All language subtitles for A Song Is Born (1948).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,970 --> 00:00:18,438 First you take a drum beat 2 00:00:19,540 --> 00:00:22,134 And then you add a clarinet 3 00:00:23,844 --> 00:00:27,109 You sweeten with a trombone 4 00:00:28,014 --> 00:00:31,142 Then let the other cats get set 5 00:00:33,052 --> 00:00:37,148 Season with a sprinkling of Gabriel's horn 6 00:00:37,222 --> 00:00:38,348 And presto 7 00:00:39,224 --> 00:00:45,424 A song is born 8 00:02:23,423 --> 00:02:25,584 They're here! They're here. They just drove up. 9 00:02:25,660 --> 00:02:26,786 Who is here? 10 00:02:26,861 --> 00:02:29,261 You know, whatchamacallit, the lawyer for the foundation. 11 00:02:29,330 --> 00:02:30,490 And Miss Totten is with him. 12 00:02:30,565 --> 00:02:32,430 I saw them getting out of the car. 13 00:02:32,532 --> 00:02:34,329 And this place is looking like a flicker's nest. 14 00:02:34,401 --> 00:02:36,699 We're in for our semiannual wigging, I suppose. 15 00:02:36,770 --> 00:02:38,260 You'd better put your coat on, Frisbee. 16 00:02:38,337 --> 00:02:39,827 Yeah, and fix your tie, too. Fix your tie. 17 00:02:39,905 --> 00:02:41,634 Come here. Let me fix your hair a little bit. 18 00:02:41,708 --> 00:02:43,437 - It looks so untidy. - Straighten him up. That's it. 19 00:02:43,510 --> 00:02:44,841 What is all this nonsense? 20 00:02:44,911 --> 00:02:46,606 This nonsense is Miss Totten. 21 00:02:46,680 --> 00:02:48,705 And will you please smile at her? 22 00:02:48,781 --> 00:02:50,271 Gentlemen, this is very undignified. 23 00:02:50,349 --> 00:02:52,146 If you think you're being funny, I... 24 00:02:52,218 --> 00:02:54,243 Good morning, gentlemen. 25 00:02:55,856 --> 00:02:58,518 - Good morning, Miss Totten. - Good morning, Miss Totten. 26 00:02:58,591 --> 00:03:01,082 - Won't you sit here, please? - It's a very nice day, Miss Totten. 27 00:03:01,159 --> 00:03:02,854 Would you like to speak, Miss Totten, or shall I? 28 00:03:02,927 --> 00:03:06,363 - No, you go ahead, Mr. Setter. - I will be brief as possible. 29 00:03:06,432 --> 00:03:09,595 Gentlemen, to date, $283,000 have been expended 30 00:03:09,667 --> 00:03:12,602 on the writing of this history of music. 31 00:03:12,671 --> 00:03:14,502 I hope you realize that Miss Totten's father, 32 00:03:14,573 --> 00:03:16,598 the late Daniel S. Totten, 33 00:03:17,475 --> 00:03:20,376 left only a quarter of a million dollars for this project. 34 00:03:20,445 --> 00:03:23,903 Every additional penny has to come from Miss Totten's pocket. 35 00:03:23,981 --> 00:03:25,448 You've been at it for 10 years now. 36 00:03:25,516 --> 00:03:28,144 - Nine. - All right, nine. 37 00:03:28,219 --> 00:03:30,744 I want your frank estimate of how much longer you will take. 38 00:03:30,822 --> 00:03:32,016 - Well... - Maybe three years. 39 00:03:32,089 --> 00:03:33,215 - Maybe four. - Yes. 40 00:03:33,290 --> 00:03:34,689 It cannot be. It just cannot be. 41 00:03:34,758 --> 00:03:35,952 Oh, my dear Miss Totten. 42 00:03:36,025 --> 00:03:38,118 Surely, you don't want to discontinue your father's great gesture 43 00:03:38,195 --> 00:03:39,628 towards human enlightenment, do you? 44 00:03:39,695 --> 00:03:41,754 Human enlightenment? Nonsense, Professor. 45 00:03:41,832 --> 00:03:43,993 My father was a disappointed musician. 46 00:03:44,066 --> 00:03:46,534 He was never able to master a single instrument. 47 00:03:46,602 --> 00:03:48,661 So he decided to manufacture pianos, 48 00:03:48,738 --> 00:03:51,707 and because his name was not included with Steinway and Meyer 49 00:03:51,774 --> 00:03:54,106 and Chickering, he decided to finance this project. 50 00:03:54,177 --> 00:03:55,269 Exactly. 51 00:03:55,343 --> 00:03:57,072 And you'll have to get it done with, quickly. 52 00:03:57,146 --> 00:03:58,875 - Slap it together. - What? 53 00:03:58,947 --> 00:04:01,780 Excuse me, Mr. Setter. May I have a word? 54 00:04:02,285 --> 00:04:04,276 Hello, Professor Frisbee. 55 00:04:05,554 --> 00:04:08,785 Hello, Miss Totten. You said slap it together. 56 00:04:08,856 --> 00:04:11,051 - We're not the slapping together kind. - He's right. 57 00:04:11,126 --> 00:04:13,151 And this is not an ordinary encyclopedia of music. 58 00:04:13,228 --> 00:04:15,492 What's different about this except that it's taking longer? 59 00:04:15,564 --> 00:04:17,964 Don't interrupt, Mr. Setter. 60 00:04:18,033 --> 00:04:20,501 In what way is this different, Professor Frisbee? 61 00:04:20,569 --> 00:04:22,730 Well, as far as I know, this is the first history of music, 62 00:04:22,804 --> 00:04:27,070 which, in addition to its written volumes, will have albums of recorded music. 63 00:04:27,142 --> 00:04:29,508 Now, in my own field of folk music... 64 00:04:29,578 --> 00:04:32,843 - I'm not interested. - Don't interrupt, Mr. Setter. 65 00:04:33,247 --> 00:04:34,908 Go on, Professor. 66 00:04:37,817 --> 00:04:42,550 I'm appealing to you, Miss Totten, to your vision and to your heart. 67 00:04:43,022 --> 00:04:45,650 Perhaps I'm maybe a little inarticulate, 68 00:04:45,726 --> 00:04:48,923 but I've somehow always regarded you as... 69 00:04:51,297 --> 00:04:53,390 You know what I mean, Miss Totten? 70 00:04:53,465 --> 00:04:57,401 Of course. Well, it was my father's dying wish, 71 00:04:57,470 --> 00:04:59,631 and you do make such an eloquent plea. 72 00:04:59,705 --> 00:05:01,866 - But all of this seems so useless. - Exactly. 73 00:05:01,940 --> 00:05:05,671 It's not only useless, dull, unromantic, but unprofitable. 74 00:05:05,744 --> 00:05:06,870 My dear Mr. Setter, 75 00:05:06,945 --> 00:05:08,537 bringing the peoples of the world closer together 76 00:05:08,614 --> 00:05:10,104 through the universal language of music 77 00:05:10,181 --> 00:05:13,048 can hardly be termed useless, dull and unromantic. 78 00:05:13,118 --> 00:05:15,484 Our work is anything but that. 79 00:05:15,554 --> 00:05:18,114 - It is often very exciting. Oh, fiddlesticks. 80 00:05:18,190 --> 00:05:20,420 - Yes, even emotional. - Really? 81 00:05:20,891 --> 00:05:22,688 Yes, Miss Totten, we... 82 00:05:22,760 --> 00:05:26,924 Only the other day we were recording a Polynesian chant, love chant. 83 00:05:26,998 --> 00:05:29,432 - West Indian, wasn't it? - Samoan, I believe. 84 00:05:29,500 --> 00:05:30,489 Get to the point. 85 00:05:30,635 --> 00:05:31,795 The point is, Mr. Setter, 86 00:05:31,869 --> 00:05:34,804 the chant was exciting and it was emotional. 87 00:05:35,639 --> 00:05:38,233 It concerned itself with the relation of music to courtship. 88 00:05:38,308 --> 00:05:39,332 Courtship? 89 00:05:39,409 --> 00:05:41,343 My dear Frisbee, if you think that... 90 00:05:41,410 --> 00:05:43,537 Just a minute, Mr. Setter. 91 00:05:43,947 --> 00:05:45,642 I'm very interested, Professor. 92 00:05:45,715 --> 00:05:48,650 Well, perhaps we can demonstrate it for Miss Totten. 93 00:05:48,718 --> 00:05:50,185 Yes, let's demonstrate it. 94 00:05:50,256 --> 00:05:52,486 I don't think that would be the logical thing to do. 95 00:05:52,557 --> 00:05:55,321 - That's a very good idea. - Please, please do. 96 00:05:55,394 --> 00:05:56,622 I'd love to hear it. 97 00:05:56,695 --> 00:05:58,720 Well, all right. Gentlemen, if you please. 98 00:05:58,797 --> 00:05:59,821 - Yes, let's do it. - All right. 99 00:06:02,701 --> 00:06:05,795 Now, Miss Totten, imagine the setting in an island courtship. 100 00:06:05,871 --> 00:06:06,997 There's a vacant hut. 101 00:06:07,072 --> 00:06:09,768 The nuptial hut all bedecked with flowers. 102 00:06:09,840 --> 00:06:13,332 And nearby, the maiden awaits the arrival of her lover. 103 00:06:13,845 --> 00:06:15,176 Oh, excuse me. 104 00:06:15,246 --> 00:06:17,806 Professor Oddly, you will be the maiden. 105 00:06:17,882 --> 00:06:20,578 - But, Professor Frisbee, I... - Oddly. 106 00:06:22,552 --> 00:06:23,644 Must I, Professor Frisbee? 107 00:06:23,721 --> 00:06:26,485 If you'll just stand over there, Oddly, please! 108 00:06:26,556 --> 00:06:29,423 Now, Miss Totten, as the lover approaches from the opposite side of the village, 109 00:06:29,493 --> 00:06:31,586 he is laden down with gifts. 110 00:06:31,662 --> 00:06:35,655 And the beating of the drums signalizes the beginning of the courtship. 111 00:06:41,771 --> 00:06:46,140 As he comes nearer the village, his relatives take up the drumming. 112 00:06:49,611 --> 00:06:53,911 Then he spies the maiden and calls to her, and she answers. 113 00:06:54,917 --> 00:06:58,409 Professor, would you give us the mating call please? 114 00:07:02,623 --> 00:07:04,215 That's the mating call. 115 00:07:04,293 --> 00:07:07,694 Now, imagine I'm coming around the corner of the hut. 116 00:07:14,268 --> 00:07:16,202 He spies the maiden. 117 00:07:29,015 --> 00:07:31,415 Just... Just one moment, gentlemen. 118 00:07:31,486 --> 00:07:33,818 Oddly, that was quite adequate for the recording, 119 00:07:33,888 --> 00:07:37,153 but I feel the air of reality is somewhat strained here. 120 00:07:37,224 --> 00:07:39,454 But, Professor Frisbee, I didn't want to do it anyway. 121 00:07:39,526 --> 00:07:40,618 I know that, Oddly, but I... 122 00:07:40,694 --> 00:07:42,958 Professor, perhaps I could... 123 00:07:43,028 --> 00:07:46,054 Very well, if you'll just stand here, Miss Totten. 124 00:07:46,165 --> 00:07:49,396 - And when I give you the mating call... - Yes? 125 00:07:49,469 --> 00:07:52,131 ...you give it right back to me. 126 00:07:52,204 --> 00:07:55,901 Now, imagine I'm coming around the corner of the same hut. 127 00:08:15,026 --> 00:08:16,015 No. 128 00:08:16,961 --> 00:08:19,987 Just... May I interrupt just one moment? 129 00:08:20,063 --> 00:08:23,089 I'm afraid, Miss Totten, you'll have to employ a great deal more 130 00:08:23,167 --> 00:08:26,034 abandon both in voice and posture. 131 00:08:26,103 --> 00:08:29,539 I neglected to tell you about the posture. 132 00:08:29,604 --> 00:08:33,335 The native position being somewhat more like this. 133 00:08:33,409 --> 00:08:34,899 And it has... 134 00:08:35,545 --> 00:08:37,308 Yes, that's fine, Miss Totten. 135 00:08:37,381 --> 00:08:40,680 Now imagine I'm coming around the corner of the hut. 136 00:08:53,228 --> 00:08:56,493 That's fine, Miss Totten. That's a considerable improvement. 137 00:08:56,565 --> 00:09:00,194 Now, more abandon, Miss Totten. Yes. 138 00:09:00,269 --> 00:09:04,330 Now, as the man hears the maiden, the beat of the drums intensifies. 139 00:09:04,806 --> 00:09:07,240 Fever of the music has entered into his blood. 140 00:09:07,309 --> 00:09:10,142 His nostrils are distended and his eyes are gleamed. 141 00:09:10,211 --> 00:09:12,702 And the singing goes on like this. 142 00:09:17,351 --> 00:09:21,310 I'm sorry, Miss Totten, I'm merely assuming 143 00:09:21,388 --> 00:09:24,824 the role of the lover and you the role of the maiden. 144 00:09:25,425 --> 00:09:28,451 This call is the lover's greeting, 145 00:09:28,527 --> 00:09:32,588 and it is accomplished by the diaphragmatic pressure 146 00:09:32,665 --> 00:09:37,625 so necessary to the primitive sound in this fashion. 147 00:09:43,676 --> 00:09:46,406 Would you try that, Miss Totten, please? 148 00:09:51,318 --> 00:09:53,377 That's very good, Miss Totten. 149 00:09:53,453 --> 00:09:55,512 You seem to have caught the spirit quite well. 150 00:09:55,588 --> 00:09:58,022 Now, would you try that once with me. 151 00:10:29,986 --> 00:10:32,113 That's fine, Miss Totten. 152 00:10:33,057 --> 00:10:34,524 Miss Totten. 153 00:10:36,159 --> 00:10:39,458 I don't like to interrupt, Miss Totten, but... 154 00:10:42,866 --> 00:10:45,562 Miss Totten, I don't like to interrupt, 155 00:10:45,635 --> 00:10:47,865 but you've caught the spirit extremely well, Miss Totten. 156 00:10:47,938 --> 00:10:50,907 Now, from this point on, the dance just continues 157 00:10:50,973 --> 00:10:54,306 until the lover takes the maiden in his arms and carries her away, 158 00:10:54,377 --> 00:10:57,608 but I don't think there's any point in demonstrating that. 159 00:10:57,681 --> 00:11:00,411 It was wonderful. Simply wonderful. 160 00:11:00,482 --> 00:11:04,043 - Miss Totten, I thought you'd decided... - I liked it. I liked it. 161 00:11:04,119 --> 00:11:06,144 - Yes, Miss Totten? - Professor, the work at the foundation 162 00:11:06,222 --> 00:11:07,849 must continue. I'll see to that. 163 00:11:07,923 --> 00:11:10,790 - Miss Totten, you forgot your... - Oh, thank you. 164 00:11:10,859 --> 00:11:13,692 - ... bag. - Goodbye, Professor. 165 00:11:13,762 --> 00:11:14,888 - Goodbye. - And thank you. 166 00:11:14,964 --> 00:11:17,364 I enjoyed every second of it. 167 00:11:19,802 --> 00:11:22,202 Miss Totten, you know that your previous intentions... 168 00:11:25,673 --> 00:11:27,368 A most amazing performance, Frisbee. 169 00:11:27,442 --> 00:11:28,739 We are very much indebted to you, Frisbee. 170 00:11:28,809 --> 00:11:30,401 I don't know, gentlemen. I don't know. 171 00:11:30,477 --> 00:11:33,241 - You don't understand... - I don't know whether our behavior 172 00:11:33,313 --> 00:11:35,577 was in keeping with the seriousness of our work. 173 00:11:35,649 --> 00:11:37,981 - Oh, well, I... - However, I do feel our actions 174 00:11:38,986 --> 00:11:40,544 - were justified in the... - We beg your pardon, gentlemen. 175 00:11:40,621 --> 00:11:41,918 Yes, sir, indeed. 176 00:11:41,988 --> 00:11:44,718 - We hope you don't mind. - We came through the window. 177 00:11:44,790 --> 00:11:46,917 Who are you? - We're the window washers. 178 00:11:46,993 --> 00:11:49,689 - The window washers. - ELFINl: What is it you want? 179 00:11:49,763 --> 00:11:51,628 Well, you gentlemen are long hairs, aren't you? 180 00:11:51,697 --> 00:11:53,756 I hadn't noticed. - Our hair is not particularly long. 181 00:11:53,833 --> 00:11:56,233 This place's got some connection with music, ain't it? 182 00:11:56,301 --> 00:11:57,359 Well, some. 183 00:11:57,435 --> 00:12:00,768 We've been washing on the other side for a couple of days and listening to you. 184 00:12:00,840 --> 00:12:02,831 We figured maybe you could help us out. 185 00:12:02,909 --> 00:12:05,571 - In what way? - With this quiz program on the radio. 186 00:12:05,645 --> 00:12:06,669 What is it? 187 00:12:06,746 --> 00:12:08,907 It's a musical quiz. It has questions and answers, 188 00:12:08,981 --> 00:12:10,107 and you got to play the tune. 189 00:12:10,182 --> 00:12:11,615 Maybe we should have got a radio. 190 00:12:11,683 --> 00:12:13,480 Well, just what is your trouble? 191 00:12:13,551 --> 00:12:15,348 Well, I can play the answers, if I knew the answers. 192 00:12:15,420 --> 00:12:17,445 But he can't play them if he don't know them. 193 00:12:17,522 --> 00:12:20,286 - That's logical. - Have you got the questions with you? 194 00:12:20,358 --> 00:12:22,758 - Sure, he's got them. - Yes, here it is, right here. 195 00:12:22,827 --> 00:12:26,126 Question... First question is number one. 196 00:12:26,197 --> 00:12:29,963 And it says, "What eminent contra... Contra... " 197 00:12:30,534 --> 00:12:33,970 "What eminent contrapuntalist literally gave his name to a musical work?" 198 00:12:34,038 --> 00:12:36,939 - That is obvious. - That would be my department. 199 00:12:37,007 --> 00:12:39,237 - Johann Sebastian Bach. - Please to meet you. 200 00:12:39,309 --> 00:12:40,799 - How do you do? - How are you, Mr. Bach? 201 00:12:40,877 --> 00:12:42,845 How do you do, Mr. Bach? I'm not Mr. Bach. 202 00:12:42,912 --> 00:12:44,607 Mr. Bach was born in Eisenach in Germany, 203 00:12:44,681 --> 00:12:47,809 in the year 1750 and died in 1685. 204 00:12:47,883 --> 00:12:49,214 Are you sure about that, mister? 205 00:12:49,286 --> 00:12:51,516 Yes, I'm sure he died. They buried him on account of that. 206 00:12:51,587 --> 00:12:53,782 Well, the way you got it, he didn't even get born. 207 00:12:53,856 --> 00:12:58,657 Well, maybe I'm wrong. He was born in 1685 and died in 1750. 208 00:12:58,727 --> 00:13:00,422 Mr. Bach wrote beautiful music. Beautiful music. 209 00:13:00,495 --> 00:13:03,464 - He makes good beer, too. - That so? I didn't know that. Yeah. 210 00:13:03,533 --> 00:13:06,058 The composition referred to is a fugue written by Mr. Bach 211 00:13:06,135 --> 00:13:11,471 with the letters of his name B flat, A, C, and B natural. 212 00:13:11,907 --> 00:13:16,037 B- A-C-B? Bach? 213 00:13:16,411 --> 00:13:17,742 That doesn't sound right, does it? 214 00:13:17,814 --> 00:13:19,042 I'm asking you. 215 00:13:19,116 --> 00:13:21,676 The Germans, of course, use the letter H for our B natural, 216 00:13:21,784 --> 00:13:23,581 meaning B flat when they say B. 217 00:13:23,653 --> 00:13:26,918 - Mister, I don't need all of that. - He just needs to know the tune. 218 00:13:26,988 --> 00:13:28,512 You mean just a few bars for recognition? 219 00:13:28,590 --> 00:13:31,889 - That's it. - I'd be very happy to play it for you. 220 00:13:42,369 --> 00:13:44,360 - There you are. - Is that all there is to it? 221 00:13:44,438 --> 00:13:45,837 That's all there is, just the four notes. 222 00:13:45,906 --> 00:13:48,807 Well, I'm going to lay some stuff with my left hand on the bass here. 223 00:13:48,877 --> 00:13:50,401 When I give you the nod with my head, 224 00:13:50,478 --> 00:13:51,706 you give me them four notes up there. 225 00:13:51,778 --> 00:13:53,245 Very good. 226 00:14:16,169 --> 00:14:18,364 - Most unusual. - It's amazing. 227 00:14:18,437 --> 00:14:20,667 A very remarkable construction in the bass pattern. 228 00:14:20,740 --> 00:14:22,833 - You think so? - I'd like to hear more of it. 229 00:14:22,909 --> 00:14:24,877 I can't do much with this Bach guy. 230 00:14:24,944 --> 00:14:27,105 No, he's too square. 231 00:14:27,179 --> 00:14:29,477 Maybe the next cat's got a little more beat. 232 00:14:29,548 --> 00:14:31,948 - Who's got the next question? - He's got them over there. 233 00:14:32,016 --> 00:14:34,143 Frisbee, the second question please. 234 00:14:34,218 --> 00:14:36,311 Oh, yes, right here. 235 00:14:37,356 --> 00:14:38,914 "What bit of African terpsichore 236 00:14:38,991 --> 00:14:41,118 "came from the pen of a Norwegian composer?" 237 00:14:41,192 --> 00:14:43,717 - That would be you, Gerkikoff. - That is easy. 238 00:14:43,795 --> 00:14:47,287 That would be Anitra's Dance. You know the melody, Magenbruch. 239 00:14:47,364 --> 00:14:48,456 Yes, I know it. 240 00:14:48,532 --> 00:14:53,663 Anitra's dance is from Grieg's incidental music for Ibsen's Peer Gynt. 241 00:14:55,071 --> 00:14:57,938 Would you like to play it for us, Magenbruch? 242 00:15:04,613 --> 00:15:06,046 Lovely melody. 243 00:15:06,782 --> 00:15:10,616 I heard that before. Would you play it again for me, please? 244 00:15:11,587 --> 00:15:14,147 It will be interesting to note what he accomplishes with this one. 245 00:15:14,222 --> 00:15:16,713 - Yes, that's right. - I think I got it now. 246 00:15:16,791 --> 00:15:18,850 Play it once more for me. 247 00:16:32,497 --> 00:16:33,486 Very good. Very good. 248 00:16:33,565 --> 00:16:37,592 Well, it reminds me of the chaconne or passacaglia. 249 00:16:37,670 --> 00:16:40,833 Except that the amazing variations on the melody 250 00:16:40,906 --> 00:16:42,601 depend so much on their peculiar passing tones 251 00:16:42,674 --> 00:16:44,539 - and leading notes. - I noticed a definite resemblance. 252 00:16:44,609 --> 00:16:46,736 It is curious combination of harmonium... 253 00:16:46,810 --> 00:16:49,745 It moves constantly on the tonic and subdominant. 254 00:16:49,812 --> 00:16:51,837 Particularly noticed the double quadruple figuration. 255 00:16:51,917 --> 00:16:55,148 - I didn't do all of that, did I? - That's just plain boogie-woogie. 256 00:16:55,219 --> 00:16:57,346 - Boogie-woogie. What's that? - You never heard of that? 257 00:16:57,421 --> 00:16:58,718 Never heard of boogie-woogie? 258 00:16:58,792 --> 00:17:00,885 Well, you see, we've been shut in here for a long time. 259 00:17:00,960 --> 00:17:02,689 - Too long. - Has this boogie-woogie 260 00:17:02,762 --> 00:17:04,127 been going on for some time? 261 00:17:04,195 --> 00:17:05,560 Man alive! 262 00:17:05,631 --> 00:17:08,429 And are there any other forms of this new folk music besides that? 263 00:17:08,501 --> 00:17:13,803 - Sure. There's swing, jive, jump... - Blues, two-beat Dixie, rebop and... 264 00:17:13,872 --> 00:17:14,964 What's that? 265 00:17:19,643 --> 00:17:21,634 - Rebop. - Amazing. 266 00:17:21,980 --> 00:17:23,709 Did you hear that, Professor Frisbee? 267 00:17:23,782 --> 00:17:26,376 ELFINl: And your book on folk music is almost finished. 268 00:17:26,450 --> 00:17:29,419 Gentlemen, I'm an idiot. An absolute idiot. 269 00:17:29,486 --> 00:17:32,683 And I'm terribly grateful to both of you for making me aware of it. 270 00:17:32,756 --> 00:17:34,724 Do you realize that since we've been cooped up here, 271 00:17:34,793 --> 00:17:38,024 music has changed and changed considerably? 272 00:17:38,096 --> 00:17:40,724 I've been completely unaware of this situation. 273 00:17:40,798 --> 00:17:42,959 However, I intend to rectify it immediately. 274 00:17:43,033 --> 00:17:45,866 - What are you going to do? - I don't know. I don't know. 275 00:17:45,936 --> 00:17:48,666 I think perhaps the only solution is... 276 00:17:48,738 --> 00:17:50,763 - Gentlemen, I am going out. - Out? 277 00:17:50,841 --> 00:17:52,468 - Where? - Out. Out into the world. 278 00:17:52,543 --> 00:17:55,637 Out of this house. Out to tap the major sources of this new music. 279 00:17:55,712 --> 00:17:57,304 - Woogie-boogie? - Two-beat Dixie? 280 00:17:57,380 --> 00:17:58,574 - Jump? - Jive? 281 00:17:58,648 --> 00:17:59,740 - Swing? - Blues? 282 00:18:01,451 --> 00:18:02,713 Rebop. 283 00:18:03,453 --> 00:18:07,719 - Exactly. And I should be leaving now. - He's going out. 284 00:18:07,790 --> 00:18:10,725 - I should like to go, too. - Frisbee, could I go with you? 285 00:18:10,793 --> 00:18:12,624 Why couldn't we all go? 286 00:18:12,695 --> 00:18:15,596 - Yes, Frisbee, why couldn't we? - No, really. Please, gentlemen. 287 00:18:15,664 --> 00:18:18,656 As much as I would love to have you come along, it was my oversight, 288 00:18:18,734 --> 00:18:20,759 and you'd be losing a full day's work. 289 00:18:20,835 --> 00:18:22,325 After all, this is my field. 290 00:18:22,404 --> 00:18:24,133 Just where would you go, Frisbee? 291 00:18:24,205 --> 00:18:26,639 I'm going out to the nightclubs, the dance halls. 292 00:18:26,707 --> 00:18:29,141 - Yes, even the honky-tonks. - Aren't you frightened? 293 00:18:29,210 --> 00:18:32,304 - No, I... Well, goodbye, Elfini. - Goodbye, Frisbee. 294 00:18:32,380 --> 00:18:34,007 - Good luck. - Goodbye, my boy. 295 00:18:34,080 --> 00:18:35,377 Good luck to you. 296 00:18:35,448 --> 00:18:37,814 Oh, would you mind leaving the key under the mat? 297 00:18:37,885 --> 00:18:40,945 I may not be home until 9:00 this evening. 298 00:18:41,022 --> 00:18:42,785 - Goodbye. - Goodbye. 299 00:18:44,959 --> 00:18:46,517 Goodbye. 300 00:18:47,395 --> 00:18:49,488 I'm worried about the whole thing. 301 00:18:57,371 --> 00:18:58,861 Hiya, bud. 302 00:19:00,373 --> 00:19:02,603 I beg your pardon, could you tell me what time the music starts? 303 00:19:02,674 --> 00:19:05,404 You're pretty early, fella. This joint don't open for another couple of hours. 304 00:19:05,477 --> 00:19:08,378 Another couple of... Thank you, thank you. 305 00:20:04,934 --> 00:20:06,902 - How do you do, Mr... - Mel Powell. 306 00:20:06,969 --> 00:20:09,028 Mel Powell. How do you do? My name is... 307 00:20:10,239 --> 00:20:11,331 - Frisbee. - Frisbee. 308 00:20:11,407 --> 00:20:14,308 And this card is self explanatory, Mr. Powell. 309 00:20:14,376 --> 00:20:16,970 We're conducting a round table research. 310 00:20:17,045 --> 00:20:18,945 We'd like very much for you to attend... 311 00:21:10,364 --> 00:21:16,098 Blind man stood on the way 312 00:21:16,169 --> 00:21:19,195 and cried! 313 00:21:19,872 --> 00:21:26,539 The blind man stood on the way 314 00:21:26,612 --> 00:21:29,775 and cried! 315 00:21:30,815 --> 00:21:33,045 Cried 316 00:21:33,318 --> 00:21:34,945 Well, old blind Barnabas 317 00:21:35,020 --> 00:21:36,044 Stood on the way 318 00:21:36,121 --> 00:21:38,487 Blind Barnabas stood on the way 319 00:21:38,557 --> 00:21:40,252 Well, old blind Barnabas 320 00:21:40,325 --> 00:21:41,587 Stood on the way crying 321 00:21:41,660 --> 00:21:43,821 Oh, Lordie have mercy on me 322 00:21:43,895 --> 00:21:46,625 Well, in my God's bible in the book of James 323 00:21:46,698 --> 00:21:49,292 Christ was a-healing the cripple and the lame 324 00:21:49,366 --> 00:21:51,834 Giving the poor and the needy a break 325 00:21:51,902 --> 00:21:53,995 Healing the sick and raising the dead 326 00:21:54,071 --> 00:21:56,562 Well, they tell me when he passed through Galilee 327 00:21:56,640 --> 00:21:59,370 He passed by a man that couldn't see 328 00:21:59,443 --> 00:22:01,911 The man was blind and crippled from birth 329 00:22:01,979 --> 00:22:04,243 Tell me that his name was blind Barnabas 330 00:22:04,315 --> 00:22:07,045 When Barnabas heard that my lord was nigh 331 00:22:07,117 --> 00:22:09,244 He fell on his knees and began to cry 332 00:22:09,319 --> 00:22:12,083 Crying "Oh, thou man of Galilee 333 00:22:12,156 --> 00:22:14,021 "Great God a mighty have mercy on me... " 334 00:22:53,493 --> 00:22:54,482 - Yeah! - Yeah! 335 00:23:31,397 --> 00:23:32,625 Yeah! 336 00:24:52,307 --> 00:24:56,937 Daddy-O, I'm gonna teach you some blues 337 00:24:59,314 --> 00:25:05,810 From now on That's all you'll be able to use 338 00:25:06,253 --> 00:25:08,983 Do you hear me, Daddy-O? 339 00:25:09,056 --> 00:25:13,493 I'm gonna teach you some blues 340 00:25:14,128 --> 00:25:17,928 However you wanted it I sang your song 341 00:25:17,997 --> 00:25:21,524 Whenever you wanted me I tagged along 342 00:25:21,602 --> 00:25:24,867 But that lipstick on your shirt isn't mine 343 00:25:24,971 --> 00:25:28,998 So I'm getting off It's the end of the line 344 00:25:29,076 --> 00:25:31,567 Do you hear me, Daddy-O 345 00:25:31,645 --> 00:25:35,638 I'm gonna teach you some blues 346 00:25:37,250 --> 00:25:40,515 He told you that a woman was his religion 347 00:25:40,585 --> 00:25:44,715 But I didn't hear him mention that he meant them all 348 00:25:44,791 --> 00:25:48,124 So now while you're concerned You're just a dead pigeon 349 00:25:48,194 --> 00:25:52,324 Well, I've got to be the only filly in the stall 350 00:25:52,397 --> 00:25:55,628 You've got a lot of fish a-waiting round to nibble 351 00:25:55,700 --> 00:25:59,659 And your baby's got a line that they can't overload 352 00:25:59,738 --> 00:26:03,265 So, Baby-O, you're hardly in the mood to quiver 353 00:26:03,340 --> 00:26:06,741 You'll make me very happy if you hit the road 354 00:26:06,811 --> 00:26:10,474 You gave me the runaround and that was wrong 355 00:26:10,548 --> 00:26:14,177 You wanted to run around so run along 356 00:26:14,251 --> 00:26:17,482 If we never meet again, it's too soon 357 00:26:17,554 --> 00:26:21,251 And I'll make a bet you'll be changing your tune 358 00:26:21,324 --> 00:26:23,986 Do you hear me, Daddy-O? 359 00:26:24,060 --> 00:26:28,087 I'm gonna teach you some blues 360 00:26:40,609 --> 00:26:44,443 However you wanted it I sang your song 361 00:26:44,513 --> 00:26:47,744 Whenever you wanted me I tagged along 362 00:26:47,816 --> 00:26:51,252 But that lipstick on your shirt isn't mine 363 00:26:51,319 --> 00:26:54,982 So I'm getting off It's the end of the line 364 00:26:55,056 --> 00:26:57,718 Do you hear me, Daddy-O? 365 00:26:57,792 --> 00:27:00,989 I'm gonna teach you some blues! 366 00:27:03,064 --> 00:27:05,055 I'll teach you 367 00:27:06,700 --> 00:27:08,497 I'll teach you 368 00:27:10,470 --> 00:27:13,234 I'll teach you 369 00:27:13,306 --> 00:27:16,002 I'm gonna teach you some blues 370 00:27:28,120 --> 00:27:29,451 - Come on, quick. - Quick is right. 371 00:27:29,523 --> 00:27:30,581 What's the fever? 372 00:27:30,657 --> 00:27:31,783 Listen, you got to take it on the lam. 373 00:27:31,858 --> 00:27:33,826 - Yeah, they're looking for you. - Wait a minute. 374 00:27:33,894 --> 00:27:35,156 Who's looking for me? 375 00:27:35,228 --> 00:27:36,923 - The district attorney. - Why? 376 00:27:36,997 --> 00:27:38,021 You've got to get dressed and get out of here 377 00:27:38,098 --> 00:27:39,429 before they slap a subpoena on you. 378 00:27:39,498 --> 00:27:40,760 A subpoena? 379 00:27:40,833 --> 00:27:42,095 Come on, we'll talk about it in the dressing room. 380 00:27:42,167 --> 00:27:44,226 Why can't you tell me here? 381 00:27:44,304 --> 00:27:46,101 Now what it all this subpoena business? 382 00:27:46,172 --> 00:27:47,730 It's on account of Tony. 383 00:27:47,806 --> 00:27:48,932 - What happened to him? - Nothing. 384 00:27:49,008 --> 00:27:52,000 - But something happened to Ernie Hart. - Ernie Hart? 385 00:27:52,076 --> 00:27:54,340 I told Tony not to monkey with him. 386 00:27:54,412 --> 00:27:56,346 Well, he won't anymore. The funeral's tomorrow. 387 00:27:56,414 --> 00:27:58,109 But Tony didn't have nothing to do with it. Did he, Monte? 388 00:27:58,182 --> 00:28:00,616 Oh, no. Tony's as innocent as the new mown hay. 389 00:28:00,685 --> 00:28:02,243 Who said Tony had anything to do with it? 390 00:28:02,320 --> 00:28:03,810 But he was framed, Honey, honest he was. 391 00:28:03,888 --> 00:28:04,980 The DA's trying to pin it on him, 392 00:28:05,056 --> 00:28:07,354 just because they found that ring near the body. 393 00:28:07,427 --> 00:28:09,793 - What ring? - That ring you gave Tony for his birthday. 394 00:28:09,863 --> 00:28:11,524 Yeah. It was a little too big for him, remember? 395 00:28:11,598 --> 00:28:13,623 Well, it slipped off and Tony lost it someplace. 396 00:28:13,699 --> 00:28:15,826 That's why you gotta beat it. And stay undercover. 397 00:28:15,903 --> 00:28:18,303 What for? What's it got to do with me? 398 00:28:18,371 --> 00:28:20,271 Well, right now they can't prove that ring was Tony's. 399 00:28:20,340 --> 00:28:22,399 But when the DA finds out you bought it, 400 00:28:22,474 --> 00:28:24,066 and everybody knows about you and Tony. 401 00:28:24,143 --> 00:28:25,405 Well, it'll look awful bad for him. 402 00:28:25,477 --> 00:28:28,002 You're what they call a maternal witness. 403 00:28:28,079 --> 00:28:31,480 Tony mixed up in a murder. I don't believe it. 404 00:28:31,550 --> 00:28:34,018 We've got to get you out of here before they slap a subpoena on you. 405 00:28:36,854 --> 00:28:38,185 Who is it? 406 00:28:38,257 --> 00:28:42,785 I'd like to have a few words with you in regard to an investigation I'm conducting. 407 00:28:42,860 --> 00:28:45,852 - Just a minute. - Let him in. We'll handle him. 408 00:28:51,069 --> 00:28:52,696 - Yeah? - How do you do, Miss Swanson? 409 00:28:52,770 --> 00:28:53,794 Hello. 410 00:28:53,871 --> 00:28:57,307 I hate to intrude like this, but this inquiry is really very important. 411 00:28:57,375 --> 00:28:59,309 Get this, I don't know from nothing. 412 00:28:59,377 --> 00:29:00,469 But I'm sure you do. 413 00:29:00,546 --> 00:29:02,343 You could probably help me more than anyone. 414 00:29:02,413 --> 00:29:03,880 All I would like is a little of your time. 415 00:29:03,948 --> 00:29:05,108 Say an hour or so a day. 416 00:29:05,182 --> 00:29:08,310 - Say, are you a cop or aren't you? - A cop? 417 00:29:08,385 --> 00:29:09,784 No, I'm not a cop. 418 00:29:09,853 --> 00:29:12,788 - Well, then what are you selling? - Selling? 419 00:29:13,557 --> 00:29:16,890 - Nothing. I'm from the Totten Foundation. - I don't wear any. 420 00:29:16,960 --> 00:29:20,521 Oh, no, no, I'm Professor Frisbee of the Totten Musical Foundation. 421 00:29:20,597 --> 00:29:23,862 Well, then what is this investigation, Professor? 422 00:29:23,933 --> 00:29:27,699 Well, it concerns itself with modern jazz and other forms of popular music. 423 00:29:28,803 --> 00:29:31,499 I'd like you to help me. Would you mind? 424 00:29:31,574 --> 00:29:33,508 Yes, I would. Goodbye. 425 00:29:33,576 --> 00:29:35,806 In case you change your mind, here's my card. 426 00:29:35,878 --> 00:29:37,675 - Okay. Yeah. - It's the address of the foundation. 427 00:29:37,747 --> 00:29:39,009 - Good night. - And also my address. 428 00:29:39,080 --> 00:29:40,445 Goodbye. 429 00:29:46,554 --> 00:29:49,148 - Honey Swanson. - What do you want? 430 00:29:51,092 --> 00:29:52,354 - Just put the coat on. - All right. 431 00:29:52,427 --> 00:29:54,452 We'll get out the window. 432 00:29:54,529 --> 00:29:56,292 Right in there. 433 00:30:01,169 --> 00:30:03,797 Open up. District attorney's office. 434 00:30:18,551 --> 00:30:21,179 Where to? - Just keep cruising, Jack. 435 00:30:21,789 --> 00:30:23,416 - Where are we going? - Well... 436 00:30:23,489 --> 00:30:25,013 How about that warehouse on West 11th? 437 00:30:25,091 --> 00:30:26,183 No, too many rats. 438 00:30:26,259 --> 00:30:28,124 Hey, wait a minute, where are you taking me? 439 00:30:28,193 --> 00:30:30,184 We can't take you to your place. They'll have it covered. 440 00:30:30,262 --> 00:30:34,096 - But you live some place, don't you? - Yeah, sure, and the cops know where. 441 00:30:34,166 --> 00:30:37,158 I thought of a hotel, but they'll fan every hotel in town. 442 00:30:37,235 --> 00:30:38,429 I could change my name. 443 00:30:38,502 --> 00:30:41,699 Listen, Honey, why take chances? It's an awful nice warehouse. 444 00:30:41,773 --> 00:30:44,264 He says rats. Well, maybe a few little bitty mice, but... 445 00:30:44,341 --> 00:30:47,742 - Uh-uh. That's out. - Say, I got an uncle 446 00:30:47,812 --> 00:30:49,973 who's an undertaker, and with business the way it is, 447 00:30:50,047 --> 00:30:51,912 he's always bound to have an extra slab. 448 00:30:51,982 --> 00:30:55,748 - That's fine, that's all I need. - Oh, no. Keep thinking. 449 00:30:59,256 --> 00:31:00,883 Hey, what's this? 450 00:31:02,560 --> 00:31:03,959 Totten Foundation. 451 00:31:04,029 --> 00:31:08,090 Hobart Frisbee. That's, that professor jerk. He must have... 452 00:31:14,003 --> 00:31:16,028 ELFINl: I never would have believed it. It seems impossible. 453 00:31:16,106 --> 00:31:17,198 Have I missed anything? 454 00:31:17,274 --> 00:31:19,970 No, Oddly, I was just explaining, and I repeat, gentlemen, 455 00:31:20,043 --> 00:31:22,910 I actually heard Rimsky-Korsakov played on a washboard... 456 00:31:23,012 --> 00:31:24,138 - A washboard? - ... a bicycle pump... 457 00:31:24,214 --> 00:31:26,045 - Bicycle pump? - ... a plunger of some sort 458 00:31:26,115 --> 00:31:27,139 and pots and pans. 459 00:31:27,216 --> 00:31:28,513 - Heaven knows what else. - You cannot make music 460 00:31:28,584 --> 00:31:29,744 out of pots and pans. 461 00:31:29,818 --> 00:31:31,308 Are you sure you had nothing to drink but buttermilk? 462 00:31:31,386 --> 00:31:33,251 - Quite sure. - What else was there? 463 00:31:33,323 --> 00:31:34,881 Please tell us. 464 00:31:35,091 --> 00:31:37,889 I heard remarkable music, strange rhythms. 465 00:31:37,960 --> 00:31:39,427 - I talked to people. - What kind of people? 466 00:31:39,495 --> 00:31:42,828 - All sorts of people. Musicians, singers. - Chorus girls? 467 00:31:42,897 --> 00:31:44,455 - All sorts of people. - Prima donnas? 468 00:31:44,532 --> 00:31:47,023 - And did you go backstage? - Yes, yes, I had... 469 00:31:47,101 --> 00:31:49,592 I had one conversation with a young girl in her dressing room. 470 00:31:49,670 --> 00:31:51,331 - Dressing room! - But unfortunately 471 00:31:51,406 --> 00:31:53,135 she wasn't interested in our project. 472 00:31:53,208 --> 00:31:54,869 A blond or brunette? 473 00:31:54,943 --> 00:31:56,604 I don't remember, Oddly, I didn't notice. 474 00:31:56,677 --> 00:31:59,942 I once went backstage to see Pavlova. 475 00:32:00,014 --> 00:32:02,881 Imagine ballerinas and all that. 476 00:32:02,952 --> 00:32:05,477 - In tights, I suppose. - Naturally in tights. 477 00:32:05,554 --> 00:32:09,957 - And that ineffable smell of rice powder. - On bare shoulders. 478 00:32:11,392 --> 00:32:13,952 It's getting late, gentlemen, perhaps we should go to bed. 479 00:32:14,027 --> 00:32:16,860 I'd like to have heard a lot more. Me, too. 480 00:32:16,930 --> 00:32:18,329 - Frisbee. - Yes? 481 00:32:18,399 --> 00:32:19,798 Frisbee, in your travels this evening, 482 00:32:19,867 --> 00:32:22,267 did you encounter any music where the melodic figure 483 00:32:22,336 --> 00:32:25,601 in straight eights is changed to one of Umpateedle character? 484 00:32:25,672 --> 00:32:27,765 - What's that? - Umpateedle. 485 00:32:27,841 --> 00:32:29,172 What are you reading here, Magenbruch? 486 00:32:29,242 --> 00:32:31,472 That's one of the books I procured this afternoon. 487 00:32:31,545 --> 00:32:34,446 Jazz.: Hot and Hybrid. That's very interesting. 488 00:32:34,514 --> 00:32:37,312 I should like to read it after you're through with it. 489 00:32:37,384 --> 00:32:39,682 Yeah. I particularly like the chapter on hot rhythm. 490 00:32:39,753 --> 00:32:41,414 Holds strange fascination for me. 491 00:32:41,488 --> 00:32:43,718 I can understand that, but I wouldn't allow myself 492 00:32:43,788 --> 00:32:45,483 to neglect the Palestrina research. 493 00:32:45,557 --> 00:32:46,546 Hold on. 494 00:32:48,059 --> 00:32:51,688 - Why, that's our doorbell. - At 3:00 in the morning? 495 00:32:51,764 --> 00:32:55,131 That will be the revisions on Stravinsky's new ballet. 496 00:32:55,201 --> 00:32:57,431 I asked them to be sent by air mail special. 497 00:32:57,502 --> 00:32:58,969 I'll get it. 498 00:33:07,277 --> 00:33:09,939 - Hiya, Professor. - Oh, hi! 499 00:33:10,015 --> 00:33:11,812 Am I late for school? 500 00:33:13,016 --> 00:33:14,608 Oh, my goodness! 501 00:33:15,687 --> 00:33:17,917 Well, are those kids in my class? 502 00:33:17,988 --> 00:33:20,650 Oh, no, those are just my colleagues. 503 00:33:23,594 --> 00:33:25,789 I must apologize for their lack of attire. 504 00:33:25,863 --> 00:33:27,125 That's all right, Professor. 505 00:33:27,197 --> 00:33:29,358 And for the fact that I don't have any coat on. 506 00:33:29,433 --> 00:33:31,560 You know, once I watched my big brother shave. 507 00:33:31,634 --> 00:33:33,363 You did? 508 00:33:33,436 --> 00:33:35,700 Frankly, your coming here was the last thing I expected. 509 00:33:35,772 --> 00:33:37,262 Your "no" was so definite. 510 00:33:37,341 --> 00:33:39,366 Well, I got thinking it over. 511 00:33:39,442 --> 00:33:40,875 Music has done a lot for me. 512 00:33:40,943 --> 00:33:43,969 And well, here was a chance to do something for music. 513 00:33:44,146 --> 00:33:45,579 Well, then I take it you've reconsidered? 514 00:33:45,647 --> 00:33:47,114 Yep. You've talked me into it, Professor. 515 00:33:47,182 --> 00:33:48,809 Oh, my goodness! 516 00:33:49,719 --> 00:33:53,155 - What was that? - That was Professor Oddly. 517 00:33:53,221 --> 00:33:55,917 - Any more of them around? - I hope not. 518 00:33:56,291 --> 00:33:59,658 Boy, this place sure is loaded with antiques, 519 00:33:59,728 --> 00:34:01,195 present company excepted. 520 00:34:01,262 --> 00:34:03,560 Thank you. Thank you. 521 00:34:03,631 --> 00:34:06,429 - May I have your coat? - Yeah. Thanks. 522 00:34:13,340 --> 00:34:14,739 Mozart. 523 00:34:15,109 --> 00:34:18,476 Say, I've got a copy like this with a radio inside. 524 00:34:18,879 --> 00:34:22,144 Are you sure you don't want your coat? 525 00:34:22,217 --> 00:34:23,912 No, I'm fine. 526 00:34:23,984 --> 00:34:26,646 Except I've got a run in this stocking. 527 00:34:26,720 --> 00:34:30,451 Well, when do we start, Professor? What's your method? 528 00:34:30,523 --> 00:34:34,220 It's quite simple, really. If you'll be here no later than 9:30 tomorrow morning. 529 00:34:34,293 --> 00:34:36,090 - Tomorrow morning? - Yes. 530 00:34:36,162 --> 00:34:37,629 Yes, we've arranged a round table discussion 531 00:34:37,697 --> 00:34:40,029 with a group of people of various musical backgrounds. 532 00:34:40,099 --> 00:34:43,000 You don't think we could sort of begin right now? 533 00:34:43,069 --> 00:34:45,833 Begin... Well, Miss Honey, it's past 3:00. 534 00:34:45,904 --> 00:34:48,896 Oh, foo, Professor, let's get ourselves a couple of drinks. 535 00:34:48,974 --> 00:34:53,035 You light the fire maybe, and you could start working on me right away. 536 00:34:53,112 --> 00:34:55,307 I wouldn't dream of imposing at this hour. 537 00:34:55,380 --> 00:34:58,076 Listen, I figured on working all night. 538 00:34:58,784 --> 00:35:02,515 Oh, you did... Well, any random discussion would... 539 00:35:02,586 --> 00:35:03,712 Yes? 540 00:35:04,020 --> 00:35:05,954 ...prove of no scientific value whatsoever. 541 00:35:06,024 --> 00:35:08,754 You see, I must have my notes thoroughly prepared 542 00:35:08,826 --> 00:35:10,259 for tomorrow morning's seminar. 543 00:35:10,327 --> 00:35:12,522 Okay, where do I sleep? 544 00:35:12,595 --> 00:35:15,086 - I beg your pardon. - Where do I sleep? 545 00:35:15,565 --> 00:35:17,260 I don't know. Where do you usually sleep? 546 00:35:17,334 --> 00:35:20,667 I'm usually in Brooklyn, but tonight I'm going to sleep here. 547 00:35:20,737 --> 00:35:23,672 - Right. Here? Why not? 548 00:35:23,741 --> 00:35:26,904 Well, I mean, we're all bachelors here, Miss Honey, 549 00:35:26,977 --> 00:35:28,137 except maybe Professor Oddly... 550 00:35:28,211 --> 00:35:30,406 - Professor. - He was a widower. 551 00:35:30,480 --> 00:35:34,814 But there's a... Sleep here? Oh, no. See, no woman has ever... 552 00:35:34,885 --> 00:35:37,547 Even Miss Bragg, our housekeeper, goes home every night at 7:30. 553 00:35:37,621 --> 00:35:40,852 Listen, if you want me here tomorrow morning at 9:30... 554 00:35:40,925 --> 00:35:42,756 Yes, I do, Miss Honey. I definitely do. 555 00:35:42,827 --> 00:35:45,421 But even the most free thinking people would have to respect... 556 00:35:45,495 --> 00:35:47,258 Now wait a minute. 557 00:35:48,097 --> 00:35:49,564 Feel that. 558 00:35:52,135 --> 00:35:54,000 Go on, feel that foot. 559 00:35:57,607 --> 00:36:01,043 - Now, what have you got to say? - It's cold. 560 00:36:01,477 --> 00:36:03,377 It's cold and it's wet. 561 00:36:03,779 --> 00:36:05,303 Now, come here. 562 00:36:06,515 --> 00:36:08,107 Come here. 563 00:36:09,218 --> 00:36:10,446 Closer. 564 00:36:11,387 --> 00:36:13,321 - Hiya, kids. - How do you do? 565 00:36:13,388 --> 00:36:15,379 Now, look down my throat. 566 00:36:16,090 --> 00:36:19,025 Oh, come on. Now, what do you see, huh? 567 00:36:19,559 --> 00:36:20,787 I don't know what to look for. 568 00:36:20,862 --> 00:36:23,228 Well, there is a slight rosiness in the laryngeal region. 569 00:36:23,297 --> 00:36:25,891 There. You see? He knows. Who are you? 570 00:36:25,966 --> 00:36:27,160 - Who is he? - This is Professor Twingle. 571 00:36:27,234 --> 00:36:28,963 And Professor Gerkikoff, Dr. Elfini... 572 00:36:29,037 --> 00:36:32,097 Wait a minute, not so fast. I'll get to know them. 573 00:36:32,172 --> 00:36:34,106 Come here, Twinkie. I think I got a fever. Feel. 574 00:36:34,175 --> 00:36:36,666 - Oh, yes. She definitely has. Oh, yes. - Certainly. 575 00:36:36,744 --> 00:36:37,938 And he wants to put me out. 576 00:36:38,012 --> 00:36:40,378 - Oh, no. - Frisbee, that is unkind. 577 00:36:40,448 --> 00:36:42,609 You know it's been raining and the streets are still wet. 578 00:36:42,682 --> 00:36:45,116 - Of course. - No 9:30 for me if he puts me out in that. 579 00:36:45,185 --> 00:36:46,652 - Naturally not. - But you don't understand... 580 00:36:46,720 --> 00:36:49,188 And the street's cold and the subway's hot and full of germs. 581 00:36:49,256 --> 00:36:51,724 And I'm a pushover for streptococcus. 582 00:36:51,792 --> 00:36:53,692 - Could I have this, kid? - Excuse me. 583 00:36:53,760 --> 00:36:56,422 Really, I don't understand you, Frisbee. Why take chances? 584 00:36:56,496 --> 00:36:59,260 - Yeah. With such valuable material. - Think of your work, Professor Frisbee. 585 00:36:59,331 --> 00:37:01,231 I am thinking of my work. 586 00:37:01,300 --> 00:37:02,927 - You see, they get the point. - I get the point, too. 587 00:37:03,002 --> 00:37:04,264 What I'm trying desperately to explain... 588 00:37:04,335 --> 00:37:06,530 - Gentlemen, may I make a suggestion? - Yes? 589 00:37:06,605 --> 00:37:08,334 Why not let the young lady sleep in my room? 590 00:37:08,407 --> 00:37:09,965 - What? - Well! 591 00:37:10,041 --> 00:37:13,408 I often bunk with Dr. Elfini during an electrical storm. 592 00:37:13,478 --> 00:37:15,878 - He's afraid of thunder. Yes. 593 00:37:15,947 --> 00:37:18,711 Well, then it's all settled. I guess I'll turn in. 594 00:37:20,085 --> 00:37:22,315 - Could I have my coat? - Yes, yes. 595 00:37:22,387 --> 00:37:24,821 Couldn't you possibly reconsider? 596 00:37:26,458 --> 00:37:28,585 - This way, please. - I'll show you to my room. 597 00:37:28,659 --> 00:37:29,751 Yes, we all will. 598 00:37:29,827 --> 00:37:32,125 Oh, no. I know where my own room is, without any help from anyone. 599 00:37:32,196 --> 00:37:33,823 Well now, why couldn't we all go? 600 00:37:33,897 --> 00:37:38,857 Gentlemen. Please, don't bother. I'll find it. Just rough out the directions. 601 00:37:38,937 --> 00:37:41,497 Top of the stairs. The first door to the right. 602 00:37:41,572 --> 00:37:44,040 - Could I have my coat? - Oh, please. 603 00:37:44,108 --> 00:37:46,736 Thank you. Hi Di Ho. 604 00:37:46,810 --> 00:37:47,970 Hi Di Ho. 605 00:37:48,045 --> 00:37:51,378 Just one moment, please. Gentlemen, this is all highly irregular. 606 00:37:51,447 --> 00:37:53,278 Suppose this came to the attention of the foundation, 607 00:37:53,350 --> 00:37:54,544 and what about Miss Bragg in the morning? 608 00:37:54,617 --> 00:37:57,017 What are you talking about? This is research, isn't it? 609 00:37:57,086 --> 00:37:58,713 - Is it? - Sure and I'm the guinea pig. 610 00:37:58,788 --> 00:38:02,417 - Yes, a specimen under the microscope. - Wonderful thing to research. 611 00:38:02,492 --> 00:38:03,823 It is the searchlight of truth. 612 00:38:03,892 --> 00:38:06,087 Without research, people would still think the earth was flat. 613 00:38:06,161 --> 00:38:07,890 - That's ridiculous. - And they would still look upon 614 00:38:07,964 --> 00:38:10,296 the tomato as a poisonous fruit. 615 00:38:10,366 --> 00:38:12,027 There, you see. 616 00:38:12,100 --> 00:38:15,968 And I want you to look at me, Professor Frisbee, as another tomato. 617 00:38:16,037 --> 00:38:18,767 - What? Just another tomato. 618 00:38:33,553 --> 00:38:35,384 That'll be sufficient for the balance, gentlemen. 619 00:38:35,455 --> 00:38:37,446 - Shall we record it now? Sure, by all means. 620 00:38:37,523 --> 00:38:40,549 Yes, even Beethoven seems nice and gay this morning. 621 00:38:40,627 --> 00:38:42,424 You're quite right. - Gentlemen, before you start, 622 00:38:42,496 --> 00:38:44,896 I should like to talk to you. 623 00:38:45,332 --> 00:38:48,790 May I ask what all your trousers are doing in my kitchen? 624 00:38:48,869 --> 00:38:51,235 Well, I wanted mine pressed. 625 00:38:51,303 --> 00:38:53,669 - That accounts for one pair. - So did I. 626 00:38:53,740 --> 00:38:54,866 And I. 627 00:38:54,941 --> 00:38:59,275 All six pairs at once. What's going on in this house, anyway? 628 00:38:59,746 --> 00:39:01,179 No constitutional this morning. 629 00:39:01,247 --> 00:39:03,511 You scarcely touched your breakfast. 630 00:39:03,582 --> 00:39:06,483 And, Professor Frisbee, this suitcase just came for you. 631 00:39:06,552 --> 00:39:08,611 - For me? - The man who left it, 632 00:39:08,687 --> 00:39:11,383 a strange looking character, said you'd understand. 633 00:39:11,456 --> 00:39:13,788 - He left a message... - Understand. I don't understand at all. 634 00:39:13,859 --> 00:39:16,953 Well, why don't you open it up, Frisbee? 635 00:39:17,865 --> 00:39:19,890 You say he left a message? 636 00:39:21,168 --> 00:39:22,430 Well! 637 00:39:22,503 --> 00:39:24,334 What were you saying about the message, Miss Bragg? 638 00:39:24,405 --> 00:39:27,067 - I am waiting for you to explain. - Explain what? 639 00:39:27,141 --> 00:39:29,200 - That. - That's... 640 00:39:29,676 --> 00:39:32,509 - He has taken on an assistant. - Very charming. 641 00:39:32,579 --> 00:39:34,479 - Hi, kids. Good morning. 642 00:39:34,547 --> 00:39:37,277 Say, where can I get a cup of coffee? Hi. Who are you? 643 00:39:37,350 --> 00:39:39,875 Miss Honey, may I present Miss Bragg, our housekeeper. 644 00:39:39,953 --> 00:39:41,818 Hi. This must be your apron I'm wearing. 645 00:39:41,888 --> 00:39:43,822 This suitcase came for you with a message. 646 00:39:43,889 --> 00:39:45,413 - Yeah? What message? - I don't know. 647 00:39:45,491 --> 00:39:48,619 The message was it's getting hotter and hotter and stay in the icebox 648 00:39:48,694 --> 00:39:50,025 like a good little salad. 649 00:39:50,096 --> 00:39:51,654 - Salad? - What could that mean? 650 00:39:51,731 --> 00:39:53,790 What time is your clambake, Professor? 651 00:39:53,866 --> 00:39:55,663 My clambake is at... 652 00:39:55,735 --> 00:39:59,136 We start at 9:30 in the morning, and please try not to be late. 653 00:39:59,205 --> 00:40:00,968 Give me a little help with the suitcase, and I won't be. 654 00:40:01,039 --> 00:40:03,166 - Glad to. - See you later, kids. 655 00:40:03,242 --> 00:40:04,266 Well! 656 00:40:06,210 --> 00:40:07,905 Excuse me. 657 00:40:09,748 --> 00:40:12,945 Please continue without me for a while, gentlemen. 658 00:40:18,856 --> 00:40:21,916 Now, to get back to the subject under discussion. 659 00:40:21,993 --> 00:40:27,021 If we can classify the various forms of jazz along with a series of cross references 660 00:40:27,098 --> 00:40:29,828 and make a record of the history of this type of music, 661 00:40:29,899 --> 00:40:33,027 I believe the work will be invaluable to the foundation. 662 00:40:33,103 --> 00:40:35,537 - Now, don't you agree, gentlemen? Yes, sure. 663 00:40:35,605 --> 00:40:37,129 That's good. And now that we're all agreed, 664 00:40:37,206 --> 00:40:42,075 in the vernacular I heard last night, let's start on the down beat and take off. 665 00:40:42,412 --> 00:40:43,606 He's got it already. 666 00:40:43,680 --> 00:40:47,138 - Is that the correct way of phrasing it? - That's a good deal. 667 00:40:47,216 --> 00:40:50,310 Yes. Well, I believe in order to start... 668 00:40:52,553 --> 00:40:55,386 Gentlemen, we have accomplished a lot in the last three days, 669 00:40:55,457 --> 00:40:57,584 and we have many valuable records. 670 00:40:57,661 --> 00:40:59,754 Now, before we start on the history of jazz, 671 00:40:59,829 --> 00:41:02,923 someone mentioned yesterday a small combo doing jump 672 00:41:02,998 --> 00:41:04,363 with a head arrangement. 673 00:41:04,433 --> 00:41:05,764 I believe it was mister... 674 00:41:05,833 --> 00:41:08,529 - Tommy Dorsey. - Jimmy's brother. 675 00:41:08,603 --> 00:41:11,071 Yes. I'm sorry. You spoke of... 676 00:41:11,140 --> 00:41:13,108 It wasn't me, Professor. That's not my type. 677 00:41:13,174 --> 00:41:14,766 It could have been Mel Powell or Hamp. 678 00:41:14,843 --> 00:41:16,811 Yeah, they're experts at that jive. 679 00:41:16,878 --> 00:41:18,641 Well, then perhaps you gentlemen could help me. 680 00:41:18,713 --> 00:41:20,908 Sure. Mel and I used to play a lot of that stuff with Benny Goodman. 681 00:41:20,982 --> 00:41:22,006 Is that so? 682 00:41:22,082 --> 00:41:24,573 Well, could you play an example of the type of music? 683 00:41:24,652 --> 00:41:27,644 We'd be glad to. But Joe, our clarinetist, couldn't come. 684 00:41:27,722 --> 00:41:29,849 - That's too bad. - Can anyone here blow a clarinet? 685 00:41:29,923 --> 00:41:32,323 That's quite simple. Our Professor Magenbruch plays the clarinet. 686 00:41:32,392 --> 00:41:35,725 - Well, does he, Professor? I hardly think... - He's apt to be a little too square. 687 00:41:35,796 --> 00:41:37,354 He's quite proficient. I assure you. 688 00:41:37,430 --> 00:41:40,524 If you'll just get ready, I'll go and fetch him. 689 00:41:42,235 --> 00:41:44,897 Gentlemen. Gentlemen. I don't wish to interrupt, 690 00:41:44,970 --> 00:41:47,837 but we seem to need a clarinet to illustrate a new form of music. 691 00:41:47,907 --> 00:41:50,205 - Why, certainly, here you go. - Thank you very much. 692 00:41:50,276 --> 00:41:52,642 No, Magenbruch, we need you with it. 693 00:41:52,711 --> 00:41:53,735 You mean to play jazz? 694 00:41:53,812 --> 00:41:56,872 Yes, it's very likely you might be able to play your Umpateedle. 695 00:41:56,949 --> 00:41:58,610 Then, I better take my book along with me. 696 00:41:58,683 --> 00:42:00,173 - Yes. - Good, then we'll all go along. 697 00:42:00,251 --> 00:42:01,718 - Yeah, sure. - I think not, gentlemen. 698 00:42:01,785 --> 00:42:03,844 Perhaps you'd better continue with your work. 699 00:42:03,923 --> 00:42:05,390 I wish we could go, too. 700 00:42:08,159 --> 00:42:10,218 This is our Professor Magenbruch, gentlemen. 701 00:42:10,296 --> 00:42:11,695 - Hello. - Hello. 702 00:42:11,763 --> 00:42:14,391 - I see you have everything ready. - Is this the music here? 703 00:42:14,466 --> 00:42:15,990 Oh, no. We don't use any music. 704 00:42:16,067 --> 00:42:18,194 We haven't got anything written down, Professor. 705 00:42:18,269 --> 00:42:20,294 Well, we can't play without music. 706 00:42:20,371 --> 00:42:22,635 - Well, Benny Goodman used to. - Benny Goodman? I never... 707 00:42:22,706 --> 00:42:24,901 - Frisbee, did you ever hear of him? - No, no, I haven't. 708 00:42:24,975 --> 00:42:27,409 Perhaps there is something in this book that might help you, Magenbruch. 709 00:42:27,479 --> 00:42:29,071 - Yes. Yes. - Just sit down, Professor, 710 00:42:29,146 --> 00:42:30,909 and if you feel like it, you can join in. 711 00:42:30,980 --> 00:42:33,813 - Thank you. - Mel, let's steal some apples. 712 00:42:51,066 --> 00:42:54,797 That's fine, Professor. Now anything we do, just follow us. 713 00:45:04,827 --> 00:45:09,093 Young lady, young lady, come here. Come with me, please. 714 00:45:17,672 --> 00:45:21,472 Young lady, there are a couple of gentlemen, I use the word loosely, 715 00:45:21,542 --> 00:45:22,531 who would like to see you. 716 00:45:22,610 --> 00:45:24,976 They're in the garden right through that door. 717 00:45:25,046 --> 00:45:26,035 Thanks, cookie. 718 00:45:31,519 --> 00:45:32,986 Well, it's about time. 719 00:45:33,054 --> 00:45:35,818 I thought you two had amnesia and forgot where you parked me. 720 00:45:35,889 --> 00:45:38,585 - We had trouble getting here. - The DA has got 100 men looking for you. 721 00:45:38,660 --> 00:45:41,527 - You're hotter than a firecracker. - Squeezing this town through a sieve. 722 00:45:41,595 --> 00:45:43,495 Well, okay. You wait here. I'll get my things. 723 00:45:43,565 --> 00:45:45,829 - Now, wait a minute. - You're not leaving. Not now. 724 00:45:45,899 --> 00:45:48,459 - Where's Tony? - Well, he's on his way to Jersey. 725 00:45:48,535 --> 00:45:50,867 - He'll call you from there. - That's part of the big surprise. 726 00:45:50,938 --> 00:45:53,907 - I don't like surprises. - You'll like this one. 727 00:45:53,973 --> 00:45:57,272 - Flash it on her. Go on. - Put on your sunglasses. 728 00:45:58,979 --> 00:46:02,039 - Oh, boy. - Seven grand boiled into that one. 729 00:46:02,115 --> 00:46:05,607 Well, Tony doesn't have to bribe me just because I do him a little favor. 730 00:46:05,684 --> 00:46:07,811 I'd like to see him try and get it back. 731 00:46:07,886 --> 00:46:11,083 - Hey, it's a little big. - Third finger, left hand. 732 00:46:11,556 --> 00:46:13,217 Say, who do you think you're kidding? 733 00:46:13,291 --> 00:46:15,816 - The future Mrs. Tony Crow. - What? 734 00:46:15,894 --> 00:46:18,385 Tony's finally decided to use that license you took out last June. 735 00:46:18,463 --> 00:46:20,090 Well, it's about time. 736 00:46:20,165 --> 00:46:21,792 It was his mouthpiece's idea. 737 00:46:21,865 --> 00:46:24,265 A wife can't testify against her husband, see? 738 00:46:24,335 --> 00:46:26,166 Don't put it that way, you dope. 739 00:46:26,235 --> 00:46:28,260 Say, he's been crazy about you since you met. 740 00:46:28,339 --> 00:46:31,001 Yeah, but it took the DA to make him pop the question. 741 00:46:31,076 --> 00:46:32,634 He's really got a big crush on you. 742 00:46:32,711 --> 00:46:35,009 Sure. Only the other day he said to me, 743 00:46:35,080 --> 00:46:37,947 "I get a bigger bang out of that Honey than any dame I ever knew. " 744 00:46:38,015 --> 00:46:39,448 - Yeah? - You don't know how lucky you are. 745 00:46:39,516 --> 00:46:42,144 Oh, don't I though? Mrs. Tony Crow. 746 00:46:42,754 --> 00:46:46,019 Diamonds, and ermine and a house in Westchester. 747 00:46:46,091 --> 00:46:47,456 The wedding's gotta be a fast one. 748 00:46:47,525 --> 00:46:49,288 Now, lay low and stick close by the phone. 749 00:46:49,361 --> 00:46:51,886 - We'll call you tomorrow morning. - Yeah. The bride will be waiting. 750 00:46:51,962 --> 00:46:53,953 Hey, here's a paper that's got the whole story. 751 00:46:54,031 --> 00:46:56,499 Read it in your room, Mrs. Crow. 752 00:47:02,039 --> 00:47:03,301 Oh, fine! 753 00:47:10,680 --> 00:47:12,875 Gentlemen, if I may have just one moment. 754 00:47:12,949 --> 00:47:17,147 Gentlemen, if you please. I think we are just about ready to record. 755 00:47:23,125 --> 00:47:26,322 "The Totten Musical Encyclopedia, recording number 684J, 756 00:47:26,394 --> 00:47:31,331 "illustrating chapters 22 to 29 in Volume 11, The History of Jazz. 757 00:47:31,867 --> 00:47:35,359 "From Africa came the first musical instrument, a drum. 758 00:47:39,174 --> 00:47:41,802 "The hollow trunk of a tree or a taut animal hide 759 00:47:41,876 --> 00:47:44,071 "supplied the rhythm or beat. 760 00:47:44,145 --> 00:47:47,308 "To the basic rhythm was added the human voice. 761 00:47:52,554 --> 00:47:56,149 "Next, the first wind instrument, the shepherd's flute. 762 00:48:02,697 --> 00:48:05,495 "The basic beat of the tom-tom and the same thematic strain 763 00:48:05,566 --> 00:48:07,557 "of the chant that was carried across oceans 764 00:48:07,634 --> 00:48:12,128 "and contained in early Spanish music after the invention of the guitar. 765 00:48:27,920 --> 00:48:30,582 "It spread to countries which share the Spanish language. 766 00:48:30,656 --> 00:48:33,056 "Cuba, West Indies, and South America 767 00:48:33,125 --> 00:48:36,959 "where the rhythm or beat assumed a new form of expression. 768 00:48:42,599 --> 00:48:46,126 "The ever-widening cycle finally reached the shores of the southern United States 769 00:48:46,205 --> 00:48:48,400 "where the beat was momentarily lost, 770 00:48:48,474 --> 00:48:51,910 "but the melody was woven into pure Negro spiritual. " 771 00:48:54,511 --> 00:48:58,504 - Mockingbird - Mockingbird 772 00:48:58,582 --> 00:49:01,983 - Sang at morn - Sang at morn 773 00:49:02,452 --> 00:49:08,220 - And a song was born - And a song was born 774 00:49:08,658 --> 00:49:12,253 - Mockingbird - Mockingbird 775 00:49:12,328 --> 00:49:15,855 - Sang at morn - Sang at morn 776 00:49:16,198 --> 00:49:21,500 - And a song was born - And a song was born 777 00:49:21,870 --> 00:49:22,859 Then, the beat returned. 778 00:49:22,938 --> 00:49:24,838 Well, the mockingbird 779 00:49:24,906 --> 00:49:27,204 - Mockingbird - Mockingbird 780 00:49:27,275 --> 00:49:28,674 Oh, mockingbird 781 00:49:28,743 --> 00:49:30,210 - Well, Lord looked down - Well, Lord looked down 782 00:49:30,278 --> 00:49:31,575 - And he gave the word - And he gave the word 783 00:49:31,646 --> 00:49:33,136 - And the angels put a song - And the angels put a song 784 00:49:33,215 --> 00:49:34,512 - In the mockingbird - In the mockingbird 785 00:49:34,582 --> 00:49:35,879 - When man was born - When man was born 786 00:49:35,950 --> 00:49:37,611 - He liked what he heard - He liked what he heard 787 00:49:37,685 --> 00:49:38,811 - And sang to the Lord - And sang to the Lord 788 00:49:38,887 --> 00:49:40,081 - With the mockingbird - With the mockingbird 789 00:49:40,155 --> 00:49:42,646 Singing, Lord, hear me 790 00:49:42,723 --> 00:49:45,851 Well, he sang to the Lord With the mockingbird 791 00:49:45,925 --> 00:49:48,553 Praise be 792 00:49:48,630 --> 00:49:49,756 - And the good Lord - And the good Lord 793 00:49:49,831 --> 00:49:52,322 - Liked everything he heard - Liked everything he heard 794 00:49:56,970 --> 00:50:00,701 They took the tune and the words 795 00:50:00,774 --> 00:50:03,174 Right from the mockingbirds 796 00:50:03,243 --> 00:50:07,009 That's how a song was born 797 00:50:07,948 --> 00:50:11,679 And then a soft evening breeze 798 00:50:11,751 --> 00:50:14,083 Hummed through the willow trees 799 00:50:14,153 --> 00:50:17,953 That's how a song was born 800 00:50:18,925 --> 00:50:25,091 The tinkling rain from the sky became a lullaby 801 00:50:25,166 --> 00:50:29,933 And the blues must have come from a sigh 802 00:50:30,003 --> 00:50:33,803 And when two hearts beat in time 803 00:50:33,875 --> 00:50:36,241 Bluebells began to chime 804 00:50:36,310 --> 00:50:40,246 That's how a song was born 805 00:50:41,849 --> 00:50:44,477 They took a beat and made it reet 806 00:50:44,551 --> 00:50:47,816 They took a beat and brought it down to Basin Street 807 00:50:47,888 --> 00:50:50,254 Now we got it jumpin' 808 00:50:50,324 --> 00:50:52,986 Satchmo, get on that horn 809 00:50:53,059 --> 00:50:55,721 Let's hear, let's hear 810 00:50:55,795 --> 00:50:58,286 Let's hear how jazz was born 811 00:51:03,203 --> 00:51:05,068 One, two, three, four. 812 00:51:08,407 --> 00:51:10,967 They took a reet jungle beat 813 00:51:11,043 --> 00:51:12,704 Brought it to Basin Street 814 00:51:12,778 --> 00:51:15,872 And that's how jazz was born 815 00:51:15,947 --> 00:51:18,347 And then someone played a waiI 816 00:51:18,417 --> 00:51:20,282 All up and down the scale 817 00:51:20,352 --> 00:51:23,719 And that's how jazz was born 818 00:51:23,788 --> 00:51:26,018 They simply played what they liked 819 00:51:26,091 --> 00:51:28,059 As long as it would fit 820 00:51:28,126 --> 00:51:29,718 If it just had a beat 821 00:51:29,794 --> 00:51:31,352 That was it 822 00:51:31,428 --> 00:51:33,862 And when a horn gave a scream 823 00:51:33,932 --> 00:51:35,832 They took it as a theme 824 00:51:35,900 --> 00:51:38,664 And that's how jazz was born 825 00:52:11,401 --> 00:52:13,130 Blow it, Professor. 826 00:53:35,948 --> 00:53:38,041 - Hiya, kids. - The expert is here. 827 00:53:38,116 --> 00:53:39,140 We need you. 828 00:53:39,217 --> 00:53:40,241 - Yes, very much. - What's the trouble? 829 00:53:40,318 --> 00:53:42,149 We've been listening to the music from across the hall. 830 00:53:42,220 --> 00:53:44,688 - It's very nice. - They've been having jam sessions. 831 00:53:44,755 --> 00:53:46,222 - A jam session. - It sounds like a lot of fun. 832 00:53:46,288 --> 00:53:47,653 - We'd like to try it. - Why don't you? 833 00:53:47,724 --> 00:53:48,884 We don't know how to begin. 834 00:53:48,959 --> 00:53:50,688 They don't seem to have any kind of set form. 835 00:53:50,762 --> 00:53:55,222 Well, you're right there. That's exactly what a jam session is. 836 00:53:55,298 --> 00:53:59,291 The first thing you want to do is let a little light in here. 837 00:53:59,369 --> 00:54:02,964 Okay, kids, now all kind of gather around, and we'll get into it. 838 00:54:03,038 --> 00:54:06,201 A jam session is taking a little tune you all know and doing things with it. 839 00:54:06,276 --> 00:54:08,904 - Doing things? - Sort of kicking it around like... 840 00:54:08,979 --> 00:54:10,412 Well, what music do you know? 841 00:54:10,479 --> 00:54:12,037 - You mean jump? - Jive? 842 00:54:12,114 --> 00:54:13,479 - Swing? - ELFINl: Blues? 843 00:54:14,650 --> 00:54:15,708 Rebop. 844 00:54:15,785 --> 00:54:17,252 - Hello. - Hello. 845 00:54:17,318 --> 00:54:19,047 Miss Honey, these are two good friends of ours. 846 00:54:19,121 --> 00:54:20,520 - We're the window washers. - We're the window washers. 847 00:54:20,591 --> 00:54:21,717 - He's Buck. - And that's Bubbles. 848 00:54:21,792 --> 00:54:23,657 - Hi. - We're about to have a little jam session. 849 00:54:23,727 --> 00:54:24,716 Would you care to join us? 850 00:54:24,795 --> 00:54:25,819 - We sure would. - We sure would. 851 00:54:25,895 --> 00:54:27,453 Okay. Let's get back. Now, where were we? 852 00:54:27,530 --> 00:54:29,430 - We were talking about jump. - Jive. 853 00:54:29,498 --> 00:54:31,090 - Swing. - Well, then you kids know all that. 854 00:54:31,167 --> 00:54:32,691 No, we don't know any of that kind of music. 855 00:54:32,767 --> 00:54:35,395 - They taught us those words. - Well, that makes it kind of tough. 856 00:54:35,472 --> 00:54:36,700 Now, what do you know? 857 00:54:36,772 --> 00:54:38,706 - Well, we know Beethoven. - Bizet. 858 00:54:38,774 --> 00:54:39,763 - Wagner. - Brahms. 859 00:54:39,842 --> 00:54:41,469 Don't you know anything lighter than that? 860 00:54:41,544 --> 00:54:42,806 - Symphonies. - Concertos. 861 00:54:42,878 --> 00:54:44,072 - Operas. - Operas? 862 00:54:44,145 --> 00:54:45,510 - Oh, yes. - We know all of them. 863 00:54:45,580 --> 00:54:47,878 Well, this will be a new kind of jam session, a long-haired one. 864 00:54:47,949 --> 00:54:49,109 - Can you sing? - No. No. 865 00:54:49,184 --> 00:54:51,118 I'm afraid we don't know the words to the operas. 866 00:54:51,186 --> 00:54:52,676 - We're more interested in music. - Any words will do. 867 00:54:52,754 --> 00:54:54,483 You got a newspaper, or a time-table or something? 868 00:54:54,555 --> 00:54:55,544 Sure, he's got something. 869 00:54:55,622 --> 00:54:57,988 - How will this be? - What have you got there, Bubbles? 870 00:54:58,058 --> 00:55:01,027 This is fine. But we've gotta do a little rehearsing. 871 00:55:01,095 --> 00:55:02,824 Now, this is what I want you to do. 872 00:55:02,896 --> 00:55:05,228 You're to sing the words from the piece I give you. 873 00:55:05,499 --> 00:55:07,399 - Here is yours. - Thank you. 874 00:55:07,468 --> 00:55:10,403 Here is yours. Just sing whatever you read. 875 00:55:14,807 --> 00:55:18,174 Totten Musical Encyclopedia, long-haired jam session. 876 00:55:19,077 --> 00:55:21,045 - All ready, kids? - Yes, yes, indeed. 877 00:55:21,114 --> 00:55:23,480 Okay, let's go. Now watch it. 878 00:55:30,289 --> 00:55:33,918 Daily racing form selections Post positions and the odds 879 00:55:36,896 --> 00:55:40,263 Weather raining, and it's muddy and the track is very slow 880 00:55:40,332 --> 00:55:45,065 I think I like Sad Sack 881 00:55:45,137 --> 00:55:51,508 It says he worked a mile in 1.:57 flat 882 00:55:51,576 --> 00:55:53,100 Too bad he scratched 883 00:55:53,178 --> 00:55:56,477 Oh, why did poor old Sad Sack have to go 884 00:55:56,547 --> 00:55:59,744 - Why did poor old Sad Sack - Why did poor old Sad Sack 885 00:55:59,817 --> 00:56:02,411 - Have to go get scratched - Have to go get scratched 886 00:56:03,920 --> 00:56:05,387 They're off! 887 00:56:06,624 --> 00:56:09,616 Giddyup, giddyup, giddyup, yap yap Giddyup, giddyup, giddyup, yap yap 888 00:56:09,693 --> 00:56:11,251 Giddyup, giddyup, giddyup, yap yap 889 00:56:11,327 --> 00:56:12,658 - Who's ahead? Who's ahead? - Gallorett's in front 890 00:56:12,729 --> 00:56:13,718 - By a nose - By a neck 891 00:56:13,796 --> 00:56:14,785 By half a length 892 00:56:14,864 --> 00:56:16,627 Man O' War's at the clubhouse turn 893 00:56:16,699 --> 00:56:19,327 Flying Schmo's last 894 00:56:20,335 --> 00:56:22,735 Forty lengths behind 895 00:56:23,839 --> 00:56:26,933 - Run, run, run, run - Run, run, run, run 896 00:56:27,009 --> 00:56:30,137 - Go, go, go, go - Go, go, go, go 897 00:56:30,212 --> 00:56:33,181 - Run, run, Honeymoon - Run, run, Honeymoon 898 00:56:35,918 --> 00:56:37,385 Thank you all very much, gentlemen, same time tomorrow. 899 00:56:37,452 --> 00:56:38,783 - See you tomorrow. - Okay, Professor. 900 00:56:38,855 --> 00:56:39,947 - Nice going, Magenbruch. - Thanks. 901 00:56:40,022 --> 00:56:41,614 That was swell, Mag. Okay, Fris. 902 00:56:41,690 --> 00:56:43,123 Just listen to that. 903 00:56:43,192 --> 00:56:46,093 Professor Frisbee, either that woman leaves this house, or I do. 904 00:56:46,160 --> 00:56:48,321 - Are you speaking of Miss Honey? - I am. 905 00:56:48,396 --> 00:56:50,557 Ever since that woman crossed this threshold, 906 00:56:50,631 --> 00:56:53,759 a prairie fire of orgiastic events has swept through this house. 907 00:57:06,346 --> 00:57:09,509 - Frisbee! Are you hurt? - No, it merely startled me. 908 00:57:09,583 --> 00:57:11,744 - It must have fallen from that shelf. - Yes. 909 00:57:11,818 --> 00:57:13,979 - I'll put it back. - It was probably sympathetic vibration 910 00:57:14,053 --> 00:57:15,213 that caused it to fall. 911 00:57:15,287 --> 00:57:17,881 Resonance can be a very powerful thing. 912 00:57:17,958 --> 00:57:19,391 - It has been proved. - That's true. 913 00:57:19,458 --> 00:57:22,052 Seven trumpets tumbled down the walls of Jericho. 914 00:57:22,127 --> 00:57:24,220 Caruso shattered a wineglass by merely singing at it. 915 00:57:24,297 --> 00:57:26,231 - True. - That's all very interesting gentlemen, 916 00:57:26,298 --> 00:57:29,290 but our whole project seems to be suffering from some sort of vibration. 917 00:57:29,368 --> 00:57:31,836 - What do you mean? - I'd like to talk to Miss Honey alone. 918 00:57:31,903 --> 00:57:34,565 - But we were... - If you don't mind. 919 00:57:47,619 --> 00:57:51,282 Now, Miss Honey. Would you take this chair, please? 920 00:57:53,125 --> 00:57:55,685 - That particular chair? - Yes, if you don't mind. 921 00:57:55,761 --> 00:57:56,887 Okay. 922 00:57:58,229 --> 00:58:00,663 Would you open your mouth? A little wider. 923 00:58:02,400 --> 00:58:04,300 - Thank you. - Can I close it now? 924 00:58:04,369 --> 00:58:05,893 Oh, please do. 925 00:58:05,970 --> 00:58:07,369 - Miss Honey. - Yeah. 926 00:58:07,438 --> 00:58:11,204 Circumstances under which, that is, over which none of us has the least control 927 00:58:11,275 --> 00:58:14,369 force me to a step I am most reluctant to take. 928 00:58:14,445 --> 00:58:17,505 The sky is perfectly clear, the thermometer is at 76, 929 00:58:17,581 --> 00:58:20,311 your throat appears quite normal. 930 00:58:20,384 --> 00:58:22,579 I'm afraid I must ask you to leave. 931 00:58:22,654 --> 00:58:24,554 Leave here? Why? 932 00:58:25,455 --> 00:58:29,448 I want you to look at this project, this history of music, as a voyage, 933 00:58:29,526 --> 00:58:32,290 a long, hard tedious voyage. 934 00:58:32,361 --> 00:58:35,660 And when the Foundation first launched its vessel, 935 00:58:35,731 --> 00:58:38,700 it wisely followed an old rule of the sea. 936 00:58:38,768 --> 00:58:40,360 No women aboard. 937 00:58:40,803 --> 00:58:43,397 Consequently they chose a crew of single men 938 00:58:43,471 --> 00:58:46,031 with nothing to distract them from the course they were about to sail. 939 00:58:46,109 --> 00:58:48,168 Say, Junior, you couldn't stop walking up and down here? 940 00:58:48,244 --> 00:58:49,609 For the last four days, Miss Honey, 941 00:58:49,678 --> 00:58:51,908 we have been doing nothing but just drifting. 942 00:58:51,980 --> 00:58:55,006 The needle of the compass no longer points to the magnetic pole. 943 00:58:55,084 --> 00:58:57,609 It points, if I may say so, to your ankles. 944 00:58:57,686 --> 00:58:59,984 Come now, admiral, a bunch of grown men. 945 00:59:00,055 --> 00:59:03,855 - They've all seen a pair of ankles before. - Not in nine years, they haven't. 946 00:59:03,924 --> 00:59:07,087 Except for the singularly uninspired underpinnings of Miss Bragg. 947 00:59:07,161 --> 00:59:09,891 Well, if you think I'm bothering them, I'll sit on my legs, 948 00:59:09,964 --> 00:59:12,125 and I'll do it in my room or in the kitchen. 949 00:59:12,200 --> 00:59:14,498 It's too late. You must leave now. 950 00:59:14,568 --> 00:59:16,126 But I can't leave now. 951 00:59:16,203 --> 00:59:19,331 What about your work? It isn't even finished. 952 00:59:19,405 --> 00:59:20,804 There are a lot of things we haven't even touched on. 953 00:59:20,874 --> 00:59:21,932 Make no mistake, Miss Honey, 954 00:59:22,008 --> 00:59:24,476 I shall regret deeply the absence of your keen mind. 955 00:59:24,544 --> 00:59:27,877 But, unfortunately, it's inseparable from an extremely disturbing body. 956 00:59:29,682 --> 00:59:31,013 All right, I'll go. 957 00:59:31,084 --> 00:59:32,847 Only don't shove. I'll leave some time tomorrow. 958 00:59:32,919 --> 00:59:33,943 No, not tomorrow. Right away. 959 00:59:34,020 --> 00:59:36,352 - But I tell you I... - I insist. 960 00:59:36,422 --> 00:59:39,323 - Old crabapple Annie. Listen... - Crabapple Annie! 961 00:59:39,391 --> 00:59:41,256 Why that implies that I'm puritanical and narrow-minded. 962 00:59:41,327 --> 00:59:42,316 - Yeah. - Well, I'm not. 963 00:59:42,394 --> 00:59:44,328 I'm a perfectly normal man with perfectly normal instincts. 964 00:59:44,396 --> 00:59:47,490 - An awful high boiling point. - Not even that. 965 00:59:47,566 --> 00:59:49,363 I, too, have been acutely aware of your presence. 966 00:59:49,434 --> 00:59:50,458 You have? 967 00:59:50,534 --> 00:59:53,435 But fortunately, I'm strong enough to be able to resist its demoralizing effects. 968 00:59:53,505 --> 00:59:54,529 Oh, really? 969 00:59:54,607 --> 00:59:56,768 I admit at times it was quite a struggle, but... 970 00:59:56,843 --> 00:59:59,710 - Like when? - Well, twice to be exact. 971 00:59:59,778 --> 01:00:01,245 The first time when you leaned over my shoulder 972 01:00:01,313 --> 01:00:02,837 to explain the meaning of the word riff. 973 01:00:02,913 --> 01:00:05,507 - And the second time? - I'm not finished with the first time. 974 01:00:05,584 --> 01:00:08,576 You leaned over my shoulder, and I felt your breath on my ear. 975 01:00:08,652 --> 01:00:10,119 - And... - And the second time, 976 01:00:10,188 --> 01:00:13,783 you were standing up against the window with the sunlight in your hair. 977 01:00:13,858 --> 01:00:17,191 - But you didn't do anything about it. - Yes, I did. I left the room. 978 01:00:17,260 --> 01:00:19,057 I went upstairs, dipped my handkerchief into cold water 979 01:00:19,129 --> 01:00:21,620 and put it on the back of my neck. Right here, where the nerve center is. 980 01:00:21,699 --> 01:00:22,859 You're cute. 981 01:00:22,932 --> 01:00:26,493 Just a little sunlight in my hair and you had to water your neck. 982 01:00:26,569 --> 01:00:28,799 Well, perhaps I shouldn't have mentioned it. 983 01:00:28,872 --> 01:00:29,896 But I'm trying to explain 984 01:00:29,973 --> 01:00:33,966 that the whole success of the project depends on this. 985 01:00:34,042 --> 01:00:38,274 I want you to cooperate. 986 01:00:39,349 --> 01:00:42,147 I'd like you to leave. 987 01:00:43,519 --> 01:00:48,081 - Do you really mean that? - Yes, I do. I do. 988 01:00:49,524 --> 01:00:52,857 Well, as long as I'm leaving anyway, I may as well spill it. 989 01:00:52,927 --> 01:00:54,622 Spill it? Spill what? 990 01:00:54,696 --> 01:00:56,493 Why do you think I came here in the first place? 991 01:00:56,565 --> 01:00:59,898 - Well, I imagine to help me in my research. - No, I came on account of you. 992 01:00:59,968 --> 01:01:01,435 - On account of me? - Yeah. 993 01:01:01,503 --> 01:01:02,492 Of all the men I've ever met, 994 01:01:02,570 --> 01:01:06,301 I had to fall for a strong, silent man of distinction. 995 01:01:06,374 --> 01:01:08,205 - Distinction... - A man of unbending willpower, 996 01:01:08,276 --> 01:01:11,074 a man who can just flip me away like an old cigarette butt. 997 01:01:11,145 --> 01:01:14,603 - Now, don't let it upset you, Miss Honey. - But it does upset me. 998 01:01:14,682 --> 01:01:19,551 Unfortunately, I don't happen to be strong. I can't steel myself against you. 999 01:01:19,619 --> 01:01:21,519 - Against me? - Yeah, you. 1000 01:01:23,022 --> 01:01:27,220 Maybe it sounds crazy, but to me, you're a regular yumyum type. 1001 01:01:27,294 --> 01:01:30,525 - A yumyum? - Yeah, you know what that means? 1002 01:01:30,597 --> 01:01:32,258 No, we haven't gotten to that yet. 1003 01:01:32,331 --> 01:01:35,164 We've got to it now, and I'm glad it's out. 1004 01:01:35,237 --> 01:01:37,068 I don't give a whoop if the others went for me. 1005 01:01:37,139 --> 01:01:41,166 It's you I'm wacky about. Just plain wacky. Can you understand that? 1006 01:01:41,244 --> 01:01:43,371 - Please, Miss Honey... - Please nothing. 1007 01:01:43,445 --> 01:01:48,178 Maybe you can generate or whatever it is for all that suppress business, but I can't. 1008 01:01:48,249 --> 01:01:51,912 Come here. You're so tall. 1009 01:01:53,754 --> 01:01:55,654 - What are you doing? - You'll find out. 1010 01:01:55,723 --> 01:01:57,315 That's an extremely valuable reference book. 1011 01:01:57,391 --> 01:01:59,382 That's just too bad. 1012 01:02:00,628 --> 01:02:02,596 - Just perfect. - What are you gonna do? 1013 01:02:02,662 --> 01:02:05,222 I'm going to show you what yumyum is. 1014 01:02:05,299 --> 01:02:07,028 Here's yum. 1015 01:02:08,469 --> 01:02:10,494 And here's the other yum. 1016 01:02:12,273 --> 01:02:14,434 And here's yumyum. 1017 01:02:19,312 --> 01:02:22,042 - Pardon me. - Hey, where are you going? 1018 01:02:27,654 --> 01:02:29,679 Did you see? He almost stepped on my hand. 1019 01:02:29,756 --> 01:02:31,815 - Three steps at a time. - Like a shot out of a gun. 1020 01:02:31,891 --> 01:02:32,983 - Why? - I don't know. 1021 01:02:33,058 --> 01:02:36,824 To get a razor strap I hope, and I hope he knows where to apply it. 1022 01:02:48,239 --> 01:02:51,231 - Well, Professor Frisbee? - Yes, Miss Bragg. 1023 01:02:52,043 --> 01:02:55,376 Would someone call a taxicab for Miss Honey, please? 1024 01:02:55,445 --> 01:02:57,413 Of course, right away. 1025 01:03:07,823 --> 01:03:10,018 - Fine business. - I beg your pardon? 1026 01:03:10,092 --> 01:03:11,957 What's the big idea of running out on me like that? 1027 01:03:12,029 --> 01:03:13,826 Oh, nothing. Nothing. 1028 01:03:14,198 --> 01:03:16,598 I've been thinking, Miss Honey, and... 1029 01:03:16,667 --> 01:03:21,229 Well, the last few minutes have confirmed my former decision. 1030 01:03:21,305 --> 01:03:23,500 Your further presence here would be fatal. 1031 01:03:23,574 --> 01:03:27,704 You must get me out of your mind just as I must get you out of this house. 1032 01:03:27,777 --> 01:03:29,506 Your hair's wet. 1033 01:03:29,579 --> 01:03:32,605 - Well, never mind, please. - Well, it is wet. 1034 01:03:32,682 --> 01:03:34,149 Well, what of it? 1035 01:03:34,216 --> 01:03:36,309 Nothing. I just happened to notice it. 1036 01:03:36,384 --> 01:03:39,876 - Well, forget it, please. - Okay, okay, but it is wet. 1037 01:03:40,488 --> 01:03:43,651 Now, to get back to the subject under discussion. 1038 01:03:44,293 --> 01:03:48,024 It would be idle for me to deny that I too feel very strongly 1039 01:03:48,096 --> 01:03:51,463 this affinity that you spoke about a few minutes ago. 1040 01:03:51,533 --> 01:03:54,934 But after three years when my work is finished, 1041 01:03:55,002 --> 01:03:58,438 perhaps we can take up where we left off. 1042 01:03:59,140 --> 01:04:01,700 In the meantime, I hope that we may continue 1043 01:04:01,775 --> 01:04:04,573 with some sort of correspondence. 1044 01:04:06,013 --> 01:04:09,380 - Would you, Miss Honey? - Oh, Frizzy. 1045 01:04:10,583 --> 01:04:11,880 I know. 1046 01:04:11,952 --> 01:04:15,183 That's the way I feel, too, but it has to be. 1047 01:04:16,357 --> 01:04:19,326 Just one more thing before you go, Miss Honey. 1048 01:04:19,392 --> 01:04:22,020 It will probably be a long time 1049 01:04:22,095 --> 01:04:27,465 and I thought perhaps... Well, that is... I... 1050 01:04:31,070 --> 01:04:34,801 Would you yum me just once more? 1051 01:04:41,246 --> 01:04:43,942 - It seems so unnecessary. - Yes, it does. 1052 01:04:44,016 --> 01:04:45,779 I think it's very... 1053 01:04:46,818 --> 01:04:49,082 - Taxi is here. - I'll tell him. 1054 01:04:53,157 --> 01:04:56,718 Professor Frisbee, the taxi for that young woman is here. 1055 01:04:59,030 --> 01:05:03,490 Professor Frisbee, the taxi. The taxi! 1056 01:05:07,003 --> 01:05:09,699 - Yes, what is it? - The taxi is here. 1057 01:05:10,407 --> 01:05:13,069 Taxi? What taxi? 1058 01:05:13,743 --> 01:05:15,643 Miss Swanson's or mine? 1059 01:05:17,915 --> 01:05:20,315 It's all yours, crabapple Annie! 1060 01:05:27,557 --> 01:05:29,752 - Get some coffee. - Yes. 1061 01:05:38,801 --> 01:05:41,895 Now, you just sit down, and we'll get you something to eat. 1062 01:05:41,971 --> 01:05:46,101 - Miss Bragg kept something warm. - Just sit down. 1063 01:05:46,176 --> 01:05:48,838 - Here's your coffee, Frisbee. - Where have you been, Frisbee? 1064 01:05:48,912 --> 01:05:52,814 - Yeah, it's almost 4:00 in the morning. - What happened to you? 1065 01:05:55,084 --> 01:05:58,918 - Come on, drink your coffee, Frisbee. - Yes, here's the sugar. 1066 01:05:59,488 --> 01:06:01,012 Sugar, Frisbee. 1067 01:06:01,623 --> 01:06:03,523 No, no, that's salt. 1068 01:06:04,259 --> 01:06:05,988 Get another cup of coffee. 1069 01:06:06,060 --> 01:06:09,757 Now, Frisbee, you left before dinner. Where have you been? 1070 01:06:15,803 --> 01:06:18,294 - Not on the cake. - That's mustard. 1071 01:06:18,371 --> 01:06:19,599 Here's some more coffee. 1072 01:06:19,673 --> 01:06:23,268 ELFINl: Now, Frisbee, won't you please tell us where you've been? 1073 01:06:30,016 --> 01:06:31,711 Wait a minute. 1074 01:06:35,021 --> 01:06:36,079 No. 1075 01:06:40,860 --> 01:06:41,884 ELFINl: Oh, no. 1076 01:06:41,961 --> 01:06:43,087 No, no, no. Frisbee. Frisbee. 1077 01:06:43,162 --> 01:06:44,459 Have some toast. 1078 01:06:44,531 --> 01:06:47,056 Please, tell us. What's the matter? 1079 01:06:49,569 --> 01:06:51,901 Please, Frisbee. Frisbee? 1080 01:06:52,805 --> 01:06:54,568 What is the matter? 1081 01:06:56,808 --> 01:06:58,503 What's the matter? 1082 01:06:58,810 --> 01:07:00,710 I'm in love! That's what's the matter. I'm in love. 1083 01:07:00,780 --> 01:07:03,476 I'm going upstairs to propose to her right now. 1084 01:07:03,548 --> 01:07:04,572 ELFINl: Frisbee? 1085 01:07:04,649 --> 01:07:06,981 Thank you, gentlemen, for the food. It was delicious. 1086 01:07:07,051 --> 01:07:09,178 - Frisbee. - Well, good night. 1087 01:07:10,988 --> 01:07:11,977 Frisbee! Frisbee! 1088 01:07:15,226 --> 01:07:17,490 - Package for Frisbee. - That's me. Thank you very much. 1089 01:07:17,562 --> 01:07:19,291 - Sign here. - What was the delay, young man? 1090 01:07:19,364 --> 01:07:20,524 Just sign there. 1091 01:07:20,598 --> 01:07:23,260 - I trust the engraving is all right. - I guess so. 1092 01:07:23,333 --> 01:07:26,166 Thank you. Just a moment. Here you are. 1093 01:07:27,069 --> 01:07:29,333 - Thanks. - You're quite welcome. 1094 01:07:30,174 --> 01:07:31,801 ELFINl: Are you sure it's a real diamond, Frisbee? 1095 01:07:31,875 --> 01:07:33,206 I'm certain that it is. 1096 01:07:33,276 --> 01:07:35,244 The ring cost me $83.95, 1097 01:07:35,311 --> 01:07:37,745 which didn't include the two dollars for the engraving. 1098 01:07:37,814 --> 01:07:40,874 - Let's see it, Frisbee. - I'm trying to open it. 1099 01:07:45,222 --> 01:07:47,315 - Here, you... - Yes, I... 1100 01:07:47,757 --> 01:07:49,281 There it is. 1101 01:07:49,926 --> 01:07:52,190 - Lovely. Lovely. - It isn't very big, is it? 1102 01:07:52,261 --> 01:07:54,729 - But it is in extremely good taste. - Lovely. Lovely. 1103 01:07:54,797 --> 01:07:56,321 Frisbee, as a man of experience, 1104 01:07:56,398 --> 01:07:58,559 - I assure you that I like it. - Thank you very much. 1105 01:07:58,633 --> 01:08:00,692 Here's the breakfast you ordered, Professor Frisbee. 1106 01:08:00,769 --> 01:08:02,168 Thank you, Miss Bragg. 1107 01:08:02,238 --> 01:08:04,263 Room service. Now it's room service. 1108 01:08:04,339 --> 01:08:07,308 Elfini, would you please put the ring under the toast cover? 1109 01:08:07,375 --> 01:08:10,037 - Why, certainly. - Thank you. 1110 01:08:11,245 --> 01:08:13,941 - Well, goodbye. - Good luck. 1111 01:08:14,014 --> 01:08:17,506 - Don't take no for an answer, Frisbee. Be careful. 1112 01:08:23,189 --> 01:08:25,623 If I were the cream for that woman's coffee, I'd curdle. 1113 01:08:25,692 --> 01:08:28,126 Miss Bragg, I thought you were leaving us. 1114 01:08:28,193 --> 01:08:32,391 A nurse doesn't desert her post when an epidemic reaches its crisis. 1115 01:08:35,735 --> 01:08:37,532 Come in. 1116 01:08:40,272 --> 01:08:42,797 - Good morning. - Good morning, Frizzy. 1117 01:08:42,875 --> 01:08:43,899 I brought your breakfast. 1118 01:08:43,976 --> 01:08:46,706 Good. I'll have it right here. Thank you. 1119 01:08:47,881 --> 01:08:50,315 - How do you take it? - Just jav, no cow. 1120 01:08:50,383 --> 01:08:52,112 - Just what? - Black. 1121 01:08:53,619 --> 01:08:55,746 - Sugar? - Straight. 1122 01:08:58,291 --> 01:09:00,623 - Toast? - No, thanks. 1123 01:09:02,195 --> 01:09:04,686 You sure you don't want some toast? 1124 01:09:06,565 --> 01:09:08,760 - No toast, huh? - Never use it. 1125 01:09:10,636 --> 01:09:12,536 Not even a small bite? 1126 01:09:13,272 --> 01:09:16,435 - Sit down. Take a load off your feet. - Toast. 1127 01:09:20,344 --> 01:09:23,245 That's a book I was reading last night. 1128 01:09:23,314 --> 01:09:25,339 I couldn't sleep last night, either. 1129 01:09:25,416 --> 01:09:29,614 I just kept walking and walking until the sun came up over the East Sixties. 1130 01:09:29,687 --> 01:09:31,245 I had to have time to gather my thoughts together 1131 01:09:31,322 --> 01:09:34,416 and kind of clarify our relationship. 1132 01:09:34,492 --> 01:09:35,823 You ever get one of those? 1133 01:09:35,893 --> 01:09:39,294 Yes, Miss Honey. It's very important to me, too. 1134 01:09:39,362 --> 01:09:42,661 You see, it's new and rather strange. 1135 01:09:43,967 --> 01:09:49,098 Up until now, my life has been like, well, like an un-orchestrated theme. 1136 01:09:49,739 --> 01:09:53,004 Say, you couldn't talk a little plainer, could you? 1137 01:09:53,542 --> 01:09:56,102 Not unless you have a piece of toast 1138 01:09:59,915 --> 01:10:02,907 or at least look under the lid anyway. 1139 01:10:06,789 --> 01:10:09,087 You went and bought me a present. 1140 01:10:09,158 --> 01:10:10,853 I hope it fits. 1141 01:10:10,926 --> 01:10:15,659 I went all over town last night trying to find a jewelry store that was open. 1142 01:10:17,032 --> 01:10:21,401 Now, isn't that sweet? It's a lovely ring, really it is, Frizzy. 1143 01:10:22,203 --> 01:10:24,228 I had hoped you'd like it. 1144 01:10:24,739 --> 01:10:27,970 It's our engagement ring. 1145 01:10:30,677 --> 01:10:34,010 Frizzy, do you mean that... 1146 01:10:34,081 --> 01:10:35,378 Yes, I do. 1147 01:10:35,449 --> 01:10:38,748 - Do you mean you really thought... - Well, I... Yes. 1148 01:10:41,654 --> 01:10:43,588 What am I supposed to say? 1149 01:10:43,657 --> 01:10:45,591 Why, just say yes. 1150 01:10:45,658 --> 01:10:48,889 After what you told me yesterday the way you feel about me, 1151 01:10:48,961 --> 01:10:51,555 all you have to do now is say yes. 1152 01:10:52,232 --> 01:10:55,395 Frizzy, don't you think you're being a bit hasty? 1153 01:10:56,335 --> 01:10:58,735 I'm just as surprised as you are. 1154 01:10:59,371 --> 01:11:02,738 Marriage. I always thought I was married to my music. 1155 01:11:03,643 --> 01:11:07,079 I thought the only thing could stir me was Piatigorsky on the cello, 1156 01:11:07,147 --> 01:11:10,878 Heifetz on the violin, Toscanini conducting a symphony. 1157 01:11:11,449 --> 01:11:14,714 And then... Then you. 1158 01:11:16,421 --> 01:11:19,288 You see, I've had rather a curious background. 1159 01:11:19,357 --> 01:11:22,451 I was graduated from Princeton when I was 13. 1160 01:11:22,527 --> 01:11:24,392 When I was a year old, I could sing Three Blind Mice, 1161 01:11:24,461 --> 01:11:26,190 and before I was three, 1162 01:11:26,263 --> 01:11:28,356 I knew that the major chord on flattened supertonic 1163 01:11:28,433 --> 01:11:33,803 was D flat, F and A flat, in the key of C, of course. 1164 01:11:35,106 --> 01:11:38,735 People like that... I don't know. 1165 01:11:39,643 --> 01:11:42,134 Dust just piles up on their hearts. 1166 01:11:44,180 --> 01:11:46,705 It kind of took you to blow it away. 1167 01:11:47,851 --> 01:11:51,787 Yeah, but I didn't mean to blow it smack into your eyes. 1168 01:11:52,822 --> 01:11:54,653 That's what happened. 1169 01:11:56,758 --> 01:11:59,249 Why don't you look inside the ring? 1170 01:12:02,296 --> 01:12:05,322 There's some writing. Musical notes. 1171 01:12:05,400 --> 01:12:06,992 Yes. There wasn't enough room for all the words, 1172 01:12:07,069 --> 01:12:09,094 so I used notes instead. 1173 01:12:09,171 --> 01:12:12,868 Notes from the opening phrase of an aria from the opera Paris and Helen. 1174 01:12:12,942 --> 01:12:16,309 Quote, "O thou beloved, 1175 01:12:17,345 --> 01:12:19,745 "whom so long my heart desireth, 1176 01:12:20,549 --> 01:12:24,076 "when will the day ere be that my heart thou doth bless 1177 01:12:25,487 --> 01:12:27,717 "with a softly whispered yes. " 1178 01:12:29,290 --> 01:12:30,985 Unquote I suppose. 1179 01:12:34,029 --> 01:12:37,328 I hope you don't think it's too corny. 1180 01:12:40,166 --> 01:12:41,190 Oh, Frizzy, I... 1181 01:12:43,407 --> 01:12:44,396 Yes, come in. 1182 01:12:46,008 --> 01:12:48,442 Miss Honey, there is a telephone call for you. 1183 01:12:48,512 --> 01:12:49,501 - For me? - Yes. 1184 01:12:49,580 --> 01:12:51,844 We hate to interrupt you, but it is a long distance call. 1185 01:12:51,914 --> 01:12:54,405 The man on the wire said it was from your daddy. 1186 01:12:54,483 --> 01:12:56,781 - Daddy? - That's what he said. 1187 01:12:57,853 --> 01:13:01,152 My daddy. Oh, yeah. I'll take it right away. 1188 01:13:01,623 --> 01:13:04,023 - How did it go, Frisbee? - Very well. 1189 01:13:04,092 --> 01:13:07,186 - She seemed quite overwhelmed. - That was to be expected, though. 1190 01:13:07,262 --> 01:13:11,289 Excuse me, but the customary procedure is to approach 1191 01:13:11,366 --> 01:13:13,061 - the parents of the young lady first. - Oh, yeah. 1192 01:13:14,803 --> 01:13:17,271 - Hello. - Hello, Honey, this is Monte. 1193 01:13:17,338 --> 01:13:18,396 The boss wants to talk to you. 1194 01:13:18,472 --> 01:13:21,202 Only we're relaying the call so it won't be traced. Get me? 1195 01:13:21,276 --> 01:13:22,903 Here she is, boss, ready? 1196 01:13:22,977 --> 01:13:25,878 Okay, now, Honey, don't use no names, though. 1197 01:13:31,752 --> 01:13:35,051 Oh, boy, did you call at the right minute. Where are you? 1198 01:13:35,422 --> 01:13:38,880 A little one horse town in New Jersey. Rancocas it's called. 1199 01:13:38,958 --> 01:13:41,085 How have you been, baby? Everything under control? 1200 01:13:41,162 --> 01:13:44,620 Not anymore. Things are getting complicated. 1201 01:13:44,696 --> 01:13:46,721 No, no, nothing like that. 1202 01:13:47,666 --> 01:13:51,397 It's just that one of the kiddies has broken out in a rash. 1203 01:13:51,471 --> 01:13:53,234 Yeah, a slight case of spring fever. 1204 01:13:53,640 --> 01:13:56,302 Well, don't let the old boy run you down in his wheelchair. 1205 01:13:56,375 --> 01:14:00,675 Everything is set, baby. I've got a Justice of the Peace all lined up. 1206 01:14:01,013 --> 01:14:04,107 That's what we're trying to figure out. How to get you down here. 1207 01:14:04,182 --> 01:14:07,049 No, don't want you to take a train. They'd spot you like a lead dime. 1208 01:14:07,119 --> 01:14:08,313 They'll be watching everything, 1209 01:14:08,387 --> 01:14:10,821 Holland Tunnel, George Washington Bridge, everything. 1210 01:14:10,889 --> 01:14:13,255 I don't care if I have to hitchhike out of here in a hearse. 1211 01:14:13,324 --> 01:14:17,055 I've got to get out of here. I don't like it. I want... 1212 01:14:17,861 --> 01:14:22,321 Well, what other news is there, Daddy? Everything fine at home? 1213 01:14:23,100 --> 01:14:24,897 How's mom's lumbago? 1214 01:14:24,969 --> 01:14:27,802 - How's whose what? - Home for her birthday? 1215 01:14:28,472 --> 01:14:30,963 Well, I don't know, Daddy. 1216 01:14:31,041 --> 01:14:34,533 I won't be long. Just wait in the library, please. 1217 01:14:34,611 --> 01:14:38,206 If you don't mind, I'd like to have a few words with your father. 1218 01:14:38,282 --> 01:14:40,341 Oh, sure. 1219 01:14:42,285 --> 01:14:46,278 Daddy, this is the professor I was telling you about. 1220 01:14:51,328 --> 01:14:55,196 Hello, Mr. Swanson. This is Hobart Frisbee. 1221 01:14:56,166 --> 01:14:59,624 I gather your daughter has told you of our intentions. 1222 01:14:59,701 --> 01:15:02,067 Hey, what is all this double talk? 1223 01:15:02,136 --> 01:15:03,535 Before asking for her hand, 1224 01:15:03,606 --> 01:15:06,336 I realize I should have asked your permission. 1225 01:15:06,408 --> 01:15:08,171 Please, Frizzy. 1226 01:15:08,243 --> 01:15:11,610 - Are you crazy? - You're so right, Mr. Swanson. 1227 01:15:11,679 --> 01:15:15,240 I realize this must come as a great shock to you. 1228 01:15:15,315 --> 01:15:18,375 One of these old dodos has got a yen for Honey. 1229 01:15:18,785 --> 01:15:22,346 Well, speak up, son. What have you got for to offer? 1230 01:15:22,423 --> 01:15:26,553 Well, as character references, 1231 01:15:26,627 --> 01:15:29,892 you may call the head of the Curtis Institute in Philadelphia 1232 01:15:29,963 --> 01:15:33,262 and the president of Princeton, that's my university. 1233 01:15:33,333 --> 01:15:36,598 Except for occasional trouble with my left sinus, 1234 01:15:36,671 --> 01:15:39,162 I am in excellent physical condition. 1235 01:15:39,239 --> 01:15:40,797 How's your digestion, son? 1236 01:15:40,874 --> 01:15:42,535 Excellent, sir. Excellent. 1237 01:15:42,608 --> 01:15:46,169 I draw a salary of $3,200 per year and board. 1238 01:15:46,846 --> 01:15:51,749 It's not very large, but we'll watch our nickels and... 1239 01:15:54,687 --> 01:15:56,052 Do I what? 1240 01:15:56,689 --> 01:15:58,589 Gamble? Oh, no, sir, I... 1241 01:15:58,657 --> 01:16:00,682 That's fine. That's fine. 1242 01:16:01,660 --> 01:16:04,288 Adams, I think I've got a brain flash. 1243 01:16:04,696 --> 01:16:08,257 Son, what did you say your first name was? Hobart? 1244 01:16:09,267 --> 01:16:11,064 Well, all right, Hobart. 1245 01:16:11,136 --> 01:16:15,004 I don't know whether Honey told you this or not, but she's our only child. 1246 01:16:15,073 --> 01:16:17,132 Well, we hadn't figured on having a professor in the family, 1247 01:16:17,207 --> 01:16:20,074 but if that's what she wants, it's okay by us. 1248 01:16:20,144 --> 01:16:24,342 Well, I shall do everything in my power to make her very happy. 1249 01:16:24,783 --> 01:16:29,117 One other thing, Hobart. You see, we're not young anymore. 1250 01:16:29,186 --> 01:16:31,450 Her mother is an invalid, and it would just about break her heart 1251 01:16:31,522 --> 01:16:34,389 not to see her Honey married. You understand? 1252 01:16:34,757 --> 01:16:37,692 Of course, Mr. Swanson. My own mother is dead, 1253 01:16:37,762 --> 01:16:40,993 but I realize what it would have meant to her to be present. 1254 01:16:41,066 --> 01:16:42,499 Well, suppose you bring the kid right down here. 1255 01:16:42,567 --> 01:16:43,556 We want to meet you, 1256 01:16:43,635 --> 01:16:46,900 and we'll have the ceremony right here in our own hometown. 1257 01:16:47,137 --> 01:16:48,502 Of course. 1258 01:16:49,873 --> 01:16:53,832 May I call you Father? 1259 01:16:56,313 --> 01:16:57,940 Thank you, Father. 1260 01:16:58,015 --> 01:17:01,712 This is more than I hoped for. Father wants to talk to you. 1261 01:17:02,952 --> 01:17:04,078 Yes? 1262 01:17:04,153 --> 01:17:06,348 Well, that takes care of the transportation, baby. 1263 01:17:06,421 --> 01:17:09,788 Who's going to question the Curtis Institute and Princeton University? 1264 01:17:09,859 --> 01:17:13,590 Oh, listen, to... Daddy, maybe there's some other way. 1265 01:17:13,662 --> 01:17:15,493 I don't want to take him for that kind of a ride. 1266 01:17:15,564 --> 01:17:17,657 It's quite all right. I'll take a few days off. 1267 01:17:17,733 --> 01:17:20,293 - Yeah, we all will. - Excellent idea. 1268 01:17:20,369 --> 01:17:23,702 - Anyway, they don't have a car. - We'll rent one. I can drive, I think. 1269 01:17:24,072 --> 01:17:27,064 Never mind the alibis, baby. This gets you to Rancocas. 1270 01:17:27,142 --> 01:17:29,838 I don't want any arguments, understand? 1271 01:17:30,411 --> 01:17:31,571 Hello. 1272 01:17:33,780 --> 01:17:37,238 - What's the matter, my dear? - He's always in such a rush. 1273 01:17:37,318 --> 01:17:40,776 Father? Well, that's my good fortune. The sooner the better. 1274 01:17:40,855 --> 01:17:43,619 Gentlemen, I have the honor to announce our engagement. 1275 01:17:43,691 --> 01:17:45,818 Oh, good. Congratulations. 1276 01:17:47,862 --> 01:17:50,456 There, now, Miss Bragg, don't cry. 1277 01:17:50,530 --> 01:17:52,555 I hope you're doing the right thing, Professor. 1278 01:17:52,633 --> 01:17:53,964 I know I am. 1279 01:17:54,034 --> 01:17:56,662 Why don't you go upstairs and pack some things for my fiancee? 1280 01:17:56,736 --> 01:17:58,601 - All right. - Thank you. 1281 01:17:59,472 --> 01:18:00,769 I want to be an usher. I want to be an usher. 1282 01:18:00,840 --> 01:18:02,364 - We'll all be ushers. - Yes. 1283 01:18:02,442 --> 01:18:03,807 One kisses the bride. 1284 01:18:03,877 --> 01:18:05,902 - Yeah, we'll all kiss the bride. That's right. 1285 01:18:05,978 --> 01:18:07,275 May we, Frisbee? 1286 01:18:07,346 --> 01:18:09,576 Go right ahead, gentlemen. 1287 01:18:13,085 --> 01:18:14,416 Thank you. 1288 01:18:14,853 --> 01:18:17,515 You've made us very happy. Very happy. 1289 01:18:19,690 --> 01:18:25,151 We feel that you are marrying all of us a little. 1290 01:18:25,229 --> 01:18:26,787 Yes, we all do. 1291 01:18:28,332 --> 01:18:31,824 We wish you all the happiness in the world, my dear. 1292 01:18:31,903 --> 01:18:34,098 Yes, yes. Yes, indeed. 1293 01:18:45,982 --> 01:18:47,847 Well, if we're going to get started this afternoon, 1294 01:18:47,918 --> 01:18:49,510 I'd better get my things together. 1295 01:19:04,400 --> 01:19:05,924 Kind of a cheesy picture of me, isn't it? 1296 01:19:06,001 --> 01:19:08,162 Now I know you better, I'd say it's a little flattering. 1297 01:19:08,237 --> 01:19:09,795 - Check. - Out of consideration 1298 01:19:09,872 --> 01:19:12,067 for Professor Frisbee, I'll let you get your things together 1299 01:19:12,141 --> 01:19:14,541 - and get down the back stairs. - And then you'll call the police? 1300 01:19:14,610 --> 01:19:17,602 No, that would be too humiliating for Professor Frisbee. 1301 01:19:17,680 --> 01:19:19,045 Just get out and disappear. 1302 01:19:19,113 --> 01:19:21,547 I've already made other arrangements. 1303 01:19:21,616 --> 01:19:23,140 Don't worry. I'm not marrying any professor. 1304 01:19:23,218 --> 01:19:24,708 - You're certainly not. - The guy I'm getting 1305 01:19:24,786 --> 01:19:28,847 is going to keep me in diamonds and mink coats, not bungalow aprons. 1306 01:19:28,923 --> 01:19:30,948 That's pretty good for a gal who came up the hard way, huh? 1307 01:19:31,024 --> 01:19:33,618 - We'll have this room fumigated. - You can do that after we're gone. 1308 01:19:33,695 --> 01:19:36,061 - You're not taking Professor Frisbee. - I'm taking all of them. 1309 01:19:36,129 --> 01:19:37,926 - Oh, you are? - Oh, no. 1310 01:19:37,998 --> 01:19:40,398 Let me pass. You're forcing me to phone the police. 1311 01:19:40,468 --> 01:19:44,029 Look, cookie. Any spilling that's to be done, I'll do, but not yet. 1312 01:19:44,103 --> 01:19:45,365 Not while it'll bug up everything. 1313 01:19:45,439 --> 01:19:47,168 If you think I'm letting you take my professors... 1314 01:19:47,241 --> 01:19:50,005 Look at it this way, cookie. The harm's been done. 1315 01:19:50,076 --> 01:19:53,739 Frizzy's going to wear his heart in a sling whether he finds out sooner or later. 1316 01:19:53,812 --> 01:19:56,576 Here or in Jersey doesn't make any difference to him. 1317 01:19:56,650 --> 01:19:58,948 Only in Jersey is a darned sight better for me. 1318 01:19:59,018 --> 01:20:00,815 - Better for you indeed. - Oh, no. 1319 01:20:00,887 --> 01:20:02,821 - Let me through that door. - No. 1320 01:20:02,890 --> 01:20:04,448 Let me through that door, or I'll scream. 1321 01:20:04,524 --> 01:20:07,925 Oh, no, I can't have you screaming. Sorry, cookie. 1322 01:20:33,351 --> 01:20:35,546 To be my lawful wedded wife, for better or worse. 1323 01:20:35,619 --> 01:20:38,019 - What did you say? - What? 1324 01:20:38,088 --> 01:20:40,955 Nothing. I was just rehearsing the wedding ceremony. 1325 01:20:41,026 --> 01:20:43,517 To be my lawful wedded wife, for better or worse, 1326 01:20:43,594 --> 01:20:44,959 for richer or poorer... 1327 01:20:45,030 --> 01:20:46,725 - Please, Frizzy. - What? 1328 01:20:46,797 --> 01:20:48,094 Don't, please. 1329 01:20:48,165 --> 01:20:51,931 You're very nervous, darling, aren't you? I know it's been a very exciting day. 1330 01:20:53,970 --> 01:20:55,870 Look out! 1331 01:21:00,209 --> 01:21:01,471 Frisbee! 1332 01:21:13,724 --> 01:21:16,386 Help! Help! Police! 1333 01:21:19,395 --> 01:21:21,124 Never mind, operator. Cancel it. 1334 01:21:21,197 --> 01:21:22,596 They must have left, Tony, there's no answer. 1335 01:21:22,664 --> 01:21:24,154 They should have been here hours ago. 1336 01:21:24,232 --> 01:21:25,961 Not the way those old fogies would be driving. 1337 01:21:26,035 --> 01:21:27,400 You know what's funny about people? 1338 01:21:27,470 --> 01:21:29,335 The older they get, the more careful they are. 1339 01:21:29,404 --> 01:21:30,632 You'd think when a guy's seen everything... 1340 01:21:33,041 --> 01:21:34,872 Hello. It's Honey. 1341 01:21:36,545 --> 01:21:38,672 Hello, Honey. Where are you? 1342 01:21:39,313 --> 01:21:42,646 Now, look, we're not down here for fun. We're having a wedding. 1343 01:21:42,718 --> 01:21:44,151 They've had an accident. 1344 01:21:44,485 --> 01:21:48,319 Nothing serious. It just shook the old boys up a little. 1345 01:21:48,389 --> 01:21:50,755 I couldn't get to a phone before. 1346 01:21:51,993 --> 01:21:55,326 I don't know. Some little hotel near Kingston. 1347 01:21:55,396 --> 01:21:57,364 Twin Oaks Inn it's called. 1348 01:21:58,164 --> 01:21:59,324 Yeah. 1349 01:22:00,801 --> 01:22:03,292 Sure, Tony, there's a midnight bus. I can grab that. 1350 01:22:03,370 --> 01:22:05,133 Midnight bus. What are you talking about? 1351 01:22:05,205 --> 01:22:09,232 I'll have Monte and Joe pick you up in 40 minutes. Yeah, tonight. 1352 01:22:09,309 --> 01:22:10,799 I've got a Justice of the Peace waiting. 1353 01:22:10,878 --> 01:22:13,142 There'll be a Justice of the Peace tomorrow. 1354 01:22:13,214 --> 01:22:15,876 Why not do this thing right? 1355 01:22:15,949 --> 01:22:19,043 I want to wait until the old boys have gone to bed. 1356 01:22:19,119 --> 01:22:21,349 I can't walk out on them cold. 1357 01:22:21,620 --> 01:22:23,918 Maybe you'd like to sit down and knit them seven little sweaters 1358 01:22:23,989 --> 01:22:25,286 to remember you by... 1359 01:22:25,357 --> 01:22:28,554 I've told you how it's going to be. Now stop barking orders. 1360 01:22:28,628 --> 01:22:29,890 So long. 1361 01:22:31,864 --> 01:22:33,491 Get the car ready. 1362 01:22:39,671 --> 01:22:41,434 Yes... 1363 01:22:41,506 --> 01:22:43,599 ELFINl: I can prove to you by the laws of relativity 1364 01:22:43,676 --> 01:22:45,906 that it wasn't Frisbee that ran into the sign post... 1365 01:22:45,977 --> 01:22:47,945 No? - ... but that it was the sign post that ran... 1366 01:22:48,012 --> 01:22:49,639 Hello. 1367 01:22:49,714 --> 01:22:52,080 That's all right. Sit down. Go ahead. 1368 01:22:52,149 --> 01:22:55,016 But that it was the signpost that ran into Frisbee. 1369 01:22:55,085 --> 01:22:56,677 Now let me explain. 1370 01:22:56,754 --> 01:23:00,713 If you do, by the same law, your head will run into this bottle. 1371 01:23:00,791 --> 01:23:02,281 But before you do, I'd like a drink. 1372 01:23:02,359 --> 01:23:03,986 - All right. - Yes, a drink. 1373 01:23:04,061 --> 01:23:05,619 And then, I think I'll hit the hay. 1374 01:23:05,695 --> 01:23:06,684 - Get some sleep. - Oh, why? 1375 01:23:06,762 --> 01:23:08,491 Why? The evening is yet young. 1376 01:23:08,564 --> 01:23:09,690 Stay with us. 1377 01:23:09,765 --> 01:23:12,666 Oh, no, I don't belong here. This is a bachelor dinner. 1378 01:23:12,736 --> 01:23:13,998 ELFINl: Well, but this is different. 1379 01:23:14,071 --> 01:23:15,629 No. That's the law. 1380 01:23:15,705 --> 01:23:18,503 We've heard from the garage. The car will be ready in the morning. 1381 01:23:18,575 --> 01:23:20,975 Perhaps it will stay together long enough for us to get to Rancocas. 1382 01:23:21,043 --> 01:23:22,908 Yes, we'll get an early start. 1383 01:23:22,978 --> 01:23:28,644 After issuing an urgent appeal to all signposts not to charge at us. 1384 01:23:28,718 --> 01:23:31,585 What time shall we awaken you? Around 7:30? 1385 01:23:32,621 --> 01:23:34,589 I'll be awake all right. 1386 01:23:36,624 --> 01:23:37,955 Well, kids, 1387 01:23:39,694 --> 01:23:41,218 here's to you. 1388 01:23:41,662 --> 01:23:42,959 ELFINl: Wassail. 1389 01:23:50,340 --> 01:23:51,932 Oh, Frizzy, I... 1390 01:23:54,844 --> 01:23:58,302 You know, you boys still have time to warn him. 1391 01:23:58,381 --> 01:24:00,941 A man is a goof to marry any woman. 1392 01:24:01,718 --> 01:24:03,049 Just let them try and warn me. 1393 01:24:03,120 --> 01:24:06,385 He'll have to console us that there aren't six more just like you. 1394 01:24:06,455 --> 01:24:09,356 - One for each of us. - Of assorted ages, of course. 1395 01:24:09,425 --> 01:24:11,052 Naturally. 1396 01:24:11,127 --> 01:24:14,290 I'd like to keep you all in a locket always. 1397 01:24:14,830 --> 01:24:19,267 Seven squirrelly cherubs right out of this world. 1398 01:24:21,770 --> 01:24:23,704 - Goodbye, kids. - Goodbye. 1399 01:24:23,773 --> 01:24:26,640 Did you hear that, Frisbee? I'm a squirrelly cherub. 1400 01:24:53,066 --> 01:24:55,091 ELFINl: Come now, Gerkikoff. I can't understand... 1401 01:24:55,169 --> 01:24:56,431 Why? Because I know I'm right. 1402 01:24:56,503 --> 01:25:02,601 You're all speaking very glibly on a subject about which you know practically nothing. 1403 01:25:02,676 --> 01:25:05,873 Frisbee, if you feel the need of any guidance, 1404 01:25:05,945 --> 01:25:08,004 may I suggest that you turn to me? 1405 01:25:08,079 --> 01:25:09,910 That's right. You were married once, weren't you? 1406 01:25:09,982 --> 01:25:13,247 Genevieve has been dead for some years, 1407 01:25:13,319 --> 01:25:17,415 but I have relived every moment of our happiness so many times. 1408 01:25:17,490 --> 01:25:19,822 My experience is entirely at your disposal. 1409 01:25:19,891 --> 01:25:21,552 I'm very much obliged to you, Oddly, 1410 01:25:21,626 --> 01:25:24,151 - but I feel that this... - Please, please, Frisbee. 1411 01:25:24,228 --> 01:25:28,665 Think of me as an older brother or father anxious to send you off properly. 1412 01:25:28,733 --> 01:25:31,133 - ELFINl: Well, so are we all. - Yes, yes. 1413 01:25:31,204 --> 01:25:36,301 Tenderness. That is what I advocate. Tenderness and patience. 1414 01:25:36,374 --> 01:25:41,141 Genevieve was a pianist. And we both dabbled at composing. 1415 01:25:41,212 --> 01:25:45,546 After our wedding ceremony, we went straight to the Salzburg Festival. 1416 01:25:45,617 --> 01:25:49,144 We spent there a beautiful week, filled with promise, 1417 01:25:50,855 --> 01:25:53,824 and returned home with three excellent compositions for the piano 1418 01:25:53,890 --> 01:25:57,826 and a short nocturne for flute, two horns, strings, and oboe. 1419 01:25:59,129 --> 01:26:05,932 Me, I remember for three months, every time I bade her good night, 1420 01:26:06,002 --> 01:26:12,635 I'd kiss the palm of her little hand, astonished at my own boldness. 1421 01:26:12,708 --> 01:26:17,668 Genevieve was a blond. Here's a lock of her hair. 1422 01:26:19,381 --> 01:26:21,178 Well, it's lovely, Oddly. 1423 01:26:21,249 --> 01:26:24,514 I remember it used to shine a great deal. 1424 01:26:24,586 --> 01:26:27,248 There was a song at that time everyone sang. 1425 01:26:27,321 --> 01:26:30,347 I always enjoyed listening to it. 1426 01:26:35,196 --> 01:26:36,527 That's it. 1427 01:26:38,901 --> 01:26:40,892 Please sing it all. 1428 01:26:40,968 --> 01:26:43,801 Oh Genevieve 1429 01:26:43,871 --> 01:26:45,133 Does anyone else know it? 1430 01:26:45,207 --> 01:26:48,040 Sweet Genevieve 1431 01:26:48,110 --> 01:26:51,341 The days may come 1432 01:26:51,412 --> 01:26:54,074 The days may go 1433 01:26:54,882 --> 01:27:01,014 But still the hands of memory weave 1434 01:27:02,188 --> 01:27:05,589 The blissfuI dreams 1435 01:27:05,659 --> 01:27:09,959 Of long ago 1436 01:27:10,029 --> 01:27:11,223 Please go on. 1437 01:27:11,297 --> 01:27:14,926 Oh Genevieve 1438 01:27:15,001 --> 01:27:17,060 Sweet Genevieve 1439 01:27:17,136 --> 01:27:19,070 Thank you. Thank you so much. 1440 01:27:19,138 --> 01:27:22,505 The days may come 1441 01:27:22,573 --> 01:27:26,339 The days may go 1442 01:27:26,411 --> 01:27:29,847 But still the hands 1443 01:27:29,914 --> 01:27:33,782 Of memory weave 1444 01:27:34,353 --> 01:27:38,221 The blissfuI dreams 1445 01:27:38,289 --> 01:27:42,658 Of long ago 1446 01:27:54,272 --> 01:27:56,672 It's good, it's good, good, good. 1447 01:28:06,817 --> 01:28:08,842 What did you make out of what Oddly was saying? 1448 01:28:08,919 --> 01:28:10,546 Ask him, he's the expert. 1449 01:28:10,620 --> 01:28:11,712 What's his bungalow number? 1450 01:28:11,787 --> 01:28:13,152 Number six. 1451 01:28:35,210 --> 01:28:36,837 Oddly! 1452 01:28:36,911 --> 01:28:40,779 Oddly, I'm sorry, but I've got to talk this thing out. 1453 01:28:40,849 --> 01:28:43,113 I'm all confused. 1454 01:28:43,183 --> 01:28:47,279 I'm glad we're here in the dark because this is extremely personal. 1455 01:28:48,023 --> 01:28:50,583 What you said before about tenderness, 1456 01:28:50,658 --> 01:28:53,320 I mean, about your honeymoon. 1457 01:28:53,395 --> 01:28:56,922 Sounds like a beautiful and aesthetic relationship. 1458 01:28:57,432 --> 01:29:00,560 But I'm afraid I don't trust myself. 1459 01:29:01,603 --> 01:29:04,663 I'm afraid I'm a lot bolder than you are. 1460 01:29:04,739 --> 01:29:07,765 Oddly, do you think that would ruin everything? 1461 01:29:08,809 --> 01:29:11,243 Why, the very idea that I should have to spend my honeymoon 1462 01:29:11,310 --> 01:29:14,279 watching her compose nocturnes or sonatas. 1463 01:29:15,815 --> 01:29:19,046 I'm a man in love. It's the first time in my life. 1464 01:29:21,220 --> 01:29:25,247 I think of her every waking moment. I want to take her in my arms. 1465 01:29:25,992 --> 01:29:31,794 If this marriage should have been delayed, that is, should be delayed, 1466 01:29:31,863 --> 01:29:33,455 I mean, could... 1467 01:29:34,299 --> 01:29:37,200 Listen to me, Oddly, I'm all mixed up. 1468 01:29:37,269 --> 01:29:40,932 Can a man like that keep his mind on Johann Sebastian Bach? 1469 01:29:42,406 --> 01:29:43,896 Oh, Frizzy. 1470 01:29:47,045 --> 01:29:49,775 What? I'm terribly sorry. 1471 01:29:49,847 --> 01:29:52,941 I don't know how I could have made such a mistake 1472 01:29:53,017 --> 01:29:54,814 to say such things to a woman. 1473 01:29:54,885 --> 01:29:56,512 Don't apologize. 1474 01:29:57,788 --> 01:30:00,518 ELFINl: Frisbee? Frisbee? 1475 01:30:01,927 --> 01:30:04,259 - Someone's calling me. - Are they? 1476 01:30:05,863 --> 01:30:07,797 ELFINl: Frisbee, where are you? 1477 01:30:08,866 --> 01:30:10,857 Maybe it's just as well. 1478 01:30:10,934 --> 01:30:12,492 Oh, Frisbee! 1479 01:30:14,170 --> 01:30:15,660 I'll be back. 1480 01:30:28,183 --> 01:30:29,844 - Did you call me? - Yes, Frisbee, we did. 1481 01:30:29,918 --> 01:30:32,409 - Frisbee, something came up. - Oh, really, what is it? 1482 01:30:32,488 --> 01:30:35,548 - Well, you see, as we were sitting... - Yes. 1483 01:30:35,624 --> 01:30:36,716 You better tell him. 1484 01:30:36,792 --> 01:30:38,657 No, no, I think he better tell him. 1485 01:30:38,727 --> 01:30:41,525 - Who? - Well, you see, there's a gentleman... 1486 01:30:41,597 --> 01:30:44,862 I mean, a man is... Four men... 1487 01:30:44,932 --> 01:30:46,524 - He will tell you. - Yeah, he'll tell you. 1488 01:30:46,601 --> 01:30:47,761 I don't understand. 1489 01:30:47,836 --> 01:30:50,304 ELFINl: Well, come right inside, and you'll understand. 1490 01:30:54,775 --> 01:30:56,402 How do you do? 1491 01:30:56,477 --> 01:30:59,776 - So, you're the bridegroom? - Yes, this is Professor Frisbee. 1492 01:30:59,846 --> 01:31:02,337 - Hiya, Hobart? - How do you do? 1493 01:31:02,415 --> 01:31:04,349 I thought you'd look like the rest of these squats, 1494 01:31:04,419 --> 01:31:06,546 except for a beard with pea soup in it. 1495 01:31:06,621 --> 01:31:10,352 Squat? Well, what about me evoked this interest on your part? 1496 01:31:10,423 --> 01:31:12,550 Sounds like it's engraved, don't it? 1497 01:31:12,626 --> 01:31:13,786 What's all this about? 1498 01:31:13,860 --> 01:31:15,350 - It's about Miss Honey. - Honey? 1499 01:31:15,428 --> 01:31:18,693 - Perhaps if we talked to him... - No, we've had enough detours already. 1500 01:31:18,767 --> 01:31:22,066 Maybe you recognize the voice, Hobart, or don't you? 1501 01:31:22,703 --> 01:31:24,261 How's the sinus? 1502 01:31:26,706 --> 01:31:29,698 Are you her father? Well, how do you do, Mr... 1503 01:31:31,745 --> 01:31:33,804 You're getting warm. I'm her Daddy. 1504 01:31:34,981 --> 01:31:36,005 Shut up. 1505 01:31:36,082 --> 01:31:38,050 I believe I'm entitled to some clarification. 1506 01:31:38,118 --> 01:31:39,745 I would think so. 1507 01:31:41,121 --> 01:31:42,383 So am I. 1508 01:31:49,028 --> 01:31:50,290 Lipstick. 1509 01:31:52,865 --> 01:31:55,197 Here. Here. Here. You can't do that. 1510 01:31:55,267 --> 01:31:57,132 - No! No! - Take it easy. 1511 01:32:00,070 --> 01:32:03,062 I was kind of counting on Honey to tell you the score. 1512 01:32:03,141 --> 01:32:06,076 The trouble with her is she's okay giving out with the wise cracks and twists, 1513 01:32:06,144 --> 01:32:09,511 but when it comes to leveling off, she gets chicken. 1514 01:32:09,581 --> 01:32:12,277 He's trying to tell us our wedding trip was nothing but a vast lie. 1515 01:32:12,350 --> 01:32:14,614 A vast lie. Don't you believe that, Hobart. 1516 01:32:14,686 --> 01:32:17,450 There's going to be a wedding. Honey's going to be the bride, 1517 01:32:17,521 --> 01:32:20,149 only I'm going to be the bridegroom. 1518 01:32:20,225 --> 01:32:21,624 Shake it off. 1519 01:32:22,327 --> 01:32:25,819 I'm very obliged to you guys for delivering a hot cargo. 1520 01:32:27,831 --> 01:32:29,799 She had to be handled with a lot of care. 1521 01:32:29,865 --> 01:32:33,028 Frisbee, it seems that your bride to be... 1522 01:32:33,102 --> 01:32:35,730 His bride? That's a laugh. 1523 01:32:35,806 --> 01:32:39,867 It seems that Miss Honey has used us to circumvent the police. 1524 01:32:39,977 --> 01:32:41,945 I don't believe it. 1525 01:32:42,011 --> 01:32:43,774 Professor, you thought she was going to marry you, 1526 01:32:43,846 --> 01:32:46,212 with your 3,000, what is it, a year? 1527 01:32:46,282 --> 01:32:49,115 She spends that much having her toenails painted. 1528 01:32:49,185 --> 01:32:52,279 She sulks if she has to wear last year's ermine. 1529 01:32:55,624 --> 01:32:58,024 He don't believe it. Look at him. 1530 01:32:58,593 --> 01:33:02,620 All right, Professor, suppose you go tell Honey daddy's here. 1531 01:33:06,101 --> 01:33:07,898 Tony Crow's the name. 1532 01:33:18,879 --> 01:33:20,972 Professor Frisbee. Professor. 1533 01:33:21,049 --> 01:33:23,244 - Why, Miss Bragg. - I hope we're not too late. 1534 01:33:23,317 --> 01:33:24,648 Have you married that girl? 1535 01:33:24,719 --> 01:33:27,916 You know, she knocked me out nine hours in a closet. 1536 01:33:27,988 --> 01:33:29,319 Something told me all along... 1537 01:33:29,389 --> 01:33:31,789 Hold the phone, sister, hold the phone. 1538 01:33:31,858 --> 01:33:33,792 We traced you through your accident. 1539 01:33:33,860 --> 01:33:36,920 There's a warrant from the DA's office for that girlfriend of Tony Crow's. 1540 01:33:36,996 --> 01:33:38,429 Where is she? 1541 01:33:57,683 --> 01:33:59,378 There's a Mr. Crow waiting for you. 1542 01:33:59,451 --> 01:34:00,543 Yeah. 1543 01:34:02,019 --> 01:34:05,284 The situation has been explained to me in simple terms. 1544 01:34:05,357 --> 01:34:07,450 You needn't worry about the police. I just spoke to them, 1545 01:34:07,526 --> 01:34:10,461 told them you had left an hour ago, probably were in Trenton by now. 1546 01:34:10,527 --> 01:34:11,960 Thanks, Frizzy. 1547 01:34:12,029 --> 01:34:13,587 Thanks for what? 1548 01:34:13,664 --> 01:34:17,964 You've given us a fine course in the theory and practice of being a sucker. 1549 01:34:18,034 --> 01:34:19,501 Perhaps it wasn't quite worthy of you, 1550 01:34:19,569 --> 01:34:22,800 choosing us as the subjects of your demonstration. 1551 01:34:22,872 --> 01:34:24,737 Seven pushovers. 1552 01:34:26,009 --> 01:34:28,603 Like shooting fish in a barrel. 1553 01:34:28,679 --> 01:34:32,615 I didn't mean for you to get it this way. Right in the face. 1554 01:34:34,717 --> 01:34:37,379 I've been trying to write you a letter. 1555 01:34:39,089 --> 01:34:41,023 Here are all my excuses. 1556 01:34:42,892 --> 01:34:44,757 The handwriting of a... 1557 01:34:46,161 --> 01:34:48,425 What would be your word for it? 1558 01:34:52,468 --> 01:34:53,958 A tramp? 1559 01:35:00,945 --> 01:35:02,173 Good morning, Miss Bragg. 1560 01:35:02,246 --> 01:35:03,736 - Good morning, gentlemen. Good morning. 1561 01:35:03,813 --> 01:35:05,542 How about some nice hot breakfast? 1562 01:35:05,616 --> 01:35:06,605 - No, thank you. - Not for me. 1563 01:35:06,684 --> 01:35:08,151 I've made Parker House rolls. 1564 01:35:08,219 --> 01:35:09,550 - ELFINl: I don't care for any. - No, thanks. 1565 01:35:09,620 --> 01:35:12,748 Professor Oddly, you may have some jam or apple butter. 1566 01:35:12,823 --> 01:35:15,155 I don't think so, Miss Bragg. Thank you. 1567 01:35:15,225 --> 01:35:17,716 What? Nobody wants any breakfast? 1568 01:35:18,561 --> 01:35:20,927 Miss Bragg, would you mind very much, please... 1569 01:35:20,997 --> 01:35:22,157 Would you mind leaving us? 1570 01:35:22,232 --> 01:35:23,426 Well! 1571 01:35:24,734 --> 01:35:27,999 Flying Schmo's last 1572 01:35:28,338 --> 01:35:31,933 Forty lengths behind 1573 01:35:35,979 --> 01:35:37,742 Now, gentlemen, before we attempt to go back to work, 1574 01:35:37,814 --> 01:35:40,112 I should like to say a few words. 1575 01:35:40,183 --> 01:35:42,674 You've all been very kind and very tactful. 1576 01:35:42,751 --> 01:35:44,616 Overly tactful, if I may say so. 1577 01:35:44,686 --> 01:35:47,246 Now, let's face it, I made an ass of myself and I know it. 1578 01:35:47,321 --> 01:35:49,516 Oh, well, we all did, Frisbee. 1579 01:35:49,590 --> 01:35:51,251 Yes, but I was the lead donkey. 1580 01:35:51,326 --> 01:35:53,487 - Good morning. Good morning. 1581 01:35:53,561 --> 01:35:56,689 Well, you've had quite an eventful night last night, gentlemen. 1582 01:35:56,765 --> 01:35:58,596 At least, so we see by the papers. 1583 01:35:58,667 --> 01:36:00,965 It's cost the estate some $300,000 1584 01:36:01,034 --> 01:36:03,901 to have its name spread across every tabloid in New York. 1585 01:36:03,970 --> 01:36:06,837 "Night club cutie hides out in Totten Foundation. " 1586 01:36:06,908 --> 01:36:08,603 - And this one. - Yes. 1587 01:36:08,676 --> 01:36:10,974 "Professor smuggles Honey across state line. " 1588 01:36:11,045 --> 01:36:12,706 A Honey smuggler. 1589 01:36:12,779 --> 01:36:14,110 I'm sorry, Miss Totten. 1590 01:36:14,181 --> 01:36:17,617 For the aforesaid reasons, Miss Totten has decided to discontinue this project. 1591 01:36:17,683 --> 01:36:18,707 What? 1592 01:36:18,784 --> 01:36:22,880 Don't do that. One word, Miss Totten. 1593 01:36:22,956 --> 01:36:26,153 In your very understandable excitement, a great injustice is being done. 1594 01:36:26,225 --> 01:36:27,385 I am the guilty one and I accept my... 1595 01:36:27,460 --> 01:36:28,984 - We are all in this together. - ... dishonorable discharge 1596 01:36:29,061 --> 01:36:30,085 without any protest, 1597 01:36:30,161 --> 01:36:32,755 but I don't believe the others should be made to suffer for my misconduct. 1598 01:36:33,933 --> 01:36:35,366 My goodness, what's that? 1599 01:36:35,433 --> 01:36:36,923 What happened? 1600 01:36:38,138 --> 01:36:41,107 - Good morning, teachers. - Yeah, good morning. 1601 01:36:41,508 --> 01:36:44,705 - Now everybody line up over there. - Just like for a photograph. 1602 01:36:44,777 --> 01:36:47,473 With you, Hobart, in the foreground. 1603 01:36:47,545 --> 01:36:48,807 Come on, let's get going. 1604 01:36:48,881 --> 01:36:50,508 Get around. Get around. Go on. 1605 01:36:50,582 --> 01:36:52,516 - Faster. Faster. - Keep moving. 1606 01:36:52,585 --> 01:36:54,450 Come on. Hurry up! 1607 01:36:54,520 --> 01:36:59,048 All right now. Sit down, everybody. Make yourself comfortable. 1608 01:36:59,123 --> 01:37:00,784 - Hey, Louie? - Yeah. 1609 01:37:00,859 --> 01:37:03,293 Phone the boss and tell him we got everything in cold storage. 1610 01:37:03,994 --> 01:37:05,484 How much longer are we going to argue this thing? 1611 01:37:05,562 --> 01:37:08,998 - Now, come on, Honey... - I said no, and no is no. 1612 01:37:09,067 --> 01:37:13,265 Listen, Honey, when I was nine years old, I fell in love with my piano teacher. 1613 01:37:13,337 --> 01:37:14,361 She played classical. 1614 01:37:14,438 --> 01:37:16,998 - Now, you're not nine years old. - I love him. 1615 01:37:17,074 --> 01:37:19,304 - She loves him. - Yes, I love him. 1616 01:37:19,375 --> 01:37:22,606 I love those Hick shirts he wears with the boiled collars. 1617 01:37:22,679 --> 01:37:25,614 And the way he always has his coat buttoned wrong. 1618 01:37:25,681 --> 01:37:28,081 He looks like a giraffe and I love him. 1619 01:37:28,150 --> 01:37:32,382 I love him because he's a sort of a guy that gets drunk on a glass of buttermilk, 1620 01:37:32,455 --> 01:37:35,822 and I love the way he blushes right up over his ears. 1621 01:37:36,491 --> 01:37:40,518 I love him because he doesn't know how to kiss. A jerk. 1622 01:37:41,631 --> 01:37:44,498 I love him, Tony, that's what I'm trying to tell you. 1623 01:37:44,565 --> 01:37:47,557 I'll never see him again, but I'm not gonna marry you. 1624 01:37:47,636 --> 01:37:50,332 Even if you fill me full of lead, like you did your friend, Ernie Hart. 1625 01:37:51,472 --> 01:37:52,496 I told you, I was framed. 1626 01:37:52,574 --> 01:37:54,405 I'm beginning to have my own ideas about that. 1627 01:37:54,476 --> 01:37:57,502 Hello. Yeah. Okay. 1628 01:37:59,114 --> 01:38:02,345 Louie just phoned, boss. They got them on ice. 1629 01:38:02,416 --> 01:38:05,249 Well, this kind of changes things. Come on, baby, let's go. 1630 01:38:05,319 --> 01:38:07,514 - Go where? - Back to town. 1631 01:38:07,587 --> 01:38:08,918 What is this? 1632 01:38:08,990 --> 01:38:12,084 Well, let's call it a sort of a shotgun wedding. 1633 01:38:12,159 --> 01:38:13,820 Say, what are you trying to pull? 1634 01:38:13,894 --> 01:38:15,987 Baby, you've been floating around on a pink cloud. 1635 01:38:16,062 --> 01:38:18,530 I want you to take a good look at your friend Frizzy, 1636 01:38:18,598 --> 01:38:21,965 then maybe you'll come back down to Earth. Come on, let's go. 1637 01:38:26,005 --> 01:38:27,029 What's the set up? 1638 01:38:27,106 --> 01:38:31,099 Joe and Monte has got them in there. This room over here is empty. 1639 01:38:32,911 --> 01:38:34,378 You wait here. 1640 01:38:37,482 --> 01:38:38,949 Hiya, boss. 1641 01:38:39,885 --> 01:38:42,012 Everything is under control. 1642 01:38:42,555 --> 01:38:45,023 Where'd you get all the people? I thought there were only seven of them. 1643 01:38:45,091 --> 01:38:48,185 They wandered in. Said they was musicians. 1644 01:38:48,260 --> 01:38:49,591 Yeah, I recognize them. 1645 01:38:49,661 --> 01:38:51,595 What are hepcats doing in a place like this? 1646 01:38:51,662 --> 01:38:55,291 Louie grabbed them. - They said they was here to play music. 1647 01:38:58,403 --> 01:38:59,836 Hello, Hobart. 1648 01:38:59,906 --> 01:39:02,067 How... How do you do? 1649 01:39:03,642 --> 01:39:05,405 Okay. Hold them here. 1650 01:39:06,611 --> 01:39:10,547 Come on in and take a look, baby. Maybe you'll change your mind. 1651 01:39:21,192 --> 01:39:22,352 Well? 1652 01:39:26,330 --> 01:39:28,924 We'll be in the room across the hall. 1653 01:39:32,369 --> 01:39:34,428 Can we make a deal now, baby? 1654 01:39:34,503 --> 01:39:37,028 Sure we can, brother rat. 1655 01:39:37,107 --> 01:39:40,008 Adams is gonna get a guy to marry us. Bring him in as soon as they get here. 1656 01:39:41,910 --> 01:39:45,209 Knock off that walking, Hobart. You make me nervous. 1657 01:39:45,849 --> 01:39:48,613 Hobart, will you sit down? 1658 01:39:48,684 --> 01:39:50,914 - I beg your pardon. - Sit down. 1659 01:39:53,222 --> 01:39:57,249 There now, all we have to do is wait for the all-clear signal. 1660 01:39:57,326 --> 01:40:00,523 We'll dismiss the class right after the ceremony. 1661 01:40:01,063 --> 01:40:02,553 Did you say "right after the ceremony?" 1662 01:40:02,631 --> 01:40:04,622 That's what the man said. He said that. 1663 01:40:04,700 --> 01:40:05,792 You can hear, can't you? 1664 01:40:05,868 --> 01:40:07,699 Do you mean they're not married yet? 1665 01:40:07,769 --> 01:40:09,828 Why do you think we're fooling around with these? 1666 01:40:09,905 --> 01:40:11,372 I don't know, why? 1667 01:40:11,440 --> 01:40:15,069 A little trouble with Honey's vocal chords. She wouldn't say yes. 1668 01:40:15,143 --> 01:40:17,373 "Wouldn't say yes. " 1669 01:40:17,445 --> 01:40:20,437 Gentlemen, I've been wrong. This visit is no longer a mystery. 1670 01:40:20,515 --> 01:40:22,312 Apparently it requires those guns leveled on us 1671 01:40:22,383 --> 01:40:23,975 to force Miss Honey to marry Mr. Crow. 1672 01:40:24,051 --> 01:40:25,075 ELFINl: You mean to say... Yes, I do. 1673 01:40:25,153 --> 01:40:26,711 That explains everything. I knew it. 1674 01:40:26,788 --> 01:40:28,187 I believe she loves me. She really loves me. 1675 01:40:28,255 --> 01:40:29,517 No question about it. 1676 01:40:29,589 --> 01:40:32,217 Hey! Hey! 1677 01:40:33,093 --> 01:40:34,958 She loves you, she loves you not. So what? 1678 01:40:35,028 --> 01:40:36,893 Well, don't you see? I couldn't possibly permit Miss Honey 1679 01:40:36,962 --> 01:40:38,452 to marry Mr. Crow under these circumstances. 1680 01:40:38,532 --> 01:40:40,727 - Don't you agree, gentlemen? - Absolutely. 1681 01:40:40,801 --> 01:40:41,790 Shut up! 1682 01:40:43,269 --> 01:40:45,169 Now sit down. All of you. Go on. 1683 01:40:45,237 --> 01:40:47,501 - Just a minute. We... - Sit down! 1684 01:40:52,544 --> 01:40:53,806 Hobart. 1685 01:41:01,753 --> 01:41:05,154 Here you are, Tony. He can't hear any, but he can marry you. 1686 01:41:05,223 --> 01:41:08,454 Hello. I'm the groom and that's the bride. Get going. 1687 01:41:08,526 --> 01:41:10,153 I can't hear you. 1688 01:41:10,662 --> 01:41:13,995 - I said I'm the groom... - Too loud. 1689 01:41:14,065 --> 01:41:16,033 I'm the groom and that's the bride. 1690 01:41:16,101 --> 01:41:17,466 Pleased to meet you, ma'am. 1691 01:41:17,534 --> 01:41:19,661 - Hello. - And you, too, sir. 1692 01:41:19,738 --> 01:41:21,103 I presume you have a license? 1693 01:41:21,171 --> 01:41:22,968 Oh, yeah. Here it is. 1694 01:41:24,308 --> 01:41:25,935 I must have lost my glasses. 1695 01:41:26,010 --> 01:41:27,102 This is gonna be great. 1696 01:41:27,178 --> 01:41:29,703 Sure. The best part of it is, he's so near-sighted, he can't recognize us. 1697 01:41:29,780 --> 01:41:30,804 I've got them right here. 1698 01:41:31,348 --> 01:41:33,976 They don't look so big now, them big musical brains, huh? 1699 01:41:34,050 --> 01:41:35,915 Not to me, they don't. 1700 01:41:36,753 --> 01:41:39,119 You gentlemen think you're big because you have firearms, 1701 01:41:39,188 --> 01:41:41,918 because you know how to load them and pull the trigger. 1702 01:41:41,992 --> 01:41:44,051 It would be very interesting to teach you the contrary, 1703 01:41:44,127 --> 01:41:45,992 - wouldn't it, gentlemen? - Button it up, understand? 1704 01:41:46,062 --> 01:41:47,962 Beg your pardon, gentlemen, we hate to bother you again. 1705 01:41:48,030 --> 01:41:50,294 - Well, what you say, Hamp? - What you say, Satch? 1706 01:41:50,365 --> 01:41:52,094 - Bubbles. - Excuse us, Professor. 1707 01:41:52,167 --> 01:41:53,259 We got some more questions. 1708 01:41:53,335 --> 01:41:54,825 Maybe you could help us answer. 1709 01:41:54,903 --> 01:41:58,236 The first question is, "How did music secure a great military victory?" 1710 01:41:58,306 --> 01:42:00,467 We couldn't see what music had to do with winning a battle. 1711 01:42:00,542 --> 01:42:02,066 What you all doing, having a meeting here or something? 1712 01:42:02,143 --> 01:42:04,373 - What's going on? - More like a wake, maybe. 1713 01:42:04,445 --> 01:42:06,106 - Excuse us. - Never mind. Sit down. 1714 01:42:06,180 --> 01:42:08,410 We got a nice lodge seat for you right in the front row. 1715 01:42:08,482 --> 01:42:10,609 Well, I got over here first. 1716 01:42:26,935 --> 01:42:28,493 Mister... 1717 01:42:28,570 --> 01:42:30,504 Just call me Joe. 1718 01:42:30,572 --> 01:42:32,665 Mr. Joe, do you know anything about music? 1719 01:42:32,741 --> 01:42:34,766 It's not one of my best points. 1720 01:42:34,842 --> 01:42:39,711 I never went in for that kind of stuff, at least not very much. 1721 01:42:39,780 --> 01:42:42,749 Yes, well there was a question put to the assemblage a little while ago, 1722 01:42:42,817 --> 01:42:43,943 which I would like very much to answer. 1723 01:42:44,051 --> 01:42:46,076 You don't mind if we talk, do you? 1724 01:42:46,153 --> 01:42:47,916 Just keep it funny. 1725 01:42:50,790 --> 01:42:52,883 Your question was about music winning a battle. 1726 01:42:52,959 --> 01:42:55,951 - We'd just as soon skip it. - No, no, no. It's a very interesting subject. 1727 01:42:56,028 --> 01:42:58,258 I believe the correct answer would be The Battle of Jericho 1728 01:42:58,331 --> 01:43:01,926 in which music played a vital part. A very vital part. 1729 01:43:02,001 --> 01:43:03,332 That ain't funny, Professor. 1730 01:43:03,402 --> 01:43:06,860 Well, I'm hoping it will be in just a moment. 1731 01:43:06,939 --> 01:43:09,373 Are you gentlemen familiar with The Battle of Jericho? 1732 01:43:09,441 --> 01:43:10,999 Yes, sure. - Would you mind singing 1733 01:43:11,075 --> 01:43:14,374 - a few phrases to musicians, please? - Sure. 1734 01:43:14,446 --> 01:43:17,210 Now, I'd like you to pay particular attention to the meaning of the words. 1735 01:43:17,281 --> 01:43:18,509 All right, gentlemen. Please. 1736 01:43:18,583 --> 01:43:20,710 The meaning of the words. 1737 01:43:20,786 --> 01:43:23,277 Well Joshua fit the battle around Jericho 1738 01:43:23,354 --> 01:43:25,754 Around Jericho Around Jericho 1739 01:43:25,823 --> 01:43:28,121 Joshua fit the battle around Jericho 1740 01:43:28,193 --> 01:43:30,093 And the walls come tumbling down 1741 01:43:30,162 --> 01:43:33,029 God knows then Joshua fit the battle around Jericho 1742 01:43:33,097 --> 01:43:35,395 Around Jericho Around Jericho 1743 01:43:35,466 --> 01:43:37,661 Yes, Joshua fit the battle around Jericho 1744 01:43:37,734 --> 01:43:40,100 And the walls come tumbling down 1745 01:43:40,170 --> 01:43:42,661 Good morning, sister Mary 1746 01:43:42,740 --> 01:43:45,140 Good morning, brother John 1747 01:43:45,208 --> 01:43:47,369 I just want to stop and tell you 1748 01:43:47,444 --> 01:43:49,810 Just how I came along 1749 01:43:49,880 --> 01:43:52,280 You've heard about good old Joshua 1750 01:43:52,349 --> 01:43:54,613 Well, he was the son of none 1751 01:43:54,684 --> 01:43:56,879 And he never stopped his working 1752 01:43:56,952 --> 01:43:59,853 Well, untiI his work was done 1753 01:43:59,923 --> 01:44:02,551 Joshua fit the battle around Jericho Around Jericho 1754 01:44:02,625 --> 01:44:05,185 Hey! Break it up. We don't want any whispering. 1755 01:44:05,261 --> 01:44:07,786 Well, I believe we've gone far enough, 1756 01:44:07,863 --> 01:44:09,490 and we all understand the answer to our problem. 1757 01:44:09,565 --> 01:44:10,998 - Don't we, gentlemen? Yes, yes, indeed. 1758 01:44:11,065 --> 01:44:12,657 Now, go on, get to it. What do you want to do? 1759 01:44:12,735 --> 01:44:14,930 Well, I... We would like to try a little demonstration 1760 01:44:15,003 --> 01:44:17,062 of the effect of resonance and reverberation. 1761 01:44:17,139 --> 01:44:19,607 - I don't know nothing about it. - Well, we'll try and teach you. 1762 01:44:19,674 --> 01:44:21,835 - Go ahead, go ahead. - Thank you. 1763 01:44:21,910 --> 01:44:23,309 Now, gentlemen, suppose you play the piece 1764 01:44:23,378 --> 01:44:25,209 you were playing the other day, as I came into the room. 1765 01:44:25,279 --> 01:44:28,544 - You mean, The AnviI Chorus? - Yes, yes, yes, indeed. 1766 01:44:28,616 --> 01:44:31,642 - Wonderful, wonderful. - Now, a... 1767 01:44:31,719 --> 01:44:33,619 - Can we play, too, Professor? - By all means. 1768 01:44:33,688 --> 01:44:35,246 All of you please join in. 1769 01:44:35,323 --> 01:44:38,156 Now, our hope is, in the words of Mr. Armstrong, 1770 01:44:38,226 --> 01:44:42,253 that this particular music might send you out of this world. 1771 01:44:42,329 --> 01:44:45,298 - Yeah? - Yeah. Would you sit down, please? 1772 01:44:45,365 --> 01:44:46,696 Yeah. 1773 01:44:47,768 --> 01:44:51,966 Perhaps you'll be a little more comfortable right here. 1774 01:44:57,209 --> 01:45:00,508 All right, gentlemen. If we are all ready now, I suggest that we proceed. 1775 01:45:00,580 --> 01:45:01,979 Ready. 1776 01:45:28,673 --> 01:45:31,141 - I chose the wrong piece. You didn't send me at all. 1777 01:45:31,208 --> 01:45:33,642 - Me, neither. - Yes. It was definitely the wrong piece. 1778 01:45:33,712 --> 01:45:35,236 I don't like that kind of stuff anyway. 1779 01:45:35,313 --> 01:45:37,804 I quite agree with you. We must go the other way. 1780 01:45:37,881 --> 01:45:40,042 Isn't that true, gentlemen? We must go the other way. 1781 01:45:40,118 --> 01:45:41,415 We must change our style. 1782 01:45:41,485 --> 01:45:44,010 - Can we help, Professor? - That's an excellent idea, Mr. Dorsey. 1783 01:45:44,089 --> 01:45:48,116 Perhaps if we change our style to swing, that'll help produce the desired result. 1784 01:45:48,192 --> 01:45:50,217 Hey, less talk and more music. 1785 01:45:50,294 --> 01:45:52,626 I'm sorry. I'd almost forgotten about you. 1786 01:45:52,696 --> 01:45:54,357 Just one more thing. As they are playing, 1787 01:45:54,431 --> 01:45:58,765 would you boys be prepared to cut a rug for this gentleman? 1788 01:46:06,946 --> 01:46:08,243 - We dig it, Professor. - We dig it, Professor. 1789 01:46:08,313 --> 01:46:09,337 Yes, indeed. 1790 01:46:09,414 --> 01:46:11,382 Now you're talking. That's more like it. 1791 01:46:11,449 --> 01:46:14,043 Yes, I thought it was pretty good myself. 1792 01:46:14,119 --> 01:46:15,177 What are you gentlemen going to play? 1793 01:46:15,253 --> 01:46:16,584 We'd like to try Flying Home. 1794 01:46:16,654 --> 01:46:18,246 - That's fine. - Okay, Mel? 1795 01:46:20,824 --> 01:46:22,223 Flying Home. 1796 01:46:59,028 --> 01:47:01,121 That's better. That's fine. 1797 01:47:30,391 --> 01:47:32,222 Now repeat after me. 1798 01:47:32,293 --> 01:47:34,887 - I, Anthony Crow... - I, Anthony Crow... 1799 01:47:34,962 --> 01:47:36,156 Louder, please. 1800 01:47:36,230 --> 01:47:39,324 - I, Anthony Crow... - First class murderer. 1801 01:47:39,399 --> 01:47:42,425 - ... take thee, Honey Swanson... - ... take thee, Honey Swanson... 1802 01:47:42,502 --> 01:47:45,300 Who hates and despises you, loathes you. 1803 01:47:45,371 --> 01:47:49,330 - ... to be my lawful wedded wife... - ... to be my lawful wedded wife... 1804 01:47:49,410 --> 01:47:51,207 - ... for better or for worse... - ... for better or for worse... 1805 01:47:51,277 --> 01:47:52,403 For worse. 1806 01:47:52,479 --> 01:47:56,210 ...for richer, for poorer, in sickness and in health... 1807 01:47:56,282 --> 01:47:58,512 ...for richer, for poorer, in sickness and in health... 1808 01:47:58,585 --> 01:47:59,643 I'm sick already. 1809 01:47:59,718 --> 01:48:00,878 - Now cut that out. - What? 1810 01:48:00,953 --> 01:48:02,443 - Never mind. Go on. - What'd you say? 1811 01:48:02,522 --> 01:48:03,750 Go ahead! 1812 01:48:22,874 --> 01:48:25,240 - Did you say something? - No. It's that music in there. 1813 01:48:26,544 --> 01:48:27,841 ...in sickness and in health... 1814 01:48:27,911 --> 01:48:29,401 - You just said that. - What? 1815 01:48:29,479 --> 01:48:30,707 Shall I cut out that racket, boss? 1816 01:48:30,780 --> 01:48:32,407 Yeah, yeah, go ahead. 1817 01:48:32,482 --> 01:48:34,382 - Hey, where's he going? - He's going to stop the music. 1818 01:48:34,451 --> 01:48:35,975 But he can't go. He's a witness. 1819 01:48:36,052 --> 01:48:37,713 He's got to remain here through the entire ceremony. 1820 01:48:37,787 --> 01:48:40,813 Okay, Adams, forget it. Go ahead. 1821 01:48:40,891 --> 01:48:42,415 Now I forgot where I was. 1822 01:48:42,491 --> 01:48:44,118 Now I've got to start all over again. 1823 01:48:44,193 --> 01:48:46,218 This is going to take all day. 1824 01:48:46,295 --> 01:48:47,592 Begin where you left off. 1825 01:48:47,664 --> 01:48:49,131 - What did you say? - Go ahead! 1826 01:48:49,198 --> 01:48:51,428 Not so loud! You hurt my ear. 1827 01:48:53,336 --> 01:48:56,134 - Now repeat after me. I, Anthony Crow... - I, Anthony Crow... 1828 01:49:36,476 --> 01:49:38,569 ELFINl: Get his gun. Get his gun. 1829 01:49:42,715 --> 01:49:44,774 And do you Honey Swanson take this man 1830 01:49:44,850 --> 01:49:46,909 to be your lawful wedded husband, to live... 1831 01:49:46,986 --> 01:49:48,886 No! No, I don't. 1832 01:49:51,457 --> 01:49:52,788 - Take their guns. - Take their guns. 1833 01:49:52,859 --> 01:49:54,588 Take his gun away. 1834 01:49:55,161 --> 01:49:57,425 Hey, wait, I ain't finished yet. 1835 01:49:57,496 --> 01:50:01,865 I'm very glad of that. Put up your hands, Mr. Crow. Put them up! 1836 01:50:08,174 --> 01:50:11,405 Now, Mr. Crow, we'll settle our differences as man to man, 1837 01:50:11,477 --> 01:50:13,570 without the use of firearms. 1838 01:50:16,581 --> 01:50:18,014 Okay, Hobart. 1839 01:50:19,785 --> 01:50:21,514 Take it easy, Tony. 1840 01:50:32,797 --> 01:50:35,163 Atta boy, Frizzy, give it to him! 1841 01:50:36,066 --> 01:50:40,093 Sock him, Frizzy! Go on, hit him. Atta boy! Give it to him! 1842 01:50:40,170 --> 01:50:45,540 Punch him! Give it to him! Hit him hard! Hit him again! 1843 01:50:49,213 --> 01:50:52,808 Listen, you seven wise idiots. It wouldn't work. 1844 01:50:53,850 --> 01:50:56,819 Remember, Frizzy, no women aboard. 1845 01:50:57,620 --> 01:51:01,681 Now, above all women, you want to take a dizzy dame like me. 1846 01:51:01,758 --> 01:51:03,350 Now, if you will allow me, 1847 01:51:03,426 --> 01:51:06,259 I can cite many examples of love stories from the operas 1848 01:51:06,329 --> 01:51:08,320 to prove the inevitability of this step. 1849 01:51:08,398 --> 01:51:11,526 Yes, I have proof even from the older classics. 1850 01:51:11,601 --> 01:51:13,398 - From the laws of harmony. - Yes, indeed. 1851 01:51:13,469 --> 01:51:14,834 And the laws of counterpoint. 1852 01:51:14,904 --> 01:51:16,735 The music of the masters is sufficient. 1853 01:51:16,805 --> 01:51:19,365 Yes, indeed. - That hasn't anything to do with it. 1854 01:51:19,442 --> 01:51:20,807 Yes, it has. 1855 01:51:20,877 --> 01:51:22,742 Gentlemen, I know when words cease to be of use, 1856 01:51:22,812 --> 01:51:26,543 there remains but one argument. Come here, Miss Honey. 1857 01:51:27,482 --> 01:51:28,813 Oh, no, Frizzy, please. 1858 01:51:28,883 --> 01:51:29,975 On the book, please. 1859 01:51:30,051 --> 01:51:32,849 But, Frizzy. It isn't fair. 1860 01:51:32,921 --> 01:51:34,218 Isn't it? 1861 01:51:38,159 --> 01:51:40,320 No, it isn't fair. 1862 01:51:40,394 --> 01:51:43,227 My goodness! Hobart, remember my advice on... 151303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.