- Pensa che fregnaccia ha fatto papà!
734
01:00:59,800 --> 01:01:02,633
E non è finita!
Venite giù, c'è una sorpresa!
735
01:01:02,960 --> 01:01:06,430
Ecco, Giada. Tu che dicevi sempre "potessi avere
un salotto per ricevere gli amici".
736
01:01:06,640 --> 01:01:10,235
Qui puoi fare addirittura
un night privato tutto per te.
737
01:01:10,320 --> 01:01:11,753
E per noi no?
738
01:01:11,920 --> 01:01:14,798
Ma certo! Lo arreda Giada,
ma è per tutti voi.
739
01:01:14,880 --> 01:01:17,348
E se permettete qualche volta ci veniamo
a ballare anch'io e papà.
740
01:01:17,440 --> 01:01:19,715
- Vero? - Come no?
- Di qui è il vostro ingresso.
741
01:01:19,800 --> 01:01:22,792
Gli amici li fate entrare laggiu'
dal garage, con le auto, le moto, le biciclette....
742
01:01:22,880 --> 01:01:25,713
- Con le moto entriamo!
- Grazie, mamma!
743
01:01:26,920 --> 01:01:31,994
- Papà, è bellissimo!
- Grazie!
744
01:01:32,400 --> 01:01:34,675
Menomale.
Una volta tanto un ringraziamento!
745
01:01:37,120 --> 01:01:40,635
Hai visto che figli che ti ho dato?
Si accontentano di niente!
746
01:01:41,120 --> 01:01:44,237
Di niente? La villa, il night,
le moto e non è finita!
747
01:01:44,320 --> 01:01:47,312
Guarda questo... Giovanno',
c'è qualche altra cosa che non va?
748
01:01:47,400 --> 01:01:50,517
No, ma in alternativa alla moto
qui ci vorrebbe un cavallo.
749
01:01:50,640 --> 01:01:52,517
- Che t'avevo detto?
- Posso avere un cavallo?
750
01:01:52,600 --> 01:01:55,239
E dove lo mettiamo il cavallo? Entro il garage?
751
01:01:55,680 --> 01:01:57,159
Ma quale garage?
752
01:01:57,240 --> 01:02:01,313
Starà nelle scuderie del galoppatoio
che stiamo edificando io e il barone.
753
01:02:01,400 --> 01:02:02,913
- Buongiorno!
- I miei nipotini. Il barone.
754
01:02:03,000 --> 01:02:04,433
- Molto lieto, signora.
- Buongiorno.
755
01:02:04,520 --> 01:02:07,318
- Un mio carissimo compagno di scuola.
- Piacere.
756
01:02:07,400 --> 01:02:08,879
'Nu fetentone!
757
01:02:08,960 --> 01:02:11,599
Abbiamo fatto più
dei Galli in Francia da giovani!
758
01:02:11,680 --> 01:02:14,911
Sono stato nominato Presidente
del club ricreativo fra i condomini.
759
01:02:15,320 --> 01:02:18,039
Spero proprio che anche loro ci faranno
I'onore di essere dei nostri!
760
01:02:18,240 --> 01:02:21,198
- Naturalmente!
- L'onore è tutto nostro! - Divino!
761
01:02:21,360 --> 01:02:24,955
Fra l'altro, abbiamo un programma,
vi assicuro, grandioso. Venite!
762
01:02:25,160 --> 01:02:27,629
Voi conoscerete già tutto l'edificato,
suppongo.
763
01:02:27,829 --> 01:02:28,197
Sì.
764
01:02:28,320 --> 01:02:32,552
Il complesso piscine in stile
hollywoodiano monito di tutti i servizi.
765
01:02:32,760 --> 01:02:36,799
- Il grande padiglione con sale da gioco
che funge anche da club house.
766
01:02:37,160 --> 01:02:40,835
- Il galoppatoio, il golf a 18 buche
e anche e' in progetto un centro commerciale...
767
01:02:40,920 --> 01:02:43,639
- Chi si occuperà dell'arredamento
della casa? - Io.
768
01:02:43,720 --> 01:02:47,076
Che dice Pietruccio? Perche qui vale la pena
di buttarci qualche milioncino...
769
01:02:47,160 --> 01:02:48,991
Meravigliosa la convivenza...
770
01:02:49,080 --> 01:02:51,548
La casa è bellissima,
ha uno stile,..
771
01:02:51,640 --> 01:02:53,835
..ma non puoi adattarci
i tuoi vecchi mobili.
772
01:02:53,960 --> 01:02:58,238
- Ma io cambio, zio.
- Menomale. Devi cambiare tutto...
773
01:02:58,440 --> 01:03:02,558
Scusi, dottore, quando le fa comodo,
mi mette due firmette su qualche modulino?
774
01:03:02,800 --> 01:03:05,268
Sono a sua disposizione, barone,
per qualunque modulino.
775
01:03:05,360 --> 01:03:08,033
- Ho messo tante firmette!
- Una più una meno...
776
01:03:08,120 --> 01:03:11,556
- Quando torno, però. - E in partenza?
- Parto oggi per l'Africa.
777
01:03:11,720 --> 01:03:15,759
Ah, se va per un safari,
preparo fucile e sacco e parto con lei.
778
01:03:16,320 --> 01:03:19,790
No, vado per affari, niente safari.
La prossima volta, però.
779
01:03:19,880 --> 01:03:21,029
Glielo organizzo un safari!
780
01:03:21,120 --> 01:03:23,714
In bocca al leone!
- Grazie, a presto!
781
01:03:23,800 --> 01:03:27,713
....è un atto di coraggio:
si prende e si butta. - Zio! Silvia!
782
01:03:27,800 --> 01:03:32,430
Sai come dicono a Napoli?
''Dai tutto al saponaro''. Butta, butta!
783
01:03:32,560 --> 01:03:34,915
Ma che buttate? Che buttate?!
784
01:03:57,480 --> 01:03:58,959
Attenzione!
785
01:03:59,080 --> 01:04:01,150
- Sta atterrando
un prototipo di Interarms.
786
01:04:01,560 --> 01:04:03,676
- Avvertire il General Gutierrez.
787
01:04:50,560 --> 01:04:52,357
Sono il General Gutierrez.
788
01:04:52,480 --> 01:04:55,313
- II signor Chiocca?
- Presiente, meu general!
789
01:04:55,400 --> 01:04:58,153
Muito obrigato e muito plazer
de su presenzia.
790
01:04:58,440 --> 01:05:03,275
Parlo un poco italiano.
Ho molti amici italiani a Lisbona.
791
01:05:03,520 --> 01:05:07,559
Anche Sua Maestà, iI vostro Re,
mi onora della sua ospitalità.
792
01:05:08,880 --> 01:05:10,199
Come sta Sua Maestà?
793
01:05:10,400 --> 01:05:13,836
- Molto triste.
- Certo, in esilio so' cazzi!
794
01:05:14,080 --> 01:05:17,038
- Prego?
- Prego! Ecco, questo è il prototipo.
795
01:05:17,120 --> 01:05:21,352
- Come vede, la base è il Phantoms 113.
- Vedo.
796
01:05:21,880 --> 01:05:25,236
Adattato e trasformato
secondo alle vostre esigenze belliche.
797
01:05:25,880 --> 01:05:28,110
L'armamento è stato tutto raddoppiato.
798
01:05:28,600 --> 01:05:32,513
La blindatura della parte anteriore
è stata aumentata a 9 millimetri.
799
01:05:32,800 --> 01:05:36,839
Quindi anche i motori sono stati
potenziati per equiIibrare iI peso.
800
01:05:37,600 --> 01:05:41,195
Abbiamo rivisto e modificato
gIi angoli di tiro delle mitragliere..
801
01:05:41,280 --> 01:05:43,316
..e queIIi dei missiIi aria-terra
802
01:05:43,560 --> 01:05:47,269
- Da 120, li abbiamo portati
a 140 gradi. - GeneraIe: Molto bene!
803
01:05:47,360 --> 01:05:50,636
Ciò in previsione deI richiesto
proIungamento deIIe picchiate.
804
01:05:50,720 --> 01:05:54,793
Come vede, abbiamo studiato
con passione tutti i vostri probIemi..
805
01:05:54,880 --> 01:05:57,314
..e credo proprio
che Ii abbiamo tutti risoIti.
806
01:05:57,400 --> 01:06:01,029
Anch'io Io credo, anzi spero.
Facciamo subito un voIo di prova.
807
01:06:01,280 --> 01:06:03,510
- Come dite voi?
- CoIIaudo? - CoIIaudo.
808
01:06:03,600 --> 01:06:07,229
- II maresciaIIo RabaI,
iI nostro migIiore piIota. - Sì.
809
01:06:07,320 --> 01:06:09,038
- SaIute!
- E che ce famo co' questo?
810
01:06:09,120 --> 01:06:11,111
- Lei Io accompagnerà...
- Io?
811
01:06:11,560 --> 01:06:13,391
- Lei Io accompagnerà...
- Io?
812
01:06:13,520 --> 01:06:16,398
- Lei Io accompagnerà.
- Sì, generaIe, Io accompagnerò.
813
01:06:16,520 --> 01:06:19,592
Sarò Iieto di accompagnarIo
in questo voIetto di prova..
814
01:06:19,680 --> 01:06:23,468
..per controIIare i congegni,
ma soprattutto per Ia sua soddisfazione.
815
01:06:23,560 --> 01:06:27,792
Sono sicuro che da 3 caccia a reazione
che stiamo trattando,..
816
01:06:28,160 --> 01:06:29,798
..dopo questo coIIaudo,..
817
01:06:30,080 --> 01:06:34,835
..Iei saprà convincere il suo Governo
a commissionarcene almeno 4 se non 5!
818
01:06:35,600 --> 01:06:37,431
Magari me lo concedessero!
819
01:06:37,680 --> 01:06:39,671
Io sono soIo un funzionario.
820
01:06:40,080 --> 01:06:43,356
In questo momento non posso
permettermi niente di niente.
821
01:06:43,560 --> 01:06:46,677
- Capisco. Ha visto qui sotto?
- Adonde? - Qui sotto?
822
01:06:47,040 --> 01:06:50,555
Venga giù, attento alla testa.
823
01:06:50,640 --> 01:06:53,473
Io invece personalmente
posso prometterle molto!
824
01:06:54,720 --> 01:06:57,871
A un generale
esta frase non deve dizer!
825
01:06:58,080 --> 01:07:00,071
Me desculpi, non volevo offenderla.
826
01:07:00,160 --> 01:07:02,754
E una gentile consuetudine
dell'Interarms, la mia ditta.
827
01:07:02,840 --> 01:07:06,469
- Con me non c'è bisogno!
- Capisco, mi scusi ancora.
828
01:07:10,440 --> 01:07:13,910
Al massimo,
se proprio tu vuoi fa' un regalino,..
829
01:07:14,680 --> 01:07:17,831
..domani mia piccoIa figlio
prende prima Santa Comunione.
830
01:07:17,920 --> 01:07:20,753
Se vuoi fare ricordino,
io ti invito alla cerimonia.
831
01:07:20,920 --> 01:07:22,638
La ringrazio infinitamente.
832
01:07:22,760 --> 01:07:25,957
Posso avre il piacere di comunicarmi anch'io
con la bambina e la famiglia?
833
01:07:26,120 --> 01:07:28,475
- Siguro! Ti aspetto!
- Muito obrigato.
834
01:07:33,600 --> 01:07:35,591
- Vamos?
- Sì, vamos!
835
01:08:17,240 --> 01:08:18,070
Okay.
836
01:08:18,240 --> 01:08:19,593
Okay!
837
01:08:21,160 --> 01:08:23,230
Aho! Aho!
838
01:08:23,560 --> 01:08:25,437
Oh! Rabal!
839
01:08:25,600 --> 01:08:26,749
Aho!
840
01:08:29,120 --> 01:08:29,836
Ah!
841
01:08:31,400 --> 01:08:32,879
Okay!
842
01:08:33,320 --> 01:08:36,198
Ah ah! Aho! Eh no...
843
01:08:36,920 --> 01:08:37,875
Eh no, Rabal!
844
01:08:40,160 --> 01:08:43,277
Rabal, perché fai così! Su!
845
01:08:44,560 --> 01:08:47,518
- Rabal!
- Voglio vedere se le ali resistono!
846
01:08:47,680 --> 01:08:51,229
Ma le ali resistono!
Sono io mi sento maIe!
847
01:08:51,480 --> 01:08:55,473
- Che ti senti?
- Mi va il sangue in testa!
848
01:08:56,120 --> 01:08:59,954
Sii buono, se mi rigiri,
ti regalo una cosa.
849
01:09:00,400 --> 01:09:01,958
Va bene, okay!
850
01:09:10,520 --> 01:09:12,670
Rabal, guarda!
851
01:09:13,840 --> 01:09:15,193
Grazie, non fumo!
852
01:09:15,880 --> 01:09:22,513
No, questo non si fuma.
Questo è oro pesante, senti come pesa?
853
01:09:23,600 --> 01:09:26,558
- Va bene, da' qua.
- Prego.
854
01:09:29,120 --> 01:09:35,070
- Rabal, un accendino. Un regalo per te.
- Sì, ma dammi l'oro.
855
01:09:36,760 --> 01:09:39,194
Io ti do l'oro
perché mi sei simpatico,..
856
01:09:39,560 --> 01:09:44,429
..ma comunque siccome sei tu che collaudi,
se tutto va bene riferisci al comando..
857
01:09:44,600 --> 01:09:48,354
..che questo aereo è formidabile
e tutto funziona a meraviglia!
858
01:09:48,440 --> 01:09:51,318
Ora vedo
se tutto funziona a meraviglia.
859
01:09:51,840 --> 01:09:54,229
Pressione: okay!
860
01:09:54,360 --> 01:09:58,035
Caricatori: okay.
Aeroturbine: okay.
861
01:09:58,120 --> 01:10:02,955
Aria: Okay
Esta todo okay!
862
01:10:05,080 --> 01:10:10,518
Se todo è okay,
ritorniamo al campo.
863
01:10:10,880 --> 01:10:16,637
- Torniamo!
- No. Giù avanti! - Dove?!
864
01:10:20,120 --> 01:10:25,240
Che stai a fa'?
Se c'è quaIcuno là sotto? RabaI!
865
01:10:25,320 --> 01:10:28,949
Magari! Il guerrigliero
c'è sempre e non c'è mai!
866
01:10:29,200 --> 01:10:32,476
Che guerrigliero? Non facciamo
la guerriglia, è un collaudo!
867
01:10:34,920 --> 01:10:37,388
Mortacci tua! Ma si puo sapere cosa stai combinando?
868
01:10:37,520 --> 01:10:41,115
Sono venuto con te perché Gutierrez
mi ha detto di accompagnarti,..
869
01:10:41,480 --> 01:10:45,314
..ma se sapevo chi eri,
io non ci sarei mai venuto!
870
01:10:45,400 --> 01:10:47,550
Ma perche' ridi? Si può sapere?
871
01:10:53,720 --> 01:10:56,792
Sai che ti dico?
Che sei proprio uno stronzo!
872
01:10:56,920 --> 01:11:00,469
Bravo!
Offendi anche tu il guerrigliero!
873
01:11:00,840 --> 01:11:03,991
No, stronzo a te dico,
no al guerrigliero! Capito?
874
01:11:04,080 --> 01:11:05,957
A stronzo!
875
01:11:24,720 --> 01:11:26,551
Bom dia, soy il signor Chiocca.
876
01:11:26,640 --> 01:11:29,359
Bom dia, signor Chiocca.
Appartamento 26,..
877
01:11:29,440 --> 01:11:33,274
..il migliore all'ultimo piano,
con vista sul mar, reservato por o signor.
878
01:11:33,680 --> 01:11:37,150
Il signor Chiocca ci è stato
raccomandato dal General Gutierrez..
879
01:11:37,240 --> 01:11:39,470
..come persona molto importante.
- Grazie.
880
01:11:39,560 --> 01:11:42,393
II generale mi ha detto di chiederle
se si sente solo.
881
01:11:42,480 --> 01:11:42,992
In che senso?
882
01:11:43,080 --> 01:11:46,675
Se durante sua permanenza,
il signor necessitasse una compagnia,..
883
01:11:47,000 --> 01:11:49,116
..il general le manderà
la signorina Dadà.
884
01:11:49,200 --> 01:11:51,714
Chi è Dadà?
Una segretaria? Una collaboradora?
885
01:11:51,920 --> 01:11:55,629
E una collaboradora a sua completa
disposicao. Intendi?
886
01:11:55,720 --> 01:11:58,996
Intendo, ma non me sento arrapado
in esto momento!
887
01:12:00,040 --> 01:12:02,315
Forse non le gusta di color?
888
01:12:03,280 --> 01:12:04,554
Come le vuole, meu senhor?
889
01:12:04,640 --> 01:12:07,712
Meu senhor, voglio soIo vomitare.
Sapessi da dove vengo!
890
01:12:07,800 --> 01:12:09,472
Svegliami domani alle 8:00..
891
01:12:09,560 --> 01:12:13,030
..che c'è la prima comunione
della figIia del Generale Gutierrez.
892
01:12:13,480 --> 01:12:18,679
Mandami in camera anche un caffè
con una spremuta di limone dentro.
893
01:12:18,760 --> 01:12:21,320
- Nel caffè?!
- Eh, nel caffè. - Uh!
894
01:12:21,480 --> 01:12:24,517
- Dove vado?
- O elevador è do lato di là. - 'Namo!
895
01:12:32,200 --> 01:12:34,430
- Benvenuto, signore!
- Grazie.
896
01:12:44,240 --> 01:12:46,708
Buongiorno!
Buongiorno!
897
01:12:48,920 --> 01:12:51,036
- Oh, signor Chiocca!
Carmencita!
898
01:12:51,120 --> 01:12:56,592
- Grazie del regalo! -Buongiorno!
- Grazie! Grazie! Grazie!
899
01:12:57,160 --> 01:12:59,037
Grazie del regalo! Grazie!
900
01:12:59,120 --> 01:13:01,475
Obrigado... obrigado...
901
01:13:02,040 --> 01:13:03,678
Ammazza! Ah ah!
902
01:13:03,760 --> 01:13:09,995
- Carmencita! Me dai un beijo?
- Un otro beijo?
903
01:13:10,080 --> 01:13:11,229
Un otro...
904
01:13:11,400 --> 01:13:12,913
Va' a giocare!
905
01:13:13,480 --> 01:13:17,553
Che amore di bimba!
I figli sono una gran benedizione!
906
01:13:17,760 --> 01:13:20,877
- Quanti figli ha lei?
- 3 figli. 3 prime comunioni.
907
01:13:21,000 --> 01:13:22,877
E evidente che ama molto i bambini.
908
01:13:22,960 --> 01:13:25,838
Visto bello presente
a mia Carmencita.
909
01:13:26,280 --> 01:13:29,033
Il segreto è scegliere
un regalo per i piccoli..
910
01:13:29,360 --> 01:13:33,239
..con cui si possano divertire
anche i grandi e grossi, cioè i genitori!
911
01:13:35,280 --> 01:13:39,319
Ho buone notizie: Rabal ha fatto
un rapporto molto positivo.
912
01:13:39,480 --> 01:13:42,552
Sono sicuro che il Governo
ti prende 5 aeroplanos.
913
01:13:42,640 --> 01:13:45,108
- Anch'io. - Espero comunicazione
del mio Governo.
914
01:13:45,200 --> 01:13:47,236
- Buongiorno, capitano. Come va?
- Mio generale!
915
01:13:47,320 --> 01:13:49,880
Un dia de questa semana
yo le dà la risposta.
916
01:13:49,960 --> 01:13:52,076
Volemo dire la terca-feira.
917
01:13:52,240 --> 01:13:56,791
Perché è la festa de la mia signora,
il signor Chiocca è stato invitato.
918
01:13:59,240 --> 01:14:01,595
- E come si chiama la sua signora?
- Amalia.
919
01:14:02,040 --> 01:14:04,918
Alfonso, sono qui!
E il signor Chiocca?
920
01:14:05,000 --> 01:14:05,955
Buongiorno!
921
01:14:06,320 --> 01:14:07,389
Ammazza...
922
01:14:10,000 --> 01:14:13,515
- Terca-feira...
- Estoy scrivendo. - Bravo.
923
01:14:13,880 --> 01:14:17,793
Quando verrà alla festa,
yo le darò una risposta ufficiale.
924
01:14:17,880 --> 01:14:19,871
- D'accordo!
- Champagne qui!
925
01:14:21,360 --> 01:14:25,990
Il mio Governo mi incarga di fare
saber le condizioni di pagamento..
926
01:14:26,280 --> 01:14:30,273
..perché voi può dire a Montecarlo
ante di stipulare contratto.
927
01:14:30,400 --> 01:14:31,594
Che cosa, scusi?
928
01:14:31,760 --> 01:14:35,309
Dovete aceptar in pagamento
por 10% del prezzo..
929
01:14:36,280 --> 01:14:38,840
..con uno stock
di nostre armi usate.
930
01:14:39,680 --> 01:14:42,433
Lei mi dice che, per condizioni,
dovrei accettare,..
931
01:14:42,560 --> 01:14:44,835
..ma sono armi usate,
che io non conosco.
932
01:14:45,120 --> 01:14:47,873
Le devo vedere, imballare,
caricare su una nave,..
933
01:14:47,960 --> 01:14:51,191
..portare in fabbrica,
controllare, rimodernare, rispedire.
934
01:14:51,400 --> 01:14:54,551
E un fermo di capitale ingente
e devo trovare chi le compra.
935
01:14:54,640 --> 01:14:59,839
Sono sicuro che puoi trovare
a venderle anche qui in Africa.
936
01:15:00,000 --> 01:15:04,039
A patto che non finiscano nelle mani
dei nostri nemici. Che dice?
937
01:15:04,400 --> 01:15:09,428
E dico: ''A chi le vendo?''
Non avete molti amici, voi!
938
01:15:09,600 --> 01:15:16,073
Non sia ingiusto! Ne abbiamo!
939
01:15:18,520 --> 01:15:21,398
- Autoblinda con cingoli in disuso.
- Esatto.
940
01:15:22,640 --> 01:15:25,074
- 30 cannoncini de Napoleon.
- Esatto.
941
01:15:26,320 --> 01:15:28,197
- 4000 fucili.
- Esatto.
942
01:15:29,120 --> 01:15:30,792
- 1000 mitragIie.
- Esatto.
943
01:15:32,040 --> 01:15:34,076
- 800 bombarde.
- Esatto.
944
01:15:34,760 --> 01:15:38,719
- 70 natapalm.
- Esatto. - Eh? - Esatto. - Mh.
945
01:15:40,840 --> 01:15:42,796
- 1000 bazooka.
- Esatto.
946
01:15:43,760 --> 01:15:47,469
- 20 mezzi d'appoggio con mitragIia
senza rencul. - Senza rencul!
947
01:15:47,560 --> 01:15:49,710
- E me la prendo io in del....
- Esatto.
948
01:15:49,880 --> 01:15:54,032
- Dici: ''Esatto'', ma queste armi
sono in uno stato pietoso. - Como?
949
01:15:54,600 --> 01:15:57,910
- Eh, como? Chi se le piglia?
- Esatto!
950
01:15:58,440 --> 01:16:00,032
Attenzione!
951
01:16:00,120 --> 01:16:02,031
- II signor Chiocca al teIefono.
952
01:16:02,120 --> 01:16:04,759
- Presentarsi alla reception
per la comunicazione.
953
01:16:05,080 --> 01:16:05,990
Signor Chiocca!
954
01:16:06,080 --> 01:16:07,911
Al telefono,
ma la cabina è occupata.
955
01:16:08,000 --> 01:16:09,911
Le passiamo la chiamata
in camera sua.
956
01:16:10,000 --> 01:16:12,560
- Es intercontinentale? - Sì.
- Ah, mea famiglia.
957
01:16:35,160 --> 01:16:41,508
- Hello? Pronto? Senorita?
Soy el dottor Chiocca. Chi me cerca?
958
01:16:42,480 --> 01:16:46,951
- Altoparlante ha llamato il mio nome.
Il mio nombre, dottor Chiocca.
959
01:16:47,040 --> 01:16:49,156
Anche il portero
mi ha detto che c'è....
960
01:16:49,240 --> 01:16:51,196
Lasci perdere, era una scusa.
961
01:16:52,760 --> 01:16:54,876
Che?
962
01:16:54,960 --> 01:16:57,713
Non si sa mai, ci sono orecchie e microfoni
ovunque in questo Paese.
963
01:16:57,800 --> 01:16:59,438
Ma cos'è questo scherzo?
964
01:17:00,120 --> 01:17:03,829
- Nessuno scherzo! Sono un giornalista
italiano, mi chiamo Alberto Zini. - Ah.
965
01:17:04,320 --> 01:17:07,039
Sono un inviato del Corriere,
mi occupo dei problemmi di Terzo Mondo..
966
01:17:07,160 --> 01:17:08,832
..e da che parte sto è chiaro.
967
01:17:08,920 --> 01:17:10,876
Torno ora da un viaggio nell'interno.
968
01:17:10,960 --> 01:17:14,589
- Sono tra i pochi che è riuscito
ad arrivarci. - E che me ne frega?
969
01:17:14,680 --> 01:17:18,116
Io so tutto di lei: chi è,
cosa è venuto a fare qui,..
970
01:17:18,240 --> 01:17:23,394
..ma, soprattutto, che cerca compratori
per residuati bellici governativi.
971
01:17:23,520 --> 01:17:26,193
Senta,
non so ancora cosa vuole da me!
972
01:17:26,720 --> 01:17:29,996
E chiudiamo 'sta televisione,
che io non ho niente da nascondere!
973
01:17:30,080 --> 01:17:32,992
Per ora ancora no,
ma fra poco forse sì.
974
01:17:33,840 --> 01:17:36,593
- E perché?
- Perché?
975
01:17:36,760 --> 01:17:40,799
Perché non venderà a nessuno
quelle armi. Le dico io a chi le darà:
976
01:17:40,880 --> 01:17:42,916
..al Fronte di Liberazione.
977
01:17:43,080 --> 01:17:44,991
Ma è matto lei?!
978
01:17:45,080 --> 01:17:48,595
- Vendo le armi del Governo ai ribelli?
- Li chiamerei ''guerriglieri''.
979
01:17:48,720 --> 01:17:50,870
Li chiami come vuole,
anzi non li chiami per niente.
980
01:17:50,960 --> 01:17:52,996
Non voglio avere
a che fare con quelli.
981
01:17:53,080 --> 01:17:55,036
Se mi scoprono,
io perdo un affare di miliardi!
982
01:17:55,120 --> 01:17:56,872
- Meglio che giocarsi la pelle!
983
01:17:57,920 --> 01:17:58,750
Come la pelle?
984
01:17:58,840 --> 01:18:01,513
Il Fronte di Liberazione
ha bisogno di quelle armi.
985
01:18:01,600 --> 01:18:03,591
Pur di averle, sono disposti a tutto.
986
01:18:05,520 --> 01:18:07,192
Senta lei, come si chiama?
987
01:18:07,720 --> 01:18:09,870
Sono 15 anni che faccio questo lavoro.
988
01:18:10,000 --> 01:18:13,959
Arriva lei con quel barbone, si siede
sul mio letto e crede di farmi paura?
989
01:18:14,040 --> 01:18:16,508
Guardi che sono disposti
a pagarle molto.
990
01:18:16,640 --> 01:18:20,110
- Che vuol dire: ''Molto''? Quanto?
- Il doppio degli aItri.
991
01:18:21,600 --> 01:18:25,639
Beh, ma allora è un altro discorso!
Così mi deve parlare lei.
992
01:18:25,880 --> 01:18:28,633
Sono un commerciante:
a chi mi paga di più io vendo.
993
01:18:29,200 --> 01:18:33,318
E con chi tratto, con lei? No, io la metto solo
in contatto con la persona giusta:
994
01:18:33,400 --> 01:18:35,152
..il comandante del settore del fronte nord.
995
01:18:35,320 --> 01:18:37,959
Bene. Mi mandi questo capo settore
e parliamo.
996
01:18:40,560 --> 01:18:43,996
Quello è un tipo di cliente
che bisogna andare a trovare a domicilio.
997
01:18:44,520 --> 01:18:47,034
Sono 2 anni che i governativi
cercano di beccarlo.
998
01:18:47,200 --> 01:18:50,033
Sa che tagIia c'è sulla sua testa?
10 milioni.
999
01:18:50,400 --> 01:18:54,234
10 miIioni? Hai capito!
Chi sarà mai?
1000
01:18:55,600 --> 01:18:58,273
Senta, ma dove sta questo capo?
1001
01:18:59,000 --> 01:19:02,549
Si chiama Manes, nessuno sa dove sia,
può essere ovunque.
1002
01:19:03,600 --> 01:19:06,672
Manes è dappertutto
e da nessuna parte.
1003
01:19:11,320 --> 01:19:14,278
Al Governo, General Gutierrez.
1004
01:19:14,520 --> 01:19:16,397
- Qui, signor Chiocca.
- Sì.
1005
01:19:16,560 --> 01:19:17,788
''Per Interarms,..
1006
01:19:19,560 --> 01:19:23,189
..Pietro Chiocca.
1007
01:19:24,480 --> 01:19:29,600
- Bom, signor Chiocca.
Vogllio dire qualcosa. - Dica.
1008
01:19:29,880 --> 01:19:33,111
- Vorrei convidarla....
- Un'altra festa?
1009
01:19:33,600 --> 01:19:37,639
No, vorrei pregarIa...
A proposito di quelle nostre armi usate,..
1010
01:19:37,800 --> 01:19:39,472
..trovato un comprador?
1011
01:19:39,560 --> 01:19:43,314
L'ho trovato? Non l'ho trovato.
E come lo trovo, scusi?
1012
01:19:43,480 --> 01:19:44,708
Cosa intende fazer?
1013
01:19:44,840 --> 01:19:47,877
Che intendo fare? Niente.
Informerò Mr. Comings a MontecarIo.
1014
01:19:47,960 --> 01:19:50,633
Lui sta a panza all'aria,
ma è lui che decide.
1015
01:19:50,800 --> 01:19:53,234
Io non c'entro,
io prendo solo ordini. Intiende?
1016
01:19:53,440 --> 01:19:57,479
Sì. La mercanzia è vostra
e potete fazer quel che volete.
1017
01:19:57,920 --> 01:20:00,434
Colonnello, questo documento
è per il Ministero.
1018
01:20:00,520 --> 01:20:04,798
- Allora, buon viaggio! Quando parte?
- No, meu generaIe,..
1019
01:20:05,080 --> 01:20:08,993
..come le dicevo, attendo ordini
da Mr. Comings, da MontecarIo.
1020
01:20:09,400 --> 01:20:11,516
Così ho pensato
di prendermi una vacanza.
1021
01:20:11,600 --> 01:20:14,478
Dicono che ci sono
playe maravigliose lungo la costa.
1022
01:20:14,560 --> 01:20:17,120
Yo tengo un residence
suIIa pIaya in riva aI mare.
1023
01:20:17,200 --> 01:20:20,112
- E la pesca...
- La pesca? E la mea passion!
1024
01:20:20,240 --> 01:20:22,959
E proprio nella baia
do villaggio dei pescador.
1025
01:20:23,080 --> 01:20:24,479
Bene! E stupendo!
1026
01:20:25,200 --> 01:20:28,954
- E a sua disposion.
- Esto non posso accettar. - Proqué?
1027
01:20:29,040 --> 01:20:31,600
Por riverienza a lei
e alla sua famiglia.
1028
01:20:31,880 --> 01:20:37,000
Escusame, meu general. Voglio essere
sincero con lei. Da hombre a hombre.
1029
01:20:37,560 --> 01:20:40,518
Io ho intendido passar
questa mia vacanza non da sol.
1030
01:20:40,600 --> 01:20:43,273
In una palabra, accetterei voIentier
la gentile compagnia..
1031
01:20:43,360 --> 01:20:47,399
..che lei mi fece offrire all'hoteI
al mio arrivo. - Ah, Dadà?
1032
01:20:48,240 --> 01:20:52,791
- Ah! Se chiama Dadà? Se pode?
- Segur che pode!
1033
01:20:53,560 --> 01:20:57,519
Avevo paura di essere stato
poco prudente quando rifiutò Dadà.
1034
01:20:57,680 --> 01:21:00,831
Ho pensato es un uomo di famigIia,
timorato de Deu.
1035
01:21:00,960 --> 01:21:04,839
Sono un uomo di famigIia
e anche muito reIigioso, ma..
1036
01:21:05,960 --> 01:21:09,430
..non dimentichiamo che...
sono anche un itaIiano!
1037
01:21:09,600 --> 01:21:14,390
Non mi resta che dizer
buone vacanze e buon divertimento!
1038
01:21:16,320 --> 01:21:20,199
- Obrigado por todo! - Arrivederci.
- Buona permanenzia en mia casa.
1039
01:21:48,000 --> 01:21:52,471
- Bem-vindo, meu senhor.
- Obrigado.
1040
01:22:08,360 --> 01:22:10,316
HeIIo?
1041
01:22:10,400 --> 01:22:15,076
Yes, aqui Ia casa deI GeneraIe Gutierrez.
Yes, I wait. Espero.
1042
01:22:16,280 --> 01:22:20,398
Pronto? Sì, sono io, iI dottor Chiocca.
Posso parIare con Ia mia signora?
1043
01:22:22,520 --> 01:22:23,794
Pronto?
1044
01:22:23,880 --> 01:22:26,952
- Amore, sono io, Pietro!
VoIevo sentire Ia tua voce!
1045
01:22:28,040 --> 01:22:30,190
Sst! Aho! Zitta!
1046
01:22:31,760 --> 01:22:35,309
Pronto? Sì, scusa, amore.
E un'interferenza.
1047
01:22:35,680 --> 01:22:38,114
Sì, pronto?
1048
01:22:39,560 --> 01:22:41,516
Pronto, amore? Ma che hai?
1049
01:22:43,200 --> 01:22:47,751
La tua soIita crisetta, eh?
Hai I'angoscia? Ti sento, sai?
1050
01:22:48,000 --> 01:22:53,199
- Pietro, sapessi che freddo fa qui!
- Certo, è pieno inverno da voi!
1051
01:22:53,640 --> 01:22:55,790
Copriti!
Ti compro apposta Ie peIIicce!
1052
01:22:58,240 --> 01:23:01,835
Cerca di reagire. Sei esaurita!
E tutte Ie notti non giocare!
1053
01:23:01,920 --> 01:23:04,559
AIzati aI mattino, esci,
prendi un po' di soIe!
1054
01:23:04,800 --> 01:23:07,553
Tra I'aItro, mi piaci tanto
quando sei nera nera!
1055
01:23:08,560 --> 01:23:09,879
- Ti desidero, sai, amore?
1056
01:23:11,640 --> 01:23:12,675
E i ragazzi?
1057
01:23:13,040 --> 01:23:15,793
Sapessi che nostaIgia ho
di tutti quanti voi!
1058
01:23:16,240 --> 01:23:18,834
- Mh...
- Mi sento tanto soIo...
1059
01:23:20,040 --> 01:23:23,715
Non so ancora quando potrò tornare.
Ti darò mie notizie moIto presto.
1060
01:23:23,800 --> 01:23:26,712
E un viaggio neII'interno,
appena posso mi farò vivo.
1061
01:23:27,080 --> 01:23:28,718
A presto, cara. Ciao, amore!
1062
01:23:28,880 --> 01:23:33,032
- Manda bacini...
- Sì, amore, bacini...
1063
01:23:36,560 --> 01:23:40,030
Eh, su! ZoccoIona!
Chi t'ha detto di metterti nuda?
1064
01:23:40,960 --> 01:23:43,190
- Non ti piace Dadà?
- No!
1065
01:23:43,800 --> 01:23:45,153
Cioè, escuchame, Dadà.
AscoItami bene.
1066
01:23:46,720 --> 01:23:51,748
- Io no te quiero tue prestazioni
abituaI, profesionaI, comprendi? - Mh.
1067
01:23:52,000 --> 01:23:53,069
Anzi, guarda.
1068
01:23:53,600 --> 01:23:57,149
- Io ti do 500 doIIari dai miei, ecco.
- Mh mh.
1069
01:23:57,440 --> 01:23:58,873
Ma niente fric fric.
1070
01:23:59,720 --> 01:24:02,598
Io soy cIiente speciaI, no normaI.
1071
01:24:02,720 --> 01:24:05,996
OmosexuaI? Masochista?
Ci cago aqui?
1072
01:24:06,120 --> 01:24:07,599
Ma vaffancuIo, zozza!
1073
01:24:08,320 --> 01:24:10,276
Escuchame, Dadà, ascoItami bene.
1074
01:24:10,760 --> 01:24:14,594
- Io devo partir, saIir por dos dias.
Comprendi? - Mh mh.
1075
01:24:14,760 --> 01:24:18,719
Tu te ne resti aqui, soIa, in vacanza.
HoIiday!
1076
01:24:18,800 --> 01:24:22,156
Panza aII'aria, magnar, bere, cantar.
1077
01:24:22,600 --> 01:24:26,957
- Resti aqui, tranquiIIa, a riposar.
- Okay. - Capito? - Mh mh.
1078
01:24:27,080 --> 01:24:28,832
SoIo una cosa io te quiero:
1079
01:24:29,520 --> 01:24:34,275
..se quaIcuno me cerca, me teIefona,
di' a todo eI mundo che sono aI mar.
1080
01:24:34,400 --> 01:24:39,030
Por todos, sono aI mar a pescar.
No es dificiI: siempre a pescar!
1081
01:24:39,120 --> 01:24:42,157
- Posso stare tranquiIIo?
- Sì, senor! - Brava, meo amor!
1082
01:24:43,200 --> 01:24:46,112
- II senor Chiocca sta aI mar a pescar.
- Sì, senor.
1083
01:25:10,840 --> 01:25:11,829
Che fai?
1084
01:25:11,920 --> 01:25:13,148
La chiamano.
1085
01:25:13,240 --> 01:25:15,674
- E già arrivato?
- Sì, senor. - Obrigato.
1086
01:25:47,000 --> 01:25:49,116
Eccomi. Pronti.
VogIiamo andare?
1087
01:25:49,240 --> 01:25:52,312
- Ma queIIa chi è?
- Niente, una puttana.
1088
01:25:52,560 --> 01:25:55,996
- E aI corrente deI viaggio?
- No, ho detto che andavamo a pesca.
1089
01:25:56,160 --> 01:26:00,199
- E Iontano? - Sì, viaggiando
tutto iI giorno, arriveremo aI tramonto.
1090
01:26:29,640 --> 01:26:33,553
II comando?
Qui parIa Dadà. Sono partiti.
1091
01:26:33,640 --> 01:26:37,872
Ricevuto, Dadà. Grazie.
Qui è iI comando, abbiamo ricevuto....
1092
01:26:37,960 --> 01:26:41,555
A todas sentineIIas, do mar,
do viIIaggio, de deserto e de foresta!
1093
01:26:41,640 --> 01:26:45,713
Comunico comando passaggio.
Organizas bIocchi in todas stradas!
1094
01:26:48,000 --> 01:26:50,355
- Me I'aspettavo. EccoIi Ià.
- Chi sono?
1095
01:26:55,920 --> 01:26:57,478
Ma che è successo?
1096
01:26:57,600 --> 01:27:00,034
Niente, un posto di bIocco.
1097
01:27:00,120 --> 01:27:03,635
- Se quaIcuno ti fa domande,
Iascia parIare me. - No, e chi parIa?
1098
01:27:05,080 --> 01:27:07,753
- Bom dia. - Bom dia, amico.
Documenti, per favore.
1099
01:27:07,920 --> 01:27:11,469
Soy un giornaIista itaIiano,
me IIamo AIberto Zini.
1100
01:27:11,600 --> 01:27:14,478
Ah, itaIiano.
Soy qui para un servicio.
1101
01:27:14,560 --> 01:27:18,314
- Eu fezo un reportage, ta bom?
Esta probIemos?
1102
01:27:25,160 --> 01:27:26,912
Puoi passar.
1103
01:27:27,440 --> 01:27:30,193
Tutto bem?
- Tutto bem, può seguir.
1104
01:27:30,280 --> 01:27:31,235
Obrigado.
1105
01:27:39,880 --> 01:27:44,237
- Sì, era un giornaIista
con trafficante itaIiano. - Bom. Vai!
1106
01:27:45,080 --> 01:27:46,195
Pronto, generaIe?
1107
01:27:46,280 --> 01:27:49,636
Sono appena passati daI posto
di bIocco deIIa strada principaIe.
1108
01:27:49,920 --> 01:27:52,036
Obrigado.
Tenemos nos sotto controIo.
1109
01:28:02,000 --> 01:28:05,356
- Ma perché fai questo Iavoro?
- Forse per guadagnare di più.
1110
01:28:05,840 --> 01:28:09,674
- Ammazzando Ia gente?
- E che I'ammazzo io? - BeIIa scusa!
1111
01:28:09,840 --> 01:28:12,274
- Fai iI giornaIista
e sei ancora così ingenuo?
1112
01:28:12,440 --> 01:28:13,555
- Sì, ingenuo!
1113
01:28:13,640 --> 01:28:16,473
Perché noi facciamo deI commercio,
non deIIa poIitica.
1114
01:28:16,560 --> 01:28:17,675
La vedi questa?
1115
01:28:18,720 --> 01:28:20,756
Questa non è né buona né cattiva.
1116
01:28:20,840 --> 01:28:23,149
Per me è un oggetto. Così te Io vendo.
1117
01:28:23,600 --> 01:28:26,558
Poi sei tu che puoi farIo diventare
buono o cattivo.
1118
01:28:26,720 --> 01:28:31,953
- Io non c'entro più. E giusto?
- E giusto, dici. Guarda qui.
1119
01:28:32,680 --> 01:28:35,831
Ho ritagIiato un articoIo
suII'efficacia deIIe uItime bombe.
1120
01:28:35,920 --> 01:28:38,593
Tieni, guarda Iì,
Ieggi dove è segnato in rosso.
1121
01:28:39,240 --> 01:28:41,470
- Leggi!
- Sì, aspetta.
1122
01:28:50,960 --> 01:28:55,795
''Le uItime nuove bombe antiuomo
sono state usate neI passato confIitto.
1123
01:28:56,280 --> 01:28:59,716
- ''La più famosa è Ia CIuster Bomb,
Ia bomba a grappoIi.
1124
01:29:00,200 --> 01:29:04,751
''EspIode proiettando 300 piccoIe bombe
piene di paIIini caIibro 6 miIIimetri..
1125
01:29:05,160 --> 01:29:06,798
..che espIodono a Ioro voIta.
1126
01:29:06,880 --> 01:29:09,440
Ah... questa non Ia conoscevo.
1127
01:29:11,120 --> 01:29:15,750
''La GraveI Mine è avvoIta in un beI
vestitino coIorato come una bamboIa.
1128
01:29:15,840 --> 01:29:17,398
''EspIode quando viene raccoIta..
1129
01:29:17,480 --> 01:29:20,392
..Ianciando schegge di pIastica
invisibiIi ai raggi X.
1130
01:29:20,560 --> 01:29:22,835
Così non Ie vedi
neanche con Ia radiografia.
1131
01:29:22,920 --> 01:29:26,356
Non puoi IevarIe aIIa bimba ferita
che ha raccoIto Ia bamboIina.
1132
01:29:26,440 --> 01:29:29,318
Secondo te,
queIIe bamboIe sono buone o cattive?
1133
01:29:30,240 --> 01:29:33,710
Secondo me,
commerciaImente, sono buonissime.
1134
01:29:34,760 --> 01:29:37,513
Se arrivano
suI mercato privato, vanno a ruba.
1135
01:29:37,760 --> 01:29:39,113
Va beh, ho capito.
1136
01:29:39,440 --> 01:29:41,829
Hai capito?
MenomaIe che hai capito.
1137
01:29:52,960 --> 01:29:54,632
La sentineIIa aI comando.
1138
01:29:54,720 --> 01:29:58,759
Hanno Iasciato Ia costa e si dirigono
verso Ia foresta dei baobab.
1139
01:30:31,160 --> 01:30:32,878
Ma è ancora moIto Iontano?
1140
01:30:33,440 --> 01:30:35,874
Dopo i baobab,
prendiamo queIIa pista Iaggiù.
1141
01:30:56,480 --> 01:30:59,517
EccoIi Ià. Aspettami.
Ti chiamo io.
1142
01:31:09,760 --> 01:31:12,433
- Bom dia, amigos!
- Bom dia.
1143
01:31:12,600 --> 01:31:16,832
- Eu soy AIberto Zini e poi c'è
o segnor dos armos. - Ta bom!
1144
01:31:16,920 --> 01:31:18,876
Chiocca, vieni!
- Sì.
1145
01:31:27,440 --> 01:31:31,353
Obrigado. Un momento.
Bom dia, amico.
1146
01:31:37,880 --> 01:31:40,155
- Oh, Dio! E cos'è?
1147
01:31:40,680 --> 01:31:43,194
Guarda cosa gIi ha fatto
una bomba aI napaIm.
1148
01:31:43,440 --> 01:31:46,398
L'ha sganciata un caccia a reazione
in voIo di coIIaudo.
1149
01:31:47,000 --> 01:31:49,719
Uno di quegIi aerei
comprati daI GeneraIe Gutierrez.
1150
01:31:49,800 --> 01:31:51,233
Vanno bene, come vedi.
1151
01:31:52,000 --> 01:31:55,834
- Ciao. Buon viaggio.
- No, aspetta, dove vai?
1152
01:31:56,720 --> 01:31:59,359
Via, io ho finito.
Ora ti portano Ioro da Manes.
1153
01:32:00,120 --> 01:32:01,838
Ma non conosco iI tuo indirizzo.
1154
01:32:01,920 --> 01:32:04,115
Se faccio l'affare hai il diritto a una provvigione
dove te la mando?
1155
01:32:04,240 --> 01:32:06,595
- A me?
- Certo! Tu mi hai messo in contatto.
1156
01:32:06,680 --> 01:32:09,114
Mi hai trovato iI cIiente!
Che, lavori per niente?
1157
01:32:09,560 --> 01:32:12,120
No, non per niente. Ciao.
1158
01:32:14,560 --> 01:32:16,039
- Vamos, amigo.
- Sì.
1159
01:32:54,240 --> 01:32:56,470
E rugito do Ieon!
Estamo distante dao campo?
1160
01:32:56,600 --> 01:32:58,989
Non abbia paura.
Dopo iI ponte siamo arrivati.
1161
01:32:59,080 --> 01:33:00,035
'Namo!
1162
01:34:48,840 --> 01:34:52,196
Signore, Ie chiamo Manes.
Aspetti qui.
1163
01:34:52,280 --> 01:34:53,315
Sì.
1164
01:35:01,520 --> 01:35:05,672
- Si sieda. - Grazie!
- Di niente. - Grazie.
1165
01:35:07,960 --> 01:35:11,350
Allora, adesso canteremo un po'.
1166
01:35:11,760 --> 01:35:15,309
AIIora, chi inizia? Tu in fondo.
1167
01:35:19,600 --> 01:35:22,398
Bene, aIIora: 1, 2...
1168
01:35:39,840 --> 01:35:41,956
Piacere, signore.
Questa è per Iei.
1169
01:35:42,040 --> 01:35:42,870
- Por migo?
- Sì.
1170
01:35:42,960 --> 01:35:45,030
Fa bene, è acqua di cocco.
1171
01:35:45,120 --> 01:35:46,712
Grazie, muito obrigado!
1172
01:36:00,480 --> 01:36:02,232
Agua de coco, refresca!
1173
01:36:17,040 --> 01:36:20,077
- Papà!
- Come stai, figIio mio?
1174
01:36:20,520 --> 01:36:23,080
Tutto bene! Mamma!
1175
01:36:23,240 --> 01:36:26,073
Oh, Joaquim! FigIio mio.
1176
01:36:27,920 --> 01:36:33,040
- Rosinha!
- Stai bene? - Sì, amore mio!
1177
01:37:34,000 --> 01:37:37,276
Mh! Muito bona! Saporosa!
1178
01:37:38,000 --> 01:37:40,992
Vossé una brava ragazzaa!
VaIiente!
1179
01:37:42,120 --> 01:37:45,271
Eu feu una proposta,
una buena proposta:
1180
01:37:45,960 --> 01:37:51,114
..Ie gustaria venir a trabacar in ItaIy?
In mi casa. Trabaco domestico.
1181
01:37:51,640 --> 01:37:53,790
La camerera, insomma. Comprende?
1182
01:37:54,440 --> 01:37:58,115
Mea famigIia è rispettabiIe:
muiera, nino,..
1183
01:37:58,680 --> 01:38:01,433
..eu Ie fesu un contratto reguIar.
1184
01:38:02,200 --> 01:38:05,954
Buena retribuzion. In ItaIy,
Ie camerere stanno megIio de padron.
1185
01:38:06,080 --> 01:38:10,153
- Fieste pagate, marchette,
assistenza sociaI... Todo, insomma!
1186
01:38:10,400 --> 01:38:14,757
- Viene con migo? - No.
Sono più necesaria aqui. DiscuIpe.
1187
01:38:15,840 --> 01:38:18,479
- Signor, aqueIIa è mia figIia.
- Sì. - Sì.
1188
01:38:18,640 --> 01:38:21,154
Brava ragazza, vaIiente, muito rara!
1189
01:38:22,040 --> 01:38:26,875
In ItaIy, trovare una bona camerera
è un mas grande probIema!
1190
01:38:27,160 --> 01:38:32,598
- Ah, bon. Anche noi qui abbiamo
probIema moIto importante. - Sì.
1191
01:38:34,360 --> 01:38:35,713
Signore!
1192
01:38:35,880 --> 01:38:36,790
Chi è?
1193
01:38:36,880 --> 01:38:37,869
Manes Ia attende.
1194
01:38:37,960 --> 01:38:38,995
Ah, bon.
1195
01:38:39,080 --> 01:38:41,389
Si è deciso vostro comandante
a chiamarme!
1196
01:38:42,080 --> 01:38:44,435
Con permiso! Con permisao!
1197
01:39:02,080 --> 01:39:03,752
- Por aqui, sehnor.
- Eh?
1198
01:39:12,560 --> 01:39:15,358
Prego, può entrare.
La aspetta neIIa capanna.
1199
01:39:15,520 --> 01:39:16,953
- Entri.
- Qui?
1200
01:39:18,920 --> 01:39:20,035
Permisao...
1201
01:39:36,000 --> 01:39:38,798
AIIora, stai bene?
1202
01:39:40,880 --> 01:39:43,110
Sta bene.
Potete portarIo via.
1203
01:39:54,000 --> 01:39:56,036
Non sapevo che fosse chirurgo...
1204
01:39:56,120 --> 01:39:57,269
Si sieda.
1205
01:39:57,360 --> 01:39:58,713
Obrigato.
1206
01:40:06,480 --> 01:40:08,755
ParIa portoghese?
1207
01:40:10,240 --> 01:40:14,233
No, je parIe francais. Portughes,
soI 4 paIabras pour Ie restaurant.
1208
01:40:16,880 --> 01:40:20,429
Cosa pensano in ItaIia
de nostro movimento di Iiberasao?
1209
01:40:21,000 --> 01:40:22,479
Eh?
1210
01:40:22,600 --> 01:40:24,272
I giornaIi ne parIano?
1211
01:40:26,640 --> 01:40:30,110
I giornaIi... oui, natureIIement!
1212
01:40:31,080 --> 01:40:33,514
E I'opinione pubbIichi è con noi?
1213
01:40:33,880 --> 01:40:37,555
Eh... I'opinion pubIique... oui.
1214
01:40:39,080 --> 01:40:42,834
En ItaIie, nous avons à présent
Ie centre-sinistre.
1215
01:40:43,480 --> 01:40:46,870
Quanto si conosce deIIe ragioni storiche
deIIa nostra Iotta?
1216
01:40:49,600 --> 01:40:50,555
Eh..
1217
01:40:52,320 --> 01:40:55,630
C'est difficiIe dirIo.
1218
01:40:56,600 --> 01:41:00,479
Oggi, cerchiamo di guardarci indietro
e scoprire chi siamo.
1219
01:41:01,440 --> 01:41:04,876
Ma I'importante è che,
dopo 5 secoIos di coIonizasao,..
1220
01:41:05,760 --> 01:41:08,593
..noi somos per Ia première fois
Ies protagonistes,..
1221
01:41:09,040 --> 01:41:12,999
..non seuIement de nostra storia,
ma aussi de notre avvenire.
1222
01:41:13,880 --> 01:41:16,519
- Intendi?
- Intendi, ma faIàmose chiaro:
1223
01:41:16,640 --> 01:41:18,278
..che sono tutti 'sti preamboIi?
1224
01:41:18,360 --> 01:41:21,079
Perché se chiede un desconto,
non c'è niente da fare.
1225
01:41:21,160 --> 01:41:23,628
D'aItronde Ie armi che Ie interessano
Ie avevo già vendute.
1226
01:41:24,920 --> 01:41:27,673
Non avevo intenzione.
Dammi Ia Iista deI materiaIe.
1227
01:41:27,800 --> 01:41:28,835
Sì, signore, subito!
1228
01:41:30,600 --> 01:41:34,036
Ecco. DiscuIpeme, Manes.
Io Io dicevo così.
1229
01:41:34,280 --> 01:41:37,636
Anzi, mi viene da ridere
se penso ai portughés..
1230
01:41:37,720 --> 01:41:39,756
..neI cu' con Ie Ioro mismas armas!
1231
01:41:40,200 --> 01:41:42,270
Escuta, Manes:
mi vogIio rovinar.
1232
01:41:42,400 --> 01:41:44,755
Loro si sono comprati
gIi aerei super corazzati?
1233
01:41:44,840 --> 01:41:47,877
Bon. Se noi chiudiamo I'affare,
oya che Ie do!
1234
01:41:48,600 --> 01:41:50,556
E questo che è?
Come sta qua dentro?
1235
01:41:50,680 --> 01:41:54,878
EccoIa. Esta bomba, Manes.
GIiene do 10 casses de questa.
1236
01:41:55,440 --> 01:41:58,512
Con 'sta bomba,
fora I'avion come se fosse formaggio.
1237
01:41:58,640 --> 01:42:01,313
Asì me botta giù
un hijo de mignotta che yo cogneso.
1238
01:42:01,400 --> 01:42:02,958
Va ben? Bom? Okay?
1239
01:42:03,040 --> 01:42:04,314
- Zitto!
- Che é?
1240
01:42:05,040 --> 01:42:06,519
Manes! Aviones!
1241
01:42:06,600 --> 01:42:08,875
Come ci hanno scoperto?
1242
01:42:26,520 --> 01:42:27,794
Madonna mia beIIa!
1243
01:42:28,560 --> 01:42:31,199
Che fate?
Che facciamo? C'è un rifugio?
1244
01:42:41,080 --> 01:42:42,149
Ecco cos'è:
1245
01:42:43,000 --> 01:42:45,275
..un riveIatore. E stata Dadà!
1246
01:42:45,520 --> 01:42:49,354
Lei me I'ha messo neIIa vaIigia,
queIIa mignotta spia deI generaIe!
1247
01:42:49,720 --> 01:42:53,952
Esca, venga via da Iì.
Si metta in una buca!
1248
01:42:54,120 --> 01:42:57,351
Subito! Ecco, vengo, Manes.
1249
01:42:58,120 --> 01:43:00,156
Mamma mia, è Ia fine!
1250
01:45:53,320 --> 01:45:54,469
Ecco, grazie.
1251
01:45:58,040 --> 01:45:59,029
Buongiorno, barone.
1252
01:46:00,480 --> 01:46:02,152
- Barone!
- Beh, che c'è?
1253
01:46:02,360 --> 01:46:04,749
- L'ho saIutata.
- E io non Ie ho risposto.
1254
01:46:04,840 --> 01:46:07,718
Anzi, d'ora in poi,
se non mi saIuta, mi fa un piacere.
1255
01:46:07,840 --> 01:46:10,195
A proposito:
Ia sua domanda è stata respinta.
1256
01:46:10,320 --> 01:46:12,880
Ha avuto paIIa nera da tutti.
1257
01:46:16,240 --> 01:46:17,195
PaIIa nera...
1258
01:46:17,280 --> 01:46:21,512
Dobbiamo scaricare iI night,
è questa ViIIa SiIvia? - Non sai Ieggere?
1259
01:46:21,680 --> 01:46:25,355
- EIisa, che fai Iì. E in casa
Ia signora? - Mamma mia, iI dottore!
1260
01:46:25,720 --> 01:46:26,755
EIisa!
1261
01:46:49,240 --> 01:46:50,195
Oh!
1262
01:46:59,760 --> 01:47:03,719
Beh? Mi voIete dire che è successo?
1263
01:47:05,280 --> 01:47:07,840
Neanche più aII'aeroporto
mi venite a prendere?
1264
01:47:08,080 --> 01:47:10,640
Non avete ricevuto iI mio teIegramma?
1265
01:47:12,160 --> 01:47:14,435
Insomma,
si può sapere che avete tutti voi?
1266
01:47:14,520 --> 01:47:16,556
Che gioco è questo?
Mi voIete spiegare?
1267
01:47:16,640 --> 01:47:19,996
Mia figIia
non meritava un simiIe destino.
1268
01:47:20,080 --> 01:47:23,038
Che destino?
Che sta dicendo, mamma?!
1269
01:47:23,200 --> 01:47:27,318
Papà, per te ho fatto quaIcosa
che non mi sarei mai aspettato.
1270
01:47:27,400 --> 01:47:30,551
- Che hai fatto per me?
- Ho pianto. - Hai pianto?
1271
01:47:31,600 --> 01:47:33,955
Ma che è successo? Che è?
1272
01:47:34,480 --> 01:47:35,435
Che è?
1273
01:47:36,400 --> 01:47:37,230
Che è?
1274
01:47:42,080 --> 01:47:44,230
''II cobra fra Ie sue vittime.
1275
01:47:44,320 --> 01:47:46,754
''Ho incontrato un mercante di morte.
1276
01:47:50,560 --> 01:47:53,791
Non ha voIuto compensi iI giornaIista!
1277
01:47:55,920 --> 01:47:58,388
- Ah, è per questo, eh? Beh?
1278
01:47:59,320 --> 01:48:02,790
Hai visto chi sono io?
La mogIie di un mercante di morte!
1279
01:48:03,960 --> 01:48:05,791
E noi ''i figIi deI cobra''.
1280
01:48:06,560 --> 01:48:09,711
Sì, va beh, con voi parIiamo dopo.
Posso pure capirvi.
1281
01:48:10,400 --> 01:48:12,595
- Ma chi non capisco sei tu, SiIvia.
1282
01:48:12,960 --> 01:48:18,034
Perché fai così. Cos'è 'sto dramma?
Tu sapevi che mestiere facevo, no?
1283
01:48:18,480 --> 01:48:20,516
- Ma... mamma?
- Sta' buono, tu.
1284
01:48:21,080 --> 01:48:26,108
E aIIora? Cos'è 'sta tragedia?
Cos'è 'sto processo?!
1285
01:48:26,720 --> 01:48:30,190
Che è? E che adesso Io sanno tutti!
Lo sa tutta I'ItaIia.
1286
01:48:30,520 --> 01:48:33,273
C'è gente che non mi saIuta,
mi si nega aI teIefono.
1287
01:48:33,560 --> 01:48:36,279
Gemma, I'aItra sera,
guardandomi I'aneIIino nuovo,..
1288
01:48:36,360 --> 01:48:39,397
..mi ha detto: ''Carino!
E scoppiata un'aItra guerra?''
1289
01:48:40,040 --> 01:48:43,510
E ai tuoi figIi, sai cos'hanno fatto
i compagni di scuoIa a Ricky?
1290
01:48:43,600 --> 01:48:45,431
- GIi hanno sputato in faccia
dicendo:
1291
01:48:45,560 --> 01:48:48,597
..''Tuo padre è un porco
che sfrutta iI sangue dei negri!''
1292
01:48:48,840 --> 01:48:49,795
- E Giada?
1293
01:48:50,160 --> 01:48:55,917
Io, papà, avevo un affetto, un amore;
e tu Io sai: Ettore.
1294
01:48:56,480 --> 01:49:00,439
- No, non Io so. Chi è 'sto Ettore?
- Fai ancora iI padre aII'antica?
1295
01:49:01,560 --> 01:49:04,597
Ora, per coIpa tua,
non posso che dirgIi addio.
1296
01:49:06,760 --> 01:49:10,435
Papà, non trovo paroIe per esprimermi.
1297
01:49:10,600 --> 01:49:15,833
- Ne trovo una soIa: vergogna!
Vero, mamma? - Sì, caro. Vergogna!
1298
01:49:16,000 --> 01:49:19,117
Ma che cazzo state dicendo?
Vergogna, non vergogna...
1299
01:49:19,200 --> 01:49:21,395
Ma se I'ha fatto per voi,
Ia sua famigIia!
1300
01:49:21,480 --> 01:49:24,119
Ma se non sono riuscito
che a farIi piangere, non vedi?
1301
01:49:24,200 --> 01:49:29,228
Piangono neI Iusso, neI benessere,
neII'agiatezza!
1302
01:49:29,480 --> 01:49:31,118
Di cui non sapevamo Ia fonte.
1303
01:49:31,240 --> 01:49:34,550
Se avessimo saputo da dove veniva,
non I'avremmo mai accettata.
1304
01:49:34,680 --> 01:49:35,510
Va bene.
1305
01:49:36,800 --> 01:49:40,031
Ora Io sapete.
Ditemi voi cosa devo fare.
1306
01:49:40,400 --> 01:49:42,436
Giada: Cambiare mestiere, papà!
1307
01:49:43,480 --> 01:49:45,835
Certo, cosa ci vuoIe?
1308
01:49:46,320 --> 01:49:50,757
Cosa ci vuoIe?! E una paroIa!
AIIa sua età, che si mette a fare?
1309
01:49:50,920 --> 01:49:51,955
E poi perché?
1310
01:49:52,720 --> 01:49:56,269
Di queI giornaIe tra 15 giorni
nessuno si ricorderà più.
1311
01:49:56,720 --> 01:49:59,757
Voi poi non dovete permettervi
di giudicare vostro padre!
1312
01:49:59,920 --> 01:50:02,559
- Sta' zitto, zio.
No, gIieIo vogIio dire.
1313
01:50:02,720 --> 01:50:05,996
Non ho nessun risentimento
per quanto mi avete detto, anzi..
1314
01:50:06,440 --> 01:50:10,069
..vi vogIio più bene di prima.
Vi abbraccio tutti e vi ringrazio!
1315
01:50:13,440 --> 01:50:16,477
Siccome iI mio Iavoro
è moIto faticoso....
1316
01:50:17,200 --> 01:50:19,668
Questo non I'avevo detto neanche a te,
SiIvia.
1317
01:50:20,160 --> 01:50:22,196
- ....pure rischioso e moIto,..
1318
01:50:23,040 --> 01:50:26,112
..e io mi sono stancato,
anzi, non ne posso più.
1319
01:50:27,760 --> 01:50:30,399
Se voi aveste visto
queIIo che ho visto io...
1320
01:50:35,760 --> 01:50:37,910
Va bene. Si può fare.
1321
01:50:38,960 --> 01:50:40,916
Posso anche cambiare mestiere.
1322
01:50:42,320 --> 01:50:44,834
Mi rimetto a vendere
Ie pompe idrauIiche,..
1323
01:50:45,080 --> 01:50:49,039
..che è un articoIo sempIice,
pacifico e sociaImente utiIe.
1324
01:50:49,880 --> 01:50:52,838
Le mie 3-400.000 Iire aI mese
Ie guadagno sicuro;..
1325
01:50:54,200 --> 01:50:57,829
..ed è una cifra con cui una famigIia
può vivere anche decorosamente.
1326
01:50:58,400 --> 01:51:00,960
Se si pensa che un terzo deI mondo..
1327
01:51:01,120 --> 01:51:03,839
..ha un reddito pro-capite
di 30.000 Iire I'anno!
1328
01:51:04,320 --> 01:51:08,029
Non come voi,
non come abbiamo vissuto noi finora.
1329
01:51:08,520 --> 01:51:12,991
Non ti pare, cara SiIvia?
E anche voi, cari ragazzi?
1330
01:51:13,920 --> 01:51:17,071
E tu, caro zio, che viaggi
sempre e soIo con Ia Jaguar?
1331
01:51:17,240 --> 01:51:21,392
E tu, cara suocera, che a 70 anni,
non per rinfacciare, scusa,..
1332
01:51:21,520 --> 01:51:24,671
..ti fai una dentiera smontabiIe
di 3 miIioni e mezzo?!
1333
01:51:25,640 --> 01:51:28,473
Le guerre non Ie fanno soIo
i trafficanti d'armi..
1334
01:51:28,600 --> 01:51:30,989
..e i commessi viaggiatori
che Ie vendono,..
1335
01:51:31,160 --> 01:51:33,879
..ma anche Ie persone come voi,
Ie famigIie come la vostra
1336
01:51:33,960 --> 01:51:37,157
..che vogIiono, vogIiono, vogIiono
e non si accontentano mai!
1337
01:51:37,240 --> 01:51:41,153
Le viIIe, le macchine, le moto, le feste, il cavaIIo,
gli aneIIini, i bracciaIetti, le peIIicce..
1338
01:51:41,320 --> 01:51:43,550
..e tutti i cazzi che ve se fregano!
1339
01:51:45,240 --> 01:51:48,596
Costano moIto e, per procurarIi,
quaIcuno bisogna depredare!
1340
01:51:49,320 --> 01:51:52,073
- Ecco perché si fanno Ie guerre!
- E permesso?
1341
01:51:52,360 --> 01:51:55,079
- Che vuoIe Iei?
- Siamo qui per scaricare iI night.
1342
01:51:55,160 --> 01:51:57,879
Non dovete scaricare niente!
Non si fa più iI night!
1343
01:51:58,000 --> 01:52:00,833
- Ma aIIora che facciamo?
- Aspettate, venite di Ià.
1344
01:52:07,800 --> 01:52:11,349
Sentite, io non ce Ia faccio più.
Sono morto di stanchezza.
1345
01:52:12,400 --> 01:52:14,755
Ho bisogno di dormire
aImeno un'oretta.
1346
01:52:16,680 --> 01:52:18,955
Dovrei ripartire subito, oggi.
1347
01:52:20,400 --> 01:52:22,072
Ho un aereo aIIe 17:10.
1348
01:52:23,520 --> 01:52:26,751
Devo piazzare un carico
di 70.000 mitragIiatrici.
1349
01:52:28,800 --> 01:52:31,678
Va bene: fate voi, decidete voi.
1350
01:52:32,920 --> 01:52:35,070
Tutto quello che voi mi dite mi sta bene.
1351
01:52:36,440 --> 01:52:38,795
- Se voi voIete veramente
che io cambi il mestiere..
1352
01:52:39,440 --> 01:52:42,193
..e che riprenda iI mio Iavoro
deIIe pompe idrauIiche,..
1353
01:52:42,360 --> 01:52:45,511
allora non mi svegIiate,
fatemi dormire fino a domani mattina.
1354
01:52:47,400 --> 01:52:49,789
Se invece decidete
che debba ripartire,..
1355
01:52:50,960 --> 01:52:52,712
allora svegliatemi fra un'ora.
1356
01:52:59,760 --> 01:53:00,829
AIIe 15:30.
1357
01:53:21,000 --> 01:53:23,230
Dottore!
1358
01:53:25,080 --> 01:53:27,753
- Eh?
- La signora mi ha detto di svegIiarti.
1359
01:53:31,080 --> 01:53:32,752
- Che ora è?
- Le 15:15.
1360
01:53:39,800 --> 01:53:41,756
Pure un quarto d'ora prima.
107187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.