Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,100 --> 00:00:15,930
ETT MÄRKT HJÄRTA
2
00:00:19,140 --> 00:00:20,649
Vem fan är det här?
3
00:00:20,650 --> 00:00:21,730
Min svärfar.
4
00:00:22,400 --> 00:00:23,819
Sänk pistolen, Sofía.
5
00:00:23,820 --> 00:00:24,899
Sänk pistolen.
6
00:00:24,900 --> 00:00:26,569
Rånar du en bank?
7
00:00:26,570 --> 00:00:28,859
Är du sjuk i huvudet?
8
00:00:28,860 --> 00:00:31,280
Stå still, annars skjuter jag.
9
00:00:32,160 --> 00:00:33,989
Nu går vi härifrån, Tomás!
10
00:00:33,990 --> 00:00:36,199
Vem har låst dörren?
11
00:00:36,200 --> 00:00:38,290
Har du låst? Lås nu!
12
00:00:40,710 --> 00:00:42,580
Du sabbar rånet för oss. Gå.
13
00:00:48,550 --> 00:00:50,880
Var tysta!
14
00:00:51,430 --> 00:00:53,929
Vad gör du där? Kom hit!
15
00:00:53,930 --> 00:00:54,970
Vad är det här?
16
00:00:56,430 --> 00:01:00,770
Fattar du vad du har ställt till med?
Polisen kommer när som helst.
17
00:01:02,310 --> 00:01:04,360
Den jäveln satte igång larmet!
18
00:01:04,980 --> 00:01:06,899
Ta det lugnt!
19
00:01:06,900 --> 00:01:10,280
Stick medan det fortfarande finns tid!
20
00:01:10,950 --> 00:01:13,779
Samantha har ingen tid.
Jag går inte utan pengarna.
21
00:01:13,780 --> 00:01:16,619
Fram med pengarna nu!
22
00:01:16,620 --> 00:01:19,409
Langa hit väskan, Polo!
23
00:01:19,410 --> 00:01:20,790
För helvete!
24
00:01:21,370 --> 00:01:24,710
I med pengarna, annars skjuter jag.
25
00:01:25,790 --> 00:01:27,300
Så där ja.
26
00:01:55,490 --> 00:01:57,370
Helvete!
27
00:01:59,620 --> 00:02:00,750
God dag.
28
00:02:02,290 --> 00:02:03,959
Är det nåt problem?
29
00:02:03,960 --> 00:02:06,669
Det är parkeringsförbud här.
30
00:02:06,670 --> 00:02:08,129
Är det?
31
00:02:08,130 --> 00:02:11,920
Vad dum jag är. Jag såg inte skylten.
32
00:02:13,420 --> 00:02:16,300
Körkort, registreringsbevis,
och kliv ur bilen.
33
00:02:18,560 --> 00:02:20,429
Snuten har Perrote.
34
00:02:20,430 --> 00:02:22,639
- Allt skiter dig!
- Polo!
35
00:02:22,640 --> 00:02:25,149
Lugna! Ta deras mobiler.
36
00:02:25,150 --> 00:02:29,730
Ge mig mobilerna!
I handen, var inte oförskämd!
37
00:02:31,730 --> 00:02:34,320
Sätt er här. Mår ni bra?
38
00:02:36,280 --> 00:02:37,280
Är det ni?
39
00:02:38,030 --> 00:02:39,490
Señor Duque?
40
00:02:40,450 --> 00:02:44,659
Gör ni så här
för att ni inte fick lånet beviljat?
41
00:02:44,660 --> 00:02:46,709
Jag är inblandad i det här.
42
00:02:46,710 --> 00:02:50,589
Känner snubben bankdirektören?
Det luktar som en fälla.
43
00:02:50,590 --> 00:02:53,129
Fram med pengarna, annars skjuter jag!
44
00:02:53,130 --> 00:02:55,879
Är det så här du ska hjälpa Samantha?
45
00:02:55,880 --> 00:02:59,349
Ska du ge henne en hjärtinfarkt?
46
00:02:59,350 --> 00:03:02,680
Du begår ditt livs största misstag!
47
00:03:03,680 --> 00:03:08,189
Du är fast här med oss, pappsen. Jag
tvekar inte att skjuta. Ge mig mobilen.
48
00:03:08,190 --> 00:03:10,770
- Pengarna, Tomás!
- Den där också.
49
00:03:11,400 --> 00:03:14,939
Jag tänker inte låta dig tjalla.
50
00:03:14,940 --> 00:03:16,569
Fort, i med allt.
51
00:03:16,570 --> 00:03:18,280
Allt, säger jag!
52
00:03:19,030 --> 00:03:21,580
- Snälla, döda mig inte.
- I med allt!
53
00:03:22,660 --> 00:03:25,289
Titta, lilla Camila ringer... Ska vi svara?
54
00:03:25,290 --> 00:03:26,329
Backa!
55
00:03:26,330 --> 00:03:29,210
Du är upptagen. Backa!
56
00:03:29,790 --> 00:03:31,290
Lugn, Sammy.
57
00:03:31,920 --> 00:03:33,879
Simón är säkert hos Tomás nu.
58
00:03:33,880 --> 00:03:35,880
Varför svarar han inte, då?
59
00:03:36,720 --> 00:03:39,010
Försök att vara lugn.
60
00:03:39,590 --> 00:03:42,100
Oron är inte bra för hjärtat.
61
00:03:42,640 --> 00:03:45,560
Nu måste Tomás svara. Han måste svara.
62
00:03:46,310 --> 00:03:50,310
Jag vill inte lämna dig nu,
men jag måste hämta Lucas, hämta kläder...
63
00:03:54,530 --> 00:03:55,740
Det är ingen fara.
64
00:03:57,150 --> 00:03:58,860
Lovar du att du klarar dig?
65
00:04:00,200 --> 00:04:05,159
Jag ringer när jag har pratat
med din pappa. Ta det lugnt nu.
66
00:04:05,160 --> 00:04:06,330
Ja, men ring mig.
67
00:04:10,540 --> 00:04:14,670
Jag tänker inte förlora min dotter
två gånger. Ta det som en varning.
68
00:04:17,170 --> 00:04:19,840
Om du är så orolig, anlita en psykiater.
69
00:04:21,180 --> 00:04:22,300
Det behöver hon.
70
00:04:23,220 --> 00:04:27,179
Att anklaga mig för att skada
pizzatjejens hjärta är över gränsen.
71
00:04:27,180 --> 00:04:30,309
Tror du på henne? Det är befängt, Greta.
72
00:04:30,310 --> 00:04:33,479
Vet du vad problemet med dig är,
min svärson?
73
00:04:33,480 --> 00:04:38,109
- Jag vet vad du är förmögen till.
- För din dotter gör jag vad som helst.
74
00:04:38,110 --> 00:04:39,700
Dödar, vad som helst.
75
00:04:40,910 --> 00:04:42,780
Det har inte förändrats, Greta.
76
00:04:43,570 --> 00:04:45,370
Jag har förlåtit hennes svek.
77
00:04:46,290 --> 00:04:47,290
Hennes otrohet.
78
00:04:48,200 --> 00:04:50,420
Hennes fingerade död, allt.
79
00:04:51,790 --> 00:04:53,580
Det är inte kärlek.
80
00:04:54,290 --> 00:04:57,760
Jag tror att det är du
som behöver en psykiater.
81
00:04:58,720 --> 00:05:01,800
Det märks var min fru
har fått sin otacksamhet ifrån.
82
00:05:02,300 --> 00:05:04,430
- Jag är upptagen, svärmor.
- Zacarías...
83
00:05:05,390 --> 00:05:09,390
Jag har alltid varit på din sida,
men Camila är min dotter.
84
00:05:10,060 --> 00:05:13,150
Och jag har skrupler,
även om jag inte visar dem.
85
00:05:13,980 --> 00:05:15,980
Så om du utsätter henne för fara
86
00:05:17,280 --> 00:05:19,990
kan jag bli din värsta fiende.
87
00:05:22,320 --> 00:05:23,530
Jag är inte Braulio.
88
00:05:25,410 --> 00:05:26,780
Underskatta mig inte.
89
00:05:35,380 --> 00:05:36,670
Kärring.
90
00:05:37,750 --> 00:05:43,179
Du har blivit.
91
00:05:43,180 --> 00:05:48,600
Till en del av min själ.
92
00:05:49,770 --> 00:05:53,520
Inget skänker längre tröst.
93
00:05:55,440 --> 00:06:01,400
Om du inte är hos mig.
94
00:06:02,780 --> 00:06:05,280
Långt bortom dina läppar.
95
00:06:07,830 --> 00:06:14,119
Finns solen och stjärnorna.
96
00:06:14,120 --> 00:06:17,460
Med dig där i fjärran.
97
00:06:18,210 --> 00:06:23,300
Min älskade.
98
00:06:24,550 --> 00:06:30,720
Här är jag.
99
00:06:36,310 --> 00:06:39,320
Tack så mycket.
100
00:06:42,530 --> 00:06:45,320
En öl, tack. Jag är torr i strupen.
101
00:06:46,320 --> 00:06:48,450
Så mycket talang att man tar illa upp.
102
00:06:50,410 --> 00:06:51,830
Dagen börjar bra.
103
00:06:52,660 --> 00:06:55,420
- Det är din lyckodag.
- Jaså?
104
00:06:56,250 --> 00:06:57,460
Jag heter Troconis.
105
00:06:59,040 --> 00:07:02,510
Willie Troconis.
Jag är expert på att upptäcka stjärnor.
106
00:07:04,010 --> 00:07:06,090
Så du är astronom?
107
00:07:07,590 --> 00:07:10,890
Vacker, tonsäker och med sinne för humor...
108
00:07:11,600 --> 00:07:13,520
En skatt i öknen.
109
00:07:14,810 --> 00:07:20,400
Jag är musikmanager.
Mitt syfte i livet är att göra dig känd.
110
00:07:21,860 --> 00:07:22,979
Manager?
111
00:07:22,980 --> 00:07:27,700
Tro det eller ej,
men jag har upptäckt flera stora stjärnor.
112
00:07:28,240 --> 00:07:32,030
Shakira, Maluma, Karol G, Becky G...
113
00:07:33,160 --> 00:07:35,040
Du kunde få heta "Nicky G".
114
00:07:37,620 --> 00:07:39,999
Jovisst, det låter bra.
115
00:07:40,000 --> 00:07:46,050
Du kan inte förslösa sin talang
på ett sånt här simpelt ställe.
116
00:07:47,180 --> 00:07:48,510
Jag kan ta dig långt.
117
00:07:49,680 --> 00:07:51,720
Och jag som älskar att resa.
118
00:07:53,180 --> 00:07:56,349
Berätta gärna i detalj om
vart du kan ta mig.
119
00:07:56,350 --> 00:07:59,440
Men först får du bjuda på en öl.
120
00:08:01,150 --> 00:08:02,480
Jag bjuder på tre.
121
00:08:03,150 --> 00:08:04,150
Två.
122
00:08:06,440 --> 00:08:08,110
Snabba på!
123
00:08:08,740 --> 00:08:10,659
Öppna valvet, annars dör du.
124
00:08:10,660 --> 00:08:13,489
Ta bort pistolen!
125
00:08:13,490 --> 00:08:18,959
- Käften, annars skjuter jag dig i stället.
- Jamen, gör det då. Skjut mig i skallen.
126
00:08:18,960 --> 00:08:21,329
Ni ska inte få förstöra Tomás liv.
127
00:08:21,330 --> 00:08:23,499
Tror du inte jag vågar?
128
00:08:23,500 --> 00:08:26,629
Ingen skjuter. Sänk pistolen.
129
00:08:26,630 --> 00:08:28,930
- Tomás!
- Sänk pistolen.
130
00:08:29,970 --> 00:08:32,089
Du håller på att begå ett brott.
131
00:08:32,090 --> 00:08:35,260
Så pengarna du behöver
skulle inte gå till ett brott?
132
00:08:36,350 --> 00:08:39,639
Sån dubbelmoral leder
bara till att Samantha dör.
133
00:08:39,640 --> 00:08:42,769
Öppna valvet! Nu!
134
00:08:42,770 --> 00:08:44,939
Rappa på, så vi kommer härifrån!
135
00:08:44,940 --> 00:08:47,069
Snabba på!
136
00:08:47,070 --> 00:08:48,690
DE RÅNAR BANKEN! HJÄLP!
137
00:08:49,400 --> 00:08:51,610
Vad arbetar ni med, señor Jiménez?
138
00:08:52,660 --> 00:08:53,990
Jag arbetar hårt.
139
00:08:54,700 --> 00:08:57,040
Med det ena och det andra.
140
00:08:59,000 --> 00:09:01,290
Går det bra att vi kontrollerar bilen?
141
00:09:02,000 --> 00:09:03,880
Självklart, gör det ni ska.
142
00:09:09,760 --> 00:09:10,840
Kör härifrån.
143
00:09:16,010 --> 00:09:19,229
Polisen kommer! Ge er!
144
00:09:19,230 --> 00:09:20,560
Helvete!
145
00:09:23,850 --> 00:09:28,279
Visst, vi ger oss...
Vi säger att det bara var på skoj.
146
00:09:28,280 --> 00:09:33,159
- Vad är planen nu, Polo?
- De har ingen plan! De är amatörer!
147
00:09:33,160 --> 00:09:35,699
Ge mig pistolen!
148
00:09:35,700 --> 00:09:36,779
Hördu!
149
00:09:36,780 --> 00:09:40,500
Ge fan i det där!
150
00:09:41,160 --> 00:09:45,459
Ni är härmed befordrade till gisslan.
Det gäller dig med.
151
00:09:45,460 --> 00:09:49,010
- Sätt dig med dem!
- Sitt!
152
00:09:50,170 --> 00:09:51,220
Tomás!
153
00:09:54,180 --> 00:09:56,930
Säkra området. Krypskyttar på taken.
154
00:09:57,760 --> 00:10:02,099
Vi behöver folk på baksidan.
Ingen får lämna byggnaden.
155
00:10:02,100 --> 00:10:03,640
Hjälp till med pengarna.
156
00:10:04,440 --> 00:10:06,059
I med dem.
157
00:10:06,060 --> 00:10:07,940
Håll koll på gisslan, Polo!
158
00:10:11,860 --> 00:10:12,860
Helvete...
159
00:10:12,861 --> 00:10:14,780
Grupp A och B, med mig.
160
00:10:19,200 --> 00:10:20,410
Fort.
161
00:10:21,580 --> 00:10:22,790
Ta det lugnt.
162
00:10:23,620 --> 00:10:26,170
Lystring, mitt herrskap!
163
00:10:26,920 --> 00:10:30,920
Jag är på bra humör i dag,
så ni får två alternativ.
164
00:10:32,920 --> 00:10:36,260
Antingen kommer ni ut gripna, eller döda.
165
00:10:37,090 --> 00:10:38,469
Ni får välja!
166
00:10:38,470 --> 00:10:39,809
Helvete...!
167
00:10:39,810 --> 00:10:42,979
Ni har fortfarande en chans
att komma härifrån levande.
168
00:10:42,980 --> 00:10:45,809
Inte "ni", utan "vi".
Du stannar med oss, raring.
169
00:10:45,810 --> 00:10:50,069
Du är antingen gisslan eller
medbrottsling. Bort från fönstret!
170
00:10:50,070 --> 00:10:51,109
Rappa på!
171
00:10:51,110 --> 00:10:53,320
Sätt fart, allihop!
172
00:10:54,450 --> 00:10:56,159
Rappa på.
173
00:10:56,160 --> 00:11:00,789
Då är jag väl medbrottsling, men sluta!
Jag går och pratar med polisen.
174
00:11:00,790 --> 00:11:05,369
Jag säger till dem att ni är galna,
men att ni inte kommer att göra nån illa.
175
00:11:05,370 --> 00:11:08,829
Är du trög?
Du kommer inte ut utan en kula i skallen.
176
00:11:08,830 --> 00:11:11,379
Fan, vad trög du är.
177
00:11:11,380 --> 00:11:14,259
Jag vill veta hur många de är,
vad de heter, allt.
178
00:11:14,260 --> 00:11:15,799
Sitt still.
179
00:11:15,800 --> 00:11:17,130
Samantha behöver oss.
180
00:11:23,350 --> 00:11:24,519
Sitt still.
181
00:11:24,520 --> 00:11:27,939
Ingen skjuter utan att jag ger klartecken.
182
00:11:27,940 --> 00:11:31,480
Få upp krypskyttar på alla tak
med sikt mot banken.
183
00:11:32,070 --> 00:11:33,530
Ett bankrån?
184
00:11:34,190 --> 00:11:35,949
Döda de jävlarna.
185
00:11:35,950 --> 00:11:40,700
Men försiktigt, Fausto.
Det får inte bli liveunderhållning på tv.
186
00:11:41,280 --> 00:11:42,280
Då säger vi så.
187
00:11:45,160 --> 00:11:47,420
Det var på tiden.
188
00:11:50,080 --> 00:11:51,080
Vad är det?
189
00:11:52,130 --> 00:11:53,250
Varför så dyster?
190
00:11:55,630 --> 00:11:57,010
Camila lever.
191
00:11:59,840 --> 00:12:03,509
- Presidentfrun har blivit galen.
- Jag menar allvar.
192
00:12:03,510 --> 00:12:06,180
Camila lever.
193
00:12:06,730 --> 00:12:08,100
Låt höra, Greta...
194
00:12:09,730 --> 00:12:11,270
Har du gått till en spådam?
195
00:12:11,770 --> 00:12:15,189
Jag vet att det var ett hårt
slag, men du...
196
00:12:15,190 --> 00:12:17,360
Hör på, Braulio.
197
00:12:18,070 --> 00:12:19,530
Jag har träffat henne.
198
00:12:20,200 --> 00:12:23,620
Camila fingerade sin egen död för att...
199
00:12:24,740 --> 00:12:26,830
komma undan Zacarías.
200
00:12:27,500 --> 00:12:30,960
- Men det är ju...
- Hon behövde få komma bort.
201
00:12:31,540 --> 00:12:34,379
Och nu är hon tillbaka.
202
00:12:34,380 --> 00:12:36,340
Är hon dum i huvudet?
203
00:12:37,630 --> 00:12:40,590
Kunde hon inte ha skilt sig,
som vanligt folk?
204
00:12:42,140 --> 00:12:43,510
Vad ska jag säga?
205
00:12:44,970 --> 00:12:46,810
Jag förstår det inte själv.
206
00:12:48,680 --> 00:12:50,810
Vad ska oppositionen säga?
207
00:12:51,400 --> 00:12:54,019
Att jag hjälpte henne att försvinna,
208
00:12:54,020 --> 00:12:57,230
satte henne på ett flygplan
fullt med dollarsedlar...
209
00:12:57,860 --> 00:12:59,739
Och fler lögner därtill.
210
00:12:59,740 --> 00:13:02,570
Och de skulle ha rätt.
211
00:13:06,450 --> 00:13:11,210
Bara en person som har gjort
nåt riktigt hemskt fingerar sin egen död.
212
00:13:14,170 --> 00:13:16,500
- Och Zacarías?
- Vad är det med honom?
213
00:13:19,840 --> 00:13:22,090
Vet han att hans fru har återuppstått?
214
00:13:24,970 --> 00:13:25,970
Det vet han.
215
00:13:28,520 --> 00:13:30,060
Jag ska ringa till Lucho.
216
00:13:30,980 --> 00:13:32,100
Vi ses sen.
217
00:13:40,110 --> 00:13:44,070
Berömmelse låter underbart,
men det låter också som en lögn.
218
00:13:44,870 --> 00:13:46,200
Så säg som det är,
219
00:13:46,830 --> 00:13:49,949
vill du få mig i säng eller göra mig känd?
220
00:13:49,950 --> 00:13:52,750
Jag blandar aldrig affärer med nöje.
221
00:13:54,170 --> 00:13:56,130
Synd, det är en bra kombination.
222
00:13:57,290 --> 00:13:59,550
Berömmelse kräver uppoffringar.
223
00:14:01,170 --> 00:14:03,719
Och jag kräver mat,
annars blir jag ledsen.
224
00:14:03,720 --> 00:14:06,719
Ledsen går bra,
så länge du skriver autografer.
225
00:14:06,720 --> 00:14:07,760
Du väljer.
226
00:14:08,760 --> 00:14:13,639
Jag ska ta med dig till ett inneställe.
Gudomligt, exklusivt, modernt...
227
00:14:13,640 --> 00:14:17,729
- Där uppträder bara de bästa.
- Jaså, vem ska uppträda i kväll?
228
00:14:17,730 --> 00:14:20,149
- Du.
- Jag?
229
00:14:20,150 --> 00:14:22,069
Jag vill att du provsjunger.
230
00:14:22,070 --> 00:14:25,779
Om de anlitar dig,
och det kommer de att göra,
231
00:14:25,780 --> 00:14:29,740
kommer du att tjäna tio gånger bättre
än på den här syltan.
232
00:14:31,290 --> 00:14:32,370
Vad säger du?
233
00:14:35,040 --> 00:14:36,880
Att ju mer jag umgås med dig,
234
00:14:37,790 --> 00:14:39,460
desto mer gillar jag dig.
235
00:14:43,670 --> 00:14:45,469
- Här.
- Tack.
236
00:14:45,470 --> 00:14:50,010
- Ska jag hämta hennes tandborste?
- Ja, och tandkräm och tvål.
237
00:14:54,270 --> 00:14:55,769
Röstbrevlådan.
238
00:14:55,770 --> 00:14:57,440
Snälla Simón, svara.
239
00:14:57,980 --> 00:15:00,980
Samantha är orolig
och jag börjar också bli det.
240
00:15:01,650 --> 00:15:02,650
Ring mig.
241
00:15:04,490 --> 00:15:05,490
Tack.
242
00:15:09,120 --> 00:15:11,290
Tror du att han får fram pengarna?
243
00:15:11,830 --> 00:15:15,830
Duque har varken resurserna
eller vänner som kan hjälpa honom.
244
00:15:16,370 --> 00:15:17,460
Han har Camila.
245
00:15:18,210 --> 00:15:21,589
Men vi har sett till
att begränsa hennes resurser.
246
00:15:21,590 --> 00:15:25,549
Det här är inget som en pizzabagare
kan hosta upp.
247
00:15:25,550 --> 00:15:28,140
Då blir hans helvete värre än mitt.
248
00:15:29,760 --> 00:15:32,890
Underskatta inte hans överlevnadsinstinkt.
249
00:15:33,390 --> 00:15:37,139
En person i den här situationen kan agera
250
00:15:37,140 --> 00:15:39,770
våldsamt och oförutsägbart.
251
00:15:40,520 --> 00:15:43,730
Och det fungerar inte
för en offentlig person som ni.
252
00:15:44,440 --> 00:15:48,530
Ägna dig du åt ditt slakteri, Sarmiento.
Resten tar jag hand om.
253
00:15:49,990 --> 00:15:54,040
Jag står fast vid
att ditt samarbete med de där människorna
254
00:15:54,830 --> 00:15:56,790
är en onödig risk.
255
00:15:57,330 --> 00:15:59,710
Vissa risker är nödvändiga.
256
00:16:03,880 --> 00:16:06,010
Visst är det lite kittlande?
257
00:16:07,880 --> 00:16:10,340
Väntar inte presidenten på dig?
258
00:16:12,720 --> 00:16:13,970
Det viktigaste först.
259
00:16:36,410 --> 00:16:37,449
Ministern?
260
00:16:37,450 --> 00:16:40,750
Eliminera bankrånarna, Camacho.
261
00:16:41,380 --> 00:16:43,539
Det är order från presidenten.
262
00:16:43,540 --> 00:16:48,299
Det är nog inte så klokt.
De har gisslan och pressen är här.
263
00:16:48,300 --> 00:16:52,549
Jag skiter fullständigt i pressen,
herr Förnuftig.
264
00:16:52,550 --> 00:16:55,929
Er uppgift är att visa för de där jävlarna
265
00:16:55,930 --> 00:17:00,310
att presidenten inte låter nån
störa ordningen i landet.
266
00:17:10,990 --> 00:17:13,989
Du kan inte hålla på så där här.
Det räcker nu!
267
00:17:13,990 --> 00:17:17,909
Tror ni att nåt så här idiotiskt
nånsin har slutat bra?
268
00:17:17,910 --> 00:17:20,409
Har ni sett det i nån film?
269
00:17:20,410 --> 00:17:22,789
Pressen står där ute.
270
00:17:22,790 --> 00:17:25,500
Ni är snart på riksnyheterna.
271
00:17:26,170 --> 00:17:27,170
Det är kört.
272
00:17:27,630 --> 00:17:29,170
Perrote svarar inte.
273
00:17:29,970 --> 00:17:32,130
- Tänk om de har tagit honom.
- Nej...
274
00:17:34,550 --> 00:17:38,140
- Vad gör vi?
- Jag vet inte. Gisslan är allt vi har.
275
00:17:43,690 --> 00:17:46,729
Ge krypskyttarna order att skjuta
när de har skottläge.
276
00:17:46,730 --> 00:17:50,940
- Har du fått fram uppgifterna jag bad om?
- Det är på gång.
277
00:17:54,110 --> 00:17:58,619
Banken är omringad
av polis och krypskyttar!
278
00:17:58,620 --> 00:18:00,039
Ni är körda!
279
00:18:00,040 --> 00:18:04,369
Det bästa ni kan göra är
att lägga ner vapnen och komma ut.
280
00:18:04,370 --> 00:18:07,209
Jag garanterar
att vi respekterar era rättigheter.
281
00:18:07,210 --> 00:18:12,129
Som ni ser är polisen på platsen,
och fler bilar kommer hela tiden.
282
00:18:12,130 --> 00:18:14,009
Rånarna vägrar ge upp.
283
00:18:14,010 --> 00:18:18,889
Vi ska försöka tala med inspektör Camacho
som leder insatsen.
284
00:18:18,890 --> 00:18:20,099
Inspektör Camacho!
285
00:18:20,100 --> 00:18:21,389
Fattades bara det...
286
00:18:21,390 --> 00:18:24,479
- Det går fort.
- Låt oss arbeta, Portillo.
287
00:18:24,480 --> 00:18:26,979
- Det går fort.
- Gör inte saken värre.
288
00:18:26,980 --> 00:18:30,360
- Vi arbetar faktiskt också.
- Gör det nån annanstans.
289
00:18:31,110 --> 00:18:32,110
Går det bra?
290
00:18:32,530 --> 00:18:34,990
- Jag kommer strax.
- Okej, tack.
291
00:18:38,240 --> 00:18:41,200
Det är inget roligt på tv.
292
00:18:41,700 --> 00:18:46,919
Bankrånet har utvecklats till
ett gisslandrama med ett tiotal gisslan.
293
00:18:46,920 --> 00:18:52,209
Foton har spridits i sociala medier
som ska vara tagna av en bankanställd,
294
00:18:52,210 --> 00:18:56,719
där tre rånare syns,
två män och en kvinna.
295
00:18:56,720 --> 00:18:58,430
Vad är det med er?
296
00:18:58,930 --> 00:19:02,469
Tomás och pappa rånar en bank.
297
00:19:02,470 --> 00:19:04,179
Det vi vet hittills är...
298
00:19:04,180 --> 00:19:05,389
Det måste vara fel.
299
00:19:05,390 --> 00:19:10,069
Tomás betedde sig så konstigt,
så jag skickade pappa efter honom.
300
00:19:10,070 --> 00:19:11,229
De kommer att dö.
301
00:19:11,230 --> 00:19:13,859
Lugn, Samantha. De kommer inte att dö.
302
00:19:13,860 --> 00:19:17,570
Det är ett missförstånd. Håll dig lugn.
303
00:19:19,620 --> 00:19:22,369
Har Suárez ordnat
en direktlinje till banken?
304
00:19:22,370 --> 00:19:24,869
Personerna på fotona måste identifieras.
305
00:19:24,870 --> 00:19:27,830
Jag vill ha jobb, adresser, familjer...
Sätt fart.
306
00:19:30,840 --> 00:19:33,089
Helvetes skit!
307
00:19:33,090 --> 00:19:35,549
Nån har lagt ut bilder på oss.
308
00:19:35,550 --> 00:19:36,969
Vem var det?
309
00:19:36,970 --> 00:19:41,849
Säg vem det var,
annars börjar jag döda er en efter en.
310
00:19:41,850 --> 00:19:42,929
Vem var det?
311
00:19:42,930 --> 00:19:45,099
Jag börjar med dig.
312
00:19:45,100 --> 00:19:46,189
Lägg dig inte i!
313
00:19:46,190 --> 00:19:49,270
- Var det ni? Erkänn nu.
- Nej!
314
00:19:50,060 --> 00:19:51,319
Det var jag.
315
00:19:51,320 --> 00:19:53,819
Jaså, det var det? Kom hit.
316
00:19:53,820 --> 00:19:55,649
Ge hit mobilen, subba!
317
00:19:55,650 --> 00:19:57,400
Snälla, döda mig inte!
318
00:19:58,410 --> 00:20:00,739
Ser du inte att hon är gravid?!
319
00:20:00,740 --> 00:20:04,999
Håll käften! Jag skjuter dig också!
320
00:20:05,000 --> 00:20:08,079
Du hade en uppgift, Sofía,
att samla in mobilerna.
321
00:20:08,080 --> 00:20:10,669
Men du fortsatte knarka,
så nu vet de vilka vi är.
322
00:20:10,670 --> 00:20:13,999
Nu börjar ni bråka.
Ni skulle ha lyssnat på polisen.
323
00:20:14,000 --> 00:20:17,759
- Skrik inte åt mig!
- Vi skulle göra det här nyktra.
324
00:20:17,760 --> 00:20:19,219
Nu räcker det!
325
00:20:19,220 --> 00:20:22,259
- Tänk dig för.
- Jag går inte härifrån utan pengarna.
326
00:20:22,260 --> 00:20:25,679
Jag tänker inte låta Samantha dö
på grund av att ni bråkar.
327
00:20:25,680 --> 00:20:29,310
- Hjälp till med pengarna.
- Vilket skitsnack...
328
00:20:31,360 --> 00:20:33,359
Lägg dig inte i vad jag gör.
329
00:20:33,360 --> 00:20:34,360
Så.
330
00:20:43,450 --> 00:20:44,490
Läget?
331
00:20:45,330 --> 00:20:47,620
- Hur gick det med bruden?
- Lysande.
332
00:20:48,410 --> 00:20:50,580
Ingen kan motstå mig.
333
00:20:51,170 --> 00:20:56,130
- Men jag tycker synd om henne.
- Jaså, varför då? Gillade du henne?
334
00:20:56,760 --> 00:20:58,170
Hon sjunger bra.
335
00:20:59,340 --> 00:21:00,759
Och hon blev så glad.
336
00:21:00,760 --> 00:21:02,140
"Sjunger bra"...
337
00:21:03,760 --> 00:21:05,890
Bli inte sentimental nu.
338
00:21:06,600 --> 00:21:09,560
Det är ingen lyx
man kan unna sig i vår bransch.
339
00:21:10,600 --> 00:21:11,770
En öl.
340
00:21:12,850 --> 00:21:13,850
Kall.
341
00:21:14,230 --> 00:21:16,320
- Jag ska in till chefen.
- Visst.
342
00:21:16,860 --> 00:21:20,949
Hur mår min underbara guddotter?
Vet ni vad? Jag har en manager!
343
00:21:20,950 --> 00:21:21,950
Camacho...
344
00:21:21,951 --> 00:21:25,239
- Tomás och pappa rånar en bank.
- Va?
345
00:21:25,240 --> 00:21:29,909
Vi har kontakt med gisslantagarna,
men mer kan jag inte säga.
346
00:21:29,910 --> 00:21:32,289
- Kan ni berätta...?
- Inga kommentarer.
347
00:21:32,290 --> 00:21:35,589
"Kidnapparna"? Jag måste dit!
348
00:21:35,590 --> 00:21:40,219
Du ska ingenstans, Samantha.
Var lugn, för din hälsas skull.
349
00:21:40,220 --> 00:21:43,009
Vila för Tomás och Simóns skull.
350
00:21:43,010 --> 00:21:45,259
Håll ett öga på henne.
351
00:21:45,260 --> 00:21:49,269
Kan nån förklara
vad Simón och Tomás gör där på banken?
352
00:21:49,270 --> 00:21:52,309
Jag vet inte heller, så jag åker dit nu.
353
00:21:52,310 --> 00:21:56,190
Ta hand om henne så länge.
Jag ringer när jag vet mer.
354
00:21:57,770 --> 00:22:02,700
Vad är det jag hör om att Camila
inte var död utan bara på semester?
355
00:22:03,280 --> 00:22:06,990
Du vet mycket väl att kvinnor
kan få för sig märkliga saker.
356
00:22:07,490 --> 00:22:10,370
Det stämmer. Vi har det tufft, vi män.
357
00:22:11,200 --> 00:22:14,290
Men kan du förklara
varför Camila gjorde så?
358
00:22:19,340 --> 00:22:23,840
Hon förändrades av transplantationen.
Hon blev psykiskt instabil.
359
00:22:24,760 --> 00:22:27,800
Men tiden borta har gjort henne gott.
Oroa dig inte.
360
00:22:28,430 --> 00:22:30,560
Vi är snart ett normalt par igen.
361
00:22:31,730 --> 00:22:33,349
Vad ska vi säga till folk?
362
00:22:33,350 --> 00:22:37,359
"Presidentens rådgivares fru
återuppstånden från de döda."
363
00:22:37,360 --> 00:22:40,360
- Det är åt helvete.
- Lugn, Braulio.
364
00:22:42,440 --> 00:22:44,070
Det blir inga skandaler.
365
00:22:44,820 --> 00:22:48,080
Nyheten om Camilas död
nådde aldrig medierna.
366
00:22:48,620 --> 00:22:52,500
Vi ville inte
att det skulle överskugga din valseger.
367
00:22:55,870 --> 00:23:00,380
Om det är nåt jag inte vet om, så är
det här rätt tillfälle att berätta det.
368
00:23:02,590 --> 00:23:03,590
Braulio...
369
00:23:04,590 --> 00:23:05,800
Jag är en öppen bok.
370
00:23:09,680 --> 00:23:10,720
Herr president.
371
00:23:13,060 --> 00:23:14,850
Hur kan jag stå till tjänst?
372
00:23:15,690 --> 00:23:17,900
Pressen är utanför banken.
373
00:23:18,400 --> 00:23:22,690
Så dra tillbaka min order
och gå mycket försiktigt fram.
374
00:23:23,360 --> 00:23:24,779
Håll koll på dina män.
375
00:23:24,780 --> 00:23:30,410
Oroa er inte, jag har redan gett order om
att de inte får skjuta om pressen är där.
376
00:23:31,240 --> 00:23:32,329
Vad händer?
377
00:23:32,330 --> 00:23:35,750
Några ligister rånar en bank. Titta själv.
378
00:23:40,210 --> 00:23:42,800
DET HÄR ÄR DE MISSTÄNKTA RÅNARNA
379
00:23:48,430 --> 00:23:52,180
Tulio, det här är Nicky.
Ring mig så fort du kan.
380
00:23:54,350 --> 00:23:56,810
Lugn, Lucas. Det ordnar sig.
381
00:23:57,440 --> 00:24:01,819
Maten här är hemsk,
kan du köpa nåt i kafeterian?
382
00:24:01,820 --> 00:24:03,979
Javisst, vad vill du ha?
383
00:24:03,980 --> 00:24:07,860
Glass, kanske?
Du vet ju vad jag gillar. Följer du med?
384
00:24:08,450 --> 00:24:09,529
Vi kan dela.
385
00:24:09,530 --> 00:24:12,489
- Ja, jag följer med.
- Okej, kom.
386
00:24:12,490 --> 00:24:15,700
- Vi kommer strax. Ring om du behöver mig.
- Okej.
387
00:25:03,420 --> 00:25:07,009
Sen några timmar är banken fokus
för alla nyhetssändningar.
388
00:25:07,010 --> 00:25:09,009
Släpp fram mig.
389
00:25:09,010 --> 00:25:11,009
Inspektören!
390
00:25:11,010 --> 00:25:12,179
Släpp förbi mig.
391
00:25:12,180 --> 00:25:14,679
- Inspektören!
- Han är på linjen.
392
00:25:14,680 --> 00:25:17,059
Jag måste prata med honom!
393
00:25:17,060 --> 00:25:18,889
Inspektör Tulio Camacho.
394
00:25:18,890 --> 00:25:23,019
Dra inte ut mer på det här.
Ni vet att ni är omringade.
395
00:25:23,020 --> 00:25:26,649
Antingen kommer ni ut frivilligt,
eller med tvång.
396
00:25:26,650 --> 00:25:28,779
Försök inte hota mig.
397
00:25:28,780 --> 00:25:32,159
Jag kan börja döda gisslan,
och det vill ingen.
398
00:25:32,160 --> 00:25:33,279
Vi förhandlar.
399
00:25:33,280 --> 00:25:37,659
Tror du att det här är nån film?
Ni har tio minuter på er att komma ut.
400
00:25:37,660 --> 00:25:41,540
- Här bestämmer vi villkoren!
- Hallå! Jag heter Simón Duque.
401
00:25:42,170 --> 00:25:43,210
Lugn.
402
00:25:45,000 --> 00:25:46,000
Vadå?
403
00:25:48,590 --> 00:25:49,590
Okej.
404
00:25:51,800 --> 00:25:52,800
Vadå?
405
00:25:54,430 --> 00:25:55,550
Dåliga nyheter.
406
00:25:56,970 --> 00:25:58,930
De vägrar förhandla.
407
00:26:07,110 --> 00:26:08,730
Han är illa däran.
408
00:26:10,150 --> 00:26:13,530
Släpp honom, så ser de det
som en välvillig handling.
409
00:26:19,870 --> 00:26:21,709
- Hej.
- Kom in, Greta.
410
00:26:21,710 --> 00:26:25,579
Camilla är väl inte här än?
Hon var sen till sitt eget bröllop.
411
00:26:25,580 --> 00:26:29,500
- Nej, hon är inte här.
- Bra, då kan vi två prata.
412
00:26:30,010 --> 00:26:34,929
Du är hennes bästa vän, Tata.
Camila måste ta sitt förnuft till fånga.
413
00:26:34,930 --> 00:26:39,099
Hennes besatthet av Simón Duque
är onormal och osund!
414
00:26:39,100 --> 00:26:41,930
- Känslor kan man inte rå för. Te?
- Ja.
415
00:26:43,020 --> 00:26:46,230
Inget romantiskt dravel,
det är du för gammal för.
416
00:26:47,150 --> 00:26:48,150
Tack för det...
417
00:26:48,900 --> 00:26:54,740
Jag vet inte, det börjar nästan kännas
som att det är nåt mystiskt med det här.
418
00:26:55,610 --> 00:26:57,319
Som att Camila känner så här
419
00:26:57,320 --> 00:27:01,330
för att den döda kvinnans hjärta
vill vara nära hennes man.
420
00:27:01,950 --> 00:27:04,160
Jag hör själv hur befängt det låter.
421
00:27:04,660 --> 00:27:06,499
Har du sett på nyheterna?
422
00:27:06,500 --> 00:27:10,090
Jag tål inte de där gamarna.
423
00:27:10,630 --> 00:27:15,429
De tjatar om att jag gör av med
rikets pengar på smycket och skor,
424
00:27:15,430 --> 00:27:19,349
men om presidentfrun såg ut som en luffare
skulle de klaga på det.
425
00:27:19,350 --> 00:27:20,850
Det handlar inte om det.
426
00:27:21,470 --> 00:27:23,060
- Vad är det då?
- Titta.
427
00:27:24,180 --> 00:27:26,939
Polisen har identifierat rånarna
428
00:27:26,940 --> 00:27:31,649
som har tagit gisslan på banken
sen några timmar tillbaka.
429
00:27:31,650 --> 00:27:36,909
De heter Tomás Gómez, Polo Méndez,
Sofía Larrea och Simón Duque.
430
00:27:36,910 --> 00:27:39,700
- Häng kvar för att...
- Simón Duque? Änklingen?
431
00:27:40,280 --> 00:27:41,529
- Pizzabagaren?
- Ja.
432
00:27:41,530 --> 00:27:43,540
Har han blivit galen?
433
00:27:45,080 --> 00:27:50,630
Några av dem är tidigare dömda
för stöld och narkotikabrott.
434
00:27:51,210 --> 00:27:54,090
Den äldre mannen kan vara deras ledare.
435
00:27:55,010 --> 00:27:56,130
Ursäkta mig.
436
00:27:58,130 --> 00:27:59,130
Ursäkta.
437
00:28:00,600 --> 00:28:01,600
Ursäkta mig.
438
00:28:02,970 --> 00:28:04,889
Vad gör du här, Samantha?
439
00:28:04,890 --> 00:28:08,229
Jag måste prata med Tomás och pappa.
Det här är mitt fel.
440
00:28:08,230 --> 00:28:12,069
Det är det inte alls.
Det är Zacarías fel, och det vet du.
441
00:28:12,070 --> 00:28:15,489
Lugna ner dig.
Det hjälper ingen att du lämnar sjukhuset.
442
00:28:15,490 --> 00:28:18,699
- Jag måste prata med dem!
- Nej, stanna här med mig.
443
00:28:18,700 --> 00:28:21,320
De släpper inte igenom dig. Vi ringer...
444
00:28:22,450 --> 00:28:24,540
Nicky måste vara utom sig av oro.
445
00:28:32,540 --> 00:28:34,750
Vi är omringade. Vi kommer inte ut.
446
00:28:36,420 --> 00:28:40,679
Hans tillstånd försämras.
Släpp honom, annars skiter sig allt!
447
00:28:40,680 --> 00:28:42,550
Du håller käften!
448
00:28:45,010 --> 00:28:46,560
Vad är det?
449
00:28:47,060 --> 00:28:48,560
Högt blodtryck.
450
00:28:49,270 --> 00:28:50,940
Jag behöver min medicin.
451
00:28:52,190 --> 00:28:53,270
Den är i bilen.
452
00:28:54,190 --> 00:28:56,690
Jag tillåter inte att oskyldiga far illa.
453
00:28:58,950 --> 00:28:59,950
Snälla...
454
00:29:01,110 --> 00:29:02,490
Lås dörren.
455
00:29:04,740 --> 00:29:07,659
Skulle inte ni ha koll på pizzabagaren?
456
00:29:07,660 --> 00:29:11,879
Kan du då förklara
varför i helvete han rånar en bank?
457
00:29:11,880 --> 00:29:13,669
Jag förvarnade er om
458
00:29:13,670 --> 00:29:18,969
att señor Duque kunde bli oförutsägbar,
och nu begår han mycket riktigt dumheter.
459
00:29:18,970 --> 00:29:21,719
Se till att lösa det här, Sarmiento.
460
00:29:21,720 --> 00:29:26,720
Media och presidenten har ögonen
på det här. Det kan sluta illa.
461
00:29:27,430 --> 00:29:30,100
Döda hundar bits inte.
462
00:29:31,390 --> 00:29:35,109
Jag har gjort klart att den jäveln
inte ska komma undan så lätt.
463
00:29:35,110 --> 00:29:39,689
Jag äventyrar inte
organisationens anonymitet
464
00:29:39,690 --> 00:29:42,160
bara för att ni är besatt av Duque.
465
00:29:42,780 --> 00:29:47,659
Glöm inte bort att organisationen
bara existerar för att jag tillåter det.
466
00:29:47,660 --> 00:29:52,040
Om du provocerar mig, Sarmiento,
så mosar jag dig som en kackerlacka.
467
00:29:57,420 --> 00:29:58,710
Är allt som det ska?
468
00:30:03,590 --> 00:30:04,590
Javisst.
469
00:30:13,850 --> 00:30:17,230
Min vän,
det är alltid ett nöje att höra er röst.
470
00:30:18,230 --> 00:30:20,780
Jag förmodar att ni har hört om bankrånet.
471
00:30:22,360 --> 00:30:24,200
Jag behöver be er om en tjänst.
472
00:30:25,990 --> 00:30:27,080
Ursäkta mig.
473
00:30:32,120 --> 00:30:36,669
Sammy!
Hur fick du för dig att lämna sjukhuset?
474
00:30:36,670 --> 00:30:40,800
- Fattar du vad orolig jag blev?
- Du skulle inte ha låtit mig gå hit.
475
00:30:42,670 --> 00:30:45,130
Tulio! Tulio!
476
00:30:46,470 --> 00:30:47,470
Tulio!
477
00:30:48,510 --> 00:30:49,680
Släpp fram henne.
478
00:30:50,810 --> 00:30:52,560
- Varsågod.
- Tack.
479
00:30:55,440 --> 00:30:56,440
Vad gör du här?
480
00:30:56,940 --> 00:31:00,400
Min guddotters pojkvän är därinne.
481
00:31:01,400 --> 00:31:02,440
En bankanställd?
482
00:31:03,030 --> 00:31:05,610
Nej, han är en av rånarna.
483
00:31:07,200 --> 00:31:10,949
- Känner du en av gisslantagarna?
- Ja.
484
00:31:10,950 --> 00:31:12,499
Och det slutar inte där.
485
00:31:12,500 --> 00:31:15,789
Min vän försökte hejda
sin dotters pojkvän,
486
00:31:15,790 --> 00:31:17,749
och blev själv indragen.
487
00:31:17,750 --> 00:31:19,879
- Simón Duque?
- Ja.
488
00:31:19,880 --> 00:31:23,169
Först organsmugglingen, och nu det här?
489
00:31:23,170 --> 00:31:26,429
Jag vet, men allt hänger ihop.
Jag förklarar sen.
490
00:31:26,430 --> 00:31:32,099
Men du ska veta att Simón och Tomás
är desperata och i en väldigt svår sits.
491
00:31:32,100 --> 00:31:33,270
Snälla, hjälp mig.
492
00:31:39,730 --> 00:31:41,189
Jag tänker...
493
00:31:41,190 --> 00:31:42,529
Hördu!
494
00:31:42,530 --> 00:31:44,069
Vart är du på väg?
495
00:31:44,070 --> 00:31:45,950
- Vart är du på väg?
- Snälla...
496
00:31:48,530 --> 00:31:49,699
Vad gör du?
497
00:31:49,700 --> 00:31:50,910
Sluta!
498
00:31:51,450 --> 00:31:53,829
Sluta nu!
499
00:31:53,830 --> 00:31:55,500
Sluta!
500
00:31:59,040 --> 00:32:00,040
Pappa!
501
00:32:01,340 --> 00:32:03,880
Hjälp! Han är skjuten!
502
00:32:04,670 --> 00:32:05,670
Hjälp!
503
00:32:06,630 --> 00:32:07,880
Han är illa däran!
504
00:32:12,010 --> 00:32:14,349
Skjut inte! Ring in till dem!
505
00:32:14,350 --> 00:32:16,520
Samanthas hjärta tål inte det här.
506
00:32:19,020 --> 00:32:20,020
Hur gick det?
507
00:32:20,021 --> 00:32:22,440
- Polo, jag...
- Lugn.
508
00:32:24,070 --> 00:32:26,740
Se på mig. Ta det lugnt.
509
00:32:29,160 --> 00:32:30,160
Hallå?
510
00:32:30,161 --> 00:32:32,030
Varför sköt ni? Vad hände?
511
00:32:33,370 --> 00:32:34,370
Samantha!
512
00:32:34,371 --> 00:32:37,749
- Låt mig prata med Tomás!
- Få bort henne!
513
00:32:37,750 --> 00:32:41,750
Jag är hans flickvän!
Jag kan prata honom tillrätta.
514
00:32:44,670 --> 00:32:46,880
- Hallå? Tomás?
- Samantha?
515
00:32:49,180 --> 00:32:50,180
Är ni oskadda?
516
00:32:50,181 --> 00:32:52,640
Älskling, vad är det ni håller på med?
517
00:32:54,350 --> 00:32:56,350
Förlåt.
518
00:32:57,270 --> 00:32:58,559
Hör på, älskling.
519
00:32:58,560 --> 00:33:03,360
Ni måste sluta med det här.
Det är vansinne.
520
00:33:03,860 --> 00:33:07,859
Nej, det är vansinne om du ska dö
när en massa svin får leva,
521
00:33:07,860 --> 00:33:10,319
som han som har förstört ditt hjärta.
522
00:33:10,320 --> 00:33:15,620
Men tänk efter.
Ska jag behöva besöka dig i fängelset?
523
00:33:16,160 --> 00:33:19,830
Ska jag behöva genomleva det här
utan dig och pappa?
524
00:33:20,540 --> 00:33:24,669
Och om jag dör, ska jag
behöva göra det utan er vid min sida?
525
00:33:24,670 --> 00:33:28,550
Du ska inte dö.
Säg inte så, för du ska inte dö.
526
00:33:29,630 --> 00:33:32,180
Du är inte sån här, hör du det?
527
00:33:32,800 --> 00:33:37,390
Du är den jag blev kär i,
som har varit med mig i allt det här.
528
00:33:37,970 --> 00:33:39,059
I allt det här.
529
00:33:39,060 --> 00:33:43,900
Jag vet att det här är hemskt,
men du löser det inte på det här sättet.
530
00:33:44,440 --> 00:33:47,279
Du riskerar min pappas liv.
531
00:33:47,280 --> 00:33:49,529
Min bror får inte bli föräldralös.
532
00:33:49,530 --> 00:33:51,949
Jag klarar inte av att förlora fler.
533
00:33:51,950 --> 00:33:54,700
Snälla, jag ber dig. För min skull!
534
00:33:55,490 --> 00:33:56,490
Okej?
535
00:33:56,870 --> 00:34:00,499
Jag vill bara få tillbringa min sista tid
med dig och pappa.
536
00:34:00,500 --> 00:34:05,590
Snälla älskling, jag ber dig.
Få slut på det här.
537
00:34:10,590 --> 00:34:11,590
Okej.
538
00:34:12,800 --> 00:34:15,140
Det är snart över, älskling.
539
00:34:16,800 --> 00:34:18,559
Ge telefonen till inspektören.
540
00:34:18,560 --> 00:34:19,679
Jag älskar dig.
541
00:34:19,680 --> 00:34:23,190
Jag älskar dig så mycket.
Hälsa pappa att jag älskar honom.
542
00:34:25,350 --> 00:34:26,560
Inspektör Camacho.
543
00:34:29,860 --> 00:34:31,940
Ja, men inga dumheter.
544
00:34:33,650 --> 00:34:37,410
- Ingen ska hamna i fängelse!
- Nu räcker det! Ner med pistolen!
545
00:34:39,120 --> 00:34:40,120
Ner med den!
546
00:34:47,290 --> 00:34:48,460
- Hur gick det?
- Bra.
547
00:34:48,960 --> 00:34:53,379
Tomás sa att han ska få ett slut
på det här, men jag vet inte hur.
548
00:34:53,380 --> 00:34:54,510
Jag vet inte alls.
549
00:35:16,450 --> 00:35:20,789
- Jag trodde att vi var polare, Tomás.
- Det är vi. Lägg av.
550
00:35:20,790 --> 00:35:22,540
Det här är för allas bästa.
551
00:35:23,910 --> 00:35:27,330
Simón har lovat att hjälpa honom.
552
00:35:28,290 --> 00:35:29,590
Jag lovar.
553
00:35:30,290 --> 00:35:31,290
Se själva...
554
00:35:31,800 --> 00:35:36,629
Hon har panik, han ligger döende
och han är skjuten i magen.
555
00:35:36,630 --> 00:35:38,590
Se, vad ni har ställt till med!
556
00:35:39,760 --> 00:35:42,010
Jag ska få ut alla från banken.
557
00:35:43,310 --> 00:35:47,399
Simón, behåll pistolen,
annars skjuter de dig.
558
00:35:47,400 --> 00:35:49,479
- Lugn.
- De kommer att meja ner dig!
559
00:35:49,480 --> 00:35:50,570
Håll käften!
560
00:35:51,110 --> 00:35:52,820
Inga dumheter nu. Ner.
561
00:35:53,440 --> 00:35:54,440
Ner.
562
00:35:56,150 --> 00:35:57,160
Här.
563
00:36:08,830 --> 00:36:09,830
Tomás.
564
00:36:10,710 --> 00:36:11,790
Jag fixar det här.
565
00:36:14,800 --> 00:36:16,300
- Ge mig nycklarna.
- Okej.
566
00:36:20,390 --> 00:36:21,390
Då går vi.
567
00:36:22,680 --> 00:36:24,390
Lugn, du kommer med mig.
568
00:36:25,520 --> 00:36:26,890
Vi är snart ute.
569
00:36:30,020 --> 00:36:31,020
Vänta.
570
00:36:32,940 --> 00:36:33,940
Kom nu.
571
00:36:38,200 --> 00:36:39,410
Jag klarar det inte.
572
00:36:40,410 --> 00:36:41,490
Det är ingen fara.
573
00:36:52,670 --> 00:36:53,880
Jag klarar det inte.
574
00:36:56,210 --> 00:36:57,510
Simón!
575
00:37:01,890 --> 00:37:03,800
- Pappa!
- Simón!
576
00:37:08,770 --> 00:37:10,140
Hämta en journalist!
577
00:37:10,770 --> 00:37:11,770
Portillo!
578
00:37:19,860 --> 00:37:21,450
Ni är i direktsändning.
579
00:37:22,660 --> 00:37:24,450
Jag heter Simón Duque!
580
00:37:25,410 --> 00:37:28,160
Jag har inget med det här att göra.
581
00:37:29,540 --> 00:37:34,540
Ungdomarna därinne är inga brottslingar.
De har bara begått ett stort misstag.
582
00:37:36,920 --> 00:37:38,760
En av dem heter Tomás.
583
00:37:39,550 --> 00:37:41,260
Han är min dotters pojkvän.
584
00:37:43,260 --> 00:37:48,600
Han vidtog desperata åtgärder
för att lösa en mycket svår situation.
585
00:37:50,230 --> 00:37:53,020
Min dotter väntar
på en hjärttransplantation.
586
00:37:54,480 --> 00:38:01,320
Ni vet inte vad det innebär att vänta
på ett hjärta, en lever eller en njure.
587
00:38:03,530 --> 00:38:08,330
Tusentals människor i världen
är i samma situation som min dotter.
588
00:38:09,000 --> 00:38:13,369
Det är enormt långa väntetider
på att ett mirakel ska ske,
589
00:38:13,370 --> 00:38:17,420
att någon ska dyka upp och ge dem
det organ de behöver för att leva.
590
00:38:18,300 --> 00:38:20,419
De rånar ingen bank.
591
00:38:20,420 --> 00:38:24,639
Ungdomarna härinne försöker få ihop pengar
592
00:38:24,640 --> 00:38:28,850
till en kriminell liga
med känningar i regeringen!
593
00:38:30,520 --> 00:38:33,730
En liga som sysslar med organsmuggling!
594
00:38:37,060 --> 00:38:41,689
De har varit vänliga
att erbjuda oss sina tjänster,
595
00:38:41,690 --> 00:38:43,650
och begå ett vedervärdigt brott!
596
00:38:47,160 --> 00:38:48,490
Vad gör Camila där?
597
00:38:49,540 --> 00:38:50,660
Min fru,
598
00:38:51,790 --> 00:38:53,120
Valeria Duque,
599
00:38:54,170 --> 00:38:56,170
blev bortförd och mördad.
600
00:38:57,000 --> 00:39:00,760
Och hennes hjärta stals
till en person som behövde det.
601
00:39:01,510 --> 00:39:04,720
Ni kan inte föreställa er
vad jag har fått genomlida.
602
00:39:05,680 --> 00:39:07,470
Men här är jag!
603
00:39:09,810 --> 00:39:12,850
Jag är medveten om
att min familj nu är i fara.
604
00:39:15,560 --> 00:39:17,150
Men jag tänker prata.
605
00:39:18,690 --> 00:39:23,570
Jag kan namnge högt uppsatta personer.
Ni kommer att häpna.
606
00:39:25,530 --> 00:39:27,160
Ni anar inte.
607
00:39:30,410 --> 00:39:33,040
Har jag klartecken att skjuta?
608
00:39:33,620 --> 00:39:36,959
Svar nej.
Vi har inte klartecken. Skjut inte.
609
00:39:36,960 --> 00:39:43,090
Vi ska frige alla i gisslan,
och jag ber er att inte använda våld.
610
00:39:44,010 --> 00:39:45,170
Allt är under kontroll.
611
00:39:52,260 --> 00:39:57,100
Hörde du, Tomás? Din svärfar
serverar oss till dem på silverfat.
612
00:39:59,810 --> 00:40:01,690
Vi hamnar på kåken.
613
00:40:02,730 --> 00:40:03,730
Allihop!
614
00:40:05,030 --> 00:40:06,240
Sofía, jag...
615
00:40:07,030 --> 00:40:08,700
Ska du låta din flickvän dö?
616
00:40:09,570 --> 00:40:10,990
Ska du låta mig dö?
617
00:40:11,950 --> 00:40:14,409
Släpp loss mig. Vi ska inte göra nåt.
618
00:40:14,410 --> 00:40:15,539
Vi sticker.
619
00:40:15,540 --> 00:40:20,630
Polisen kommer att döda oss.
Snälla Tomás...
620
00:40:21,540 --> 00:40:23,920
Släpp loss oss, snälla.
621
00:40:27,130 --> 00:40:28,130
Släpp loss oss.
622
00:40:29,090 --> 00:40:32,559
Bankdirektören har som ni ser
kritiskt högt blodtryck.
623
00:40:32,560 --> 00:40:36,600
En väktare ligger skadad därinne
och behöver vård.
624
00:40:37,980 --> 00:40:43,110
Det finns bankanställda och mödrar därinne
som inte ska behöva genomlida det här.
625
00:40:45,690 --> 00:40:49,070
Lugna, det här var ett misstag.
Inget annat.
626
00:40:52,490 --> 00:40:54,540
Ni kan glömma att det är över!
627
00:40:55,290 --> 00:40:57,500
- Tomás!
- Vill ni gripa brottslingar?
628
00:40:58,250 --> 00:41:02,420
Ta de jävlarna som min svärfar pratar om!
De är mördare!
629
00:41:04,340 --> 00:41:09,340
Om ni vill att jag släpper gisslan sätter
ni Samantha högst upp på väntelistan.
630
00:41:12,220 --> 00:41:16,139
Jag vill att det första
kompatibla hjärtat går till henne.
631
00:41:16,140 --> 00:41:20,479
Annars ska jag för egen hand
döda varenda en av de här jävlarna!
632
00:41:20,480 --> 00:41:21,519
Fattar ni det?
633
00:41:21,520 --> 00:41:22,900
Nej!
634
00:41:24,610 --> 00:41:26,400
Sluta, Tomás!
635
00:41:42,710 --> 00:41:43,789
Nej!
636
00:41:43,790 --> 00:41:46,920
- Skjut inte!
- Pappa!
637
00:41:52,680 --> 00:41:54,760
Ni gjorde det rätta, min vän.
638
00:41:59,060 --> 00:42:01,060
Släpp fram mig!
639
00:42:02,850 --> 00:42:05,020
- Simón!
- Pappa!
640
00:42:10,190 --> 00:42:12,740
- Pappa!
- Simón!
47721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.