All language subtitles for Dogs.2016.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:04:10,333 --> 00:04:12,125 You keep the house open? 4 00:04:15,250 --> 00:04:17,167 -So? -So... 5 00:04:18,125 --> 00:04:19,750 What if someone comes in? 6 00:04:20,667 --> 00:04:22,667 Who? The heat, maybe. 7 00:04:31,792 --> 00:04:32,792 It bites? 8 00:04:34,000 --> 00:04:35,625 People bite, let alone dogs. 9 00:04:36,042 --> 00:04:36,875 She bites. 10 00:04:38,000 --> 00:04:38,875 What's her name? 11 00:04:40,083 --> 00:04:40,917 Police. 12 00:04:44,750 --> 00:04:46,583 Police... Here, girl. 13 00:04:57,167 --> 00:04:58,750 I'll chain her up. 14 00:05:00,500 --> 00:05:01,667 Hungry? 15 00:05:01,958 --> 00:05:04,083 The wife cooked some stew for you. 16 00:06:12,917 --> 00:06:15,083 Now that I feed you, you don't bark anymore? 17 00:10:12,708 --> 00:10:14,667 Don't worry son, she won't bite. 18 00:10:20,958 --> 00:10:22,917 Unless she gets angry, then she bites. 19 00:10:30,250 --> 00:10:33,333 Anyways, better have something on you when you go out. 20 00:10:35,833 --> 00:10:36,750 Like what? 21 00:10:38,625 --> 00:10:40,833 An axe, a plank... 22 00:10:41,500 --> 00:10:42,750 Something. 23 00:10:43,750 --> 00:10:45,167 A dog is good, you know? 24 00:10:47,333 --> 00:10:49,125 The world is full of crazy people. 25 00:10:58,667 --> 00:11:00,000 How big is my land? 26 00:11:02,875 --> 00:11:06,042 As far as one can see. I mean you, I'm blind as a mole. 27 00:11:08,375 --> 00:11:10,208 So all this land was his? 28 00:11:11,125 --> 00:11:12,958 And now it's yours, son. 29 00:11:20,875 --> 00:11:22,958 Where did he get the money to buy all this? 30 00:11:25,292 --> 00:11:26,792 Who said he bought it? 31 00:11:29,792 --> 00:11:31,708 -Meaning? -It was his. 32 00:11:33,250 --> 00:11:34,708 Always was. 33 00:11:39,833 --> 00:11:42,625 If all this land was his, why the fences? 34 00:11:43,792 --> 00:11:46,167 That... has been there forever. 35 00:11:47,833 --> 00:11:49,833 Come on, let's go see the rest. 36 00:12:04,750 --> 00:12:06,542 He got it all within a single year. 37 00:12:08,000 --> 00:12:08,833 Even less. 38 00:12:10,458 --> 00:12:11,833 From March to... 39 00:12:14,042 --> 00:12:15,625 December 1983. 40 00:12:17,125 --> 00:12:18,042 Nine months. 41 00:12:23,042 --> 00:12:25,375 He had some gold coins stashed away? 42 00:12:28,625 --> 00:12:29,792 Tycoon farmer, huh? 43 00:12:30,000 --> 00:12:31,458 Careful, the table is wobbly. 44 00:12:35,667 --> 00:12:38,000 I wonder how come the Communists left him alone. 45 00:12:38,458 --> 00:12:40,958 -Anything shady in there? -Not a thing, buddy. 46 00:12:42,083 --> 00:12:43,625 Everything is paid for, 47 00:12:44,250 --> 00:12:45,458 stamped by the notary. 48 00:12:46,250 --> 00:12:47,417 No worries. 49 00:12:53,083 --> 00:12:54,750 My commission is 5%. 50 00:12:56,542 --> 00:12:57,375 Out of? 51 00:12:58,333 --> 00:13:00,917 I'll tell you. You know how much land you got? 52 00:13:02,333 --> 00:13:04,042 About 550 hectares. 53 00:13:06,792 --> 00:13:08,292 And one hectare is worth...? 54 00:13:08,875 --> 00:13:10,667 Seven, eight hundred. 55 00:13:11,292 --> 00:13:12,125 Euros. 56 00:13:13,250 --> 00:13:15,417 Your buyer, he wants to buy it all? 57 00:13:18,083 --> 00:13:20,458 There's no forest, no water, it's wasteland. 58 00:13:21,583 --> 00:13:23,667 Relax, it's not what's on it. 59 00:13:24,542 --> 00:13:26,083 It's what's around it. 60 00:13:27,375 --> 00:13:29,292 The border. Access to the sea, the Danube. 61 00:13:34,250 --> 00:13:35,792 He doesn't want to grow anything? 62 00:13:37,625 --> 00:13:38,583 It matters? 63 00:13:39,458 --> 00:13:41,333 You get your money, I get my commission... 64 00:14:18,375 --> 00:14:19,625 What's her problem? 65 00:14:22,042 --> 00:14:23,042 What are you staring at? 66 00:14:24,333 --> 00:14:26,167 The Big Dipper? Ursa Minor? 67 00:14:28,708 --> 00:14:30,083 Shut up, bitch! 68 00:14:32,500 --> 00:14:34,083 See those lights there? 69 00:14:35,750 --> 00:14:36,750 It's a car. 70 00:14:37,708 --> 00:14:39,542 And here comes another. 71 00:14:41,333 --> 00:14:43,292 Maybe they meet to fuck under the stars. 72 00:14:45,167 --> 00:14:47,333 -It's a road down there? -No, nothing there. 73 00:14:51,500 --> 00:14:52,750 That's your land, right? 74 00:14:54,708 --> 00:14:56,125 Yes, up to the border. 75 00:14:59,333 --> 00:15:00,625 Something is going on there. 76 00:15:07,333 --> 00:15:08,167 Police! 77 00:15:09,833 --> 00:15:10,708 Shut up! 78 00:15:13,375 --> 00:15:14,208 Shut up! 79 00:15:27,958 --> 00:15:29,125 You're crazy? What's that? 80 00:15:29,750 --> 00:15:31,292 Don't tell me you haven't seen it. 81 00:15:31,875 --> 00:15:33,292 I saw it right as I walked in, 82 00:15:34,000 --> 00:15:35,500 above the kitchen door. 83 00:15:36,042 --> 00:15:38,083 Winchester, 12-gauge. Pretty slick, huh? 84 00:15:38,917 --> 00:15:39,958 Is it loaded? 85 00:15:40,125 --> 00:15:40,958 You bet. 86 00:15:42,250 --> 00:15:43,333 Pellet cartridges. 87 00:15:43,958 --> 00:15:45,792 For bigger animals, not just pheasants. 88 00:15:47,708 --> 00:15:48,625 Let's get closer. 89 00:15:49,667 --> 00:15:50,542 What are you doing? 90 00:15:51,333 --> 00:15:52,292 You're scared? 91 00:16:44,417 --> 00:16:45,667 It's up to you. 92 00:16:46,750 --> 00:16:48,000 But you're on your property. 93 00:16:53,708 --> 00:16:54,917 Shoot in the air, OK? 94 00:17:43,750 --> 00:17:47,125 In order to increase the efficiency 95 00:17:48,125 --> 00:17:51,667 and the quality of services rendered by the police... 96 00:17:52,375 --> 00:17:53,625 OK. 97 00:17:55,042 --> 00:17:57,042 ...the Ministry of Interior proposes 98 00:17:58,750 --> 00:18:01,875 to suspend all countryside police stations... 99 00:18:02,792 --> 00:18:04,000 OK. 100 00:18:04,750 --> 00:18:06,333 ...and to replace them 101 00:18:07,583 --> 00:18:09,583 with mobile police units, 102 00:18:10,625 --> 00:18:16,875 which will be called by using the 112 emergency service. 103 00:18:20,208 --> 00:18:21,625 I told you I heard about it. 104 00:18:25,000 --> 00:18:26,542 But what does it mean, Chief? 105 00:18:29,333 --> 00:18:30,167 It's bad? 106 00:18:33,417 --> 00:18:34,292 It's bad. 107 00:18:36,750 --> 00:18:38,833 Can you do two things at the same time? 108 00:18:41,542 --> 00:18:43,292 Eat your salami while driving? 109 00:18:45,625 --> 00:18:46,458 Well... 110 00:18:47,458 --> 00:18:49,667 Not so easy on our country roads. 111 00:18:50,167 --> 00:18:53,208 But if they give us one of them automatic cars, 112 00:18:53,375 --> 00:18:54,833 I have no problem. 113 00:18:56,792 --> 00:18:59,417 But you know what I'd love to use for patrolling? 114 00:19:00,583 --> 00:19:01,625 A pope-car. 115 00:19:02,667 --> 00:19:03,708 Comfortable, 116 00:19:04,042 --> 00:19:07,458 low speed, so I won't hit another deer, 117 00:19:08,125 --> 00:19:09,542 bulletproof windows, 118 00:19:10,583 --> 00:19:14,000 and my mother-in-law will shut up about my church attendance. 119 00:19:14,167 --> 00:19:15,333 I'd tell her: 120 00:19:15,500 --> 00:19:18,125 "Can't you see I spend 10 hours a day in the pope-car? 121 00:19:19,750 --> 00:19:21,708 Five days a week. You do the math. 122 00:19:22,750 --> 00:19:25,917 And you're in church, what, an hour a week? 123 00:19:26,083 --> 00:19:28,292 So stop breaking my balls." 124 00:19:29,875 --> 00:19:32,292 How is she, by the way? 125 00:19:34,875 --> 00:19:36,708 She's fine. Just fine. 126 00:19:36,833 --> 00:19:38,167 Unfortunately. 127 00:19:40,250 --> 00:19:41,875 -Tell me... -Good day. 128 00:19:44,208 --> 00:19:45,125 Hello. 129 00:19:47,708 --> 00:19:48,542 Hello. 130 00:19:54,958 --> 00:19:56,375 How're you, Uncle Terente? 131 00:19:57,708 --> 00:19:59,083 Getting worse every day. 132 00:19:59,625 --> 00:20:00,625 The romanticism? 133 00:20:03,417 --> 00:20:04,750 The rheumatism, pops! 134 00:20:05,667 --> 00:20:09,333 If you knew how bad it is. Especially with the clouds. 135 00:20:09,875 --> 00:20:10,917 What clouds? 136 00:20:11,458 --> 00:20:12,917 It hasn't rained in a while. 137 00:20:13,542 --> 00:20:16,375 Yeah but... I visited my daughter in Stoenesti. 138 00:20:16,542 --> 00:20:17,875 And there were clouds there? 139 00:20:18,750 --> 00:20:21,667 -There were, why not? -Because it's sunny. 140 00:20:47,458 --> 00:20:48,375 Uncle Terente, 141 00:20:50,833 --> 00:20:52,292 what brings you here? 142 00:21:35,083 --> 00:21:36,333 What the hell? 143 00:27:37,375 --> 00:27:38,625 I can't do anything. 144 00:27:39,292 --> 00:27:42,000 Mr. veterinary, for God's sake, don't leave me like this. 145 00:27:42,167 --> 00:27:44,708 Don't you get it? The humerus is broken. 146 00:27:45,250 --> 00:27:47,583 This bone here. Shattered. 147 00:27:48,750 --> 00:27:50,750 Why the hell did you drive down this slope? 148 00:27:51,875 --> 00:27:53,000 I can't do anything. 149 00:27:53,250 --> 00:27:56,250 We came from there, I reckoned I'd shortcut here. 150 00:27:56,333 --> 00:27:58,750 It's very hot, and I thought it was better for the horse. 151 00:27:58,875 --> 00:28:01,958 Great, I'll beware of your help like the devil's, from now on. 152 00:28:03,708 --> 00:28:04,917 Hello, Chief. 153 00:28:06,167 --> 00:28:07,208 Got a moment? 154 00:28:21,542 --> 00:28:22,417 Damn! 155 00:28:24,542 --> 00:28:25,542 Whose is it? 156 00:28:27,333 --> 00:28:29,667 And the rest of it? How does it look? 157 00:28:31,042 --> 00:28:31,958 This is all. 158 00:28:33,042 --> 00:28:35,542 Terente's dog found it in the pond. 159 00:28:36,125 --> 00:28:37,708 At Uncle Alecu's. 160 00:28:40,167 --> 00:28:41,375 Don't touch it. 161 00:28:41,583 --> 00:28:42,792 Come on, man. 162 00:28:44,625 --> 00:28:45,875 It's gone stale. 163 00:28:48,083 --> 00:28:49,458 How old, you'd say? 164 00:28:51,125 --> 00:28:53,208 Several days. It'll soon be ripe. 165 00:28:54,458 --> 00:28:55,875 You say it was in water? 166 00:28:57,417 --> 00:28:59,500 It was wearing a sock. And a boot. 167 00:29:00,125 --> 00:29:03,167 Then it could be more, it rots harder with clothes. 168 00:29:04,625 --> 00:29:06,083 It still has the toenails. 169 00:29:06,833 --> 00:29:10,167 The nail goes after two weeks or so. 170 00:29:12,833 --> 00:29:14,250 And the bite? 171 00:29:16,292 --> 00:29:18,208 Reckon it was Terente's dog? 172 00:29:18,375 --> 00:29:19,833 No, this isn't a dog. 173 00:29:20,833 --> 00:29:24,083 A dog tears, you see, it grabs and tears off. 174 00:29:25,417 --> 00:29:27,333 This bite is more like 175 00:29:27,750 --> 00:29:30,250 it was chewed, munched. 176 00:29:30,917 --> 00:29:33,083 Big teeth too. 177 00:29:35,000 --> 00:29:36,583 Could be a boar. 178 00:29:39,708 --> 00:29:41,833 So, for the sake of the argument, 179 00:29:43,083 --> 00:29:45,583 this foot belonged to a fella, right? 180 00:29:47,292 --> 00:29:48,750 That's the idea. 181 00:29:50,542 --> 00:29:52,875 That's what happened to Petrache. 182 00:29:53,375 --> 00:29:54,917 Struck dead by lightning. 183 00:29:55,292 --> 00:29:58,375 His son found him after a few days, in the middle of nowhere. 184 00:29:58,750 --> 00:30:02,875 Only his teeth and his watch left to identify him. 185 00:30:03,417 --> 00:30:06,625 The boars had devoured him. Polished his bones. 186 00:30:11,458 --> 00:30:12,458 Right. 187 00:30:13,042 --> 00:30:17,042 Say, for the pleasure of chatting, that our poor fella dies 188 00:30:17,917 --> 00:30:20,542 in a remote place, otherwise someone would have told us. 189 00:30:21,667 --> 00:30:23,625 Then, your boar finds him 190 00:30:25,000 --> 00:30:27,000 and devours him till it's stuffed, 191 00:30:28,792 --> 00:30:32,708 then throws this foot in the pond, just to spite me? 192 00:30:38,625 --> 00:30:39,542 And this? 193 00:30:40,125 --> 00:30:41,458 Is it from the rotting? 194 00:30:45,750 --> 00:30:46,583 Ticks. 195 00:30:47,417 --> 00:30:48,292 Ticks? 196 00:30:49,208 --> 00:30:51,208 Them ticks that live on animals. 197 00:30:51,625 --> 00:30:54,042 I know where ticks live, I wasn't born in Paris. 198 00:30:56,875 --> 00:31:00,375 Reckon it bit him when he was still alive, or deceased? 199 00:31:01,542 --> 00:31:04,375 The swelling is the reaction of the body to the poison. 200 00:31:05,542 --> 00:31:08,333 But if the man is dead, I reckon he doesn't react. 201 00:31:09,125 --> 00:31:09,958 My opinion. 202 00:31:10,833 --> 00:31:11,792 Mine as well. 203 00:31:23,500 --> 00:31:24,333 Listen, 204 00:31:27,042 --> 00:31:28,625 who says that he's dead? 205 00:31:30,542 --> 00:31:31,583 How else can he be? 206 00:31:34,042 --> 00:31:34,917 Alive. 207 00:31:37,958 --> 00:31:39,167 Then it's simple. 208 00:31:40,875 --> 00:31:43,458 I only got to look for a citizen hopping on one foot. 209 00:33:01,792 --> 00:33:02,792 Here, girl! 210 00:33:03,417 --> 00:33:04,458 Go get it! 211 00:33:15,292 --> 00:33:16,417 See this? 212 00:33:23,333 --> 00:33:24,417 Go get it! 213 00:33:24,708 --> 00:33:25,792 Bravo! 214 00:33:32,667 --> 00:33:33,792 Police! 215 00:33:36,208 --> 00:33:37,458 Police! 216 00:33:58,875 --> 00:34:01,083 You got a 4x4, a little old? 217 00:34:03,875 --> 00:34:05,667 My grandpa's black Jeep. 218 00:34:07,250 --> 00:34:08,583 Is it here? 219 00:34:10,458 --> 00:34:14,417 I lent it to someone to go catch the bus for Bucharest. 220 00:34:15,875 --> 00:34:17,000 Why? 221 00:34:19,375 --> 00:34:21,750 Seems a car was found in the fields, 222 00:34:21,917 --> 00:34:25,000 but headed for Tulcea, not the bus stop. 223 00:34:26,500 --> 00:34:27,542 Headed for Tulcea? 224 00:34:28,167 --> 00:34:30,708 Abandoned at the edge of a corn field. 225 00:34:30,833 --> 00:34:34,417 Doors open, keys inside, not a soul around. 226 00:34:37,125 --> 00:34:38,667 And Voicu? 227 00:34:39,542 --> 00:34:41,958 -Your friend? -Not a friend, just a guy I know. 228 00:34:45,583 --> 00:34:46,458 I reckoned, 229 00:34:47,542 --> 00:34:49,083 maybe you can give him a call. 230 00:35:13,375 --> 00:35:14,333 Doesn't answer. 231 00:35:19,625 --> 00:35:20,833 It happens. 232 00:35:24,500 --> 00:35:25,417 Maybe... 233 00:35:26,250 --> 00:35:27,958 Maybe he ran out of gas 234 00:35:29,000 --> 00:35:30,083 and continued on foot. 235 00:35:30,708 --> 00:35:32,417 Ask at the bus stop for Bucharest. 236 00:35:36,917 --> 00:35:38,542 Why did he come here? 237 00:35:40,375 --> 00:35:41,792 He helps me sell the land. 238 00:35:46,708 --> 00:35:48,708 You want to sell Uncle Alecu's land? 239 00:35:49,583 --> 00:35:52,083 I don't "want to", I am selling it. That's why I came. 240 00:35:54,667 --> 00:35:55,958 You drew up the papers? 241 00:35:57,208 --> 00:35:58,458 This week. 242 00:36:02,500 --> 00:36:04,458 My words carry no weight. 243 00:36:04,625 --> 00:36:07,625 Don't come file a complaint, my hands are tied. 244 00:36:09,958 --> 00:36:12,125 It's wrong to spit on the dead, but 245 00:36:14,000 --> 00:36:15,958 Uncle Alecu led a busy life. 246 00:36:21,083 --> 00:36:22,333 Meaning? 247 00:36:23,917 --> 00:36:26,875 No use to burden you with details. 248 00:36:29,417 --> 00:36:32,333 What did he do? Did he bash someone's head in? 249 00:36:32,500 --> 00:36:35,000 -Don't throw words around. -What words? 250 00:36:38,167 --> 00:36:41,792 I saw him myself smashing a guy's head with a hatchet. 251 00:36:42,000 --> 00:36:44,458 And when he fell down, he bashed his skull in. 252 00:36:45,625 --> 00:36:46,708 This was a long time ago. 253 00:36:48,667 --> 00:36:51,042 -Ugly thing for a child to see. -So you knew. 254 00:36:53,167 --> 00:36:54,583 That's what you came to tell me? 255 00:36:57,292 --> 00:36:59,708 I came to tell you about the guy who disappeared. 256 00:37:06,958 --> 00:37:08,292 A while ago, I heard about 257 00:37:09,000 --> 00:37:11,792 this citizen, who went to hunt lions in Africa. 258 00:37:13,333 --> 00:37:15,708 So he lies down stalking his prey. 259 00:37:16,000 --> 00:37:19,833 A lion comes out of a bush, big, beautiful mane. 260 00:37:20,750 --> 00:37:22,375 Our citizen shoots 261 00:37:22,542 --> 00:37:25,000 and wounds the lion, who disappears into the bush. 262 00:37:26,042 --> 00:37:28,208 The guy lies down to wait for it, 263 00:37:29,083 --> 00:37:31,708 the lion appears again, he shoots again, nothing. 264 00:37:32,625 --> 00:37:34,208 The lion disappears in the bush. 265 00:37:35,625 --> 00:37:36,750 And so on. 266 00:37:36,917 --> 00:37:40,292 The lion appears, disappears, and he shoots and shoots, 267 00:37:40,458 --> 00:37:42,417 frustrated about not killing it. 268 00:37:44,792 --> 00:37:47,292 After some time, the lion stops appearing. 269 00:37:48,583 --> 00:37:50,625 He goes to see behind the bush... 270 00:37:50,750 --> 00:37:52,167 And the lion jumps and kills him. 271 00:37:58,500 --> 00:38:00,750 He had shot seventeen lions, 272 00:38:02,042 --> 00:38:04,125 all lying there, a real bloodbath, 273 00:38:04,750 --> 00:38:06,167 some dead, others dying. 274 00:38:09,417 --> 00:38:10,250 Now, 275 00:38:11,750 --> 00:38:12,875 Uncle Alecu is gone, 276 00:38:13,958 --> 00:38:15,792 but not his boys. 277 00:38:21,125 --> 00:38:24,250 He kept all this land empty on purpose. 278 00:38:24,792 --> 00:38:27,417 Not even the Commies could plant their collective farms here. 279 00:38:30,542 --> 00:38:34,167 Where there's no one, you can do as you please. 280 00:38:34,333 --> 00:38:35,750 Nobody sees you. 281 00:38:35,875 --> 00:38:37,292 Not even the police. 282 00:38:52,750 --> 00:38:54,083 What are you telling me? 283 00:38:54,917 --> 00:38:56,417 To leave? Not to sell? 284 00:38:57,625 --> 00:38:59,000 Sell, why not? 285 00:38:59,833 --> 00:39:01,167 But go back home 286 00:39:02,042 --> 00:39:05,542 and get them lawyers and notaries to do the job for you. 287 00:39:06,583 --> 00:39:09,750 It's no use to stay here. To watch over your shoulder. 288 00:39:09,875 --> 00:39:11,667 Who told you that I am living in fear? 289 00:39:19,125 --> 00:39:20,625 If you're smart, 290 00:39:22,042 --> 00:39:23,375 don't be stupid. 291 00:42:34,125 --> 00:42:36,042 Got the tank full, you're all set. 292 00:42:37,083 --> 00:42:40,167 Do you want me to drive you to the bus station? 293 00:42:40,958 --> 00:42:42,625 No. Give me the keys. 294 00:42:45,542 --> 00:42:47,625 Come on son, don't make such a face. 295 00:42:48,542 --> 00:42:50,750 You're not made for such places. 296 00:42:51,042 --> 00:42:52,917 Leave it, it's better this way. 297 00:42:54,375 --> 00:42:55,542 That's 298 00:42:55,708 --> 00:42:57,125 the way of the world. 299 00:42:57,292 --> 00:42:59,833 The animals too: some are big, others small. 300 00:43:00,000 --> 00:43:01,958 The small ones have to take 301 00:43:02,125 --> 00:43:04,333 the bigger ones' deal, or they get eaten. 302 00:43:05,875 --> 00:43:07,792 Take care of the house, OK? 303 00:43:08,708 --> 00:43:09,875 And of this mongrel. 304 00:43:10,000 --> 00:43:13,250 Son, I'm taking care of this house since forever. 305 00:43:13,875 --> 00:43:15,708 Come back here on holiday. 306 00:43:15,833 --> 00:43:17,542 Bring your girlfriend along. 307 00:43:17,708 --> 00:43:19,208 Take care now. 308 00:43:23,500 --> 00:43:26,875 Don't worry about that guy. It's not like the earth swallowed him. 309 00:44:48,000 --> 00:44:49,125 Hey Pops! 310 00:44:49,708 --> 00:44:51,750 Why do you have Voicu's phone? 311 00:44:55,125 --> 00:44:56,542 Don't you hear? 312 00:44:59,083 --> 00:45:00,167 Pops! 313 00:45:00,417 --> 00:45:02,083 Why's his phone in your pocket? 314 00:45:02,250 --> 00:45:04,667 Leave me alone! Aren't you ashamed? 315 00:45:08,250 --> 00:45:09,625 Where's Voicu? 316 00:45:11,375 --> 00:45:12,875 Where's Voicu? 317 00:45:13,583 --> 00:45:15,833 -Get off me! -Where's Voicu? 318 00:45:18,875 --> 00:45:19,875 Where's Voicu? 319 00:45:20,083 --> 00:45:24,333 I only got his phone and the money, that's all! 320 00:45:24,708 --> 00:45:27,417 They only scared him, he left walking! 321 00:45:27,542 --> 00:45:31,083 -Where's Voicu? -I didn't hit him! It wasn't me! 322 00:45:32,792 --> 00:45:33,917 Who, then? 323 00:45:36,167 --> 00:45:39,292 -Who? -It wasn't me. The others. 324 00:45:40,417 --> 00:45:44,667 Better get in the car and go home. You're still young, and... 325 00:45:44,750 --> 00:45:46,000 Fuck off! 326 00:46:00,958 --> 00:46:02,125 Hello, Mr. Guttman? 327 00:46:03,083 --> 00:46:05,500 Roman here, the owner of the land near Tulcea. 328 00:46:06,750 --> 00:46:08,458 Yes, Sebi Voicu's friend. 329 00:46:09,750 --> 00:46:13,792 No, no problem. Voicu left on holiday, that's why I'm calling. 330 00:46:15,875 --> 00:46:19,250 Voicu told me you shook hands on a final offer of? 331 00:46:20,167 --> 00:46:21,667 Still negotiating, yes. 332 00:46:22,833 --> 00:46:23,833 It was... 333 00:46:25,208 --> 00:46:26,792 385,000. 334 00:46:29,792 --> 00:46:32,625 Mr. Guttman, the price is 300,000. Interested? 335 00:46:33,833 --> 00:46:36,958 It's my land, it's my decision. Interested? 336 00:46:39,833 --> 00:46:40,875 This evening. 337 00:46:45,833 --> 00:46:46,917 Tomorrow, then. 338 00:46:48,250 --> 00:46:49,375 Yes, I have the papers. 339 00:46:53,875 --> 00:46:55,750 It's a deal. Thank you. 340 00:47:34,458 --> 00:47:36,083 You're like a cat, Wrench. 341 00:47:36,958 --> 00:47:38,292 I didn't hear you coming. 342 00:47:42,000 --> 00:47:43,333 Or a dog, maybe. 343 00:47:46,458 --> 00:47:48,208 Are you a faithful dog? 344 00:47:55,750 --> 00:47:57,792 Where's the Bucharest guy? Here in the pond? 345 00:48:02,625 --> 00:48:04,917 No, Chief. Why would he be? 346 00:48:06,000 --> 00:48:08,292 Just gave him a scare. He went on his business. 347 00:48:11,167 --> 00:48:13,042 Wrench, what am I gonna do with you? 348 00:48:15,792 --> 00:48:17,667 How long have we been talking? 349 00:48:19,250 --> 00:48:20,500 Four years or so? 350 00:48:22,750 --> 00:48:24,542 And what have you done for me? 351 00:48:26,083 --> 00:48:27,958 -Chief... -What have you done... 352 00:48:29,750 --> 00:48:31,042 For me? 353 00:48:32,708 --> 00:48:34,042 Chief, I told you, 354 00:48:35,000 --> 00:48:37,167 he keeps everything locked. 355 00:48:37,333 --> 00:48:41,083 No one knows when a shipping is due in or out. 356 00:48:41,750 --> 00:48:44,833 He divides us so we don't gang against him. 357 00:48:46,750 --> 00:48:50,292 Do you know what Agent Ana found during his last control? 358 00:48:54,250 --> 00:48:55,083 Exactly. 359 00:48:56,208 --> 00:48:57,042 Nothing. 360 00:48:58,167 --> 00:48:59,000 Pigs. 361 00:49:03,542 --> 00:49:05,042 He keeps changing plans. 362 00:49:05,750 --> 00:49:07,875 No one knows what or when he ships. 363 00:49:08,750 --> 00:49:10,750 Since Alecu died, he's even more careful. 364 00:49:11,360 --> 00:49:13,160 He has eyes in the back of his head. 365 00:49:24,000 --> 00:49:25,750 Did you start smoking? 366 00:49:44,458 --> 00:49:45,333 Whose is it? 367 00:49:50,625 --> 00:49:52,917 That's supposed to be a boar bite. 368 00:49:55,833 --> 00:49:59,167 But I reckon it can also be a good old domestic pig. 369 00:50:01,917 --> 00:50:03,583 And you know who owns pigs around here? 370 00:50:05,167 --> 00:50:06,292 No one. 371 00:50:07,458 --> 00:50:09,542 The swine flu wiped them all out. 372 00:50:10,542 --> 00:50:14,542 So I deduce that this foot has spent some time with you at the farm. 373 00:50:18,417 --> 00:50:19,458 And where's the rest? 374 00:50:21,208 --> 00:50:24,000 At the bottom of the pond... or not. 375 00:50:25,667 --> 00:50:27,958 -And why not... -Drain the pond? 376 00:50:31,708 --> 00:50:33,958 You know how long it takes, how much it costs? 377 00:50:36,083 --> 00:50:38,833 They barely give me money to put gas in the car. 378 00:50:44,667 --> 00:50:46,458 I can't look through his papers any more, Chief. 379 00:50:47,542 --> 00:50:49,708 If he finds out, I'll end up in a shit-hole 380 00:50:49,833 --> 00:50:51,583 with concrete on top of me. 381 00:50:51,750 --> 00:50:53,042 Forget the papers. 382 00:50:55,208 --> 00:50:56,708 I want him for murder. 383 00:51:01,000 --> 00:51:02,083 Whose is it? 384 00:51:05,333 --> 00:51:06,500 I don't know, I swear. 385 00:51:07,500 --> 00:51:10,167 What's he up to? Who is he hanging out with? 386 00:51:10,333 --> 00:51:11,333 Chief... 387 00:51:22,958 --> 00:51:25,083 Wrench, you can fuck with me. 388 00:51:26,292 --> 00:51:27,875 But don't fuck around with my time. 389 00:51:39,125 --> 00:51:40,333 Not this week, 390 00:51:41,042 --> 00:51:42,292 the one before. 391 00:51:43,458 --> 00:51:46,125 -He picked a fight with a Russian. -I see. 392 00:51:46,875 --> 00:51:48,542 Arcadie. The one... 393 00:51:48,708 --> 00:51:50,583 I heard about him. 394 00:51:51,167 --> 00:51:52,417 The young one. 395 00:51:54,375 --> 00:51:56,375 Then the shipping stopped 396 00:51:56,875 --> 00:51:58,500 and this Arcadie 397 00:51:59,417 --> 00:52:01,625 can't be found anywhere. 398 00:52:10,333 --> 00:52:11,708 So Samir, 399 00:52:13,125 --> 00:52:16,500 who in ten years never got a ticket for even spitting in the street, 400 00:52:17,125 --> 00:52:18,875 all of a sudden stiffs a guy 401 00:52:20,750 --> 00:52:22,417 for picking a fight with him? 402 00:52:28,750 --> 00:52:30,042 Not for that. 403 00:52:31,000 --> 00:52:32,125 It seems that Arcadie 404 00:52:32,792 --> 00:52:35,458 wanted to change the deal we've had for years. 405 00:52:36,333 --> 00:52:37,625 That's all I know. 406 00:52:38,833 --> 00:52:40,375 I saw nothing, I swear. 407 00:52:41,750 --> 00:52:43,667 Otherwise you'd have found me in the pond too. 408 00:52:48,250 --> 00:52:49,292 Then, 409 00:52:51,292 --> 00:52:54,208 maybe I should get you one of them white canes 410 00:52:54,917 --> 00:52:56,542 and sunglasses. 411 00:53:22,250 --> 00:53:23,083 Chief... 412 00:53:24,292 --> 00:53:27,583 -He doesn't allow phones. -They don't in prison either. 413 00:54:37,958 --> 00:54:39,750 It's getting dark, time to go. 414 00:54:48,667 --> 00:54:50,375 They keep asking me, you know. 415 00:54:51,875 --> 00:54:52,875 What? 416 00:54:57,250 --> 00:54:59,208 Why don't you live with us. 417 00:55:02,208 --> 00:55:04,167 Why don't we live with you. 418 00:55:06,833 --> 00:55:08,583 Because it's not possible. 419 00:56:09,208 --> 00:56:11,500 Why didn't you call to say you're coming? 420 00:56:16,750 --> 00:56:20,250 You¹d have told me not to come and I wouldn't have. 421 00:56:22,167 --> 00:56:23,292 And I wanted to come. 422 00:56:25,708 --> 00:56:27,083 I wouldn't have said not to come. 423 00:56:28,042 --> 00:56:29,250 You would have. 424 00:56:29,417 --> 00:56:30,500 No I wouldn't. 425 00:56:33,750 --> 00:56:34,833 Hello? 426 00:56:35,542 --> 00:56:36,542 How are you? 427 00:56:38,500 --> 00:56:40,417 I'd like to come to you, to the countryside. 428 00:56:42,625 --> 00:56:44,042 I miss you. 429 00:56:54,542 --> 00:56:55,833 I miss you too. 430 00:56:57,792 --> 00:56:59,250 Good, so I'm coming. 431 00:57:02,042 --> 00:57:04,208 You'll get bored. There's nothing here. 432 00:57:12,542 --> 00:57:13,625 You are here. 433 00:57:16,625 --> 00:57:17,500 That's enough. 434 00:57:25,917 --> 00:57:27,292 So it's done? 435 00:57:30,458 --> 00:57:32,542 Did you sort out what you had to sort out? 436 00:57:44,542 --> 00:57:45,792 That's not mine. 437 00:57:48,542 --> 00:57:49,667 Whose, then? 438 00:57:52,458 --> 00:57:53,417 Voicu's. 439 00:57:56,625 --> 00:57:57,625 Who? 440 00:57:58,750 --> 00:58:00,292 The guy who helps me sell the land. 441 00:58:03,500 --> 00:58:04,583 He's here? 442 00:58:06,333 --> 00:58:07,875 He went back to his business. 443 00:58:11,917 --> 00:58:13,167 So we're alone? 444 00:58:18,750 --> 00:58:19,750 How nice. 445 00:58:26,333 --> 00:58:27,667 I'll go chain up the dog. 446 00:59:46,375 --> 00:59:47,458 Roman? 447 01:00:38,250 --> 01:00:39,333 Roman! 448 01:03:04,583 --> 01:03:06,292 Where is the beast? 449 01:03:07,083 --> 01:03:08,750 Remember the one from last year? 450 01:03:12,417 --> 01:03:13,583 At least 881 lbs. 451 01:03:13,792 --> 01:03:14,708 There. 452 01:03:14,833 --> 01:03:16,917 See if it's dead, or it'll chase you till morning. 453 01:03:17,083 --> 01:03:18,250 That's the one. 454 01:03:20,250 --> 01:03:21,292 Did it bite you? 455 01:03:28,250 --> 01:03:29,208 Did it bite you? 456 01:03:30,000 --> 01:03:31,000 No. 457 01:03:31,833 --> 01:03:35,167 Good. Otherwise we'd have to shoot you too. 458 01:03:35,958 --> 01:03:36,792 It's got rabies. 459 01:03:37,875 --> 01:03:39,042 Wanna come down for some grill? 460 01:03:44,750 --> 01:03:45,708 Chief... 461 01:03:48,125 --> 01:03:49,208 A nice little steak? 462 01:03:51,458 --> 01:03:52,375 I'm not hungry. 463 01:03:55,458 --> 01:03:58,042 Wrench, let's put him down, 464 01:03:58,208 --> 01:03:59,500 so he doesn't pass it along. 465 01:04:03,250 --> 01:04:04,375 Popica! 466 01:04:05,375 --> 01:04:06,875 Get me some gasoline here. 467 01:04:10,417 --> 01:04:12,208 That's the custom after hunting. 468 01:04:12,750 --> 01:04:15,583 A nice little steak, washed down with some booze. 469 01:04:16,875 --> 01:04:18,625 Don't worry, not from this one. 470 01:04:18,750 --> 01:04:20,917 We don't want to wake up foaming at the mouth tomorrow. 471 01:04:21,375 --> 01:04:23,667 We have good meat, first choice quality. 472 01:04:26,875 --> 01:04:27,833 Come on, Chief. 473 01:04:28,750 --> 01:04:30,792 That's what hunting buddies do. 474 01:04:33,417 --> 01:04:34,792 Don't forget your slingshot. 475 01:07:24,708 --> 01:07:26,042 So, 476 01:07:27,167 --> 01:07:29,292 you are Uncle Alecu's grandson, right? 477 01:07:31,042 --> 01:07:32,083 Yes. 478 01:07:34,875 --> 01:07:36,375 Uncle Alecu was our master. 479 01:07:38,833 --> 01:07:39,875 Great man, Alecu. 480 01:07:56,042 --> 01:07:56,917 Hey, boys. 481 01:07:57,667 --> 01:07:59,000 Great man, Uncle Alecu, huh? 482 01:07:59,125 --> 01:08:01,208 Great man, great master. 483 01:08:01,750 --> 01:08:03,208 Great boss. 484 01:08:03,875 --> 01:08:04,958 To Uncle Alecu. 485 01:08:05,125 --> 01:08:06,500 To Uncle Alecu. 486 01:08:06,667 --> 01:08:07,917 To Alecu. 487 01:08:08,542 --> 01:08:10,375 Here. A toast for the dead. 488 01:08:13,417 --> 01:08:14,750 May he rest in peace. 489 01:08:14,875 --> 01:08:16,500 May he rest in peace. 490 01:08:18,792 --> 01:08:21,292 But now that we have no master... 491 01:08:21,458 --> 01:08:22,708 I'm your master. 492 01:08:23,333 --> 01:08:26,000 You're our boss, not our master. 493 01:08:31,625 --> 01:08:34,583 Didn't Samir fuck your mom? So he's your master. 494 01:08:34,750 --> 01:08:36,417 Then I'm his master too. 495 01:08:37,708 --> 01:08:38,583 To the new boss. 496 01:08:39,292 --> 01:08:40,167 To the new boss. 497 01:08:47,250 --> 01:08:49,125 The young lady arrived safely? 498 01:08:51,625 --> 01:08:54,167 The young lady. I gave her a lift last night. 499 01:08:58,125 --> 01:08:59,750 She was hitchhiking. 500 01:09:01,125 --> 01:09:03,167 I drove her to Uncle Alecu's place. 501 01:09:04,292 --> 01:09:05,208 Your place. 502 01:09:05,958 --> 01:09:07,958 You're setting up a family here? 503 01:09:11,958 --> 01:09:13,167 Something happened to her? 504 01:09:16,917 --> 01:09:17,833 No. 505 01:09:18,750 --> 01:09:19,583 She's fine. 506 01:09:20,958 --> 01:09:22,292 Nothing happened to her. 507 01:09:30,375 --> 01:09:32,833 Man, what the fuck? You fucked up my neck! 508 01:09:33,208 --> 01:09:36,625 -Not my fault you got a swan's neck. -Fuck you, asshole! 509 01:09:36,750 --> 01:09:37,833 Enough. 510 01:09:38,833 --> 01:09:42,042 That's enough, girls. What will our new boss think of us? 511 01:09:43,500 --> 01:09:45,458 Here's to your health, Chief. 512 01:09:46,958 --> 01:09:48,250 You fucked up my throat. 513 01:09:48,417 --> 01:09:52,167 -No, he fucked you in the throat. -And I'll fuck you in the ass. 514 01:09:52,333 --> 01:09:55,125 Man, you work that mouth more than a whore does. 515 01:09:55,500 --> 01:09:57,042 Look what he's done to my neck. 516 01:09:57,792 --> 01:09:59,750 He broke my fucking gold chain. 517 01:10:00,042 --> 01:10:02,875 Your four-leaf clover chain? 518 01:10:03,708 --> 01:10:05,708 Your lucky charm with the ladies? 519 01:10:07,500 --> 01:10:08,750 My mom gave it to me. 520 01:10:09,125 --> 01:10:10,833 Take him on for a one-on-one. 521 01:10:11,333 --> 01:10:13,583 Yeah pussy, take him for a one-on-one. 522 01:10:56,958 --> 01:10:58,000 What are they doing? 523 01:10:59,458 --> 01:11:02,750 One-on-one. Wrestling, countryside style. 524 01:11:07,625 --> 01:11:08,625 They're not kidding. 525 01:11:09,042 --> 01:11:11,833 Yes they do. That's how we kid around here. 526 01:11:12,750 --> 01:11:14,458 We wrestle, we kill... 527 01:11:15,250 --> 01:11:18,000 If we're not educated, we get bored, what can we do? 528 01:11:20,750 --> 01:11:21,833 You like it here? 529 01:11:24,000 --> 01:11:26,583 Fresh air, as much space as you need. 530 01:11:27,708 --> 01:11:30,792 Not locked up like in the city. I'd go crazy there. 531 01:11:31,542 --> 01:11:32,375 Yeah. 532 01:11:32,708 --> 01:11:35,792 If I want to cross the street, I cross the street. 533 01:11:36,625 --> 01:11:37,875 Impossible in the city. 534 01:11:38,125 --> 01:11:41,042 You must wait for the green light. You cross on green. 535 01:11:42,375 --> 01:11:43,375 Know what I've seen? 536 01:11:43,958 --> 01:11:46,250 Dogs too. They cross only on green. 537 01:11:49,208 --> 01:11:50,250 You, a man, 538 01:11:50,708 --> 01:11:53,625 you stay with the dogs, waiting for permission to go. 539 01:11:55,208 --> 01:11:57,375 Me, a man, side by side with the dog? 540 01:11:58,583 --> 01:12:00,833 You fucking assholes and your fucking city. 541 01:12:08,042 --> 01:12:09,375 Play by the rules, man! 542 01:12:10,833 --> 01:12:15,000 Popica, give him a yellow card. If he continues, he's suspended. 543 01:12:19,458 --> 01:12:20,667 So you like it here. 544 01:12:22,917 --> 01:12:24,583 Why do you want to sell it then? 545 01:12:30,750 --> 01:12:32,333 The booze went to your head? 546 01:12:38,042 --> 01:12:39,333 I like it here, but... 547 01:12:40,667 --> 01:12:43,917 for holidays, for the weekend, not to live here. 548 01:12:44,417 --> 01:12:45,625 Oh, right. 549 01:12:46,292 --> 01:12:47,208 Not to live. 550 01:12:49,250 --> 01:12:50,750 With those pianist hands of yours, 551 01:12:51,417 --> 01:12:53,333 you couldn't even pick silk. 552 01:12:58,375 --> 01:12:59,250 I'm selling. 553 01:13:01,375 --> 01:13:02,250 I'm sorry. 554 01:13:03,375 --> 01:13:04,208 You're sorry? 555 01:13:05,125 --> 01:13:05,958 I'm sorry. 556 01:13:06,833 --> 01:13:07,667 Why? 557 01:13:13,833 --> 01:13:14,667 I know about... 558 01:13:16,042 --> 01:13:16,875 What do you know? 559 01:13:23,292 --> 01:13:25,250 I saw the cars meeting at night. 560 01:13:27,250 --> 01:13:28,250 And I know about you. 561 01:13:29,125 --> 01:13:29,958 Epure told me. 562 01:13:30,500 --> 01:13:31,333 You don't say. 563 01:13:33,250 --> 01:13:34,375 And I know about Grandpa. 564 01:13:35,750 --> 01:13:37,542 You know what a crazy old man told you. 565 01:13:38,417 --> 01:13:40,667 You know the shit that dying cop fed you. 566 01:13:41,250 --> 01:13:44,292 One more fart, and he dies. Fuck him and his cancer. 567 01:13:45,000 --> 01:13:47,292 This mongrel cop, Hogas, 568 01:13:48,167 --> 01:13:50,583 he'd wag his tail real nice before Uncle Alecu. 569 01:13:51,083 --> 01:13:53,125 He was on Alecu's payroll for years. 570 01:13:53,292 --> 01:13:54,417 None of my business. 571 01:13:54,583 --> 01:13:56,375 Yes it is, if you say you know. 572 01:13:57,208 --> 01:13:58,917 Barely weaned, yet you know it all. 573 01:14:00,042 --> 01:14:01,375 You come from Bucharest, 574 01:14:02,708 --> 01:14:04,625 you shuffle some papers 575 01:14:05,208 --> 01:14:07,792 and everything here is yours, to use as you please. 576 01:14:08,792 --> 01:14:10,583 You wipe your ass with our work? 577 01:14:11,125 --> 01:14:13,750 With us here, with our business? 578 01:14:13,875 --> 01:14:15,333 It's not what I meant. 579 01:14:15,500 --> 01:14:18,417 No... Us here, we're only peasants. 580 01:14:18,750 --> 01:14:20,542 Only countryside dimwits. 581 01:14:21,125 --> 01:14:23,625 So you can charm us with your fancy talk. 582 01:14:26,667 --> 01:14:29,833 A pat on the shoulder, a flask of booze, 583 01:14:30,500 --> 01:14:34,750 You know, Lipovans drink heavily, everybody knows, so fuck them. 584 01:14:36,000 --> 01:14:37,333 It's my land. 585 01:14:39,667 --> 01:14:40,750 Your land... 586 01:14:42,750 --> 01:14:44,375 Then why sell it, son? 587 01:14:47,125 --> 01:14:48,792 You don't know what to do with it? 588 01:14:52,708 --> 01:14:55,375 A woman you live with, but don't know how to fuck her, 589 01:14:55,542 --> 01:14:56,917 is she yours? 590 01:15:01,125 --> 01:15:02,083 Listen. 591 01:15:03,000 --> 01:15:05,042 You'd better follow old man Epure's advice. 592 01:15:06,500 --> 01:15:10,750 If you want to come on holiday, or for a weekend with the lady, 593 01:15:10,917 --> 01:15:12,875 for a barbecue with the boys, Come. 594 01:15:13,583 --> 01:15:14,542 Otherwise, 595 01:15:15,208 --> 01:15:16,417 better stay home. 596 01:15:17,458 --> 01:15:18,833 The rest stays as it is. 597 01:16:06,833 --> 01:16:07,667 I'm... 598 01:16:09,792 --> 01:16:10,750 I'm leaving. 599 01:16:12,583 --> 01:16:13,667 Goodbye. 600 01:17:49,667 --> 01:17:50,750 Where have you been? 601 01:17:53,917 --> 01:17:55,292 It was a boar who had rabies. 602 01:17:56,750 --> 01:17:57,875 That's why it attacked. 603 01:18:00,958 --> 01:18:01,792 And? 604 01:18:02,625 --> 01:18:03,958 You chased it all night? 605 01:18:07,417 --> 01:18:08,500 I got lost. 606 01:18:09,208 --> 01:18:10,125 What are you doing? 607 01:18:11,125 --> 01:18:12,208 Acting like that again? 608 01:18:19,958 --> 01:18:20,792 Like what? 609 01:18:23,375 --> 01:18:24,542 Like you're alone. 610 01:18:59,458 --> 01:19:00,875 Talk to me, say something. 611 01:19:02,083 --> 01:19:03,083 Go back home. 612 01:19:04,750 --> 01:19:05,750 What? 613 01:19:15,958 --> 01:19:17,792 I'm off to Tulcea, to the notary. 614 01:19:19,208 --> 01:19:21,500 Go to the village. The bus leaves in an hour. 615 01:19:27,583 --> 01:19:28,958 Can you drive me at least? 616 01:19:32,667 --> 01:19:33,833 Tulcea is this way. 617 01:19:35,000 --> 01:19:36,333 The village is the other way. 618 01:19:47,792 --> 01:19:48,625 Go home. 619 01:19:49,333 --> 01:19:50,542 I don't want to leave. 620 01:19:53,125 --> 01:19:54,250 Ilinca, go home. 621 01:19:54,958 --> 01:19:55,958 We'll talk tonight. 622 01:21:26,833 --> 01:21:28,708 Don't you keep a hammer in the car? 623 01:21:30,042 --> 01:21:30,875 What? 624 01:21:32,875 --> 01:21:33,708 A hammer. 625 01:21:35,417 --> 01:21:36,250 In there. 626 01:24:07,833 --> 01:24:09,083 The world got crazy. 627 01:24:14,458 --> 01:24:15,875 It's always been crazy. 628 01:24:18,875 --> 01:24:20,458 You think he was on the phone? 629 01:24:22,000 --> 01:24:23,000 The State Police? 630 01:24:26,708 --> 01:24:28,167 They're waiting for our signal. 631 01:24:29,083 --> 01:24:31,125 But Chief Patru said that 632 01:24:31,667 --> 01:24:32,958 he can only spare four men. 633 01:24:34,500 --> 01:24:36,458 He needs the others for the football game. 634 01:24:40,625 --> 01:24:41,833 Go back to the station. 635 01:24:42,458 --> 01:24:44,500 When they get there, go straight to the farm. 636 01:24:46,667 --> 01:24:47,833 And you, Chief? 637 01:27:12,958 --> 01:27:14,208 How are you, girl? 638 01:27:16,292 --> 01:27:17,583 How are you, Police? 639 01:27:18,542 --> 01:27:19,792 Yes, my girl, yes. 640 01:27:26,125 --> 01:27:28,083 It's all good, Police, all good. 641 01:28:05,792 --> 01:28:06,958 May I help you? 642 01:28:13,917 --> 01:28:14,750 My respects. 643 01:28:18,625 --> 01:28:19,750 I'm looking for 644 01:28:21,125 --> 01:28:22,375 the grandson of Uncle... 645 01:28:22,833 --> 01:28:23,667 Mister... 646 01:28:23,792 --> 01:28:26,542 -You're here for Roman? -Yes. Exactly. 647 01:28:26,708 --> 01:28:27,833 He's not home. 648 01:28:29,167 --> 01:28:30,125 When is he due back? 649 01:28:31,375 --> 01:28:32,458 Come back later. 650 01:28:34,083 --> 01:28:34,917 Right. 651 01:28:36,958 --> 01:28:38,667 You're... the girlfriend? 652 01:28:43,542 --> 01:28:44,792 Mr. Roman's girlfriend? 653 01:28:45,708 --> 01:28:47,917 Why are you asking? Who are you? 654 01:28:53,000 --> 01:28:53,958 I'm a... 655 01:28:56,292 --> 01:28:58,625 One of my boys drove you here yesterday, Wrench. 656 01:29:00,083 --> 01:29:01,042 We work for... 657 01:29:01,750 --> 01:29:03,583 We used to work for Uncle Alecu. 658 01:29:04,042 --> 01:29:05,000 The grandpa of... 659 01:29:05,542 --> 01:29:07,042 Yes, I know who he is. 660 01:29:08,750 --> 01:29:09,708 Samir is my name. 661 01:29:13,167 --> 01:29:14,208 Where is Mr. Roman? 662 01:29:19,917 --> 01:29:22,250 Better if you came in two hours or so. 663 01:29:22,750 --> 01:29:23,583 So late? 664 01:29:25,375 --> 01:29:26,583 He's at the notary, in Tulcea. 665 01:29:32,833 --> 01:29:33,667 The notary? 666 01:29:38,167 --> 01:29:39,042 In Tulcea? 667 01:29:41,792 --> 01:29:43,792 Yes. Come back after lunch. 668 01:29:44,292 --> 01:29:45,667 I see. My respects. 669 01:29:46,375 --> 01:29:48,167 -Police! -She was outside. 670 01:29:50,375 --> 01:29:51,208 The dog. 671 01:29:52,750 --> 01:29:54,083 She must have smelled... 672 01:29:55,167 --> 01:29:56,708 Police, come home, girl. 673 01:29:58,667 --> 01:29:59,750 Police! 674 01:30:00,000 --> 01:30:01,500 If it's no bother, 675 01:30:04,792 --> 01:30:06,417 can I have a glass of water? 676 01:33:03,750 --> 01:33:05,208 And here comes the police. 677 01:33:06,250 --> 01:33:07,458 The man, not the dog. 678 01:33:27,167 --> 01:33:30,417 Shouldn't you take care of the living first, chief? 679 01:33:49,458 --> 01:33:50,958 Not much longer, huh? 680 01:34:09,167 --> 01:34:10,583 Two men in one day? 681 01:34:14,292 --> 01:34:15,125 Two? 682 01:34:17,792 --> 01:34:19,708 Wrench was phoning while driving. 683 01:34:20,875 --> 01:34:23,125 God forbid, I could have passed too. 684 01:34:26,000 --> 01:34:26,875 And this one here, 685 01:34:30,208 --> 01:34:31,167 I don't know. 686 01:34:32,917 --> 01:34:35,667 The young people say they reason with their brains, 687 01:34:36,542 --> 01:34:38,708 but they don't look around to see how the world goes. 688 01:34:39,625 --> 01:34:41,292 How can you reason if you don't see? 689 01:35:03,458 --> 01:35:04,792 A villager told me 690 01:35:07,500 --> 01:35:11,875 that he saw a young woman at the bus stop, late last night. 691 01:35:13,458 --> 01:35:14,292 You tell me, 692 01:35:15,042 --> 01:35:18,167 what man in his right mind brings his woman to this place? 693 01:35:19,333 --> 01:35:20,792 Of all people, you should know. 694 01:35:21,750 --> 01:35:22,667 Just saying. 695 01:35:23,833 --> 01:35:24,667 Where's the girl? 696 01:35:26,750 --> 01:35:27,583 Gone. 697 01:35:28,542 --> 01:35:29,375 Gone? 698 01:35:32,083 --> 01:35:32,917 Where? 699 01:35:35,167 --> 01:35:36,208 Gone home. 700 01:35:37,625 --> 01:35:38,875 She didn't belong here. 701 01:35:54,708 --> 01:35:56,417 Are you afraid of anything in this world? 702 01:36:01,708 --> 01:36:03,000 I'm afraid of God. 703 01:36:04,042 --> 01:36:05,292 But he's afraid of me too. 704 01:36:08,167 --> 01:36:09,000 Gonna smoke that? 705 01:36:16,125 --> 01:36:18,583 I'll go get the boys, we got business to attend to. 706 01:36:20,083 --> 01:36:21,083 Take care now. 707 01:36:22,583 --> 01:36:23,417 Stay healthy. 708 01:36:24,208 --> 01:36:26,625 They say it's the only thing that matters. 709 01:38:44,417 --> 01:38:45,542 You reckon I can... 710 01:38:47,042 --> 01:38:48,208 I haven't eaten all day. 711 01:38:49,583 --> 01:38:50,542 Or is it evidence? 712 01:39:03,167 --> 01:39:04,667 Any idea what its name was? 713 01:40:35,167 --> 01:40:38,167 Subtitle translation by Catalin Dobre 44387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.