Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:04:10,333 --> 00:04:12,125
You keep the house open?
4
00:04:15,250 --> 00:04:17,167
-So?
-So...
5
00:04:18,125 --> 00:04:19,750
What if someone comes in?
6
00:04:20,667 --> 00:04:22,667
Who? The heat, maybe.
7
00:04:31,792 --> 00:04:32,792
It bites?
8
00:04:34,000 --> 00:04:35,625
People bite, let alone dogs.
9
00:04:36,042 --> 00:04:36,875
She bites.
10
00:04:38,000 --> 00:04:38,875
What's her name?
11
00:04:40,083 --> 00:04:40,917
Police.
12
00:04:44,750 --> 00:04:46,583
Police... Here, girl.
13
00:04:57,167 --> 00:04:58,750
I'll chain her up.
14
00:05:00,500 --> 00:05:01,667
Hungry?
15
00:05:01,958 --> 00:05:04,083
The wife cooked some stew for you.
16
00:06:12,917 --> 00:06:15,083
Now that I feed you,
you don't bark anymore?
17
00:10:12,708 --> 00:10:14,667
Don't worry son, she won't bite.
18
00:10:20,958 --> 00:10:22,917
Unless she gets angry,
then she bites.
19
00:10:30,250 --> 00:10:33,333
Anyways, better have
something on you when you go out.
20
00:10:35,833 --> 00:10:36,750
Like what?
21
00:10:38,625 --> 00:10:40,833
An axe, a plank...
22
00:10:41,500 --> 00:10:42,750
Something.
23
00:10:43,750 --> 00:10:45,167
A dog is good, you know?
24
00:10:47,333 --> 00:10:49,125
The world is full of crazy people.
25
00:10:58,667 --> 00:11:00,000
How big is my land?
26
00:11:02,875 --> 00:11:06,042
As far as one can see.
I mean you, I'm blind as a mole.
27
00:11:08,375 --> 00:11:10,208
So all this land was his?
28
00:11:11,125 --> 00:11:12,958
And now it's yours, son.
29
00:11:20,875 --> 00:11:22,958
Where did he get the money
to buy all this?
30
00:11:25,292 --> 00:11:26,792
Who said he bought it?
31
00:11:29,792 --> 00:11:31,708
-Meaning?
-It was his.
32
00:11:33,250 --> 00:11:34,708
Always was.
33
00:11:39,833 --> 00:11:42,625
If all this land was his,
why the fences?
34
00:11:43,792 --> 00:11:46,167
That... has been there forever.
35
00:11:47,833 --> 00:11:49,833
Come on, let's go see the rest.
36
00:12:04,750 --> 00:12:06,542
He got it all within a single year.
37
00:12:08,000 --> 00:12:08,833
Even less.
38
00:12:10,458 --> 00:12:11,833
From March to...
39
00:12:14,042 --> 00:12:15,625
December 1983.
40
00:12:17,125 --> 00:12:18,042
Nine months.
41
00:12:23,042 --> 00:12:25,375
He had some gold coins stashed away?
42
00:12:28,625 --> 00:12:29,792
Tycoon farmer, huh?
43
00:12:30,000 --> 00:12:31,458
Careful, the table is wobbly.
44
00:12:35,667 --> 00:12:38,000
I wonder how come the Communists
left him alone.
45
00:12:38,458 --> 00:12:40,958
-Anything shady in there?
-Not a thing, buddy.
46
00:12:42,083 --> 00:12:43,625
Everything is paid for,
47
00:12:44,250 --> 00:12:45,458
stamped by the notary.
48
00:12:46,250 --> 00:12:47,417
No worries.
49
00:12:53,083 --> 00:12:54,750
My commission is 5%.
50
00:12:56,542 --> 00:12:57,375
Out of?
51
00:12:58,333 --> 00:13:00,917
I'll tell you.
You know how much land you got?
52
00:13:02,333 --> 00:13:04,042
About 550 hectares.
53
00:13:06,792 --> 00:13:08,292
And one hectare is worth...?
54
00:13:08,875 --> 00:13:10,667
Seven, eight hundred.
55
00:13:11,292 --> 00:13:12,125
Euros.
56
00:13:13,250 --> 00:13:15,417
Your buyer, he wants to buy it all?
57
00:13:18,083 --> 00:13:20,458
There's no forest, no water,
it's wasteland.
58
00:13:21,583 --> 00:13:23,667
Relax, it's not what's on it.
59
00:13:24,542 --> 00:13:26,083
It's what's around it.
60
00:13:27,375 --> 00:13:29,292
The border.
Access to the sea, the Danube.
61
00:13:34,250 --> 00:13:35,792
He doesn't want to grow anything?
62
00:13:37,625 --> 00:13:38,583
It matters?
63
00:13:39,458 --> 00:13:41,333
You get your money,
I get my commission...
64
00:14:18,375 --> 00:14:19,625
What's her problem?
65
00:14:22,042 --> 00:14:23,042
What are you staring at?
66
00:14:24,333 --> 00:14:26,167
The Big Dipper?
Ursa Minor?
67
00:14:28,708 --> 00:14:30,083
Shut up, bitch!
68
00:14:32,500 --> 00:14:34,083
See those lights there?
69
00:14:35,750 --> 00:14:36,750
It's a car.
70
00:14:37,708 --> 00:14:39,542
And here comes another.
71
00:14:41,333 --> 00:14:43,292
Maybe they meet
to fuck under the stars.
72
00:14:45,167 --> 00:14:47,333
-It's a road down there?
-No, nothing there.
73
00:14:51,500 --> 00:14:52,750
That's your land, right?
74
00:14:54,708 --> 00:14:56,125
Yes, up to the border.
75
00:14:59,333 --> 00:15:00,625
Something is going on there.
76
00:15:07,333 --> 00:15:08,167
Police!
77
00:15:09,833 --> 00:15:10,708
Shut up!
78
00:15:13,375 --> 00:15:14,208
Shut up!
79
00:15:27,958 --> 00:15:29,125
You're crazy? What's that?
80
00:15:29,750 --> 00:15:31,292
Don't tell me you haven't seen it.
81
00:15:31,875 --> 00:15:33,292
I saw it right as I walked in,
82
00:15:34,000 --> 00:15:35,500
above the kitchen door.
83
00:15:36,042 --> 00:15:38,083
Winchester, 12-gauge.
Pretty slick, huh?
84
00:15:38,917 --> 00:15:39,958
Is it loaded?
85
00:15:40,125 --> 00:15:40,958
You bet.
86
00:15:42,250 --> 00:15:43,333
Pellet cartridges.
87
00:15:43,958 --> 00:15:45,792
For bigger animals, not just pheasants.
88
00:15:47,708 --> 00:15:48,625
Let's get closer.
89
00:15:49,667 --> 00:15:50,542
What are you doing?
90
00:15:51,333 --> 00:15:52,292
You're scared?
91
00:16:44,417 --> 00:16:45,667
It's up to you.
92
00:16:46,750 --> 00:16:48,000
But you're on your property.
93
00:16:53,708 --> 00:16:54,917
Shoot in the air, OK?
94
00:17:43,750 --> 00:17:47,125
In order to increase
the efficiency
95
00:17:48,125 --> 00:17:51,667
and the quality of services
rendered by the police...
96
00:17:52,375 --> 00:17:53,625
OK.
97
00:17:55,042 --> 00:17:57,042
...the Ministry of Interior proposes
98
00:17:58,750 --> 00:18:01,875
to suspend all countryside
police stations...
99
00:18:02,792 --> 00:18:04,000
OK.
100
00:18:04,750 --> 00:18:06,333
...and to replace them
101
00:18:07,583 --> 00:18:09,583
with mobile police units,
102
00:18:10,625 --> 00:18:16,875
which will be called by using
the 112 emergency service.
103
00:18:20,208 --> 00:18:21,625
I told you I heard about it.
104
00:18:25,000 --> 00:18:26,542
But what does it mean, Chief?
105
00:18:29,333 --> 00:18:30,167
It's bad?
106
00:18:33,417 --> 00:18:34,292
It's bad.
107
00:18:36,750 --> 00:18:38,833
Can you do two things
at the same time?
108
00:18:41,542 --> 00:18:43,292
Eat your salami while driving?
109
00:18:45,625 --> 00:18:46,458
Well...
110
00:18:47,458 --> 00:18:49,667
Not so easy on our country roads.
111
00:18:50,167 --> 00:18:53,208
But if they give us
one of them automatic cars,
112
00:18:53,375 --> 00:18:54,833
I have no problem.
113
00:18:56,792 --> 00:18:59,417
But you know what
I'd love to use for patrolling?
114
00:19:00,583 --> 00:19:01,625
A pope-car.
115
00:19:02,667 --> 00:19:03,708
Comfortable,
116
00:19:04,042 --> 00:19:07,458
low speed,
so I won't hit another deer,
117
00:19:08,125 --> 00:19:09,542
bulletproof windows,
118
00:19:10,583 --> 00:19:14,000
and my mother-in-law will shut up
about my church attendance.
119
00:19:14,167 --> 00:19:15,333
I'd tell her:
120
00:19:15,500 --> 00:19:18,125
"Can't you see I spend
10 hours a day in the pope-car?
121
00:19:19,750 --> 00:19:21,708
Five days a week.
You do the math.
122
00:19:22,750 --> 00:19:25,917
And you're in church, what,
an hour a week?
123
00:19:26,083 --> 00:19:28,292
So stop breaking my balls."
124
00:19:29,875 --> 00:19:32,292
How is she, by the way?
125
00:19:34,875 --> 00:19:36,708
She's fine. Just fine.
126
00:19:36,833 --> 00:19:38,167
Unfortunately.
127
00:19:40,250 --> 00:19:41,875
-Tell me...
-Good day.
128
00:19:44,208 --> 00:19:45,125
Hello.
129
00:19:47,708 --> 00:19:48,542
Hello.
130
00:19:54,958 --> 00:19:56,375
How're you, Uncle Terente?
131
00:19:57,708 --> 00:19:59,083
Getting worse every day.
132
00:19:59,625 --> 00:20:00,625
The romanticism?
133
00:20:03,417 --> 00:20:04,750
The rheumatism, pops!
134
00:20:05,667 --> 00:20:09,333
If you knew how bad it is.
Especially with the clouds.
135
00:20:09,875 --> 00:20:10,917
What clouds?
136
00:20:11,458 --> 00:20:12,917
It hasn't rained in a while.
137
00:20:13,542 --> 00:20:16,375
Yeah but...
I visited my daughter in Stoenesti.
138
00:20:16,542 --> 00:20:17,875
And there were clouds there?
139
00:20:18,750 --> 00:20:21,667
-There were, why not?
-Because it's sunny.
140
00:20:47,458 --> 00:20:48,375
Uncle Terente,
141
00:20:50,833 --> 00:20:52,292
what brings you here?
142
00:21:35,083 --> 00:21:36,333
What the hell?
143
00:27:37,375 --> 00:27:38,625
I can't do anything.
144
00:27:39,292 --> 00:27:42,000
Mr. veterinary, for God's sake,
don't leave me like this.
145
00:27:42,167 --> 00:27:44,708
Don't you get it?
The humerus is broken.
146
00:27:45,250 --> 00:27:47,583
This bone here. Shattered.
147
00:27:48,750 --> 00:27:50,750
Why the hell did you drive
down this slope?
148
00:27:51,875 --> 00:27:53,000
I can't do anything.
149
00:27:53,250 --> 00:27:56,250
We came from there,
I reckoned I'd shortcut here.
150
00:27:56,333 --> 00:27:58,750
It's very hot, and I thought
it was better for the horse.
151
00:27:58,875 --> 00:28:01,958
Great, I'll beware of your help
like the devil's, from now on.
152
00:28:03,708 --> 00:28:04,917
Hello, Chief.
153
00:28:06,167 --> 00:28:07,208
Got a moment?
154
00:28:21,542 --> 00:28:22,417
Damn!
155
00:28:24,542 --> 00:28:25,542
Whose is it?
156
00:28:27,333 --> 00:28:29,667
And the rest of it?
How does it look?
157
00:28:31,042 --> 00:28:31,958
This is all.
158
00:28:33,042 --> 00:28:35,542
Terente's dog found it in the pond.
159
00:28:36,125 --> 00:28:37,708
At Uncle Alecu's.
160
00:28:40,167 --> 00:28:41,375
Don't touch it.
161
00:28:41,583 --> 00:28:42,792
Come on, man.
162
00:28:44,625 --> 00:28:45,875
It's gone stale.
163
00:28:48,083 --> 00:28:49,458
How old, you'd say?
164
00:28:51,125 --> 00:28:53,208
Several days. It'll soon be ripe.
165
00:28:54,458 --> 00:28:55,875
You say it was in water?
166
00:28:57,417 --> 00:28:59,500
It was wearing a sock.
And a boot.
167
00:29:00,125 --> 00:29:03,167
Then it could be more,
it rots harder with clothes.
168
00:29:04,625 --> 00:29:06,083
It still has the toenails.
169
00:29:06,833 --> 00:29:10,167
The nail goes after two weeks or so.
170
00:29:12,833 --> 00:29:14,250
And the bite?
171
00:29:16,292 --> 00:29:18,208
Reckon it was Terente's dog?
172
00:29:18,375 --> 00:29:19,833
No, this isn't a dog.
173
00:29:20,833 --> 00:29:24,083
A dog tears, you see,
it grabs and tears off.
174
00:29:25,417 --> 00:29:27,333
This bite is more like
175
00:29:27,750 --> 00:29:30,250
it was chewed, munched.
176
00:29:30,917 --> 00:29:33,083
Big teeth too.
177
00:29:35,000 --> 00:29:36,583
Could be a boar.
178
00:29:39,708 --> 00:29:41,833
So, for the sake of the argument,
179
00:29:43,083 --> 00:29:45,583
this foot belonged
to a fella, right?
180
00:29:47,292 --> 00:29:48,750
That's the idea.
181
00:29:50,542 --> 00:29:52,875
That's what happened to Petrache.
182
00:29:53,375 --> 00:29:54,917
Struck dead by lightning.
183
00:29:55,292 --> 00:29:58,375
His son found him after a few days,
in the middle of nowhere.
184
00:29:58,750 --> 00:30:02,875
Only his teeth and his watch
left to identify him.
185
00:30:03,417 --> 00:30:06,625
The boars had devoured him.
Polished his bones.
186
00:30:11,458 --> 00:30:12,458
Right.
187
00:30:13,042 --> 00:30:17,042
Say, for the pleasure of chatting,
that our poor fella dies
188
00:30:17,917 --> 00:30:20,542
in a remote place, otherwise
someone would have told us.
189
00:30:21,667 --> 00:30:23,625
Then, your boar finds him
190
00:30:25,000 --> 00:30:27,000
and devours him till it's stuffed,
191
00:30:28,792 --> 00:30:32,708
then throws this foot in the pond,
just to spite me?
192
00:30:38,625 --> 00:30:39,542
And this?
193
00:30:40,125 --> 00:30:41,458
Is it from the rotting?
194
00:30:45,750 --> 00:30:46,583
Ticks.
195
00:30:47,417 --> 00:30:48,292
Ticks?
196
00:30:49,208 --> 00:30:51,208
Them ticks that live on animals.
197
00:30:51,625 --> 00:30:54,042
I know where ticks live,
I wasn't born in Paris.
198
00:30:56,875 --> 00:31:00,375
Reckon it bit him when he was
still alive, or deceased?
199
00:31:01,542 --> 00:31:04,375
The swelling is the reaction
of the body to the poison.
200
00:31:05,542 --> 00:31:08,333
But if the man is dead,
I reckon he doesn't react.
201
00:31:09,125 --> 00:31:09,958
My opinion.
202
00:31:10,833 --> 00:31:11,792
Mine as well.
203
00:31:23,500 --> 00:31:24,333
Listen,
204
00:31:27,042 --> 00:31:28,625
who says that he's dead?
205
00:31:30,542 --> 00:31:31,583
How else can he be?
206
00:31:34,042 --> 00:31:34,917
Alive.
207
00:31:37,958 --> 00:31:39,167
Then it's simple.
208
00:31:40,875 --> 00:31:43,458
I only got to look for a citizen
hopping on one foot.
209
00:33:01,792 --> 00:33:02,792
Here, girl!
210
00:33:03,417 --> 00:33:04,458
Go get it!
211
00:33:15,292 --> 00:33:16,417
See this?
212
00:33:23,333 --> 00:33:24,417
Go get it!
213
00:33:24,708 --> 00:33:25,792
Bravo!
214
00:33:32,667 --> 00:33:33,792
Police!
215
00:33:36,208 --> 00:33:37,458
Police!
216
00:33:58,875 --> 00:34:01,083
You got a 4x4, a little old?
217
00:34:03,875 --> 00:34:05,667
My grandpa's black Jeep.
218
00:34:07,250 --> 00:34:08,583
Is it here?
219
00:34:10,458 --> 00:34:14,417
I lent it to someone to go
catch the bus for Bucharest.
220
00:34:15,875 --> 00:34:17,000
Why?
221
00:34:19,375 --> 00:34:21,750
Seems a car was found
in the fields,
222
00:34:21,917 --> 00:34:25,000
but headed for Tulcea,
not the bus stop.
223
00:34:26,500 --> 00:34:27,542
Headed for Tulcea?
224
00:34:28,167 --> 00:34:30,708
Abandoned at the edge of a corn field.
225
00:34:30,833 --> 00:34:34,417
Doors open, keys inside,
not a soul around.
226
00:34:37,125 --> 00:34:38,667
And Voicu?
227
00:34:39,542 --> 00:34:41,958
-Your friend?
-Not a friend, just a guy I know.
228
00:34:45,583 --> 00:34:46,458
I reckoned,
229
00:34:47,542 --> 00:34:49,083
maybe you can give him a call.
230
00:35:13,375 --> 00:35:14,333
Doesn't answer.
231
00:35:19,625 --> 00:35:20,833
It happens.
232
00:35:24,500 --> 00:35:25,417
Maybe...
233
00:35:26,250 --> 00:35:27,958
Maybe he ran out of gas
234
00:35:29,000 --> 00:35:30,083
and continued on foot.
235
00:35:30,708 --> 00:35:32,417
Ask at the bus stop for Bucharest.
236
00:35:36,917 --> 00:35:38,542
Why did he come here?
237
00:35:40,375 --> 00:35:41,792
He helps me sell the land.
238
00:35:46,708 --> 00:35:48,708
You want to sell Uncle Alecu's land?
239
00:35:49,583 --> 00:35:52,083
I don't "want to", I am selling it.
That's why I came.
240
00:35:54,667 --> 00:35:55,958
You drew up the papers?
241
00:35:57,208 --> 00:35:58,458
This week.
242
00:36:02,500 --> 00:36:04,458
My words carry no weight.
243
00:36:04,625 --> 00:36:07,625
Don't come file a complaint,
my hands are tied.
244
00:36:09,958 --> 00:36:12,125
It's wrong
to spit on the dead, but
245
00:36:14,000 --> 00:36:15,958
Uncle Alecu led a busy life.
246
00:36:21,083 --> 00:36:22,333
Meaning?
247
00:36:23,917 --> 00:36:26,875
No use to burden you with details.
248
00:36:29,417 --> 00:36:32,333
What did he do? Did he
bash someone's head in?
249
00:36:32,500 --> 00:36:35,000
-Don't throw words around.
-What words?
250
00:36:38,167 --> 00:36:41,792
I saw him myself smashing
a guy's head with a hatchet.
251
00:36:42,000 --> 00:36:44,458
And when he fell down,
he bashed his skull in.
252
00:36:45,625 --> 00:36:46,708
This was a long time ago.
253
00:36:48,667 --> 00:36:51,042
-Ugly thing for a child to see.
-So you knew.
254
00:36:53,167 --> 00:36:54,583
That's what you came to tell me?
255
00:36:57,292 --> 00:36:59,708
I came to tell you about
the guy who disappeared.
256
00:37:06,958 --> 00:37:08,292
A while ago, I heard about
257
00:37:09,000 --> 00:37:11,792
this citizen,
who went to hunt lions in Africa.
258
00:37:13,333 --> 00:37:15,708
So he lies down stalking his prey.
259
00:37:16,000 --> 00:37:19,833
A lion comes out of a bush,
big, beautiful mane.
260
00:37:20,750 --> 00:37:22,375
Our citizen shoots
261
00:37:22,542 --> 00:37:25,000
and wounds the lion,
who disappears into the bush.
262
00:37:26,042 --> 00:37:28,208
The guy lies down to wait for it,
263
00:37:29,083 --> 00:37:31,708
the lion appears again,
he shoots again, nothing.
264
00:37:32,625 --> 00:37:34,208
The lion disappears in the bush.
265
00:37:35,625 --> 00:37:36,750
And so on.
266
00:37:36,917 --> 00:37:40,292
The lion appears, disappears,
and he shoots and shoots,
267
00:37:40,458 --> 00:37:42,417
frustrated about not killing it.
268
00:37:44,792 --> 00:37:47,292
After some time, the lion
stops appearing.
269
00:37:48,583 --> 00:37:50,625
He goes to see behind the bush...
270
00:37:50,750 --> 00:37:52,167
And the lion jumps and kills him.
271
00:37:58,500 --> 00:38:00,750
He had shot seventeen lions,
272
00:38:02,042 --> 00:38:04,125
all lying there, a real bloodbath,
273
00:38:04,750 --> 00:38:06,167
some dead, others dying.
274
00:38:09,417 --> 00:38:10,250
Now,
275
00:38:11,750 --> 00:38:12,875
Uncle Alecu is gone,
276
00:38:13,958 --> 00:38:15,792
but not his boys.
277
00:38:21,125 --> 00:38:24,250
He kept all this land empty
on purpose.
278
00:38:24,792 --> 00:38:27,417
Not even the Commies could plant
their collective farms here.
279
00:38:30,542 --> 00:38:34,167
Where there's no one,
you can do as you please.
280
00:38:34,333 --> 00:38:35,750
Nobody sees you.
281
00:38:35,875 --> 00:38:37,292
Not even the police.
282
00:38:52,750 --> 00:38:54,083
What are you telling me?
283
00:38:54,917 --> 00:38:56,417
To leave? Not to sell?
284
00:38:57,625 --> 00:38:59,000
Sell, why not?
285
00:38:59,833 --> 00:39:01,167
But go back home
286
00:39:02,042 --> 00:39:05,542
and get them lawyers and notaries
to do the job for you.
287
00:39:06,583 --> 00:39:09,750
It's no use to stay here.
To watch over your shoulder.
288
00:39:09,875 --> 00:39:11,667
Who told you
that I am living in fear?
289
00:39:19,125 --> 00:39:20,625
If you're smart,
290
00:39:22,042 --> 00:39:23,375
don't be stupid.
291
00:42:34,125 --> 00:42:36,042
Got the tank full, you're all set.
292
00:42:37,083 --> 00:42:40,167
Do you want me to drive you
to the bus station?
293
00:42:40,958 --> 00:42:42,625
No. Give me the keys.
294
00:42:45,542 --> 00:42:47,625
Come on son, don't make such a face.
295
00:42:48,542 --> 00:42:50,750
You're not made for such places.
296
00:42:51,042 --> 00:42:52,917
Leave it, it's better this way.
297
00:42:54,375 --> 00:42:55,542
That's
298
00:42:55,708 --> 00:42:57,125
the way of the world.
299
00:42:57,292 --> 00:42:59,833
The animals too:
some are big, others small.
300
00:43:00,000 --> 00:43:01,958
The small ones have to take
301
00:43:02,125 --> 00:43:04,333
the bigger ones' deal,
or they get eaten.
302
00:43:05,875 --> 00:43:07,792
Take care of the house, OK?
303
00:43:08,708 --> 00:43:09,875
And of this mongrel.
304
00:43:10,000 --> 00:43:13,250
Son, I'm taking care of this house
since forever.
305
00:43:13,875 --> 00:43:15,708
Come back here on holiday.
306
00:43:15,833 --> 00:43:17,542
Bring your girlfriend along.
307
00:43:17,708 --> 00:43:19,208
Take care now.
308
00:43:23,500 --> 00:43:26,875
Don't worry about that guy.
It's not like the earth swallowed him.
309
00:44:48,000 --> 00:44:49,125
Hey Pops!
310
00:44:49,708 --> 00:44:51,750
Why do you have Voicu's phone?
311
00:44:55,125 --> 00:44:56,542
Don't you hear?
312
00:44:59,083 --> 00:45:00,167
Pops!
313
00:45:00,417 --> 00:45:02,083
Why's his phone in your pocket?
314
00:45:02,250 --> 00:45:04,667
Leave me alone!
Aren't you ashamed?
315
00:45:08,250 --> 00:45:09,625
Where's Voicu?
316
00:45:11,375 --> 00:45:12,875
Where's Voicu?
317
00:45:13,583 --> 00:45:15,833
-Get off me!
-Where's Voicu?
318
00:45:18,875 --> 00:45:19,875
Where's Voicu?
319
00:45:20,083 --> 00:45:24,333
I only got his phone
and the money, that's all!
320
00:45:24,708 --> 00:45:27,417
They only scared him,
he left walking!
321
00:45:27,542 --> 00:45:31,083
-Where's Voicu?
-I didn't hit him! It wasn't me!
322
00:45:32,792 --> 00:45:33,917
Who, then?
323
00:45:36,167 --> 00:45:39,292
-Who?
-It wasn't me. The others.
324
00:45:40,417 --> 00:45:44,667
Better get in the car and go home.
You're still young, and...
325
00:45:44,750 --> 00:45:46,000
Fuck off!
326
00:46:00,958 --> 00:46:02,125
Hello, Mr. Guttman?
327
00:46:03,083 --> 00:46:05,500
Roman here,
the owner of the land near Tulcea.
328
00:46:06,750 --> 00:46:08,458
Yes, Sebi Voicu's friend.
329
00:46:09,750 --> 00:46:13,792
No, no problem. Voicu left
on holiday, that's why I'm calling.
330
00:46:15,875 --> 00:46:19,250
Voicu told me you shook hands
on a final offer of?
331
00:46:20,167 --> 00:46:21,667
Still negotiating, yes.
332
00:46:22,833 --> 00:46:23,833
It was...
333
00:46:25,208 --> 00:46:26,792
385,000.
334
00:46:29,792 --> 00:46:32,625
Mr. Guttman, the price is 300,000.
Interested?
335
00:46:33,833 --> 00:46:36,958
It's my land, it's my decision.
Interested?
336
00:46:39,833 --> 00:46:40,875
This evening.
337
00:46:45,833 --> 00:46:46,917
Tomorrow, then.
338
00:46:48,250 --> 00:46:49,375
Yes, I have the papers.
339
00:46:53,875 --> 00:46:55,750
It's a deal. Thank you.
340
00:47:34,458 --> 00:47:36,083
You're like a cat, Wrench.
341
00:47:36,958 --> 00:47:38,292
I didn't hear you coming.
342
00:47:42,000 --> 00:47:43,333
Or a dog, maybe.
343
00:47:46,458 --> 00:47:48,208
Are you a faithful dog?
344
00:47:55,750 --> 00:47:57,792
Where's the Bucharest guy?
Here in the pond?
345
00:48:02,625 --> 00:48:04,917
No, Chief.
Why would he be?
346
00:48:06,000 --> 00:48:08,292
Just gave him a scare.
He went on his business.
347
00:48:11,167 --> 00:48:13,042
Wrench,
what am I gonna do with you?
348
00:48:15,792 --> 00:48:17,667
How long have we been talking?
349
00:48:19,250 --> 00:48:20,500
Four years or so?
350
00:48:22,750 --> 00:48:24,542
And what have you done for me?
351
00:48:26,083 --> 00:48:27,958
-Chief...
-What have you done...
352
00:48:29,750 --> 00:48:31,042
For me?
353
00:48:32,708 --> 00:48:34,042
Chief, I told you,
354
00:48:35,000 --> 00:48:37,167
he keeps everything locked.
355
00:48:37,333 --> 00:48:41,083
No one knows when a shipping
is due in or out.
356
00:48:41,750 --> 00:48:44,833
He divides us
so we don't gang against him.
357
00:48:46,750 --> 00:48:50,292
Do you know what Agent Ana
found during his last control?
358
00:48:54,250 --> 00:48:55,083
Exactly.
359
00:48:56,208 --> 00:48:57,042
Nothing.
360
00:48:58,167 --> 00:48:59,000
Pigs.
361
00:49:03,542 --> 00:49:05,042
He keeps changing plans.
362
00:49:05,750 --> 00:49:07,875
No one knows what or when he ships.
363
00:49:08,750 --> 00:49:10,750
Since Alecu died,
he's even more careful.
364
00:49:11,360 --> 00:49:13,160
He has eyes in the back of his head.
365
00:49:24,000 --> 00:49:25,750
Did you start smoking?
366
00:49:44,458 --> 00:49:45,333
Whose is it?
367
00:49:50,625 --> 00:49:52,917
That's supposed to be a boar bite.
368
00:49:55,833 --> 00:49:59,167
But I reckon it can also be
a good old domestic pig.
369
00:50:01,917 --> 00:50:03,583
And you know
who owns pigs around here?
370
00:50:05,167 --> 00:50:06,292
No one.
371
00:50:07,458 --> 00:50:09,542
The swine flu wiped them all out.
372
00:50:10,542 --> 00:50:14,542
So I deduce that this foot
has spent some time with you at the farm.
373
00:50:18,417 --> 00:50:19,458
And where's the rest?
374
00:50:21,208 --> 00:50:24,000
At the bottom of the pond...
or not.
375
00:50:25,667 --> 00:50:27,958
-And why not...
-Drain the pond?
376
00:50:31,708 --> 00:50:33,958
You know how long it takes,
how much it costs?
377
00:50:36,083 --> 00:50:38,833
They barely give me money
to put gas in the car.
378
00:50:44,667 --> 00:50:46,458
I can't look through
his papers any more, Chief.
379
00:50:47,542 --> 00:50:49,708
If he finds out, I'll end up
in a shit-hole
380
00:50:49,833 --> 00:50:51,583
with concrete on top of me.
381
00:50:51,750 --> 00:50:53,042
Forget the papers.
382
00:50:55,208 --> 00:50:56,708
I want him for murder.
383
00:51:01,000 --> 00:51:02,083
Whose is it?
384
00:51:05,333 --> 00:51:06,500
I don't know, I swear.
385
00:51:07,500 --> 00:51:10,167
What's he up to?
Who is he hanging out with?
386
00:51:10,333 --> 00:51:11,333
Chief...
387
00:51:22,958 --> 00:51:25,083
Wrench, you can fuck with me.
388
00:51:26,292 --> 00:51:27,875
But don't fuck around with my time.
389
00:51:39,125 --> 00:51:40,333
Not this week,
390
00:51:41,042 --> 00:51:42,292
the one before.
391
00:51:43,458 --> 00:51:46,125
-He picked a fight with a Russian.
-I see.
392
00:51:46,875 --> 00:51:48,542
Arcadie. The one...
393
00:51:48,708 --> 00:51:50,583
I heard about him.
394
00:51:51,167 --> 00:51:52,417
The young one.
395
00:51:54,375 --> 00:51:56,375
Then the shipping stopped
396
00:51:56,875 --> 00:51:58,500
and this Arcadie
397
00:51:59,417 --> 00:52:01,625
can't be found anywhere.
398
00:52:10,333 --> 00:52:11,708
So Samir,
399
00:52:13,125 --> 00:52:16,500
who in ten years never got a ticket
for even spitting in the street,
400
00:52:17,125 --> 00:52:18,875
all of a sudden stiffs a guy
401
00:52:20,750 --> 00:52:22,417
for picking a fight with him?
402
00:52:28,750 --> 00:52:30,042
Not for that.
403
00:52:31,000 --> 00:52:32,125
It seems that Arcadie
404
00:52:32,792 --> 00:52:35,458
wanted to change the deal
we've had for years.
405
00:52:36,333 --> 00:52:37,625
That's all I know.
406
00:52:38,833 --> 00:52:40,375
I saw nothing, I swear.
407
00:52:41,750 --> 00:52:43,667
Otherwise you'd have found me
in the pond too.
408
00:52:48,250 --> 00:52:49,292
Then,
409
00:52:51,292 --> 00:52:54,208
maybe I should get you
one of them white canes
410
00:52:54,917 --> 00:52:56,542
and sunglasses.
411
00:53:22,250 --> 00:53:23,083
Chief...
412
00:53:24,292 --> 00:53:27,583
-He doesn't allow phones.
-They don't in prison either.
413
00:54:37,958 --> 00:54:39,750
It's getting dark, time to go.
414
00:54:48,667 --> 00:54:50,375
They keep asking me, you know.
415
00:54:51,875 --> 00:54:52,875
What?
416
00:54:57,250 --> 00:54:59,208
Why don't you live with us.
417
00:55:02,208 --> 00:55:04,167
Why don't we live with you.
418
00:55:06,833 --> 00:55:08,583
Because it's not possible.
419
00:56:09,208 --> 00:56:11,500
Why didn't you call
to say you're coming?
420
00:56:16,750 --> 00:56:20,250
You¹d have told me not to come
and I wouldn't have.
421
00:56:22,167 --> 00:56:23,292
And I wanted to come.
422
00:56:25,708 --> 00:56:27,083
I wouldn't have said not to come.
423
00:56:28,042 --> 00:56:29,250
You would have.
424
00:56:29,417 --> 00:56:30,500
No I wouldn't.
425
00:56:33,750 --> 00:56:34,833
Hello?
426
00:56:35,542 --> 00:56:36,542
How are you?
427
00:56:38,500 --> 00:56:40,417
I'd like to come to you,
to the countryside.
428
00:56:42,625 --> 00:56:44,042
I miss you.
429
00:56:54,542 --> 00:56:55,833
I miss you too.
430
00:56:57,792 --> 00:56:59,250
Good, so I'm coming.
431
00:57:02,042 --> 00:57:04,208
You'll get bored.
There's nothing here.
432
00:57:12,542 --> 00:57:13,625
You are here.
433
00:57:16,625 --> 00:57:17,500
That's enough.
434
00:57:25,917 --> 00:57:27,292
So it's done?
435
00:57:30,458 --> 00:57:32,542
Did you sort out
what you had to sort out?
436
00:57:44,542 --> 00:57:45,792
That's not mine.
437
00:57:48,542 --> 00:57:49,667
Whose, then?
438
00:57:52,458 --> 00:57:53,417
Voicu's.
439
00:57:56,625 --> 00:57:57,625
Who?
440
00:57:58,750 --> 00:58:00,292
The guy who helps me sell the land.
441
00:58:03,500 --> 00:58:04,583
He's here?
442
00:58:06,333 --> 00:58:07,875
He went back to his business.
443
00:58:11,917 --> 00:58:13,167
So we're alone?
444
00:58:18,750 --> 00:58:19,750
How nice.
445
00:58:26,333 --> 00:58:27,667
I'll go chain up the dog.
446
00:59:46,375 --> 00:59:47,458
Roman?
447
01:00:38,250 --> 01:00:39,333
Roman!
448
01:03:04,583 --> 01:03:06,292
Where is the beast?
449
01:03:07,083 --> 01:03:08,750
Remember the one from last year?
450
01:03:12,417 --> 01:03:13,583
At least 881 lbs.
451
01:03:13,792 --> 01:03:14,708
There.
452
01:03:14,833 --> 01:03:16,917
See if it's dead, or it'll
chase you till morning.
453
01:03:17,083 --> 01:03:18,250
That's the one.
454
01:03:20,250 --> 01:03:21,292
Did it bite you?
455
01:03:28,250 --> 01:03:29,208
Did it bite you?
456
01:03:30,000 --> 01:03:31,000
No.
457
01:03:31,833 --> 01:03:35,167
Good. Otherwise we'd have
to shoot you too.
458
01:03:35,958 --> 01:03:36,792
It's got rabies.
459
01:03:37,875 --> 01:03:39,042
Wanna come down for some grill?
460
01:03:44,750 --> 01:03:45,708
Chief...
461
01:03:48,125 --> 01:03:49,208
A nice little steak?
462
01:03:51,458 --> 01:03:52,375
I'm not hungry.
463
01:03:55,458 --> 01:03:58,042
Wrench, let's put him down,
464
01:03:58,208 --> 01:03:59,500
so he doesn't pass it along.
465
01:04:03,250 --> 01:04:04,375
Popica!
466
01:04:05,375 --> 01:04:06,875
Get me some gasoline here.
467
01:04:10,417 --> 01:04:12,208
That's the custom after hunting.
468
01:04:12,750 --> 01:04:15,583
A nice little steak,
washed down with some booze.
469
01:04:16,875 --> 01:04:18,625
Don't worry, not from this one.
470
01:04:18,750 --> 01:04:20,917
We don't want to wake up
foaming at the mouth tomorrow.
471
01:04:21,375 --> 01:04:23,667
We have good meat,
first choice quality.
472
01:04:26,875 --> 01:04:27,833
Come on, Chief.
473
01:04:28,750 --> 01:04:30,792
That's what hunting buddies do.
474
01:04:33,417 --> 01:04:34,792
Don't forget your slingshot.
475
01:07:24,708 --> 01:07:26,042
So,
476
01:07:27,167 --> 01:07:29,292
you are Uncle Alecu's grandson, right?
477
01:07:31,042 --> 01:07:32,083
Yes.
478
01:07:34,875 --> 01:07:36,375
Uncle Alecu was our master.
479
01:07:38,833 --> 01:07:39,875
Great man, Alecu.
480
01:07:56,042 --> 01:07:56,917
Hey, boys.
481
01:07:57,667 --> 01:07:59,000
Great man, Uncle Alecu, huh?
482
01:07:59,125 --> 01:08:01,208
Great man, great master.
483
01:08:01,750 --> 01:08:03,208
Great boss.
484
01:08:03,875 --> 01:08:04,958
To Uncle Alecu.
485
01:08:05,125 --> 01:08:06,500
To Uncle Alecu.
486
01:08:06,667 --> 01:08:07,917
To Alecu.
487
01:08:08,542 --> 01:08:10,375
Here. A toast for the dead.
488
01:08:13,417 --> 01:08:14,750
May he rest in peace.
489
01:08:14,875 --> 01:08:16,500
May he rest in peace.
490
01:08:18,792 --> 01:08:21,292
But now that we have no master...
491
01:08:21,458 --> 01:08:22,708
I'm your master.
492
01:08:23,333 --> 01:08:26,000
You're our boss, not our master.
493
01:08:31,625 --> 01:08:34,583
Didn't Samir fuck your mom?
So he's your master.
494
01:08:34,750 --> 01:08:36,417
Then I'm his master too.
495
01:08:37,708 --> 01:08:38,583
To the new boss.
496
01:08:39,292 --> 01:08:40,167
To the new boss.
497
01:08:47,250 --> 01:08:49,125
The young lady arrived safely?
498
01:08:51,625 --> 01:08:54,167
The young lady.
I gave her a lift last night.
499
01:08:58,125 --> 01:08:59,750
She was hitchhiking.
500
01:09:01,125 --> 01:09:03,167
I drove her to Uncle Alecu's place.
501
01:09:04,292 --> 01:09:05,208
Your place.
502
01:09:05,958 --> 01:09:07,958
You're setting up a family here?
503
01:09:11,958 --> 01:09:13,167
Something happened to her?
504
01:09:16,917 --> 01:09:17,833
No.
505
01:09:18,750 --> 01:09:19,583
She's fine.
506
01:09:20,958 --> 01:09:22,292
Nothing happened to her.
507
01:09:30,375 --> 01:09:32,833
Man, what the fuck?
You fucked up my neck!
508
01:09:33,208 --> 01:09:36,625
-Not my fault you got a swan's neck.
-Fuck you, asshole!
509
01:09:36,750 --> 01:09:37,833
Enough.
510
01:09:38,833 --> 01:09:42,042
That's enough, girls.
What will our new boss think of us?
511
01:09:43,500 --> 01:09:45,458
Here's to your health, Chief.
512
01:09:46,958 --> 01:09:48,250
You fucked up my throat.
513
01:09:48,417 --> 01:09:52,167
-No, he fucked you in the throat.
-And I'll fuck you in the ass.
514
01:09:52,333 --> 01:09:55,125
Man, you work that mouth more
than a whore does.
515
01:09:55,500 --> 01:09:57,042
Look what he's done to my neck.
516
01:09:57,792 --> 01:09:59,750
He broke my fucking gold chain.
517
01:10:00,042 --> 01:10:02,875
Your four-leaf clover chain?
518
01:10:03,708 --> 01:10:05,708
Your lucky charm with the ladies?
519
01:10:07,500 --> 01:10:08,750
My mom gave it to me.
520
01:10:09,125 --> 01:10:10,833
Take him on for a one-on-one.
521
01:10:11,333 --> 01:10:13,583
Yeah pussy,
take him for a one-on-one.
522
01:10:56,958 --> 01:10:58,000
What are they doing?
523
01:10:59,458 --> 01:11:02,750
One-on-one.
Wrestling, countryside style.
524
01:11:07,625 --> 01:11:08,625
They're not kidding.
525
01:11:09,042 --> 01:11:11,833
Yes they do.
That's how we kid around here.
526
01:11:12,750 --> 01:11:14,458
We wrestle, we kill...
527
01:11:15,250 --> 01:11:18,000
If we're not educated,
we get bored, what can we do?
528
01:11:20,750 --> 01:11:21,833
You like it here?
529
01:11:24,000 --> 01:11:26,583
Fresh air,
as much space as you need.
530
01:11:27,708 --> 01:11:30,792
Not locked up like in the city.
I'd go crazy there.
531
01:11:31,542 --> 01:11:32,375
Yeah.
532
01:11:32,708 --> 01:11:35,792
If I want to cross the street,
I cross the street.
533
01:11:36,625 --> 01:11:37,875
Impossible in the city.
534
01:11:38,125 --> 01:11:41,042
You must wait for the green light.
You cross on green.
535
01:11:42,375 --> 01:11:43,375
Know what I've seen?
536
01:11:43,958 --> 01:11:46,250
Dogs too. They cross only on green.
537
01:11:49,208 --> 01:11:50,250
You, a man,
538
01:11:50,708 --> 01:11:53,625
you stay with the dogs,
waiting for permission to go.
539
01:11:55,208 --> 01:11:57,375
Me, a man,
side by side with the dog?
540
01:11:58,583 --> 01:12:00,833
You fucking assholes
and your fucking city.
541
01:12:08,042 --> 01:12:09,375
Play by the rules, man!
542
01:12:10,833 --> 01:12:15,000
Popica, give him a yellow card.
If he continues, he's suspended.
543
01:12:19,458 --> 01:12:20,667
So you like it here.
544
01:12:22,917 --> 01:12:24,583
Why do you want to sell it then?
545
01:12:30,750 --> 01:12:32,333
The booze went to your head?
546
01:12:38,042 --> 01:12:39,333
I like it here, but...
547
01:12:40,667 --> 01:12:43,917
for holidays, for the weekend,
not to live here.
548
01:12:44,417 --> 01:12:45,625
Oh, right.
549
01:12:46,292 --> 01:12:47,208
Not to live.
550
01:12:49,250 --> 01:12:50,750
With those pianist hands of yours,
551
01:12:51,417 --> 01:12:53,333
you couldn't even pick silk.
552
01:12:58,375 --> 01:12:59,250
I'm selling.
553
01:13:01,375 --> 01:13:02,250
I'm sorry.
554
01:13:03,375 --> 01:13:04,208
You're sorry?
555
01:13:05,125 --> 01:13:05,958
I'm sorry.
556
01:13:06,833 --> 01:13:07,667
Why?
557
01:13:13,833 --> 01:13:14,667
I know about...
558
01:13:16,042 --> 01:13:16,875
What do you know?
559
01:13:23,292 --> 01:13:25,250
I saw the cars meeting at night.
560
01:13:27,250 --> 01:13:28,250
And I know about you.
561
01:13:29,125 --> 01:13:29,958
Epure told me.
562
01:13:30,500 --> 01:13:31,333
You don't say.
563
01:13:33,250 --> 01:13:34,375
And I know about Grandpa.
564
01:13:35,750 --> 01:13:37,542
You know what a crazy old man
told you.
565
01:13:38,417 --> 01:13:40,667
You know the shit
that dying cop fed you.
566
01:13:41,250 --> 01:13:44,292
One more fart, and he dies.
Fuck him and his cancer.
567
01:13:45,000 --> 01:13:47,292
This mongrel cop, Hogas,
568
01:13:48,167 --> 01:13:50,583
he'd wag his tail real nice
before Uncle Alecu.
569
01:13:51,083 --> 01:13:53,125
He was on Alecu's payroll for years.
570
01:13:53,292 --> 01:13:54,417
None of my business.
571
01:13:54,583 --> 01:13:56,375
Yes it is, if you say you know.
572
01:13:57,208 --> 01:13:58,917
Barely weaned, yet you know it all.
573
01:14:00,042 --> 01:14:01,375
You come from Bucharest,
574
01:14:02,708 --> 01:14:04,625
you shuffle some papers
575
01:14:05,208 --> 01:14:07,792
and everything here is yours,
to use as you please.
576
01:14:08,792 --> 01:14:10,583
You wipe your ass with our work?
577
01:14:11,125 --> 01:14:13,750
With us here, with our business?
578
01:14:13,875 --> 01:14:15,333
It's not what I meant.
579
01:14:15,500 --> 01:14:18,417
No...
Us here, we're only peasants.
580
01:14:18,750 --> 01:14:20,542
Only countryside dimwits.
581
01:14:21,125 --> 01:14:23,625
So you can charm us
with your fancy talk.
582
01:14:26,667 --> 01:14:29,833
A pat on the shoulder,
a flask of booze,
583
01:14:30,500 --> 01:14:34,750
You know, Lipovans drink heavily,
everybody knows, so fuck them.
584
01:14:36,000 --> 01:14:37,333
It's my land.
585
01:14:39,667 --> 01:14:40,750
Your land...
586
01:14:42,750 --> 01:14:44,375
Then why sell it, son?
587
01:14:47,125 --> 01:14:48,792
You don't know what to do with it?
588
01:14:52,708 --> 01:14:55,375
A woman you live with,
but don't know how to fuck her,
589
01:14:55,542 --> 01:14:56,917
is she yours?
590
01:15:01,125 --> 01:15:02,083
Listen.
591
01:15:03,000 --> 01:15:05,042
You'd better follow
old man Epure's advice.
592
01:15:06,500 --> 01:15:10,750
If you want to come on holiday,
or for a weekend with the lady,
593
01:15:10,917 --> 01:15:12,875
for a barbecue with the boys,
Come.
594
01:15:13,583 --> 01:15:14,542
Otherwise,
595
01:15:15,208 --> 01:15:16,417
better stay home.
596
01:15:17,458 --> 01:15:18,833
The rest stays as it is.
597
01:16:06,833 --> 01:16:07,667
I'm...
598
01:16:09,792 --> 01:16:10,750
I'm leaving.
599
01:16:12,583 --> 01:16:13,667
Goodbye.
600
01:17:49,667 --> 01:17:50,750
Where have you been?
601
01:17:53,917 --> 01:17:55,292
It was a boar who had rabies.
602
01:17:56,750 --> 01:17:57,875
That's why it attacked.
603
01:18:00,958 --> 01:18:01,792
And?
604
01:18:02,625 --> 01:18:03,958
You chased it all night?
605
01:18:07,417 --> 01:18:08,500
I got lost.
606
01:18:09,208 --> 01:18:10,125
What are you doing?
607
01:18:11,125 --> 01:18:12,208
Acting like that again?
608
01:18:19,958 --> 01:18:20,792
Like what?
609
01:18:23,375 --> 01:18:24,542
Like you're alone.
610
01:18:59,458 --> 01:19:00,875
Talk to me, say something.
611
01:19:02,083 --> 01:19:03,083
Go back home.
612
01:19:04,750 --> 01:19:05,750
What?
613
01:19:15,958 --> 01:19:17,792
I'm off to Tulcea, to the notary.
614
01:19:19,208 --> 01:19:21,500
Go to the village.
The bus leaves in an hour.
615
01:19:27,583 --> 01:19:28,958
Can you drive me at least?
616
01:19:32,667 --> 01:19:33,833
Tulcea is this way.
617
01:19:35,000 --> 01:19:36,333
The village is the other way.
618
01:19:47,792 --> 01:19:48,625
Go home.
619
01:19:49,333 --> 01:19:50,542
I don't want to leave.
620
01:19:53,125 --> 01:19:54,250
Ilinca, go home.
621
01:19:54,958 --> 01:19:55,958
We'll talk tonight.
622
01:21:26,833 --> 01:21:28,708
Don't you keep a hammer in the car?
623
01:21:30,042 --> 01:21:30,875
What?
624
01:21:32,875 --> 01:21:33,708
A hammer.
625
01:21:35,417 --> 01:21:36,250
In there.
626
01:24:07,833 --> 01:24:09,083
The world got crazy.
627
01:24:14,458 --> 01:24:15,875
It's always been crazy.
628
01:24:18,875 --> 01:24:20,458
You think he was on the phone?
629
01:24:22,000 --> 01:24:23,000
The State Police?
630
01:24:26,708 --> 01:24:28,167
They're waiting for our signal.
631
01:24:29,083 --> 01:24:31,125
But Chief Patru said that
632
01:24:31,667 --> 01:24:32,958
he can only spare four men.
633
01:24:34,500 --> 01:24:36,458
He needs the others
for the football game.
634
01:24:40,625 --> 01:24:41,833
Go back to the station.
635
01:24:42,458 --> 01:24:44,500
When they get there,
go straight to the farm.
636
01:24:46,667 --> 01:24:47,833
And you, Chief?
637
01:27:12,958 --> 01:27:14,208
How are you, girl?
638
01:27:16,292 --> 01:27:17,583
How are you, Police?
639
01:27:18,542 --> 01:27:19,792
Yes, my girl, yes.
640
01:27:26,125 --> 01:27:28,083
It's all good, Police, all good.
641
01:28:05,792 --> 01:28:06,958
May I help you?
642
01:28:13,917 --> 01:28:14,750
My respects.
643
01:28:18,625 --> 01:28:19,750
I'm looking for
644
01:28:21,125 --> 01:28:22,375
the grandson of Uncle...
645
01:28:22,833 --> 01:28:23,667
Mister...
646
01:28:23,792 --> 01:28:26,542
-You're here for Roman?
-Yes. Exactly.
647
01:28:26,708 --> 01:28:27,833
He's not home.
648
01:28:29,167 --> 01:28:30,125
When is he due back?
649
01:28:31,375 --> 01:28:32,458
Come back later.
650
01:28:34,083 --> 01:28:34,917
Right.
651
01:28:36,958 --> 01:28:38,667
You're... the girlfriend?
652
01:28:43,542 --> 01:28:44,792
Mr. Roman's girlfriend?
653
01:28:45,708 --> 01:28:47,917
Why are you asking?
Who are you?
654
01:28:53,000 --> 01:28:53,958
I'm a...
655
01:28:56,292 --> 01:28:58,625
One of my boys
drove you here yesterday, Wrench.
656
01:29:00,083 --> 01:29:01,042
We work for...
657
01:29:01,750 --> 01:29:03,583
We used to work for Uncle Alecu.
658
01:29:04,042 --> 01:29:05,000
The grandpa of...
659
01:29:05,542 --> 01:29:07,042
Yes, I know who he is.
660
01:29:08,750 --> 01:29:09,708
Samir is my name.
661
01:29:13,167 --> 01:29:14,208
Where is Mr. Roman?
662
01:29:19,917 --> 01:29:22,250
Better if you came
in two hours or so.
663
01:29:22,750 --> 01:29:23,583
So late?
664
01:29:25,375 --> 01:29:26,583
He's at the notary, in Tulcea.
665
01:29:32,833 --> 01:29:33,667
The notary?
666
01:29:38,167 --> 01:29:39,042
In Tulcea?
667
01:29:41,792 --> 01:29:43,792
Yes. Come back after lunch.
668
01:29:44,292 --> 01:29:45,667
I see. My respects.
669
01:29:46,375 --> 01:29:48,167
-Police!
-She was outside.
670
01:29:50,375 --> 01:29:51,208
The dog.
671
01:29:52,750 --> 01:29:54,083
She must have smelled...
672
01:29:55,167 --> 01:29:56,708
Police, come home, girl.
673
01:29:58,667 --> 01:29:59,750
Police!
674
01:30:00,000 --> 01:30:01,500
If it's no bother,
675
01:30:04,792 --> 01:30:06,417
can I have a glass of water?
676
01:33:03,750 --> 01:33:05,208
And here comes the police.
677
01:33:06,250 --> 01:33:07,458
The man, not the dog.
678
01:33:27,167 --> 01:33:30,417
Shouldn't you take care
of the living first, chief?
679
01:33:49,458 --> 01:33:50,958
Not much longer, huh?
680
01:34:09,167 --> 01:34:10,583
Two men in one day?
681
01:34:14,292 --> 01:34:15,125
Two?
682
01:34:17,792 --> 01:34:19,708
Wrench was phoning while driving.
683
01:34:20,875 --> 01:34:23,125
God forbid,
I could have passed too.
684
01:34:26,000 --> 01:34:26,875
And this one here,
685
01:34:30,208 --> 01:34:31,167
I don't know.
686
01:34:32,917 --> 01:34:35,667
The young people
say they reason with their brains,
687
01:34:36,542 --> 01:34:38,708
but they don't look around
to see how the world goes.
688
01:34:39,625 --> 01:34:41,292
How can you reason if you don't see?
689
01:35:03,458 --> 01:35:04,792
A villager told me
690
01:35:07,500 --> 01:35:11,875
that he saw a young woman
at the bus stop, late last night.
691
01:35:13,458 --> 01:35:14,292
You tell me,
692
01:35:15,042 --> 01:35:18,167
what man in his right mind
brings his woman to this place?
693
01:35:19,333 --> 01:35:20,792
Of all people, you should know.
694
01:35:21,750 --> 01:35:22,667
Just saying.
695
01:35:23,833 --> 01:35:24,667
Where's the girl?
696
01:35:26,750 --> 01:35:27,583
Gone.
697
01:35:28,542 --> 01:35:29,375
Gone?
698
01:35:32,083 --> 01:35:32,917
Where?
699
01:35:35,167 --> 01:35:36,208
Gone home.
700
01:35:37,625 --> 01:35:38,875
She didn't belong here.
701
01:35:54,708 --> 01:35:56,417
Are you afraid of anything
in this world?
702
01:36:01,708 --> 01:36:03,000
I'm afraid of God.
703
01:36:04,042 --> 01:36:05,292
But he's afraid of me too.
704
01:36:08,167 --> 01:36:09,000
Gonna smoke that?
705
01:36:16,125 --> 01:36:18,583
I'll go get the boys, we got
business to attend to.
706
01:36:20,083 --> 01:36:21,083
Take care now.
707
01:36:22,583 --> 01:36:23,417
Stay healthy.
708
01:36:24,208 --> 01:36:26,625
They say it's the only thing
that matters.
709
01:38:44,417 --> 01:38:45,542
You reckon I can...
710
01:38:47,042 --> 01:38:48,208
I haven't eaten all day.
711
01:38:49,583 --> 01:38:50,542
Or is it evidence?
712
01:39:03,167 --> 01:39:04,667
Any idea what its name was?
713
01:40:35,167 --> 01:40:38,167
Subtitle translation by Catalin Dobre
44387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.