All language subtitles for Brother [2022] [1080p] ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:42,918 --> 00:00:46,630 (low rumbling) 4 00:01:12,614 --> 00:01:14,908 (cicadas buzzing) 5 00:01:20,080 --> 00:01:24,042 (low rumbling) 6 00:01:27,629 --> 00:01:31,049 (sombre music) 7 00:01:33,218 --> 00:01:35,304 (cicadas buzzing) 8 00:01:35,345 --> 00:01:37,347 - Let's climb. 9 00:01:40,851 --> 00:01:42,519 - This game will kill us, Francis. 10 00:01:43,353 --> 00:01:46,148 - You hear the electric buzz louder the higher you get. 11 00:01:47,649 --> 00:01:49,443 Your teeth will shiver. 12 00:01:49,484 --> 00:01:50,861 (♪) 13 00:01:50,903 --> 00:01:52,571 But if you make it to the top... 14 00:01:54,573 --> 00:01:58,285 Bro, you're good. (chuckles) 15 00:01:59,411 --> 00:02:01,205 It's a great view, you know? 16 00:02:01,246 --> 00:02:03,540 (electric humming) 17 00:02:05,542 --> 00:02:07,544 Footstep on the wrong line... 18 00:02:09,254 --> 00:02:11,298 Touch your hand on the wrong metal 19 00:02:11,340 --> 00:02:13,759 while you're brushing against another... 20 00:02:13,800 --> 00:02:16,220 ...you'll burn to a crisp. 21 00:02:17,137 --> 00:02:18,597 You want to go out like that? 22 00:02:21,433 --> 00:02:25,020 Then when you climb, go careful. 23 00:02:26,647 --> 00:02:29,691 You watch me. 24 00:02:30,484 --> 00:02:33,529 Follow my every move. 25 00:02:36,281 --> 00:02:39,034 Think on every step before you take it. 26 00:02:39,076 --> 00:02:42,913 Put it to memory, remember that the whole way up. 27 00:02:45,832 --> 00:02:48,252 And if you can't use your memory right... 28 00:02:48,293 --> 00:02:50,796 (♪) 29 00:02:50,838 --> 00:02:52,089 You lose. 30 00:02:55,676 --> 00:02:58,679 (cicadas buzzing) 31 00:02:58,720 --> 00:03:02,641 (foreboding music) 32 00:03:08,605 --> 00:03:13,026 (electric humming) 33 00:03:40,846 --> 00:03:45,058 (loud electric buzzing) 34 00:03:48,478 --> 00:03:51,523 (thunder rumbles) 35 00:03:51,565 --> 00:03:55,068 (birds cawing) 36 00:03:56,361 --> 00:03:59,740 (brakes screeching) 37 00:04:05,162 --> 00:04:07,372 (brakes hiss) 38 00:04:14,254 --> 00:04:17,049 (birds cawing) 39 00:04:24,765 --> 00:04:27,351 - Well, you're not dressed for the weather. 40 00:04:27,392 --> 00:04:30,229 - No, that's cool. Just a short way. 41 00:04:33,690 --> 00:04:35,609 You look good, Aisha. 42 00:04:45,869 --> 00:04:47,538 (sighs) 43 00:04:47,579 --> 00:04:50,832 (birds cawing) 44 00:04:50,874 --> 00:04:54,503 (indistinct street chatter) 45 00:04:57,840 --> 00:05:00,342 (dog barking in the distance) 46 00:05:00,384 --> 00:05:02,427 Watch your step. 47 00:05:05,013 --> 00:05:09,059 (indistinct voice on television) 48 00:05:44,094 --> 00:05:47,181 (soft music) 49 00:05:50,642 --> 00:05:53,437 Won't be sleeping in the same bed, of course. 50 00:05:53,478 --> 00:05:55,314 I'll be using the living room couch. 51 00:05:55,355 --> 00:06:00,027 Uh... I got you extra towels and sheets and stuff. 52 00:06:02,029 --> 00:06:06,116 - Um, your mom doesn't speak anymore? 53 00:06:07,534 --> 00:06:09,328 - No, she speaks. 54 00:06:10,662 --> 00:06:12,789 She's quiet, sometimes. 55 00:06:12,831 --> 00:06:14,208 Especially at night. 56 00:06:15,375 --> 00:06:17,461 - Uh... 57 00:06:17,503 --> 00:06:19,379 I'm... I'm so sorry. 58 00:06:19,421 --> 00:06:22,174 I really shouldn't have come here. 59 00:06:22,216 --> 00:06:24,510 This is... This is an intrusion. 60 00:06:28,180 --> 00:06:32,100 (sombre music) 61 00:06:34,603 --> 00:06:36,271 (sighs) 62 00:06:39,441 --> 00:06:41,777 I still think of Francis. 63 00:06:45,197 --> 00:06:47,783 (inhales) 64 00:06:47,824 --> 00:06:50,577 ♪ Ne me quitte pas ♪ 65 00:06:50,619 --> 00:06:53,038 ♪ Il faut oublier ♪ 66 00:06:53,080 --> 00:06:55,207 ♪ Tout peut s'oublier ♪ 67 00:06:55,249 --> 00:06:57,626 ♪ Qui s'enfuit déjà ♪ 68 00:06:57,668 --> 00:06:59,837 ♪ Oublier le temps ♪ 69 00:06:59,878 --> 00:07:01,672 ♪ Des malentendus ♪ 70 00:07:01,713 --> 00:07:04,132 ♪ Et le temps perdu ♪ 71 00:07:04,174 --> 00:07:06,093 ♪ À savoir comment ♪ 72 00:07:07,386 --> 00:07:09,012 ♪ Oublier ces heures ♪ 73 00:07:09,054 --> 00:07:10,889 ♪ Qui tuaient parfois ♪ 74 00:07:10,931 --> 00:07:12,850 ♪ À coups de pourquoi ♪ 75 00:07:12,891 --> 00:07:15,352 ♪ Le coeur du bonheur ♪ 76 00:07:15,394 --> 00:07:17,437 ♪ Ne me quitte pas ♪ 77 00:07:17,479 --> 00:07:19,439 ♪ Ne me quitte pas ♪ 78 00:07:19,481 --> 00:07:21,775 ♪ Ne me quitte pas ♪ 79 00:07:21,817 --> 00:07:24,736 - Francis, Michael, get in here, I'm leaving! 80 00:07:36,915 --> 00:07:37,833 I'll set out your dinner. 81 00:07:37,875 --> 00:07:39,668 Callaloo rice and stewed chicken. 82 00:07:39,710 --> 00:07:41,962 Francis, help your brother with his homework. 83 00:07:42,004 --> 00:07:44,882 No answering the door. 84 00:07:44,923 --> 00:07:47,801 No turning on the oven or the stovetop 85 00:07:47,843 --> 00:07:49,469 at any time, you hear me, Francis? 86 00:07:49,511 --> 00:07:51,054 Strap your backside red 87 00:07:51,096 --> 00:07:53,182 if I come back and find you or your brother hurt. 88 00:07:53,223 --> 00:07:55,851 Absolutely no TV after eight. 89 00:07:55,893 --> 00:07:58,270 I'll call at nine to say good night. 90 00:07:58,312 --> 00:08:00,564 I'm back at 6AM. 91 00:08:05,903 --> 00:08:09,406 I have to go. They're paying me time and a half. 92 00:08:11,491 --> 00:08:14,912 (door creaks open, shuts) 93 00:08:17,789 --> 00:08:20,584 (sighs) 94 00:08:21,460 --> 00:08:24,755 (soft music) 95 00:08:58,997 --> 00:09:00,207 - Come on. 96 00:09:35,534 --> 00:09:37,744 - Okay, love you. - Hm-hmm. 97 00:09:37,786 --> 00:09:40,330 - Love you. - Alright. 98 00:09:40,372 --> 00:09:42,124 (door shuts) 99 00:09:42,165 --> 00:09:45,210 (crickets chirping) 100 00:09:47,045 --> 00:09:49,173 (brakes screeching) 101 00:09:49,214 --> 00:09:51,341 (horn honks) 102 00:09:53,010 --> 00:09:55,929 (indistinct chatter) 103 00:10:03,729 --> 00:10:05,439 - What's up, Francis? 104 00:10:06,607 --> 00:10:09,526 (indistinct chatter) 105 00:10:12,404 --> 00:10:14,823 (soft music) 106 00:10:14,865 --> 00:10:17,993 (laughing) 107 00:10:20,412 --> 00:10:22,497 (school bell rings) 108 00:10:30,088 --> 00:10:33,300 (machines whirring) 109 00:10:51,652 --> 00:10:53,529 - Just drops slightly in the way. 110 00:10:53,570 --> 00:10:56,281 (indistinct chatter) 111 00:10:56,323 --> 00:10:58,492 And the reason is to make you feel as though 112 00:10:58,534 --> 00:11:00,577 something isn't right, something's off. 113 00:11:00,619 --> 00:11:02,454 - Spaz! 114 00:11:02,496 --> 00:11:04,498 Michael, come here. 115 00:11:05,332 --> 00:11:06,959 Come here. 116 00:11:08,252 --> 00:11:11,380 (rhythmic music in headphones) 117 00:11:18,512 --> 00:11:20,430 Who do you listen to? 118 00:11:23,725 --> 00:11:26,979 (♪) 119 00:11:28,772 --> 00:11:31,567 Yo, what the fuck is this shit, man? 120 00:11:31,608 --> 00:11:34,820 - Give me-- - Yo, the man's listening to some white boy shit, bro. 121 00:11:34,862 --> 00:11:36,488 - Yo! 122 00:11:39,575 --> 00:11:41,285 The fuck. 123 00:11:41,326 --> 00:11:43,370 - Respect, Francis. 124 00:11:44,288 --> 00:11:46,582 - No bro, don't touch him again, you hear me? 125 00:11:46,623 --> 00:11:48,000 - Yeah, man. 126 00:11:48,041 --> 00:11:49,543 It's cool. 127 00:11:50,544 --> 00:11:52,546 - Psst. I'll see you at home. 128 00:11:53,130 --> 00:11:54,590 - Alright. 129 00:11:55,424 --> 00:11:58,010 (plane wooshing by) 130 00:12:07,102 --> 00:12:08,896 (bell dings) 131 00:12:08,937 --> 00:12:11,481 (panting) 132 00:12:12,441 --> 00:12:16,111 (indistinct voice on radio) 133 00:12:28,248 --> 00:12:29,666 - Come on, Aisha. 134 00:12:36,423 --> 00:12:37,966 (bell dings) 135 00:12:38,467 --> 00:12:40,427 (cash register beeps) 136 00:12:47,601 --> 00:12:51,230 (soft music) 137 00:13:06,411 --> 00:13:09,039 (fan rattling) 138 00:13:19,883 --> 00:13:22,135 (sighs) 139 00:13:50,080 --> 00:13:52,708 (cars whooshing by) 140 00:13:56,837 --> 00:13:59,298 (laughing) 141 00:13:59,339 --> 00:14:01,633 - That's my gift to you. 142 00:14:01,675 --> 00:14:03,594 (chuckles) 143 00:14:03,635 --> 00:14:06,263 Hey, take your time. 144 00:14:06,305 --> 00:14:08,223 (chuckles) 145 00:14:08,265 --> 00:14:09,933 - Thanks, man. - You're welcome. 146 00:14:12,144 --> 00:14:15,522 Hey, don't make anybody disrespect you. Okay? 147 00:14:16,190 --> 00:14:18,317 And don't make any enemies. 148 00:14:18,358 --> 00:14:20,194 - Your friends are assholes. 149 00:14:20,235 --> 00:14:23,197 - Yeah, okay. You don't get it. 150 00:14:27,826 --> 00:14:30,287 You know I'm thinking about quitting school? 151 00:14:31,997 --> 00:14:35,417 Guidance counsellors just stream us all in the shop class anyhow. 152 00:14:35,751 --> 00:14:37,628 I ain't gonna be no carpenter. 153 00:14:38,587 --> 00:14:40,964 - But you graduate in three months. 154 00:14:41,882 --> 00:14:43,634 You know Mom would kill you. 155 00:14:49,348 --> 00:14:50,724 What would you do? 156 00:14:50,766 --> 00:14:52,392 - I don't know. 157 00:14:53,936 --> 00:14:56,188 Maybe get into music, you know? 158 00:14:58,982 --> 00:15:00,901 Anyway, I'm just thinking about it. 159 00:15:04,780 --> 00:15:07,199 (cars whooshing by) 160 00:15:10,994 --> 00:15:15,082 (indistinct chatter) 161 00:15:29,847 --> 00:15:30,848 (sighs) 162 00:15:32,891 --> 00:15:34,977 - Hey, can... 163 00:15:35,018 --> 00:15:37,229 May I sit here? 164 00:15:41,275 --> 00:15:42,818 (whispering): Yeah. 165 00:15:46,697 --> 00:15:48,490 (clears throat) 166 00:15:51,743 --> 00:15:53,036 (sighs) 167 00:15:54,288 --> 00:15:55,914 (clears throat) 168 00:15:56,498 --> 00:15:58,000 (sighs) 169 00:16:02,588 --> 00:16:03,881 Hey in there. 170 00:16:05,632 --> 00:16:09,011 - Hey, uh, sorry, just... 171 00:16:09,052 --> 00:16:10,387 This book is really cool. 172 00:16:10,429 --> 00:16:13,807 - Yeah. Oedipus Rex is my favourite. 173 00:16:13,849 --> 00:16:17,144 Oedipus killed his father and then screwed his mother. 174 00:16:21,064 --> 00:16:22,774 (chuckles) 175 00:16:25,819 --> 00:16:27,404 Where are you from? 176 00:16:29,156 --> 00:16:30,699 (stutters) - What? 177 00:16:30,741 --> 00:16:32,576 - Where are your people from? 178 00:16:33,619 --> 00:16:37,956 My dad is from Jamaica and my mom was Portuguese. 179 00:16:37,998 --> 00:16:43,545 - My mom is Jamaican and I don't know what my dad is. 180 00:16:43,587 --> 00:16:45,631 - Why don't you know? 181 00:16:47,925 --> 00:16:50,469 - My mom doesn't really talk about him that much. 182 00:16:51,178 --> 00:16:52,888 - Oh. 183 00:16:58,018 --> 00:17:01,480 - Uh, where is... Was your mom? 184 00:17:03,774 --> 00:17:05,817 - She died when I was a baby. 185 00:17:05,859 --> 00:17:08,278 My dad raised me. 186 00:17:08,320 --> 00:17:10,280 She came here as a nanny 187 00:17:10,322 --> 00:17:12,324 and he was a gardener. 188 00:17:13,575 --> 00:17:16,161 They worked for the same family in Rosedale. 189 00:17:18,163 --> 00:17:20,040 I'm a child of the help. 190 00:17:20,082 --> 00:17:21,583 (chuckles) 191 00:17:23,877 --> 00:17:26,421 I know your brother, Francis. 192 00:17:27,130 --> 00:17:29,716 Everyone knows him. - Yeah. 193 00:17:29,758 --> 00:17:32,010 - All the girls in the neighbourhood, 194 00:17:32,052 --> 00:17:33,720 they talk about him all the time. 195 00:17:33,762 --> 00:17:35,013 - Hm-hmm. 196 00:17:35,055 --> 00:17:38,058 - I'm Aisha. - I know. 197 00:17:40,978 --> 00:17:42,688 Michael. 198 00:17:42,729 --> 00:17:44,773 My name's Michael. 199 00:17:44,815 --> 00:17:46,358 - Hello, Michael. 200 00:17:47,234 --> 00:17:48,735 - Hi, Aisha. 201 00:17:48,777 --> 00:17:51,154 (chuckling) 202 00:17:52,322 --> 00:17:54,992 (electric humming) 203 00:17:55,033 --> 00:17:58,078 (screaming in the distance) 204 00:17:58,120 --> 00:17:59,997 - I didn't do anything! 205 00:18:00,038 --> 00:18:01,915 - Where you running to, man? 206 00:18:01,957 --> 00:18:03,917 Huh? You bitch ass motherfucker! 207 00:18:03,959 --> 00:18:06,920 (fists landing, groaning) 208 00:18:06,962 --> 00:18:08,630 - What you looking at? 209 00:18:08,672 --> 00:18:10,382 - Get him! 210 00:18:10,424 --> 00:18:12,384 - There! Fuck yeah! 211 00:18:12,426 --> 00:18:15,888 (groaning, chuckling) 212 00:18:15,929 --> 00:18:18,307 (coughing, moaning in pain) 213 00:18:19,725 --> 00:18:21,643 - Give me that. 214 00:18:23,562 --> 00:18:25,647 (panicked yelping) 215 00:18:25,689 --> 00:18:27,232 - Oh, yeah! 216 00:18:27,274 --> 00:18:29,109 (groans) 217 00:18:29,151 --> 00:18:31,445 (chuckling) 218 00:18:32,863 --> 00:18:35,199 (panting) 219 00:18:36,909 --> 00:18:39,578 - Stay out of my fucking neighbourhood, you heard? 220 00:18:40,329 --> 00:18:42,372 Bitch ass nigga! 221 00:18:44,875 --> 00:18:46,335 - That's what you get! 222 00:18:47,503 --> 00:18:49,046 - What's up, Michael? 223 00:18:52,424 --> 00:18:55,761 (sombre music) 224 00:18:58,639 --> 00:19:00,015 (sobbing) 225 00:19:00,057 --> 00:19:01,725 - Yo. 226 00:19:01,767 --> 00:19:03,852 Yo, yo. 227 00:19:03,894 --> 00:19:05,521 You alright? 228 00:19:05,562 --> 00:19:08,524 (sobbing) 229 00:19:08,565 --> 00:19:11,902 (laughing) 230 00:19:19,701 --> 00:19:23,038 (laughing maniacally) 231 00:19:29,920 --> 00:19:32,714 (TV): Another robbery in Scarborough today... 232 00:19:32,756 --> 00:19:34,675 - When's Ma coming back home again? 233 00:19:34,716 --> 00:19:37,010 - In the morning. Stop being such a baby. 234 00:19:37,052 --> 00:19:39,304 (TV): Scarborough police are presently searching 235 00:19:39,346 --> 00:19:42,349 for two Black men they believe to be armed and dangerous 236 00:19:42,391 --> 00:19:45,519 following a convenient store robbery that left one man dead. 237 00:19:45,561 --> 00:19:47,729 Just as a warning, what you are about to see 238 00:19:47,771 --> 00:19:49,982 may be disturbing to some of our viewers. 239 00:19:50,023 --> 00:19:53,610 (sinister music) 240 00:19:53,652 --> 00:19:57,072 (no audio) 241 00:20:13,255 --> 00:20:16,550 If you have any information on either of these men, 242 00:20:16,592 --> 00:20:18,677 please call the police hotline. 243 00:20:18,719 --> 00:20:21,388 - Meanwhile, in Newmarket, police are still looking 244 00:20:21,430 --> 00:20:23,515 for any information... 245 00:20:25,767 --> 00:20:29,104 (indistinct voice on TV) 246 00:20:42,367 --> 00:20:45,829 (soft music) 247 00:21:15,859 --> 00:21:18,070 (thumping) 248 00:21:18,111 --> 00:21:22,991 (worrying music) 249 00:21:23,033 --> 00:21:26,328 (thumping at door) 250 00:21:29,748 --> 00:21:32,251 (doorknob rattling) 251 00:21:34,586 --> 00:21:37,464 - Boys! Francis. 252 00:21:42,719 --> 00:21:44,805 - Michael was scared, Mommy. 253 00:21:44,847 --> 00:21:48,100 - Well I'm here now, sorry for taking so long. 254 00:21:49,101 --> 00:21:52,187 (R&B music on radio) 255 00:22:10,247 --> 00:22:12,833 - I made it sweet this time, Mama. 256 00:22:13,917 --> 00:22:17,546 (children chattering, screaming outside) 257 00:22:22,259 --> 00:22:24,219 - Thank you, Francis. 258 00:22:25,762 --> 00:22:29,349 (♪) 259 00:22:41,486 --> 00:22:43,238 Thank you, Francis. 260 00:22:43,280 --> 00:22:44,531 - Yeah. 261 00:22:45,282 --> 00:22:47,159 Here's your towel. 262 00:22:49,995 --> 00:22:52,581 You want me to make you some tea, Mom? 263 00:22:52,623 --> 00:22:54,291 - No, no, thank you baby. 264 00:22:54,333 --> 00:22:55,959 It's too warm for English tea. 265 00:22:56,001 --> 00:22:57,544 - Okay. 266 00:22:57,586 --> 00:22:59,087 - Where are you going? 267 00:22:59,129 --> 00:23:00,631 I'm making dinner for you and your brother. 268 00:23:00,672 --> 00:23:02,424 - Just going to meet some friends. 269 00:23:02,466 --> 00:23:04,468 - Which "friends"? 270 00:23:04,510 --> 00:23:06,512 I don't want you running the street with no hooligans, 271 00:23:06,553 --> 00:23:07,804 you hear me, Francis? (sighs) 272 00:23:07,846 --> 00:23:10,349 - My brethren ain't no hooligans, Mom. 273 00:23:10,390 --> 00:23:12,351 - Where you learn to talk like that? 274 00:23:12,392 --> 00:23:14,853 - "Ain't no hooligans." Not in this house. 275 00:23:14,895 --> 00:23:17,648 I taught you to speak the Queen's English better than that. 276 00:23:18,482 --> 00:23:20,234 - Alright, I'll come home for dinner. 277 00:23:20,275 --> 00:23:22,528 - Take your brother with you. - Why? 278 00:23:25,447 --> 00:23:27,032 I'm not taking him. 279 00:23:29,117 --> 00:23:31,203 - I don't need to go out, Mom. 280 00:23:45,467 --> 00:23:49,847 (sombre music) 281 00:23:56,854 --> 00:23:59,857 (sirens echoing) 282 00:24:04,611 --> 00:24:06,655 (♪ Bam Bam ♪ by Sister Nancy) 283 00:24:06,697 --> 00:24:08,782 (indistinct chatter) 284 00:24:08,824 --> 00:24:10,868 - We're chasing him and chasing him. 285 00:24:10,909 --> 00:24:13,078 You know, we put some fluid on him 286 00:24:13,120 --> 00:24:15,581 and the next thing you know, we just out of there. 287 00:24:15,622 --> 00:24:18,667 You know why? Cause we had to make an example out of him, you know? 288 00:24:18,709 --> 00:24:21,253 At the end of the day, we weren't gonna lit that nigga up! 289 00:24:21,295 --> 00:24:22,796 Oh, Francis. 290 00:24:22,838 --> 00:24:24,965 (indistinct chatter) 291 00:24:25,007 --> 00:24:27,593 (♪) 292 00:24:27,634 --> 00:24:29,303 (chuckles) What's up? 293 00:24:33,932 --> 00:24:37,352 - Hot gal walking! Hm-hmm! 294 00:24:38,854 --> 00:24:40,898 - Hey! (chuckles) 295 00:24:40,939 --> 00:24:42,566 What's up? 296 00:24:42,608 --> 00:24:44,109 You know Joe? 297 00:24:44,151 --> 00:24:45,194 - Bless. 298 00:24:47,279 --> 00:24:49,698 (laughing) - I see you, I see you! 299 00:24:50,490 --> 00:24:51,867 - Bro? 300 00:24:52,659 --> 00:24:56,663 (♪) 301 00:25:05,047 --> 00:25:08,509 (soft music) 302 00:25:08,550 --> 00:25:11,845 (muffled rapping) 303 00:25:13,555 --> 00:25:17,267 (indistinct voice on TV) 304 00:25:31,573 --> 00:25:34,826 - Alright, moving on to Francis's spice rack. 305 00:25:34,868 --> 00:25:36,828 You know what's the difference here, Francis? 306 00:25:36,870 --> 00:25:38,413 - No. 307 00:25:39,957 --> 00:25:41,917 - Your shelves are crooked. 308 00:25:44,002 --> 00:25:45,963 (chuckles) - What? 309 00:25:46,004 --> 00:25:47,756 They look straight to me. 310 00:25:47,798 --> 00:25:49,550 - Did you use a level before you put them on? 311 00:25:49,591 --> 00:25:50,968 - Yeah. 312 00:25:51,009 --> 00:25:53,470 - You're not gonna last long on the job 313 00:25:53,512 --> 00:25:55,264 when you get out into the real world 314 00:25:55,305 --> 00:25:56,807 if you don't double and triple check your work! 315 00:25:56,849 --> 00:25:58,851 Do better, Francis, come on. 316 00:25:58,892 --> 00:26:02,312 - Fuck you, fuck this. I quit. 317 00:26:02,354 --> 00:26:04,648 - What did you say? 318 00:26:04,690 --> 00:26:06,942 - Fuck you, fuck this. 319 00:27:13,926 --> 00:27:18,430 (sombre music) 320 00:27:18,472 --> 00:27:22,184 (machines whirring) 321 00:27:22,226 --> 00:27:26,313 (indistinct intercom) 322 00:27:51,129 --> 00:27:52,798 - Wow. 323 00:27:54,842 --> 00:27:56,802 - My mom's working till seven. 324 00:27:57,511 --> 00:28:00,931 And my brother doesn't get home for another little while. 325 00:28:03,684 --> 00:28:05,394 - Are these yours? 326 00:28:06,103 --> 00:28:08,522 - No, those are my brother's. 327 00:28:09,439 --> 00:28:11,149 He wants to be a producer like Dre. 328 00:28:11,191 --> 00:28:14,653 (chuckles) He's not having the best of luck yet. 329 00:28:14,695 --> 00:28:18,240 - Well, he has very eclectic taste. 330 00:28:18,282 --> 00:28:22,828 I see LL Cool J, Nina Simone, Talking Heads... 331 00:28:24,079 --> 00:28:25,497 Anne Murray? 332 00:28:25,539 --> 00:28:26,832 (chuckles) 333 00:28:26,874 --> 00:28:28,375 - Yeah, he got that from our mom's. 334 00:28:28,417 --> 00:28:31,044 Yeah, she thinks Anne Murray is dope. 335 00:28:34,339 --> 00:28:35,924 - Come sit with me. 336 00:28:38,177 --> 00:28:40,053 - Okay. 337 00:28:44,099 --> 00:28:47,060 (indistinct chatter) 338 00:28:49,813 --> 00:28:51,273 - You alright, Goose? 339 00:28:51,315 --> 00:28:52,774 - Hey, Francis. 340 00:28:52,816 --> 00:28:54,568 - I got it. 341 00:28:55,694 --> 00:28:58,322 (sighs) Alright, so... 342 00:29:01,658 --> 00:29:03,785 Alright, there you go. 343 00:29:03,827 --> 00:29:05,454 Give me a high-five. 344 00:29:05,495 --> 00:29:07,623 (jokingly exclaims in pain) 345 00:29:10,334 --> 00:29:13,253 (soft music on radio) 346 00:29:33,524 --> 00:29:36,276 - What are you... What are you doing home? 347 00:29:36,318 --> 00:29:38,278 - I live here, remember? 348 00:29:40,072 --> 00:29:42,658 - Oh, this is Aisha. 349 00:29:42,699 --> 00:29:45,118 - Yeah, I know Aisha. What's up? 350 00:29:45,160 --> 00:29:47,454 - Chilling. (chuckles) 351 00:29:47,496 --> 00:29:50,624 - Yeah, we did... grade 9 English together. 352 00:29:50,666 --> 00:29:52,835 Smartest girl in the school. 353 00:29:52,876 --> 00:29:55,045 - I don't know about that. 354 00:29:55,087 --> 00:29:56,880 - Well... 355 00:29:56,922 --> 00:29:59,049 - Um, I really like your taste in music. 356 00:29:59,091 --> 00:30:03,554 - Thank you. I see you feeling... Eric B. and Rakim. 357 00:30:03,595 --> 00:30:06,640 - Yes. Rakim is the best lyricist ever. 358 00:30:06,682 --> 00:30:08,058 - That's right. 359 00:30:08,100 --> 00:30:10,435 - I hold the microphone like a grudge... 360 00:30:10,477 --> 00:30:12,938 (both): ...B'll hold the record so the needle don't budge. 361 00:30:12,980 --> 00:30:14,606 I ain't no joke! 362 00:30:14,648 --> 00:30:15,816 (laughing) 363 00:30:15,858 --> 00:30:18,068 I like you. You know your shit. 364 00:30:18,110 --> 00:30:19,736 For real. 365 00:30:22,155 --> 00:30:25,075 (♪) 366 00:30:27,286 --> 00:30:28,954 - Uh... 367 00:30:28,996 --> 00:30:30,664 I should get going. 368 00:30:31,373 --> 00:30:32,791 I will see you later? 369 00:30:32,833 --> 00:30:34,751 - Yeah. Yeah, tomorrow. 370 00:30:34,793 --> 00:30:36,670 Library. - Okay. 371 00:30:38,630 --> 00:30:40,215 See you. - Alright. 372 00:30:44,845 --> 00:30:46,972 Yo, is... Is Mom home yet? 373 00:30:47,014 --> 00:30:49,224 - No, she won't be home till seven. 374 00:30:50,642 --> 00:30:52,019 - Alright. 375 00:30:56,190 --> 00:30:57,900 (♪) 376 00:31:22,633 --> 00:31:24,134 (door unlocks) 377 00:31:27,846 --> 00:31:29,223 (door shuts) 378 00:31:38,732 --> 00:31:40,901 (bedroom door shuts) 379 00:31:42,402 --> 00:31:43,987 (sighs) 380 00:31:49,576 --> 00:31:52,120 (crickets chirping) 381 00:31:53,956 --> 00:31:57,334 (sombre music) 382 00:32:02,214 --> 00:32:04,591 (maniacal laughter echoing) 383 00:32:09,972 --> 00:32:13,308 - You know those guys? - Nah, not from around here. 384 00:32:14,560 --> 00:32:16,311 Maybe Flemingdon. 385 00:32:17,563 --> 00:32:19,606 Probably looking for somebody. 386 00:32:25,320 --> 00:32:27,906 (plane roaring above) 387 00:32:32,870 --> 00:32:34,538 I'm going away. 388 00:32:36,623 --> 00:32:38,041 - What? 389 00:32:39,251 --> 00:32:40,836 When? 390 00:32:42,171 --> 00:32:43,714 - Soon. 391 00:32:45,340 --> 00:32:48,343 Couple weeks, just working on the details. 392 00:32:52,848 --> 00:32:54,433 - But what about Mom? 393 00:32:55,851 --> 00:32:57,519 - I'll tell her soon. 394 00:32:59,354 --> 00:33:00,981 She'll be alright. 395 00:33:02,149 --> 00:33:04,443 She'll understand. Bro. 396 00:33:04,484 --> 00:33:06,612 - But-- - She'll be fine. 397 00:33:07,738 --> 00:33:10,282 One less mouth to feed, you know? 398 00:33:14,119 --> 00:33:15,829 - She relies on you. 399 00:33:16,580 --> 00:33:18,498 - Come on, Michael. 400 00:33:19,208 --> 00:33:21,293 I'm not gonna abandon her. 401 00:33:22,419 --> 00:33:24,296 I'll send her money. 402 00:33:27,591 --> 00:33:30,969 And... she's strong, you know? 403 00:33:32,221 --> 00:33:34,932 She survived things we don't even know about. 404 00:33:37,684 --> 00:33:39,853 We both take care of her. 405 00:33:41,480 --> 00:33:43,148 I have to go. 406 00:33:44,316 --> 00:33:46,693 (sentimental music) 407 00:33:50,280 --> 00:33:51,907 Come on, let's go. 408 00:34:01,041 --> 00:34:02,501 (sighs) 409 00:34:04,545 --> 00:34:07,297 (crickets chirping) 410 00:34:10,259 --> 00:34:13,220 (indistinct chatter) 411 00:34:13,262 --> 00:34:14,930 - Shut the fuck up, man! 412 00:34:14,972 --> 00:34:16,932 - Fuck you! 413 00:34:16,974 --> 00:34:20,310 (indistinct agitated chatter) 414 00:34:22,896 --> 00:34:27,776 (sombre music) 415 00:34:27,818 --> 00:34:29,695 - Back up, back up. 416 00:34:32,698 --> 00:34:35,158 (indistinct taunting) 417 00:34:35,200 --> 00:34:37,369 - What you waiting for? 418 00:34:42,416 --> 00:34:44,501 (dog barking) 419 00:34:47,838 --> 00:34:50,841 - I told you, stay the fuck out of my neighbourhood. 420 00:34:50,883 --> 00:34:52,926 Don't fucking misinterpret... 421 00:34:52,968 --> 00:34:55,554 (dog barking) 422 00:35:00,475 --> 00:35:03,645 (♪) 423 00:35:05,480 --> 00:35:06,940 (gunshot) 424 00:35:07,774 --> 00:35:09,610 - Yeah, run! 425 00:35:09,651 --> 00:35:11,320 (groans) 426 00:35:11,361 --> 00:35:13,071 (dog barking) 427 00:35:16,074 --> 00:35:17,701 My block! - Francis! 428 00:35:18,827 --> 00:35:19,953 Francis, Francis! 429 00:35:19,995 --> 00:35:21,830 No, let's go! 430 00:35:21,872 --> 00:35:23,957 (dog barking) 431 00:35:26,960 --> 00:35:30,422 (dramatic music) 432 00:35:41,391 --> 00:35:42,601 (gasps) 433 00:35:43,685 --> 00:35:45,771 (sizzling) 434 00:35:58,283 --> 00:36:00,160 - I'm making you breakfast. 435 00:36:00,202 --> 00:36:02,704 - No, it's alright, Mom. You don't have to. 436 00:36:02,746 --> 00:36:04,581 Got to go to work soon. 437 00:36:05,499 --> 00:36:07,209 - Oh... 438 00:36:08,710 --> 00:36:11,004 - It's okay. It's okay. 439 00:36:11,046 --> 00:36:13,799 Hey, come, sit down. I'll make you breakfast. 440 00:36:13,841 --> 00:36:16,426 - I can't sit, I'll set the table. 441 00:36:20,138 --> 00:36:21,765 - Okay. 442 00:36:21,807 --> 00:36:23,392 I'll be right back. 443 00:36:28,730 --> 00:36:30,607 (knocking) 444 00:36:31,191 --> 00:36:32,609 Aisha? 445 00:36:48,959 --> 00:36:50,502 - That girl. 446 00:36:51,295 --> 00:36:52,504 In your bed. 447 00:36:52,546 --> 00:36:54,590 - She's just a friend, Mom. 448 00:36:54,631 --> 00:36:56,300 Aisha. 449 00:36:56,341 --> 00:36:58,385 She was a neighbour, remember? 450 00:36:59,511 --> 00:37:02,222 She used to live at Unity with her father. 451 00:37:02,264 --> 00:37:04,516 She was smart in school. 452 00:37:04,558 --> 00:37:07,728 - Yes. The scholarship girl. 453 00:37:07,769 --> 00:37:09,813 What's she doing now? 454 00:37:10,606 --> 00:37:12,941 - Not too sure. 455 00:37:15,068 --> 00:37:17,070 - Her jeans are very tight. 456 00:37:17,112 --> 00:37:18,906 - Not that tight, Mama. 457 00:37:20,407 --> 00:37:21,909 Look. 458 00:37:21,950 --> 00:37:25,537 Her father, he died not too long ago. 459 00:37:25,579 --> 00:37:27,122 - Oh. 460 00:37:27,164 --> 00:37:29,333 - I invited her to spend some time here. 461 00:37:34,254 --> 00:37:36,340 - In your bed. 462 00:37:36,381 --> 00:37:38,133 - She's here for the neighbourhood. 463 00:37:38,175 --> 00:37:40,511 To see and remember. 464 00:37:45,974 --> 00:37:47,559 - So... 465 00:37:48,810 --> 00:37:50,771 How long is she going to be here? 466 00:37:50,812 --> 00:37:52,856 - I don't know, Mom. 467 00:37:52,898 --> 00:37:55,025 She's just here to grieve. 468 00:37:56,485 --> 00:37:58,570 (sighs) 469 00:38:00,239 --> 00:38:01,740 - Poor thing. 470 00:38:21,093 --> 00:38:23,303 (water running) 471 00:38:23,345 --> 00:38:28,600 F-R-A-N-C-I-S. 472 00:38:28,642 --> 00:38:31,019 Francis. 473 00:38:31,061 --> 00:38:36,233 F-R-A-N... 474 00:38:36,275 --> 00:38:38,610 C-I-S. 475 00:38:41,238 --> 00:38:43,115 Please, help me reach him. 476 00:38:43,156 --> 00:38:45,075 His birthday is at midnight. 477 00:38:45,117 --> 00:38:47,661 - Ma'am, I need to know which city you want. 478 00:38:49,413 --> 00:38:50,622 - Mom. 479 00:38:53,876 --> 00:38:57,171 - Hello? Are you there? 480 00:38:57,212 --> 00:38:59,590 Who are you trying to reach? 481 00:39:07,306 --> 00:39:10,893 - I understand. I know he's not... 482 00:39:16,732 --> 00:39:18,734 (sharp inhale) 483 00:39:39,129 --> 00:39:40,547 (sniffs) 484 00:39:43,509 --> 00:39:46,345 (soft music) 485 00:39:47,554 --> 00:39:51,350 (indistinct voice on TV) 486 00:39:54,144 --> 00:39:56,480 - I'll see you soon, okay? 487 00:40:14,081 --> 00:40:15,916 - Sleep now, okay? 488 00:40:21,463 --> 00:40:24,216 (sirens passing by) 489 00:40:26,176 --> 00:40:29,137 (indistinct chatter outside) 490 00:40:33,016 --> 00:40:36,144 (laughing) 491 00:40:37,604 --> 00:40:39,773 (sirens) 492 00:40:39,815 --> 00:40:41,400 (man outside): Come back! Where are you going? 493 00:40:50,158 --> 00:40:51,660 - Michael is afraid. 494 00:40:52,494 --> 00:40:54,204 - Come here. 495 00:40:55,747 --> 00:40:57,207 What's he afraid of? 496 00:40:57,249 --> 00:40:58,458 - I don't know. 497 00:40:58,500 --> 00:41:00,377 Maybe it's the Black murderers. 498 00:41:01,128 --> 00:41:02,421 - The who? 499 00:41:02,462 --> 00:41:05,757 - The Black men in the TV. 500 00:41:07,634 --> 00:41:10,429 - The criminals, Francis. 501 00:41:11,430 --> 00:41:14,516 The criminals will be caught by the police and punished. 502 00:41:14,558 --> 00:41:17,102 They'll not be here, we're very safe. 503 00:41:17,144 --> 00:41:19,104 - He doesn't believe we're very safe. 504 00:41:19,146 --> 00:41:20,689 - We are safe, son. 505 00:41:20,731 --> 00:41:22,524 - No, we're not safe. 506 00:41:25,027 --> 00:41:27,029 - We are safe, Francis. 507 00:41:27,070 --> 00:41:29,114 Come here. 508 00:41:37,456 --> 00:41:41,168 (soft music) 509 00:41:47,049 --> 00:41:49,384 How about tomorrow, we go for a picnic 510 00:41:49,426 --> 00:41:51,845 in the Rouge Valley? 511 00:41:51,887 --> 00:41:54,014 (birds chirping) 512 00:41:57,976 --> 00:42:02,689 (soft music) 513 00:42:10,864 --> 00:42:13,700 (birds chirping) 514 00:42:28,090 --> 00:42:30,759 (machine whirring) 515 00:42:30,801 --> 00:42:34,137 (indistinct intercom) 516 00:42:45,816 --> 00:42:48,235 (siren) 517 00:42:53,574 --> 00:42:55,450 (creaking) 518 00:42:55,492 --> 00:42:56,535 - Aisha? 519 00:43:03,458 --> 00:43:06,086 (siren echoing) 520 00:43:06,128 --> 00:43:08,213 (siren) 521 00:43:12,801 --> 00:43:15,012 - On the fucking ground, now! 522 00:43:15,053 --> 00:43:16,722 - Michael, put your hands behind your head! 523 00:43:16,763 --> 00:43:18,265 (policeman screaming) Look at me! 524 00:43:18,307 --> 00:43:20,517 Put your hands behind your head! - Your fucking hands! 525 00:43:20,559 --> 00:43:21,977 - Fucking do it. 526 00:43:22,019 --> 00:43:23,645 (groaning) 527 00:43:23,687 --> 00:43:25,731 (panting) 528 00:43:30,277 --> 00:43:31,862 - Francis-- - Shut up! 529 00:43:31,904 --> 00:43:34,239 - Francis... - I just told you to shut the fuck up. 530 00:43:34,281 --> 00:43:36,033 (panting) 531 00:43:40,787 --> 00:43:42,247 (siren) 532 00:43:42,289 --> 00:43:45,417 (indistinct radio chatter) 533 00:43:47,461 --> 00:43:49,588 - Let's go. 534 00:43:49,630 --> 00:43:51,340 (indistinct chatter) 535 00:43:59,932 --> 00:44:01,683 (indistinct radio chatter) 536 00:44:01,725 --> 00:44:04,228 - That's my mom. - Alright. 537 00:44:06,563 --> 00:44:08,190 (car door shuts) 538 00:44:11,151 --> 00:44:13,278 - Are you their mother? - Hm-hmm. 539 00:44:14,196 --> 00:44:16,698 - Your boys were witness to a shooting altercation. 540 00:44:16,740 --> 00:44:18,116 They're not under investigation. 541 00:44:20,536 --> 00:44:22,454 - Was anyone hurt, officer? 542 00:44:22,496 --> 00:44:26,667 - A young man was killed and a little girl was hit 543 00:44:26,708 --> 00:44:28,752 when a bullet went through the walls of her unit 544 00:44:28,794 --> 00:44:30,337 while she was sleeping. 545 00:44:30,379 --> 00:44:31,797 - A girl? 546 00:44:33,841 --> 00:44:35,300 A sleeping child? 547 00:44:35,342 --> 00:44:36,802 - Yeah. 548 00:44:36,844 --> 00:44:38,387 - Is she dead? 549 00:44:39,680 --> 00:44:41,974 - It's under investigation. 550 00:44:42,516 --> 00:44:43,976 Good night. 551 00:44:45,060 --> 00:44:47,396 (indistinct radio chatter) 552 00:44:49,314 --> 00:44:51,984 (crickets chirping) 553 00:44:59,950 --> 00:45:03,245 - You will tell me everything. 554 00:45:03,287 --> 00:45:05,205 Did you hear what I said? 555 00:45:05,247 --> 00:45:07,416 You will tell me everything! 556 00:45:07,457 --> 00:45:09,001 Francis! 557 00:45:09,459 --> 00:45:11,753 Did you know any of those people that were shot? 558 00:45:12,337 --> 00:45:14,882 You hear me asking you a question? 559 00:45:14,923 --> 00:45:16,592 What are you doing? 560 00:45:17,426 --> 00:45:19,219 Where are you going? - Nowhere. 561 00:45:19,261 --> 00:45:21,471 - I ask you a question! Where are you going? 562 00:45:21,513 --> 00:45:23,348 - Nowhere. - You're going to tell me where you're going! 563 00:45:23,390 --> 00:45:25,309 - Let go! - Tell me where you're going! 564 00:45:25,350 --> 00:45:27,144 - Francis! (thump) 565 00:45:34,568 --> 00:45:36,111 - Sorry. 566 00:45:41,116 --> 00:45:43,243 (sirens outside) 567 00:45:47,247 --> 00:45:48,790 (door opens) 568 00:45:48,832 --> 00:45:51,335 (indistinct) (door shuts) 569 00:45:51,376 --> 00:45:54,213 (panting) - Michael. Leave me alone. 570 00:45:54,922 --> 00:45:56,965 Leave me alone. 571 00:45:57,007 --> 00:45:59,760 (panting) 572 00:46:09,561 --> 00:46:12,064 (soft music) 573 00:46:12,105 --> 00:46:13,732 (sighs) 574 00:46:50,811 --> 00:46:53,272 (bus approaching) 575 00:47:06,368 --> 00:47:08,412 - Yes, can I help you? 576 00:47:10,539 --> 00:47:12,249 - Is Aisha home? 577 00:47:13,584 --> 00:47:15,502 - What do you want with my daughter? 578 00:47:16,587 --> 00:47:18,046 - It's okay. 579 00:47:18,088 --> 00:47:20,799 - Where are you going with this boy? 580 00:47:21,508 --> 00:47:23,886 - I'll be back soon, okay? 581 00:47:24,970 --> 00:47:27,514 (cicadas buzzing) 582 00:47:33,437 --> 00:47:35,564 (siren whooping) 583 00:47:35,606 --> 00:47:39,359 - Really? Three? 584 00:47:40,736 --> 00:47:42,779 - The cops haven't caught the guys yet. 585 00:47:43,572 --> 00:47:45,032 Still out there. 586 00:47:47,326 --> 00:47:49,578 - You know where Francis went? 587 00:47:49,620 --> 00:47:51,622 - He's probably at Desirea's. 588 00:47:52,664 --> 00:47:54,499 - You should go visit him. 589 00:47:57,377 --> 00:47:59,254 - I haven't been there in... 590 00:47:59,296 --> 00:48:01,256 He hasn't invited me, so... 591 00:48:06,637 --> 00:48:08,639 - It was Goose. 592 00:48:09,348 --> 00:48:11,350 The little girl who got shot. 593 00:48:11,391 --> 00:48:14,061 - Little Goose? 594 00:48:16,480 --> 00:48:19,191 The one who rides around in the park on a blue bike? 595 00:48:20,943 --> 00:48:22,402 - Yeah. 596 00:48:23,820 --> 00:48:25,948 They're saying she's stable now. 597 00:48:28,116 --> 00:48:30,035 They're calling her lucky. 598 00:48:34,039 --> 00:48:35,999 I have to go. 599 00:48:51,390 --> 00:48:53,183 (sighs) 600 00:48:55,185 --> 00:48:57,104 (sighs) 601 00:48:57,145 --> 00:48:59,356 (siren whooping) 602 00:49:05,863 --> 00:49:07,614 (sighs) 603 00:49:24,256 --> 00:49:28,343 (sombre music) 604 00:49:37,352 --> 00:49:41,690 (crickets chirping) 605 00:49:44,151 --> 00:49:45,944 - Your father was so proud of you. 606 00:49:46,945 --> 00:49:50,616 Tell every West Indian in the world about his daughter's writing scholarship. 607 00:49:50,657 --> 00:49:54,036 (chuckles) - Aisha's a computer programmer now, Mom. 608 00:49:54,077 --> 00:49:55,871 - Well, I'm a vagabond programmer. 609 00:49:55,913 --> 00:50:01,126 In the last three months I have worked in Manilla, Austin, 610 00:50:01,168 --> 00:50:03,712 Kampala... - Kampala? 611 00:50:03,754 --> 00:50:04,838 - Yeah. 612 00:50:04,880 --> 00:50:08,550 That's where I was when Dad called. 613 00:50:08,592 --> 00:50:11,303 - Hmm. I'm so sorry, dear. 614 00:50:11,345 --> 00:50:14,431 (soft music on radio) 615 00:50:14,473 --> 00:50:19,061 - When Dad passed, I called Michael and he said, 616 00:50:19,102 --> 00:50:21,772 "Please visit, come home to the Park." 617 00:50:21,813 --> 00:50:23,398 So I did. 618 00:50:25,275 --> 00:50:29,530 You know, a year ago, I visited the village 619 00:50:29,571 --> 00:50:31,657 where my dad was born. 620 00:50:31,698 --> 00:50:34,284 And that's the same village where you were born. 621 00:50:34,326 --> 00:50:35,744 (chuckles) 622 00:50:35,786 --> 00:50:38,080 - Yeah, I saw the cane fields, 623 00:50:38,121 --> 00:50:41,750 now wild and a statue of Nanny of the Maroons. 624 00:50:41,792 --> 00:50:43,836 (chuckles) 625 00:50:43,877 --> 00:50:47,089 Yeah! You remember it. Right, Ruth? 626 00:50:47,673 --> 00:50:49,675 - Hmm... 627 00:50:50,384 --> 00:50:52,511 - I've been thinking a lot about that place 628 00:50:52,553 --> 00:50:54,805 since Dad died. 629 00:50:54,847 --> 00:50:57,432 (♪) 630 00:50:58,475 --> 00:51:01,186 - Tell me more about Kampala. 631 00:51:03,605 --> 00:51:08,068 (echoing soft music) 632 00:51:15,576 --> 00:51:18,954 - Who's that? - Our dad, I think. 633 00:51:18,996 --> 00:51:20,873 - Where is he? 634 00:51:21,415 --> 00:51:23,792 - I don't know. Somewhere. 635 00:51:24,459 --> 00:51:26,837 Mama said he was studying to be a man, 636 00:51:26,879 --> 00:51:28,630 but the bitch dropped out. 637 00:51:36,513 --> 00:51:39,433 (soft music) 638 00:51:42,561 --> 00:51:44,229 (laughing) 639 00:51:49,693 --> 00:51:51,904 (indistinct whispering) 640 00:51:59,453 --> 00:52:00,829 (sighs) 641 00:52:00,871 --> 00:52:02,414 - What were you two laughing about? 642 00:52:02,456 --> 00:52:04,374 - Oh, just our secret. 643 00:52:05,667 --> 00:52:07,461 Hey, um... 644 00:52:07,503 --> 00:52:09,630 So, I've been wondering. 645 00:52:09,671 --> 00:52:12,674 Can I plan a get-together? 646 00:52:12,716 --> 00:52:17,221 You know, just a gathering, really, with food and music 647 00:52:17,262 --> 00:52:20,599 and maybe a few words spoken about the people we've lost. 648 00:52:20,641 --> 00:52:23,018 - Yeah, I don't... I don't know. My mother doesn't want 649 00:52:23,060 --> 00:52:25,145 a whole bunch of strangers in our living room. 650 00:52:25,187 --> 00:52:27,606 - Strangers? It wouldn't be a bunch of strangers, Michael. 651 00:52:27,648 --> 00:52:30,651 Just people trying to make sense of things. 652 00:52:30,692 --> 00:52:32,903 - Just let them make sense of things somewhere else. 653 00:52:32,945 --> 00:52:34,404 Alright? I'm sorry. 654 00:52:34,446 --> 00:52:35,822 Won't work. 655 00:52:40,661 --> 00:52:43,664 - Well, you know, this would be good for your mother. 656 00:52:44,581 --> 00:52:46,458 And it would be good for you too. 657 00:52:46,500 --> 00:52:48,168 - We're fine. 658 00:52:48,210 --> 00:52:50,420 Don't tell me what's good for us, Aisha. 659 00:52:52,297 --> 00:52:54,800 - You know your mom is not well, right? 660 00:52:54,842 --> 00:52:57,219 - She's good. - Earlier, when you were at work, 661 00:52:57,261 --> 00:52:59,930 I watched her cross the avenue without even looking. 662 00:52:59,972 --> 00:53:01,932 I had to shout for her to turn and wait. 663 00:53:01,974 --> 00:53:03,600 - She's getting old. - No. 664 00:53:03,642 --> 00:53:07,771 It has nothing to do with age. Michael, you know that. 665 00:53:07,813 --> 00:53:12,359 It's been 10 years. She still can't accept it. 666 00:53:13,068 --> 00:53:14,486 She's stuck. 667 00:53:15,571 --> 00:53:17,447 - She's been doing fine lately. 668 00:53:19,032 --> 00:53:20,784 I don't want to complicate things for her. 669 00:53:22,160 --> 00:53:23,912 No gathering. 670 00:53:24,872 --> 00:53:28,333 (cicadas buzzing) 671 00:53:31,086 --> 00:53:34,506 (electric humming) 672 00:53:34,965 --> 00:53:38,135 (thunder rumbling) 673 00:53:49,479 --> 00:53:51,440 (knocking at door) 674 00:53:56,570 --> 00:53:58,113 Hey, Goose. 675 00:53:58,155 --> 00:54:01,200 - Your mother. I saw her going down into the valley. 676 00:54:01,992 --> 00:54:03,869 She's not wearing shoes. 677 00:54:04,620 --> 00:54:07,623 (soft music) 678 00:54:25,349 --> 00:54:26,850 - Mom. 679 00:54:28,393 --> 00:54:31,813 Hey, come. Come on, put on some shoes. 680 00:54:43,033 --> 00:54:44,952 You okay? 681 00:54:49,289 --> 00:54:52,125 (indistinct radio chatter) 682 00:54:54,419 --> 00:54:56,129 (fly buzzing) 683 00:54:56,171 --> 00:54:58,632 (radio): Temperatures are rising again in Southern Ontario, 684 00:54:58,674 --> 00:55:01,677 with highs in the next few days reaching up to 35 degrees. 685 00:55:01,718 --> 00:55:03,512 As the hot, humid conditions continue... 686 00:55:03,554 --> 00:55:05,597 (indistinct) 687 00:55:18,068 --> 00:55:20,988 (fan rattling) 688 00:55:25,993 --> 00:55:27,911 (sighs) 689 00:55:36,378 --> 00:55:38,255 (fly buzzing) 690 00:55:38,297 --> 00:55:40,007 (high-pitched ringing) 691 00:55:40,048 --> 00:55:42,593 (cheering on radio) 692 00:55:42,634 --> 00:55:44,511 (door opens) 693 00:55:44,553 --> 00:55:46,805 (indistinct sports commentary on television) 694 00:55:47,931 --> 00:55:49,516 (chuckles) 695 00:55:49,558 --> 00:55:51,018 - Feeling alright on this Saturday afternoon, 696 00:55:51,059 --> 00:55:52,603 hope you feel alright across the nation. 697 00:55:52,644 --> 00:55:54,271 Today, we have a very special show, 698 00:55:54,313 --> 00:55:56,398 because we are going to deliver. Right about now, 699 00:55:56,440 --> 00:55:58,442 we're going to call upon the man, DJ Dwayne, baby... 700 00:55:58,483 --> 00:56:00,194 - Is this it? 701 00:56:00,235 --> 00:56:01,778 (cheering on television) 702 00:56:01,820 --> 00:56:03,488 (shuts off television) 703 00:56:03,530 --> 00:56:05,240 - Is this what? 704 00:56:05,282 --> 00:56:07,492 - Is this all you plan on eating today? 705 00:56:09,661 --> 00:56:11,205 - I'm not that hungry. 706 00:56:11,997 --> 00:56:13,582 - What is that? 707 00:56:14,875 --> 00:56:16,502 - It's tinfoil. 708 00:56:16,543 --> 00:56:19,505 - I can see that it's tinfoil, what's it doing there? 709 00:56:19,546 --> 00:56:21,340 - Uh... 710 00:56:21,381 --> 00:56:23,258 Well, I just put it up to reflect the sun. 711 00:56:24,176 --> 00:56:26,512 - Is that what I look like to you? 712 00:56:27,638 --> 00:56:31,141 Uh, like the kind of human who put tinfoil up on our window? 713 00:56:31,183 --> 00:56:34,645 Like the kind of human who advertises tinfoil?! 714 00:56:34,686 --> 00:56:36,939 To everybody passing on the street. 715 00:56:40,192 --> 00:56:43,153 - Well, it's not a bad idea. I mean, other people do it. 716 00:56:43,195 --> 00:56:46,198 - Oh! And I'm other people? 717 00:56:46,240 --> 00:56:49,076 Yet, you sit over there and you look at your mother. 718 00:56:49,117 --> 00:56:51,078 Your own mother and think there she is, 719 00:56:51,119 --> 00:56:52,829 my mother, other people! 720 00:56:54,665 --> 00:56:56,375 (sighs) 721 00:56:56,959 --> 00:57:00,671 You understand the sacrifice I made for you two? 722 00:57:01,338 --> 00:57:02,714 Eh? 723 00:57:11,223 --> 00:57:13,016 (sighs) 724 00:57:17,020 --> 00:57:20,023 (cicadas buzzing) 725 00:57:21,900 --> 00:57:23,360 (sighs) 726 00:57:30,659 --> 00:57:32,327 You hurt yourself? 727 00:57:34,162 --> 00:57:35,581 - It's okay. 728 00:57:36,206 --> 00:57:38,083 - You're touching your face. 729 00:57:39,293 --> 00:57:40,878 - It's just mango juice. 730 00:57:52,055 --> 00:57:53,765 (deep inhale) 731 00:57:55,184 --> 00:57:56,810 - You smell that? 732 00:57:59,646 --> 00:58:01,023 The dill. 733 00:58:05,944 --> 00:58:08,864 (cicadas buzzing) 734 00:58:21,460 --> 00:58:24,588 (♪ Ring The Alarm ♪ by Tenor Saw) 735 00:58:26,048 --> 00:58:28,675 (indistinct chatter) 736 00:58:28,717 --> 00:58:30,844 (hair clipper buzzing) 737 00:58:32,554 --> 00:58:34,932 - You want to get Francis? Isn't that his brother? 738 00:58:34,973 --> 00:58:36,183 - Yeah? 739 00:58:36,225 --> 00:58:38,227 (indistinct) 740 00:58:39,686 --> 00:58:43,774 Yo! Francis! Yo. 741 00:58:45,025 --> 00:58:48,320 (♪) 742 00:58:50,864 --> 00:58:52,950 - Mom made you anything today? 743 00:58:55,911 --> 00:58:57,871 You eat anything today? 744 00:59:02,543 --> 00:59:05,212 - Yeah, I... I ate a little something. 745 00:59:06,713 --> 00:59:09,132 - I'm gonna get you some groceries. 746 00:59:09,174 --> 00:59:10,634 (sighs) 747 00:59:12,177 --> 00:59:14,680 (rhythmic music) 748 00:59:14,721 --> 00:59:16,348 You got the key? 749 00:59:16,390 --> 00:59:17,808 - Yeah. 750 00:59:18,600 --> 00:59:19,977 - Alright. 751 00:59:20,811 --> 00:59:21,895 I'll see you. 752 00:59:30,112 --> 00:59:31,446 Let's go. 753 00:59:39,663 --> 00:59:41,415 - Whose car is this? 754 00:59:41,456 --> 00:59:44,209 (rhythmic music on radio) 755 00:59:44,251 --> 00:59:45,502 - Mine. 756 00:59:46,461 --> 00:59:48,172 Legit. 757 00:59:49,590 --> 00:59:51,216 - What, you bought it? 758 00:59:51,258 --> 00:59:55,387 - Yeah, of course I bought it. How else would I get it? 759 00:59:56,597 --> 00:59:58,849 (♪) 760 01:00:03,353 --> 01:00:04,605 - Are you hungry? 761 01:00:04,646 --> 01:00:06,023 - Yeah. 762 01:00:06,064 --> 01:00:07,691 - What do you feel like? 763 01:00:08,775 --> 01:00:10,903 - I don't know, whatever. - Alright, I'll buy you dinner. 764 01:00:13,614 --> 01:00:14,406 - Alright. 765 01:00:14,448 --> 01:00:15,490 (light chuckle) 766 01:00:18,619 --> 01:00:20,662 - You know, you gotta work on things, man. 767 01:00:22,998 --> 01:00:24,958 - Work on? What do you mean? 768 01:00:25,000 --> 01:00:27,920 - Like, all sorts of things, bro. 769 01:00:27,961 --> 01:00:29,630 (sighs) - Like? 770 01:00:29,671 --> 01:00:31,006 - Okay, like... 771 01:00:31,048 --> 01:00:33,509 Stepping into Desirea's the way you did. 772 01:00:33,550 --> 01:00:34,635 You know? 773 01:00:35,594 --> 01:00:39,223 Like, always looking so fucking unsure. 774 01:00:41,600 --> 01:00:42,518 You gotta... 775 01:00:43,685 --> 01:00:45,562 be cooler about things, man, 776 01:00:45,604 --> 01:00:47,648 and not put everything out on your face all the time. 777 01:00:48,857 --> 01:00:51,235 You gotta carry yourself better, think about your look, 778 01:00:51,276 --> 01:00:53,529 don't matter how poor you are, you can always... 779 01:00:53,570 --> 01:00:56,615 turn up the edge of a collar and style a bit, you know? 780 01:00:56,657 --> 01:00:57,824 Little things like that. 781 01:00:59,493 --> 01:01:02,246 There's always a way to show the world you're not a nobody. 782 01:01:03,372 --> 01:01:04,540 A nigga. 783 01:01:07,292 --> 01:01:09,378 You never know when your break is coming. 784 01:01:12,005 --> 01:01:12,798 Okay? 785 01:01:13,924 --> 01:01:15,843 Okay? - Yeah, yeah. 786 01:01:16,343 --> 01:01:17,386 Yeah. 787 01:01:19,471 --> 01:01:20,764 - And I'll take you to see Dad. 788 01:01:25,102 --> 01:01:26,478 - But we don't know our Dad. 789 01:01:26,520 --> 01:01:28,438 - We don't have to know him, he's our father. 790 01:01:28,480 --> 01:01:29,690 - But we don't know anything about him. 791 01:01:29,731 --> 01:01:30,899 Even where he lives. 792 01:01:30,941 --> 01:01:32,484 - I found out he's here in Scarborough. 793 01:01:33,902 --> 01:01:36,446 - How? - I've been asking people. 794 01:01:36,488 --> 01:01:38,407 - For how long? You weren't gonna tell me? 795 01:01:38,448 --> 01:01:39,449 - Okay, I'm telling you now. 796 01:01:41,869 --> 01:01:42,995 - Where in Scarborough? 797 01:01:45,247 --> 01:01:47,541 - In a low-rise called the Oberlin. 798 01:01:47,583 --> 01:01:49,668 It's like North of the highway. - It's too far. 799 01:01:49,710 --> 01:01:50,919 - We've got wheels now. 800 01:01:50,961 --> 01:01:52,462 - No, we can't just show up, Francis. 801 01:01:52,504 --> 01:01:54,381 Okay? It's been too long. 802 01:01:54,423 --> 01:01:55,257 - You see? 803 01:01:56,341 --> 01:01:58,302 That's exactly what I'm talking about. 804 01:01:58,343 --> 01:02:01,847 Not trying stuff. Not believing. 805 01:02:01,889 --> 01:02:04,266 I'm not saying he's gonna solve everything for us. 806 01:02:04,308 --> 01:02:05,559 I'm not stupid. 807 01:02:07,019 --> 01:02:08,187 (coins clanking) 808 01:02:10,355 --> 01:02:11,982 I'm just saying we have a talk, you know? 809 01:02:15,110 --> 01:02:16,403 Why not give it a shot? 810 01:02:18,780 --> 01:02:20,741 - I don't know, Francis. 811 01:02:23,118 --> 01:02:24,036 - Tssk. 812 01:02:26,288 --> 01:02:27,623 Come on, let's go. 813 01:02:29,499 --> 01:02:30,417 (sighs) 814 01:02:30,459 --> 01:02:33,295 (crickets chirping) 815 01:02:58,070 --> 01:02:59,196 Would you relax? 816 01:03:01,156 --> 01:03:02,324 You're freaking me out. 817 01:03:03,992 --> 01:03:06,286 (thunder rumbling) 818 01:03:09,164 --> 01:03:10,582 This is it, 195. 819 01:03:14,503 --> 01:03:15,879 - Let's go, Francis. 820 01:03:19,842 --> 01:03:20,843 - You're not curious? 821 01:03:39,194 --> 01:03:40,362 What's up? 822 01:03:53,208 --> 01:03:55,794 (ringing) 823 01:03:56,461 --> 01:03:57,254 (woman): Hello? 824 01:03:58,380 --> 01:03:59,173 - Sorry. 825 01:04:02,593 --> 01:04:03,886 (clears throat) 826 01:04:08,473 --> 01:04:13,312 (ringing) 827 01:04:13,353 --> 01:04:15,063 (woman): Yeah? Who is this? 828 01:04:15,105 --> 01:04:16,398 - Sorry, wrong number. 829 01:04:17,816 --> 01:04:19,568 - You kids get out of here, you hear me? 830 01:04:21,278 --> 01:04:22,571 - Yeah, sorry. 831 01:04:22,613 --> 01:04:24,114 (clears throat) - You bitches lost? 832 01:04:33,373 --> 01:04:38,337 (ringing) 833 01:04:38,378 --> 01:04:39,421 (man): What? 834 01:04:43,300 --> 01:04:44,176 - Hello? 835 01:04:45,385 --> 01:04:47,221 - I don't want none, whatever you're selling. 836 01:04:50,682 --> 01:04:54,269 - No, I'm not selling anything. It's just me. 837 01:04:58,440 --> 01:04:59,233 It's me. 838 01:05:00,734 --> 01:05:03,278 It's us. Francis and Michael. 839 01:05:12,704 --> 01:05:13,997 - You've got the wrong place. 840 01:05:14,039 --> 01:05:15,290 (beeping) 841 01:05:30,305 --> 01:05:33,934 (soft music) 842 01:05:47,656 --> 01:05:48,991 (tires screeching) 843 01:05:53,495 --> 01:05:56,582 (crickets chirping) 844 01:05:59,835 --> 01:06:00,669 (knocking) 845 01:06:11,555 --> 01:06:13,056 - Hey. - Hey. 846 01:06:14,558 --> 01:06:17,644 My dad's working security tonight, overnight. 847 01:06:18,896 --> 01:06:21,148 Come in. - Alright. 848 01:06:26,153 --> 01:06:32,326 (rhythmic music playing on speakers) 849 01:06:39,041 --> 01:06:40,459 - Do you think he was your dad? 850 01:06:42,461 --> 01:06:43,253 - No. 851 01:06:46,840 --> 01:06:48,008 I don't know. 852 01:06:50,469 --> 01:06:51,637 And I don't care. 853 01:06:54,765 --> 01:06:56,517 - You should ask your mom about your dad. 854 01:06:58,727 --> 01:07:00,604 Maybe she knows where he is. 855 01:07:03,899 --> 01:07:04,983 - I can't upset her. 856 01:07:06,860 --> 01:07:07,986 Not now. 857 01:08:17,222 --> 01:08:19,558 (buttons click) 858 01:08:39,244 --> 01:08:40,037 - Yo. 859 01:08:43,040 --> 01:08:43,999 You good? 860 01:08:48,629 --> 01:08:49,713 - Yeah, I'm good. 861 01:08:56,553 --> 01:08:57,930 - You don't seem good. 862 01:09:27,292 --> 01:09:30,504 (breathing heavily) 863 01:09:30,546 --> 01:09:33,882 (soft music) 864 01:09:39,429 --> 01:09:44,852 (♪) 865 01:10:24,099 --> 01:10:25,267 (keys jangling) 866 01:10:30,856 --> 01:10:31,982 - Hey. 867 01:10:33,483 --> 01:10:34,860 - What is he doing here? 868 01:10:34,902 --> 01:10:36,945 - I didn't think he'd actually show up. 869 01:10:36,987 --> 01:10:40,032 I sent a message to a friend and... 870 01:10:40,073 --> 01:10:42,034 It wasn't even a real invitation, 871 01:10:42,075 --> 01:10:45,078 it was just more of a suggestion that we all meet up. 872 01:10:45,120 --> 01:10:46,830 - Momma don't need this right now. 873 01:10:46,872 --> 01:10:48,123 - I know, he just... 874 01:10:48,999 --> 01:10:51,168 He just showed up while you were out and... 875 01:10:51,210 --> 01:10:52,669 Your mom let him in. 876 01:10:53,504 --> 01:10:54,838 They've been talking. 877 01:10:55,672 --> 01:10:56,590 (sighs) 878 01:10:57,883 --> 01:10:59,635 - This is not a good idea, Aisha. 879 01:11:00,177 --> 01:11:03,263 I don't want my mom disturbed and confused, she's fragile. 880 01:11:03,305 --> 01:11:06,475 - I know. It's only going to be temporary. 881 01:11:06,517 --> 01:11:08,560 You know, your mom is the one who suggested 882 01:11:08,602 --> 01:11:10,562 the mattress, and... 883 01:11:10,604 --> 01:11:11,605 You know, there's room. 884 01:11:12,940 --> 01:11:15,275 And he doesn't really have anywhere else to go. 885 01:11:22,991 --> 01:11:23,784 (sighs) 886 01:11:30,958 --> 01:11:32,042 - Yo. 887 01:11:32,084 --> 01:11:33,210 - Um... 888 01:11:39,258 --> 01:11:41,343 What's up? - What's up? 889 01:11:43,679 --> 01:11:44,930 - You good, Michael? 890 01:12:10,372 --> 01:12:11,707 (indistinct muttering) 891 01:12:11,748 --> 01:12:13,250 - Is that bodi? 892 01:12:13,292 --> 01:12:17,087 - Uh no, just string beans, I couldn't find the bodi. 893 01:12:17,129 --> 01:12:19,381 - We're gonna be ready to eat in a few minutes. 894 01:12:19,423 --> 01:12:21,800 -That right, Jelly? - Yep. 895 01:12:23,510 --> 01:12:25,888 (sizzling) 896 01:12:27,848 --> 01:12:30,100 (clears throat) 897 01:12:31,393 --> 01:12:33,729 (coughing) 898 01:12:37,482 --> 01:12:39,151 Maybe we should open the door a bit? 899 01:12:39,193 --> 01:12:40,527 It must be the scotch burning... 900 01:12:40,569 --> 01:12:42,487 - No. It's okay. 901 01:12:42,529 --> 01:12:44,072 (coughs) 902 01:12:44,114 --> 01:12:45,866 I've got to leave soon anyways. 903 01:12:45,908 --> 01:12:48,410 - Uh... (coughing) 904 01:12:56,251 --> 01:12:59,171 (coughs) 905 01:12:59,213 --> 01:13:02,299 (♪) 906 01:13:05,969 --> 01:13:07,763 (laughing) 907 01:13:07,804 --> 01:13:10,265 (indistinct chatter) 908 01:13:16,021 --> 01:13:17,523 - Yo, hold up, hold up. 909 01:13:17,564 --> 01:13:19,149 Hey, you recognize these guys? 910 01:13:19,191 --> 01:13:20,734 - We should leave. 911 01:13:20,776 --> 01:13:22,694 (chuckling) 912 01:13:22,736 --> 01:13:23,904 - Fuck that. 913 01:13:25,197 --> 01:13:26,865 Nobody enters my shelter. 914 01:13:33,121 --> 01:13:34,581 - What's up, bitch? 915 01:13:45,551 --> 01:13:46,969 Bitch? 916 01:13:47,010 --> 01:13:48,846 (guys chuckling) 917 01:13:50,889 --> 01:13:52,474 Hey? 918 01:13:52,516 --> 01:13:54,810 Hey, just... 919 01:13:54,852 --> 01:13:57,396 (chuckling) - What a little bitch. 920 01:14:01,066 --> 01:14:03,151 - What's up? - What's up? 921 01:14:04,319 --> 01:14:05,571 What's up? 922 01:14:05,612 --> 01:14:07,281 This motherfucking sodomite tells me. 923 01:14:09,491 --> 01:14:10,617 - Hey, fuck off. 924 01:14:11,326 --> 01:14:13,495 - What did you say to him? - What? 925 01:14:16,039 --> 01:14:18,876 (tense music) 926 01:14:18,917 --> 01:14:20,377 You like that? - Hey. 927 01:14:21,962 --> 01:14:24,798 Look, I'm sorry. Alright? Just... 928 01:14:25,799 --> 01:14:26,717 Just relax. 929 01:14:28,260 --> 01:14:29,178 Just relax. 930 01:14:31,013 --> 01:14:32,014 - Yo. 931 01:14:33,932 --> 01:14:34,933 What the fuck? 932 01:14:35,767 --> 01:14:37,728 (♪) 933 01:14:37,769 --> 01:14:39,354 (grunting) 934 01:14:44,985 --> 01:14:46,069 You... 935 01:14:48,488 --> 01:14:49,406 What the fuck? 936 01:14:55,954 --> 01:14:57,289 Fucking crazy. 937 01:15:08,842 --> 01:15:09,635 - Yo. 938 01:15:16,892 --> 01:15:18,101 Francis? 939 01:15:18,977 --> 01:15:19,978 Francis! 940 01:15:23,899 --> 01:15:27,152 (rhythmic music playing on speakers) 941 01:15:27,194 --> 01:15:30,155 (lively chatter) 942 01:15:32,950 --> 01:15:36,245 - Michael. Hey, I can explain, okay? 943 01:15:37,454 --> 01:15:40,249 It's... it's fine. Michael. Michael! 944 01:15:40,290 --> 01:15:41,708 - Hey! - I'm so sorry. 945 01:15:41,750 --> 01:15:43,210 Michael, please! Okay, Michael please, 946 01:15:43,252 --> 01:15:44,586 just let me explain. 947 01:15:46,129 --> 01:15:47,506 - Michael, hey. 948 01:15:48,340 --> 01:15:49,758 (indistinct) 949 01:15:51,510 --> 01:15:52,636 Michael? 950 01:15:52,678 --> 01:15:54,096 (clattering) 951 01:15:54,137 --> 01:15:57,099 Michael! We were listening to music, we were talking! 952 01:15:57,140 --> 01:15:58,600 - I warned you about strangers. 953 01:15:58,642 --> 01:16:00,310 - These are just my friends, Michael. 954 01:16:00,352 --> 01:16:02,729 They know the story and just want to pay their respect. 955 01:16:02,771 --> 01:16:04,231 - I don't want their fucking respect. 956 01:16:04,273 --> 01:16:05,566 I want them out of my fucking house. 957 01:16:05,607 --> 01:16:07,609 - Michael, stop it! - I want everybody out! 958 01:16:07,651 --> 01:16:10,445 Get out! Now! Get out of my house! 959 01:16:10,487 --> 01:16:12,739 Get the fuck out! - What's wrong with you? 960 01:16:12,781 --> 01:16:13,615 - Come on! 961 01:16:15,826 --> 01:16:17,870 (indistinct whispering) 962 01:16:19,830 --> 01:16:21,039 - I'll take care of this. 963 01:16:21,081 --> 01:16:23,375 - I'm sorry, thank you so much for coming. 964 01:16:24,877 --> 01:16:27,462 (♪) 965 01:16:40,184 --> 01:16:41,226 (music stops) 966 01:16:42,394 --> 01:16:45,522 (heavy breathing) 967 01:17:28,982 --> 01:17:32,236 (soft music plays) 968 01:17:39,993 --> 01:17:44,831 ♪ Now I know we have great respect ♪ 969 01:17:46,458 --> 01:17:49,127 ♪ For the sister and mother ♪ 970 01:17:49,169 --> 01:17:51,547 ♪ It's even better yet ♪ 971 01:17:54,007 --> 01:17:57,094 ♪ But there's the joker in the street ♪ 972 01:17:57,135 --> 01:18:02,099 ♪ Loving one brother and killing the other ♪ 973 01:18:02,140 --> 01:18:05,602 ♪ When the time comes and we are really free ♪ 974 01:18:05,644 --> 01:18:09,106 ♪ There'll be no brothers left you see ♪ 975 01:18:10,357 --> 01:18:15,571 ♪ We people who are darker than blue ♪ 976 01:18:16,947 --> 01:18:19,533 ♪ Don't let us hang around this town ♪ 977 01:18:20,951 --> 01:18:23,537 ♪ And let what others say come true ♪ 978 01:18:24,705 --> 01:18:29,084 ♪ We're just good for nothing they all figure ♪ 979 01:18:29,126 --> 01:18:32,838 ♪ A boyish grown up shiftless jigger ♪ 980 01:18:32,880 --> 01:18:36,049 ♪ Now we can't hardly stand for that ♪ 981 01:18:36,091 --> 01:18:40,554 ♪ Or is that really where it's at ♪ 982 01:18:40,596 --> 01:18:42,472 (door opens) 983 01:18:59,364 --> 01:19:00,616 (sighs) 984 01:19:16,006 --> 01:19:17,466 - Do you know this place? 985 01:19:18,842 --> 01:19:20,344 The statue of this woman. 986 01:19:24,097 --> 01:19:24,890 - No. 987 01:19:25,849 --> 01:19:28,685 - This is Nanny of the Maroons. 988 01:19:30,604 --> 01:19:33,148 I didn't know anything about her until I went to Jamaica. 989 01:19:34,399 --> 01:19:38,028 She led a guerilla war against her colonial masters. 990 01:19:40,030 --> 01:19:41,365 A fierce woman. 991 01:19:43,158 --> 01:19:44,284 An outlaw. 992 01:19:46,370 --> 01:19:49,581 My dad lived just a short walk from that statue 993 01:19:49,623 --> 01:19:52,334 but he never told me anything about her. 994 01:19:55,796 --> 01:19:57,840 He told me so little of his past. 995 01:20:01,385 --> 01:20:04,179 He never explained to me why he worked his whole life 996 01:20:04,221 --> 01:20:07,641 as a gardener and then as a security guard. 997 01:20:10,727 --> 01:20:12,563 And even his cancer was something that I had 998 01:20:12,604 --> 01:20:16,650 to learn way too late from a nurse. 999 01:20:23,073 --> 01:20:25,075 (sighs) 1000 01:20:33,625 --> 01:20:37,838 How our immigrant parents cleaned toilets, 1001 01:20:39,882 --> 01:20:42,593 took care of other people's fucking kids, 1002 01:20:42,634 --> 01:20:47,890 took shit all day, struggled with rent, 1003 01:20:49,391 --> 01:20:51,059 were chronically tired, 1004 01:20:53,645 --> 01:20:55,022 all for us. 1005 01:21:23,509 --> 01:21:26,261 - I remember Mom talking about my father a few times. 1006 01:21:28,805 --> 01:21:30,599 The first time was around Christmas. 1007 01:21:34,019 --> 01:21:35,854 The one before Francis died. 1008 01:21:36,855 --> 01:21:39,066 - You didn't leave any for yourself? 1009 01:21:39,107 --> 01:21:40,984 - Oh, I'm not even hungry. Eat up. 1010 01:21:43,028 --> 01:21:44,363 I wanna talk about Christmas. 1011 01:21:45,697 --> 01:21:48,450 It's gonna be a little quiet this year. 1012 01:21:48,492 --> 01:21:50,494 Nice meal but no gifts. 1013 01:21:52,496 --> 01:21:54,373 It's the economy. 1014 01:21:54,414 --> 01:21:56,416 I'll get a new job in the new year, 1015 01:21:56,458 --> 01:21:58,001 hopefully with some overtime. 1016 01:22:03,549 --> 01:22:05,926 (She hums.) 1017 01:22:11,390 --> 01:22:13,559 Grow up, Francis, be a man. 1018 01:22:14,601 --> 01:22:16,311 Don't be a bitch like your father. 1019 01:22:25,863 --> 01:22:27,489 - Look, I'm... 1020 01:22:27,531 --> 01:22:30,409 I'm sorry I got angry, I get what you were trying to do. 1021 01:22:31,702 --> 01:22:35,247 I should've warned you that we have to go slow with my Mom. 1022 01:22:36,331 --> 01:22:37,541 It's not easy for her. 1023 01:22:42,588 --> 01:22:45,257 (dancing music playing on speakers) 1024 01:22:48,218 --> 01:22:49,761 - Yo, welcome, welcome! 1025 01:22:49,803 --> 01:22:50,888 (chuckles) 1026 01:22:50,929 --> 01:22:52,556 Come on in, pretty thing. - Thank you. 1027 01:22:52,598 --> 01:22:54,308 - ID, please. - Fuck off, Dru. 1028 01:22:54,349 --> 01:22:57,477 - Oh, yeah? Better watch your fucking language. 1029 01:22:57,519 --> 01:22:59,605 (chuckling) 1030 01:23:03,066 --> 01:23:04,067 - Yo! 1031 01:23:04,109 --> 01:23:05,485 (exclaiming) 1032 01:23:08,113 --> 01:23:09,948 - What's up, little brother, you good? 1033 01:23:09,990 --> 01:23:12,367 - Yeah, I'm good. Do you remember Aisha? 1034 01:23:12,409 --> 01:23:15,287 - I remember Aisha. Hey, do I know your pops? 1035 01:23:15,329 --> 01:23:16,955 - My dad? 1036 01:23:16,997 --> 01:23:18,665 - Yeah, he's got good music tastes. 1037 01:23:18,707 --> 01:23:20,125 And not a half bad singing voice either. 1038 01:23:20,167 --> 01:23:22,211 - How would you possibly know that? 1039 01:23:22,252 --> 01:23:24,254 - Listen, I just know things. 1040 01:23:24,296 --> 01:23:26,757 I know everything that happens in the Waldorf! 1041 01:23:26,798 --> 01:23:29,134 - Okay. - Hey, welcome to Desirea's. 1042 01:23:29,176 --> 01:23:30,260 (chuckling) 1043 01:23:32,304 --> 01:23:34,473 - What's this? - Oh, you didn't know? 1044 01:23:34,515 --> 01:23:36,975 They're doing auditions. You could get a record deal. 1045 01:23:38,560 --> 01:23:40,521 Jelly's gonna audition. 1046 01:23:40,562 --> 01:23:44,441 It's time to take the stage, shine, represent. 1047 01:23:44,483 --> 01:23:45,567 I'm his producer. 1048 01:23:45,609 --> 01:23:46,985 - Alright, alright. 1049 01:23:48,862 --> 01:23:50,447 (rhythmic music) 1050 01:23:50,489 --> 01:23:53,283 (cheering) 1051 01:23:53,325 --> 01:23:55,452 (air horns honking) 1052 01:23:59,122 --> 01:24:01,625 (indistinct exclaiming) 1053 01:24:01,667 --> 01:24:03,001 (indistinct chanting) 1054 01:24:03,043 --> 01:24:04,211 - Who are you? 1055 01:24:08,924 --> 01:24:11,176 (♪) 1056 01:24:12,469 --> 01:24:15,389 (chuckling) 1057 01:24:16,265 --> 01:24:21,395 (♪ I Know You Got Soul ♪ by Eric B. & Rakim) 1058 01:24:34,449 --> 01:24:36,827 (♪) 1059 01:24:39,204 --> 01:24:41,123 (laughing) 1060 01:25:02,895 --> 01:25:05,814 (soft rhythmic music) 1061 01:25:12,279 --> 01:25:14,281 (knocking) - Open the door! 1062 01:25:14,323 --> 01:25:15,741 - Oh, shit. 1063 01:25:16,408 --> 01:25:19,453 - Third time this week since Anton got killed. 1064 01:25:25,125 --> 01:25:27,419 (indistinct radio chatter) 1065 01:25:27,461 --> 01:25:31,131 - Okay, whoa, whoa, what seems to be the problem, officer? 1066 01:25:31,173 --> 01:25:34,259 - Conrad's Bar was robbed at gunpoint four blocks from here. 1067 01:25:35,719 --> 01:25:39,806 Two Black subjects were last seen running down Warrens Ave. 1068 01:25:39,848 --> 01:25:41,225 Anyone here seen anything? 1069 01:25:43,352 --> 01:25:45,312 - We haven't seen anything, officers. 1070 01:25:45,354 --> 01:25:48,106 - Alright, everyone stand up against the counter 1071 01:25:48,148 --> 01:25:51,401 and keep your hands where we can see them, empty your pockets. 1072 01:25:51,443 --> 01:25:53,445 Let's go, let's go. 1073 01:25:54,404 --> 01:25:55,322 - You too, genius. 1074 01:25:55,364 --> 01:25:56,448 - Yo, don't touch him! 1075 01:25:58,158 --> 01:25:59,117 - Excuse-me? 1076 01:26:16,885 --> 01:26:17,886 (sigh) 1077 01:26:27,104 --> 01:26:28,522 Okay, search them. 1078 01:26:35,445 --> 01:26:37,489 (heavy breathing) 1079 01:26:41,159 --> 01:26:44,746 (tense music) 1080 01:26:48,292 --> 01:26:51,170 Okay, alright, alright, enough. Let's go, come on. 1081 01:26:51,211 --> 01:26:53,839 Thank you very much, ladies and gentlemen. 1082 01:26:55,465 --> 01:26:56,675 Thank you for your time. 1083 01:26:59,261 --> 01:27:00,512 - Thank you, officer. 1084 01:27:15,611 --> 01:27:19,656 (cicadas buzzing) 1085 01:27:19,698 --> 01:27:22,784 (electric humming) 1086 01:27:28,457 --> 01:27:29,791 - Whoa... 1087 01:27:32,461 --> 01:27:33,837 - Good? - Yeah, yeah. 1088 01:27:33,879 --> 01:27:36,381 I'm good. Just keep going. 1089 01:27:37,382 --> 01:27:38,175 - Alright. 1090 01:27:39,009 --> 01:27:40,552 I'll see you at the top, baby brother. 1091 01:27:43,055 --> 01:27:45,682 (electric humming) 1092 01:27:45,724 --> 01:27:47,392 - Whoo! 1093 01:27:47,434 --> 01:27:48,810 (chuckling) 1094 01:27:48,852 --> 01:27:50,103 - Let's go! 1095 01:27:53,899 --> 01:27:55,567 You okay? - I'm good. 1096 01:27:55,609 --> 01:27:57,945 - You ready? - Born ready, baby. 1097 01:27:57,986 --> 01:28:00,322 Born ready, baby! Whoo! 1098 01:28:00,364 --> 01:28:02,783 (exclaiming) 1099 01:28:02,824 --> 01:28:03,825 - What's up? 1100 01:28:03,867 --> 01:28:08,288 (overlapping chatter) 1101 01:28:08,330 --> 01:28:10,040 - Is it time to go in yet? 1102 01:28:14,086 --> 01:28:14,878 - Soon. 1103 01:28:30,185 --> 01:28:31,645 - So we're ready now? 1104 01:28:31,687 --> 01:28:34,064 - Relax, you'll get your turn. 1105 01:28:34,106 --> 01:28:36,525 - Hey, you're next. They're good to go in. 1106 01:28:36,567 --> 01:28:38,443 - Okay, superstars, you're in next. 1107 01:28:38,485 --> 01:28:40,821 - Yeah? - You're going in. 1108 01:28:40,863 --> 01:28:43,198 - Yeah? - Yeah! 1109 01:28:44,032 --> 01:28:45,826 - Scarborough in the house! 1110 01:28:45,868 --> 01:28:47,286 (exclaiming) 1111 01:28:47,327 --> 01:28:49,705 - Gentlemen, whenever you're ready. 1112 01:28:50,873 --> 01:28:52,207 Let's see what you've got. 1113 01:28:55,502 --> 01:28:58,797 (rhythmic music) 1114 01:28:58,839 --> 01:29:00,716 - Come on Jelly, you got this, baby. 1115 01:29:00,757 --> 01:29:03,552 Show them where you from, baby, let's go! 1116 01:29:03,594 --> 01:29:05,846 (♪) 1117 01:29:29,369 --> 01:29:35,167 (♪) 1118 01:29:58,815 --> 01:30:00,776 ♪ I ain't no joke ♪ 1119 01:30:03,820 --> 01:30:05,280 ♪ I ain't no joke ♪ 1120 01:30:07,908 --> 01:30:09,493 ♪ I ain't no joke ♪ 1121 01:30:10,786 --> 01:30:13,247 ♪ Too Black Too strong ♪ 1122 01:30:14,373 --> 01:30:15,582 (light applause) 1123 01:30:15,624 --> 01:30:17,417 - Alright man, that was pretty dope. 1124 01:30:17,459 --> 01:30:18,836 That was off the chain. 1125 01:30:19,628 --> 01:30:21,797 Like you're finally waking my ass up. 1126 01:30:21,839 --> 01:30:24,341 Can't say the same for my partner here, 1127 01:30:24,383 --> 01:30:25,968 but I like the way you was cutting up 1128 01:30:26,009 --> 01:30:27,719 them ones and twos, man. 1129 01:30:27,761 --> 01:30:30,889 Good record sources you got, you've got some real talent. 1130 01:30:30,931 --> 01:30:33,016 Anyway, keep the peace. 1131 01:30:33,058 --> 01:30:36,478 And stay in school, man. Thank you. 1132 01:30:36,520 --> 01:30:37,354 Next! 1133 01:30:39,481 --> 01:30:41,900 - Wanna hear some more from him or...? 1134 01:30:41,942 --> 01:30:44,194 - We're good, man. No, thank you. 1135 01:30:45,737 --> 01:30:50,033 - You know, he could do another set really quick. You know? 1136 01:30:50,075 --> 01:30:51,326 - No, thank you. 1137 01:30:52,160 --> 01:30:53,745 We've got another group waiting. 1138 01:30:58,792 --> 01:31:03,422 - Um, so, you'll let us know if we win, right? 1139 01:31:04,131 --> 01:31:07,050 - Yeah kid, we'll uh, definitely call you. 1140 01:31:08,177 --> 01:31:09,094 Okay. 1141 01:31:10,262 --> 01:31:11,054 So... 1142 01:31:12,222 --> 01:31:13,974 That means the audition's over, 1143 01:31:14,016 --> 01:31:16,768 and you guys have to get the fuck out of here. 1144 01:31:18,437 --> 01:31:21,565 - Alright, hey, Francis, come on. Let's go. 1145 01:31:21,607 --> 01:31:25,110 (city hubbub) 1146 01:31:30,866 --> 01:31:32,075 You did really good, Jelly. 1147 01:31:33,202 --> 01:31:35,245 - Yeah, yeah man, for sure. 1148 01:31:35,287 --> 01:31:38,290 Listen uh, we're still gonna celebrate, alright? 1149 01:31:38,332 --> 01:31:40,375 I'm gonna meet you out back at Desirea's, cool? 1150 01:31:40,417 --> 01:31:41,502 Want me to take that? 1151 01:31:41,543 --> 01:31:42,586 - Yeah. 1152 01:31:43,504 --> 01:31:46,048 - Got you, brother. - Appreciate you. 1153 01:31:46,089 --> 01:31:48,091 - I have to go home and I'm gonna get 1154 01:31:48,133 --> 01:31:49,593 a ride back with Dru. 1155 01:31:49,635 --> 01:31:51,595 But I'll see you tomorrow, okay? 1156 01:31:53,222 --> 01:31:54,765 - Francis, you good, bro? 1157 01:31:55,807 --> 01:31:58,060 Hey, Scarborough, man. 1158 01:31:58,101 --> 01:31:59,436 See you, alright? 1159 01:32:09,863 --> 01:32:11,823 - Yo, their set up was fucked up, man. 1160 01:32:13,909 --> 01:32:15,619 Turn tables were too high. 1161 01:32:16,453 --> 01:32:17,871 They didn't give us enough time. 1162 01:32:22,000 --> 01:32:23,627 Yo, how are they even gonna contact us? 1163 01:32:27,714 --> 01:32:29,925 Anybody see them take any numbers down? 1164 01:32:32,886 --> 01:32:34,263 I'm gonna talk to the promoter. 1165 01:32:42,479 --> 01:32:44,022 Hey, I need to talk to the promoter. 1166 01:32:44,064 --> 01:32:45,524 - Sorry, guy, we're closed. 1167 01:32:46,441 --> 01:32:48,151 - We just need to talk to the promoter. 1168 01:32:49,194 --> 01:32:51,613 - You didn't hear me, you're not getting in. 1169 01:32:51,655 --> 01:32:53,240 - You're not listening to me. 1170 01:32:54,408 --> 01:32:56,243 We were just in there performing. 1171 01:32:58,036 --> 01:32:59,037 Auditioning. 1172 01:33:00,330 --> 01:33:02,332 - Oh, you were performing. - Yeah. 1173 01:33:02,374 --> 01:33:05,252 - Doing your thing with your homies here, 1174 01:33:05,294 --> 01:33:06,461 with your niggas. 1175 01:33:10,048 --> 01:33:12,092 - Alright, we're going in, alright? 1176 01:33:12,134 --> 01:33:14,761 We're going in. - I don't think so, nigga. 1177 01:33:14,803 --> 01:33:16,555 - Alright, come on Francis, let's go. 1178 01:33:18,098 --> 01:33:19,391 - Yeah, Francis. 1179 01:33:20,309 --> 01:33:22,144 Why don't you listen to your little bitch here? 1180 01:33:25,314 --> 01:33:26,648 (blow landing) 1181 01:33:26,690 --> 01:33:28,233 (grunting) 1182 01:33:28,275 --> 01:33:29,902 (echoing thump) 1183 01:33:29,943 --> 01:33:31,778 (screaming) 1184 01:33:31,820 --> 01:33:33,155 - Stop! 1185 01:33:33,197 --> 01:33:34,448 Stop! 1186 01:33:34,489 --> 01:33:37,826 Stop! That's my brother, please stop! 1187 01:33:37,868 --> 01:33:41,538 (indistinct shouting) 1188 01:33:41,580 --> 01:33:46,084 (dramatic music) 1189 01:33:57,054 --> 01:34:00,557 (birds chirping) 1190 01:34:27,209 --> 01:34:29,878 (door opens and closes) 1191 01:34:41,557 --> 01:34:47,062 (city hubbub) 1192 01:34:51,024 --> 01:34:52,484 (cars honking) 1193 01:34:54,611 --> 01:34:57,948 - Michael! Michael, wake up. There's been an accident. 1194 01:34:57,990 --> 01:35:00,659 - What? - Your Mom. 1195 01:35:00,701 --> 01:35:01,910 Jelly's with her. 1196 01:35:02,911 --> 01:35:06,206 - Francis! Francis! 1197 01:35:06,248 --> 01:35:09,751 (panting) 1198 01:35:09,793 --> 01:35:11,962 Come on, get up! Get up! 1199 01:35:12,004 --> 01:35:13,297 - We've gotta take him to a hospital. 1200 01:35:13,338 --> 01:35:14,756 - No hospital. - Just take us home. 1201 01:35:15,549 --> 01:35:17,050 Mom! Mom! 1202 01:35:17,593 --> 01:35:19,052 - Francis? 1203 01:35:19,094 --> 01:35:21,972 - Mom... - Francis, 1204 01:35:22,014 --> 01:35:23,265 what happened? 1205 01:35:23,307 --> 01:35:26,602 - I'm sorry, Mom, I'm sorry for everything. 1206 01:35:26,643 --> 01:35:27,728 - I'm gonna get you help. 1207 01:35:27,769 --> 01:35:30,147 - I'm sorry for being a shitty son. 1208 01:35:30,189 --> 01:35:33,150 I'm sorry for disappointing you and breaking your heart. 1209 01:35:33,192 --> 01:35:34,193 I'm sorry. 1210 01:35:35,194 --> 01:35:37,112 I didn't mean to. 1211 01:35:38,071 --> 01:35:40,699 - Alright, it's alright. 1212 01:35:40,741 --> 01:35:42,826 Sit down. Shh... 1213 01:35:42,868 --> 01:35:45,495 Come here, baby, it's alright. 1214 01:35:45,537 --> 01:35:47,831 Come, sit down. Sit down, baby. 1215 01:35:49,041 --> 01:35:51,752 I'm not leaving you. I promise you. 1216 01:35:51,793 --> 01:35:54,129 Mama's here now, I'm not leaving you, I promise. 1217 01:35:54,171 --> 01:35:56,131 I'm just gonna get you something, 1218 01:35:56,173 --> 01:35:58,759 some gaze, some ointment, I'm not leaving you. 1219 01:36:01,929 --> 01:36:04,515 - Is she okay? - Yeah. 1220 01:36:04,556 --> 01:36:06,642 She's gonna get you cleaned up, okay? 1221 01:36:06,683 --> 01:36:09,853 - I'm sorry, man. - It's alright, it's okay. 1222 01:36:11,396 --> 01:36:13,273 Just stay right here, alright? Stay right here. 1223 01:36:19,655 --> 01:36:22,991 Mom! Mom, hey, look at me, look at me. 1224 01:36:24,535 --> 01:36:25,661 It's gonna be alright. 1225 01:36:25,702 --> 01:36:27,829 - Yes, it will. 1226 01:36:31,792 --> 01:36:33,877 Francis? Fran-- 1227 01:36:33,919 --> 01:36:36,088 Michael. - Okay. 1228 01:36:38,173 --> 01:36:41,218 (panting) 1229 01:36:42,344 --> 01:36:44,721 Francis! Francis, 1230 01:36:44,763 --> 01:36:46,014 why did you leave? 1231 01:36:47,307 --> 01:36:49,434 Come on, let's go home, okay? 1232 01:36:49,476 --> 01:36:52,187 Mom wants you to come home, come on, let's go home. 1233 01:36:52,229 --> 01:36:53,605 - Take me to Desirea's. 1234 01:36:53,647 --> 01:36:56,692 - Okay, let's go to Desirea's alright? 1235 01:36:59,152 --> 01:37:00,821 Almost there. 1236 01:37:00,863 --> 01:37:02,406 Hey, help! Help! 1237 01:37:03,365 --> 01:37:04,741 - Give me a fresh towel. 1238 01:37:06,660 --> 01:37:08,871 Come on, sit him down. - What happened? 1239 01:37:10,247 --> 01:37:12,541 What happened? - Easy, home boy, easy. 1240 01:37:13,625 --> 01:37:15,127 - This shit happened at the audition? 1241 01:37:15,169 --> 01:37:16,753 - He needs to go to a hospital. 1242 01:37:16,795 --> 01:37:18,297 - I'm not going to no damn hospital. 1243 01:37:18,338 --> 01:37:21,341 - Francis, Francis! - You have to sit. 1244 01:37:21,383 --> 01:37:22,801 - Sit down! - You have to sit. 1245 01:37:23,677 --> 01:37:25,429 - Please, please sit down. 1246 01:37:25,470 --> 01:37:27,764 (groans) - What's your problem, Francis? 1247 01:37:27,806 --> 01:37:29,183 You need to calm the fuck down! 1248 01:37:31,143 --> 01:37:32,811 - Look at you. (scoffs) 1249 01:37:33,562 --> 01:37:36,106 (panting) 1250 01:37:36,148 --> 01:37:37,608 All of you. 1251 01:37:41,403 --> 01:37:42,529 Fucking... 1252 01:37:45,949 --> 01:37:47,367 Fucking losers. 1253 01:37:48,160 --> 01:37:49,620 (chuckling) 1254 01:37:49,661 --> 01:37:50,704 Fucking... 1255 01:37:52,623 --> 01:37:54,166 Fucking nobodies. 1256 01:38:00,255 --> 01:38:01,381 Just dreaming. 1257 01:38:02,508 --> 01:38:04,134 - Francis. - You know? 1258 01:38:06,720 --> 01:38:08,263 Just dreaming. 1259 01:38:09,181 --> 01:38:12,518 (soft music) 1260 01:38:12,559 --> 01:38:13,894 There's no way forward. 1261 01:38:16,480 --> 01:38:17,898 No way out, you know. 1262 01:38:19,441 --> 01:38:20,609 Just dreaming. 1263 01:38:21,318 --> 01:38:22,444 - Hey, hey. 1264 01:38:24,279 --> 01:38:26,532 - Francis, can you please just sit down? 1265 01:38:27,824 --> 01:38:29,368 Just sit down. 1266 01:38:30,536 --> 01:38:33,205 Please. Just come and sit down. 1267 01:38:42,464 --> 01:38:44,633 - Don't even hurt, bro. 1268 01:38:44,675 --> 01:38:46,844 - Francis, you gotta let me clean it up. 1269 01:38:46,885 --> 01:38:48,929 Just let me clean up the wound. Give me some alcohol. 1270 01:38:48,971 --> 01:38:50,681 Gotta let me clean you up. 1271 01:38:51,306 --> 01:38:52,516 (sighs) 1272 01:38:53,433 --> 01:38:55,143 (door opens) 1273 01:38:55,185 --> 01:38:57,354 Hey, whoa. Can we help you, gentlemen? 1274 01:38:57,396 --> 01:38:59,815 - Yeah, we're responding to a call about a fight. 1275 01:38:59,857 --> 01:39:02,442 - Well, we didn't see any fight, thank you, officer. 1276 01:39:02,484 --> 01:39:04,236 - Yeah, what happened to him? - He fell. 1277 01:39:04,278 --> 01:39:06,697 He got injured and we're handling it. 1278 01:39:06,738 --> 01:39:07,948 (sighs) 1279 01:39:07,990 --> 01:39:09,449 - Alright, let's see everyone's ID. 1280 01:39:09,491 --> 01:39:11,827 Up against the counter, you know the drill. Come on. 1281 01:39:11,869 --> 01:39:13,036 - Let's go. - Come on! 1282 01:39:13,078 --> 01:39:14,329 - Let's go. 1283 01:39:15,080 --> 01:39:18,083 - No, hey. Fuck this. Fuck this. 1284 01:39:18,125 --> 01:39:21,128 - You three, stand apart. - He's hurt, we're helping him. 1285 01:39:21,170 --> 01:39:23,005 - We'll handle that, you do as we say. 1286 01:39:23,046 --> 01:39:24,590 (indistinct radio chatter) 1287 01:39:24,631 --> 01:39:25,799 - What do we do? 1288 01:39:29,386 --> 01:39:30,596 (chuckling) 1289 01:39:30,637 --> 01:39:33,015 - You sit back down! - Francis! 1290 01:39:33,056 --> 01:39:35,809 Francis, listen to them, just do it. Just do it. 1291 01:39:35,851 --> 01:39:39,021 - Tell me what I did. I'm not a criminal. 1292 01:39:39,730 --> 01:39:41,899 - Just stay where you are and don't move any closer. 1293 01:39:42,733 --> 01:39:44,067 - Francis, go. 1294 01:39:47,654 --> 01:39:48,739 - Think I'm crazy? 1295 01:39:51,241 --> 01:39:52,826 You think I'm dangerous? 1296 01:39:52,868 --> 01:39:54,620 - I think I want you to sit back down, sir. 1297 01:39:54,661 --> 01:39:56,038 - Whoa, whoa, whoa! 1298 01:40:01,251 --> 01:40:02,586 - Don't call me sir. 1299 01:40:04,713 --> 01:40:06,215 Don't fucking pretend. 1300 01:40:10,427 --> 01:40:11,720 You answer my question. 1301 01:40:14,264 --> 01:40:15,974 You give me an explanation. 1302 01:40:16,016 --> 01:40:18,727 - Do what he says! - Francis, please. 1303 01:40:20,103 --> 01:40:21,146 Please. 1304 01:40:24,441 --> 01:40:25,609 (chuckling) 1305 01:40:25,651 --> 01:40:27,653 Francis, Francis. 1306 01:40:27,694 --> 01:40:28,695 - No. 1307 01:40:31,323 --> 01:40:32,908 No. - Francis! 1308 01:40:32,950 --> 01:40:34,117 - It's happening today. 1309 01:40:35,702 --> 01:40:36,537 Today. 1310 01:40:38,956 --> 01:40:40,666 Gonna tell me what I've done? - Don't move. 1311 01:40:40,707 --> 01:40:42,584 (indistinct) - Don't touch him! 1312 01:40:42,626 --> 01:40:43,710 (gunshot) 1313 01:41:24,459 --> 01:41:25,627 (sighs) 1314 01:41:56,408 --> 01:42:01,705 (solemn music) 1315 01:42:14,426 --> 01:42:20,140 (indistinct voice on television) 1316 01:42:36,323 --> 01:42:40,702 (♪) 1317 01:43:33,881 --> 01:43:35,174 (music stops) 1318 01:44:05,746 --> 01:44:07,206 (sighs) 1319 01:44:57,464 --> 01:45:02,344 (clanking) 1320 01:45:07,808 --> 01:45:09,059 - Mom. 1321 01:45:09,101 --> 01:45:11,687 (objects crashing) 1322 01:45:13,313 --> 01:45:14,314 Mom! 1323 01:45:14,356 --> 01:45:16,441 (clattering) 1324 01:45:20,279 --> 01:45:22,030 - It's such a mess. 1325 01:45:23,031 --> 01:45:27,786 Who keep their home in such a mess? 1326 01:45:27,828 --> 01:45:30,289 - Mom. Mom, please. 1327 01:45:30,330 --> 01:45:34,626 Please, just give me the hammer. Mom, please. 1328 01:45:34,668 --> 01:45:37,254 Just give me the hammer. Give me the hammer. 1329 01:45:37,296 --> 01:45:41,008 Just let go. Let it go, let it go. 1330 01:45:41,049 --> 01:45:42,509 Mom, let it go. 1331 01:45:42,551 --> 01:45:46,138 I have it, I have it. Just let go. 1332 01:45:46,180 --> 01:45:49,099 Mom. Just let go. 1333 01:45:49,141 --> 01:45:50,601 (sobbing) 1334 01:45:50,642 --> 01:45:54,521 Let go, just let go. I got it. I got it... 1335 01:45:57,900 --> 01:46:02,696 Just let it go. Let it go. Let it go... 1336 01:46:04,323 --> 01:46:07,534 (sobbing) 1337 01:46:07,576 --> 01:46:10,829 - He wasn't safe, he wasn't safe. 1338 01:46:11,914 --> 01:46:13,540 He wasn't safe. 1339 01:46:14,416 --> 01:46:17,002 (sobbing) 1340 01:46:17,044 --> 01:46:19,671 I couldn't protect him. 1341 01:46:21,381 --> 01:46:23,300 I couldn't protect my son. 1342 01:46:24,176 --> 01:46:26,637 I couldn't protect Francis. 1343 01:46:26,678 --> 01:46:29,723 (panting) 1344 01:46:29,765 --> 01:46:31,099 He wasn't safe. 1345 01:46:32,226 --> 01:46:33,810 He wasn't safe. 1346 01:46:33,852 --> 01:46:36,188 (sobbing) 1347 01:46:41,777 --> 01:46:42,819 - It's okay. 1348 01:46:53,080 --> 01:46:54,456 (knocking at door) 1349 01:47:03,215 --> 01:47:04,383 Now's not a good time. 1350 01:47:06,176 --> 01:47:08,345 - It hasn't been a good time for two weeks now. 1351 01:47:11,807 --> 01:47:13,016 Michael... 1352 01:47:19,189 --> 01:47:21,483 I brought you and your mom some food. 1353 01:47:22,651 --> 01:47:23,735 (door shuts) 1354 01:47:26,530 --> 01:47:28,156 How is your mom doing? 1355 01:47:29,867 --> 01:47:32,995 - She's sleeping. I can't talk too long. 1356 01:47:33,036 --> 01:47:34,788 I don't want anything to disturb her. 1357 01:47:37,165 --> 01:47:38,166 - How are you? 1358 01:47:40,210 --> 01:47:41,253 - I'm fine. 1359 01:47:44,756 --> 01:47:47,467 - I tried to contact the guys from Desirea's. 1360 01:47:47,509 --> 01:47:49,887 - Yeah, you can read it in the papers. 1361 01:47:50,929 --> 01:47:52,639 Police investigated. 1362 01:47:52,681 --> 01:47:54,933 Bring in witnesses, me and Mom. 1363 01:47:54,975 --> 01:47:56,435 The shooting they say was lawful. 1364 01:47:58,395 --> 01:48:00,105 But all he had was his wallet. 1365 01:48:00,147 --> 01:48:02,107 And our mom's old Jamaican passport. 1366 01:48:05,152 --> 01:48:06,945 - Most of the guys have disappeared. 1367 01:48:08,822 --> 01:48:10,365 Jelly's gone. 1368 01:48:10,407 --> 01:48:11,450 - I uh... 1369 01:48:12,784 --> 01:48:14,578 I gotta look in on my mom. 1370 01:48:15,287 --> 01:48:17,122 I'll come by and see you soon. 1371 01:48:19,499 --> 01:48:20,501 (door opens) 1372 01:48:21,668 --> 01:48:23,629 - Michael, we still need to talk. 1373 01:48:26,298 --> 01:48:27,466 - Yeah, we will. 1374 01:48:37,351 --> 01:48:38,852 - This can't be the end. 1375 01:48:40,521 --> 01:48:41,605 - Bye, Aisha. 1376 01:48:50,197 --> 01:48:53,116 (♪) 1377 01:48:53,158 --> 01:48:54,368 (sighs) 1378 01:49:19,768 --> 01:49:23,313 (soft music) 1379 01:49:47,379 --> 01:49:51,717 (hospital hubbub) 1380 01:49:57,097 --> 01:49:59,975 - Mr. Joseph? Your mother is fine, 1381 01:50:00,017 --> 01:50:02,978 aside from bruised ribs and a hairline fracture. 1382 01:50:03,020 --> 01:50:04,730 There's nothing else wrong with her. 1383 01:50:04,771 --> 01:50:06,565 You can see your mother now. 1384 01:50:28,629 --> 01:50:32,132 (phones ringing in the distance) 1385 01:50:47,940 --> 01:50:51,944 (sirens blaring in the distance) 1386 01:50:54,071 --> 01:50:55,447 (sighs) 1387 01:50:59,952 --> 01:51:00,827 - Hey. 1388 01:51:13,715 --> 01:51:14,758 (sigh) 1389 01:51:23,600 --> 01:51:28,021 (sobbing) 1390 01:51:44,788 --> 01:51:46,039 (clears throat) 1391 01:51:46,081 --> 01:51:48,125 (exhales) 1392 01:52:19,114 --> 01:52:22,201 ♪ Ne me quitte pas ♪ 1393 01:52:22,242 --> 01:52:24,453 ♪ Il faut oublier ♪ 1394 01:52:24,494 --> 01:52:26,705 ♪ Tout peut s'oublier ♪ 1395 01:52:26,747 --> 01:52:28,540 ♪ Qui s'enfuit déjà ♪ 1396 01:52:29,333 --> 01:52:33,170 ♪ Oublier le temps Des malentendus ♪ 1397 01:52:33,212 --> 01:52:35,506 ♪ Et le temps perdu ♪ 1398 01:52:35,547 --> 01:52:37,382 ♪ A savoir comment ♪ 1399 01:52:38,675 --> 01:52:42,095 ♪ Oublier ces heures Qui tuaient parfois ♪ 1400 01:52:42,137 --> 01:52:46,808 ♪ A coups de pourquoi Le coeur du bonheur ♪ 1401 01:52:46,850 --> 01:52:48,936 ♪ Ne me quitte pas ♪ 1402 01:52:48,977 --> 01:52:52,773 ♪ Ne me quitte pas Ne me quitte pas ♪ 1403 01:52:53,607 --> 01:52:55,400 ♪ Ne me quitte pas ♪ 1404 01:52:56,652 --> 01:52:59,613 ♪ Moi je t'offrirai ♪ 1405 01:52:59,655 --> 01:53:03,450 ♪ Des perles de pluie Venues de pays ♪ 1406 01:53:03,492 --> 01:53:05,327 ♪ Où il ne pleut pas ♪ 1407 01:53:05,911 --> 01:53:08,830 ♪ Je creuserai la terre Jusqu'après ma mort ♪ 1408 01:53:08,872 --> 01:53:12,543 ♪ Pour couvrir ton corps d'or et de lumière ♪ 1409 01:53:12,584 --> 01:53:15,921 ♪ Je ferai un domaine Où l'amour sera roi ♪ 1410 01:53:15,963 --> 01:53:19,550 ♪ Où l'amour sera loi Où tu seras reine ♪ 1411 01:53:19,591 --> 01:53:24,513 ♪ Ne me quitte pas Ne me quitte pas ♪ 1412 01:53:25,722 --> 01:53:27,850 ♪ Ne me quitte pas ♪ 1413 01:53:28,934 --> 01:53:31,061 ♪ Ne me quitte pas ♪ 1414 01:53:32,896 --> 01:53:37,734 (♪) 1415 01:53:39,862 --> 01:53:43,115 ♪ Ne me quitte pas ♪ 1416 01:53:43,156 --> 01:53:45,200 ♪ Je t'inventerai ♪ 1417 01:53:45,242 --> 01:53:49,496 ♪ Des mots insensés Que tu comprendras ♪ 1418 01:53:50,497 --> 01:53:52,207 ♪ Je te parlerai ♪ 1419 01:53:52,249 --> 01:53:56,837 ♪ De ces amants-là Qui ont vu deux fois ♪ 1420 01:53:56,879 --> 01:53:58,672 ♪ Leurs coeurs s'embraser ♪ 1421 01:53:59,673 --> 01:54:04,386 ♪ Je te raconterai L'histoire de ce roi ♪ 1422 01:54:04,428 --> 01:54:07,931 ♪ Mort de n'avoir pas pu te rencontrer ♪ 1423 01:54:08,974 --> 01:54:10,809 ♪ Ne me quitte pas ♪ 1424 01:54:11,977 --> 01:54:15,606 ♪ Ne me quitte pas Ne me quitte pas ♪ 1425 01:54:17,441 --> 01:54:19,109 ♪ Ne me quitte pas ♪ 1426 01:54:19,151 --> 01:54:23,780 ♪ On a vu souvent Rejaillir le feu ♪ 1427 01:54:23,822 --> 01:54:28,035 ♪ De l'ancien volcan Qu'on croyait trop vieux ♪ 1428 01:54:28,076 --> 01:54:31,413 ♪ Il est parait-il Des terres brulées ♪ 1429 01:54:31,455 --> 01:54:34,666 ♪ Donnant plus de blé Qu'un meilleur avril ♪ 1430 01:54:35,876 --> 01:54:40,214 ♪ Et quand vient le soir Pour qu'un ciel flamboie ♪ 1431 01:54:40,255 --> 01:54:45,677 ♪ Le rouge et le noir Ne s'épousent-ils pas ♪ 1432 01:54:46,637 --> 01:54:48,680 ♪ Ne me quitte pas ♪ 1433 01:54:49,681 --> 01:54:54,686 ♪ Ne me quitte pas Ne me quitte pas ♪ 1434 01:54:56,396 --> 01:54:58,774 ♪ Ne me quitte pas ♪ 1435 01:55:02,611 --> 01:55:05,489 (soft music) 87884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.