All language subtitles for Finche ce guerra ce speranza 1974.DVDRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:31,480 --> 00:03:32,629 Dottore? 2 00:03:33,600 --> 00:03:34,749 Dotto'! 3 00:03:36,640 --> 00:03:37,789 Eh? 4 00:03:42,560 --> 00:03:45,996 - Che è? - Sono le 5:30, ti ho portato il caffè. 5 00:03:46,160 --> 00:03:48,310 - Sì. - Sì. - Grazie! 6 00:03:51,360 --> 00:03:52,509 Le 5:30? 7 00:03:53,880 --> 00:03:56,440 Ti sei addormentato con la luce accesa ieri sera? 8 00:03:56,560 --> 00:04:00,439 No, è che aspettavo la signo -- Ma mia moglie dove sta? 9 00:04:00,680 --> 00:04:03,433 La signora è nel salone. Stanno ancora giocando. 10 00:04:03,520 --> 00:04:05,078 Ancora? E che è? 11 00:04:05,240 --> 00:04:09,074 - Mi ha detto la signora di dirti che il caffè l'ha fatto lei. - Grazie! 12 00:04:09,440 --> 00:04:13,194 Guarda che nota spese m'ha schiaffato qui! Ha fatto lei il caffè! 13 00:04:13,960 --> 00:04:15,109 Che brava! 14 00:04:16,040 --> 00:04:18,998 Anticipo albergo Cortina: 500.000 lire. 15 00:04:20,440 --> 00:04:22,908 Mutuo casa: un milione. 16 00:04:23,280 --> 00:04:26,431 - Pietro: Zia ha bisogno di un impermeabile: 125.000 Iire. 17 00:04:26,520 --> 00:04:29,080 - No. Diciamo un ombrello e diciamo 5.000 lire. 18 00:04:29,160 --> 00:04:31,993 - Voto a Sant'Antonio per incidente Ricky, quanto diamo? 19 00:04:32,120 --> 00:04:34,953 A Sant'Antonio pe' 'na ficozza che vuoi dare? 20 00:04:35,120 --> 00:04:36,553 Minimo 10.000 lire. 21 00:04:38,160 --> 00:04:42,790 Con Sant'Antonio, totale: 2.250.000 lire. 22 00:04:44,360 --> 00:04:46,112 E poi: ''Vorrei vivere''! 23 00:04:49,760 --> 00:04:51,591 Va beh, ecco. 24 00:04:52,960 --> 00:04:58,910 Giusto giusto. Questi sono 3.000.000. Chissà se bastano per vivere... 25 00:05:02,360 --> 00:05:03,713 Ecco fatto. 26 00:05:07,640 --> 00:05:10,712 - Elisa! - Sì. - Metti queste in valigia. - Va bene. 27 00:05:11,040 --> 00:05:14,191 E chiama lo zio di mia moglie che deve accompagnarmi all'aeroporto. 28 00:05:14,280 --> 00:05:18,068 No! Da quando mi ha messo le mani addosso, col professore non parlo più. 29 00:05:18,280 --> 00:05:21,272 Perché non glielo dici tu? E nel salone con la signora. 30 00:05:21,920 --> 00:05:24,150 Non fa niente. Chiamo il taxi. 31 00:05:25,600 --> 00:05:27,556 Il telefono dov'è? 32 00:05:30,840 --> 00:05:33,149 Le ha messo le mani addosso... 33 00:05:33,320 --> 00:05:35,117 Dove l'hanno portato il telefono? 34 00:05:52,160 --> 00:05:55,550 - Mh... - No, niente! Sono io, papà. 35 00:05:55,680 --> 00:05:58,752 Serve il telefono a papà! Buona. Nanna. 36 00:06:00,120 --> 00:06:03,954 - Mh... - Sì, buona, se ne va, papà. 37 00:06:04,320 --> 00:06:05,992 Papà se ne va, ecco. 38 00:06:34,280 --> 00:06:36,430 Eccolo qua. 39 00:06:56,000 --> 00:06:58,878 Che legge questo! Che faccia ha! 40 00:06:58,960 --> 00:07:00,518 Ah! Chi è? Sst! 41 00:07:00,600 --> 00:07:03,512 Buongiorno, amore! Buongiorno, amore! 42 00:07:03,600 --> 00:07:06,160 - Pronto? Ma chi cerca lei? - Non è casa Chiocca? 43 00:07:06,240 --> 00:07:08,435 - Sì, ma lei chi è? - Scusi, ho sbagliato. 44 00:07:08,520 --> 00:07:12,115 - Uffa! Ma cosa c'è? - Papà, ci vuoi far dormire? 45 00:07:12,200 --> 00:07:16,398 - E suonato il telefono, papà parte! - E parti! - Parto sì. 46 00:07:22,240 --> 00:07:26,677 - Ancora qui siete, Silvia?! - Beh... 2 fiori. 47 00:07:31,440 --> 00:07:35,194 Pietro che fai?! - Ecco: vedete che ore sono? 48 00:07:35,360 --> 00:07:38,716 - Ma sei matto? - Perché son matto? 49 00:07:39,520 --> 00:07:43,354 - Col giorno mi fa schifo giocare! - Ma è giorno! Perché fai così. 50 00:07:44,520 --> 00:07:49,355 - Lo sai che quando fai tardi poi ti senti male, ti viene mal di testa. - Pazienza. 51 00:07:49,520 --> 00:07:51,351 - Chi dichiara? - Lei. 52 00:07:52,320 --> 00:07:54,914 - 3 cuori. - Io mi meraviglio di voi. 53 00:07:55,000 --> 00:07:58,356 - Di lei, mamma, non mi meraviglia più nulla, ma di te, zio... - Di me? 54 00:07:58,520 --> 00:08:00,476 E tua nipote e sei pure professore! 55 00:08:00,560 --> 00:08:03,233 Prima di tutto, in questa casa io non conto niente. 56 00:08:03,320 --> 00:08:05,880 Poi 'sto gioco non mi piace, e poi sono sotto.... 57 00:08:06,000 --> 00:08:09,959 Silvia, mi scrivi: ''Vorrei vivere'', ma è vita quella che fai? 58 00:08:10,400 --> 00:08:12,960 - Non ne ho altre. - Silvia, Pietro, insomma! 59 00:08:13,120 --> 00:08:16,556 Scusi tanto, signora. Ciao, Silvia, me ne vado, io parto. 60 00:08:16,640 --> 00:08:20,918 Arrivederci! Anzi scusate se ogni tanto vengo a casa mia a disturbarvi! 61 00:08:21,440 --> 00:08:24,716 - Arrivederci e buona permanenza! - Grazie! - Pietro! 62 00:08:25,280 --> 00:08:27,840 - Non è che smettiamo, eh? Io perdo! 63 00:08:28,680 --> 00:08:31,672 - Ma Pietro... - Ti desidero sempre quando sono in viaggio,.. 64 00:08:31,760 --> 00:08:33,512 ..conto i minuti per riabbracciarti. 65 00:08:33,600 --> 00:08:36,990 Stavolta ho preso 4 coincidenze per passare una notte a Milano. 66 00:08:37,160 --> 00:08:41,517 Torno a casa per te e tu che fai? Non mi vieni a letto? Mi fai dormire solo? 67 00:08:41,600 --> 00:08:45,149 Non mi hai avvertito: la partita era già cominciata quando sei arrivato. 68 00:08:45,280 --> 00:08:45,862 Scusa, eh? 69 00:08:46,062 --> 00:08:49,319 Allora ho fatto male io, è colpa mia, non dovevo venire? 70 00:08:49,400 --> 00:08:53,359 Ma no, hai fatto benissimo! Anch'io ti desidero tanto quando sei via! 71 00:08:53,800 --> 00:08:56,678 Torna presto, amore! Ho una bella sorpresa per te! 72 00:08:56,800 --> 00:08:58,677 - Silvia! - Sì. 73 00:08:59,200 --> 00:09:02,875 - Ci dispiace per Pietro! Si è offeso? -No, non è nulla. 74 00:09:02,960 --> 00:09:05,030 - Dove va di bello? - In Africa. 75 00:09:05,120 --> 00:09:06,917 - Beato lui! - Beato sì. 76 00:09:08,200 --> 00:09:12,557 - Comunicazione di servizio: il pilota De Bernardo.. 77 00:09:12,680 --> 00:09:14,875 ..è invitato a contattare l'ufficio turni. 78 00:09:16,400 --> 00:09:18,470 - Alt! Fermo là! - Ci risiamo! 79 00:09:18,560 --> 00:09:22,633 - Scusate, ero distratto! Dovevo avvertirvi prima. - Portatelo in ufficio! 80 00:09:22,720 --> 00:09:25,792 E la solita merce che non concilia con i vostri baracchini. 81 00:09:25,880 --> 00:09:27,950 - Dove devo venire? - Senza discussioni! 82 00:09:28,040 --> 00:09:31,476 Non faccio discussioni, ma se mettono i ragazzini di leva all'aeroporto! 83 00:09:31,560 --> 00:09:35,394 - Se cambiano sempre il personale! - Va beh, abbiamo capito. - Cammini! 84 00:09:35,640 --> 00:09:37,551 Venga in ufficio. 85 00:09:37,640 --> 00:09:39,790 Prima o poi mi farete perdere l'aereo! 86 00:09:39,880 --> 00:09:43,668 Mi levi 'sta mitragliatrice! Sì, ecco la valigetta. La poso. 87 00:09:44,240 --> 00:09:47,994 Purtroppo i cuscinetti a sfera non si possono fare di legno per i vostri allarmi! 88 00:09:48,080 --> 00:09:51,072 La valigetta ha fatto saltare tutti i congegni. 89 00:09:51,160 --> 00:09:54,311 - Certo! - Apra. - Subito. 90 00:09:55,000 --> 00:09:58,037 - Bella scocciatura, eh? - A chi lo dice, caro amico! 91 00:09:58,520 --> 00:10:01,637 Io ho il solo torto di viaggiare in un articolo di metallo. 92 00:10:01,760 --> 00:10:03,910 Ecco. 93 00:10:04,560 --> 00:10:05,709 Che è? 94 00:10:07,160 --> 00:10:08,718 Questa roba cos'è? 95 00:10:08,880 --> 00:10:12,793 - Il mio campionario: sono commesso viaggiatore in armi da guerra. - In che? 96 00:10:12,880 --> 00:10:14,233 In armi da guerra. Non vede? 97 00:10:14,360 --> 00:10:16,555 Bombe di vario tipo e natura, munizioni,.. 98 00:10:16,680 --> 00:10:20,355 qui sotto mezzi mobili, camion, camioncini, carri armati, mortai, ambulanze,.. 99 00:10:20,440 --> 00:10:23,432 ..più naturalmente pistole, caricatori, tutto ciò che serve in guerra. 100 00:10:23,520 --> 00:10:26,239 - E lei vende questa roba? - Va a ruba! Guardi che meraviglia! 101 00:10:26,320 --> 00:10:30,677 Questi proiettili sono gioielli! Vede questo verde? E perforante. 102 00:10:31,080 --> 00:10:33,275 Questo azzurro è dirompente. 103 00:10:33,920 --> 00:10:37,151 Questo marroncino è perforante e dirompente insieme: 104 00:10:37,440 --> 00:10:39,078 nel senso che prima perfora l'obbiettivo.. 105 00:10:39,160 --> 00:10:42,470 ..ed esplode dentro con una carica mortale garantita per un raggio di 7 metri. 106 00:10:42,600 --> 00:10:44,591 E autorizzato a fare questo commercio? 107 00:10:44,760 --> 00:10:48,673 Ma che domande fa, dottore? Certo che sono autorizzato! 108 00:10:49,320 --> 00:10:50,753 Io lavoro per la Panexport. 109 00:10:50,840 --> 00:10:53,434 La mia ditta è regolarmente iscritta alla Camera di Commercio.. 110 00:10:53,520 --> 00:10:56,239 ..e queste sono le autorizzazioni di tutti i Ministeri. 111 00:10:56,320 --> 00:11:00,154 Mi meraviglio che lei ancora non lo sappia. Giro il mondo da 10 anni con questi articoli. 112 00:11:00,240 --> 00:11:04,279 Sono, come dire, un commesso viaggiatore come il mio collega qui presente. 113 00:11:04,440 --> 00:11:07,955 ''Collega'' un cazzo! E mi tolga questa mano dalla mia spalla, per cortesia! 114 00:12:26,800 --> 00:12:34,150 ''No bombs. Away with tanks. 115 00:12:35,600 --> 00:12:40,958 Ma che dicono questi? ''No alle bombe, via i carri armati''... 116 00:12:41,480 --> 00:12:43,357 Come: ''Via i carri armati''? 117 00:12:43,520 --> 00:12:46,956 E cosa sono venuto a fare qui in Africa? Che, sono venuto per te? 118 00:13:07,800 --> 00:13:10,394 - (in francese) Signor Chiocca, camera 14. - Sì. 119 00:13:10,880 --> 00:13:13,189 - Ecco le chiavi. - Grazie mille. 120 00:13:13,280 --> 00:13:16,431 Hai dejà aperto le casino? La roulette, brrr! 121 00:13:16,880 --> 00:13:19,838 - In fondo, alla fine delle scale. - Grazie mille! 122 00:13:20,920 --> 00:13:21,955 Andiamo. 123 00:13:27,280 --> 00:13:30,636 - Signore, è di qua! - Andavo un attimo al casino. 124 00:13:30,720 --> 00:13:34,952 - Prendi il paltò e portalo in camera. Io arrivo subito. - Sì, signore. 125 00:13:43,160 --> 00:13:45,549 - Vuole delle fiches, signore? - No, grazie. 126 00:13:45,640 --> 00:13:46,868 - Scusi... - Sì. 127 00:13:46,960 --> 00:13:48,632 Monsieur Lungaretti lavora aqui? 128 00:13:48,720 --> 00:13:52,395 - Il croupier? - Sì. - Secondo tavolo. - Secondo? - Sì. 129 00:13:57,560 --> 00:14:00,233 - Faites vos jeux, mesdames et messieurs. 130 00:14:00,320 --> 00:14:04,108 3... 13 e 23. 131 00:14:04,560 --> 00:14:08,109 - Signor Lungaretti, buongiorno. - Buongiorno. 132 00:14:08,360 --> 00:14:11,238 Mi ha fatto il suo nome l'ingegner Bucalossi. 133 00:14:11,760 --> 00:14:14,832 Gliel'ha fatto male: mi chiamo Lungarotti. Rien ne va plus! 134 00:14:14,920 --> 00:14:16,319 Come Lungarotti? 135 00:14:18,600 --> 00:14:23,958 Ah! E colpa mia: ho messo una zampetta sulla O, Lungarett... Lungarotti... 136 00:14:24,280 --> 00:14:26,430 34, rouge, pair et passe! 137 00:14:26,600 --> 00:14:29,592 Io sono qui per affari e ho bisogno di una persona.. 138 00:14:29,680 --> 00:14:34,356 ..che conosca l'ambiente e la lingua per fare da interprete, public relation. 139 00:14:34,600 --> 00:14:36,113 No! Molla l'osso! 140 00:14:36,200 --> 00:14:38,760 Non è gentile! Cattivo! 141 00:14:38,880 --> 00:14:40,279 Ammazza che occhio! 142 00:14:40,360 --> 00:14:42,032 Aveva ragione Bucalossi. Mi ha detto: 143 00:14:42,120 --> 00:14:45,430 ..''Là c'è l'uomo tuo! Dagli pure 50 dollari al giorno''. 144 00:14:45,800 --> 00:14:47,916 Mi guarda? Ci pensa? Perché, sono pochi? 145 00:14:48,000 --> 00:14:50,912 Sì, va bene, nei momenti liberi, pero, fuori dal lavoro. 146 00:14:51,000 --> 00:14:54,595 Bene! Sono il dottor Pietro Chiocca, forse ho bisogno subito di lei. 147 00:14:54,680 --> 00:14:57,513 - Quando? - L'avverto io! - Va bene. Rien ne va plus! 148 00:15:11,160 --> 00:15:12,639 Bum! 149 00:15:35,840 --> 00:15:38,400 Molto chic! Molto bello! 150 00:15:42,480 --> 00:15:43,708 Et voilà! 151 00:16:00,680 --> 00:16:04,116 Allo! Who's speaking? Chi? Qui m'attend? 152 00:16:04,280 --> 00:16:08,159 Chi? Le ministre? Ah, il arrivé? Scendo subito. 153 00:16:08,440 --> 00:16:12,399 Vous voulez averti Monsieur Lungarotti che lo aspetto nella hall? 154 00:16:12,480 --> 00:16:14,550 Offrì quelque chose à boire al ministre. 155 00:16:14,640 --> 00:16:16,710 Non so... whiskey, champagne, alcol. 156 00:16:17,280 --> 00:16:20,078 Ah, è musulmano? Non beve? Meglio. 157 00:16:20,360 --> 00:16:22,112 Bella religione quella musulmana! 158 00:16:26,880 --> 00:16:29,110 Signorina, scusi,.. 159 00:16:29,280 --> 00:16:32,317 ..il ministro della guerra ha appuntamento con me. Lo conosce? 160 00:16:32,400 --> 00:16:34,436 Non l'ha visto? E' passato adesso, e' andato al bar. 161 00:16:34,520 --> 00:16:35,873 Sì. Ma lo conosce? 162 00:16:35,960 --> 00:16:39,111 Lo vedo tutte le sere. Si giocherebbe anche la paga dei soldati! 163 00:16:39,200 --> 00:16:41,919 - Ci deve parlare? - Sì. Aspetti un po'... 164 00:16:42,840 --> 00:16:47,391 In città ho visto dei manifesti con un carro armato e una croce.. 165 00:16:47,560 --> 00:16:49,232 ..e un uomo sopra un trattore, cos'è? 166 00:16:49,320 --> 00:16:52,676 Propaganda, e' partido di sinistra, che da noi sarebbe più a destra dei monarchici. 167 00:16:52,800 --> 00:16:55,360 Siccome in parlamento stanno votando i bilanci,.. 168 00:16:55,520 --> 00:16:58,034 ..hanno proposto una legge per levare i fondi agli armamenti.. 169 00:16:58,120 --> 00:17:01,874 ..e impiegarli nell'agricoltura. - Dici che passa? - Magari, poveracci! 170 00:17:01,960 --> 00:17:06,158 - Perché qui senz'acqua, se non fanno i canali di irrigazione.... - Zitto, perche' strilli? 171 00:17:06,560 --> 00:17:09,632 - Ma che: ''poveracci''? Bravo, fatti sentire dal ministro! 172 00:17:10,520 --> 00:17:12,238 - Che' e' lui? - Sì. 173 00:17:18,240 --> 00:17:19,559 Monsieur Pietro Chiocca? 174 00:17:19,640 --> 00:17:22,552 Sua Eccellenza il ministro Amandou Adiop? 175 00:17:22,640 --> 00:17:27,714 Sono lieto di conoscerla e darle il benvenuto del Presidente. 176 00:17:27,840 --> 00:17:30,195 - Grazie al signor Presidente. 177 00:17:31,160 --> 00:17:33,390 - E grazie a lei. - Si accomodi. 178 00:17:33,640 --> 00:17:35,710 Lungarotti, si sieda. 179 00:17:36,520 --> 00:17:38,238 Signor ministro, se permette,.. 180 00:17:38,600 --> 00:17:40,318 ..ora ognuno parla la lingua sua.. 181 00:17:40,400 --> 00:17:43,198 ..perché io devo fare delle dichiarazioni molto precise.. 182 00:17:43,320 --> 00:17:45,470 ..dopo ciò che ho visto e saputo. Traduca! 183 00:17:47,720 --> 00:17:49,676 Monsieur le ministre, et voilà! 184 00:17:50,240 --> 00:17:52,674 La nostra ditta pubblica questo inserto: 185 00:17:52,800 --> 00:17:55,314 ..insurrezioni, rivoluzioni, guerra civile? 186 00:17:55,680 --> 00:17:59,309 Sono questi i vostri problemi? La Panexport ve li risolve. 187 00:18:01,280 --> 00:18:03,635 Si è incantato? Mi guarda? Traduca! 188 00:18:05,640 --> 00:18:08,598 Monsieur le Ministre, voi questo inserto lo notate,.. 189 00:18:08,720 --> 00:18:11,473 ..lo contattate, scambio di lettere ufficiali. 190 00:18:12,200 --> 00:18:13,758 Dietro vostra richiesta,.. 191 00:18:13,840 --> 00:18:17,719 ..io lavoro settimane per preparare uno studio che tiene conto di tutto: 192 00:18:17,880 --> 00:18:21,839 ..potenziamento, rinnovamento, esigenze tecniche, eccolo qua... 193 00:18:22,680 --> 00:18:27,435 In 3 soluzioni: col carro armato, senza carro armato o con 2 piccoli. 194 00:18:28,200 --> 00:18:29,235 Excellence,.. 195 00:18:30,120 --> 00:18:34,830 ..io faccio salti mortali per rimanere nella cifra che voi avete stanziato;.. 196 00:18:35,520 --> 00:18:39,798 ..vengo qui sul cammello per chiudere il nostro affare;.. 197 00:18:39,920 --> 00:18:43,196 ..e invece trovo che il vostro problema non è più la revoluzion,.. 198 00:18:43,280 --> 00:18:45,191 ..ma c'est l'irrigazion? 199 00:18:45,480 --> 00:18:46,469 Ah, bon! 200 00:18:53,480 --> 00:18:56,313 Dice che altri in parlamento hanno pensato.. 201 00:18:56,400 --> 00:19:01,872 ..che forse il modo migliore per evitare la rivoluzione sia fare i canali! 202 00:19:02,240 --> 00:19:04,913 Che fai? Ridi? Ha detto una stronzata! 203 00:19:05,560 --> 00:19:08,120 Si ricordi che è l'aratro che traccia il solco,.. 204 00:19:08,240 --> 00:19:11,915 ..ma è la spada che lo difende. Traduca! Mi faccia lavorare! 205 00:19:19,240 --> 00:19:22,437 Dice che un bello slogan, solo che non è lui che deve convincere,.. 206 00:19:22,520 --> 00:19:25,273 ..ma gli 8 deputati che non hanno ancora deciso per chi votare. 207 00:19:25,360 --> 00:19:27,749 Bon! Allora gli dica di darmi i nominativi. 208 00:19:27,880 --> 00:19:30,155 Ah, bon. 209 00:19:34,760 --> 00:19:36,910 Da'! 210 00:19:37,280 --> 00:19:42,513 - Ha detto che vuole 100 dollari. - Ah, e che te pare? 100 dollari... 211 00:19:43,320 --> 00:19:47,279 Gli dica di mettere una palletta su tutti i deputati che hanno moglie. 212 00:19:48,400 --> 00:19:49,674 Ah, bon! 213 00:20:03,440 --> 00:20:04,919 Merci beaucoup. 214 00:20:05,880 --> 00:20:08,997 Ecco. Ora sono cresciuti: sono 9, ci si è messo pure lui. 215 00:20:09,080 --> 00:20:10,638 Avrà avuto una crisi sociale. 216 00:20:10,720 --> 00:20:13,393 Perché si è messo 4 pallette lui? 217 00:20:15,520 --> 00:20:18,717 - Perché ha 4 mogli. - Ah! Compliments! 218 00:20:19,440 --> 00:20:21,032 Però questo non glielo traduca: 219 00:20:21,160 --> 00:20:23,310 ..mi sa che le altre 3 se la pigliano nel culo.. 220 00:20:45,480 --> 00:20:51,476 (DIALOGO IN LINGUA LOCALE) 221 00:20:51,560 --> 00:20:54,120 Arrivederci! Arrivederci! Grazie! 222 00:21:00,080 --> 00:21:02,355 Signori! 223 00:21:04,040 --> 00:21:04,995 Silenzio! 224 00:21:05,080 --> 00:21:07,355 La seduta è aperta per il voto. 225 00:21:29,120 --> 00:21:31,998 - Prendete le urne. 226 00:21:47,720 --> 00:21:48,869 Le armi. 227 00:21:52,040 --> 00:21:53,393 L'agricoltura. 228 00:21:53,920 --> 00:21:55,194 - Le armi. 229 00:21:56,400 --> 00:21:57,355 Le armi. 230 00:21:58,880 --> 00:21:59,835 Le armi. 231 00:22:17,760 --> 00:22:19,079 Vi rendete conto? 232 00:22:19,200 --> 00:22:22,317 L'assemblea ha votato per la guerra e non per l'agricoltura! 233 00:22:48,680 --> 00:22:50,955 Ministro, mantiene così le sue promesse? 234 00:23:28,320 --> 00:23:33,633 Signor Presidente, è la prima volta nella mia vita.. 235 00:23:33,800 --> 00:23:36,598 ..che faccio una colazione africana sull'erba. 236 00:23:38,000 --> 00:23:41,390 Purtroppo, non posso mangiare: ho mal di stomaco. 237 00:23:41,480 --> 00:23:43,471 Per il signor Chiocca. 238 00:23:43,560 --> 00:23:47,519 - No, grazie. - Sì. - Sono malato! - Sì. 239 00:23:48,160 --> 00:23:49,912 Eh, me lo vuoi dare? 240 00:24:24,680 --> 00:24:28,309 Mi hanno avvelenato, signor Sonzo. Comunque il pranzo è stato utile. 241 00:24:32,080 --> 00:24:33,115 Sì. 242 00:24:35,360 --> 00:24:36,588 Mh, sì. 243 00:24:39,280 --> 00:24:43,432 Mi sento male. Se sapesse cosa mi hanno messo in bocca! 244 00:24:43,520 --> 00:24:45,795 Comunque, ora che ho conosciuto l'uomo,.. 245 00:24:46,040 --> 00:24:48,679 ..sono sicuro che i carri armati saliranno a 3. 246 00:24:49,200 --> 00:24:50,758 E un fanatico, un megalomane. 247 00:24:50,840 --> 00:24:54,628 Pare un ragazzino in un negozio di giocattoli, si sogna anche l'elicottero! 248 00:24:55,200 --> 00:24:58,670 Ah, piuttosto: la roba è tutta a posto? 249 00:24:59,320 --> 00:25:00,958 Ricalibrata? Rimodernata? 250 00:25:01,640 --> 00:25:05,679 - Perché sarebbe la prima volta. - Tranquillo, farà la sua bella figura. 251 00:25:06,240 --> 00:25:09,869 - Per quando le servono? - Il 22, perche' e' la festa della repubblica. 252 00:25:09,960 --> 00:25:12,315 Fa un grande défilé, una parata. 253 00:25:13,000 --> 00:25:16,037 Ha invitato tutti i vicini, gli alleati, i nemici... 254 00:25:16,480 --> 00:25:18,914 Vuol dare fumo negli occhi. Vuol mettere paura, che ne so? 255 00:25:19,000 --> 00:25:22,037 Avanti! Scusi, bussano alla porta. Avanti! 256 00:25:23,600 --> 00:25:26,239 - Non so, chi è? Ah, Lungarotti. 257 00:25:26,600 --> 00:25:31,355 - Che c'è? - Eccolo il mercenario. Io devo andare, tanto lui parla italiano. 258 00:25:31,440 --> 00:25:33,670 - Parli italiano? - Ja, io Cassino 8 mesi. 259 00:25:33,760 --> 00:25:38,117 Mignotta, salsiccia, puttana, pecorino, sia lodato Gesù Cristo! 260 00:25:38,200 --> 00:25:40,714 Sempre sia lodato! Guarda cosa c'è là? 261 00:25:42,360 --> 00:25:45,909 - E il mercenario, signor Sonzo. L'istruttore dell'esercito. 262 00:25:46,480 --> 00:25:49,950 - Mi serve sì. Domani ho la dimostrazione del M72. 263 00:25:50,320 --> 00:25:53,551 Con il nostro Fritz domani faremo un figurone, vero, Fritz? 264 00:25:53,680 --> 00:25:54,954 - Sì, è tedesco. 265 00:25:55,280 --> 00:25:58,829 Appena ho notizie gliele comunico. Grazie, buonanotte! 266 00:25:59,240 --> 00:26:01,879 Ah! Mi fa un piacere personale? 267 00:26:02,840 --> 00:26:05,957 Sono 4 ore che telefono a casa mia, è sempre occupato. 268 00:26:06,120 --> 00:26:07,269 E mia figIia. 269 00:26:07,760 --> 00:26:11,639 Sente che è intercontinentale, perciò è suo padre, e non riattacca. 270 00:26:11,720 --> 00:26:17,272 - Ci provi lei qualche volta. Gli dica che richiamo domani. Grazie. Buonanotte. 271 00:26:17,840 --> 00:26:20,877 Ah, Fritz! Wunderbar! Good, eh? 272 00:26:21,560 --> 00:26:24,870 Ma che wunderbar! Con questa noi abbiamo perso guerra nel '45. 273 00:26:24,960 --> 00:26:26,598 Questa antica, no buona, fratello. 274 00:26:26,760 --> 00:26:29,593 Che stai dicendo, mercenaire? Ho capito... 275 00:26:30,560 --> 00:26:32,755 Pure 'sti 100 dollari sono vecchi ma sono buoni. 276 00:26:32,840 --> 00:26:35,035 - Cosa essere questo? Nein! - Che è? 277 00:26:35,160 --> 00:26:37,276 Spagnolo ha dato 300 a mio camerata Helmut. 278 00:26:37,360 --> 00:26:38,998 - Che dici? - Helmut! 279 00:26:41,680 --> 00:26:44,638 - Quanto aveva dato a te spagnolo? - 300 dollari. 280 00:26:45,280 --> 00:26:48,829 Che spagnolo? Uno piccoIo, eIegante, con i baffetti? 281 00:26:49,080 --> 00:26:51,609 Che si crede bello e sembra un sorcio? Come si chiama? - 282 00:26:51,809 --> 00:26:52,959 Non conosco suo nome. 283 00:26:53,080 --> 00:26:57,631 Ma lo conosco io, mortacci sua! E Balcazar da Barcellona! 284 00:26:58,080 --> 00:27:01,959 Scusi, in che camera è monsieur spagnolo che si chiama Balcazar? 285 00:27:02,040 --> 00:27:04,713 - Come? Balcazar? - Balcazar. Guardi... 286 00:27:05,960 --> 00:27:07,632 Balcazar... 287 00:27:07,720 --> 00:27:12,396 Buongiorno, signori. Secondo piano, 221. 288 00:27:12,480 --> 00:27:14,038 Buongiorno, cherie. 289 00:27:23,040 --> 00:27:24,758 Salve, Chiocca. 290 00:28:00,680 --> 00:28:02,113 Ammazza! 291 00:28:13,920 --> 00:28:16,753 Ehi, Pietro, sono qui! 292 00:28:19,520 --> 00:28:21,829 Balcazar, che fai in Africa? Che fai qui? 293 00:28:21,960 --> 00:28:24,190 Ciao, Pietro! Che bella sorpresa! 294 00:28:24,360 --> 00:28:28,194 - Guarda che sono arrivato prima io. - No, Pedro, prima io. 295 00:28:28,280 --> 00:28:29,429 Tu sei arrivato lunedì. 296 00:28:29,520 --> 00:28:31,397 Io domenica sera. Sono io il primo. 297 00:28:31,480 --> 00:28:33,152 Sono 3 mesi che ci lavoro! 298 00:28:33,400 --> 00:28:37,757 Lo sé! Tu fatto muy bonito lavoro io te soy muy reconosciente. 299 00:28:37,840 --> 00:28:39,034 Bravo, gracias. 300 00:28:39,120 --> 00:28:42,874 Che, gracias? L'ho fatto per te? Arrivi qui a pappa scodellata.. 301 00:28:42,960 --> 00:28:45,633 ..e per 3 giacchettine di lapin(coniglio) mi fai concorrenza? 302 00:28:45,720 --> 00:28:49,793 Guarda che ho visto quelle bucefale delle mogli del ministro con i gattacci addosso! 303 00:28:50,080 --> 00:28:51,718 Balcazar, l'affare è mio. 304 00:28:53,680 --> 00:28:55,511 - Ah, fai così. Va bene, ho capito. 305 00:28:56,560 --> 00:28:59,233 - Ti faccio vedere io! - Che vinca il mejor! 306 00:28:59,320 --> 00:29:01,595 Allora vinco io, perché il mejor sono sempre.... 307 00:29:02,120 --> 00:29:04,236 Helmut, sono già d'accordo con Fritz. 308 00:29:04,440 --> 00:29:08,672 Oggi, durante la prova delle armi di Balcazar, fate ingrippare il mitra un paio di volte. 309 00:29:09,760 --> 00:29:14,709 - Capisci? 200 dollari per te. - Ich habe verstanden (Ho capito), ma voglio 300. 310 00:29:15,200 --> 00:29:16,428 E ti pare? 311 00:29:17,520 --> 00:29:21,672 - 300, ma devi fare un buon lavoro. - Helmut fa sempre un buon lavoro. 312 00:29:26,200 --> 00:29:27,918 - Possiamo fidarci di lui? - Ja. 313 00:29:28,200 --> 00:29:31,988 Monsieur le Président, io estoy pronto. On peut commencer la démonstration? 314 00:29:32,080 --> 00:29:33,035 - Go! - Merci beaucoup. 315 00:29:33,120 --> 00:29:35,759 Balcazar, è inutile, tanto stasera vinco io! 316 00:29:35,840 --> 00:29:37,876 Crepa! Y aprende como se tira! 317 00:29:39,840 --> 00:29:42,718 Attenzione! Fuoco! 318 00:29:53,280 --> 00:29:55,157 Porqué no dispara? Che fai? Che succede? 319 00:29:55,240 --> 00:29:56,389 S'è ingrippé! 320 00:29:58,320 --> 00:30:01,232 Monsieur le Président, excusez-moi questa petite interruption,.. 321 00:30:01,320 --> 00:30:04,869 ..ma ulterirmente le faro' una dimostrazione delle armi! 322 00:30:04,960 --> 00:30:07,110 Atencion! Fuego! 323 00:30:34,920 --> 00:30:37,275 Armi vecchie, il sont pas bon. 324 00:30:39,960 --> 00:30:41,951 Figlio di puttana! Allora lo fate apposta. 325 00:30:42,120 --> 00:30:44,998 Quanto vi ha pagato Chiocca, carogne? Levati! 326 00:30:48,280 --> 00:30:49,633 GIi sparo! 327 00:30:50,880 --> 00:30:52,438 Atencion! 328 00:31:03,200 --> 00:31:06,431 - VIVA IL PRESIDENTE - 329 00:31:10,560 --> 00:31:13,711 ( ''Viva iI Presidente'', crede d'aver vinto?) 330 00:31:16,760 --> 00:31:18,830 Vedrai che combino io stasera! 331 00:31:21,120 --> 00:31:23,634 Ancora! Ancora! 332 00:31:53,360 --> 00:31:57,558 Voglio i polli più grandi che ha. Apra. 333 00:31:58,720 --> 00:32:02,269 Regardez, quei due panzoni là, le rouge etl e blanc. 334 00:32:02,720 --> 00:32:05,757 Viens, mammoulets, vie'! 335 00:32:07,600 --> 00:32:09,352 Tiens, prends le coccodè! 336 00:32:15,720 --> 00:32:17,631 Un po' di ovetti... 337 00:32:21,640 --> 00:32:23,835 Et voiIà! I pesci sono imbalsamati? 338 00:32:24,000 --> 00:32:27,436 - Sì, signore. - E trasparente alla luce? - Sì, ottimo come lampada. 339 00:32:27,520 --> 00:32:29,750 Bene. Andiamo! 340 00:33:16,280 --> 00:33:22,628 Presidente, mi permetta di offrirle una cena esplosiva,.. 341 00:33:22,800 --> 00:33:26,270 ..in vostro onore! - Grazie mille. 342 00:33:31,120 --> 00:33:32,678 Si comincia! 343 00:33:34,160 --> 00:33:41,430 Menu: poisson ballé disintegré. 344 00:33:44,320 --> 00:33:46,515 - Uova coquées! 345 00:33:52,680 --> 00:33:54,557 - Lampadines coloré. 346 00:33:57,640 --> 00:33:59,392 - Poulets flambé. 347 00:34:03,160 --> 00:34:05,720 - And padelle samba africaines! 348 00:34:21,680 --> 00:34:23,238 Le fIammes au cirque! 349 00:34:36,800 --> 00:34:38,836 Le diabIe au corp! 350 00:34:41,960 --> 00:34:43,393 Et voilà! 351 00:34:44,240 --> 00:34:50,076 Merci, monsieur le Président! 352 00:34:51,640 --> 00:34:52,755 - E questo? 353 00:34:52,920 --> 00:34:56,356 - L'étoiIe comète porte-fortune! 354 00:35:04,760 --> 00:35:06,239 Et voilà! 355 00:35:06,880 --> 00:35:09,952 Grazie a tutti! 356 00:35:10,440 --> 00:35:13,989 Signor Presidente, ho I'onore di presentarIe.. 357 00:35:14,120 --> 00:35:16,315 ..la prima atomica africana! 358 00:35:23,000 --> 00:35:25,070 Viva iI Presidente! 359 00:35:26,360 --> 00:35:28,794 Viva iI Presidente! 360 00:35:31,200 --> 00:35:34,431 - Viva il Presidente! Viva il Presidente! 361 00:35:35,280 --> 00:35:37,111 Aho, non m'ammazzare! 362 00:35:43,120 --> 00:35:44,872 Et voilà! 363 00:35:46,640 --> 00:35:51,077 Balcazar, scusa, ma i fuochi d'artificio sono sempre una gran cosa! 364 00:35:51,240 --> 00:35:55,392 - Hasta la vista! Il migIiore sono io! - Non ''migliore'', ma figlio di puttana! 365 00:35:55,560 --> 00:35:58,597 Ancora! Ancora! Sì, signor Presidente. 366 00:35:59,760 --> 00:36:02,194 - Come? - Ancora! - Ancora? 367 00:36:03,240 --> 00:36:06,198 E impossibile, signor Presidente. E tutto finito. 368 00:36:07,160 --> 00:36:09,799 Ma da questo momento le armi sono vostre. 369 00:36:09,880 --> 00:36:11,916 Così tutte le sere tu te puoi fa' i fochi. 370 00:36:12,000 --> 00:36:15,515 - Eh, furbetto! - Sì, signor Presidente. 371 00:36:15,640 --> 00:36:18,791 L'elicottero... 372 00:36:18,960 --> 00:36:21,713 - L'elicottero? Sì, signor Presidente. 373 00:36:21,800 --> 00:36:25,554 Per il vostro anniversario arriverà l'elicottero! 374 00:37:05,480 --> 00:37:07,630 Va bene? Grazie! 375 00:37:26,320 --> 00:37:30,472 Signor Presidente, è automatico. Bisogna fare attenzione! 376 00:37:33,600 --> 00:37:37,115 Le mie armi sono garantite! Parola d'onore! 377 00:38:17,320 --> 00:38:18,958 Oh! Chiocca! 378 00:38:19,720 --> 00:38:20,789 Chi è? 379 00:38:29,240 --> 00:38:30,195 Oui? 380 00:38:30,280 --> 00:38:34,831 Signor Pietro Chiocca... - Dica. 381 00:38:37,120 --> 00:38:40,702 Sputato? Come, sputato? E come? 382 00:38:40,902 --> 00:38:41,990 Sputato in faccia! 383 00:38:43,200 --> 00:38:45,714 Poi mi hanno puntato una pistola qui e un'altra qui.. 384 00:38:45,800 --> 00:38:48,360 ..e mi hanno portato a collaudare il materiale.. 385 00:38:48,440 --> 00:38:52,672 ..che secondo lei mi avrebbe dovuto far fare una bella figura. - Andiamo! 386 00:38:52,880 --> 00:38:56,919 -Andiamo, Chiocca! E' sempre roba che è rimasta 15 anni in fondo al mare. - Ci doveva restare! 387 00:38:57,080 --> 00:39:00,516 Ogni arma che non funzionava, un cazzotto qui sul collo. 388 00:39:00,720 --> 00:39:04,190 Sono incerti del mestiere; in fondo è pagato anche per questo. 389 00:39:04,280 --> 00:39:05,508 Pagato quanto? 390 00:39:06,160 --> 00:39:08,515 Lei non sa cosa mi costa la famiglia! 391 00:39:08,600 --> 00:39:12,229 E cosa mi resta se ci scartano più di mezzo materiale ogni volta? 392 00:39:12,320 --> 00:39:16,029 - Si trovi un aItro rappresentante. - E lei lo trova un altro padrone? 393 00:39:16,200 --> 00:39:20,034 No? Se mi sputtano su tutte le piazze, chi mi prende? A chi vendo? 394 00:39:20,120 --> 00:39:21,633 Giusto 3 doppiette a Orgosolo. 395 00:39:21,720 --> 00:39:25,190 Tranquillo, Chiocca, ci rifaremo. Dia un'occhiata a questo. 396 00:39:25,280 --> 00:39:27,999 - Cos'è? - Un listino d'asta. - Ah! 397 00:39:28,080 --> 00:39:30,640 Domattina c'è un'asta della Défense Francaise. 398 00:39:30,720 --> 00:39:32,517 Ci sono dei lotti molto interessanti. 399 00:39:32,960 --> 00:39:36,509 E a Honfleur, in Normandia. Se parte subito, ce la fa tranquillo. 400 00:39:36,600 --> 00:39:38,750 - Ma dove va? - Macce', e' matto? 401 00:39:38,920 --> 00:39:42,959 Mia mogIie mi aspetta giù in macchina, è venuta a prendermi in aeroporto. 402 00:39:44,200 --> 00:39:45,679 SiIvia! 403 00:39:46,800 --> 00:39:47,949 Silvia! 404 00:39:49,480 --> 00:39:53,155 Amore, scusami! Scendo subito! Vengo. 405 00:39:55,720 --> 00:39:58,757 Bene, così sua moglie può riaccompagnarla all'aeroporto. 406 00:39:58,920 --> 00:40:02,879 - No, è venuta a prendermi. Lei non ha capito. 407 00:40:03,280 --> 00:40:06,317 Io vado a casa dalla mia famigIia a godermi i miei figli. 408 00:40:06,440 --> 00:40:09,432 Per i conti, se non vuol farli ora, vengo a chiuderli domani. 409 00:40:09,520 --> 00:40:12,273 Dica a sua moglie che ho qui i suoi effetti. 410 00:40:16,600 --> 00:40:18,158 Mannaggia! 411 00:40:20,320 --> 00:40:21,753 Che devo dire? Che effetti? 412 00:40:21,840 --> 00:40:24,752 Firmati da sua moglie in garanzia di certi prestiti personali. 413 00:40:24,840 --> 00:40:26,193 Quando lei è in viaggio,.. 414 00:40:26,280 --> 00:40:29,477 tante volte un impegnino urgente, una serata andata male al gioco... 415 00:40:29,640 --> 00:40:31,995 Eh, ''andata male'': 4 milioni e mezzo! 416 00:40:32,560 --> 00:40:34,596 Come li conteggiamo questi? 417 00:40:39,360 --> 00:40:41,715 Mi faccia vedere quel listino d'asta. 418 00:40:42,120 --> 00:40:47,990 - Bravo, Chiocca, così si fa! - Questa è tutta roba buona! 419 00:40:48,160 --> 00:40:51,118 - Guardi il lotto 7. - Il 7, ma anche il 4. 420 00:40:51,280 --> 00:40:54,909 Se avessi una maggiore liquidità, a quest'asta comprerei tutto. 421 00:40:55,080 --> 00:40:58,709 - Comunque lei mi porti a casa le armi leggere, lotti 7 e 4. - Sì. 422 00:40:58,800 --> 00:41:01,075 Ecco un assegno di copertura garantito dalla Suisse Bank. 423 00:41:01,160 --> 00:41:05,756 - E su che cifra posso contare? - 150.000 dollari. Bastano e avanzano! 424 00:41:05,880 --> 00:41:08,394 Bisogna vedere chi trovo. A chi interessa quest'asta? 425 00:41:08,480 --> 00:41:10,471 Poca gente, tutti pesci piccoli. 426 00:41:10,560 --> 00:41:13,358 - Passi da Pierre per iI biglietto e i fondi spese. - Sì. 427 00:41:13,440 --> 00:41:16,512 Ah, per quelle cambiali, non dica a mia moglie che io so;.. 428 00:41:16,640 --> 00:41:20,474 ..poi ci mettiamo d'accordo noi. - Come vuole. Io le tengo in sospeso. 429 00:41:20,720 --> 00:41:22,995 Ma... se me ne chiede delle altre? 430 00:41:23,640 --> 00:41:27,792 E speriamo di no. Arrivederci. 431 00:41:28,800 --> 00:41:31,792 - E quando torni? - Ho un'asta in Francia, mi sbrigo subito. 432 00:41:31,880 --> 00:41:34,394 Te lo chiedevo per venirti a prendere all'aeroporto. 433 00:41:34,640 --> 00:41:37,757 Casomai ti telefono, ti faccio sapere o mi mandi tuo zio. 434 00:41:37,840 --> 00:41:40,559 Perché, non ti vado bene come autista? 435 00:41:50,040 --> 00:41:53,396 - Silvia, parti con me! - Sei matto? 436 00:41:54,440 --> 00:41:55,714 Come: ''sono matto''? 437 00:41:55,840 --> 00:42:00,311 A Honfleur c'è un alberghetto sull'oceano, è come una bomboniera. 438 00:42:00,440 --> 00:42:03,193 - Ci ficchiamo dentro fino a lunedì. - Ma dai! 439 00:42:03,760 --> 00:42:06,957 - Perché? - Perché ci sono i ragazzi, ho paura dell'aereo,.. 440 00:42:07,040 --> 00:42:09,349 ..costa troppo e non possiamo permettercelo. 441 00:42:09,440 --> 00:42:12,432 Ciò che vuoi fare nella bomboniera possiamo farlo benissimo a casa. 442 00:42:12,520 --> 00:42:15,159 Sì,a casa, poi ti trovo a giocare e non mi vieni a letto. 443 00:42:15,240 --> 00:42:18,118 Ma lo sai che sono due settimane che non penso ad altro! 444 00:42:18,240 --> 00:42:20,629 - E tu? - A che ora parte l'aereo? 445 00:42:20,800 --> 00:42:24,952 - Alle 11:00. - Allora c'è tempo! - C'è tempo? Silvia! 446 00:42:25,520 --> 00:42:27,351 Ma la Malpensa è di là! 447 00:42:30,000 --> 00:42:32,070 Ma dove andiamo? Dove mi porti? 448 00:42:33,960 --> 00:42:36,554 SiIvia, amore mio, io dicevo così... 449 00:42:38,840 --> 00:42:41,070 Ma qui, in macchina? E se ci vedono? 450 00:42:43,360 --> 00:42:45,828 Ma sì, chi se ne frega se ci vedono tutti! 451 00:42:45,920 --> 00:42:49,071 Lo fanno i clandestini, può accadere pure a marito e moglie! 452 00:42:49,160 --> 00:42:52,038 No, cosa fai? Non vedi che c'è il fosso! Sei impazzito? 453 00:42:52,200 --> 00:42:53,918 - Dico io! - C'è iI fosso, ma.... 454 00:42:54,000 --> 00:42:56,719 - Cos'hai capito? - E che devo capire? - Adesso vedrai. 455 00:42:56,800 --> 00:43:00,236 Ricordi che prima della partenza ti dissi che avevo una sorpresa per te? 456 00:43:00,320 --> 00:43:02,311 - Sì, beh? - Eccola. 457 00:43:05,480 --> 00:43:09,029 - Pietro, vieni! - Sì, vengo. 458 00:43:11,080 --> 00:43:14,038 Pietro, guarda che bello! 459 00:43:14,480 --> 00:43:16,232 - Ma che è? - Non vedi? 460 00:43:16,920 --> 00:43:19,753 Sono 12 ville, ognuna con mezzo ettaro di terra. 461 00:43:20,320 --> 00:43:22,470 - E questo qui è il lotto più bello. - Sì. 462 00:43:24,560 --> 00:43:27,996 Eccola, la villa dei baroni Carrozza. E appena finita. 463 00:43:28,160 --> 00:43:30,594 La vendono perché si trasferiscono in Australia. 464 00:43:30,760 --> 00:43:33,593 - Io me ne sono subito innamorata. - Sì. 465 00:43:35,280 --> 00:43:37,748 - Entra! - Che, entro? 466 00:43:38,000 --> 00:43:39,877 Scusa, Silvia, io non ti capisco. 467 00:43:40,000 --> 00:43:42,753 Non possiamo permetterci un viaggetto di tre giorni.. 468 00:43:42,840 --> 00:43:45,354 ..e tu che fai? T'innamori della villa dei baroni Carrozza? 469 00:43:45,440 --> 00:43:48,159 Certo, mi sono informata e vale molto più di quello che costi. 470 00:43:48,240 --> 00:43:50,515 - Guarda un po' là. - Che è? - E guarda! 471 00:43:51,960 --> 00:43:54,030 ''Pochi lotti per pochi eletti". 472 00:43:54,120 --> 00:43:57,510 Beh, eletti deputati, senatori, giusto quelli se lo possono permettere. 473 00:43:57,600 --> 00:44:01,912 Ma noi viviamo al centro di Milano, in un bellissimo appartamento. 474 00:44:02,040 --> 00:44:05,874 - Ma che ti manca? - Mi manca I'aria. 475 00:44:06,360 --> 00:44:09,033 Sono sicura che se potessi vivere qui, mi passerebbero tutte le angosce. 476 00:44:09,120 --> 00:44:10,394 Ma verrebbero a me. 477 00:44:10,520 --> 00:44:13,398 No,Pietro, tu sei un uomo, viaggi, hai il tuo lavoro,.. 478 00:44:13,480 --> 00:44:15,675 ..vai in posti nuovi, conosci gente nuova. 479 00:44:15,760 --> 00:44:17,591 Io mi ammazzo di fatica! 480 00:44:17,960 --> 00:44:21,316 Sapessi quanto è faticoso e deprimente non avere nulla da fare! 481 00:44:21,960 --> 00:44:26,317 Mentre qui in campagna, coltivare, zappettare, tornare alle radici... 482 00:44:26,400 --> 00:44:27,913 Mangiare le radici! 483 00:44:29,160 --> 00:44:31,754 - Quanto costa? - 240 milioni. 484 00:44:31,840 --> 00:44:35,435 - 140 subito e il resto a babbo morto. - E muore sì il babbo, gli prende un colpo! 485 00:44:35,600 --> 00:44:38,478 Se vendiamo l'appartamento di Milano, ci danno 140 milioni 486 00:44:38,600 --> 00:44:41,273 No, diciamo che ce ne danno 70, perché 70 sono di mutuo. 487 00:44:41,400 --> 00:44:46,474 A 240 sono 170, non mi dirai che non riesci a trovare 170 milioni! 488 00:44:46,920 --> 00:44:52,790 No, amore. Hai sposato uno stronzo che non e' capace di trovare 170 miIioni. 489 00:44:52,920 --> 00:44:56,674 - Va bene, non ne parliamo più. - Aspetta! - Basta! 490 00:44:56,800 --> 00:44:59,075 E stato un bel sogno, ma mi risveglio! 491 00:44:59,160 --> 00:45:00,593 Ma vieni qua... 492 00:45:00,760 --> 00:45:05,629 Sciocchina! Silvia! Tesoro! Ma che fa? Piange? 493 00:45:06,320 --> 00:45:09,995 Amore! Aspetta, non fare così. 494 00:45:10,440 --> 00:45:15,309 Aspetta, aho! Silvia! 495 00:45:24,960 --> 00:45:27,520 Balcazar, una volta tanto.. 496 00:45:27,880 --> 00:45:31,429 ..mettiamoci d'accordo prima, se non, ci sbraniamo tra di noi! 497 00:45:33,560 --> 00:45:36,028 - Cos'è questo? - Cosa? - Questo? 498 00:45:36,680 --> 00:45:40,912 - Camembert itaIiano. - Bueno? - Meglio di quello francese. 499 00:45:41,000 --> 00:45:42,831 Vuoi? Prendi. 500 00:45:43,520 --> 00:45:49,390 Senti: voi non mi rompete le scatole per i lotti 4 e 7, fucili e mitragliette. 501 00:45:49,920 --> 00:45:53,879 Io vi lascio i lotti 12 e 14, bazooka e parco camion, va bene? 502 00:45:55,480 --> 00:45:59,189 Va bene. Ma tu mi dai lo 0,20 sulla tua commissione. 503 00:45:59,280 --> 00:46:02,033 No. E non ti do neanche il Camembert. 504 00:46:06,520 --> 00:46:07,919 - Ha ancora vino? - Sì. 505 00:46:08,280 --> 00:46:10,271 Sì, ecco le vin! Com'è andata? 506 00:46:10,400 --> 00:46:13,472 Avec l'allemand è fatta: lascia tutto, ma vuole carri armati. 507 00:46:13,560 --> 00:46:17,030 Al giapponese bastano i mortai e il canadese lascia fare a me. 508 00:46:17,120 --> 00:46:20,112 Bene! Allora è fatta! Tieni, vuoi il Camembert? 509 00:46:20,200 --> 00:46:22,760 Ora basta che vi mettete d'accordo fra voi due... 510 00:46:22,840 --> 00:46:24,717 Parce que il canadese è il cojon che ci crede? 511 00:46:25,480 --> 00:46:28,597 Il coglione sono io che mi fido di te e del tedesco. 512 00:46:28,680 --> 00:46:33,151 No, el cojon sono io che vi sto a sentire tutti e due! Fammi alzare che è meglio! 513 00:46:34,720 --> 00:46:37,234 Ridammi il Camembert, che me lo mangio io! 514 00:46:38,000 --> 00:46:39,115 Allora, Chiocca? 515 00:46:39,280 --> 00:46:42,556 Vedrete, ci sbraneremo tutti come leoni. 516 00:46:43,080 --> 00:46:43,956 Davvero? 517 00:46:44,240 --> 00:46:46,710 - Tieni, lo vuoi il Camembert? - Danke schon. 518 00:46:50,240 --> 00:46:53,198 - Champagne, Mr. Jepson? - Chi? 519 00:46:54,200 --> 00:46:55,269 E questo? 520 00:46:55,360 --> 00:46:57,555 Mi piace molto lo Champagne! 521 00:46:57,640 --> 00:47:00,074 Tutti pesci piccoli c'erano! 522 00:47:00,160 --> 00:47:02,674 Quel Sonzo che fregnacce che dice! 523 00:47:06,680 --> 00:47:08,875 Avete visto chi c'è in prima classe? 524 00:47:09,000 --> 00:47:12,675 Forquet, Balcazar, Vidon, Brialy, venite qui a vedere! 525 00:47:13,680 --> 00:47:16,478 - Guardate chi c'è: è arrivata la balena. - Chi c'è? 526 00:47:16,640 --> 00:47:18,790 Guarda: Comings di MontecarIo. 527 00:47:19,040 --> 00:47:21,395 - Lui è Jepson. II rappresentante - E che succede adesso? 528 00:47:21,480 --> 00:47:25,234 Se I'asta interessa a Comings, a noi non lascia neanche una pistola. 529 00:47:25,640 --> 00:47:29,872 - C'est un bel guaio. Si compra tutto? - Tutto! Lo so come fa: compra tutto il lotto. 530 00:47:29,960 --> 00:47:31,313 Non ci voIeva. 531 00:47:31,400 --> 00:47:32,799 Devo mandare un telegramma. 532 00:47:33,160 --> 00:47:37,517 Capito? Lavorare per Comings: prima classe con lo champagne! 533 00:47:38,640 --> 00:47:40,915 Signore e signori, benvenuti in Francia. 534 00:47:46,360 --> 00:47:48,635 - (francese) Signore e signori, benvenuti in Francia. 535 00:47:48,760 --> 00:47:50,910 Aeroporto internazionale di.... 536 00:47:51,160 --> 00:47:53,116 - Siete pregati di restare seduti.. 537 00:47:53,200 --> 00:47:57,034 ..e di tenere le cinture allacciate fino allo spegnimento dei motori. 538 00:47:58,240 --> 00:48:00,470 Eccola! L'ho trovata! 539 00:48:00,840 --> 00:48:05,391 Ragazzi, mi è venuta un'idea: andate avanti, aspettatemi all'asta. 540 00:48:05,520 --> 00:48:07,351 - Io mi butto sul nemico. - Cosa fai? 541 00:48:12,920 --> 00:48:15,992 - Ecco il passaporto. - Grazie. 542 00:48:17,200 --> 00:48:19,839 Sono dell'Associazione MondiaIe della Sanità. 543 00:48:20,840 --> 00:48:23,274 Ecco il documento. 544 00:48:23,600 --> 00:48:25,670 Associazione Sanità, Roma. 545 00:48:26,240 --> 00:48:27,355 Dipartimento di Roma. 546 00:48:27,520 --> 00:48:28,509 Forza Roma! 547 00:48:28,600 --> 00:48:29,510 E allora? 548 00:48:30,280 --> 00:48:34,159 Vede ce monsieur dietro di me, alto magro, senza capelli? Vede? 549 00:48:34,480 --> 00:48:35,959 Sì, lo vedo. Sì. 550 00:48:36,640 --> 00:48:39,108 Sì. Sì. E allora che succede? 551 00:48:39,240 --> 00:48:40,639 Viene dall'Alto Bongo. 552 00:48:41,160 --> 00:48:44,675 - E allora? - Non sa cosa succede nell'Alto Bongo? - No. 553 00:48:44,960 --> 00:48:47,793 30.000 morti di colera in una semaine. Compris? 554 00:48:47,960 --> 00:48:50,190 Sì, ho capito, ma che ci posso fare? 555 00:48:50,560 --> 00:48:54,872 A Roma noi li mettiamo in quarantena: accertamenti, analisi, sangue, urina... 556 00:48:55,200 --> 00:48:57,236 Un controllo generale di tutto. 557 00:48:57,400 --> 00:48:58,992 Vede com'è bianco, pallido? 558 00:48:59,080 --> 00:49:03,073 - Tutto bianco. Guardi! - Sì. - L'ha visto? 559 00:49:03,160 --> 00:49:06,311 - Bene, io l'ho avvertita. Fate vostro dovere. - Sì. 560 00:49:06,440 --> 00:49:07,395 Beccalo! 561 00:49:07,480 --> 00:49:09,311 - Arrivederci! - Grazie. 562 00:49:10,440 --> 00:49:13,159 - Michel! - Che c'è? - Chiama il dottore, è urgente! - Sì. 563 00:49:13,840 --> 00:49:16,832 - Dottore, la cercano al controllo passaporti. - Arrivo! 564 00:49:22,440 --> 00:49:25,273 - Alt! Lo metta lì. - Perché? 565 00:49:25,920 --> 00:49:28,593 - Che succede? - II signore viene daII'Alto Bongo.. 566 00:49:28,680 --> 00:49:31,319 ..dove è in corso un'epidemia di coIera. E contagioso. - Oh! 567 00:49:31,400 --> 00:49:33,516 Non capisco... che succede? 568 00:49:33,840 --> 00:49:36,434 Per favore, venga con me. Prego... 569 00:49:36,520 --> 00:49:41,753 - Venga, venga, è solo un controllo. - Dove mi porta? 570 00:49:41,840 --> 00:49:44,673 Entri, prego, non abbia paura. Grazie. 571 00:49:48,120 --> 00:49:50,793 Ecco che arriva. Ah, Chiocca. 572 00:49:50,880 --> 00:49:55,032 - Eccomi, Forquet, Balcazar, tutto fatto! - L'ho messo in quarantena! 573 00:49:55,120 --> 00:49:56,439 L'asta è nostra. Possiamo fare tutto quello che vogliamo. 574 00:49:57,160 --> 00:49:58,195 - Ecco gli elenchi. - Grazie. 575 00:49:58,280 --> 00:50:01,033 I Iotti 4 e 7 sono per te, garantisco per tutti. 576 00:50:01,120 --> 00:50:04,271 - Bene! - D'accordo? - D'accordo. 577 00:50:08,160 --> 00:50:10,760 Signori, attenzione. Avete preso visione del materiale 578 00:50:11,504 --> 00:50:15,886 Potete fare le vostre offerte e non dimenticate sopratutto quelle contrasegnate. 579 00:50:37,120 --> 00:50:41,796 - Allora, siamo d'accordo: 4 e 7? - Certo, come d'accordo! 580 00:50:42,560 --> 00:50:44,118 Andate. 581 00:50:57,181 --> 00:50:59,221 C'e un'offerta globale per l'aquisto di tutto il materiale 582 00:51:00,720 --> 00:51:02,153 Signori, per favore! 583 00:51:02,895 --> 00:51:03,612 Quindi, come da regolamento 584 00:51:04,168 --> 00:51:07,568 le offerte per i lotti singoli non possono essere prese in considerazione. 585 00:51:07,895 --> 00:51:09,895 Signori, attenzione! 586 00:51:11,048 --> 00:51:13,320 Chi ha contrasegnato con la sigla Z 103? 587 00:51:13,520 --> 00:51:14,475 Io! 588 00:51:14,680 --> 00:51:16,591 - Come?! - Non è possibile! 589 00:51:16,720 --> 00:51:19,632 Vuole seguirci? - Con piacere! 590 00:51:19,760 --> 00:51:20,988 Permesso. 591 00:51:24,800 --> 00:51:26,756 - Venga! - Sì, volentieri! 592 00:51:26,880 --> 00:51:28,029 Bastardo! 593 00:51:28,120 --> 00:51:29,997 Figlio di una mignotta! 594 00:51:31,520 --> 00:51:32,589 Permette, colonnello: 595 00:51:32,680 --> 00:51:35,717 ..questo signore ha acquistato tutto il materiaIe. - Buongiorno. 596 00:51:41,852 --> 00:51:43,080 Conferma la sua offerta? 597 00:51:43,640 --> 00:51:45,995 Yes, sì, oh! Pardon, oui. 598 00:51:46,480 --> 00:51:48,596 - Si accomodi. - Grazie. 599 00:51:49,336 --> 00:51:51,080 Lei compra per conto di una societa'? 600 00:51:51,280 --> 00:51:54,078 Per Comings di MontecarIo, ma per momento mi impegno in proprio. 601 00:51:54,561 --> 00:51:56,760 Lei ha l'intenzione di regolare tutto in contanti? 602 00:51:56,960 --> 00:52:00,794 Pour le moment, fermo la partita con iI 10% di anticipo come da regolamento. 603 00:52:01,920 --> 00:52:05,754 Signor comandante, permetta, ecco un assegno di 150.000 dollari. 604 00:52:05,920 --> 00:52:07,751 Garantito dalla Suisse Bank. 605 00:52:09,902 --> 00:52:11,196 Lei sa che entro 10 giorni non avra versato il saldo 606 00:52:12,169 --> 00:52:14,633 perdera' i 150.000 dollari dell'anticipo? 607 00:52:17,576 --> 00:52:18,965 Mi dia una penna, per favore. 608 00:52:23,800 --> 00:52:26,712 Qualcuno pagherà a Pietro Chiocca! 609 00:53:25,600 --> 00:53:29,070 - Mr. Chiocca, Mr. Comings la aspetta! - Ah, mi conosci. Andiamo bene! 610 00:53:29,160 --> 00:53:31,151 - Permette? - No, questa non si tocca, è personaIe. 611 00:53:31,240 --> 00:53:33,196 - Dov'è Mr. Comings? - La attende a bordo. 612 00:53:33,280 --> 00:53:34,349 Salgo subito. 613 00:53:35,000 --> 00:53:36,638 - (in ingIese) Grazie mille. - Di niente. 614 00:53:43,800 --> 00:53:45,631 Permesso! OhiIà! 615 00:53:48,840 --> 00:53:52,549 - (in ingIese) George, guarda là! - Oh, mio Dio! - Buongiorno! 616 00:53:54,120 --> 00:53:56,554 Buongiorno! Buongiorno! 617 00:53:56,640 --> 00:54:00,189 - Che beIIa sorpresa! Una suite di belle bambine! 618 00:54:00,680 --> 00:54:02,398 - E un bell'uomo! - Sì. 619 00:54:02,640 --> 00:54:04,710 Mi chiamo Chiocca. 620 00:54:05,160 --> 00:54:06,912 II signor Comings mi aspetta. 621 00:54:07,000 --> 00:54:08,274 Ciao! Ciao! 622 00:54:08,360 --> 00:54:12,558 - Sei un italiano? - Sì, si vede? 623 00:54:13,400 --> 00:54:17,154 - Loro sono le figliole di Mr. Comings? - Sì. 624 00:54:19,400 --> 00:54:21,356 Fregna, cha barca! 625 00:54:22,400 --> 00:54:25,153 E' Iui? Sì, Mr. Comings. 626 00:54:27,600 --> 00:54:30,068 Signor Chiocca? - Sì, Mr. Comings! 627 00:54:31,040 --> 00:54:33,679 Ha già fatto amicizia con mie bambine! 628 00:54:33,840 --> 00:54:36,274 Sono stato colpito dalla loro bellezza! 629 00:54:37,080 --> 00:54:39,833 - E molto elegante! - Certo, è un italiano! 630 00:54:40,960 --> 00:54:43,315 Beato lei, che amori di bimbe! 631 00:54:44,840 --> 00:54:48,594 - Mr. Chiocca, quanti anni hai? - 33. 632 00:54:48,760 --> 00:54:50,910 - No! - No? - 53! 633 00:54:52,720 --> 00:54:54,119 (Se Io sapeva, perché domanda?) 634 00:54:54,200 --> 00:54:56,794 - Le mie figlie chiedono il permesso di lasciarci. 635 00:54:56,880 --> 00:54:59,235 Ah! Mi dispiace! 636 00:55:00,880 --> 00:55:02,950 A presto, spero! Arrivederci! 637 00:55:03,040 --> 00:55:04,758 Liar! He said he was 33! 638 00:55:04,840 --> 00:55:08,879 La prossima volta porterò i miei figlioli, goodbye! 639 00:55:09,000 --> 00:55:11,594 Mr. Chiocca! - Yes, signor Comings? 640 00:55:12,920 --> 00:55:14,956 Please, sit down. 641 00:55:15,600 --> 00:55:19,070 - Si sieda. - Sì, subito. Thank you. 642 00:55:19,960 --> 00:55:21,393 Thank you very much. 643 00:55:24,080 --> 00:55:25,991 Vi porto qualcosa? 644 00:55:26,600 --> 00:55:28,636 Vodka? Whiskey? Champagne? 645 00:55:28,760 --> 00:55:31,832 - I'm sorry, non bevo. - Mh mh. - Yes, sir. 646 00:55:34,400 --> 00:55:37,551 Lei conosce già iI nostro signor Jepson, credo. 647 00:55:37,640 --> 00:55:40,677 Come si può non conoscere chi lavora per I'Interarms? 648 00:55:43,960 --> 00:55:48,317 - Lei pensa che io sia ingenuo? - No, signore. 649 00:55:48,760 --> 00:55:53,311 Lei ha versato per quelle armi soldi della società per la quale lavora. 650 00:55:54,400 --> 00:55:57,119 Fra 6 giorni scade opzione e lei non potrà saldare. 651 00:55:57,200 --> 00:55:58,633 Io no, ma lei sì. 652 00:56:00,760 --> 00:56:02,318 Io, signor Chiocca? 653 00:56:04,880 --> 00:56:07,633 Io aspetto 6 giorni, lo stock e' libero.. 654 00:56:07,720 --> 00:56:10,314 ..e lo compro direttamente dal Governo francese,.. 655 00:56:10,400 --> 00:56:13,358 ..senza che lei possa mangiare nemmeno un dollaro! 656 00:56:14,880 --> 00:56:17,235 Il suo conto verrà intollerato.. 657 00:56:18,400 --> 00:56:21,949 ..e lei verrà denunciato per appropriazione indebita. 658 00:56:23,720 --> 00:56:25,870 Lei è un suicida! 659 00:56:26,040 --> 00:56:28,918 No, perché io non ci voglio guadagnare. 660 00:56:29,480 --> 00:56:33,234 Voilà, questo è il contratto. lo glielo cedo alla pari. 661 00:56:33,320 --> 00:56:36,312 Come vede è un buon prezzo perché non avevo concorrenti. 662 00:56:39,200 --> 00:56:42,749 Allora deve essere pazzo per aver rischiato questo per niente. 663 00:56:46,040 --> 00:56:50,556 Come niente, Mr Cummings? Sono riuscito a dimostrarle le mie capacità professionali,.. 664 00:56:51,240 --> 00:56:55,199 ..l'ho colpita, ha preso informazioni, mi ha invitato parlare sul suo yacht,.. 665 00:56:55,280 --> 00:56:57,999 ..sa quanti anni ho e mi dice niente? Mr. Comings,.. 666 00:56:58,240 --> 00:57:01,550 ..e' stato sempre il mio sogno lavorare per una ditta come la sua,.. 667 00:57:01,680 --> 00:57:04,592 ..vendere armi come le sue, ai dei clienti come i suoi. 668 00:57:05,160 --> 00:57:07,435 Io sono stato sempre sprecato nella vita. 669 00:57:07,600 --> 00:57:10,910 Modestamente, mi sento un elemento di primissimo ordine. 670 00:57:18,680 --> 00:57:24,630 Lei è davvero un uomo disprezzabile, con i suoi sistemi. 671 00:57:24,840 --> 00:57:30,597 - Ciò che ha fatto al nostro signor Jepson è scorretto, sleale, disonesto,.. 672 00:57:30,840 --> 00:57:32,536 ..truffaldino, napoletano. 673 00:57:32,736 --> 00:57:34,628 Ma che fai così con la testa? 674 00:57:34,720 --> 00:57:37,439 Ti ho messo in quarantena con la tessera della Roma! 675 00:57:37,520 --> 00:57:40,239 - Ha saputo? Come ha cominciato con questo Iavoro? 676 00:57:40,320 --> 00:57:42,231 11 anni fa, per caso. 677 00:57:43,040 --> 00:57:46,350 Vendevo pompe idrauliche in Oriente per una ditta di Stoccarda. 678 00:57:46,440 --> 00:57:49,159 Improvvisamente in quel Paese scoppia una guerra intestina. 679 00:57:49,240 --> 00:57:52,676 I clienti sospendono le ordinazioni. Allora mi venne un'idea: 680 00:57:53,120 --> 00:57:56,396 modificare e trasformare le pompe idrauliche in lanciafiamme e mortai. 681 00:57:56,480 --> 00:57:59,836 Lo feci e guadagnai il doppio. Diventò il mio Iavoro da quel momento. 682 00:58:01,160 --> 00:58:04,038 Lei ha tradito e rubato il suo principale. 683 00:58:05,200 --> 00:58:08,158 Se a lei capita, lo fa anche con me. 684 00:58:08,320 --> 00:58:11,153 Certo, se trovassi qualcuno che mi paga più di lei. 685 00:58:11,320 --> 00:58:13,276 E quanto vuoIe per lavorare per me? 686 00:58:13,360 --> 00:58:17,273 Voglio un dollaro di più di quello che dà a lui, per il primo anno. E poi si vedrà. 687 00:58:20,400 --> 00:58:24,173 - Posso prendere un drink anch'io? Scotch? - No,....champagne! 688 00:58:24,373 --> 00:58:25,870 Subito, signore. 689 00:58:26,040 --> 00:58:27,268 - Grazie. - Prego. 690 00:58:35,440 --> 00:58:37,112 - Brindo alla mia nuova casa. - Auguri! 691 00:58:37,240 --> 00:58:40,277 - Oh, sigarette! Posso approfittare? - Prego, faccia pure! 692 00:58:53,760 --> 00:58:56,718 - Scendete, ragazzi! - Su, venite! - Siamo arrivati! 693 00:58:56,880 --> 00:58:58,791 - Silvia, amore! - Sì... 694 00:58:59,000 --> 00:59:03,118 Guardate! Di qui si va al garage e questo è l'ingresso della nostra nuova residenza. 695 00:59:03,680 --> 00:59:05,716 E questo sta ancora qui? 696 00:59:06,000 --> 00:59:10,278 - E già venduta, è nostra questa, ragazzi! - Che bello! 697 00:59:10,400 --> 00:59:12,072 Guardate che pineta! 698 00:59:12,640 --> 00:59:15,552 Stupendo, Pietro! Sei più entusiasta di me! 699 00:59:16,200 --> 00:59:18,475 Sentite che altra aria si respira quassù? 700 00:59:18,560 --> 00:59:21,154 Che ne dite, ragazzi? E meraviglioso! 701 00:59:21,480 --> 00:59:25,268 In poche parole, noi abitiamo dove la gente va a villeggiare, vero? 702 00:59:25,360 --> 00:59:27,032 Sì, caro. Te l'avevo detto! 703 00:59:27,120 --> 00:59:28,439 Venite, figliuoli! 704 00:59:28,560 --> 00:59:34,032 No! Aspetta! Dove vai?Cosa fai? Non si può entrare così. 705 00:59:34,200 --> 00:59:38,079 - Pietro, ma che fai? - Faccio quello che fanno tutti gli innamorati! 706 00:59:38,160 --> 00:59:42,199 No, mettimi giù, ti fa male! Sono pesante! 707 00:59:42,280 --> 00:59:45,192 Mi sottovaIuti, stellazza! 708 00:59:46,640 --> 00:59:47,789 Sono caduti... 709 00:59:47,960 --> 00:59:48,995 Oplà! 710 00:59:51,360 --> 00:59:54,796 Scusa, non ho visto lo scalino! Ti sei fatta male? 711 00:59:54,880 --> 00:59:57,713 No. Questo succede quando si fanno cose che non si usano più. 712 00:59:57,800 --> 01:00:01,236 E perché non si usano piu'? Papà e mamma volevano fare come nei film americani. 713 01:00:01,400 --> 01:00:02,230 ''Volevano''... volevi! 714 01:00:02,320 --> 01:00:06,074 Dai, entrate! Cosa mi dite della vostra nuova casa? Vi piace? 715 01:00:06,320 --> 01:00:08,356 Sì, sì... 716 01:00:09,240 --> 01:00:12,994 Sentite, ragazzi: papà vi porta nel posto di pochi eletti,.. 717 01:00:13,200 --> 01:00:17,671 ..vi compra 'sto po' po' di villa e voi che dite? ''Mh, sì...''. Questo dite? 718 01:00:17,760 --> 01:00:20,479 Che ti dobbiamo dire? Abitiamo al centro di Milano.. 719 01:00:20,560 --> 01:00:22,596 ..e tu che fai, ci sbatti in mezzo alla steppa? 720 01:00:22,680 --> 01:00:24,955 Silvia, li senti? Nella steppa li abbiamo sbattuti! 721 01:00:25,320 --> 01:00:28,437 Aho, figli! Sapete quanto costa questa villa nella steppa?! 722 01:00:28,520 --> 01:00:30,351 Papà ha firmato due chili di cambiali! 723 01:00:30,440 --> 01:00:33,432 Non è mica il prezzo della casa che discutono: è il luogo! 724 01:00:33,520 --> 01:00:36,114 Sono grandi, hanno la loro personalità. Comunque entrate. 725 01:00:36,200 --> 01:00:37,599 Sì, fatemi 'sto piacere. 726 01:00:37,680 --> 01:00:39,716 Dovete ammettere che è una bella casa. 727 01:00:39,960 --> 01:00:42,030 Sì, mamma,e' bella ma è Iontana. 728 01:00:42,160 --> 01:00:46,153 Ma no, con le moto veloci, con la MW, tu e Giovannone fate in un attimo! 729 01:00:46,320 --> 01:00:49,039 - Vero, Pietro, che li compri le moto? - Per forza! 730 01:00:49,120 --> 01:00:51,475 Allora, questo è iI salone di rappresentanza. 731 01:00:51,560 --> 01:00:53,278 Di qua ci sono le nostre camere. 732 01:00:53,440 --> 01:00:56,273 Giovannone, scusa se ti do 'sto dolore! 733 01:00:56,360 --> 01:00:59,716 - Ormai è fatta, papà. - Pensa che fregnaccia ha fatto papà! 734 01:00:59,800 --> 01:01:02,633 E non è finita! Venite giù, c'è una sorpresa! 735 01:01:02,960 --> 01:01:06,430 Ecco, Giada. Tu che dicevi sempre "potessi avere un salotto per ricevere gli amici". 736 01:01:06,640 --> 01:01:10,235 Qui puoi fare addirittura un night privato tutto per te. 737 01:01:10,320 --> 01:01:11,753 E per noi no? 738 01:01:11,920 --> 01:01:14,798 Ma certo! Lo arreda Giada, ma è per tutti voi. 739 01:01:14,880 --> 01:01:17,348 E se permettete qualche volta ci veniamo a ballare anch'io e papà. 740 01:01:17,440 --> 01:01:19,715 - Vero? - Come no? - Di qui è il vostro ingresso. 741 01:01:19,800 --> 01:01:22,792 Gli amici li fate entrare laggiu' dal garage, con le auto, le moto, le biciclette.... 742 01:01:22,880 --> 01:01:25,713 - Con le moto entriamo! - Grazie, mamma! 743 01:01:26,920 --> 01:01:31,994 - Papà, è bellissimo! - Grazie! 744 01:01:32,400 --> 01:01:34,675 Menomale. Una volta tanto un ringraziamento! 745 01:01:37,120 --> 01:01:40,635 Hai visto che figli che ti ho dato? Si accontentano di niente! 746 01:01:41,120 --> 01:01:44,237 Di niente? La villa, il night, le moto e non è finita! 747 01:01:44,320 --> 01:01:47,312 Guarda questo... Giovanno', c'è qualche altra cosa che non va? 748 01:01:47,400 --> 01:01:50,517 No, ma in alternativa alla moto qui ci vorrebbe un cavallo. 749 01:01:50,640 --> 01:01:52,517 - Che t'avevo detto? - Posso avere un cavallo? 750 01:01:52,600 --> 01:01:55,239 E dove lo mettiamo il cavallo? Entro il garage? 751 01:01:55,680 --> 01:01:57,159 Ma quale garage? 752 01:01:57,240 --> 01:02:01,313 Starà nelle scuderie del galoppatoio che stiamo edificando io e il barone. 753 01:02:01,400 --> 01:02:02,913 - Buongiorno! - I miei nipotini. Il barone. 754 01:02:03,000 --> 01:02:04,433 - Molto lieto, signora. - Buongiorno. 755 01:02:04,520 --> 01:02:07,318 - Un mio carissimo compagno di scuola. - Piacere. 756 01:02:07,400 --> 01:02:08,879 'Nu fetentone! 757 01:02:08,960 --> 01:02:11,599 Abbiamo fatto più dei Galli in Francia da giovani! 758 01:02:11,680 --> 01:02:14,911 Sono stato nominato Presidente del club ricreativo fra i condomini. 759 01:02:15,320 --> 01:02:18,039 Spero proprio che anche loro ci faranno I'onore di essere dei nostri! 760 01:02:18,240 --> 01:02:21,198 - Naturalmente! - L'onore è tutto nostro! - Divino! 761 01:02:21,360 --> 01:02:24,955 Fra l'altro, abbiamo un programma, vi assicuro, grandioso. Venite! 762 01:02:25,160 --> 01:02:27,629 Voi conoscerete già tutto l'edificato, suppongo. 763 01:02:27,829 --> 01:02:28,197 Sì. 764 01:02:28,320 --> 01:02:32,552 Il complesso piscine in stile hollywoodiano monito di tutti i servizi. 765 01:02:32,760 --> 01:02:36,799 - Il grande padiglione con sale da gioco che funge anche da club house. 766 01:02:37,160 --> 01:02:40,835 - Il galoppatoio, il golf a 18 buche e anche e' in progetto un centro commerciale... 767 01:02:40,920 --> 01:02:43,639 - Chi si occuperà dell'arredamento della casa? - Io. 768 01:02:43,720 --> 01:02:47,076 Che dice Pietruccio? Perche qui vale la pena di buttarci qualche milioncino... 769 01:02:47,160 --> 01:02:48,991 Meravigliosa la convivenza... 770 01:02:49,080 --> 01:02:51,548 La casa è bellissima, ha uno stile,.. 771 01:02:51,640 --> 01:02:53,835 ..ma non puoi adattarci i tuoi vecchi mobili. 772 01:02:53,960 --> 01:02:58,238 - Ma io cambio, zio. - Menomale. Devi cambiare tutto... 773 01:02:58,440 --> 01:03:02,558 Scusi, dottore, quando le fa comodo, mi mette due firmette su qualche modulino? 774 01:03:02,800 --> 01:03:05,268 Sono a sua disposizione, barone, per qualunque modulino. 775 01:03:05,360 --> 01:03:08,033 - Ho messo tante firmette! - Una più una meno... 776 01:03:08,120 --> 01:03:11,556 - Quando torno, però. - E in partenza? - Parto oggi per l'Africa. 777 01:03:11,720 --> 01:03:15,759 Ah, se va per un safari, preparo fucile e sacco e parto con lei. 778 01:03:16,320 --> 01:03:19,790 No, vado per affari, niente safari. La prossima volta, però. 779 01:03:19,880 --> 01:03:21,029 Glielo organizzo un safari! 780 01:03:21,120 --> 01:03:23,714 In bocca al leone! - Grazie, a presto! 781 01:03:23,800 --> 01:03:27,713 ....è un atto di coraggio: si prende e si butta. - Zio! Silvia! 782 01:03:27,800 --> 01:03:32,430 Sai come dicono a Napoli? ''Dai tutto al saponaro''. Butta, butta! 783 01:03:32,560 --> 01:03:34,915 Ma che buttate? Che buttate?! 784 01:03:57,480 --> 01:03:58,959 Attenzione! 785 01:03:59,080 --> 01:04:01,150 - Sta atterrando un prototipo di Interarms. 786 01:04:01,560 --> 01:04:03,676 - Avvertire il General Gutierrez. 787 01:04:50,560 --> 01:04:52,357 Sono il General Gutierrez. 788 01:04:52,480 --> 01:04:55,313 - II signor Chiocca? - Presiente, meu general! 789 01:04:55,400 --> 01:04:58,153 Muito obrigato e muito plazer de su presenzia. 790 01:04:58,440 --> 01:05:03,275 Parlo un poco italiano. Ho molti amici italiani a Lisbona. 791 01:05:03,520 --> 01:05:07,559 Anche Sua Maestà, iI vostro Re, mi onora della sua ospitalità. 792 01:05:08,880 --> 01:05:10,199 Come sta Sua Maestà? 793 01:05:10,400 --> 01:05:13,836 - Molto triste. - Certo, in esilio so' cazzi! 794 01:05:14,080 --> 01:05:17,038 - Prego? - Prego! Ecco, questo è il prototipo. 795 01:05:17,120 --> 01:05:21,352 - Come vede, la base è il Phantoms 113. - Vedo. 796 01:05:21,880 --> 01:05:25,236 Adattato e trasformato secondo alle vostre esigenze belliche. 797 01:05:25,880 --> 01:05:28,110 L'armamento è stato tutto raddoppiato. 798 01:05:28,600 --> 01:05:32,513 La blindatura della parte anteriore è stata aumentata a 9 millimetri. 799 01:05:32,800 --> 01:05:36,839 Quindi anche i motori sono stati potenziati per equiIibrare iI peso. 800 01:05:37,600 --> 01:05:41,195 Abbiamo rivisto e modificato gIi angoli di tiro delle mitragliere.. 801 01:05:41,280 --> 01:05:43,316 ..e queIIi dei missiIi aria-terra 802 01:05:43,560 --> 01:05:47,269 - Da 120, li abbiamo portati a 140 gradi. - GeneraIe: Molto bene! 803 01:05:47,360 --> 01:05:50,636 Ciò in previsione deI richiesto proIungamento deIIe picchiate. 804 01:05:50,720 --> 01:05:54,793 Come vede, abbiamo studiato con passione tutti i vostri probIemi.. 805 01:05:54,880 --> 01:05:57,314 ..e credo proprio che Ii abbiamo tutti risoIti. 806 01:05:57,400 --> 01:06:01,029 Anch'io Io credo, anzi spero. Facciamo subito un voIo di prova. 807 01:06:01,280 --> 01:06:03,510 - Come dite voi? - CoIIaudo? - CoIIaudo. 808 01:06:03,600 --> 01:06:07,229 - II maresciaIIo RabaI, iI nostro migIiore piIota. - Sì. 809 01:06:07,320 --> 01:06:09,038 - SaIute! - E che ce famo co' questo? 810 01:06:09,120 --> 01:06:11,111 - Lei Io accompagnerà... - Io? 811 01:06:11,560 --> 01:06:13,391 - Lei Io accompagnerà... - Io? 812 01:06:13,520 --> 01:06:16,398 - Lei Io accompagnerà. - Sì, generaIe, Io accompagnerò. 813 01:06:16,520 --> 01:06:19,592 Sarò Iieto di accompagnarIo in questo voIetto di prova.. 814 01:06:19,680 --> 01:06:23,468 ..per controIIare i congegni, ma soprattutto per Ia sua soddisfazione. 815 01:06:23,560 --> 01:06:27,792 Sono sicuro che da 3 caccia a reazione che stiamo trattando,.. 816 01:06:28,160 --> 01:06:29,798 ..dopo questo coIIaudo,.. 817 01:06:30,080 --> 01:06:34,835 ..Iei saprà convincere il suo Governo a commissionarcene almeno 4 se non 5! 818 01:06:35,600 --> 01:06:37,431 Magari me lo concedessero! 819 01:06:37,680 --> 01:06:39,671 Io sono soIo un funzionario. 820 01:06:40,080 --> 01:06:43,356 In questo momento non posso permettermi niente di niente. 821 01:06:43,560 --> 01:06:46,677 - Capisco. Ha visto qui sotto? - Adonde? - Qui sotto? 822 01:06:47,040 --> 01:06:50,555 Venga giù, attento alla testa. 823 01:06:50,640 --> 01:06:53,473 Io invece personalmente posso prometterle molto! 824 01:06:54,720 --> 01:06:57,871 A un generale esta frase non deve dizer! 825 01:06:58,080 --> 01:07:00,071 Me desculpi, non volevo offenderla. 826 01:07:00,160 --> 01:07:02,754 E una gentile consuetudine dell'Interarms, la mia ditta. 827 01:07:02,840 --> 01:07:06,469 - Con me non c'è bisogno! - Capisco, mi scusi ancora. 828 01:07:10,440 --> 01:07:13,910 Al massimo, se proprio tu vuoi fa' un regalino,.. 829 01:07:14,680 --> 01:07:17,831 ..domani mia piccoIa figlio prende prima Santa Comunione. 830 01:07:17,920 --> 01:07:20,753 Se vuoi fare ricordino, io ti invito alla cerimonia. 831 01:07:20,920 --> 01:07:22,638 La ringrazio infinitamente. 832 01:07:22,760 --> 01:07:25,957 Posso avre il piacere di comunicarmi anch'io con la bambina e la famiglia? 833 01:07:26,120 --> 01:07:28,475 - Siguro! Ti aspetto! - Muito obrigato. 834 01:07:33,600 --> 01:07:35,591 - Vamos? - Sì, vamos! 835 01:08:17,240 --> 01:08:18,070 Okay. 836 01:08:18,240 --> 01:08:19,593 Okay! 837 01:08:21,160 --> 01:08:23,230 Aho! Aho! 838 01:08:23,560 --> 01:08:25,437 Oh! Rabal! 839 01:08:25,600 --> 01:08:26,749 Aho! 840 01:08:29,120 --> 01:08:29,836 Ah! 841 01:08:31,400 --> 01:08:32,879 Okay! 842 01:08:33,320 --> 01:08:36,198 Ah ah! Aho! Eh no... 843 01:08:36,920 --> 01:08:37,875 Eh no, Rabal! 844 01:08:40,160 --> 01:08:43,277 Rabal, perché fai così! Su! 845 01:08:44,560 --> 01:08:47,518 - Rabal! - Voglio vedere se le ali resistono! 846 01:08:47,680 --> 01:08:51,229 Ma le ali resistono! Sono io mi sento maIe! 847 01:08:51,480 --> 01:08:55,473 - Che ti senti? - Mi va il sangue in testa! 848 01:08:56,120 --> 01:08:59,954 Sii buono, se mi rigiri, ti regalo una cosa. 849 01:09:00,400 --> 01:09:01,958 Va bene, okay! 850 01:09:10,520 --> 01:09:12,670 Rabal, guarda! 851 01:09:13,840 --> 01:09:15,193 Grazie, non fumo! 852 01:09:15,880 --> 01:09:22,513 No, questo non si fuma. Questo è oro pesante, senti come pesa? 853 01:09:23,600 --> 01:09:26,558 - Va bene, da' qua. - Prego. 854 01:09:29,120 --> 01:09:35,070 - Rabal, un accendino. Un regalo per te. - Sì, ma dammi l'oro. 855 01:09:36,760 --> 01:09:39,194 Io ti do l'oro perché mi sei simpatico,.. 856 01:09:39,560 --> 01:09:44,429 ..ma comunque siccome sei tu che collaudi, se tutto va bene riferisci al comando.. 857 01:09:44,600 --> 01:09:48,354 ..che questo aereo è formidabile e tutto funziona a meraviglia! 858 01:09:48,440 --> 01:09:51,318 Ora vedo se tutto funziona a meraviglia. 859 01:09:51,840 --> 01:09:54,229 Pressione: okay! 860 01:09:54,360 --> 01:09:58,035 Caricatori: okay. Aeroturbine: okay. 861 01:09:58,120 --> 01:10:02,955 Aria: Okay Esta todo okay! 862 01:10:05,080 --> 01:10:10,518 Se todo è okay, ritorniamo al campo. 863 01:10:10,880 --> 01:10:16,637 - Torniamo! - No. Giù avanti! - Dove?! 864 01:10:20,120 --> 01:10:25,240 Che stai a fa'? Se c'è quaIcuno là sotto? RabaI! 865 01:10:25,320 --> 01:10:28,949 Magari! Il guerrigliero c'è sempre e non c'è mai! 866 01:10:29,200 --> 01:10:32,476 Che guerrigliero? Non facciamo la guerriglia, è un collaudo! 867 01:10:34,920 --> 01:10:37,388 Mortacci tua! Ma si puo sapere cosa stai combinando? 868 01:10:37,520 --> 01:10:41,115 Sono venuto con te perché Gutierrez mi ha detto di accompagnarti,.. 869 01:10:41,480 --> 01:10:45,314 ..ma se sapevo chi eri, io non ci sarei mai venuto! 870 01:10:45,400 --> 01:10:47,550 Ma perche' ridi? Si può sapere? 871 01:10:53,720 --> 01:10:56,792 Sai che ti dico? Che sei proprio uno stronzo! 872 01:10:56,920 --> 01:11:00,469 Bravo! Offendi anche tu il guerrigliero! 873 01:11:00,840 --> 01:11:03,991 No, stronzo a te dico, no al guerrigliero! Capito? 874 01:11:04,080 --> 01:11:05,957 A stronzo! 875 01:11:24,720 --> 01:11:26,551 Bom dia, soy il signor Chiocca. 876 01:11:26,640 --> 01:11:29,359 Bom dia, signor Chiocca. Appartamento 26,.. 877 01:11:29,440 --> 01:11:33,274 ..il migliore all'ultimo piano, con vista sul mar, reservato por o signor. 878 01:11:33,680 --> 01:11:37,150 Il signor Chiocca ci è stato raccomandato dal General Gutierrez.. 879 01:11:37,240 --> 01:11:39,470 ..come persona molto importante. - Grazie. 880 01:11:39,560 --> 01:11:42,393 II generale mi ha detto di chiederle se si sente solo. 881 01:11:42,480 --> 01:11:42,992 In che senso? 882 01:11:43,080 --> 01:11:46,675 Se durante sua permanenza, il signor necessitasse una compagnia,.. 883 01:11:47,000 --> 01:11:49,116 ..il general le manderà la signorina Dadà. 884 01:11:49,200 --> 01:11:51,714 Chi è Dadà? Una segretaria? Una collaboradora? 885 01:11:51,920 --> 01:11:55,629 E una collaboradora a sua completa disposicao. Intendi? 886 01:11:55,720 --> 01:11:58,996 Intendo, ma non me sento arrapado in esto momento! 887 01:12:00,040 --> 01:12:02,315 Forse non le gusta di color? 888 01:12:03,280 --> 01:12:04,554 Come le vuole, meu senhor? 889 01:12:04,640 --> 01:12:07,712 Meu senhor, voglio soIo vomitare. Sapessi da dove vengo! 890 01:12:07,800 --> 01:12:09,472 Svegliami domani alle 8:00.. 891 01:12:09,560 --> 01:12:13,030 ..che c'è la prima comunione della figIia del Generale Gutierrez. 892 01:12:13,480 --> 01:12:18,679 Mandami in camera anche un caffè con una spremuta di limone dentro. 893 01:12:18,760 --> 01:12:21,320 - Nel caffè?! - Eh, nel caffè. - Uh! 894 01:12:21,480 --> 01:12:24,517 - Dove vado? - O elevador è do lato di là. - 'Namo! 895 01:12:32,200 --> 01:12:34,430 - Benvenuto, signore! - Grazie. 896 01:12:44,240 --> 01:12:46,708 Buongiorno! Buongiorno! 897 01:12:48,920 --> 01:12:51,036 - Oh, signor Chiocca! Carmencita! 898 01:12:51,120 --> 01:12:56,592 - Grazie del regalo! -Buongiorno! - Grazie! Grazie! Grazie! 899 01:12:57,160 --> 01:12:59,037 Grazie del regalo! Grazie! 900 01:12:59,120 --> 01:13:01,475 Obrigado... obrigado... 901 01:13:02,040 --> 01:13:03,678 Ammazza! Ah ah! 902 01:13:03,760 --> 01:13:09,995 - Carmencita! Me dai un beijo? - Un otro beijo? 903 01:13:10,080 --> 01:13:11,229 Un otro... 904 01:13:11,400 --> 01:13:12,913 Va' a giocare! 905 01:13:13,480 --> 01:13:17,553 Che amore di bimba! I figli sono una gran benedizione! 906 01:13:17,760 --> 01:13:20,877 - Quanti figli ha lei? - 3 figli. 3 prime comunioni. 907 01:13:21,000 --> 01:13:22,877 E evidente che ama molto i bambini. 908 01:13:22,960 --> 01:13:25,838 Visto bello presente a mia Carmencita. 909 01:13:26,280 --> 01:13:29,033 Il segreto è scegliere un regalo per i piccoli.. 910 01:13:29,360 --> 01:13:33,239 ..con cui si possano divertire anche i grandi e grossi, cioè i genitori! 911 01:13:35,280 --> 01:13:39,319 Ho buone notizie: Rabal ha fatto un rapporto molto positivo. 912 01:13:39,480 --> 01:13:42,552 Sono sicuro che il Governo ti prende 5 aeroplanos. 913 01:13:42,640 --> 01:13:45,108 - Anch'io. - Espero comunicazione del mio Governo. 914 01:13:45,200 --> 01:13:47,236 - Buongiorno, capitano. Come va? - Mio generale! 915 01:13:47,320 --> 01:13:49,880 Un dia de questa semana yo le dà la risposta. 916 01:13:49,960 --> 01:13:52,076 Volemo dire la terca-feira. 917 01:13:52,240 --> 01:13:56,791 Perché è la festa de la mia signora, il signor Chiocca è stato invitato. 918 01:13:59,240 --> 01:14:01,595 - E come si chiama la sua signora? - Amalia. 919 01:14:02,040 --> 01:14:04,918 Alfonso, sono qui! E il signor Chiocca? 920 01:14:05,000 --> 01:14:05,955 Buongiorno! 921 01:14:06,320 --> 01:14:07,389 Ammazza... 922 01:14:10,000 --> 01:14:13,515 - Terca-feira... - Estoy scrivendo. - Bravo. 923 01:14:13,880 --> 01:14:17,793 Quando verrà alla festa, yo le darò una risposta ufficiale. 924 01:14:17,880 --> 01:14:19,871 - D'accordo! - Champagne qui! 925 01:14:21,360 --> 01:14:25,990 Il mio Governo mi incarga di fare saber le condizioni di pagamento.. 926 01:14:26,280 --> 01:14:30,273 ..perché voi può dire a Montecarlo ante di stipulare contratto. 927 01:14:30,400 --> 01:14:31,594 Che cosa, scusi? 928 01:14:31,760 --> 01:14:35,309 Dovete aceptar in pagamento por 10% del prezzo.. 929 01:14:36,280 --> 01:14:38,840 ..con uno stock di nostre armi usate. 930 01:14:39,680 --> 01:14:42,433 Lei mi dice che, per condizioni, dovrei accettare,.. 931 01:14:42,560 --> 01:14:44,835 ..ma sono armi usate, che io non conosco. 932 01:14:45,120 --> 01:14:47,873 Le devo vedere, imballare, caricare su una nave,.. 933 01:14:47,960 --> 01:14:51,191 ..portare in fabbrica, controllare, rimodernare, rispedire. 934 01:14:51,400 --> 01:14:54,551 E un fermo di capitale ingente e devo trovare chi le compra. 935 01:14:54,640 --> 01:14:59,839 Sono sicuro che puoi trovare a venderle anche qui in Africa. 936 01:15:00,000 --> 01:15:04,039 A patto che non finiscano nelle mani dei nostri nemici. Che dice? 937 01:15:04,400 --> 01:15:09,428 E dico: ''A chi le vendo?'' Non avete molti amici, voi! 938 01:15:09,600 --> 01:15:16,073 Non sia ingiusto! Ne abbiamo! 939 01:15:18,520 --> 01:15:21,398 - Autoblinda con cingoli in disuso. - Esatto. 940 01:15:22,640 --> 01:15:25,074 - 30 cannoncini de Napoleon. - Esatto. 941 01:15:26,320 --> 01:15:28,197 - 4000 fucili. - Esatto. 942 01:15:29,120 --> 01:15:30,792 - 1000 mitragIie. - Esatto. 943 01:15:32,040 --> 01:15:34,076 - 800 bombarde. - Esatto. 944 01:15:34,760 --> 01:15:38,719 - 70 natapalm. - Esatto. - Eh? - Esatto. - Mh. 945 01:15:40,840 --> 01:15:42,796 - 1000 bazooka. - Esatto. 946 01:15:43,760 --> 01:15:47,469 - 20 mezzi d'appoggio con mitragIia senza rencul. - Senza rencul! 947 01:15:47,560 --> 01:15:49,710 - E me la prendo io in del.... - Esatto. 948 01:15:49,880 --> 01:15:54,032 - Dici: ''Esatto'', ma queste armi sono in uno stato pietoso. - Como? 949 01:15:54,600 --> 01:15:57,910 - Eh, como? Chi se le piglia? - Esatto! 950 01:15:58,440 --> 01:16:00,032 Attenzione! 951 01:16:00,120 --> 01:16:02,031 - II signor Chiocca al teIefono. 952 01:16:02,120 --> 01:16:04,759 - Presentarsi alla reception per la comunicazione. 953 01:16:05,080 --> 01:16:05,990 Signor Chiocca! 954 01:16:06,080 --> 01:16:07,911 Al telefono, ma la cabina è occupata. 955 01:16:08,000 --> 01:16:09,911 Le passiamo la chiamata in camera sua. 956 01:16:10,000 --> 01:16:12,560 - Es intercontinentale? - Sì. - Ah, mea famiglia. 957 01:16:35,160 --> 01:16:41,508 - Hello? Pronto? Senorita? Soy el dottor Chiocca. Chi me cerca? 958 01:16:42,480 --> 01:16:46,951 - Altoparlante ha llamato il mio nome. Il mio nombre, dottor Chiocca. 959 01:16:47,040 --> 01:16:49,156 Anche il portero mi ha detto che c'è.... 960 01:16:49,240 --> 01:16:51,196 Lasci perdere, era una scusa. 961 01:16:52,760 --> 01:16:54,876 Che? 962 01:16:54,960 --> 01:16:57,713 Non si sa mai, ci sono orecchie e microfoni ovunque in questo Paese. 963 01:16:57,800 --> 01:16:59,438 Ma cos'è questo scherzo? 964 01:17:00,120 --> 01:17:03,829 - Nessuno scherzo! Sono un giornalista italiano, mi chiamo Alberto Zini. - Ah. 965 01:17:04,320 --> 01:17:07,039 Sono un inviato del Corriere, mi occupo dei problemmi di Terzo Mondo.. 966 01:17:07,160 --> 01:17:08,832 ..e da che parte sto è chiaro. 967 01:17:08,920 --> 01:17:10,876 Torno ora da un viaggio nell'interno. 968 01:17:10,960 --> 01:17:14,589 - Sono tra i pochi che è riuscito ad arrivarci. - E che me ne frega? 969 01:17:14,680 --> 01:17:18,116 Io so tutto di lei: chi è, cosa è venuto a fare qui,.. 970 01:17:18,240 --> 01:17:23,394 ..ma, soprattutto, che cerca compratori per residuati bellici governativi. 971 01:17:23,520 --> 01:17:26,193 Senta, non so ancora cosa vuole da me! 972 01:17:26,720 --> 01:17:29,996 E chiudiamo 'sta televisione, che io non ho niente da nascondere! 973 01:17:30,080 --> 01:17:32,992 Per ora ancora no, ma fra poco forse sì. 974 01:17:33,840 --> 01:17:36,593 - E perché? - Perché? 975 01:17:36,760 --> 01:17:40,799 Perché non venderà a nessuno quelle armi. Le dico io a chi le darà: 976 01:17:40,880 --> 01:17:42,916 ..al Fronte di Liberazione. 977 01:17:43,080 --> 01:17:44,991 Ma è matto lei?! 978 01:17:45,080 --> 01:17:48,595 - Vendo le armi del Governo ai ribelli? - Li chiamerei ''guerriglieri''. 979 01:17:48,720 --> 01:17:50,870 Li chiami come vuole, anzi non li chiami per niente. 980 01:17:50,960 --> 01:17:52,996 Non voglio avere a che fare con quelli. 981 01:17:53,080 --> 01:17:55,036 Se mi scoprono, io perdo un affare di miliardi! 982 01:17:55,120 --> 01:17:56,872 - Meglio che giocarsi la pelle! 983 01:17:57,920 --> 01:17:58,750 Come la pelle? 984 01:17:58,840 --> 01:18:01,513 Il Fronte di Liberazione ha bisogno di quelle armi. 985 01:18:01,600 --> 01:18:03,591 Pur di averle, sono disposti a tutto. 986 01:18:05,520 --> 01:18:07,192 Senta lei, come si chiama? 987 01:18:07,720 --> 01:18:09,870 Sono 15 anni che faccio questo lavoro. 988 01:18:10,000 --> 01:18:13,959 Arriva lei con quel barbone, si siede sul mio letto e crede di farmi paura? 989 01:18:14,040 --> 01:18:16,508 Guardi che sono disposti a pagarle molto. 990 01:18:16,640 --> 01:18:20,110 - Che vuol dire: ''Molto''? Quanto? - Il doppio degli aItri. 991 01:18:21,600 --> 01:18:25,639 Beh, ma allora è un altro discorso! Così mi deve parlare lei. 992 01:18:25,880 --> 01:18:28,633 Sono un commerciante: a chi mi paga di più io vendo. 993 01:18:29,200 --> 01:18:33,318 E con chi tratto, con lei? No, io la metto solo in contatto con la persona giusta: 994 01:18:33,400 --> 01:18:35,152 ..il comandante del settore del fronte nord. 995 01:18:35,320 --> 01:18:37,959 Bene. Mi mandi questo capo settore e parliamo. 996 01:18:40,560 --> 01:18:43,996 Quello è un tipo di cliente che bisogna andare a trovare a domicilio. 997 01:18:44,520 --> 01:18:47,034 Sono 2 anni che i governativi cercano di beccarlo. 998 01:18:47,200 --> 01:18:50,033 Sa che tagIia c'è sulla sua testa? 10 milioni. 999 01:18:50,400 --> 01:18:54,234 10 miIioni? Hai capito! Chi sarà mai? 1000 01:18:55,600 --> 01:18:58,273 Senta, ma dove sta questo capo? 1001 01:18:59,000 --> 01:19:02,549 Si chiama Manes, nessuno sa dove sia, può essere ovunque. 1002 01:19:03,600 --> 01:19:06,672 Manes è dappertutto e da nessuna parte. 1003 01:19:11,320 --> 01:19:14,278 Al Governo, General Gutierrez. 1004 01:19:14,520 --> 01:19:16,397 - Qui, signor Chiocca. - Sì. 1005 01:19:16,560 --> 01:19:17,788 ''Per Interarms,.. 1006 01:19:19,560 --> 01:19:23,189 ..Pietro Chiocca. 1007 01:19:24,480 --> 01:19:29,600 - Bom, signor Chiocca. Vogllio dire qualcosa. - Dica. 1008 01:19:29,880 --> 01:19:33,111 - Vorrei convidarla.... - Un'altra festa? 1009 01:19:33,600 --> 01:19:37,639 No, vorrei pregarIa... A proposito di quelle nostre armi usate,.. 1010 01:19:37,800 --> 01:19:39,472 ..trovato un comprador? 1011 01:19:39,560 --> 01:19:43,314 L'ho trovato? Non l'ho trovato. E come lo trovo, scusi? 1012 01:19:43,480 --> 01:19:44,708 Cosa intende fazer? 1013 01:19:44,840 --> 01:19:47,877 Che intendo fare? Niente. Informerò Mr. Comings a MontecarIo. 1014 01:19:47,960 --> 01:19:50,633 Lui sta a panza all'aria, ma è lui che decide. 1015 01:19:50,800 --> 01:19:53,234 Io non c'entro, io prendo solo ordini. Intiende? 1016 01:19:53,440 --> 01:19:57,479 Sì. La mercanzia è vostra e potete fazer quel che volete. 1017 01:19:57,920 --> 01:20:00,434 Colonnello, questo documento è per il Ministero. 1018 01:20:00,520 --> 01:20:04,798 - Allora, buon viaggio! Quando parte? - No, meu generaIe,.. 1019 01:20:05,080 --> 01:20:08,993 ..come le dicevo, attendo ordini da Mr. Comings, da MontecarIo. 1020 01:20:09,400 --> 01:20:11,516 Così ho pensato di prendermi una vacanza. 1021 01:20:11,600 --> 01:20:14,478 Dicono che ci sono playe maravigliose lungo la costa. 1022 01:20:14,560 --> 01:20:17,120 Yo tengo un residence suIIa pIaya in riva aI mare. 1023 01:20:17,200 --> 01:20:20,112 - E la pesca... - La pesca? E la mea passion! 1024 01:20:20,240 --> 01:20:22,959 E proprio nella baia do villaggio dei pescador. 1025 01:20:23,080 --> 01:20:24,479 Bene! E stupendo! 1026 01:20:25,200 --> 01:20:28,954 - E a sua disposion. - Esto non posso accettar. - Proqué? 1027 01:20:29,040 --> 01:20:31,600 Por riverienza a lei e alla sua famiglia. 1028 01:20:31,880 --> 01:20:37,000 Escusame, meu general. Voglio essere sincero con lei. Da hombre a hombre. 1029 01:20:37,560 --> 01:20:40,518 Io ho intendido passar questa mia vacanza non da sol. 1030 01:20:40,600 --> 01:20:43,273 In una palabra, accetterei voIentier la gentile compagnia.. 1031 01:20:43,360 --> 01:20:47,399 ..che lei mi fece offrire all'hoteI al mio arrivo. - Ah, Dadà? 1032 01:20:48,240 --> 01:20:52,791 - Ah! Se chiama Dadà? Se pode? - Segur che pode! 1033 01:20:53,560 --> 01:20:57,519 Avevo paura di essere stato poco prudente quando rifiutò Dadà. 1034 01:20:57,680 --> 01:21:00,831 Ho pensato es un uomo di famigIia, timorato de Deu. 1035 01:21:00,960 --> 01:21:04,839 Sono un uomo di famigIia e anche muito reIigioso, ma.. 1036 01:21:05,960 --> 01:21:09,430 ..non dimentichiamo che... sono anche un itaIiano! 1037 01:21:09,600 --> 01:21:14,390 Non mi resta che dizer buone vacanze e buon divertimento! 1038 01:21:16,320 --> 01:21:20,199 - Obrigado por todo! - Arrivederci. - Buona permanenzia en mia casa. 1039 01:21:48,000 --> 01:21:52,471 - Bem-vindo, meu senhor. - Obrigado. 1040 01:22:08,360 --> 01:22:10,316 HeIIo? 1041 01:22:10,400 --> 01:22:15,076 Yes, aqui Ia casa deI GeneraIe Gutierrez. Yes, I wait. Espero. 1042 01:22:16,280 --> 01:22:20,398 Pronto? Sì, sono io, iI dottor Chiocca. Posso parIare con Ia mia signora? 1043 01:22:22,520 --> 01:22:23,794 Pronto? 1044 01:22:23,880 --> 01:22:26,952 - Amore, sono io, Pietro! VoIevo sentire Ia tua voce! 1045 01:22:28,040 --> 01:22:30,190 Sst! Aho! Zitta! 1046 01:22:31,760 --> 01:22:35,309 Pronto? Sì, scusa, amore. E un'interferenza. 1047 01:22:35,680 --> 01:22:38,114 Sì, pronto? 1048 01:22:39,560 --> 01:22:41,516 Pronto, amore? Ma che hai? 1049 01:22:43,200 --> 01:22:47,751 La tua soIita crisetta, eh? Hai I'angoscia? Ti sento, sai? 1050 01:22:48,000 --> 01:22:53,199 - Pietro, sapessi che freddo fa qui! - Certo, è pieno inverno da voi! 1051 01:22:53,640 --> 01:22:55,790 Copriti! Ti compro apposta Ie peIIicce! 1052 01:22:58,240 --> 01:23:01,835 Cerca di reagire. Sei esaurita! E tutte Ie notti non giocare! 1053 01:23:01,920 --> 01:23:04,559 AIzati aI mattino, esci, prendi un po' di soIe! 1054 01:23:04,800 --> 01:23:07,553 Tra I'aItro, mi piaci tanto quando sei nera nera! 1055 01:23:08,560 --> 01:23:09,879 - Ti desidero, sai, amore? 1056 01:23:11,640 --> 01:23:12,675 E i ragazzi? 1057 01:23:13,040 --> 01:23:15,793 Sapessi che nostaIgia ho di tutti quanti voi! 1058 01:23:16,240 --> 01:23:18,834 - Mh... - Mi sento tanto soIo... 1059 01:23:20,040 --> 01:23:23,715 Non so ancora quando potrò tornare. Ti darò mie notizie moIto presto. 1060 01:23:23,800 --> 01:23:26,712 E un viaggio neII'interno, appena posso mi farò vivo. 1061 01:23:27,080 --> 01:23:28,718 A presto, cara. Ciao, amore! 1062 01:23:28,880 --> 01:23:33,032 - Manda bacini... - Sì, amore, bacini... 1063 01:23:36,560 --> 01:23:40,030 Eh, su! ZoccoIona! Chi t'ha detto di metterti nuda? 1064 01:23:40,960 --> 01:23:43,190 - Non ti piace Dadà? - No! 1065 01:23:43,800 --> 01:23:45,153 Cioè, escuchame, Dadà. AscoItami bene. 1066 01:23:46,720 --> 01:23:51,748 - Io no te quiero tue prestazioni abituaI, profesionaI, comprendi? - Mh. 1067 01:23:52,000 --> 01:23:53,069 Anzi, guarda. 1068 01:23:53,600 --> 01:23:57,149 - Io ti do 500 doIIari dai miei, ecco. - Mh mh. 1069 01:23:57,440 --> 01:23:58,873 Ma niente fric fric. 1070 01:23:59,720 --> 01:24:02,598 Io soy cIiente speciaI, no normaI. 1071 01:24:02,720 --> 01:24:05,996 OmosexuaI? Masochista? Ci cago aqui? 1072 01:24:06,120 --> 01:24:07,599 Ma vaffancuIo, zozza! 1073 01:24:08,320 --> 01:24:10,276 Escuchame, Dadà, ascoItami bene. 1074 01:24:10,760 --> 01:24:14,594 - Io devo partir, saIir por dos dias. Comprendi? - Mh mh. 1075 01:24:14,760 --> 01:24:18,719 Tu te ne resti aqui, soIa, in vacanza. HoIiday! 1076 01:24:18,800 --> 01:24:22,156 Panza aII'aria, magnar, bere, cantar. 1077 01:24:22,600 --> 01:24:26,957 - Resti aqui, tranquiIIa, a riposar. - Okay. - Capito? - Mh mh. 1078 01:24:27,080 --> 01:24:28,832 SoIo una cosa io te quiero: 1079 01:24:29,520 --> 01:24:34,275 ..se quaIcuno me cerca, me teIefona, di' a todo eI mundo che sono aI mar. 1080 01:24:34,400 --> 01:24:39,030 Por todos, sono aI mar a pescar. No es dificiI: siempre a pescar! 1081 01:24:39,120 --> 01:24:42,157 - Posso stare tranquiIIo? - Sì, senor! - Brava, meo amor! 1082 01:24:43,200 --> 01:24:46,112 - II senor Chiocca sta aI mar a pescar. - Sì, senor. 1083 01:25:10,840 --> 01:25:11,829 Che fai? 1084 01:25:11,920 --> 01:25:13,148 La chiamano. 1085 01:25:13,240 --> 01:25:15,674 - E già arrivato? - Sì, senor. - Obrigato. 1086 01:25:47,000 --> 01:25:49,116 Eccomi. Pronti. VogIiamo andare? 1087 01:25:49,240 --> 01:25:52,312 - Ma queIIa chi è? - Niente, una puttana. 1088 01:25:52,560 --> 01:25:55,996 - E aI corrente deI viaggio? - No, ho detto che andavamo a pesca. 1089 01:25:56,160 --> 01:26:00,199 - E Iontano? - Sì, viaggiando tutto iI giorno, arriveremo aI tramonto. 1090 01:26:29,640 --> 01:26:33,553 II comando? Qui parIa Dadà. Sono partiti. 1091 01:26:33,640 --> 01:26:37,872 Ricevuto, Dadà. Grazie. Qui è iI comando, abbiamo ricevuto.... 1092 01:26:37,960 --> 01:26:41,555 A todas sentineIIas, do mar, do viIIaggio, de deserto e de foresta! 1093 01:26:41,640 --> 01:26:45,713 Comunico comando passaggio. Organizas bIocchi in todas stradas! 1094 01:26:48,000 --> 01:26:50,355 - Me I'aspettavo. EccoIi Ià. - Chi sono? 1095 01:26:55,920 --> 01:26:57,478 Ma che è successo? 1096 01:26:57,600 --> 01:27:00,034 Niente, un posto di bIocco. 1097 01:27:00,120 --> 01:27:03,635 - Se quaIcuno ti fa domande, Iascia parIare me. - No, e chi parIa? 1098 01:27:05,080 --> 01:27:07,753 - Bom dia. - Bom dia, amico. Documenti, per favore. 1099 01:27:07,920 --> 01:27:11,469 Soy un giornaIista itaIiano, me IIamo AIberto Zini. 1100 01:27:11,600 --> 01:27:14,478 Ah, itaIiano. Soy qui para un servicio. 1101 01:27:14,560 --> 01:27:18,314 - Eu fezo un reportage, ta bom? Esta probIemos? 1102 01:27:25,160 --> 01:27:26,912 Puoi passar. 1103 01:27:27,440 --> 01:27:30,193 Tutto bem? - Tutto bem, può seguir. 1104 01:27:30,280 --> 01:27:31,235 Obrigado. 1105 01:27:39,880 --> 01:27:44,237 - Sì, era un giornaIista con trafficante itaIiano. - Bom. Vai! 1106 01:27:45,080 --> 01:27:46,195 Pronto, generaIe? 1107 01:27:46,280 --> 01:27:49,636 Sono appena passati daI posto di bIocco deIIa strada principaIe. 1108 01:27:49,920 --> 01:27:52,036 Obrigado. Tenemos nos sotto controIo. 1109 01:28:02,000 --> 01:28:05,356 - Ma perché fai questo Iavoro? - Forse per guadagnare di più. 1110 01:28:05,840 --> 01:28:09,674 - Ammazzando Ia gente? - E che I'ammazzo io? - BeIIa scusa! 1111 01:28:09,840 --> 01:28:12,274 - Fai iI giornaIista e sei ancora così ingenuo? 1112 01:28:12,440 --> 01:28:13,555 - Sì, ingenuo! 1113 01:28:13,640 --> 01:28:16,473 Perché noi facciamo deI commercio, non deIIa poIitica. 1114 01:28:16,560 --> 01:28:17,675 La vedi questa? 1115 01:28:18,720 --> 01:28:20,756 Questa non è né buona né cattiva. 1116 01:28:20,840 --> 01:28:23,149 Per me è un oggetto. Così te Io vendo. 1117 01:28:23,600 --> 01:28:26,558 Poi sei tu che puoi farIo diventare buono o cattivo. 1118 01:28:26,720 --> 01:28:31,953 - Io non c'entro più. E giusto? - E giusto, dici. Guarda qui. 1119 01:28:32,680 --> 01:28:35,831 Ho ritagIiato un articoIo suII'efficacia deIIe uItime bombe. 1120 01:28:35,920 --> 01:28:38,593 Tieni, guarda Iì, Ieggi dove è segnato in rosso. 1121 01:28:39,240 --> 01:28:41,470 - Leggi! - Sì, aspetta. 1122 01:28:50,960 --> 01:28:55,795 ''Le uItime nuove bombe antiuomo sono state usate neI passato confIitto. 1123 01:28:56,280 --> 01:28:59,716 - ''La più famosa è Ia CIuster Bomb, Ia bomba a grappoIi. 1124 01:29:00,200 --> 01:29:04,751 ''EspIode proiettando 300 piccoIe bombe piene di paIIini caIibro 6 miIIimetri.. 1125 01:29:05,160 --> 01:29:06,798 ..che espIodono a Ioro voIta. 1126 01:29:06,880 --> 01:29:09,440 Ah... questa non Ia conoscevo. 1127 01:29:11,120 --> 01:29:15,750 ''La GraveI Mine è avvoIta in un beI vestitino coIorato come una bamboIa. 1128 01:29:15,840 --> 01:29:17,398 ''EspIode quando viene raccoIta.. 1129 01:29:17,480 --> 01:29:20,392 ..Ianciando schegge di pIastica invisibiIi ai raggi X. 1130 01:29:20,560 --> 01:29:22,835 Così non Ie vedi neanche con Ia radiografia. 1131 01:29:22,920 --> 01:29:26,356 Non puoi IevarIe aIIa bimba ferita che ha raccoIto Ia bamboIina. 1132 01:29:26,440 --> 01:29:29,318 Secondo te, queIIe bamboIe sono buone o cattive? 1133 01:29:30,240 --> 01:29:33,710 Secondo me, commerciaImente, sono buonissime. 1134 01:29:34,760 --> 01:29:37,513 Se arrivano suI mercato privato, vanno a ruba. 1135 01:29:37,760 --> 01:29:39,113 Va beh, ho capito. 1136 01:29:39,440 --> 01:29:41,829 Hai capito? MenomaIe che hai capito. 1137 01:29:52,960 --> 01:29:54,632 La sentineIIa aI comando. 1138 01:29:54,720 --> 01:29:58,759 Hanno Iasciato Ia costa e si dirigono verso Ia foresta dei baobab. 1139 01:30:31,160 --> 01:30:32,878 Ma è ancora moIto Iontano? 1140 01:30:33,440 --> 01:30:35,874 Dopo i baobab, prendiamo queIIa pista Iaggiù. 1141 01:30:56,480 --> 01:30:59,517 EccoIi Ià. Aspettami. Ti chiamo io. 1142 01:31:09,760 --> 01:31:12,433 - Bom dia, amigos! - Bom dia. 1143 01:31:12,600 --> 01:31:16,832 - Eu soy AIberto Zini e poi c'è o segnor dos armos. - Ta bom! 1144 01:31:16,920 --> 01:31:18,876 Chiocca, vieni! - Sì. 1145 01:31:27,440 --> 01:31:31,353 Obrigado. Un momento. Bom dia, amico. 1146 01:31:37,880 --> 01:31:40,155 - Oh, Dio! E cos'è? 1147 01:31:40,680 --> 01:31:43,194 Guarda cosa gIi ha fatto una bomba aI napaIm. 1148 01:31:43,440 --> 01:31:46,398 L'ha sganciata un caccia a reazione in voIo di coIIaudo. 1149 01:31:47,000 --> 01:31:49,719 Uno di quegIi aerei comprati daI GeneraIe Gutierrez. 1150 01:31:49,800 --> 01:31:51,233 Vanno bene, come vedi. 1151 01:31:52,000 --> 01:31:55,834 - Ciao. Buon viaggio. - No, aspetta, dove vai? 1152 01:31:56,720 --> 01:31:59,359 Via, io ho finito. Ora ti portano Ioro da Manes. 1153 01:32:00,120 --> 01:32:01,838 Ma non conosco iI tuo indirizzo. 1154 01:32:01,920 --> 01:32:04,115 Se faccio l'affare hai il diritto a una provvigione dove te la mando? 1155 01:32:04,240 --> 01:32:06,595 - A me? - Certo! Tu mi hai messo in contatto. 1156 01:32:06,680 --> 01:32:09,114 Mi hai trovato iI cIiente! Che, lavori per niente? 1157 01:32:09,560 --> 01:32:12,120 No, non per niente. Ciao. 1158 01:32:14,560 --> 01:32:16,039 - Vamos, amigo. - Sì. 1159 01:32:54,240 --> 01:32:56,470 E rugito do Ieon! Estamo distante dao campo? 1160 01:32:56,600 --> 01:32:58,989 Non abbia paura. Dopo iI ponte siamo arrivati. 1161 01:32:59,080 --> 01:33:00,035 'Namo! 1162 01:34:48,840 --> 01:34:52,196 Signore, Ie chiamo Manes. Aspetti qui. 1163 01:34:52,280 --> 01:34:53,315 Sì. 1164 01:35:01,520 --> 01:35:05,672 - Si sieda. - Grazie! - Di niente. - Grazie. 1165 01:35:07,960 --> 01:35:11,350 Allora, adesso canteremo un po'. 1166 01:35:11,760 --> 01:35:15,309 AIIora, chi inizia? Tu in fondo. 1167 01:35:19,600 --> 01:35:22,398 Bene, aIIora: 1, 2... 1168 01:35:39,840 --> 01:35:41,956 Piacere, signore. Questa è per Iei. 1169 01:35:42,040 --> 01:35:42,870 - Por migo? - Sì. 1170 01:35:42,960 --> 01:35:45,030 Fa bene, è acqua di cocco. 1171 01:35:45,120 --> 01:35:46,712 Grazie, muito obrigado! 1172 01:36:00,480 --> 01:36:02,232 Agua de coco, refresca! 1173 01:36:17,040 --> 01:36:20,077 - Papà! - Come stai, figIio mio? 1174 01:36:20,520 --> 01:36:23,080 Tutto bene! Mamma! 1175 01:36:23,240 --> 01:36:26,073 Oh, Joaquim! FigIio mio. 1176 01:36:27,920 --> 01:36:33,040 - Rosinha! - Stai bene? - Sì, amore mio! 1177 01:37:34,000 --> 01:37:37,276 Mh! Muito bona! Saporosa! 1178 01:37:38,000 --> 01:37:40,992 Vossé una brava ragazzaa! VaIiente! 1179 01:37:42,120 --> 01:37:45,271 Eu feu una proposta, una buena proposta: 1180 01:37:45,960 --> 01:37:51,114 ..Ie gustaria venir a trabacar in ItaIy? In mi casa. Trabaco domestico. 1181 01:37:51,640 --> 01:37:53,790 La camerera, insomma. Comprende? 1182 01:37:54,440 --> 01:37:58,115 Mea famigIia è rispettabiIe: muiera, nino,.. 1183 01:37:58,680 --> 01:38:01,433 ..eu Ie fesu un contratto reguIar. 1184 01:38:02,200 --> 01:38:05,954 Buena retribuzion. In ItaIy, Ie camerere stanno megIio de padron. 1185 01:38:06,080 --> 01:38:10,153 - Fieste pagate, marchette, assistenza sociaI... Todo, insomma! 1186 01:38:10,400 --> 01:38:14,757 - Viene con migo? - No. Sono più necesaria aqui. DiscuIpe. 1187 01:38:15,840 --> 01:38:18,479 - Signor, aqueIIa è mia figIia. - Sì. - Sì. 1188 01:38:18,640 --> 01:38:21,154 Brava ragazza, vaIiente, muito rara! 1189 01:38:22,040 --> 01:38:26,875 In ItaIy, trovare una bona camerera è un mas grande probIema! 1190 01:38:27,160 --> 01:38:32,598 - Ah, bon. Anche noi qui abbiamo probIema moIto importante. - Sì. 1191 01:38:34,360 --> 01:38:35,713 Signore! 1192 01:38:35,880 --> 01:38:36,790 Chi è? 1193 01:38:36,880 --> 01:38:37,869 Manes Ia attende. 1194 01:38:37,960 --> 01:38:38,995 Ah, bon. 1195 01:38:39,080 --> 01:38:41,389 Si è deciso vostro comandante a chiamarme! 1196 01:38:42,080 --> 01:38:44,435 Con permiso! Con permisao! 1197 01:39:02,080 --> 01:39:03,752 - Por aqui, sehnor. - Eh? 1198 01:39:12,560 --> 01:39:15,358 Prego, può entrare. La aspetta neIIa capanna. 1199 01:39:15,520 --> 01:39:16,953 - Entri. - Qui? 1200 01:39:18,920 --> 01:39:20,035 Permisao... 1201 01:39:36,000 --> 01:39:38,798 AIIora, stai bene? 1202 01:39:40,880 --> 01:39:43,110 Sta bene. Potete portarIo via. 1203 01:39:54,000 --> 01:39:56,036 Non sapevo che fosse chirurgo... 1204 01:39:56,120 --> 01:39:57,269 Si sieda. 1205 01:39:57,360 --> 01:39:58,713 Obrigato. 1206 01:40:06,480 --> 01:40:08,755 ParIa portoghese? 1207 01:40:10,240 --> 01:40:14,233 No, je parIe francais. Portughes, soI 4 paIabras pour Ie restaurant. 1208 01:40:16,880 --> 01:40:20,429 Cosa pensano in ItaIia de nostro movimento di Iiberasao? 1209 01:40:21,000 --> 01:40:22,479 Eh? 1210 01:40:22,600 --> 01:40:24,272 I giornaIi ne parIano? 1211 01:40:26,640 --> 01:40:30,110 I giornaIi... oui, natureIIement! 1212 01:40:31,080 --> 01:40:33,514 E I'opinione pubbIichi è con noi? 1213 01:40:33,880 --> 01:40:37,555 Eh... I'opinion pubIique... oui. 1214 01:40:39,080 --> 01:40:42,834 En ItaIie, nous avons à présent Ie centre-sinistre. 1215 01:40:43,480 --> 01:40:46,870 Quanto si conosce deIIe ragioni storiche deIIa nostra Iotta? 1216 01:40:49,600 --> 01:40:50,555 Eh.. 1217 01:40:52,320 --> 01:40:55,630 C'est difficiIe dirIo. 1218 01:40:56,600 --> 01:41:00,479 Oggi, cerchiamo di guardarci indietro e scoprire chi siamo. 1219 01:41:01,440 --> 01:41:04,876 Ma I'importante è che, dopo 5 secoIos di coIonizasao,.. 1220 01:41:05,760 --> 01:41:08,593 ..noi somos per Ia première fois Ies protagonistes,.. 1221 01:41:09,040 --> 01:41:12,999 ..non seuIement de nostra storia, ma aussi de notre avvenire. 1222 01:41:13,880 --> 01:41:16,519 - Intendi? - Intendi, ma faIàmose chiaro: 1223 01:41:16,640 --> 01:41:18,278 ..che sono tutti 'sti preamboIi? 1224 01:41:18,360 --> 01:41:21,079 Perché se chiede un desconto, non c'è niente da fare. 1225 01:41:21,160 --> 01:41:23,628 D'aItronde Ie armi che Ie interessano Ie avevo già vendute. 1226 01:41:24,920 --> 01:41:27,673 Non avevo intenzione. Dammi Ia Iista deI materiaIe. 1227 01:41:27,800 --> 01:41:28,835 Sì, signore, subito! 1228 01:41:30,600 --> 01:41:34,036 Ecco. DiscuIpeme, Manes. Io Io dicevo così. 1229 01:41:34,280 --> 01:41:37,636 Anzi, mi viene da ridere se penso ai portughés.. 1230 01:41:37,720 --> 01:41:39,756 ..neI cu' con Ie Ioro mismas armas! 1231 01:41:40,200 --> 01:41:42,270 Escuta, Manes: mi vogIio rovinar. 1232 01:41:42,400 --> 01:41:44,755 Loro si sono comprati gIi aerei super corazzati? 1233 01:41:44,840 --> 01:41:47,877 Bon. Se noi chiudiamo I'affare, oya che Ie do! 1234 01:41:48,600 --> 01:41:50,556 E questo che è? Come sta qua dentro? 1235 01:41:50,680 --> 01:41:54,878 EccoIa. Esta bomba, Manes. GIiene do 10 casses de questa. 1236 01:41:55,440 --> 01:41:58,512 Con 'sta bomba, fora I'avion come se fosse formaggio. 1237 01:41:58,640 --> 01:42:01,313 Asì me botta giù un hijo de mignotta che yo cogneso. 1238 01:42:01,400 --> 01:42:02,958 Va ben? Bom? Okay? 1239 01:42:03,040 --> 01:42:04,314 - Zitto! - Che é? 1240 01:42:05,040 --> 01:42:06,519 Manes! Aviones! 1241 01:42:06,600 --> 01:42:08,875 Come ci hanno scoperto? 1242 01:42:26,520 --> 01:42:27,794 Madonna mia beIIa! 1243 01:42:28,560 --> 01:42:31,199 Che fate? Che facciamo? C'è un rifugio? 1244 01:42:41,080 --> 01:42:42,149 Ecco cos'è: 1245 01:42:43,000 --> 01:42:45,275 ..un riveIatore. E stata Dadà! 1246 01:42:45,520 --> 01:42:49,354 Lei me I'ha messo neIIa vaIigia, queIIa mignotta spia deI generaIe! 1247 01:42:49,720 --> 01:42:53,952 Esca, venga via da Iì. Si metta in una buca! 1248 01:42:54,120 --> 01:42:57,351 Subito! Ecco, vengo, Manes. 1249 01:42:58,120 --> 01:43:00,156 Mamma mia, è Ia fine! 1250 01:45:53,320 --> 01:45:54,469 Ecco, grazie. 1251 01:45:58,040 --> 01:45:59,029 Buongiorno, barone. 1252 01:46:00,480 --> 01:46:02,152 - Barone! - Beh, che c'è? 1253 01:46:02,360 --> 01:46:04,749 - L'ho saIutata. - E io non Ie ho risposto. 1254 01:46:04,840 --> 01:46:07,718 Anzi, d'ora in poi, se non mi saIuta, mi fa un piacere. 1255 01:46:07,840 --> 01:46:10,195 A proposito: Ia sua domanda è stata respinta. 1256 01:46:10,320 --> 01:46:12,880 Ha avuto paIIa nera da tutti. 1257 01:46:16,240 --> 01:46:17,195 PaIIa nera... 1258 01:46:17,280 --> 01:46:21,512 Dobbiamo scaricare iI night, è questa ViIIa SiIvia? - Non sai Ieggere? 1259 01:46:21,680 --> 01:46:25,355 - EIisa, che fai Iì. E in casa Ia signora? - Mamma mia, iI dottore! 1260 01:46:25,720 --> 01:46:26,755 EIisa! 1261 01:46:49,240 --> 01:46:50,195 Oh! 1262 01:46:59,760 --> 01:47:03,719 Beh? Mi voIete dire che è successo? 1263 01:47:05,280 --> 01:47:07,840 Neanche più aII'aeroporto mi venite a prendere? 1264 01:47:08,080 --> 01:47:10,640 Non avete ricevuto iI mio teIegramma? 1265 01:47:12,160 --> 01:47:14,435 Insomma, si può sapere che avete tutti voi? 1266 01:47:14,520 --> 01:47:16,556 Che gioco è questo? Mi voIete spiegare? 1267 01:47:16,640 --> 01:47:19,996 Mia figIia non meritava un simiIe destino. 1268 01:47:20,080 --> 01:47:23,038 Che destino? Che sta dicendo, mamma?! 1269 01:47:23,200 --> 01:47:27,318 Papà, per te ho fatto quaIcosa che non mi sarei mai aspettato. 1270 01:47:27,400 --> 01:47:30,551 - Che hai fatto per me? - Ho pianto. - Hai pianto? 1271 01:47:31,600 --> 01:47:33,955 Ma che è successo? Che è? 1272 01:47:34,480 --> 01:47:35,435 Che è? 1273 01:47:36,400 --> 01:47:37,230 Che è? 1274 01:47:42,080 --> 01:47:44,230 ''II cobra fra Ie sue vittime. 1275 01:47:44,320 --> 01:47:46,754 ''Ho incontrato un mercante di morte. 1276 01:47:50,560 --> 01:47:53,791 Non ha voIuto compensi iI giornaIista! 1277 01:47:55,920 --> 01:47:58,388 - Ah, è per questo, eh? Beh? 1278 01:47:59,320 --> 01:48:02,790 Hai visto chi sono io? La mogIie di un mercante di morte! 1279 01:48:03,960 --> 01:48:05,791 E noi ''i figIi deI cobra''. 1280 01:48:06,560 --> 01:48:09,711 Sì, va beh, con voi parIiamo dopo. Posso pure capirvi. 1281 01:48:10,400 --> 01:48:12,595 - Ma chi non capisco sei tu, SiIvia. 1282 01:48:12,960 --> 01:48:18,034 Perché fai così. Cos'è 'sto dramma? Tu sapevi che mestiere facevo, no? 1283 01:48:18,480 --> 01:48:20,516 - Ma... mamma? - Sta' buono, tu. 1284 01:48:21,080 --> 01:48:26,108 E aIIora? Cos'è 'sta tragedia? Cos'è 'sto processo?! 1285 01:48:26,720 --> 01:48:30,190 Che è? E che adesso Io sanno tutti! Lo sa tutta I'ItaIia. 1286 01:48:30,520 --> 01:48:33,273 C'è gente che non mi saIuta, mi si nega aI teIefono. 1287 01:48:33,560 --> 01:48:36,279 Gemma, I'aItra sera, guardandomi I'aneIIino nuovo,.. 1288 01:48:36,360 --> 01:48:39,397 ..mi ha detto: ''Carino! E scoppiata un'aItra guerra?'' 1289 01:48:40,040 --> 01:48:43,510 E ai tuoi figIi, sai cos'hanno fatto i compagni di scuoIa a Ricky? 1290 01:48:43,600 --> 01:48:45,431 - GIi hanno sputato in faccia dicendo: 1291 01:48:45,560 --> 01:48:48,597 ..''Tuo padre è un porco che sfrutta iI sangue dei negri!'' 1292 01:48:48,840 --> 01:48:49,795 - E Giada? 1293 01:48:50,160 --> 01:48:55,917 Io, papà, avevo un affetto, un amore; e tu Io sai: Ettore. 1294 01:48:56,480 --> 01:49:00,439 - No, non Io so. Chi è 'sto Ettore? - Fai ancora iI padre aII'antica? 1295 01:49:01,560 --> 01:49:04,597 Ora, per coIpa tua, non posso che dirgIi addio. 1296 01:49:06,760 --> 01:49:10,435 Papà, non trovo paroIe per esprimermi. 1297 01:49:10,600 --> 01:49:15,833 - Ne trovo una soIa: vergogna! Vero, mamma? - Sì, caro. Vergogna! 1298 01:49:16,000 --> 01:49:19,117 Ma che cazzo state dicendo? Vergogna, non vergogna... 1299 01:49:19,200 --> 01:49:21,395 Ma se I'ha fatto per voi, Ia sua famigIia! 1300 01:49:21,480 --> 01:49:24,119 Ma se non sono riuscito che a farIi piangere, non vedi? 1301 01:49:24,200 --> 01:49:29,228 Piangono neI Iusso, neI benessere, neII'agiatezza! 1302 01:49:29,480 --> 01:49:31,118 Di cui non sapevamo Ia fonte. 1303 01:49:31,240 --> 01:49:34,550 Se avessimo saputo da dove veniva, non I'avremmo mai accettata. 1304 01:49:34,680 --> 01:49:35,510 Va bene. 1305 01:49:36,800 --> 01:49:40,031 Ora Io sapete. Ditemi voi cosa devo fare. 1306 01:49:40,400 --> 01:49:42,436 Giada: Cambiare mestiere, papà! 1307 01:49:43,480 --> 01:49:45,835 Certo, cosa ci vuoIe? 1308 01:49:46,320 --> 01:49:50,757 Cosa ci vuoIe?! E una paroIa! AIIa sua età, che si mette a fare? 1309 01:49:50,920 --> 01:49:51,955 E poi perché? 1310 01:49:52,720 --> 01:49:56,269 Di queI giornaIe tra 15 giorni nessuno si ricorderà più. 1311 01:49:56,720 --> 01:49:59,757 Voi poi non dovete permettervi di giudicare vostro padre! 1312 01:49:59,920 --> 01:50:02,559 - Sta' zitto, zio. No, gIieIo vogIio dire. 1313 01:50:02,720 --> 01:50:05,996 Non ho nessun risentimento per quanto mi avete detto, anzi.. 1314 01:50:06,440 --> 01:50:10,069 ..vi vogIio più bene di prima. Vi abbraccio tutti e vi ringrazio! 1315 01:50:13,440 --> 01:50:16,477 Siccome iI mio Iavoro è moIto faticoso.... 1316 01:50:17,200 --> 01:50:19,668 Questo non I'avevo detto neanche a te, SiIvia. 1317 01:50:20,160 --> 01:50:22,196 - ....pure rischioso e moIto,.. 1318 01:50:23,040 --> 01:50:26,112 ..e io mi sono stancato, anzi, non ne posso più. 1319 01:50:27,760 --> 01:50:30,399 Se voi aveste visto queIIo che ho visto io... 1320 01:50:35,760 --> 01:50:37,910 Va bene. Si può fare. 1321 01:50:38,960 --> 01:50:40,916 Posso anche cambiare mestiere. 1322 01:50:42,320 --> 01:50:44,834 Mi rimetto a vendere Ie pompe idrauIiche,.. 1323 01:50:45,080 --> 01:50:49,039 ..che è un articoIo sempIice, pacifico e sociaImente utiIe. 1324 01:50:49,880 --> 01:50:52,838 Le mie 3-400.000 Iire aI mese Ie guadagno sicuro;.. 1325 01:50:54,200 --> 01:50:57,829 ..ed è una cifra con cui una famigIia può vivere anche decorosamente. 1326 01:50:58,400 --> 01:51:00,960 Se si pensa che un terzo deI mondo.. 1327 01:51:01,120 --> 01:51:03,839 ..ha un reddito pro-capite di 30.000 Iire I'anno! 1328 01:51:04,320 --> 01:51:08,029 Non come voi, non come abbiamo vissuto noi finora. 1329 01:51:08,520 --> 01:51:12,991 Non ti pare, cara SiIvia? E anche voi, cari ragazzi? 1330 01:51:13,920 --> 01:51:17,071 E tu, caro zio, che viaggi sempre e soIo con Ia Jaguar? 1331 01:51:17,240 --> 01:51:21,392 E tu, cara suocera, che a 70 anni, non per rinfacciare, scusa,.. 1332 01:51:21,520 --> 01:51:24,671 ..ti fai una dentiera smontabiIe di 3 miIioni e mezzo?! 1333 01:51:25,640 --> 01:51:28,473 Le guerre non Ie fanno soIo i trafficanti d'armi.. 1334 01:51:28,600 --> 01:51:30,989 ..e i commessi viaggiatori che Ie vendono,.. 1335 01:51:31,160 --> 01:51:33,879 ..ma anche Ie persone come voi, Ie famigIie come la vostra 1336 01:51:33,960 --> 01:51:37,157 ..che vogIiono, vogIiono, vogIiono e non si accontentano mai! 1337 01:51:37,240 --> 01:51:41,153 Le viIIe, le macchine, le moto, le feste, il cavaIIo, gli aneIIini, i bracciaIetti, le peIIicce.. 1338 01:51:41,320 --> 01:51:43,550 ..e tutti i cazzi che ve se fregano! 1339 01:51:45,240 --> 01:51:48,596 Costano moIto e, per procurarIi, quaIcuno bisogna depredare! 1340 01:51:49,320 --> 01:51:52,073 - Ecco perché si fanno Ie guerre! - E permesso? 1341 01:51:52,360 --> 01:51:55,079 - Che vuoIe Iei? - Siamo qui per scaricare iI night. 1342 01:51:55,160 --> 01:51:57,879 Non dovete scaricare niente! Non si fa più iI night! 1343 01:51:58,000 --> 01:52:00,833 - Ma aIIora che facciamo? - Aspettate, venite di Ià. 1344 01:52:07,800 --> 01:52:11,349 Sentite, io non ce Ia faccio più. Sono morto di stanchezza. 1345 01:52:12,400 --> 01:52:14,755 Ho bisogno di dormire aImeno un'oretta. 1346 01:52:16,680 --> 01:52:18,955 Dovrei ripartire subito, oggi. 1347 01:52:20,400 --> 01:52:22,072 Ho un aereo aIIe 17:10. 1348 01:52:23,520 --> 01:52:26,751 Devo piazzare un carico di 70.000 mitragIiatrici. 1349 01:52:28,800 --> 01:52:31,678 Va bene: fate voi, decidete voi. 1350 01:52:32,920 --> 01:52:35,070 Tutto quello che voi mi dite mi sta bene. 1351 01:52:36,440 --> 01:52:38,795 - Se voi voIete veramente che io cambi il mestiere.. 1352 01:52:39,440 --> 01:52:42,193 ..e che riprenda iI mio Iavoro deIIe pompe idrauIiche,.. 1353 01:52:42,360 --> 01:52:45,511 allora non mi svegIiate, fatemi dormire fino a domani mattina. 1354 01:52:47,400 --> 01:52:49,789 Se invece decidete che debba ripartire,.. 1355 01:52:50,960 --> 01:52:52,712 allora svegliatemi fra un'ora. 1356 01:52:59,760 --> 01:53:00,829 AIIe 15:30. 1357 01:53:21,000 --> 01:53:23,230 Dottore! 1358 01:53:25,080 --> 01:53:27,753 - Eh? - La signora mi ha detto di svegIiarti. 1359 01:53:31,080 --> 01:53:32,752 - Che ora è? - Le 15:15. 1360 01:53:39,800 --> 01:53:41,756 Pure un quarto d'ora prima. 107187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.