All language subtitles for the Effect of Gamma Rays on Man-in-the-Moon Marigolds (Paul Newman) - 1972 - Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:27,499 --> 00:03:30,127 (Dog Barking) 2 00:03:44,015 --> 00:03:44,937 (Sneezes) 3 00:03:54,943 --> 00:03:57,537 (Bell Rings) 4 00:04:01,408 --> 00:04:04,537 (Children's Voices) 5 00:04:22,053 --> 00:04:23,270 Matilda. 6 00:04:24,389 --> 00:04:26,437 Matilda! 7 00:04:29,352 --> 00:04:30,945 Where's your sister? 8 00:04:32,522 --> 00:04:34,240 Where is your sister? 9 00:04:44,951 --> 00:04:45,793 Ruth. 10 00:04:47,078 --> 00:04:48,079 Ruth! 11 00:04:49,289 --> 00:04:51,883 Matilda, would you go get your sister over there, please, 12 00:04:51,958 --> 00:04:53,255 before she gets pregnant? 13 00:04:57,672 --> 00:04:58,889 Ruth! 14 00:05:03,303 --> 00:05:05,397 I want to take the bus. 15 00:05:11,144 --> 00:05:13,238 What were you doing in assembly today? 16 00:05:13,313 --> 00:05:16,738 Olivia Holland said everybody was laughing at you. 17 00:05:16,817 --> 00:05:18,364 MOTHER: Why were they laughing? 18 00:05:19,110 --> 00:05:20,111 I don't know. 19 00:05:20,612 --> 00:05:23,411 She was standing there like a human dummy or something, 20 00:05:23,490 --> 00:05:25,868 and Herbie Fox kept sticking stomachs 21 00:05:25,951 --> 00:05:29,581 and livers and intestines and things all over her body. 22 00:05:29,663 --> 00:05:34,043 Why was he sticking things on your body? Matilda? 23 00:05:34,125 --> 00:05:36,002 He was demonstrating something. 24 00:05:37,003 --> 00:05:38,425 Demonstrating what? 25 00:05:39,130 --> 00:05:40,928 The human digestive system. 26 00:05:41,007 --> 00:05:43,760 MATILDA: It's his project for the science fair. 27 00:05:43,844 --> 00:05:47,018 Well, Olivia said you looked absolutely idiotic, 28 00:05:47,097 --> 00:05:48,849 and everybody laughed at you. 29 00:05:49,766 --> 00:05:52,315 I don't like the idea of people laughing at you, Matilda, 30 00:05:52,394 --> 00:05:53,486 because when they laugh at you, 31 00:05:53,562 --> 00:05:56,486 that means they laugh at me... and your sister. 32 00:05:56,565 --> 00:05:58,442 I don't want you standing up on the stage 33 00:05:58,525 --> 00:06:00,744 being Herbie Fox's digestive system. 34 00:06:01,236 --> 00:06:03,739 Besides, Herbie Fox only has one testicle. 35 00:06:03,822 --> 00:06:05,665 Chris Burns told me so. 36 00:06:07,450 --> 00:06:10,078 - He sees him in the shower. - Oh. 37 00:06:12,080 --> 00:06:13,423 You'll soon come to learn, Ruth, 38 00:06:13,498 --> 00:06:15,717 that most men have one testicle. 39 00:06:16,960 --> 00:06:19,054 I'm not exactly happy about your standing around 40 00:06:19,129 --> 00:06:20,346 discussing testicles 41 00:06:20,422 --> 00:06:22,845 with this Chris Burns person either. 42 00:06:27,554 --> 00:06:29,101 You brush your hair any faster, Ruth, 43 00:06:29,180 --> 00:06:30,807 we're all gonna get electrocuted. 44 00:06:30,891 --> 00:06:32,643 I don't want it to snarl, do I? 45 00:06:32,726 --> 00:06:33,978 I don't know why you don't do something 46 00:06:34,060 --> 00:06:35,607 constructive with your hands once in a while 47 00:06:35,687 --> 00:06:38,156 instead of using that brush all the time. 48 00:06:38,231 --> 00:06:40,029 You know, you could've knitted an entire sock 49 00:06:40,108 --> 00:06:41,860 at the rate you're going. 50 00:06:41,943 --> 00:06:44,446 Knitted sock... yecch! 51 00:06:53,079 --> 00:06:54,456 Get a cart, Matilda. 52 00:06:55,457 --> 00:06:57,755 You think I didn't knit socks when I was your age? 53 00:06:57,834 --> 00:07:00,883 I knitted my boyfriend a beautiful pair of argyles. 54 00:07:00,962 --> 00:07:01,713 Did you really? 55 00:07:01,796 --> 00:07:04,345 Uh, get six Campbell's turkey soups, Ruth. 56 00:07:05,383 --> 00:07:06,680 Did I really what? 57 00:07:09,179 --> 00:07:12,183 Yeah, there're some things you never forget, Ruth. 58 00:07:12,265 --> 00:07:14,108 Just little moments you never forget. 59 00:07:14,184 --> 00:07:16,903 In your whole life, you never forget certain moments. 60 00:07:16,978 --> 00:07:18,855 What was your boyfriend's name? 61 00:07:18,939 --> 00:07:20,737 What was my boyfriend's name? 62 00:07:20,815 --> 00:07:23,864 My boyfriend's name was Jimmy Ravelli. 63 00:07:25,737 --> 00:07:27,284 Goddamn unions. 64 00:07:28,573 --> 00:07:30,246 He was a very serious boy, Ravelli, 65 00:07:30,325 --> 00:07:32,669 although a very sought-after boy. 66 00:07:32,744 --> 00:07:34,587 Don't ever pick a man because he's funny. 67 00:07:34,663 --> 00:07:35,835 They never leave you laughing. 68 00:07:35,914 --> 00:07:38,963 I happen to know via your very funny father, ho-ho. 69 00:07:39,042 --> 00:07:40,419 RUTH: Chris Burns is serious. 70 00:07:40,502 --> 00:07:42,755 His father's in the American Legion. 71 00:07:43,755 --> 00:07:46,349 RUTH (laughs) Oh, my God, 72 00:07:46,424 --> 00:07:48,222 look at me in this wig! 73 00:07:49,260 --> 00:07:50,386 I loved Jimmy Ravelli... 74 00:07:50,470 --> 00:07:52,347 as much as Marion Coley did, 75 00:07:52,430 --> 00:07:54,899 but he didn't pay any attention to Marion Coley. 76 00:07:54,975 --> 00:07:56,693 (laughs) She had a funny chin. 77 00:07:56,768 --> 00:07:59,191 Although there was some talk they were going steady. 78 00:08:02,065 --> 00:08:03,658 RUTH: What happened to him? 79 00:08:04,651 --> 00:08:05,903 Nothing happened. 80 00:08:05,986 --> 00:08:08,409 Son of a bitch went into the army and died! 81 00:08:08,488 --> 00:08:09,865 What do you mean? 82 00:08:09,948 --> 00:08:12,326 I mean it was the goddamn Korean war, Ruth, 83 00:08:12,409 --> 00:08:14,082 whatever the hell that was about. 84 00:08:14,160 --> 00:08:15,662 That's the end of the story? 85 00:08:15,745 --> 00:08:16,997 Of course that was the end of the story. 86 00:08:17,080 --> 00:08:19,333 When people die, it's the end of the story. 87 00:08:24,045 --> 00:08:26,468 I don't know why you bought this wig. 88 00:08:27,048 --> 00:08:29,471 But there comes a time in everybody's life 89 00:08:29,551 --> 00:08:31,599 when a little voice comes and says, 90 00:08:31,678 --> 00:08:32,895 “Buy a .” 91 00:08:39,769 --> 00:08:42,522 Oh, great. Look at the pigsty. 92 00:08:43,648 --> 00:08:46,401 I put an ad in the paper, and I advertise a pigsty. 93 00:08:53,158 --> 00:08:54,626 You know, I only knew your father 94 00:08:54,701 --> 00:08:56,453 because I danced the mambo with him 95 00:08:56,536 --> 00:08:57,753 once in the gym, 96 00:08:57,829 --> 00:08:59,331 and I made him laugh. 97 00:08:59,414 --> 00:09:00,757 We just came together. 98 00:09:00,832 --> 00:09:02,254 Like magnets? 99 00:09:03,251 --> 00:09:06,255 - Maggots? - I said “magnets.” 100 00:09:06,921 --> 00:09:08,673 I thought you said maggots. 101 00:09:12,385 --> 00:09:13,932 Did you ever love daddy? 102 00:09:14,012 --> 00:09:15,229 Well, I married him, didn't I? 103 00:09:15,305 --> 00:09:17,182 But he let me down, Ruth. 104 00:09:17,265 --> 00:09:18,892 He let us all down. 105 00:09:18,975 --> 00:09:21,728 I have no respect for a man who walks out on his family 106 00:09:21,811 --> 00:09:23,529 and dies in a Holiday Inn. 107 00:09:23,605 --> 00:09:25,573 Your father was promises. 108 00:09:25,648 --> 00:09:28,777 Nothing but promises and the US Army insurance. 109 00:09:29,944 --> 00:09:31,366 He lived in my father's house. 110 00:09:31,446 --> 00:09:33,198 It was the best he could manage. 111 00:09:34,783 --> 00:09:36,911 My father was the only man I could ever count on 112 00:09:36,993 --> 00:09:38,165 in my whole life. 113 00:09:38,870 --> 00:09:40,087 The only man! 114 00:09:41,289 --> 00:09:42,916 Matilda? 115 00:09:44,959 --> 00:09:47,712 (Sighs) Matilda, that goddamn rabbit 116 00:09:47,796 --> 00:09:50,265 is gonna drive me straight up the wall. 117 00:09:50,840 --> 00:09:53,514 This house is just filled with rabbit crap! 118 00:09:53,593 --> 00:09:57,018 I swear, tomorrow you stay home and clean it up. 119 00:09:57,722 --> 00:09:59,520 As a matter of fact, this entire junk heap 120 00:09:59,599 --> 00:10:01,522 gets a thorough cleaning tomorrow. 121 00:10:02,769 --> 00:10:03,986 I can't. 122 00:10:04,729 --> 00:10:05,730 What? 123 00:10:06,523 --> 00:10:10,027 Mr. Goodman said he was gonna do an experiment tomorrow. 124 00:10:10,735 --> 00:10:14,035 Oh, well... you tell Mr. Goodman 125 00:10:14,114 --> 00:10:16,116 that House Beautiful is arriving tomorrow 126 00:10:16,199 --> 00:10:17,621 with her photographers. 127 00:10:19,577 --> 00:10:24,674 So he can do his experimenting after dark... as usual, ho ho ho. 128 00:10:29,003 --> 00:10:31,176 I can't-- I can't miss again, Mama. 129 00:10:31,256 --> 00:10:34,055 If you wait another minute, Matilda, this house is gonna ferment. 130 00:10:34,134 --> 00:10:36,136 I found rabbit dung in my bedroom. 131 00:10:38,638 --> 00:10:41,437 I don't know why Mr. Goodman ever gave you that rabbit anyway. 132 00:10:41,516 --> 00:10:44,486 Any science teacher worth his salt would have chloroformed the thing 133 00:10:44,561 --> 00:10:48,191 and cut it open and let you see what made it hop or pee or whatever. 134 00:10:48,940 --> 00:10:50,692 That's very strange over there. 135 00:10:50,775 --> 00:10:53,449 RUTH: Where's the Prell? Didn't you get Prell? 136 00:10:53,528 --> 00:10:56,657 They don't like us being away from school so much. 137 00:10:56,739 --> 00:10:59,993 Miss McGardis has been sitting at her window for three days. 138 00:11:00,827 --> 00:11:02,625 RUTH: Mother, where's the Prell? 139 00:11:02,704 --> 00:11:04,297 Didn't you get Prell? 140 00:11:04,372 --> 00:11:05,840 She hasn't even changed her position. 141 00:11:05,915 --> 00:11:07,258 Ruth, come here and look. 142 00:11:13,715 --> 00:11:14,932 RUTH: Hmm. 143 00:11:15,842 --> 00:11:18,391 Well, she's just sitting there, isn't she? 144 00:11:18,469 --> 00:11:20,972 I think she's been sitting there for three days like that. 145 00:11:22,307 --> 00:11:25,026 We don't have to see if she's all right, do we? 146 00:11:26,144 --> 00:11:28,272 Not if she's been dead for three days. 147 00:11:29,439 --> 00:11:31,817 We have teams of men who take care of people 148 00:11:31,900 --> 00:11:33,652 who've been dead for three days. 149 00:11:35,028 --> 00:11:37,406 But where they get those men, I'll never know. 150 00:11:39,699 --> 00:11:42,168 Hey, Tilly, come look at Miss McGardis. 151 00:11:46,998 --> 00:11:48,045 Why? 152 00:11:48,124 --> 00:11:51,003 Why? She's been dead for three days, that's why. 153 00:11:52,128 --> 00:11:53,550 How do you know? 154 00:11:53,630 --> 00:11:57,225 How many bones did you say we have in our body, Matilda? 155 00:11:57,300 --> 00:11:58,301 206. 156 00:11:59,385 --> 00:12:02,605 I feel it in my bones. All 206. 157 00:12:07,977 --> 00:12:09,695 Hmm... she moved. 158 00:12:21,115 --> 00:12:22,537 (Dog Barking) 159 00:12:23,993 --> 00:12:27,418 (Dog Barking) 160 00:12:27,497 --> 00:12:29,465 (Barking Continues) 161 00:12:33,544 --> 00:12:37,219 (Truck Departs) 162 00:12:39,759 --> 00:12:41,602 (Knock On Door) 163 00:12:41,678 --> 00:12:42,725 MATILDA: Mama? 164 00:12:49,018 --> 00:12:50,270 Morning, Mama. 165 00:12:56,276 --> 00:12:58,495 I dreamed I was a fox, Matilda. 166 00:12:59,612 --> 00:13:01,740 Now, why would I dream I was a fox? 167 00:13:03,241 --> 00:13:05,994 I'll clean the house when I come home, all right? 168 00:13:07,787 --> 00:13:09,380 Did Ruth have a bad night? 169 00:13:12,500 --> 00:13:13,717 No. 170 00:13:16,629 --> 00:13:18,597 I want you home early, okay? 171 00:13:22,218 --> 00:13:23,390 (Door Creaks) 172 00:13:36,524 --> 00:13:39,403 MOTHER: I want you home early, Ruth, you understand? 173 00:13:40,945 --> 00:13:42,162 All right. 174 00:13:42,864 --> 00:13:44,741 Did you have a bad night? 175 00:13:44,824 --> 00:13:46,918 I said all right! 176 00:13:46,993 --> 00:13:48,085 Don't get fresh with me. 177 00:13:48,161 --> 00:13:50,129 I said did you have a bad night? 178 00:13:51,789 --> 00:13:53,006 No. 179 00:14:43,549 --> 00:14:45,472 The dance certificate is free. 180 00:14:45,551 --> 00:14:48,395 You just have to answer a couple of very simple questions 181 00:14:48,471 --> 00:14:50,223 on American history and-- 182 00:15:10,076 --> 00:15:12,329 Uh, Mr. Leonard Holby? 183 00:15:13,121 --> 00:15:16,375 Well, Mr. Leonard Holby, you're a very lucky man 184 00:15:16,457 --> 00:15:18,676 because your name has been selected 185 00:15:18,751 --> 00:15:19,968 from the lucky hat 186 00:15:20,044 --> 00:15:23,594 at the Bockner and Spangler Studio of the Dance, 187 00:15:23,673 --> 00:15:26,847 and you have won a certificate for the-- 188 00:15:29,303 --> 00:15:31,271 Well, screw you, too, Leonard. 189 00:15:33,474 --> 00:15:34,691 (Banging) 190 00:16:07,216 --> 00:16:08,638 What say, Charlie? 191 00:16:08,718 --> 00:16:10,436 Hey, Beatrice. 192 00:16:10,511 --> 00:16:12,434 You're home for lunch early, huh? 193 00:16:13,139 --> 00:16:14,732 Yeah, a little early, I guess. 194 00:16:14,807 --> 00:16:16,400 Same old story, huh? 195 00:16:17,018 --> 00:16:20,522 Well, work being what it is, what are you gonna do? 196 00:16:20,605 --> 00:16:21,606 Yeah. 197 00:16:22,982 --> 00:16:24,325 Want a cup of coffee? 198 00:16:26,402 --> 00:16:27,870 No, thanks, Beatrice. 199 00:16:30,072 --> 00:16:32,166 Hey, hold on a minute, Charlie. 200 00:16:32,241 --> 00:16:33,959 There's something I want to show you. 201 00:16:43,544 --> 00:16:45,467 What do you think? 202 00:16:45,546 --> 00:16:47,719 (Laughing) 203 00:16:48,925 --> 00:16:50,222 It's the new me. 204 00:16:50,927 --> 00:16:52,554 Not bad, huh, Chas? 205 00:16:53,596 --> 00:16:55,769 You want to try it on? 206 00:16:56,682 --> 00:16:58,309 (Laughing) 207 00:16:58,392 --> 00:17:00,019 Here. Put it on. 208 00:17:00,102 --> 00:17:01,479 Come on, put it on. 209 00:17:01,562 --> 00:17:02,859 (Chuckles) 210 00:17:02,939 --> 00:17:05,488 I don't want to put on a wig. 211 00:17:07,151 --> 00:17:08,619 Put it on once. 212 00:17:08,694 --> 00:17:11,117 Who's gonna see? Put on the wig. 213 00:17:11,197 --> 00:17:13,791 (Laughs) Beatrice, I don't want to put on the wig. 214 00:17:17,787 --> 00:17:20,290 Want a sandwich? Come on, I'll fix you a sandwich. 215 00:17:20,373 --> 00:17:22,626 Not right now, Beatrice. 216 00:17:22,708 --> 00:17:24,130 I'll see you around. 217 00:17:30,633 --> 00:17:31,850 Homo. 218 00:17:35,137 --> 00:17:38,732 (Drum Cadence) 219 00:17:39,308 --> 00:17:41,857 Oh, please, with the drum, Sandy. 220 00:17:41,936 --> 00:17:42,778 Thank you. 221 00:17:42,853 --> 00:17:43,820 (Continues Drumming) 222 00:17:43,896 --> 00:17:44,988 Sandy, please. 223 00:17:45,064 --> 00:17:46,532 Now, girls, 224 00:17:46,607 --> 00:17:48,780 you see how I hold my feet. You see? 225 00:17:48,859 --> 00:17:51,908 You just move free and easy, 226 00:17:51,988 --> 00:17:54,241 keeping your neck long and straight, 227 00:17:54,323 --> 00:17:55,916 and with personal presence 228 00:17:55,992 --> 00:17:58,791 at all times presenting yourself. 229 00:17:58,869 --> 00:18:01,167 All right, Edward, let's hear the piece, 230 00:18:01,247 --> 00:18:03,420 and let's try the tempo. 231 00:18:03,499 --> 00:18:05,752 And 1, 2, 3, and... 232 00:18:05,835 --> 00:18:07,633 (Music Begins) 233 00:18:07,712 --> 00:18:11,683 Bum, bum, bu, bu, bum! And... (Continues Humming Along) 234 00:18:52,882 --> 00:18:55,180 (Humming Along) Da da da da da! 235 00:18:55,259 --> 00:18:57,102 TEACHER: And so the air in man's lungs 236 00:18:57,178 --> 00:18:58,350 at any given moment 237 00:18:58,429 --> 00:19:01,148 contains 10 skillion atoms, 238 00:19:01,891 --> 00:19:04,110 and sooner or later we're all gonna breathe an atom 239 00:19:04,185 --> 00:19:06,563 of someone who's lived before us. 240 00:19:06,646 --> 00:19:10,696 Perhaps, uh, Abraham Lincoln's atom 241 00:19:10,775 --> 00:19:12,448 or Plato's atom. 242 00:19:13,527 --> 00:19:16,121 Why, right now we may be breathing in 243 00:19:16,197 --> 00:19:19,497 the atoms of Moses himself. 244 00:19:19,575 --> 00:19:21,543 (Class Laughs) 245 00:19:23,329 --> 00:19:25,002 Take a look at your hand, Janice. 246 00:19:25,873 --> 00:19:27,796 Everybody take a look at their hand. 247 00:19:30,419 --> 00:19:31,716 Now, maybe-- 248 00:19:33,214 --> 00:19:36,684 Maybe a part of Janice's hand... 249 00:19:39,136 --> 00:19:41,810 came from a star that exploded 250 00:19:41,889 --> 00:19:43,732 too long ago to imagine. 251 00:19:45,601 --> 00:19:47,729 Maybe your hand, Janice, was-- 252 00:19:47,812 --> 00:19:48,779 (footsteps approaching) 253 00:19:48,854 --> 00:19:50,356 Would somebody close the door? 254 00:19:51,023 --> 00:19:53,526 Maybe your hand was formed 255 00:19:53,609 --> 00:19:55,953 from a tongue of fire that exploded, 256 00:19:56,028 --> 00:20:00,204 and... and whirled until there was our sun. 257 00:20:02,493 --> 00:20:04,336 And maybe this tiny part of you, 258 00:20:04,412 --> 00:20:07,507 this tiny, tiny part of you 259 00:20:07,581 --> 00:20:10,380 was on the sun when it exploded 260 00:20:10,459 --> 00:20:12,507 and whirled in a great storm 261 00:20:12,586 --> 00:20:14,805 until the planets came to be. 262 00:20:15,840 --> 00:20:19,470 And perhaps when there was life, 263 00:20:19,552 --> 00:20:21,270 this part of Rudolph Hemler 264 00:20:21,345 --> 00:20:25,896 got lost in a fern that was, uh... what? 265 00:20:26,517 --> 00:20:27,894 Anybody- 266 00:20:31,897 --> 00:20:33,149 Matilda? 267 00:20:33,649 --> 00:20:36,198 It could've been crushed and covered up 268 00:20:36,277 --> 00:20:37,904 until it was coal. 269 00:20:38,696 --> 00:20:40,448 And millions of years later? 270 00:20:41,282 --> 00:20:42,784 It was a diamond. 271 00:20:43,492 --> 00:20:45,290 Yes, a diamond. 272 00:20:45,369 --> 00:20:48,748 Oh, it must have been a diamond as magnificent as the star 273 00:20:48,831 --> 00:20:50,424 from which it first came. 274 00:20:52,752 --> 00:20:54,720 MATILDA: And when you think about it, this thing, 275 00:20:54,795 --> 00:20:56,797 this part of me is so small 276 00:20:56,881 --> 00:20:58,428 it just can't be seen. 277 00:20:58,507 --> 00:21:00,555 Can't be seen, huh? 278 00:21:01,260 --> 00:21:03,513 It's been here since the beginning of the world, 279 00:21:03,596 --> 00:21:04,973 and it still is. 280 00:21:05,055 --> 00:21:06,352 Is that so? 281 00:21:07,767 --> 00:21:11,488 And when he wrote the word “atom” on the blackboard, 282 00:21:11,562 --> 00:21:14,566 I don't know, I just... can't explain it. 283 00:21:14,648 --> 00:21:16,525 Well, it's not such a big deal word. 284 00:21:16,609 --> 00:21:18,862 Who hasn't heard the word “atom”? 285 00:21:18,944 --> 00:21:20,662 I don't know. 286 00:21:20,738 --> 00:21:22,991 I just love the word, that's all. 287 00:21:23,073 --> 00:21:24,620 That's very nice. 288 00:21:24,700 --> 00:21:26,919 Now, why don't you fall in love with the word “sink”? 289 00:21:27,828 --> 00:21:30,456 Well, I have to call Celia Kane. 290 00:21:30,539 --> 00:21:32,416 Don't hang on the phone, Ruth. 291 00:21:32,500 --> 00:21:34,969 I'm waiting for some calls about the room, all right? 292 00:21:35,544 --> 00:21:37,342 Oh, Matilda! 293 00:21:46,222 --> 00:21:49,066 That school is 40 years behind the times anyway. 294 00:21:49,809 --> 00:21:52,358 (Sighs) Now, why can't I get channel 6? 295 00:21:52,436 --> 00:21:54,438 Everybody else gets channel 6. 296 00:21:54,522 --> 00:21:57,401 Well, for a teacher... 297 00:21:57,483 --> 00:21:59,156 I think he's very poetic. 298 00:21:59,235 --> 00:22:00,361 Who? 299 00:22:00,444 --> 00:22:01,536 Mr. Goodman. 300 00:22:02,530 --> 00:22:04,783 Can he get channel 6? 301 00:22:04,865 --> 00:22:07,618 Ruth, I want you off that phone! 302 00:22:07,701 --> 00:22:09,874 RUTH: She's busy. I am off. 303 00:22:11,288 --> 00:22:12,961 Yeah, he's poetic, all right. 304 00:22:13,040 --> 00:22:15,008 I've never seen a more effeminate look on a man. 305 00:22:15,960 --> 00:22:17,007 You don't even know him. 306 00:22:17,086 --> 00:22:18,212 Know who? 307 00:22:18,295 --> 00:22:20,514 Why, didn't I see him by the lobster tank 308 00:22:20,589 --> 00:22:22,091 in the market that day? 309 00:22:22,174 --> 00:22:24,176 And I saw the way he picked out tomatoes. 310 00:22:24,260 --> 00:22:25,512 The man is a faggot. 311 00:22:25,594 --> 00:22:26,937 RUTH: Who, Mr. Goodman? 312 00:22:27,012 --> 00:22:29,686 If you saw him with Miss Hanley you wouldn't say he was a faggot. 313 00:22:29,765 --> 00:22:31,267 Miss Hanley. I can assure you 314 00:22:31,350 --> 00:22:33,318 Miss Hanley has her problems too. 315 00:22:33,394 --> 00:22:35,772 I went to school with Edith Hanley. 316 00:22:35,855 --> 00:22:37,607 Doesn't surprise me in the least anything 317 00:22:37,690 --> 00:22:39,658 Edith Hanley does with Mr. Goodman. 318 00:22:39,733 --> 00:22:42,111 As if I couldn't imagine. Ho ho ho. 319 00:22:42,194 --> 00:22:43,195 What'd you see 'em do? 320 00:22:44,697 --> 00:22:46,699 She didn't see 'em do anything. 321 00:22:46,782 --> 00:22:48,830 Just the way they walk around together. 322 00:22:48,909 --> 00:22:50,832 He sort of rubs against her and things. 323 00:22:50,911 --> 00:22:52,037 Everybody knows it. 324 00:22:52,121 --> 00:22:53,373 Rubs against her, huh? 325 00:22:53,455 --> 00:22:55,799 Mm. I think they do it together. 326 00:22:55,875 --> 00:22:56,922 You don't know. 327 00:22:57,001 --> 00:22:58,378 Well, it's a perfect match-- 328 00:22:58,460 --> 00:23:00,679 Edith Hanley and a Hebrew hermaphrodite. 329 00:23:00,754 --> 00:23:02,756 (Laughs) 330 00:23:05,509 --> 00:23:07,853 Well, good luck with the world, Matilda. 331 00:23:09,930 --> 00:23:13,059 I just didn't think it was very funny. 332 00:23:13,142 --> 00:23:15,019 It was very funny. 333 00:23:21,317 --> 00:23:24,366 I have always been very funny! 334 00:23:28,741 --> 00:23:29,742 (Sighs) 335 00:23:30,492 --> 00:23:31,709 Matilda! 336 00:23:38,042 --> 00:23:39,385 Matilda. 337 00:23:41,420 --> 00:23:43,798 There is rabbit crap on the sink! 338 00:23:45,507 --> 00:23:47,384 Now, I'm trying to rent a room. 339 00:23:47,468 --> 00:23:49,516 How can I rent a room in a house that's filled 340 00:23:49,595 --> 00:23:50,847 with rabbit crap? 341 00:23:50,930 --> 00:23:51,772 Don't you understand? 342 00:23:51,847 --> 00:23:55,852 I just want to pull us all together. 343 00:23:59,396 --> 00:24:00,693 Do you understand? 344 00:24:03,442 --> 00:24:04,989 I understand, Mama. 345 00:24:11,116 --> 00:24:13,790 RUTH (Screaming) 346 00:24:14,370 --> 00:24:15,337 Aah! 347 00:24:15,412 --> 00:24:16,914 BEATRICE: Honey? 348 00:24:16,997 --> 00:24:18,169 - MATILDA: Ruth! - Ruth? 349 00:24:18,248 --> 00:24:21,127 No! He's-- He's after me! 350 00:24:21,210 --> 00:24:21,961 Ruth! 351 00:24:22,044 --> 00:24:24,422 No, no, no. Nobody's after you. 352 00:24:24,505 --> 00:24:27,600 Ruth, nobody is after you! You're having a dream. 353 00:24:27,675 --> 00:24:29,393 Go get me a blanket. She's cold. 354 00:24:29,468 --> 00:24:31,015 - Come on. Come on. -(Cryi"9) 355 00:24:31,095 --> 00:24:32,096 No, no, nobody-- It's all right. 356 00:24:32,179 --> 00:24:33,681 It's all right. Look, sit down. 357 00:24:33,764 --> 00:24:36,813 Sit down. Sit down. It's okay. It's okay. It's okay. 358 00:24:36,892 --> 00:24:38,690 - Okay. Okay. - Dreaming? 359 00:24:38,769 --> 00:24:41,113 I know, I know, but nobody's after you. 360 00:24:41,188 --> 00:24:43,156 Where's the blanket, Matilda? 361 00:24:43,232 --> 00:24:45,234 It's all right. Nobody's after you now. 362 00:24:45,317 --> 00:24:47,115 IFS okay. Shh. Shh. It's all right. 363 00:24:47,194 --> 00:24:49,572 It's okay. There. That's better, isn't it? 364 00:24:49,655 --> 00:24:52,499 There. All right. All right. Okay. 365 00:24:52,574 --> 00:24:55,373 RUTH (sobbing): I-- I-- I had a dream. 366 00:24:55,452 --> 00:24:57,375 BEATRICE (Softly): Yes, I know. Well, we all have dreams, 367 00:24:57,454 --> 00:24:59,707 then we wake up and it's nice and cozy. It's okay. 368 00:24:59,790 --> 00:25:02,088 Matilda, get me a cigarette. 369 00:25:02,167 --> 00:25:03,089 (gasps) 370 00:25:03,168 --> 00:25:04,966 It's all right now. It's over with, it's over with. 371 00:25:05,045 --> 00:25:07,173 There's nobody there. There's nobody there. 372 00:25:07,256 --> 00:25:08,098 Nobody there. 373 00:25:08,173 --> 00:25:09,766 MATILDA: Is she gonna be all right? 374 00:25:09,842 --> 00:25:11,970 Of course she's gonna be all right. Don't be so pessimistic. 375 00:25:12,052 --> 00:25:13,554 Here, I'll give you a drag on the cigarette. 376 00:25:13,637 --> 00:25:14,934 How about that? Hmm? 377 00:25:15,014 --> 00:25:17,142 A drag on a nasty old cigarette. 378 00:25:18,017 --> 00:25:20,145 Here you go. Mm. 379 00:25:20,978 --> 00:25:23,322 There. Okay? 380 00:25:25,482 --> 00:25:28,326 There. Now, that's better. 381 00:25:28,402 --> 00:25:30,951 Okay. You wanna hear about my dream? 382 00:25:31,030 --> 00:25:32,873 Hmm? 'Cause I had a nice dream. 383 00:25:33,824 --> 00:25:36,623 I dreamed that I was-- 384 00:25:36,702 --> 00:25:38,921 I was with my father... 385 00:25:38,996 --> 00:25:41,624 and I was-- I was on the wagon with him, you know? 386 00:25:41,707 --> 00:25:43,004 Selling vegetables. 387 00:25:44,668 --> 00:25:47,387 But the wagon wasn't being pulled by those horses, 388 00:25:47,463 --> 00:25:49,386 those tired old horses he had. 389 00:25:49,465 --> 00:25:52,890 They were being pulled by white circus horses. 390 00:25:52,968 --> 00:25:54,060 Big white circus horses. 391 00:25:54,136 --> 00:25:55,888 Beautiful ones. They had long manes, 392 00:25:55,971 --> 00:25:58,770 and they had-- They had tinsel all hanging down from 'em, 393 00:25:58,849 --> 00:26:02,103 and the wagon, the wagon was all blue. 394 00:26:03,270 --> 00:26:07,491 It was all blue, and it was all filled with vegetables. 395 00:26:08,317 --> 00:26:11,287 It had yellow apples, and it had grapes 396 00:26:11,361 --> 00:26:13,455 and green squash. 397 00:26:15,240 --> 00:26:16,617 And it had these big bells. 398 00:26:16,700 --> 00:26:18,623 Big bells hanging on it. 399 00:26:18,702 --> 00:26:24,175 The bells were going dong,dong,dong,dong. 400 00:26:24,249 --> 00:26:26,092 And I was standing up there, and I was yelling. 401 00:26:26,168 --> 00:26:29,923 I was yelling, “Apples... pears... 402 00:26:30,005 --> 00:26:32,474 cucum... bers! 403 00:26:33,801 --> 00:26:35,053 Can you say that? 404 00:26:35,135 --> 00:26:36,728 (Low Voice) Apples, pears-- 405 00:26:36,804 --> 00:26:37,600 Aw, come on. 406 00:26:37,679 --> 00:26:40,102 (Both) Apples... pears... 407 00:26:40,182 --> 00:26:42,560 cucum... bers! 408 00:26:42,643 --> 00:26:43,485 That's good. 409 00:26:43,560 --> 00:26:46,154 Apples... pears... 410 00:26:46,230 --> 00:26:49,530 cucum... bers! 411 00:26:49,608 --> 00:26:52,782 Apples... pears... 412 00:26:52,861 --> 00:26:56,081 cucum... bers! 413 00:26:57,074 --> 00:26:59,668 BEATRICE: Apples... pears... 414 00:27:00,536 --> 00:27:03,710 cucum . . . hers. 415 00:27:46,707 --> 00:27:50,837 (Siren Wailing) 416 00:28:33,503 --> 00:28:34,971 (Sighs) 417 00:29:05,619 --> 00:29:07,292 (Static) 418 00:29:24,304 --> 00:29:26,773 (Static) 419 00:29:26,848 --> 00:29:28,816 MAN (on television): Thank you very much for calling. 420 00:29:28,892 --> 00:29:30,986 Well, it's the old night crawler at 3:17 421 00:29:31,061 --> 00:29:33,189 in the wee wee hours of the morning, 422 00:29:33,272 --> 00:29:36,993 waiting for you to dial me at 272-3150. 423 00:29:37,526 --> 00:29:41,497 272-3150. I'll take a call now. 424 00:29:41,571 --> 00:29:43,164 Hello? Hello? 425 00:29:43,240 --> 00:29:44,662 What's on your mind? 426 00:29:44,741 --> 00:29:46,414 MALE CALLER: Hello? Hello? 427 00:29:46,493 --> 00:29:47,745 Can you hear me? 428 00:29:47,828 --> 00:29:51,332 MALE CALLER: Well, uh, well, I was thinking about, uh... 429 00:29:52,082 --> 00:29:53,675 that guy that you talked to about, uh-- 430 00:29:53,750 --> 00:29:56,378 the call back on public transportation. 431 00:29:56,461 --> 00:29:58,509 I've been a bus driver for 37 years. 432 00:29:58,588 --> 00:30:00,215 And I tel! you, boy, it's the passengers, 433 00:30:00,299 --> 00:30:02,142 they get nasty to bus drivers... 434 00:30:05,387 --> 00:30:08,516 I'd like to talk about the federal budget, please. 435 00:30:10,100 --> 00:30:13,104 (Train Approaching) 436 00:30:14,521 --> 00:30:16,649 (Bell Ringing) 437 00:30:31,872 --> 00:30:33,670 Oh, for Christ's sake. 438 00:30:33,749 --> 00:30:34,921 What? 439 00:30:35,000 --> 00:30:38,004 I told her not to come until tonight. We're not even cleaned up. 440 00:30:40,255 --> 00:30:42,132 She's so old. 441 00:30:42,883 --> 00:30:45,762 WOMAN: I try to keep her near me as often as possible-- 442 00:30:45,844 --> 00:30:47,471 BEATRICE: Can she handle the stairs? 443 00:30:48,638 --> 00:30:49,639 Oh, well, I... 444 00:30:49,723 --> 00:30:52,442 Girls, go get Mr. Mayo's ramp. Go ahead. 445 00:30:52,517 --> 00:30:54,861 You see, Mrs. Hunsdorfer, there are problems. 446 00:30:54,936 --> 00:30:56,688 Oh, naturally, I don't want her too far 447 00:30:56,772 --> 00:30:58,649 out of the city, although giving her a bit 448 00:30:58,732 --> 00:31:00,655 of air now and then would certainly cheer her up. 449 00:31:00,734 --> 00:31:02,452 You said something on the phone about seeing 450 00:31:02,527 --> 00:31:03,574 that she gets fresh air. 451 00:31:03,653 --> 00:31:05,655 Oh, yeah. We'll make sure she gets fresh air. 452 00:31:05,739 --> 00:31:07,833 We're nature lovers around here. 453 00:31:09,117 --> 00:31:10,209 Get over there. 454 00:31:13,038 --> 00:31:14,039 Ready? 455 00:31:17,667 --> 00:31:21,137 I try to do what I can, but, then again, of course, 456 00:31:21,213 --> 00:31:22,965 it's important to be with her. 457 00:31:23,048 --> 00:31:25,597 And, after all, I don't like to be unfair. 458 00:31:25,675 --> 00:31:29,680 I do go to business, and, well, someone has to watch her. 459 00:31:30,722 --> 00:31:32,850 But I'll tell you this, you'll like her. 460 00:31:32,933 --> 00:31:35,732 Oh, you'll find she's very little trouble. 461 00:31:35,811 --> 00:31:37,905 I've written everything down. 462 00:31:37,979 --> 00:31:40,448 What she likes most is hot water and honey. 463 00:31:40,524 --> 00:31:42,026 Hot water and honey. 464 00:31:42,109 --> 00:31:44,157 Well, we got plenty of that, right, Ruth? 465 00:31:44,236 --> 00:31:46,580 Hey, Matilda? Here. 466 00:31:46,655 --> 00:31:48,077 Let's help the little lady up. 467 00:31:48,824 --> 00:31:51,077 Matilda, would you get the door, please? 468 00:31:51,159 --> 00:31:53,833 Watch that step. That's it. 469 00:31:53,912 --> 00:31:55,630 UP We go. 470 00:31:56,206 --> 00:31:57,628 There. Matilda, would you go 471 00:31:57,707 --> 00:31:59,960 and open up the curtains in the lady's room, please? 472 00:32:00,043 --> 00:32:02,216 Here you go, sweetheart. Here's your own little room. 473 00:32:02,295 --> 00:32:04,218 - What's your name, huh? - Annie. 474 00:32:04,297 --> 00:32:07,050 Annie? Nanny Annie, huh? 475 00:32:07,843 --> 00:32:09,390 -(Door Closes) - There you go. 476 00:32:10,679 --> 00:32:11,521 Sit down. 477 00:32:14,307 --> 00:32:17,277 Now, you comfy, hmm? You all right? 478 00:32:24,151 --> 00:32:26,279 Oh. Cozy. 479 00:32:28,613 --> 00:32:30,206 Well, you got here a little early. 480 00:32:30,282 --> 00:32:32,660 Uh, we're not exactly what you call in shape. 481 00:32:32,742 --> 00:32:33,709 Oh, I'd have come later, 482 00:32:33,785 --> 00:32:36,208 but I have a very important business engagement. 483 00:32:37,789 --> 00:32:39,712 Her main concern is drafts. 484 00:32:39,791 --> 00:32:42,590 İf she gets a cold, she won't blow her nose. 485 00:32:42,669 --> 00:32:43,465 (Chuckles) 486 00:32:45,964 --> 00:32:48,638 Well, we'll take care of that, won't we, Matilda? 487 00:32:50,343 --> 00:32:53,973 We'll blow Nanny Annie's nose for her, hmm? 488 00:32:54,055 --> 00:32:54,931 Hey, Ruth? 489 00:32:55,015 --> 00:32:58,269 We're all gonna blow Nanny Annie's nose for her. 490 00:33:05,317 --> 00:33:06,534 (Door Slams) 491 00:33:06,985 --> 00:33:08,828 She doesn't hear too well. 492 00:33:11,698 --> 00:33:13,951 I bet she gets the gist of it, though, hmm? 493 00:33:14,034 --> 00:33:16,036 She gets the gist. 494 00:33:17,370 --> 00:33:20,340 Yeah, she's gonna be a barrel of fun. 495 00:33:20,415 --> 00:33:21,507 The bathroom. 496 00:33:22,083 --> 00:33:24,586 Oh, it's down the hall to the left. 497 00:33:25,921 --> 00:33:28,015 She use this thing pretty well? 498 00:33:28,089 --> 00:33:29,807 Oh, yes, she's very good with it. 499 00:33:29,883 --> 00:33:31,180 Actually, she's very bright. 500 00:33:31,968 --> 00:33:35,017 Uh, as I say, she's generally very good in most respects. 501 00:33:35,096 --> 00:33:37,895 The wheelchair's just for emergencies and, uh... 502 00:33:39,351 --> 00:33:41,194 well, I'm a little concerned 503 00:33:41,269 --> 00:33:43,363 about the distance to the bathroom. 504 00:33:43,438 --> 00:33:45,736 Well, they've all made it until now. 505 00:33:45,815 --> 00:33:49,035 Mr. Mayo and Miss Marion Minto 506 00:33:49,110 --> 00:33:50,362 and Mr. Brougham. 507 00:33:50,445 --> 00:33:52,163 What's Mr. Brougham's first name, huh? 508 00:33:52,239 --> 00:33:54,162 - Alexander. - Alexander. Yeah. 509 00:33:54,241 --> 00:33:56,960 Well, Alexander made it, and he had a tumor on the brain. 510 00:33:58,078 --> 00:34:01,673 Yeah, Nanny's some little girl, isn't she, hmm? 511 00:34:01,748 --> 00:34:06,595 Gonna have some hotsy water and honey, huh, Nanny, hmm? 512 00:34:07,504 --> 00:34:09,677 Your advertisement didn't mention religion, 513 00:34:09,756 --> 00:34:11,554 but, uh, I have her little Bible here. 514 00:34:11,633 --> 00:34:14,512 She-- She likes to keep it under her pillow. 515 00:34:15,387 --> 00:34:17,731 I think I've written out everything you'll need to know. 516 00:34:17,806 --> 00:34:20,730 You'll find the check for the first week in there. 517 00:34:20,809 --> 00:34:22,903 Well, we'll just put on 518 00:34:22,978 --> 00:34:26,573 some nice Sunday morning church music 519 00:34:26,648 --> 00:34:28,321 on the radio for Nanny, hmm? 520 00:34:28,400 --> 00:34:31,495 Would you like some Sunday morning church music, Nanny? 521 00:34:31,570 --> 00:34:33,447 Hey, how about The Guiding Light? 522 00:34:33,530 --> 00:34:35,407 Would you like The Guiding Light, hmm? 523 00:34:42,872 --> 00:34:45,751 (Children Chattering Outside) 524 00:34:45,834 --> 00:34:46,835 Well... 525 00:34:59,889 --> 00:35:01,266 Good-bye, Mother. 526 00:35:28,877 --> 00:35:31,426 Her complexion's better today than it's been. 527 00:35:32,922 --> 00:35:35,425 Yeah, I bet it gets just better and better. 528 00:35:41,389 --> 00:35:42,606 (Door Closes) 529 00:35:45,602 --> 00:35:49,607 (R & B Playing) 530 00:36:11,461 --> 00:36:15,261 Anybody knowing the whereabouts of Beatrice Hunsdorfer, please notify. 531 00:36:16,257 --> 00:36:17,258 What? 532 00:36:18,468 --> 00:36:22,143 Just look at these pages. Filled with lives, Matilda. 533 00:36:24,265 --> 00:36:25,812 Would you scratch my back please? 534 00:36:29,145 --> 00:36:30,988 All is forgotten. William. 535 00:36:31,064 --> 00:36:32,532 My ass, it's forgotten. 536 00:36:33,942 --> 00:36:35,114 Yeah. Right there. 537 00:36:37,028 --> 00:36:39,622 Robin, Esther, Jane, and Earl, 538 00:36:39,698 --> 00:36:41,700 please call your Uncle Don. 539 00:36:42,534 --> 00:36:44,411 Uncle Don. Ho ho. 540 00:36:47,122 --> 00:36:48,465 Mmm. 541 00:36:48,540 --> 00:36:50,167 Four-family house. 542 00:36:50,250 --> 00:36:53,720 6 1/2 and 6 1/2 over 5 and 5. 543 00:36:53,795 --> 00:36:55,422 Eight garages?' 544 00:36:56,506 --> 00:36:58,929 Now, I could do something with that. 545 00:36:59,008 --> 00:37:00,760 Some kind of little restaurant. 546 00:37:01,511 --> 00:37:02,979 Some good home cooking. 547 00:37:04,931 --> 00:37:06,057 (Sighs) 548 00:37:09,310 --> 00:37:12,234 You know, you have to understand, Matilda, 549 00:37:12,313 --> 00:37:15,112 that there are opportunities in this life. 550 00:37:16,776 --> 00:37:20,121 I could kick myself for not finishing that real estate course. 551 00:37:20,196 --> 00:37:21,994 I should have finished beauty school too. 552 00:37:22,073 --> 00:37:24,167 You know, beauty school wouldn't be a bad idea for you. 553 00:37:27,620 --> 00:37:29,588 What kind of plants you got there anyway? 554 00:37:29,664 --> 00:37:30,756 Marigolds. 555 00:37:30,832 --> 00:37:32,379 Marigolds. Hmm. 556 00:37:34,961 --> 00:37:37,009 They're man in the moon marigolds. 557 00:37:37,088 --> 00:37:39,341 Must be some hell of a marigold. 558 00:37:39,424 --> 00:37:41,597 They've been exposed to cobalt-60. 559 00:37:42,594 --> 00:37:44,062 That's what I've always wanted 560 00:37:44,137 --> 00:37:45,810 was a house planted with marigolds 561 00:37:45,889 --> 00:37:48,233 that have been exposed to cobalt-60. 562 00:37:48,308 --> 00:37:51,357 While you're at it, why don't you throw a tomato patch in the bathroom? 563 00:37:51,436 --> 00:37:52,904 (Feet Shuffling) 564 00:38:41,319 --> 00:38:42,912 (Door Closes) 565 00:38:42,987 --> 00:38:44,455 What's cobalt-60? 566 00:38:46,032 --> 00:38:48,410 It's something that makes seeds change. 567 00:38:49,702 --> 00:38:52,296 Mr. Goodman, he set up the cloud chamber, 568 00:38:52,372 --> 00:38:53,419 and he told me-- 569 00:38:53,498 --> 00:38:55,751 And he told me about radioactivity and half-life. 570 00:38:55,834 --> 00:38:58,337 And I found out where to get some seeds. 571 00:38:58,419 --> 00:38:59,591 What's half-life? 572 00:39:02,006 --> 00:39:04,134 Well, it's hard to explain. 573 00:39:06,052 --> 00:39:09,226 It has to do with... disintegration... 574 00:39:10,515 --> 00:39:13,439 because it's possible to figure out the probability per second 575 00:39:13,518 --> 00:39:15,520 for a nucleus to decay. 576 00:39:15,603 --> 00:39:17,822 Forget it, Matilda. You're giving me a headache. 577 00:39:20,400 --> 00:39:22,949 Oh, what I could do with eight garages. 578 00:39:28,449 --> 00:39:30,702 (Sipping Loudly) 579 00:39:31,452 --> 00:39:33,420 if anybody had ever told me when I was young 580 00:39:33,496 --> 00:39:35,043 I'd end up feeding honey to a zombie, 581 00:39:35,123 --> 00:39:36,966 I'd have told them they were crazy. 582 00:39:39,377 --> 00:39:41,630 I'd be better off driving a cab. 583 00:39:46,593 --> 00:39:48,937 The only competition you have to worry about 584 00:39:49,012 --> 00:39:51,231 is Janice Vickery. 585 00:39:51,306 --> 00:39:52,808 Chris Burns knows her brother, 586 00:39:52,891 --> 00:39:54,985 and her brother said that Janet caught a cat 587 00:39:55,059 --> 00:39:57,482 near Chestnut Street, and it was still alive 588 00:39:57,562 --> 00:39:59,064 when she took the skin off it. 589 00:40:01,566 --> 00:40:05,070 He said it screamed for three minutes when she put it in the water 590 00:40:05,153 --> 00:40:07,952 because the water wasn't even boiling yet. 591 00:40:08,031 --> 00:40:08,873 (Scoffs) 592 00:40:08,948 --> 00:40:11,872 How much talent does it take to boil the skin off a cat 593 00:40:11,951 --> 00:40:13,749 and then stick the bones together again? 594 00:40:13,828 --> 00:40:15,671 I mean, that's what I want to know. 595 00:40:22,337 --> 00:40:23,384 Hey, Nanny? 596 00:40:26,215 --> 00:40:28,434 How's your fortune? 597 00:40:28,509 --> 00:40:30,511 Think I'll lay your fortune on ya. 598 00:40:32,472 --> 00:40:34,270 Want to hear your fortune? 599 00:40:35,016 --> 00:40:36,734 BEATRICE: Here's lookin' at you, Nan. 600 00:40:44,275 --> 00:40:45,777 Do you think I'll look like mother? 601 00:40:47,070 --> 00:40:48,196 What? 602 00:40:56,454 --> 00:40:57,455 Ooh. 603 00:40:58,873 --> 00:41:02,127 Hey, you see how those cards come together? 604 00:41:02,210 --> 00:41:05,714 How the points of the cards hit each other? 605 00:41:05,797 --> 00:41:07,674 Good news. 606 00:41:07,757 --> 00:41:10,931 Prosperity and a big surprise right around the corner. 607 00:41:12,095 --> 00:41:15,269 Mmm. You look good here, Nan. 608 00:41:15,348 --> 00:41:16,565 Jewels. 609 00:41:17,850 --> 00:41:19,443 Absolutely bejeweled. 610 00:41:19,519 --> 00:41:21,146 You got a new hairdo. 611 00:41:22,397 --> 00:41:23,614 Looks good. 612 00:41:24,607 --> 00:41:25,950 You see the stars? 613 00:41:26,025 --> 00:41:29,199 You see how the cards come together like that? 614 00:41:29,278 --> 00:41:30,325 Yeah. 615 00:41:30,405 --> 00:41:35,002 That is a tall, dark, handsome stranger, Nanny. 616 00:41:37,370 --> 00:41:38,713 Mm-hmm. 617 00:41:38,788 --> 00:41:40,131 Yeah. 618 00:41:41,457 --> 00:41:43,425 Looks good. 619 00:41:43,501 --> 00:41:46,050 Prosperity and a big surprise. 620 00:41:47,630 --> 00:41:48,847 Looks good, kid. 621 00:41:50,174 --> 00:41:51,596 BEATRICE: Looks good. 622 00:41:53,261 --> 00:41:56,060 I hate that old woman down there. 623 00:41:56,139 --> 00:41:59,439 She's gonna die here just like Mr. Mayo did. 624 00:42:03,730 --> 00:42:05,949 I hate them. 625 00:42:08,401 --> 00:42:11,245 Mr. Mayo and Mr. Brougham 626 00:42:11,320 --> 00:42:14,244 and Miss Minto and her rotten cancer. 627 00:42:14,323 --> 00:42:16,667 All their disgusting bodies. 628 00:42:16,743 --> 00:42:19,417 Why do they have to come here? 629 00:42:20,830 --> 00:42:24,676 I hate them. They make me... sick. 630 00:42:26,085 --> 00:42:27,883 Hate them. 631 00:42:27,962 --> 00:42:29,805 Hate... them. 632 00:42:33,634 --> 00:42:36,137 (Gasping) 633 00:42:36,220 --> 00:42:38,848 Mama! Mama! 634 00:42:38,931 --> 00:42:40,729 She's taking one! She's gonna take one! 635 00:42:40,808 --> 00:42:42,230 RUTH: (Gurgling) 636 00:42:42,310 --> 00:42:44,688 I'm coming! I'm coming! 637 00:42:44,771 --> 00:42:45,818 I'm coming! 638 00:42:45,897 --> 00:42:46,739 I'm coming. 639 00:42:46,814 --> 00:42:48,816 RUTH: (Gasping) 640 00:42:48,900 --> 00:42:51,153 Help me get her away from the bed before she hurts herself. 641 00:42:51,235 --> 00:42:53,237 Quick. Pull her away, Matilda. 642 00:42:53,321 --> 00:42:54,789 - Get a pillow. -(Gasping) 643 00:42:54,864 --> 00:42:57,367 Get her-- Watch it. Get her a pillow quick! 644 00:42:58,826 --> 00:43:00,123 Keep her away. Keep-- 645 00:43:00,203 --> 00:43:02,331 (Gasping) 646 00:43:06,834 --> 00:43:09,303 (Choking) 647 00:43:19,972 --> 00:43:21,895 (Gasping) 648 00:43:22,934 --> 00:43:24,811 RUTH: (Gurgling) 649 00:43:26,562 --> 00:43:29,611 (Panting) 650 00:44:13,025 --> 00:44:14,823 And see, what he does 651 00:44:14,902 --> 00:44:17,451 is he has this glass chamber, 652 00:44:18,072 --> 00:44:19,745 and then he puts this piece of metal 653 00:44:19,824 --> 00:44:21,952 inside the glass chamber. 654 00:44:22,952 --> 00:44:24,625 And then this smoke... 655 00:44:25,663 --> 00:44:28,007 it rises out of the metal. 656 00:44:28,791 --> 00:44:30,634 And it looks like water sprays 657 00:44:30,710 --> 00:44:32,883 from a pink fountain. 658 00:44:33,713 --> 00:44:35,715 And it doesn't seem real 'cause what's happening 659 00:44:35,798 --> 00:44:37,926 is that atoms are exploding. 660 00:44:40,094 --> 00:44:42,438 And no one can stop them. 661 00:44:42,513 --> 00:44:45,187 And it'll just go on for millions of years. 662 00:44:47,101 --> 00:44:51,277 (R & B Music Playing) 663 00:44:51,355 --> 00:44:54,450 Ruth, if you don't stop doing that, you're gonna turn into butter. 664 00:44:56,027 --> 00:44:57,995 Well, when I went to that lousy school, 665 00:44:58,070 --> 00:44:59,743 I was the life of the party. 666 00:45:01,699 --> 00:45:03,793 I made a great cheesecake too. 667 00:45:04,535 --> 00:45:05,787 Isn't that funny? 668 00:45:05,870 --> 00:45:07,793 One day you can be the best dancer 669 00:45:07,872 --> 00:45:09,499 in the whole school, 670 00:45:09,582 --> 00:45:11,459 make a great cheesecake... 671 00:45:11,542 --> 00:45:13,886 the next day you're history. 672 00:45:13,961 --> 00:45:16,259 Know what it's like to be history, Matilda? 673 00:45:21,677 --> 00:45:23,771 ♪ Hello, Central a' 674 00:45:23,846 --> 00:45:25,940 ♪ Give me a line I' 675 00:45:26,015 --> 00:45:29,690 ♪ >a' I want to talk to Jesus a' 676 00:45:29,769 --> 00:45:31,362 Hey, Nanny? 677 00:45:31,437 --> 00:45:33,155 You want to talk to Jesus? 678 00:45:50,414 --> 00:45:52,792 BEATRICE: I used to wonder why people always said, 679 00:45:52,875 --> 00:45:54,752 “Why, just yesterday.” 680 00:46:00,299 --> 00:46:03,269 “Start a new life. Meet new people. 681 00:46:03,344 --> 00:46:06,143 S.S. Luxury apartment houses.” 682 00:46:06,222 --> 00:46:07,144 Hmm. 683 00:46:07,223 --> 00:46:09,692 “Sauna baths and electric kitchen.” 684 00:46:09,767 --> 00:46:13,192 That's all I need is a sauna bath and an electric kitchen. 685 00:46:13,271 --> 00:46:14,818 I'm sick of kitchens. 686 00:46:14,897 --> 00:46:16,399 My whole life is dirty dishes. 687 00:46:16,482 --> 00:46:18,826 There's not one clean dish. 688 00:46:18,901 --> 00:46:20,574 It's better that I eat off the floor. 689 00:46:20,653 --> 00:46:21,996 (Students Laughing) 690 00:46:22,071 --> 00:46:23,414 Oh, maybe-- 691 00:46:23,489 --> 00:46:27,084 Maybe I'll go into business for myself. Yeah. 692 00:46:27,159 --> 00:46:29,332 Go to beauty school. 693 00:46:30,037 --> 00:46:31,539 Here's one. 694 00:46:32,873 --> 00:46:34,546 “Be a model. 695 00:46:34,625 --> 00:46:36,252 “All ages invited. 696 00:46:36,335 --> 00:46:38,588 Posture perfect model school.” 697 00:46:38,671 --> 00:46:40,173 What's the matter with my posture? 698 00:46:40,256 --> 00:46:42,008 I already have perfect posture. 699 00:46:46,595 --> 00:46:48,643 Here's one. 700 00:46:48,723 --> 00:46:50,942 “Patsy Anne, please come home. 701 00:46:51,017 --> 00:46:54,317 All is forgiven about you burning down the house.” 702 00:46:55,563 --> 00:46:57,486 All is forgiven, huh? 703 00:46:59,984 --> 00:47:01,702 Animals! 704 00:47:01,777 --> 00:47:04,030 Oh... what the hell am I doing, 705 00:47:04,113 --> 00:47:06,332 living in a zoo, huh? 706 00:47:06,407 --> 00:47:08,034 Am I living in a zoo? 707 00:47:22,173 --> 00:47:25,347 So, what kind of a skit did you do with it? 708 00:47:25,426 --> 00:47:27,394 (Sniffs) Just a skit. 709 00:47:27,470 --> 00:47:29,643 Well, what does that mean, “just a skit”? 710 00:47:31,974 --> 00:47:33,726 I was supposed to be a woman at home, 711 00:47:33,809 --> 00:47:35,231 and I wanted it to look real. 712 00:47:35,311 --> 00:47:37,814 That was the project, anyway, to look real. 713 00:47:39,231 --> 00:47:40,448 Real, hmm? 714 00:47:44,362 --> 00:47:45,830 So I took your robe. 715 00:47:47,365 --> 00:47:48,787 And I'm wandering around the house 716 00:47:48,866 --> 00:47:52,120 looking for my robe, and there's no robe. 717 00:47:52,203 --> 00:47:55,503 I think maybe the robber has come in and taken my robe. 718 00:47:56,749 --> 00:47:58,797 Wonderful mess of stuff we got around here, 719 00:47:58,876 --> 00:48:01,299 the best he could find is my robe. 720 00:48:01,379 --> 00:48:03,757 I mean, have I got a dozen robes? 721 00:48:03,839 --> 00:48:05,887 Have I got a dozen robes, Ruth? 722 00:48:08,594 --> 00:48:10,346 (Door Opens) 723 00:48:13,265 --> 00:48:15,984 Real, huh? What was the skit? 724 00:48:16,060 --> 00:48:18,233 It was just a little thing. It wasn't anything. 725 00:48:18,312 --> 00:48:19,939 What was the skit? 726 00:48:22,900 --> 00:48:25,494 I was... I was reading the newspaper. 727 00:48:25,569 --> 00:48:26,616 That was funny? 728 00:48:26,695 --> 00:48:27,821 I didn't say it was funny. 729 00:48:27,905 --> 00:48:29,907 Oh, they cried when you read the newspaper, hmm? 730 00:48:29,990 --> 00:48:31,207 No. 731 00:48:35,496 --> 00:48:37,715 They laughed a little, but... 732 00:48:37,790 --> 00:48:39,463 And it was supposed to be me. 733 00:48:39,542 --> 00:48:41,795 It was supposed to be real. 734 00:48:43,129 --> 00:48:45,131 What did you read in the newspaper? 735 00:48:50,219 --> 00:48:52,062 The-- The ads. 736 00:49:10,739 --> 00:49:11,865 Okay- 737 00:49:16,328 --> 00:49:19,502 Well, do it for me. I want to hear how I sound. 738 00:49:19,582 --> 00:49:22,256 It wasn't supposed to sound like you. 739 00:49:22,334 --> 00:49:24,553 Did you have a cup of coffee in your hand? 740 00:49:28,507 --> 00:49:29,759 Well, did you? 741 00:49:34,221 --> 00:49:35,347 Yes. 742 00:49:38,559 --> 00:49:40,277 Were you smoking a cigarette? 743 00:49:42,354 --> 00:49:43,651 Yes. 744 00:49:44,356 --> 00:49:47,610 And you wearing my robe and my wig 745 00:49:47,693 --> 00:49:49,912 and you were reading the ads in the newspaper 746 00:49:49,987 --> 00:49:52,866 and your name happens to be Ruth Hunsdorfer, 747 00:49:52,948 --> 00:49:55,042 but you weren't supposed to sound like me? 748 00:49:55,117 --> 00:49:57,415 Well, who were you supposed to sound like, Margaret Truman? 749 00:49:59,705 --> 00:50:02,174 I don't know what you're getting so upset about. 750 00:50:02,249 --> 00:50:05,344 I'm getting upset because I want you to understand one thing. 751 00:50:05,419 --> 00:50:08,047 When I read the ads, I don't do it to be funny. 752 00:50:10,925 --> 00:50:12,268 Do you understand? 753 00:50:13,677 --> 00:50:14,724 Yes. 754 00:50:17,515 --> 00:50:18,357 Do you? 755 00:50:20,601 --> 00:50:22,353 I understand. 756 00:50:33,822 --> 00:50:34,994 (Door Closes) 757 00:50:42,206 --> 00:50:44,800 “Twenty-two acres in Princess Bay. 758 00:50:45,501 --> 00:50:47,970 Small pond. $6,000.” 759 00:50:48,045 --> 00:50:49,388 That's cheap. 760 00:50:50,631 --> 00:50:52,633 If I could just get my hands on some money. 761 00:50:52,716 --> 00:50:55,094 (Plane Flying Overhead) 762 00:50:55,177 --> 00:50:57,225 “Sandwich shop. Money-maker. 763 00:50:57,304 --> 00:51:00,604 $5,000 handles. Ask for Stan.” 764 00:51:02,851 --> 00:51:04,603 “Ask for Stan.” 765 00:51:04,687 --> 00:51:06,030 What's that mean, “handles”? 766 00:51:06,105 --> 00:51:09,735 No, what I've been thinking about is opening a little tea shop. 767 00:51:09,817 --> 00:51:13,037 You know, like a nice, little neighborhood place. 768 00:51:13,112 --> 00:51:14,739 We could get a good cheesecake. 769 00:51:14,822 --> 00:51:16,574 What's that mean, “handles”? 770 00:51:16,657 --> 00:51:19,706 $5,000 handles it, Ruth. 771 00:51:19,785 --> 00:51:23,540 It means if I could just get my hands on $5,000, 772 00:51:23,622 --> 00:51:26,216 I could get something going for us. 773 00:51:26,292 --> 00:51:28,090 Maybe get us back on the map. 774 00:52:04,121 --> 00:52:06,169 BEATRICE: I think I found if. 775 00:52:06,248 --> 00:52:08,501 It's a great little place on Fitzroy Avenue, 776 00:52:08,584 --> 00:52:11,804 and with some Swiss curtains, it could be sensational. 777 00:52:11,879 --> 00:52:13,802 We'll have to think of a good name for it though. 778 00:52:13,881 --> 00:52:16,350 Anybody think of a good name, they'll be rewarded. 779 00:52:18,302 --> 00:52:20,225 Did you buy it? 780 00:52:20,304 --> 00:52:22,227 Buy it? It's a lease. 781 00:52:22,306 --> 00:52:23,933 You gotta take it on a lease. 782 00:52:24,016 --> 00:52:26,394 What do you mean, buy it? What do you think I am? 783 00:52:29,063 --> 00:52:33,034 I mean, what we need... We need a couple of things. 784 00:52:33,108 --> 00:52:35,202 We need a little ingenious thinking 785 00:52:35,277 --> 00:52:37,450 and a great cheesecake. 786 00:52:37,529 --> 00:52:40,499 MATILDA: We made a cheesecake last year in cooking class. 787 00:52:40,574 --> 00:52:42,201 I could get that cheesecake. 788 00:52:43,160 --> 00:52:44,707 We're not feeding rats, Matilda. 789 00:52:44,787 --> 00:52:47,336 We're feeding people. I'll take care of the cuisine. 790 00:52:47,414 --> 00:52:49,382 Could I be a waitress? 791 00:52:49,458 --> 00:52:51,301 You bet your sweet ass you'll be a waitress. 792 00:52:52,169 --> 00:52:53,671 You'll both be waitresses. 793 00:52:57,174 --> 00:52:58,767 Hey, Nanny? 794 00:52:58,842 --> 00:53:01,140 How would you like to be the cashier? 795 00:53:01,220 --> 00:53:02,267 Hmm? 796 00:53:05,349 --> 00:53:09,070 BEATRICE: We just have to think of a catchy name for it, you know? 797 00:53:09,144 --> 00:53:12,364 “The Man-in-the-Moon Tea Shop.” 798 00:53:12,439 --> 00:53:15,568 Hey, places like that catch on, you know? 799 00:53:15,651 --> 00:53:17,198 Don't think they don't. 800 00:53:17,277 --> 00:53:20,702 “The Man-in-the-Moon Tea Shop.” 801 00:53:20,781 --> 00:53:23,159 I mean, if some son of a bitch can do it with fried chicken... 802 00:53:23,242 --> 00:53:26,496 BEATRICE: why can't I do it with cheesecake and tea? 803 00:53:28,789 --> 00:53:30,837 Survival depends on 804 00:53:30,916 --> 00:53:33,920 a variety of factors, Mrs. Hunsdorfer. 805 00:53:34,002 --> 00:53:36,300 There are 9 major reasons 806 00:53:36,380 --> 00:53:38,428 pinpointed by Dunn and Bradstreet 807 00:53:38,507 --> 00:53:40,930 as to why new businesses fail, 808 00:53:41,009 --> 00:53:43,603 why half the number of new businesses 809 00:53:43,679 --> 00:53:45,681 never make the third year. 810 00:53:46,724 --> 00:53:51,400 Only 29% survive 3 1/2 years. 811 00:53:52,229 --> 00:53:54,323 Nine reasons. 812 00:53:55,482 --> 00:53:56,574 Hmm. 813 00:53:57,943 --> 00:54:00,947 I can't believe you left me a five and a trump. 814 00:54:01,822 --> 00:54:04,575 (Doorbell Rings) 815 00:54:10,664 --> 00:54:12,382 Caroline, I stopped at a filling station 816 00:54:12,458 --> 00:54:14,711 and called his office and they said he was home. 817 00:54:14,793 --> 00:54:17,137 He... has the flu. 818 00:54:18,964 --> 00:54:21,717 I'm trying to keep things together, Floyd. 819 00:54:21,800 --> 00:54:25,680 Beatrice... I have a bad cold. 820 00:54:25,763 --> 00:54:27,140 I have the flu or something. 821 00:54:27,222 --> 00:54:28,849 I don't want you to catch the flu. 822 00:54:28,932 --> 00:54:31,731 Listen, I've been told about all the pitfalls. 823 00:54:32,978 --> 00:54:36,232 I learned from an authority there are nine different reasons, 824 00:54:36,315 --> 00:54:39,285 and I've got 'em all in my head from Dunn and Bradstreet. 825 00:54:39,359 --> 00:54:42,784 Beatrice, I don't owe you anything. 826 00:54:42,863 --> 00:54:46,242 Aw! And you made such a lovely speech at my wedding, Floyd. 827 00:54:46,325 --> 00:54:49,499 Something about “We'll all stick together through thick and thin.” 828 00:54:49,578 --> 00:54:51,171 Well, it's thin, Floyd. 829 00:54:52,247 --> 00:54:55,217 I took my mother to the cemetery last week. 830 00:54:55,292 --> 00:54:57,169 She always goes 831 00:54:57,252 --> 00:54:59,129 and she always waits for you to call 832 00:54:59,213 --> 00:55:01,511 and take her to the cemetery. 833 00:55:01,590 --> 00:55:03,342 After all, he was your husband. 834 00:55:03,425 --> 00:55:05,598 He? He? 835 00:55:05,677 --> 00:55:07,679 You mean your brother George? 836 00:55:07,763 --> 00:55:09,436 Is that all you can call him is “he?” 837 00:55:09,515 --> 00:55:11,813 I'm surprised you don't call him “it.” 838 00:55:11,892 --> 00:55:14,190 Jesus Christ, everybody detested that son of a bitch. 839 00:55:14,269 --> 00:55:15,316 Beatrice... 840 00:55:15,395 --> 00:55:17,864 Okay, Floyd, I'll make a deal with you. 841 00:55:17,940 --> 00:55:20,238 I will take your goddamn mother to the cemetery 842 00:55:20,317 --> 00:55:22,490 if you'll just use a little influence. 843 00:55:22,569 --> 00:55:24,663 Beatrice, it isn't that simple. 844 00:55:25,405 --> 00:55:27,373 Floyd, Floyd... 845 00:55:27,449 --> 00:55:28,917 Oh... 846 00:55:28,992 --> 00:55:30,744 I'm gonna call it 847 00:55:30,828 --> 00:55:33,297 the Man-in-the-Moon Tea Shop. 848 00:55:33,372 --> 00:55:35,750 A chain of Man-in- the-Moon Tea Shops. 849 00:55:35,833 --> 00:55:36,709 (Coughing) 850 00:55:36,792 --> 00:55:40,217 Floyd, listen. Places like that can become famous sometimes 851 00:55:40,295 --> 00:55:42,514 -with just a couple of little things. - Take my advice-- 852 00:55:42,589 --> 00:55:44,842 You hear people say it all the time, Floyd. 853 00:55:44,925 --> 00:55:47,474 “You gotta go there because they got a great salad,” 854 00:55:47,553 --> 00:55:49,521 or, “They had this magnificent Sunday brunch,” 855 00:55:49,596 --> 00:55:52,566 - Beatrice, listen-- - Or, “They have a great roast beef.” 856 00:55:52,641 --> 00:55:56,191 Floyd, I have a great cheesecake. 857 00:55:56,270 --> 00:55:58,989 And that's not all. There's plenty of room to expand. 858 00:55:59,064 --> 00:56:01,158 There's this little place next door we can break through. 859 00:56:01,233 --> 00:56:02,655 There's a lot of street traffic-- 860 00:56:02,734 --> 00:56:04,202 (Sneezes) 861 00:56:04,278 --> 00:56:06,280 Floyd, the Chinaman has a dump, 862 00:56:06,363 --> 00:56:07,910 and he's making a lot of money. 863 00:56:07,990 --> 00:56:10,539 He's making a mint off those frigging dried noodles. 864 00:56:10,617 --> 00:56:15,123 Beatrice, nobody is going to buy cheesecake. 865 00:56:15,205 --> 00:56:17,299 Floyd? You all right, Floyd? 866 00:56:17,374 --> 00:56:18,626 (Sneezes) 867 00:56:18,709 --> 00:56:20,427 Floyd, can't you go to the bank 868 00:56:20,502 --> 00:56:22,504 and put on a little pressure? 869 00:56:22,588 --> 00:56:23,840 Use a little influence. 870 00:56:23,922 --> 00:56:25,970 It's a $5,000 loan. 871 00:56:26,049 --> 00:56:28,677 Beatrice, I'm an employee. 872 00:56:28,760 --> 00:56:31,013 I can only do so much. 873 00:56:31,889 --> 00:56:33,983 I'm being realistic. 874 00:56:34,057 --> 00:56:35,730 Well, then how about you? 875 00:56:35,809 --> 00:56:39,530 How about a little faith and trust in Man-and-the-Moon Tea Shops 876 00:56:39,605 --> 00:56:41,232 from you, Floyd? Hmm? 877 00:56:41,315 --> 00:56:43,409 I'll give you 10 percent of the whole thing. 878 00:56:43,483 --> 00:56:44,826 Now what more could you want? 879 00:56:44,902 --> 00:56:47,121 Beatrice, I am very sick. 880 00:56:53,827 --> 00:56:55,875 How are the girls, Beatrice? 881 00:56:55,954 --> 00:56:57,080 Have you got a cigarette? 882 00:56:57,164 --> 00:56:59,292 We both quit. 883 00:56:59,374 --> 00:57:02,173 I think you should lay off the past, Beatrice. 884 00:57:02,252 --> 00:57:04,801 Well, how the hell am I gonna do that? 885 00:57:04,880 --> 00:57:07,008 Best way to redeem the past 886 00:57:07,090 --> 00:57:08,637 is to forget the past. 887 00:57:08,717 --> 00:57:10,435 Oh, balls, Floyd. 888 00:57:10,510 --> 00:57:13,104 - I don't owe you anything, Beatrice. - Stop saying that. 889 00:57:13,180 --> 00:57:14,978 You've been saying that ever since I've known you. 890 00:57:15,057 --> 00:57:16,434 You and your low grade brother. 891 00:57:16,516 --> 00:57:20,020 Two really nice guys never owing anybody anything. 892 00:57:20,103 --> 00:57:21,901 I have the flu! 893 00:57:21,980 --> 00:57:24,574 (Mimics Floyd) Well, isn't that a damn shame? 894 00:57:29,154 --> 00:57:31,327 I'll call you next week on the telephone. 895 00:57:32,908 --> 00:57:36,287 Well, God bless the telephone, Floyd! 896 00:57:36,370 --> 00:57:38,418 You and brother were always great 897 00:57:38,497 --> 00:57:39,840 on the telephone. 898 00:57:39,915 --> 00:57:42,919 You could always get off the telephone, right? 899 00:57:43,001 --> 00:57:45,470 You could read the newspaper on the telephone. 900 00:57:45,545 --> 00:57:47,547 You could take a crap on the telephone! 901 00:57:47,631 --> 00:57:51,010 You could be absolutely safe on the telephone! 902 00:57:52,552 --> 00:57:54,680 Too bad the telephone isn't your dong, Floyd! 903 00:57:54,763 --> 00:57:56,310 You'd be an absolute wonder! 904 00:57:56,390 --> 00:57:58,392 Get the hell out of here! 905 00:58:06,566 --> 00:58:08,159 You're looking well, Caroline. 906 00:58:10,112 --> 00:58:13,036 How are the girls, Beatrice? 907 00:58:13,115 --> 00:58:15,117 They're not exactly triumphs. 908 00:58:48,233 --> 00:58:51,237 (Polka Playing) 909 00:58:57,534 --> 00:58:58,751 Here. 910 00:59:00,412 --> 00:59:01,880 Here you are. Carry on. 911 00:59:01,955 --> 00:59:03,172 What? 912 00:59:03,248 --> 00:59:04,340 Ha. 913 00:59:07,461 --> 00:59:09,008 You on a business trip? 914 00:59:11,673 --> 00:59:13,220 Boy, am I on a business trip. 915 00:59:13,300 --> 00:59:14,472 (Chuckles) 916 00:59:14,551 --> 00:59:15,848 Hey, you don't need 917 00:59:15,927 --> 00:59:18,430 a few Louis XIV chairs, do you? 918 00:59:20,474 --> 00:59:23,102 I sell antiques. Old ones. 919 00:59:23,185 --> 00:59:24,607 Oh. Allow me. 920 00:59:24,686 --> 00:59:26,404 Want to buy a lamp? 921 00:59:26,480 --> 00:59:27,823 You have a lamp? 922 00:59:29,107 --> 00:59:30,700 I could use a lamp. 923 00:59:34,446 --> 00:59:36,073 (Bell Jingling) 924 00:59:39,409 --> 00:59:40,456 My God. 925 00:59:40,535 --> 00:59:43,709 Ha ha. I have everything. 926 00:59:43,789 --> 00:59:44,836 Ah... 927 00:59:44,915 --> 00:59:47,543 I have Louis XIV chairs, 928 00:59:47,626 --> 00:59:51,176 I have ladder-backs, I have cane-backs, 929 00:59:51,254 --> 00:59:53,348 I have spindle-backs. 930 00:59:54,174 --> 00:59:56,051 (Chuckles) 931 00:59:56,134 --> 00:59:57,761 Wait a minute. 932 01:00:07,145 --> 01:00:08,397 Here we are. 933 01:00:15,862 --> 01:00:17,364 I have a French piano. 934 01:00:18,365 --> 01:00:20,083 Krell. 935 01:00:20,158 --> 01:00:22,001 Did you ever hear a French piano? 936 01:00:26,915 --> 01:00:27,757 Ahh. 937 01:00:27,833 --> 01:00:29,085 It's French, huh? 938 01:00:33,713 --> 01:00:35,306 How much you gonna give me for the lamp? 939 01:00:35,382 --> 01:00:38,556 I'll give you, um, eight bucks. 940 01:00:40,220 --> 01:00:42,314 Eight bucks for an antique? 941 01:00:42,389 --> 01:00:44,391 It's not a real antique. 942 01:00:45,308 --> 01:00:47,481 Well, jeez, none of this crap is an antique. 943 01:00:47,561 --> 01:00:48,904 You could be right. 944 01:00:48,979 --> 01:00:52,279 I got it from a retired sailor. He needed a few bucks. 945 01:00:52,357 --> 01:00:53,574 (Laughs) 946 01:00:55,193 --> 01:00:56,319 Ohh... 947 01:01:06,204 --> 01:01:08,252 - Does this thing work? - Yeah. 948 01:01:21,386 --> 01:01:24,856 (Upbeat Jazz Playing) 949 01:01:28,310 --> 01:01:30,028 Wow. 950 01:01:30,103 --> 01:01:31,104 Hey, he)!- 951 01:01:31,188 --> 01:01:32,906 Ah, ha ha ha. 952 01:01:32,981 --> 01:01:34,824 - Whoa! - Ohh! 953 01:01:37,861 --> 01:01:39,989 Hey, I'll give you 12 bucks. 954 01:01:46,578 --> 01:01:47,670 Hey! 955 01:01:52,876 --> 01:01:54,878 - Ooh! - BEATRICE: (Laughing) 956 01:01:59,883 --> 01:02:01,726 Hey, I'll give you 30 bucks. 957 01:02:07,307 --> 01:02:08,854 Who in the hell do you think I am? 958 01:02:08,934 --> 01:02:12,108 How dare you say that to me! 959 01:02:12,187 --> 01:02:15,908 How dare you say that to me, you bastard! 960 01:02:15,982 --> 01:02:18,030 You're a bastard! 961 01:02:18,109 --> 01:02:20,077 (Needle Scratches Record, Music Stops) 962 01:02:20,153 --> 01:02:22,872 I'll kill you! Uhh! 963 01:02:22,948 --> 01:02:24,621 Uhh! 964 01:02:24,699 --> 01:02:26,793 (Birds Chirping) 965 01:02:37,212 --> 01:02:38,384 (Horn Honks) 966 01:03:01,528 --> 01:03:03,075 (Takes Deep Breath) 967 01:03:28,763 --> 01:03:32,267 (Breathing Heavily) 968 01:03:57,834 --> 01:03:58,835 (Exhales) 969 01:04:03,214 --> 01:04:04,557 MAN: Your car, lady? 970 01:04:17,103 --> 01:04:19,231 Can I ask what you're doing up here? 971 01:04:32,035 --> 01:04:34,083 Can I see your driver's license please? 972 01:04:39,000 --> 01:04:40,126 Ma'am? 973 01:04:41,836 --> 01:04:43,634 Can I see your driver's license? 974 01:04:47,759 --> 01:04:50,512 Would you come to your car, please, and show me your license? 975 01:04:50,595 --> 01:04:52,393 Is your license in the car? 976 01:04:54,516 --> 01:04:55,813 Are you all right, ma'am? 977 01:04:57,310 --> 01:05:00,109 Wellworth Grammar School, Delmar Junior High, 978 01:05:00,188 --> 01:05:01,155 Warren Harding High, 979 01:05:01,231 --> 01:05:03,859 and Miss Gainer's homeroom in the seventh grade, right? 980 01:05:05,110 --> 01:05:06,862 Miss Gainer's homeroom? 981 01:05:08,613 --> 01:05:10,365 Was you in Miss Gainer's homeroom? 982 01:05:11,074 --> 01:05:13,953 I was the homeroom secretary, you big jerk. 983 01:05:17,288 --> 01:05:18,665 Betty Frank. 984 01:05:20,333 --> 01:05:21,676 Betty Frank. 985 01:05:22,293 --> 01:05:24,387 (Officer's Partner Shouts lndistinctly) 986 01:05:24,462 --> 01:05:25,964 It's okay! 987 01:05:26,756 --> 01:05:28,508 Sure. 988 01:05:28,591 --> 01:05:30,013 Betty Frank. 989 01:05:31,803 --> 01:05:32,770 (Sighs) 990 01:05:32,846 --> 01:05:35,019 So what do you know, you're a cop. 991 01:05:35,098 --> 01:05:36,224 Uhh. 992 01:05:37,308 --> 01:05:40,232 I've been a cop for 19 years. 993 01:05:40,311 --> 01:05:41,858 I got a boy and a girl in college. 994 01:05:41,938 --> 01:05:43,406 You're kidding. 995 01:05:44,691 --> 01:05:47,114 Do you remember Marion Coley? 996 01:05:47,193 --> 01:05:48,410 Marion Coley? 997 01:05:48,486 --> 01:05:49,863 She was in our class. 998 01:05:49,946 --> 01:05:51,414 Yeah, with the funny chin. 999 01:05:52,782 --> 01:05:54,125 Funny chin? 1000 01:05:54,200 --> 01:05:55,918 Didn't she have a funny chin? 1001 01:05:57,370 --> 01:05:58,246 I married her. 1002 01:06:00,123 --> 01:06:03,343 No kidding. You married Marion Coley? 1003 01:06:03,418 --> 01:06:04,340 Yeah. 1004 01:06:05,003 --> 01:06:08,348 I married her a week after high school let out. 1005 01:06:08,423 --> 01:06:09,800 What do you mean “funny chin”? 1006 01:06:09,883 --> 01:06:13,137 - Well, how did it work out? - It worked out. 1007 01:06:13,219 --> 01:06:15,142 A couple of kids in college. 1008 01:06:15,221 --> 01:06:17,144 But I don't think you're thinking of Marion. 1009 01:06:17,223 --> 01:06:19,021 Marion doesn't have a funny chin. 1010 01:06:19,100 --> 01:06:21,353 Oh, well, what's the difference? A chin is a chin. 1011 01:06:21,436 --> 01:06:24,531 The point is, you look great. 1012 01:06:24,606 --> 01:06:27,234 And you're a cop, and blue's your color. 1013 01:06:30,612 --> 01:06:31,738 You putting me on? 1014 01:06:31,821 --> 01:06:33,198 No. 1015 01:06:35,283 --> 01:06:38,378 Yeah. I remember you now. 1016 01:06:38,453 --> 01:06:40,876 You were always very funny. 1017 01:06:40,955 --> 01:06:42,207 Betty Frank. 1018 01:06:42,290 --> 01:06:44,588 You used to be in all those skits and everything. 1019 01:06:44,667 --> 01:06:45,509 Sure, I remember. 1020 01:06:45,585 --> 01:06:47,883 You were dancing, weren't you? Always dancing? 1021 01:06:47,962 --> 01:06:49,430 - I was a cheerleader. - Right! 1022 01:06:49,506 --> 01:06:51,383 You were a cheerleader! 1023 01:06:52,258 --> 01:06:53,510 (Laughing) 1024 01:06:55,720 --> 01:06:59,099 So, what's with you? Uh, you have a family? 1025 01:06:59,182 --> 01:07:00,900 Yeah. Two girls. 1026 01:07:02,060 --> 01:07:03,858 An okay marriage, huh? 1027 01:07:03,937 --> 01:07:06,190 (Partner Shouts lndistinctly) 1028 01:07:06,272 --> 01:07:07,865 I'll be right there! 1029 01:07:09,609 --> 01:07:12,909 So... who did you marry? Anybody I know? 1030 01:07:13,780 --> 01:07:17,159 I married George Hunsdorfer. 1031 01:07:17,242 --> 01:07:18,789 He was a grade ahead of us. 1032 01:07:18,868 --> 01:07:20,245 Hunsdorfer? 1033 01:07:21,454 --> 01:07:23,172 Uh, I don't remember. 1034 01:07:24,707 --> 01:07:25,924 Yeah. 1035 01:07:27,293 --> 01:07:29,045 Anyway, how's it goin'? 1036 01:07:29,128 --> 01:07:31,381 How's it going? 1037 01:07:31,464 --> 01:07:34,638 Well, George left me... 1038 01:07:34,717 --> 01:07:36,890 and the girls. 1039 01:07:36,970 --> 01:07:39,018 And then he died, the son of a bitch. 1040 01:07:39,681 --> 01:07:40,728 Oh. 1041 01:07:42,642 --> 01:07:43,894 He died, huh? 1042 01:07:44,644 --> 01:07:45,987 Mm. 1043 01:07:46,062 --> 01:07:47,780 That's too bad. I-- 1044 01:07:49,148 --> 01:07:50,320 I'm sorry. 1045 01:07:51,234 --> 01:07:53,282 Well, at least you got two nice girls. 1046 01:07:53,361 --> 01:07:55,659 I know what a couple of kids can mean. 1047 01:08:03,580 --> 01:08:04,672 Getting a little air, huh? 1048 01:08:06,291 --> 01:08:08,168 Yeah. Just getting a little air. 1049 01:08:10,003 --> 01:08:12,051 Well, maybe we can get together sometime. 1050 01:08:12,130 --> 01:08:15,225 Uh, Marion and you and me. 1051 01:08:15,300 --> 01:08:17,177 She'd be glad to see you. 1052 01:08:17,260 --> 01:08:18,352 You'd be surprised. 1053 01:08:18,428 --> 01:08:21,307 She looks just like she did in high school. 1054 01:08:21,389 --> 01:08:23,562 But I think you're wrong about the chin. 1055 01:08:31,899 --> 01:08:34,573 Hey! 1056 01:08:34,652 --> 01:08:37,030 Freddie Schultz, right? 1057 01:08:39,324 --> 01:08:40,496 No! 1058 01:08:41,784 --> 01:08:43,878 Sonny Gunderson. 1059 01:08:51,586 --> 01:08:53,008 (Car Door Closes) 1060 01:08:53,588 --> 01:08:55,841 SONNY: Repark the car, will you, Betty? 1061 01:08:57,050 --> 01:08:59,303 (Engine Starts) 1062 01:08:59,385 --> 01:09:02,138 (Car Departs) 1063 01:09:02,221 --> 01:09:04,599 (Bus Approaches) 1064 01:09:40,635 --> 01:09:41,852 Where's your sister? 1065 01:09:41,928 --> 01:09:43,851 She went to school. 1066 01:09:46,849 --> 01:09:48,146 Are you all right? 1067 01:09:52,522 --> 01:09:54,570 I gave Nanny her breakfast. 1068 01:09:55,692 --> 01:09:57,945 I've gotta go to school. I'm late already. 1069 01:09:58,027 --> 01:09:59,825 I've got a science test second period. 1070 01:09:59,904 --> 01:10:01,030 (Scoffs) 1071 01:10:03,241 --> 01:10:04,618 Science, huh? 1072 01:10:06,035 --> 01:10:07,002 Well, you tell Mr. Goodman 1073 01:10:07,078 --> 01:10:08,955 there's a lot of work to be done around here, 1074 01:10:09,038 --> 01:10:12,884 so he'd better not count on you spending your days with half-life. 1075 01:10:14,001 --> 01:10:16,003 Tell him if he wants to find out about half-life, 1076 01:10:16,087 --> 01:10:17,589 he can come and ask me. 1077 01:10:17,672 --> 01:10:19,549 I'm the original half-life. 1078 01:10:19,632 --> 01:10:21,384 I got one daughter with half a mind, 1079 01:10:21,467 --> 01:10:22,764 the other with half a test tube, 1080 01:10:22,844 --> 01:10:24,517 a house half full of rabbit crap, 1081 01:10:24,595 --> 01:10:26,017 and half a corpse. 1082 01:10:27,515 --> 01:10:29,392 That's a half-life, all right. 1083 01:10:30,226 --> 01:10:32,820 Jesus, don't you hate the world, Matilda? 1084 01:10:34,230 --> 01:10:35,573 (Door Opens) 1085 01:10:36,399 --> 01:10:37,525 (Door Closes) 1086 01:11:03,509 --> 01:11:06,729 (Telephone Rings) 1087 01:11:09,557 --> 01:11:12,561 (Ring) 1088 01:11:14,937 --> 01:11:15,859 Hello. 1089 01:11:15,938 --> 01:11:17,406 Hello, Mrs. Hunsdorfer. 1090 01:11:17,482 --> 01:11:20,452 This is Mr. Goodman at the school. I was wondering if Matilda-- 1091 01:11:20,526 --> 01:11:22,779 She's on her way, Mr. Goodman. She's on her way. 1092 01:11:22,862 --> 01:11:26,457 Uh, yes, uh, Mrs. Hunsdorfer, I really didn't-- 1093 01:11:26,532 --> 01:11:28,785 While I have you on the phone, Mr. Goodman, 1094 01:11:28,868 --> 01:11:32,873 I would like to talk to you about these seeds you gave Matilda. 1095 01:11:32,955 --> 01:11:33,831 Mm-hmm. Yes. 1096 01:11:33,915 --> 01:11:38,295 Now, she tells me they've been dunked in radioactivity or something, 1097 01:11:38,377 --> 01:11:41,221 and I hear such terrible things about radioactivity 1098 01:11:41,297 --> 01:11:45,427 that I automatically associate radioactivity with sterility. 1099 01:11:45,510 --> 01:11:46,762 Are you married, Mr. Goodman? 1100 01:11:47,428 --> 01:11:49,021 Uh, oh, no, no, no, no, I'm not. 1101 01:11:49,096 --> 01:11:51,064 Oh, that's too bad. 1102 01:11:51,140 --> 01:11:52,767 I don't know what the women of today are thinking about 1103 01:11:52,850 --> 01:11:56,024 letting a handsome young man like you get away. 1104 01:11:56,103 --> 01:11:57,355 At any rate, it horrifies me 1105 01:11:57,438 --> 01:11:58,940 to have these things in my living room. 1106 01:11:59,023 --> 01:12:01,617 Couldn't she just grow plain marigolds like everybody else? 1107 01:12:01,692 --> 01:12:05,538 Well, I-- I-- I really wouldn't worry about the sterility factor, 1108 01:12:05,613 --> 01:12:07,536 and, uh, it's a very interesting project 1109 01:12:07,615 --> 01:12:09,083 that she's involved in. 1110 01:12:09,158 --> 01:12:11,832 Oh, God, I don't doubt it's an interesting project. 1111 01:12:11,911 --> 01:12:13,458 - Yeah. Well-- - John-- 1112 01:12:13,538 --> 01:12:17,133 Uh, do you know what a mutation is, Mrs. Hunsdorfer? 1113 01:12:17,208 --> 01:12:19,631 No, I must admit, at this exact moment, 1114 01:12:19,710 --> 01:12:22,008 I do not know what a mutation is, 1115 01:12:22,088 --> 01:12:23,180 and I don't want you to think-- 1116 01:12:23,256 --> 01:12:26,510 Well, when a form or quality of something is changed, that-- 1117 01:12:26,592 --> 01:12:29,596 I don't want you to think I'm not interested, Mr. Goodman, 1118 01:12:29,679 --> 01:12:32,023 but would you spare me the definitions over the phone, please? 1119 01:12:32,098 --> 01:12:34,647 I got enough definitions around here from Matilda. 1120 01:12:37,603 --> 01:12:38,445 Hello? 1121 01:12:39,021 --> 01:12:41,740 Uh-- Yes, yes. I'm sorry. I'm still here. 1122 01:12:41,816 --> 01:12:44,490 Uh... I didn't mean to insult you, Mrs. Hunsdorfer. 1123 01:12:44,569 --> 01:12:46,071 You didn't insult me, Mr. Goodman, 1124 01:12:46,153 --> 01:12:48,451 but I want you to understand I'm not stupid, 1125 01:12:48,531 --> 01:12:50,909 and it is my own keen observation 1126 01:12:50,992 --> 01:12:53,415 that prevention is better than tragedy. 1127 01:12:53,494 --> 01:12:57,294 Now, Matilda has enough to worry about without sterility. 1128 01:12:57,373 --> 01:13:00,001 I mean, let's call a spade a spade. She's gonna have problems. 1129 01:13:00,918 --> 01:13:02,920 Mrs. Hunsdorfer, I wonder... 1130 01:13:03,004 --> 01:13:04,802 well, could you come in some afternoon. 1131 01:13:04,881 --> 01:13:06,554 Maybe we could, uh, discuss whatever problem-- 1132 01:13:06,632 --> 01:13:08,634 That's very good of you, Mr. Goodman. 1133 01:13:08,718 --> 01:13:12,393 You want to put my poor old mother's heart at ease, hmm? 1134 01:13:12,471 --> 01:13:14,098 Well, let me tell you, I'd like to sit down 1135 01:13:14,181 --> 01:13:18,402 and have a heart-to-heart talk with you about that rabbit you gave Matilda. 1136 01:13:18,477 --> 01:13:20,195 You know what I have here now? 1137 01:13:20,271 --> 01:13:23,366 I have a fertilizer factory, that's what I have. 1138 01:13:23,441 --> 01:13:25,193 I'd chloroform the thing myself, 1139 01:13:25,276 --> 01:13:27,074 but my other daughter would throw convulsions 1140 01:13:27,153 --> 01:13:29,906 for 50 years, and I hate a house that vibrates! 1141 01:13:37,121 --> 01:13:38,623 Who was that? 1142 01:13:40,124 --> 01:13:43,219 Uh... Beatrice Hunsdorfer. 1143 01:13:43,294 --> 01:13:45,467 Oh... God. 1144 01:13:45,546 --> 01:13:47,640 I went to school with her here. 1145 01:13:48,507 --> 01:13:50,384 Really? What was she like? 1146 01:13:50,468 --> 01:13:53,563 Crazy. I mean, she was always crazy. 1147 01:13:54,430 --> 01:13:56,649 Anything for a laugh. 1148 01:13:56,724 --> 01:13:58,567 Betty Frank. 1149 01:13:58,643 --> 01:14:01,066 We used to call her “Betty the loon.” 1150 01:14:01,145 --> 01:14:02,818 She's got two kids here. 1151 01:14:02,897 --> 01:14:04,899 I know, I know. 1152 01:14:04,982 --> 01:14:06,780 Betty the loon. You know, I'll never forget-- 1153 01:14:06,859 --> 01:14:09,078 She came to school one day wearing feathers. 1154 01:14:09,153 --> 01:14:11,576 - Feathers? -(Laughs) I'll bet she still does. 1155 01:14:14,867 --> 01:14:16,494 It was so funny. 1156 01:14:16,577 --> 01:14:18,454 Someone said that she had an outfit 1157 01:14:18,537 --> 01:14:20,039 covered with little bells. 1158 01:14:20,122 --> 01:14:24,172 (Laughing) Betty the loon and her bells. 1159 01:14:24,251 --> 01:14:28,176 (Students Shouting And Laughing) 1160 01:14:29,298 --> 01:14:30,345 (Noise Subsides) 1161 01:14:30,424 --> 01:14:32,392 (Blows Into Microphone) 1162 01:14:32,468 --> 01:14:34,186 (Laughter) 1163 01:14:34,261 --> 01:14:35,683 (Blows) One... 1164 01:14:35,763 --> 01:14:37,106 (Laughter) 1165 01:14:43,270 --> 01:14:44,863 Before we go on with our program, 1166 01:14:44,939 --> 01:14:46,862 I want to take this opportunity to say... 1167 01:14:47,817 --> 01:14:49,285 that it is with great pride... 1168 01:14:50,236 --> 01:14:54,867 that I now announce the finalists in our annual science fair. 1169 01:14:57,118 --> 01:14:59,166 The five finalists are... 1170 01:15:00,621 --> 01:15:02,339 Angela Cummings... 1171 01:15:05,292 --> 01:15:07,420 Janice Vickery... 1172 01:15:11,424 --> 01:15:13,017 Herbert Fox... 1173 01:15:13,092 --> 01:15:15,515 (Applause) 1174 01:15:15,594 --> 01:15:18,143 Matilda Hunsdorfer... 1175 01:15:18,222 --> 01:15:19,769 (Scattered Applause) 1176 01:15:19,849 --> 01:15:21,396 And Eugene Lebow. 1177 01:15:24,061 --> 01:15:25,608 RUTH". Didn't she tell you? 1178 01:15:25,688 --> 01:15:28,282 A finalist! 1179 01:15:28,357 --> 01:15:32,328 Well, there were five of them out of... hundreds. 1180 01:15:32,403 --> 01:15:34,451 She won with all those plants of hers. 1181 01:15:34,530 --> 01:15:38,125 Those crazy plants are some kind of freaks or something. 1182 01:15:38,200 --> 01:15:39,577 I heard Mr. Goodman say 1183 01:15:39,660 --> 01:15:42,504 she was going to be another Madame Pasteur or something. 1184 01:15:42,580 --> 01:15:44,548 And they're coming to take your picture. 1185 01:15:47,168 --> 01:15:48,670 What do you mean? Whose picture? 1186 01:15:48,753 --> 01:15:50,096 Well, your picture. 1187 01:15:50,171 --> 01:15:51,013 İsn't that crazy? 1188 01:15:51,088 --> 01:15:52,886 She beat out practically everybody. 1189 01:15:53,758 --> 01:15:55,931 They're coming to take my picture for what? 1190 01:15:56,010 --> 01:15:57,637 For the Advance. 1191 01:15:57,720 --> 01:15:59,313 They're putting all the mothers' pictures 1192 01:15:59,388 --> 01:16:01,607 'm me Advance. 1193 01:16:01,682 --> 01:16:03,184 Ruth, what are you talking about? 1194 01:16:03,267 --> 01:16:04,439 Matilda! 1195 01:16:06,937 --> 01:16:08,860 Matilda, what is she talking about? 1196 01:16:11,025 --> 01:16:12,902 They want the moth-- the mothers 1197 01:16:12,985 --> 01:16:14,612 to be on the stage during the science fair. 1198 01:16:14,695 --> 01:16:15,867 What do you mean, on the stage? 1199 01:16:15,946 --> 01:16:18,665 Matilda, would you turn around when you talk to me please? 1200 01:16:21,410 --> 01:16:23,037 The science fair. 1201 01:16:23,120 --> 01:16:25,919 They want the mothers to be on the stage. 1202 01:16:25,998 --> 01:16:29,002 What do you mean, just the two of us on the stage? 1203 01:16:29,085 --> 01:16:31,759 What am I gonna wear on the stage? What am I gonna say when I get there? 1204 01:16:31,837 --> 01:16:33,180 You want them to laugh? 1205 01:16:39,261 --> 01:16:41,309 Nobody laughed at me, Mama. 1206 01:16:41,388 --> 01:16:45,018 Well, what about me? What if they laugh at me? 1207 01:16:45,101 --> 01:16:46,819 Nobody will laugh at you. 1208 01:16:59,865 --> 01:17:00,991 Tilly, l... 1209 01:17:01,617 --> 01:17:02,743 I... 1210 01:17:05,246 --> 01:17:07,874 (Sniffling) 1211 01:17:07,957 --> 01:17:11,382 Well... I'll say something simple. 1212 01:17:11,460 --> 01:17:13,554 I'll-- If you win, I'll say... 1213 01:17:15,548 --> 01:17:18,347 “I'm very proud.” 1214 01:17:18,425 --> 01:17:19,472 (Sniffles) 1215 01:17:19,552 --> 01:17:21,600 And I'll say, “My heart is full.” 1216 01:17:24,223 --> 01:17:25,270 That's all right, isn't it? 1217 01:17:25,349 --> 01:17:28,102 I don't have to go into a big thing, do I? 1218 01:17:28,185 --> 01:17:30,688 No. (Sniffles) 1219 01:17:30,771 --> 01:17:32,489 Probably won't even win. 1220 01:17:32,565 --> 01:17:34,659 Then I don't think you'd have to say anything. 1221 01:17:34,733 --> 01:17:35,780 (Sniffles) 1222 01:17:38,904 --> 01:17:40,451 “My heart is full.” 1223 01:17:41,740 --> 01:17:42,741 Classy. 1224 01:17:47,830 --> 01:17:51,630 Well, we'll go early. What time does it start? 1225 01:17:51,709 --> 01:17:52,835 7:30. 1226 01:17:54,295 --> 01:17:57,390 7:30? What day? 1227 01:17:57,464 --> 01:17:58,511 Twenty-eighth. 1228 01:18:00,467 --> 01:18:01,593 Twenty-eighth. 1229 01:18:04,930 --> 01:18:05,977 All right. 1230 01:18:09,059 --> 01:18:11,153 I'll just say, “My heart is full.” 1231 01:18:13,939 --> 01:18:16,112 Ruth can take care of Nanny, and-- And we-- 1232 01:18:16,192 --> 01:18:17,569 We won't be late, will we? 1233 01:18:17,651 --> 01:18:20,370 I mean, those things don't very last long, do they? 1234 01:18:20,446 --> 01:18:21,823 What is it, a weekday? 1235 01:18:21,906 --> 01:18:23,954 I can't take care of Nanny. 1236 01:18:26,702 --> 01:18:29,330 Well, I have to be up on the stage, don't I? 1237 01:18:29,413 --> 01:18:32,007 I have to say, “My heart is full,” don't I? 1238 01:18:32,082 --> 01:18:33,049 Is it a weekday? 1239 01:18:33,125 --> 01:18:35,423 It's a Friday night, and there's a dance afterwards, 1240 01:18:35,502 --> 01:18:37,300 and I have a date with Chris Burns. 1241 01:18:37,379 --> 01:18:39,723 Well, I can't have that old lady gagging in there. 1242 01:18:39,798 --> 01:18:41,721 Well, then you'll have to have a sitter to come in, 1243 01:18:41,800 --> 01:18:43,347 because I'm going to go. 1244 01:18:44,261 --> 01:18:46,980 Nobody's gonna come in. You're gonna come in. 1245 01:18:47,056 --> 01:18:49,184 RUTH: But I promised Chris Burns. 1246 01:18:49,266 --> 01:18:51,815 BEATRICE: Who in the hell did you think was gonna hold down the fort, 1247 01:18:51,894 --> 01:18:53,316 that goddamn rabbit? 1248 01:18:53,395 --> 01:18:55,944 I have a responsibility towards that old lady, 1249 01:18:56,023 --> 01:18:58,071 and she can't have a sitter. She needs a nurse. 1250 01:18:58,150 --> 01:19:01,654 And do you have any idea how much it costs to get a nurse, Ruth? 1251 01:19:01,737 --> 01:19:03,614 I'm asking you, Ruth, do you have any idea 1252 01:19:03,697 --> 01:19:05,040 how much it costs to get a nurse? 1253 01:19:05,115 --> 01:19:07,243 RUTH: I don't care what it costs! I promised Chris Burns! 1254 01:19:07,326 --> 01:19:09,454 BEATRICE: Well, you'd better care, because those ladies in white 1255 01:19:09,536 --> 01:19:11,129 have raised their prices. 1256 01:19:11,205 --> 01:19:13,173 Do you understand, Ruth? 1257 01:19:14,750 --> 01:19:16,252 Do you understand? 1258 01:19:19,171 --> 01:19:20,218 Ruth? 1259 01:19:23,884 --> 01:19:25,101 Are you all right? 1260 01:19:26,887 --> 01:19:28,605 Ruth? 1261 01:19:28,681 --> 01:19:29,728 (Door Slams) 1262 01:19:33,978 --> 01:19:35,355 (Horn Honks) 1263 01:19:59,211 --> 01:20:00,633 I have to go now. 1264 01:20:02,089 --> 01:20:04,183 Mrs. Turner's waiting outside. 1265 01:20:06,218 --> 01:20:07,811 I'm sorry you can't come. 1266 01:20:17,021 --> 01:20:18,648 Don't be late, Mama! 1267 01:20:26,447 --> 01:20:27,869 Ruth! 1268 01:20:28,782 --> 01:20:30,455 Ruth, what time is it? 1269 01:20:52,139 --> 01:20:53,982 (Bedroom Door Closes) 1270 01:20:54,058 --> 01:20:57,062 (Beatrice Approaching) 1271 01:20:59,271 --> 01:21:04,994 I think they ought to give the parents a set of mimeographed instructions. 1272 01:21:05,069 --> 01:21:08,869 If this is such a big event, why don't they do it up right? 1273 01:21:08,947 --> 01:21:11,450 Well, how do I look? 1274 01:21:16,163 --> 01:21:17,164 How do I look? 1275 01:21:30,135 --> 01:21:31,762 Betty the loon. 1276 01:21:36,350 --> 01:21:38,068 Betty the loon Frank, you better hurry up. 1277 01:21:38,143 --> 01:21:39,770 They're waiting for you. 1278 01:21:42,356 --> 01:21:45,860 I heard Miss Hanley in the office. She said you were crazy. 1279 01:21:49,196 --> 01:21:50,448 Betty the loon! 1280 01:21:52,574 --> 01:21:56,124 I heard Miss Hanley say you'd always been crazy. 1281 01:21:56,203 --> 01:21:58,126 She said you'd probably be dressed in feathers, 1282 01:21:58,205 --> 01:22:01,300 trying to get somewhere like some big weird bird. 1283 01:22:01,875 --> 01:22:04,048 Betty the loon! 1284 01:22:04,128 --> 01:22:06,426 And you put us down all the time, don't you? 1285 01:22:06,505 --> 01:22:09,099 But we're not crazy. You're the crazy one. 1286 01:22:09,174 --> 01:22:10,721 You're the one they laugh at. 1287 01:22:10,801 --> 01:22:13,224 I heard Miss Hanley in the office. 1288 01:22:13,303 --> 01:22:14,646 Betty the loon! 1289 01:22:18,642 --> 01:22:20,315 Betty the loon! 1290 01:22:29,778 --> 01:22:30,620 (Slams) 1291 01:22:39,455 --> 01:22:40,547 (Door Closes) 1292 01:22:46,420 --> 01:22:48,172 (Band Whistle Blows) 1293 01:22:48,255 --> 01:22:50,929 (Band Plays March) 1294 01:23:18,202 --> 01:23:19,920 (Whistle Blows) 1295 01:23:19,995 --> 01:23:22,589 (Cheering) 1296 01:23:26,627 --> 01:23:28,425 MAN: Angela Cummings. 1297 01:23:31,715 --> 01:23:33,763 I'd like to speak to the principal please. 1298 01:23:36,053 --> 01:23:38,306 Well, would you just get him off the stage? 1299 01:23:40,432 --> 01:23:41,274 It's none of your-- 1300 01:23:41,350 --> 01:23:44,445 It's Beatrice Hunsdorfer, that's who it is! 1301 01:23:44,520 --> 01:23:46,522 Oh, is that so? 1302 01:23:46,605 --> 01:23:49,108 Well, you just give the principal a message for me, please. 1303 01:23:49,191 --> 01:23:51,489 Just tell him I have a message for him. 1304 01:23:51,568 --> 01:23:52,945 And for Mr. Goodman. 1305 01:23:53,028 --> 01:23:55,827 And-- For you, whoever the hell you are. 1306 01:23:55,906 --> 01:23:57,408 And for Miss Hanley too. 1307 01:23:57,491 --> 01:24:00,290 Would you just tell her I said-- 1308 01:24:00,369 --> 01:24:03,339 Thank you very much for making me wish I was dead! 1309 01:24:03,413 --> 01:24:04,710 (Slams Phone Down) 1310 01:24:11,421 --> 01:24:13,549 All right, bunny. 1311 01:24:15,634 --> 01:24:17,261 It's now, bunny. 1312 01:24:20,264 --> 01:24:22,187 Janice Vickery. 1313 01:24:26,144 --> 01:24:28,522 The past. 1314 01:24:28,605 --> 01:24:30,949 Regardless of what anybody says, 1315 01:24:31,024 --> 01:24:33,743 I got the cat from the animal shelter 1316 01:24:33,819 --> 01:24:36,163 right after it had been put to sleep 1317 01:24:36,238 --> 01:24:40,334 in a high-altitude, low-pressure chamber system. 1318 01:24:40,409 --> 01:24:44,755 This method removes all the air from the animal's body. 1319 01:24:44,830 --> 01:24:47,299 They say it prevents cruelty to animals, 1320 01:24:47,374 --> 01:24:49,342 but I think it's horrible. 1321 01:24:49,418 --> 01:24:50,920 (Laughter) 1322 01:24:53,589 --> 01:24:57,810 Then I boiled the cat in sodium hydroxide solution 1323 01:24:57,884 --> 01:25:01,479 until most of the skin pulled right off. 1324 01:25:01,555 --> 01:25:04,183 But I had to scrape some of the gristle off the joints 1325 01:25:04,266 --> 01:25:06,018 with a knife. 1326 01:25:06,101 --> 01:25:08,354 You have no idea how difficult it is 1327 01:25:08,437 --> 01:25:10,735 to get right down to the bones. 1328 01:25:11,607 --> 01:25:12,529 (Bell Dings) 1329 01:25:12,608 --> 01:25:15,077 I have to go on to the present now, 1330 01:25:15,152 --> 01:25:17,200 but I did want to tell you how long it took me 1331 01:25:17,279 --> 01:25:19,122 to put the thing together. 1332 01:25:19,197 --> 01:25:21,620 I mean, as it is now, 1333 01:25:21,700 --> 01:25:24,749 it's extremely useful for students of anatomy, 1334 01:25:24,828 --> 01:25:26,922 even with the missing rib bones. 1335 01:25:26,997 --> 01:25:30,251 And it can be used to show basic “atanomical” aspects 1336 01:25:30,334 --> 01:25:32,257 of many, many animals 1337 01:25:32,336 --> 01:25:35,055 that are in the same family as felines. 1338 01:25:36,548 --> 01:25:40,223 I suppose that's about the only present uses I can think for it. 1339 01:25:40,302 --> 01:25:42,896 But it is nice to remember as an accomplishment, 1340 01:25:42,971 --> 01:25:45,850 and it looks good on college applications 1341 01:25:45,932 --> 01:25:49,436 to show you did something else in school besides dating. 1342 01:25:49,519 --> 01:25:52,068 -(Laughter) -(Bell Dings) 1343 01:25:52,147 --> 01:25:54,570 As far as future plans, 1344 01:25:54,650 --> 01:25:58,371 I'm going to donate it to the science department, of course. 1345 01:25:58,445 --> 01:25:59,947 And next year, 1346 01:26:00,030 --> 01:26:02,124 if there's another science fair, 1347 01:26:02,199 --> 01:26:05,328 perhaps I'll do the same thing with a dog. 1348 01:26:05,410 --> 01:26:07,504 Thank you very much for your attention, 1349 01:26:07,579 --> 01:26:08,796 and I hope I win. 1350 01:26:08,872 --> 01:26:10,419 (Applause) 1351 01:26:15,671 --> 01:26:18,845 (Pressing Buzzer Repeatedly) 1352 01:26:23,095 --> 01:26:24,847 Yes? 1353 01:26:24,930 --> 01:26:26,477 Are you the super? 1354 01:26:26,556 --> 01:26:27,603 Yes. 1355 01:26:29,184 --> 01:26:30,731 Miss McKay. 1356 01:26:30,811 --> 01:26:32,609 I want to see Miss McKay. 1357 01:26:32,688 --> 01:26:33,940 Uh, she's not here. 1358 01:26:36,650 --> 01:26:38,823 Well, she lives here, doesn't she? 1359 01:26:38,902 --> 01:26:40,870 Yeah, she lives here, but she's not in town. 1360 01:26:40,946 --> 01:26:42,323 Not in town? 1361 01:26:42,406 --> 01:26:43,953 She's in Atlantic City. 1362 01:26:48,203 --> 01:26:50,581 I want to leave something for her. 1363 01:26:50,664 --> 01:26:51,881 (Horn Honks) 1364 01:26:54,251 --> 01:26:55,878 BEATRICE: Right out here. 1365 01:26:57,504 --> 01:27:01,008 MAN: Uh... I don't understand. 1366 01:27:01,091 --> 01:27:04,015 You just tell Miss McKay that from now on, 1367 01:27:04,094 --> 01:27:06,313 she can take care of her own life. 1368 01:27:06,388 --> 01:27:07,389 (Suitcase Drops) 1369 01:27:07,472 --> 01:27:09,065 What-- What-- Hey! 1370 01:27:09,141 --> 01:27:11,690 You're gonna leave her here? What, are you crazy? 1371 01:27:11,768 --> 01:27:14,191 What is this, some kind of practical joke? 1372 01:27:14,271 --> 01:27:17,571 Yeah. Just tell Miss McKay it's a practical joke. 1373 01:27:17,649 --> 01:27:19,026 Hey, now, wait a minute. 1374 01:27:19,109 --> 01:27:20,907 You're crazy! Miss McKay won't be back for months! 1375 01:27:20,986 --> 01:27:22,784 You take that woman and you get out of here! 1376 01:27:22,863 --> 01:27:25,787 You're making me very nervous. I'll call the health department. 1377 01:27:25,866 --> 01:27:27,163 Get out of here! You hear me? 1378 01:27:27,242 --> 01:27:28,915 (Applause) 1379 01:27:31,663 --> 01:27:33,381 Matilda Hunsdorfer. 1380 01:27:33,457 --> 01:27:35,960 (Audience Member Coughing) 1381 01:27:46,720 --> 01:27:49,223 The seeds were-- The seeds were exposed... 1382 01:27:55,562 --> 01:27:59,658 The seeds were exposed to various degrees of gamma rays 1383 01:27:59,733 --> 01:28:02,202 from radiation sources in Oak Ridge. 1384 01:28:03,779 --> 01:28:06,077 Mr. Goodman helped me pay for the seeds. 1385 01:28:08,283 --> 01:28:10,536 Their growth was plotted against time. 1386 01:28:12,412 --> 01:28:17,293 L-- I kept a de-- detailed chart on the temperature of the room 1387 01:28:17,375 --> 01:28:19,719 and weighed each plant to assure myself 1388 01:28:19,795 --> 01:28:23,220 that the amount of water drainage in each plant was equal. 1389 01:28:24,716 --> 01:28:26,969 I made an attempt to make sure that... 1390 01:28:28,845 --> 01:28:31,143 that the air circulation was the same, 1391 01:28:31,223 --> 01:28:33,225 as would affect the rate of growth. 1392 01:28:34,267 --> 01:28:36,895 I didn't have any special equipment, 1393 01:28:36,978 --> 01:28:40,733 but since the air came from the same source, 1394 01:28:40,816 --> 01:28:43,069 I'm quite sure that all gas composition 1395 01:28:43,151 --> 01:28:44,778 has been essentially the same. 1396 01:28:47,280 --> 01:28:50,750 The soil composition was the same, 1397 01:28:50,826 --> 01:28:53,329 and the seeds were germinated at the same time 1398 01:28:53,411 --> 01:28:56,255 and always removed from illumination at the same time. 1399 01:28:58,500 --> 01:29:03,256 The seeds which received the smallest amount of gamma rays 1400 01:29:03,338 --> 01:29:06,717 grew to plants which are normal in appearance. 1401 01:29:06,800 --> 01:29:10,850 The seeds which received moderate radiation 1402 01:29:10,929 --> 01:29:15,685 grew to plants which have mutations, 1403 01:29:15,767 --> 01:29:18,395 such as double blooms, 1404 01:29:18,478 --> 01:29:21,197 variegated leaves, and thick stems. 1405 01:29:23,525 --> 01:29:28,656 The seeds which received the most amount of radiation 1406 01:29:28,738 --> 01:29:31,332 were killed or yielded dwarf plants. 1407 01:29:34,369 --> 01:29:37,248 After radiation is better understood... 1408 01:29:38,373 --> 01:29:43,345 a day will come when the world we know will be changed 1409 01:29:43,420 --> 01:29:46,014 by the power of exploding atoms. 1410 01:29:47,841 --> 01:29:51,891 Some of the mutations will be beautiful ones, 1411 01:29:51,970 --> 01:29:53,893 things beyond our dreams. 1412 01:29:55,515 --> 01:29:56,767 And I believe... 1413 01:29:58,393 --> 01:30:02,193 I believe this with all my heart, 1414 01:30:02,272 --> 01:30:07,153 that a day will come when mankind will thank God 1415 01:30:07,235 --> 01:30:11,365 for this strange and beautiful energy of the atom. 1416 01:30:13,325 --> 01:30:16,329 (Chattering) 1417 01:31:04,042 --> 01:31:04,918 Who won? 1418 01:31:05,001 --> 01:31:07,049 GIRL: Matilda Hunsdorfer. 1419 01:31:37,784 --> 01:31:39,707 John... 1420 01:31:39,786 --> 01:31:41,459 that's Mrs. Hunsdorfer. 1421 01:31:50,005 --> 01:31:51,006 (Clatters) 1422 01:31:55,135 --> 01:31:56,637 (Whispering) 1423 01:32:03,643 --> 01:32:05,987 She's feeling pretty good. Let's not embarrass her. 1424 01:32:17,824 --> 01:32:19,076 Matilda. 1425 01:32:25,623 --> 01:32:27,546 My heart is full. 1426 01:32:37,844 --> 01:32:41,565 My heart is... full. 1427 01:32:41,639 --> 01:32:44,438 (Giggles) 1428 01:32:55,570 --> 01:32:59,370 My heart is full! 1429 01:34:27,662 --> 01:34:28,879 Oh, no. 1430 01:35:09,913 --> 01:35:11,460 You know what I'm gonna do? 1431 01:35:13,041 --> 01:35:14,884 I'm gonna clean this place up. 1432 01:35:16,002 --> 01:35:18,926 No, I mean it. Really clean it up. 1433 01:35:20,840 --> 01:35:22,808 A real landscape job. 1434 01:35:24,302 --> 01:35:26,350 Then you could have your friends to come back here. 1435 01:35:26,429 --> 01:35:29,524 Wouldn't you like to have your friends back here? 1436 01:35:29,599 --> 01:35:31,226 (Door Opens) 1437 01:35:31,309 --> 01:35:32,652 Is that you, Charlie? 1438 01:35:33,394 --> 01:35:35,192 Nobody else, Beatrice. 1439 01:35:35,271 --> 01:35:37,273 Charlie, you know what we gotta do? 1440 01:35:37,357 --> 01:35:39,860 We gotta get these yards cleaned up. 1441 01:35:40,568 --> 01:35:41,820 Good idea, Beatrice. 1442 01:35:41,903 --> 01:35:43,655 Good? It's a great idea. 1443 01:35:46,824 --> 01:35:49,623 Hey, you know, we could even put in a little pond. 1444 01:35:51,621 --> 01:35:53,544 Yeah. Right there. 1445 01:35:55,083 --> 01:35:56,255 Right there. 1446 01:35:57,335 --> 01:35:58,587 Hey, Charlie, you're a plumber. 1447 01:35:58,670 --> 01:36:01,048 Couldn't we put a little pond back here? 1448 01:36:01,130 --> 01:36:02,507 (Chuckles) 1449 01:36:02,590 --> 01:36:04,843 Garden spot of the world, Beatrice. 1450 01:36:06,261 --> 01:36:08,935 I didn't say it was the garden spot of the world. 1451 01:36:34,414 --> 01:36:36,837 BEATRICE: ...get this place together. 1452 01:36:36,916 --> 01:36:40,090 We might even make a kind of a backyard tea room. 1453 01:36:40,169 --> 01:36:43,673 We'll get us some... decent tables. 1454 01:36:43,756 --> 01:36:47,932 There. We'll clean up all this junk. 1455 01:36:48,011 --> 01:36:50,890 Then you and your friends can come back here, 1456 01:36:50,972 --> 01:36:52,269 and we'll, uh... 1457 01:36:53,683 --> 01:36:56,277 we'll get us a great big umbrella 1458 01:36:56,352 --> 01:36:59,151 and plant some vines. 1459 01:36:59,230 --> 01:37:02,484 We could have a-- have a ping-pong table. 1460 01:37:02,567 --> 01:37:05,195 Now why in the hell didn't I ever think of that before? 1461 01:37:05,278 --> 01:37:07,280 We could have a ping-pong table. 1462 01:37:09,115 --> 01:37:10,241 The kitchen is right here, 1463 01:37:10,325 --> 01:37:12,327 and I could make you some sandwiches 1464 01:37:12,410 --> 01:37:14,253 and some cheesecake, 1465 01:37:14,329 --> 01:37:16,172 and then you and your friends, you could come back here 1466 01:37:16,247 --> 01:37:19,126 and you could dance, and you could play ping-pong. 1467 01:37:21,961 --> 01:37:23,258 Hey, Charlie. 1468 01:37:24,797 --> 01:37:27,095 Charlie, you know how to play ping-pong, don't you? 1469 01:37:29,802 --> 01:37:31,725 Jesus Christ. 1470 01:37:31,804 --> 01:37:34,478 You're a real kick in the ass, Beatrice. 1471 01:37:34,557 --> 01:37:35,649 Good night. 1472 01:37:38,519 --> 01:37:39,645 (Door Closes) 1473 01:38:35,910 --> 01:38:37,537 MATILDA: The conclusion." 1474 01:38:38,871 --> 01:38:41,875 My experiment has shown 1475 01:38:41,958 --> 01:38:46,930 some of the strange effects radiation can produce, 1476 01:38:47,004 --> 01:38:50,508 and how dangerous it can be if not handled correctly. 1477 01:38:52,427 --> 01:38:56,933 Mr. Goodman said I should tell this in my conclusion... 1478 01:38:58,099 --> 01:38:59,601 what my future plans are 1479 01:38:59,684 --> 01:39:02,779 and how this experiment has helped me make them. 1480 01:39:03,688 --> 01:39:04,689 BEATRICE: Ruth? 1481 01:39:08,401 --> 01:39:09,994 MATILDA: For one thing, 1482 01:39:10,069 --> 01:39:13,949 the effect of gamma rays on man-in-the-moon marigolds 1483 01:39:14,031 --> 01:39:18,582 has made me curious about the sun and the stars... 1484 01:39:19,704 --> 01:39:21,251 for the universe itself 1485 01:39:21,330 --> 01:39:24,584 must be like a world of great atoms, 1486 01:39:24,667 --> 01:39:26,965 and I want to know more about it. 1487 01:39:28,796 --> 01:39:31,720 But most important, I suppose, 1488 01:39:31,799 --> 01:39:35,645 my experiment has made me feel important. 1489 01:39:35,720 --> 01:39:39,600 Every atom in me, in everybody, 1490 01:39:39,682 --> 01:39:41,184 has come from the sun, 1491 01:39:41,267 --> 01:39:43,645 from places beyond our dreams. 1492 01:39:44,979 --> 01:39:47,323 The atoms of our hands, 1493 01:39:47,398 --> 01:39:50,277 the atoms of our hearts. 1494 01:39:50,359 --> 01:39:51,451 Atom. 1495 01:39:53,362 --> 01:39:54,659 Atom. 1496 01:39:56,240 --> 01:39:57,913 What a beautiful word. 1497 01:40:01,329 --> 01:40:05,880 No, Mama... I don't hate the world. 1498 01:40:41,953 --> 01:40:43,955 Subtitled by Captions, Inc. 106767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.