All language subtitles for The Century of a Man (1956) -eng-

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,203 --> 00:01:13,866 Buy it. I'm telling you, after you read it, you won't even look at Harry. 2 00:01:13,973 --> 00:01:18,933 She's a bachelor girl, too, and they say this book answers everything. 3 00:01:19,312 --> 00:01:21,712 Is this the book that shows you how to put men in their place? 4 00:01:21,815 --> 00:01:23,112 Yes, ma'am. 5 00:01:23,216 --> 00:01:26,379 Look at that, Harrison, every female from six to 60 6 00:01:26,486 --> 00:01:30,252 will make this a best seller, and you're worrying about a measly printing bill. 7 00:01:30,356 --> 00:01:31,983 Take a straight wire. 8 00:01:32,920 --> 00:01:35,220 Miss June Cameron, Lakewood Lodge, Lakewood, Mass. 9 00:01:35,361 --> 00:01:39,957 Dear, June, I hate to cut short your vacation, but imperative that you return at once. 10 00:01:40,400 --> 00:01:42,231 Have great idea for a sequel. 11 00:01:42,335 --> 00:01:43,996 Please wire time of arrival. 12 00:01:47.841 --> 00:01:51.242 Good morning. Would somebody take my bags, please? 13 00:01:51.578 --> 00:01:53.910 I'm in an awful hurry. Would you mind? 14 00:01:54.130 --> 00:01:58.313 Well, I guess I'll have to take them. Where's your car? 15 00:01:58.518 --> 00:02:00.782 My... I'm not driving, you know. 16 00:02:00.887 --> 00:02:03.754 But you should have. How are you going to get to the depot? 17 00:02:03.857 --> 00:02:05.722 The same way I got here. 18 00:02:05.825 --> 00:02:07.452 You've still got that station wagon, haven't you? 19 00:02:07.560 --> 00:02:09.687 -Yes, yes. -Well? 20 00:02:09.796 --> 00:02:11.787 But it's up in town getting supplies. 21 00:02:11.898 --> 00:02:15.950 You know, we can't afford to stock in the way the big places do. 22 00:02:15.201 --> 00:02:16.691 Oh, no, naturally not. 23 00:02:16.803 --> 00:02:19.431 Nevertheless, I've still got to get to the station. 24 00:02:19.539 --> 00:02:21.370 And don't tell me you can't afford a station around here, 25 00:02:21.474 --> 00:02:23.305 because I've got to get to New York. 26 00:02:23.443 --> 00:02:24.410 Sure. 27 00:02:25.578 --> 00:02:27.409 If you'd left five minutes ago, you could have made it. 28 00:02:27.514 --> 00:02:29.812 If you're going to tell me there's not another train out of here, l... 29 00:02:29.916 --> 00:02:33.317 Train in the morning. We used to have two trains a day, 30 00:02:33.553 --> 00:02:35.316 but since they stopped making shoes up north... 31 00:02:35.421 --> 00:02:38.490 I don't care what they've stopped making up north. 32 00:02:38.158 --> 00:02:40.718 I've got to get to New York, and that's all there is to it. 33 00:02:40.827 --> 00:02:43.887 I beg your pardon, but would you mind lowering your voice? I'm phoning. 34 00:02:43.997 --> 00:02:45.760 -I beg your pardon. -Thank you. What was that, Dad? 35 00:02:45.865 --> 00:02:48.231 Of all the inefficient, ill-organized places I've ever seen in my... 36 00:02:48.334 --> 00:02:50.325 Please, this is a long-distance call. 37 00:02:50.436 --> 00:02:51.926 Well, then why don't you phone from a booth? 38 00:02:52.380 --> 00:02:53.972 I would phone from a booth, if there were a booth, 39 00:02:54.730 --> 00:02:55.438 but this happens to be the only phone in the place, 40 00:02:55.542 --> 00:02:56.566 and it's costing me money, so please... 41 00:02:56.676 --> 00:02:59.236 -All right. All right. I'm sorry. Yes. -What did you say, Dad? 42 00:02:59.345 --> 00:03:01.176 I said a radiogram just arrived 43 00:03:01.281 --> 00:03:03.841 from that friend of yours, Miss Marilyn Thomas. 44 00:03:04.184 --> 00:03:06.345 Her boat gets in at noon tomorrow, 45 00:03:06.452 --> 00:03:07.851 and she sends you her love. 46 00:03:07.954 --> 00:03:09.421 You know, if you can't take people to the station, 47 00:03:09.522 --> 00:03:10.716 then why don't you build your hotel on the tracks? 48 00:03:10.823 --> 00:03:12.256 Will you please be quiet? 49 00:03:12.358 --> 00:03:15.225 If you were a gentleman, you'd wait until I got through. 50 00:03:15.328 --> 00:03:18.920 No bell boys, no servants, no hot water, no cold water, 51 00:03:18.198 --> 00:03:19.187 -no transportation. -Will you please stop 52 00:03:19.299 --> 00:03:20.698 this childish conversation? I can't hear a word. 53 00:03:20.800 --> 00:03:22.734 You have no right to monopolize the entire lobby. 54 00:03:22.835 --> 00:03:24.325 Yes, I can do that. 55 00:03:25.638 --> 00:03:28.664 -I beg your pardon. Are you hurt? -What are you trying to do? 56 00:03:28.775 --> 00:03:31.390 Just trying to get to New York. That's all. 57 00:03:31.144 --> 00:03:33.942 -Well, I wish you luck. -Thank you very much. 58 00:03:50.630 --> 00:03:53.760 I'm awfully sorry I shouted at you like that. 59 00:03:54.670 --> 00:03:56.797 I didn't mind, but really you shouldn't get so excited. 60 00:03:56.903 --> 00:03:58.962 It's bad for your nerve centers. 61 00:03:59.720 --> 00:04:02.132 -Which way are you going? -New York. 62 00:04:02.342 --> 00:04:04.640 That's very nice of you. Thank you very much. 63 00:04:04.744 --> 00:04:06.439 -But look here... -Now don't you bother at all. 64 00:04:06.546 --> 00:04:09.709 I'll take care of my bags. Will you put these in the car, please? 65 00:04:09.816 --> 00:04:11.750 So you got a ride after all. 66 00:04:11.851 --> 00:04:14.251 Yes, this kind gentleman's going to give me one. 67 00:04:15.488 --> 00:04:16.887 What've you got in here, anyway? 68 00:04:16.990 --> 00:04:19.652 -Hotel clerks. -Get out. 69 00:04:19.759 --> 00:04:23.422 -What's the best road to Lakewood? -Highway 44, if it was open. 70 00:04:23.529 --> 00:04:26.862 Of course, there's Route 32, but the mud is awfully annoying. 71 00:04:26.966 --> 00:04:30.231 After you, that'll be a pleasure, my good man. Good day. 72 00:04:37.644 --> 00:04:40.545 Have you got a cigarette? 73 00:04:42.582 --> 00:04:43.549 No. 74 00:04:43.850 --> 00:04:47.411 Well... I think I've got some in my coat right here. 75 00:04:52.325 --> 00:04:55.123 -Trunk murderer? -No! 76 00:04:55.895 --> 00:04:59.797 You know, he's the spitting image of my Uncle Chester. 77 00:04:59.899 --> 00:05:01.799 You're fond of him, aren't you? 78 00:05:01.901 --> 00:05:04.802 -lt cost $250. -I'm sorry. 79 00:05:04.904 --> 00:05:09.680 -You mind turning that box up? -No, not at all. There you are. 80 00:05:09.175 --> 00:05:12.303 -You two always travel together? -I use him in my work. 81 00:05:25.992 --> 00:05:29.180 I don't mean to pry into your private life or anything like that, 82 00:05:29.128 --> 00:05:33.360 but just what is Chester to you? 83 00:05:33.866 --> 00:05:35.333 I teach neuropsychiatry. 84 00:05:35.435 --> 00:05:37.995 And I'm doing some research on migraine headaches. 85 00:05:38.104 --> 00:05:40.265 The head opens up. 86 00:05:41.607 --> 00:05:44.735 Just what is your theory on migraines, in case I get a headache? 87 00:05:44.844 --> 00:05:46.436 Blood vessels in the head dilate excessively 88 00:05:46.546 --> 00:05:50.414 due to excitement and overwork, causing pressure on the nerve centers. 89 00:05:51.170 --> 00:05:53.508 Yes, we travel at much too fast a pace. 90 00:05:53.619 --> 00:05:54.881 Especially women. 91 00:05:54.987 --> 00:05:58.787 They're not equipped to take an equal place in a man's world. 92 00:05:59.292 --> 00:06:01.852 Just what makes you think it's a man's world? 93 00:06:01.961 --> 00:06:04.759 Well, it's an accepted fact that the male is the superior animal. 94 00:06:04.864 --> 00:06:07.958 Now, in spite of what you and little Chester here may think, 95 00:06:08.670 --> 00:06:10.558 the modern woman can match you men fiber for fiber 96 00:06:10.670 --> 00:06:12.228 and have a rib left over. 97 00:06:12.338 --> 00:06:14.670 I think you read that somewhere. 98 00:06:14.173 --> 00:06:18.405 I did. In the most wonderful book called Spinsters Aren't Spinach. 99 00:06:18.611 --> 00:06:21.978 Oh, yes. That chambermaid at the hotel had a copy. 100 00:06:22.115 --> 00:06:24.743 -Did she? -The one with no forehead. 101 00:06:25.510 --> 00:06:27.451 You shouldn't read trash like that. 102 00:06:27.720 --> 00:06:29.381 -I didn't read it. -Well, it's just as well. 103 00:06:29.489 --> 00:06:32.686 -I wrote it. -Oh, I'm sorry. 104 00:06:33.626 --> 00:06:36.459 That's all right. That's quite all right. 105 00:06:36.562 --> 00:06:39.395 I didn't expect you or any other man to enjoy it. 106 00:06:40.299 --> 00:06:43.860 You know, marriage is no longer the answer to a maiden's prayer. 107 00:06:43.970 --> 00:06:45.801 Slaving over a hot stove all day 108 00:06:45.905 --> 00:06:48.169 is all right for some of the more backward members of our sex, 109 00:06:48.274 --> 00:06:51.400 but there's a new kind of woman coming into the fore. 110 00:06:51.911 --> 00:06:55.142 The kind that refuses to subordinate her personality to, 111 00:06:55.248 --> 00:06:58.706 to that of the egotistical, domineering male. 112 00:06:58.818 --> 00:07:00.649 Seems to me the Amazons tried it. 113 00:07:05.358 --> 00:07:09.818 I forgot to send that wire. Would you please stop at the telegraph office? 114 00:07:18.604 --> 00:07:21.402 Miss, I'd like to send this wire, please. 115 00:07:38.624 --> 00:07:42.116 -Hey, kid, do you want to make a quarter? -Sure. 116 00:07:42.328 --> 00:07:44.819 Well, you take this and put it on the back of that car. 117 00:07:44.931 --> 00:07:48.250 -Which one? -That one down there. 118 00:07:48.701 --> 00:07:50.396 Best regards, June Cameron. 119 00:07:50.503 --> 00:07:52.198 That'll be 62 cents and three cents tax, please. 120 00:07:52.305 --> 00:07:54.398 Very well. 121 00:07:55.241 --> 00:07:58.608 June Cameron. June Cameron? 122 00:07:58.711 --> 00:08:00.144 Yes. 123 00:08:00.279 --> 00:08:03.180 Just a minute. 124 00:08:07.453 --> 00:08:10.945 I've read it three times. I think it's simply wonderful. 125 00:08:11.570 --> 00:08:12.456 I'm awfully glad you liked it. 126 00:08:12.558 --> 00:08:15.459 -Would you autograph it for me? -Yes, I'd be delighted to. 127 00:08:19.632 --> 00:08:20.963 Take it easy. 128 00:08:22.635 --> 00:08:24.000 -Miss Cameron. -Yes? 129 00:08:24.136 --> 00:08:26.161 You've no idea what this book has done for me. 130 00:08:26.272 --> 00:08:27.671 It's changed me into a career woman. 131 00:08:27.773 --> 00:08:28.740 Well, I'm very glad. 132 00:08:28.841 --> 00:08:31.435 I used to feel awful when men didn't insult me, 133 00:08:31.544 --> 00:08:34.445 -but now I don't care anymore. -How very nice. Good bye. 134 00:08:34.547 --> 00:08:38.381 -Good bye, Miss Cameron. Good bye. -Good bye. 135 00:08:43.589 --> 00:08:45.216 The traitor! 136 00:08:47.527 --> 00:08:49.927 And, of course, you men resent the intelligent woman. 137 00:08:50.290 --> 00:08:52.930 You're used to that clinging vine who inflates your ego 24 hours a day. 138 00:08:53.320 --> 00:08:54.329 Good evening, Miss Cameron. 139 00:08:54.433 --> 00:08:56.731 Good evening, George. Will you take my bags, please? 140 00:08:56.836 --> 00:08:59.498 By telling you what a wonderful man you are. 141 00:08:59.605 --> 00:09:02.699 Oh, no. They don't marry you for love. 142 00:09:04.110 --> 00:09:06.305 They marry you for security. 143 00:09:06.412 --> 00:09:08.903 The independent but frustrated female. 144 00:09:09.150 --> 00:09:13.816 I wish you'd drop into my class sometime. I'd like my students to see you. 145 00:09:37.610 --> 00:09:40.943 Miss Cameron! Miss Cameron! 146 00:09:43.249 --> 00:09:45.342 Miss Cameron! 147 00:09:48.870 --> 00:09:49.782 Well? 148 00:09:49.889 --> 00:09:51.914 Wait a minute, where do you think you're going? 149 00:09:52.240 --> 00:09:53.889 -Where's my head? -Well, how do I know? 150 00:09:53.993 --> 00:09:56.427 -I left it on the seat in the car. -You did not, you've got it! 151 00:09:56.529 --> 00:09:58.929 I have not got it, and will you please get out of here? 152 00:09:59.310 --> 00:10:01.192 -Not until I get my head. -But I haven't got it, I told you. 153 00:10:01.300 --> 00:10:03.461 -Will that be all, Miss Cameron? -Yes, George, yes. That'll be all. 154 00:10:03.569 --> 00:10:07.437 Thank you, very much. Hey, that's my hat box, give it to me. 155 00:10:07.540 --> 00:10:09.940 Give it to me. You're no gentleman. Give it... 156 00:10:12.745 --> 00:10:16.112 I'm awfully sorry. It looked just like my hat box. 157 00:10:18.840 --> 00:10:19.642 Look what you've done. You've broken the nose. 158 00:10:19.752 --> 00:10:21.379 Why, you pulled it right out of my hands... 159 00:10:21.487 --> 00:10:24.547 Oh, yes, I forgot. The career woman is never to blame. 160 00:10:24.657 --> 00:10:27.558 I'd rather not discuss it anymore, if you don't mind. 161 00:10:27.660 --> 00:10:30.356 And will you please leave? 162 00:10:33.399 --> 00:10:35.333 You know, you're really a specimen for a clinic. 163 00:10:35.434 --> 00:10:38.232 -I am? -Of all the ungrateful females. 164 00:10:38.337 --> 00:10:40.965 You force your way into my car, I drive you 400 miles, 165 00:10:41.730 --> 00:10:42.973 buy the gas and oil, buy you a hamburger, 166 00:10:43.750 --> 00:10:44.872 you ruin a $250 head. 167 00:10:44.977 --> 00:10:46.604 Well, you are not going to need that part. 168 00:10:46.712 --> 00:10:49.909 Chester won't get a headache in his nose. 169 00:11:00.893 --> 00:11:04.522 All right. If that's the attitude you are going to take, you can pay for it. 170 00:11:04.630 --> 00:11:06.791 The trip cost me exactly nine dollars and 80 cents. 171 00:11:06.899 --> 00:11:09.197 You can pay half, which is four dollars and 90 cents. 172 00:11:09.301 --> 00:11:12.134 Why don't you run along and correct some papers or something? 173 00:11:12.238 --> 00:11:13.364 I'm very busy. 174 00:11:13.472 --> 00:11:16.771 Ordinarily, I'm a very calm and peaceful individual. 175 00:11:17.430 --> 00:11:20.570 That's because I've got thin ear lobes and rather thick eyebrows. 176 00:11:20.680 --> 00:11:24.275 But you see these? They're thumbs. Short thumbs, which means I'm stubborn. 177 00:11:24.383 --> 00:11:28.217 And I am not going to get out of here until I get four dollars and 90 cents. 178 00:11:30.823 --> 00:11:36.900 Fortunately, my thumbs show no evidence of Pygmy ancestors. 179 00:11:36.495 --> 00:11:39.362 However, l, too, can have my obstinate moments, 180 00:11:39.498 --> 00:11:41.591 and this is one of them. 181 00:11:42.735 --> 00:11:45.397 Well, we might just as well make ourselves comfortable. 182 00:11:45.504 --> 00:11:48.234 We might just as well. 183 00:11:48.741 --> 00:11:50.174 You know that my first generous impulse 184 00:11:50.276 --> 00:11:53.336 was to give you your miserable four dollars and 90 cents, 185 00:11:53.746 --> 00:11:55.577 but since you've adopted this typical highhanded 186 00:11:55.681 --> 00:11:58.172 Prussian attitude of the male, you... 187 00:11:58.284 --> 00:12:03.415 You can just sit on those sawed-off digits until a certain place freezes over. 188 00:12:21.841 --> 00:12:24.207 Call it 75 cents, 189 00:12:29.782 --> 00:12:34.515 which makes four dollars and 15 cents you owe me. 190 00:12:52.204 --> 00:12:53.967 Silver? 191 00:12:58.277 --> 00:12:59.869 Nope. 192 00:13:00.450 --> 00:13:01.910 Well, I'm sorry, I would like to give you more, 193 00:13:02.140 --> 00:13:03.879 but I am afraid the best I can do is a dollar, 194 00:13:06.252 --> 00:13:10.848 which leaves three dollars and 15 cents. 195 00:13:18.898 --> 00:13:21.128 Well, 10 years old. 196 00:13:22.535 --> 00:13:25.197 That's more than I can say for you. 197 00:13:27.807 --> 00:13:29.741 This might take care of the balance. 198 00:13:29.842 --> 00:13:34.108 Let's be generous. Call it 40 cents a drink. 199 00:13:40.586 --> 00:13:42.577 I'm wrong, 20 cents. 200 00:13:47.493 --> 00:13:49.757 Mr. Pierce, this is The Morning Express. 201 00:13:50.429 --> 00:13:53.262 We just received word that June Cameron got herself married. 202 00:13:53.365 --> 00:13:54.593 How about the details? 203 00:13:54.700 --> 00:13:56.861 Married? 204 00:13:56.969 --> 00:14:00.996 Why, my dear fellow, I'm afraid, after midnight, I lose my sense of humor. 205 00:14:01.106 --> 00:14:03.870 If June Cameron married anybody, I'd be the first to know about it 206 00:14:03.976 --> 00:14:06.274 because it would probably be me. 207 00:14:06.378 --> 00:14:08.938 I can't blame you for trying to keep it quiet. 208 00:14:09.480 --> 00:14:12.313 I know that wedding bells means curtains for that best seller of hers. 209 00:14:12.418 --> 00:14:14.909 I extend my condolences, 210 00:14:15.200 --> 00:14:16.578 but the other papers will have it in a couple of hours, 211 00:14:16.722 --> 00:14:17.814 and I mean to beat them to it. 212 00:14:17.923 --> 00:14:20.915 But this is ridiculous, old man. Why, I tell you, only a short while ago 213 00:14:21.260 --> 00:14:24.257 I received a wire from her, and she never mentioned a word about it. 214 00:14:24.363 --> 00:14:25.955 Hold on a moment. 215 00:14:28.901 --> 00:14:31.699 Yeah, here it is. I've got it in my hand right now. 216 00:14:41.513 --> 00:14:43.174 -Mabel, get June Cameron's address... -Yes? 217 00:14:43.282 --> 00:14:45.375 ...and send Max and a photographer over right away. 218 00:14:46.352 --> 00:14:51.510 Leaving a balance of 60 cents. 219 00:14:51.624 --> 00:14:54.240 Would you like to take the rest out in aspirin? 220 00:14:54.126 --> 00:14:58.222 Don't interrupt. Marilyn never interrupts. 221 00:15:00.833 --> 00:15:02.994 Wonderful girl, Marilyn. 222 00:15:04.103 --> 00:15:06.710 Not like you at all. 223 00:15:08.641 --> 00:15:11.633 I'm going to marry Marilyn as soon as I become a professor, 224 00:15:11.744 --> 00:15:15.612 and what's more, she's going to marry me. 225 00:15:15.814 --> 00:15:17.475 Her name's Marilyn. 226 00:15:18.817 --> 00:15:22.947 And I wouldn't trade her little finger for your... 227 00:15:23.550 --> 00:15:25.717 Well, I just wouldn't, that's all. 228 00:15:28.794 --> 00:15:32.321 I'd marry her tomorrow, this very day, 229 00:15:34.433 --> 00:15:36.333 if I was a professor, 230 00:15:37.870 --> 00:15:39.462 but I'm not. 231 00:15:40.339 --> 00:15:43.934 I'm just a measly 100-dollar-a-month instructor, 232 00:15:45.311 --> 00:15:49.873 and that's too much to ask anybody to marry you on. It's too much to ask. 233 00:15:49.982 --> 00:15:53.247 You're quite right, Hamlet, this is too much to ask. 234 00:15:53.419 --> 00:15:57.185 Now that the bill is paid, will you leave? 235 00:15:57.523 --> 00:16:01.960 Very well, if that's the way you feel about it, very well. 236 00:16:02.610 --> 00:16:04.962 I've never over-stayed where my company wasn't welcome. 237 00:16:05.970 --> 00:16:08.890 Now, that's a very good boy. Good night. 238 00:16:08.233 --> 00:16:10.300 Good night. 239 00:16:12.710 --> 00:16:13.380 Good night. 240 00:16:13.872 --> 00:16:14.839 Hey, wait a minute. 241 00:16:16.742 --> 00:16:19.404 Oh, no you don't. Get off of that bed. 242 00:16:19.611 --> 00:16:22.444 Get up and get out of here, or I'll have you thrown out. 243 00:16:26.585 --> 00:16:28.348 This is the car. 244 00:16:29.321 --> 00:16:31.346 MD. She married a doctor. 245 00:16:32.925 --> 00:16:35.519 -MD. One, five... -Two, seven. 246 00:16:35.627 --> 00:16:37.925 -What a story. -Well, boys, I'm glad I got here. 247 00:16:38.300 --> 00:16:39.258 I'm Miss Cameron's publisher. 248 00:16:39.365 --> 00:16:41.162 Why, the whole thing is laughable. 249 00:16:41.266 --> 00:16:43.393 Why don't you save that for the disappointed females. 250 00:16:43.502 --> 00:16:45.265 But, really. Listen, the whole thing is silly. 251 00:16:45.371 --> 00:16:49.340 Well, if June Cameron's married, then I'm the king of Turkistan. 252 00:16:49.675 --> 00:16:52.769 Make way for His Majesty. 253 00:16:55.347 --> 00:16:57.212 -Congratulations, where did you meet him? -Meet who? 254 00:16:57.316 --> 00:16:58.647 -Hold it, please. -Don't say a word, just deny it. 255 00:16:58.751 --> 00:17:00.480 -Deny what? -Now one on the couch. 256 00:17:00.586 --> 00:17:02.383 Now, just a minute. What's this all about? 257 00:17:02.488 --> 00:17:04.149 What made you exchange the torch for the carpet sweeper? 258 00:17:04.256 --> 00:17:06.190 -Cross your legs, please. -Yes. 259 00:17:06.291 --> 00:17:08.225 Say, wouldn't you rather I had on my bathing suit? 260 00:17:08.327 --> 00:17:11.194 What made you desert the ship and jump into the sea of matrimony? 261 00:17:11.296 --> 00:17:12.786 Matrimony? 262 00:17:12.898 --> 00:17:16.197 Now, wait a minute, don't tell me what this is all about. Just let me guess. 263 00:17:16.301 --> 00:17:18.300 I know, a college initiation. 264 00:17:18.137 --> 00:17:20.469 Now, look, lady, we're all losing a lot of sleep. 265 00:17:20.572 --> 00:17:23.234 When, where, how, why and who did you marry? 266 00:17:23.342 --> 00:17:25.572 Say, that's a very funny gag. 267 00:17:25.677 --> 00:17:28.544 -What is it? -You see? 268 00:17:29.415 --> 00:17:31.212 How could she be married? 269 00:17:31.316 --> 00:17:33.546 She doesn't know a thing about it. 270 00:17:36.588 --> 00:17:38.818 Stop that. 271 00:17:39.725 --> 00:17:40.885 Rice. 272 00:17:40.993 --> 00:17:42.460 What's your husband's name? 273 00:17:42.561 --> 00:17:43.994 I haven't any husband. 274 00:17:44.960 --> 00:17:47.657 I suppose that guy in there runs a Chinese restaurant. 275 00:17:47.766 --> 00:17:50.530 Johnny, throw these vultures out of here. 276 00:17:50.636 --> 00:17:53.901 It's no use, June, you might as well give them a statement. 277 00:17:54.600 --> 00:17:57.498 I'll give them exactly 10 seconds to get out of here. 278 00:17:58.710 --> 00:18:01.800 All right, lady. 279 00:18:01.113 --> 00:18:03.445 All right. 280 00:18:03.549 --> 00:18:06.484 I'll just have to use my imagination. 281 00:18:06.585 --> 00:18:09.679 Wait a minute. Wait a minute. That man in there really isn't my husband. 282 00:18:09.788 --> 00:18:11.688 He's a prowler. 283 00:18:11.790 --> 00:18:15.248 Lady, I don't care what your husband does for a living. 284 00:18:18.263 --> 00:18:20.857 Well, Johnny, do something. They're going to print that I'm married. 285 00:18:20.966 --> 00:18:25.266 You don't have to pretend with me. Why didn't you confide in me? 286 00:18:25.370 --> 00:18:28.237 Stop it, will you? There's nothing to confide. 287 00:18:28.340 --> 00:18:30.706 Where did everybody get the idea that I was married? 288 00:18:30.809 --> 00:18:34.210 What about the big surprise in the wire from Greenwich? 289 00:18:35.130 --> 00:18:37.208 That was about my sequel, 290 00:18:37.316 --> 00:18:40.251 and the surprise was that I had the first three chapters all finished. 291 00:18:40.352 --> 00:18:42.183 And the "Just Married" sign? 292 00:18:42.287 --> 00:18:45.814 And the partially-dressed man in your bedroom dripping with rice? 293 00:18:46.492 --> 00:18:49.290 Johnny, but it's all so simply explained. 294 00:18:49.394 --> 00:18:52.591 When you come to the man in the bedroom, it better be good. 295 00:19:07.913 --> 00:19:11.349 There is nothing like a man's own bed. 296 00:19:14.219 --> 00:19:15.208 Hello. 297 00:19:15.320 --> 00:19:18.756 Listen, old man, Miss Cameron's just explained everything to me. 298 00:19:18.857 --> 00:19:21.792 Of course, I don't blame your reporters for jumping to conclusions. 299 00:19:21.894 --> 00:19:26.854 On the surface, it all spelled matrimony, but, well, take a colleague's word for it 300 00:19:26.965 --> 00:19:28.159 and forget the whole thing. 301 00:19:28.967 --> 00:19:30.559 They're not married? 302 00:19:30.669 --> 00:19:32.762 Then we'll have to print that the gentleman in her bedroom 303 00:19:32.871 --> 00:19:34.600 was not her husband. 304 00:19:34.706 --> 00:19:37.106 Yeah, they're married. 305 00:19:37.209 --> 00:19:38.198 Give me that phone. 306 00:19:38.310 --> 00:19:39.277 Well, it was either that 307 00:19:39.378 --> 00:19:42.506 or else headlines screaming of strange men are running in and out of your bedroom. 308 00:19:48.487 --> 00:19:52.355 It's all the fault of that migraine headache in there. 309 00:19:56.128 --> 00:19:59.154 Wake up, wake up, and get out of here. 310 00:20:00.232 --> 00:20:01.665 You're responsible for all this. 311 00:20:01.767 --> 00:20:05.464 You and your short thumbs and your four dollars and 90 cents. 312 00:20:06.104 --> 00:20:08.595 Johnny, maybe if he went down to the editor's office and explained... 313 00:20:08.707 --> 00:20:12.234 That's locking the well-known barn, the papers will be out in 15 minutes. 314 00:20:12.344 --> 00:20:15.279 Well, we've got to do something. This will ruin my career. 315 00:20:15.380 --> 00:20:17.348 Yes, and you can add my business to that. 316 00:20:17.449 --> 00:20:19.940 Spinsters Aren't Spinach was going to pay for my printing bill. 317 00:20:20.520 --> 00:20:23.647 Now all we can sell the copies for are door stops. 318 00:20:23.855 --> 00:20:26.119 You don't seem to realize the enormity of the disaster. 319 00:20:26.225 --> 00:20:27.249 Oh, Johnny. 320 00:20:27.359 --> 00:20:31.489 Once my creditors get through, I'll have to sublet the water cooler. 321 00:20:33.298 --> 00:20:35.493 Or will l? 322 00:20:35.601 --> 00:20:37.796 -lt might be filled with champagne. -What do you mean? 323 00:20:37.903 --> 00:20:40.167 How many spinsters are there in America? 324 00:20:40.272 --> 00:20:42.968 There are exactly 8,423,000 325 00:20:43.750 --> 00:20:44.599 who are not going to buy my book. 326 00:20:44.710 --> 00:20:46.109 And how many married women are there? 327 00:20:46.211 --> 00:20:47.872 Exactly over 25 million. 328 00:20:47.980 --> 00:20:50.210 You are going to write that second book, a book about marriage. 329 00:20:50.315 --> 00:20:54.649 We'll call it... We'll call it Marriage Ain't Measles. 330 00:20:55.654 --> 00:20:56.951 Sorry. 331 00:20:57.389 --> 00:20:58.913 Are you sure you're feeling all right? 332 00:20:59.240 --> 00:21:01.390 Perfectly. This is it. This is our horn of plenty. 333 00:21:01.493 --> 00:21:03.552 What you did for the spinster, you can do for the housewife. 334 00:21:03.662 --> 00:21:05.459 It is a bigger subject, a bigger market. 335 00:21:05.564 --> 00:21:07.464 Do you get the angle? You're converted. 336 00:21:07.566 --> 00:21:13.368 America's number-one bachelor girl tastes the fruits of marriage and loves it. 337 00:21:14.106 --> 00:21:18.702 Well, even if I did want to write the book, and I don't, mind you... 338 00:21:18.810 --> 00:21:20.334 Look, Johnny, I don't know anything about marriage. 339 00:21:20.445 --> 00:21:22.300 Well, what's that got to do with it? 340 00:21:22.114 --> 00:21:25.140 Dante didn't have to go to hell to write his Inferno. 341 00:21:25.917 --> 00:21:30.377 Wait a minute, you mean you want me to stay married to this, this thing? 342 00:21:30.489 --> 00:21:33.515 Only until you've finished the book. Then Reno and you can fake a divorce. 343 00:21:33.625 --> 00:21:35.786 Well, you must be pretty deeply attached to me 344 00:21:35.894 --> 00:21:39.352 to cook up such an idyllic arrangement with this medical pot-roast here. 345 00:21:39.464 --> 00:21:40.988 No, thanks, Johnny, not for me. 346 00:21:41.990 --> 00:21:43.829 Listen, June, I didn't mean it that way. 347 00:21:46.405 --> 00:21:48.202 Now, my dear, don't think, for one fleeting second, 348 00:21:48.307 --> 00:21:51.300 that my affections for you have altered, because they haven't. 349 00:21:51.209 --> 00:21:53.473 You know how I feel about you. 350 00:21:54.780 --> 00:21:57.146 Well, you have a strange way of showing it. 351 00:21:57.249 --> 00:21:59.979 Throwing me into the clutches of Dr. Jekyll in there. 352 00:22:00.850 --> 00:22:02.144 It'll only be a business arrangement. 353 00:22:02.287 --> 00:22:03.914 When you come back from Reno, I shall be waiting. 354 00:22:04.220 --> 00:22:07.253 I know, with an idea for a book called Divorces Are Dynamite. 355 00:22:07.359 --> 00:22:08.348 No. 356 00:22:08.460 --> 00:22:10.758 No, Johnny, I wouldn't spend one more minute with that man 357 00:22:10.862 --> 00:22:14.229 if the sequel went into more editions than the telephone book. 358 00:22:14.366 --> 00:22:17.199 Well, it was fun while it lasted. 359 00:22:17.302 --> 00:22:20.237 It's nobody's fault and don't you worry about me, 360 00:22:20.339 --> 00:22:24.275 I've been stuck with larger printing bills than $7,000. 361 00:22:24.376 --> 00:22:26.970 Well, you've worked so hard to get where you are. 362 00:22:27.790 --> 00:22:28.876 -I hate to be the one to... -Now, now, now, none of that. 363 00:22:28.980 --> 00:22:32.279 In this world, you've got to think of number one, yourself. 364 00:22:32.384 --> 00:22:35.114 If you want to get anywhere, you've got to be selfish. 365 00:22:35.220 --> 00:22:37.450 -I'm worried about you, Johnny. -Sweet. 366 00:22:37.556 --> 00:22:38.545 Well, I must be getting along. 367 00:22:38.657 --> 00:22:43.260 Knowing that printer, I'll need a head start. Good night, my dear. 368 00:22:45.797 --> 00:22:47.389 Good night. 369 00:22:48.800 --> 00:22:50.734 Johnny. 370 00:22:50.969 --> 00:22:54.700 Johnny, do you actually think, if I wrote a book about marriage, it would sell? 371 00:22:54.806 --> 00:22:57.360 I knew you'd come through. Of course it would sell. 372 00:22:57.142 --> 00:22:59.110 Women would love someone to tell them why they got married. 373 00:22:59.211 --> 00:23:01.771 -Would they? -Sure. Glorify the American home. 374 00:23:01.880 --> 00:23:04.474 Sing hosannas for the fireside and security. 375 00:23:04.583 --> 00:23:07.416 Yeah, yeah, that's it. Show them how to keep romance alive, 376 00:23:07.519 --> 00:23:09.111 and teach every wife how to be a sweetheart. 377 00:23:09.221 --> 00:23:10.188 Yeah. 378 00:23:12.724 --> 00:23:14.988 What about the other half of this deception? 379 00:23:15.930 --> 00:23:16.820 Junior will never go for it. 380 00:23:16.194 --> 00:23:19.561 I'll take care of him. We'll cut him in on the profits. 381 00:23:19.664 --> 00:23:22.565 You don't know Junior. He's got short thumbs. 382 00:23:23.101 --> 00:23:25.100 It's no use in talking to him now. We'll let him sleep it off, 383 00:23:25.103 --> 00:23:27.196 -and I'll be back first thing in the morning. -Morning? 384 00:23:27.305 --> 00:23:29.796 Well, we can't take him out now. There might be reporters outside. 385 00:23:29.908 --> 00:23:31.239 They'd think it was a gin marriage. 386 00:23:31.343 --> 00:23:34.312 Well, everything is settled. 387 00:23:34.946 --> 00:23:36.311 See you in the morning, sweetheart. 388 00:23:36.415 --> 00:23:39.316 Wait a minute, where am I supposed to sleep? 389 00:23:41.686 --> 00:23:43.654 As if I didn't know. 390 00:24:16.540 --> 00:24:17.210 Good morning, Johnny. 391 00:24:17.122 --> 00:24:18.953 Darling, flowers. 392 00:24:19.570 --> 00:24:21.150 That's very sweet. Thank you. 393 00:24:21.259 --> 00:24:23.853 And how does America's favorite authoress feel this morning? 394 00:24:23.962 --> 00:24:27.489 I feel just like I slept in a cement mixer all night, thank you. 395 00:24:27.599 --> 00:24:29.931 Well, my plan looks even better in daylight. 396 00:24:30.350 --> 00:24:32.560 -lt does, huh? -Harrison, that's the printer, 397 00:24:32.671 --> 00:24:35.834 -is willing to play ball. -Oh, that's very good. 398 00:24:35.941 --> 00:24:37.568 However, I think you're going to have a hard time 399 00:24:37.676 --> 00:24:39.371 getting Junior in there to join the team. 400 00:24:39.478 --> 00:24:40.502 And how does he feel this morning? 401 00:24:40.612 --> 00:24:43.672 I wouldn't know. Come along, and we'll wake up the sleeping beauty together. 402 00:24:48.553 --> 00:24:52.387 Well, there he is, the human question mark, and he's all yours. 403 00:24:52.491 --> 00:24:54.982 Wake up, old man. Wake up. 404 00:25:00.310 --> 00:25:01.794 I bet you feel badly, don't you? 405 00:25:01.967 --> 00:25:03.366 Awful. 406 00:25:04.703 --> 00:25:06.603 Terrible. 407 00:25:06.805 --> 00:25:09.899 -What are you doing in my room? -ln your room? 408 00:25:12.744 --> 00:25:15.645 That's right. This isn't my room. Where am l? 409 00:25:15.747 --> 00:25:18.375 You're a very lucky man, you've made money while you've been asleep. 410 00:25:18.483 --> 00:25:21.800 That's it, break it to him gently. 411 00:25:28.860 --> 00:25:31.550 Dr. Timothy Sterling. Well... 412 00:25:31.863 --> 00:25:34.127 -Hey, this is me. -That's right. 413 00:25:34.232 --> 00:25:37.497 But I couldn't be married to you. What'll Marilyn say? 414 00:25:37.602 --> 00:25:40.200 This is a frame up. Where are my pants? 415 00:25:40.105 --> 00:25:41.470 Don't look at me, I'm not wearing them. 416 00:25:41.573 --> 00:25:44.474 -Get out of here. -Now, just a minute, short thumbs. 417 00:25:44.576 --> 00:25:47.568 If you don't mind, I like to change my clothes at the beginning of each day. 418 00:25:47.679 --> 00:25:49.237 I don't care what you do at the beginning of each day. 419 00:25:49.347 --> 00:25:50.314 I want my pants. Now where are they? 420 00:25:50.415 --> 00:25:51.905 -I don't know where your pants are. -Now, listen, June. 421 00:25:52.500 --> 00:25:54.382 -I'll explain the whole thing to him. -Good luck. 422 00:25:54.486 --> 00:25:57.683 -Thanks. Listen, old man. -You listen to me. What am I doing here? 423 00:25:57.789 --> 00:25:59.723 -I should be at the university. -I can explain the whole thing. 424 00:25:59.824 --> 00:26:01.621 -Who are you? -Now, let me explain. 425 00:26:01.726 --> 00:26:03.660 The whole thing's as plain as the nose on your face. 426 00:26:03.762 --> 00:26:06.196 Leave my face out of this. Where are my pants? 427 00:26:06.331 --> 00:26:08.731 Then you see, they put two and two together and said you were married. 428 00:26:08.833 --> 00:26:11.630 And I'll make it worth your while to stay that way. 429 00:26:11.169 --> 00:26:13.433 No. Where are my pants? 430 00:26:17.876 --> 00:26:20.344 -You know, he's stubborn. -That's an understatement. 431 00:26:20.445 --> 00:26:21.912 Where are my pants? 432 00:26:22.130 --> 00:26:23.981 Maybe I'd better give him 10 percent of the gross. 433 00:26:24.820 --> 00:26:26.607 While you're at it, throw in his pants. 434 00:26:29.220 --> 00:26:33.540 Now, listen, Doctor, if you'll just do this tiny, simple little thing for me, 435 00:26:33.158 --> 00:26:35.683 -I'll give you 10 percent of the gross. -No! 436 00:26:35.794 --> 00:26:38.490 It's all a cheap publicity stunt for the trash that she writes. 437 00:26:38.597 --> 00:26:41.225 I'm going straight down to the papers and deny the whole thing. 438 00:26:41.333 --> 00:26:42.698 Thanks. 439 00:26:48.673 --> 00:26:50.197 -Yes? -Dr. and Mrs. Sterling? 440 00:26:50.308 --> 00:26:53.835 A wedding greeting from Professor and Mrs. Klaushouser. 441 00:26:54.379 --> 00:26:56.740 One, two, three. 442 00:26:58.650 --> 00:27:00.174 Where are my pants? 443 00:27:00.285 --> 00:27:01.912 -lsn't it pretty? -No! 444 00:27:05.423 --> 00:27:07.891 Dr. Sterling, I assure you, you're making a big mistake. 445 00:27:07.993 --> 00:27:09.722 I'm getting my coat and getting out of here so fast 446 00:27:09.828 --> 00:27:11.557 it'll make your head swim. 447 00:27:11.663 --> 00:27:14.996 It's hardly time for hop-scotch. Don't you think? 448 00:27:24.943 --> 00:27:27.700 For you and your husband. 449 00:27:27.178 --> 00:27:29.874 -Will you just take them into the bedroom? -Yes, ma'am. 450 00:27:32.484 --> 00:27:36.750 -Congratulations, Dr. Sterling. -Oh, you, too. Get out of my way. 451 00:27:41.593 --> 00:27:44.187 Where is my head? 452 00:27:49.734 --> 00:27:52.430 Where's my head? 453 00:28:02.547 --> 00:28:04.344 Postal telegraph wedding greeting. 454 00:28:23.768 --> 00:28:27.932 Medical building. Dean Lawton. One moment, please. 455 00:28:28.390 --> 00:28:29.904 -Miss Thomas. -Congratulations, Dr. Sterling. 456 00:28:30.800 --> 00:28:31.737 Get The Morning Express and The Herald. Get all the papers. 457 00:28:31.843 --> 00:28:34.403 I want to talk to each one of them. 458 00:28:37.615 --> 00:28:39.820 -Tim. -Hello, Dad. 459 00:28:39.184 --> 00:28:40.310 Look, I want to explain. It was... 460 00:28:40.418 --> 00:28:42.249 You don't know how happy you've made me. 461 00:28:42.387 --> 00:28:44.218 For a time, you know, I was afraid it was going to be Marilyn. 462 00:28:44.322 --> 00:28:45.983 -You were? -Look at that. 463 00:28:46.910 --> 00:28:47.615 Your mother's chin all over again. 464 00:28:47.726 --> 00:28:50.752 -Dad, please listen to me... -A fine, well-shaped head. 465 00:28:50.862 --> 00:28:53.729 -But, Dad, you've got to listen to me. -Cameron, good Scotch blood. 466 00:28:53.832 --> 00:28:55.766 Dad, will you please listen to me and sit down? 467 00:28:55.867 --> 00:28:57.596 I've got to explain something, and it's going to be a shock. 468 00:28:57.702 --> 00:28:58.896 I've got a little shock for you, my boy. 469 00:28:59.300 --> 00:29:00.300 -Yes, I know but... -But rather a pleasant one. 470 00:29:00.405 --> 00:29:03.863 Now sit down, Tim. Sit down. I just spoke to Dean Lawton. 471 00:29:03.975 --> 00:29:07.350 Congratulations, Professor Sterling. 472 00:29:07.145 --> 00:29:09.739 Yes, but that's beside the... Professor? 473 00:29:10.248 --> 00:29:12.148 But I thought Hampshire was going to get the post. 474 00:29:12.250 --> 00:29:13.740 Well, it was very close until this morning, 475 00:29:13.852 --> 00:29:15.945 but you know how the dean feels about marriage. 476 00:29:16.540 --> 00:29:17.749 And as you're a married man and Hampshire isn't... 477 00:29:17.856 --> 00:29:19.346 But it couldn't be just because I'm married. 478 00:29:19.457 --> 00:29:22.585 The dean's always had a theory that the chair of Neuropsychiatry 479 00:29:22.694 --> 00:29:25.254 should be held by a married man. 480 00:29:25.363 --> 00:29:27.331 A man who lives a natural, well-balanced life 481 00:29:27.432 --> 00:29:30.560 will have a much sounder approach to the study of the unbalanced. 482 00:29:32.237 --> 00:29:35.673 Professor Sterling, that's too bad. 483 00:29:36.174 --> 00:29:39.473 What's the matter with you, son? Don't you want the professorship? 484 00:29:39.577 --> 00:29:42.375 Yes, Dad, more than anything else in the world, but... 485 00:29:42.480 --> 00:29:44.720 But, Father, I've got to tell you the truth. 486 00:29:44.182 --> 00:29:48.516 Tim, congratulations. We're mighty happy for you, Tim. 487 00:29:48.653 --> 00:29:52.646 Yeah, yeah, but look, Father, there's something I've got to tell you. 488 00:29:53.992 --> 00:29:56.510 Dean Lawton. 489 00:29:56.161 --> 00:30:00.495 -Congratulations, Professor Sterling. -Thank you. 490 00:30:00.598 --> 00:30:03.658 -When can we see the bride? -Oh, any time. 491 00:30:03.802 --> 00:30:05.463 We'll all drop up tonight. 492 00:30:16.781 --> 00:30:19.249 You know, for a moment, I thought Junior was back. 493 00:30:19.350 --> 00:30:20.715 Well, what do you want now? 494 00:30:20.819 --> 00:30:23.140 You've ruined her career and you've ruined my business. 495 00:30:23.121 --> 00:30:26.921 -But I didn't tell the papers. -Oh, you're going on the radio? 496 00:30:27.250 --> 00:30:30.552 No, no. I've thought it over and I realized what it meant to you both. 497 00:30:30.662 --> 00:30:32.527 I knew you'd come through. 498 00:30:32.630 --> 00:30:36.293 I was only just saying to Miss Cameron just now, I know a gentleman when I see one. 499 00:30:36.401 --> 00:30:38.369 That's very nice of you, Doctor. 500 00:30:38.469 --> 00:30:40.903 What suddenly made you change your mind? 501 00:30:41.500 --> 00:30:42.597 Now, don't get the idea that I like this. 502 00:30:42.707 --> 00:30:44.334 I'm merely doing it because I'm a gentleman 503 00:30:44.442 --> 00:30:45.466 and I hate to see you ruin your career. 504 00:30:45.577 --> 00:30:48.569 I... I hope you realize all the inconveniences you'll be letting yourself in for. 505 00:30:48.680 --> 00:30:50.110 The doctor knows what he's doing. 506 00:30:50.114 --> 00:30:52.140 Everything's all right. You've nothing to worry about. 507 00:30:52.116 --> 00:30:54.880 Why, the book will be finished, she'll be on her way to Reno to fake a divorce, 508 00:30:54.986 --> 00:30:56.317 -even before you know it. -Of course. 509 00:30:56.421 --> 00:30:58.130 That's one thing I want to get straight. 510 00:30:58.122 --> 00:31:00.386 Now when you go to Reno, you must take all the blame. 511 00:31:00.491 --> 00:31:03.119 You must make the separation look as if it's entirely your fault. 512 00:31:03.228 --> 00:31:04.456 Why? 513 00:31:04.562 --> 00:31:06.757 Well, my position at the university... 514 00:31:06.898 --> 00:31:08.889 Of course, of course it'll look like her fault. 515 00:31:09.300 --> 00:31:10.995 Why, we're going to paint her so black 516 00:31:11.102 --> 00:31:12.797 that no self-respecting man will even look at her. 517 00:31:12.904 --> 00:31:15.202 I can see chivalry is not dead. 518 00:31:15.306 --> 00:31:18.639 Of course, it's not doing so well, but it's not dead. 519 00:31:19.477 --> 00:31:21.690 There's one thing more. 520 00:31:21.179 --> 00:31:26.310 Now that we're married, where are we? What do we, you know? 521 00:31:27.118 --> 00:31:30.747 Oh, yes. I've taken a year's lease on this place. 522 00:31:30.955 --> 00:31:32.320 You mean we live under the same roof? 523 00:31:32.423 --> 00:31:34.687 Your own brother would be safe with me. 524 00:31:34.792 --> 00:31:36.817 But... 525 00:31:36.928 --> 00:31:38.452 The boat. 526 00:31:38.563 --> 00:31:40.292 Marilyn, she's coming on the boat at noon. 527 00:31:40.431 --> 00:31:41.591 How am I going to explain this to her? 528 00:31:41.699 --> 00:31:43.633 -It's perfectly simple. -Well, then explain it to me. 529 00:31:43.735 --> 00:31:45.362 But if I don't tell her the truth, I'll lose her forever. 530 00:31:45.470 --> 00:31:48.268 But you can't do that. The secret must be between us three. 531 00:31:48.373 --> 00:31:49.635 You know what women are. 532 00:31:49.741 --> 00:31:52.301 She might get plastered one night and go blab it all over the town. 533 00:31:52.577 --> 00:31:54.272 If it once leaks out that you two aren't married, 534 00:31:54.379 --> 00:31:56.313 well then we can just kiss goodbye to her career. 535 00:31:56.414 --> 00:31:57.813 But I've got to tell Marilyn something. 536 00:31:57.916 --> 00:32:01.790 Well, tell her for the next three months that she must trust you. 537 00:32:01.252 --> 00:32:03.982 Believe in you. Use blind faith. 538 00:32:04.880 --> 00:32:07.216 Supposing she's near-sighted? 539 00:32:07.325 --> 00:32:09.190 And, Doctor, if she won't see you through this, 540 00:32:09.294 --> 00:32:10.852 well, then she's not the woman you thought she was, 541 00:32:10.962 --> 00:32:12.623 and we've saved you from making a terrific mistake. 542 00:32:12.730 --> 00:32:14.391 Yes, but if she sees this before I can talk to her, 543 00:32:14.499 --> 00:32:15.796 I won't even get the chance to explain. 544 00:32:15.900 --> 00:32:18.950 That's right, she shouldn't see this. 545 00:32:19.470 --> 00:32:21.700 You know how to take care of women. 546 00:32:21.806 --> 00:32:24.570 Yes, but do I know how to take care of Marilyn? 547 00:32:28.980 --> 00:32:31.107 -Hey... -She likes flowers. 548 00:32:33.551 --> 00:32:36.918 Well, maybe if I wrote fast enough we could get the books out to the dealer 549 00:32:37.210 --> 00:32:38.545 before the boat docks. 550 00:32:42.460 --> 00:32:44.519 Wait a minute, perhaps I've lost touch with things, 551 00:32:44.629 --> 00:32:48.121 but aren't you supposed to look like a man with a $7,000 printing bill? 552 00:32:48.900 --> 00:32:54.361 I'm very unhappy, I'm a very miserable man. 553 00:33:00.178 --> 00:33:01.736 I don't get it. 554 00:33:07.685 --> 00:33:11.180 I hope he does not come. I hope he's taking out somebody's adenoids. 555 00:33:11.122 --> 00:33:13.920 -Then I can take you home. -He'll be here. I know Tim. 556 00:33:14.250 --> 00:33:15.959 You can always depend on Tim. 557 00:33:16.600 --> 00:33:19.290 -Miss Thomas. -Yes. Thank you. 558 00:33:20.298 --> 00:33:23.790 And thank you so very much for making my trip so pleasant. 559 00:33:26.537 --> 00:33:29.620 Look, flowers. 560 00:33:29.173 --> 00:33:31.801 That's another reason I just love my Tim. 561 00:33:31.909 --> 00:33:33.877 He's very studious looking. 562 00:33:33.978 --> 00:33:36.879 He's brilliant, and what's more important, he's reliable. 563 00:33:51.229 --> 00:33:52.696 Marilyn. 564 00:34:02.807 --> 00:34:05.571 -Hello, Johnny. -Hello, darling. 565 00:34:05.676 --> 00:34:07.143 Any signs of our doctor friend? 566 00:34:07.245 --> 00:34:08.212 No. 567 00:34:08.646 --> 00:34:09.943 And, you know, I have a sneaking hunch 568 00:34:10.480 --> 00:34:12.730 that our little headache is going to disappoint us. 569 00:34:12.183 --> 00:34:14.413 Well, I wouldn't worry about him. 570 00:34:18.256 --> 00:34:19.484 -I beg your pardon. -Excuse me. 571 00:34:19.590 --> 00:34:22.889 My next door neighbor, Dr. Sterling. Congratulations. 572 00:34:22.994 --> 00:34:24.552 Oh, yes... 573 00:34:24.662 --> 00:34:26.527 You won't regret it. I never did. 574 00:34:26.697 --> 00:34:30.360 I've been married 16 years next Thursday. Friday, that's it. 575 00:34:30.468 --> 00:34:32.698 It's so nice to have married people next door. 576 00:34:32.804 --> 00:34:34.931 My wife's away just now, but when she gets back 577 00:34:35.390 --> 00:34:36.734 we'll arrange to set aside one night a week 578 00:34:36.841 --> 00:34:38.672 where we can all have dinner together and then play bridge. 579 00:34:38.776 --> 00:34:40.368 -All right, we'll do that. -Yes. 580 00:34:40.478 --> 00:34:44.175 And if any time you need a cup of sugar, why, remember we're right here. 581 00:34:44.282 --> 00:34:46.842 -All right! -I'll see you later. 582 00:34:52.190 --> 00:34:54.215 He's back. 583 00:34:54.325 --> 00:34:57.192 -She wouldn't give me a chance to explain. -Did you hear that? 584 00:34:57.295 --> 00:34:59.240 She wouldn't give him a chance to explain. 585 00:34:59.130 --> 00:35:02.725 Well, don't take it so to heart. You'd make a lovely executioner. 586 00:35:02.834 --> 00:35:04.233 Now what's the matter? 587 00:35:04.335 --> 00:35:07.532 Well, I opened my mouth to say something and I got the newspaper right in it. 588 00:35:07.638 --> 00:35:10.198 I'm sorry, Doctor. I'm sorry things didn't turn out all right for you. 589 00:35:10.308 --> 00:35:11.798 She'll get over it after a while. 590 00:35:11.909 --> 00:35:13.467 -Here, let me take this. -Sure. 591 00:35:13.578 --> 00:35:15.170 Give her about three months. 592 00:35:15.279 --> 00:35:18.339 Well, nevertheless, I think it's darn sweet that, in spite of all the trouble, 593 00:35:18.449 --> 00:35:20.576 that you're still gonna go through with this. 594 00:35:20.685 --> 00:35:24.280 After all, you're not getting anything out of it. It doesn't seem quite fair. 595 00:35:24.388 --> 00:35:27.983 Well, a gentleman's word is a gentleman's word. 596 00:35:28.359 --> 00:35:29.883 If you'll just show me to my room, I'll... 597 00:35:29.994 --> 00:35:32.394 Now don't you worry, Doctor. We'll make you quite comfortable. 598 00:35:32.497 --> 00:35:33.862 -I'll take that. -We'll take your things 599 00:35:33.965 --> 00:35:35.660 and put them right in here. 600 00:35:35.766 --> 00:35:38.462 Johnny, the doctor can have the two top drawers in the dresser. 601 00:35:38.569 --> 00:35:40.628 I'm afraid I'll need three. 602 00:35:43.508 --> 00:35:45.373 Make it three. 603 00:35:45.743 --> 00:35:48.405 Well, I'd better put all these things of yours in the bottom drawer. 604 00:35:48.513 --> 00:35:49.480 Yes. 605 00:35:56.420 --> 00:35:58.479 And where will I put these? 606 00:35:58.689 --> 00:36:01.351 I'll show you, old man, come this way. 607 00:36:01.459 --> 00:36:05.395 We'll put them in the closet, over here. How's this? 608 00:36:05.496 --> 00:36:06.485 It's a little crowded. 609 00:36:06.597 --> 00:36:10.294 -Well, we'll soon fix that. June, dear. -Yes, Johnny. 610 00:36:12.970 --> 00:36:15.290 You don't need all this space, dear. Take these things out 611 00:36:15.139 --> 00:36:16.401 and put them somewhere else. 612 00:36:16.507 --> 00:36:18.441 Well, there's always the icebox. 613 00:36:18.676 --> 00:36:21.406 Besides, it'll be good for the furs. 614 00:36:25.316 --> 00:36:28.308 Do you think this is a good location for a branch library? 615 00:36:28.419 --> 00:36:31.149 Well, if you've no objection, I'd like to continue with my profession. 616 00:36:31.255 --> 00:36:32.517 I'm preparing my fall course of study. 617 00:36:32.623 --> 00:36:33.749 I see, yes. 618 00:36:33.858 --> 00:36:35.951 -Now is this my bed? -Well, you see... 619 00:36:36.600 --> 00:36:37.994 Well, no. Not exactly, 620 00:36:38.950 --> 00:36:40.962 but we have something wonderful for you in the other room. 621 00:36:41.650 --> 00:36:44.340 You'd really be surprised how comfortable these things are. 622 00:36:44.135 --> 00:36:46.000 They certainly are. 623 00:36:46.204 --> 00:36:48.172 See, better than any bed they make. 624 00:36:48.272 --> 00:36:51.298 Why, I slept there all last night and didn't even know I was sleeping. 625 00:36:51.409 --> 00:36:53.809 That's fine, then you sleep there. 626 00:36:56.147 --> 00:36:59.140 I was wrong, chivalry is dead. 627 00:37:00.218 --> 00:37:01.276 Yes. 628 00:37:05.223 --> 00:37:07.714 Can't we get an apartment with two bedrooms? 629 00:37:07.825 --> 00:37:09.292 Yes, yes, certainly. 630 00:37:09.393 --> 00:37:11.588 We can take a penthouse and have butlers and footmen and everything. 631 00:37:11.696 --> 00:37:12.924 I think it's very generous of you... 632 00:37:13.300 --> 00:37:14.657 I didn't mean that. You see, with my salary, 633 00:37:14.765 --> 00:37:17.700 -I can't afford to... -There you are, Doctor. It's all yours. 634 00:37:17.802 --> 00:37:19.326 We've settled everything. 635 00:37:26.244 --> 00:37:28.838 Wait a minute. Where are you going with that? 636 00:37:28.946 --> 00:37:31.380 Well, I thought you could work up on the balcony. 637 00:37:31.482 --> 00:37:33.575 I can't work up there, Johnny. 638 00:37:33.684 --> 00:37:36.414 When I work, I've got to pace, and there's no room up there. 639 00:37:36.520 --> 00:37:39.421 Well, you can pace like this. 640 00:37:39.624 --> 00:37:40.750 Give me that. 641 00:37:40.858 --> 00:37:43.326 June, don't take this attitude. This is very trying for all of us. 642 00:37:43.427 --> 00:37:46.210 It most certainly is. You take my dresser, my closet, my bed... 643 00:37:46.130 --> 00:37:48.564 By the way, I've forgot something. Give me your left hand. 644 00:37:48.666 --> 00:37:52.602 -Why? -I'm pronouncing you man and wife. 645 00:37:56.700 --> 00:37:58.805 I am going to write this book in one week. 646 00:38:13.157 --> 00:38:18.600 There he'll stand, the man you love... 647 00:38:20.464 --> 00:38:23.456 Relative? Hey, Pasteur... 648 00:38:23.567 --> 00:38:24.829 What? 649 00:38:24.935 --> 00:38:28.962 Is that thing your idea of decoration? 650 00:38:29.730 --> 00:38:32.420 No, it has to be there. I keep referring to it. 651 00:38:39.917 --> 00:38:41.817 Look, will you please take that thing down? 652 00:38:41.919 --> 00:38:43.887 -l, I can't look at it. -Look, this is important work. 653 00:38:43.988 --> 00:38:45.922 -I'm doing you a favor by just being here. -I know, 654 00:38:46.230 --> 00:38:47.183 and I appreciate it very much. 655 00:38:47.291 --> 00:38:50.419 I'm sorry, I've just got that kind of a stomach. I can't take it. 656 00:38:50.528 --> 00:38:51.961 All right. 657 00:38:54.980 --> 00:38:56.794 You're an escapist. That's your trouble. 658 00:39:01.339 --> 00:39:05.360 -Yes? -My dear, I'm so happy. 659 00:39:06.444 --> 00:39:09.538 -Hello, Dad. -She's wonderful, my boy. 660 00:39:10.314 --> 00:39:12.441 I'm so glad we came early. 661 00:39:12.550 --> 00:39:13.778 I forgot to tell you, dear, 662 00:39:13.884 --> 00:39:15.943 that some of the faculty wanted to drop in and meet you tonight. 663 00:39:16.530 --> 00:39:17.179 That's charming of you. 664 00:39:17.288 --> 00:39:18.880 Congratulations, my dear. 665 00:39:18.989 --> 00:39:21.457 I've known Tim ever since he was a little boy. 666 00:39:21.559 --> 00:39:22.685 Well, how sweet. 667 00:39:22.793 --> 00:39:24.818 -Dr. and Mrs. Nielson. -How do you do? 668 00:39:24.929 --> 00:39:26.396 -How do you do? -Won't you come in, please? 669 00:39:26.497 --> 00:39:29.523 Thank you. 670 00:39:29.633 --> 00:39:31.328 So nice of you to drop in like this. 671 00:39:31.469 --> 00:39:33.835 -Yes, indeed, it certainly is. -It's not much. 672 00:39:33.938 --> 00:39:35.929 Doctor, you shouldn't have done it. 673 00:39:36.400 --> 00:39:38.702 Oh, no. You shouldn't have, Doctor. 674 00:39:38.843 --> 00:39:41.835 I just love surprises. 675 00:39:46.817 --> 00:39:49.183 Why, it's just what we needed. I was telling Tim only this morning... 676 00:39:49.286 --> 00:39:52.813 Dear, don't you think you'd better fix some sandwiches before the others come? 677 00:39:52.923 --> 00:39:55.448 -Others? -lsn't that wonderful? 678 00:39:55.559 --> 00:39:58.858 With all she's had to do, making fancy sandwiches. 679 00:39:58.963 --> 00:40:00.453 Tim, will you take care of this for me, please? 680 00:40:00.598 --> 00:40:03.590 -May I help? -Why, no, no, certainly not. 681 00:40:03.701 --> 00:40:06.499 It only takes one to call the delicatessen. 682 00:40:21.285 --> 00:40:22.513 Pimiento. 683 00:40:25.623 --> 00:40:29.457 He had a recurrent bradycardia combined with epileptoid attacks. 684 00:40:30.661 --> 00:40:34.597 And there we found a small fibril cartilaginous nodule 685 00:40:34.932 --> 00:40:36.763 half the size of a pea. 686 00:40:36.867 --> 00:40:39.495 Wonderful specimen, inflamed and sanious. 687 00:40:39.603 --> 00:40:41.833 Sanious? I mean sandwich? 688 00:40:41.939 --> 00:40:43.463 -Thank you. -Thank you. 689 00:40:59.924 --> 00:41:01.391 You've only just been initiated, my dear. 690 00:41:01.492 --> 00:41:03.517 That kind of talk used to bother my wife, too. 691 00:41:03.627 --> 00:41:06.755 Doctor, look, do they always talk shop like that? 692 00:41:06.931 --> 00:41:08.728 I suppose they do take it pretty seriously, 693 00:41:08.833 --> 00:41:11.630 but if they didn't there'd be a lot less people walking around 694 00:41:11.168 --> 00:41:12.465 enjoying this nice weather we're having. 695 00:41:12.570 --> 00:41:13.832 Yes, I suppose. 696 00:41:13.938 --> 00:41:16.990 There's some cookies in there, will you put two in each cup, please? 697 00:41:16.207 --> 00:41:17.469 Two? 698 00:41:17.575 --> 00:41:18.735 I'll give three to the dean. 699 00:41:18.843 --> 00:41:20.370 He has a coconut fixation. 700 00:41:20.144 --> 00:41:21.805 Seems to me that's playing politics a little, isn't it? 701 00:41:21.912 --> 00:41:24.380 Well, Tim's professorship is worth an extra cookie. 702 00:41:24.482 --> 00:41:26.541 -I suppose. -You know, it's pretty funny. 703 00:41:26.750 --> 00:41:29.184 For years, Tim's worked 14 hours a day for that professorship. 704 00:41:29.286 --> 00:41:31.150 -That so? -Finally, he gets it. 705 00:41:31.388 --> 00:41:32.719 -But not from his research. -No? 706 00:41:32.823 --> 00:41:35.180 Dear me, no, no. 707 00:41:35.125 --> 00:41:39.562 The thing that finally decides it is a little custom called marriage. 708 00:41:41.365 --> 00:41:42.889 Wait a minute. 709 00:41:43.000 --> 00:41:46.299 You mean the dean gave Tim the professorship 710 00:41:46.403 --> 00:41:48.667 because he was married to me? 711 00:41:48.772 --> 00:41:51.206 Yes, both Tim and a chap called Hampshire were up for the job. 712 00:41:51.308 --> 00:41:52.775 Tim was married, Hampshire wasn't. 713 00:41:52.877 --> 00:41:54.868 Another of the dean's fixations. 714 00:41:54.979 --> 00:41:57.812 And I think he deserves an extra couple of cookies for that. Don't you? 715 00:41:57.915 --> 00:41:59.576 -By all means, Doctor. -Yeah. 716 00:42:00.518 --> 00:42:02.247 Yes, I'll be right there with it. 717 00:42:02.353 --> 00:42:04.548 Where's the coffee? Everybody's having a wonderful time. 718 00:42:04.655 --> 00:42:07.550 -Everyone but Hampshire. -He's not here tonight. 719 00:42:07.157 --> 00:42:09.216 No he's probably out committing suicide. 720 00:42:09.326 --> 00:42:12.124 -Or getting married. -Yes. 721 00:42:12.229 --> 00:42:14.595 A little late, son? 722 00:42:16.300 --> 00:42:18.768 Tim, would you please give this to the dean? 723 00:42:18.869 --> 00:42:20.359 Why so many cookies? 724 00:42:20.471 --> 00:42:22.166 Why, you ungrateful thing. 725 00:42:22.273 --> 00:42:24.741 That's a bonus for giving you the professorship. 726 00:42:26.377 --> 00:42:29.278 -Doctor, would you carry that tray for me? -Yes, my dear. 727 00:42:29.380 --> 00:42:30.870 You're not getting anything out of this. 728 00:42:30.981 --> 00:42:32.846 You're only going through with it because you're a gentleman, 729 00:42:32.950 --> 00:42:34.474 and you don't want to ruin my career. 730 00:42:34.585 --> 00:42:36.519 A gentleman's word is a gentleman's word. 731 00:42:36.620 --> 00:42:39.555 Dean Lawton. 732 00:42:42.860 --> 00:42:44.157 Thank you. 733 00:42:44.261 --> 00:42:45.785 To Timothy, 734 00:42:45.896 --> 00:42:48.296 who, yesterday, was only an instructor. 735 00:42:48.399 --> 00:42:51.163 And tomorrow, who knows. 736 00:42:51.335 --> 00:42:53.980 -Good night. -Good night. 737 00:42:55.839 --> 00:42:57.773 -Good night. -Good night, Dean Lawton. It was nice... 738 00:42:57.875 --> 00:42:59.570 -Good night. -Good night. 739 00:42:59.677 --> 00:43:00.939 -Good night. -Good night. 740 00:43:01.450 --> 00:43:04.710 -Good night. -Good night. 741 00:43:04.181 --> 00:43:06.615 -Good night, Sam. -Good night, Dad. 742 00:43:06.717 --> 00:43:08.412 -Good night, my dear. -Good night, Doctor. 743 00:43:08.519 --> 00:43:10.214 -Good night. -Good night. 744 00:43:10.321 --> 00:43:11.447 Good night, son. 745 00:43:16.894 --> 00:43:19.692 -Miss Cameron, I was going to tell you... -Oh, you were, were you? 746 00:43:19.797 --> 00:43:23.528 So you were going to take my bed and three drawers of my dresser. 747 00:43:23.634 --> 00:43:26.467 Two weren't good enough for you. Oh, no. Well, you listen to me. 748 00:43:26.570 --> 00:43:28.299 I don't care if you're nine foot, six. 749 00:43:28.405 --> 00:43:31.738 You're gonna sleep on that couch, if you have to do it in sections! 750 00:43:48.993 --> 00:43:51.484 -Chocolate malt, please. -Chocolate malt with egg. 751 00:43:51.595 --> 00:43:53.893 No, no egg. Just a plain chocolate malt. 752 00:43:54.310 --> 00:43:56.556 Yeah, but there's no charge for the egg. It's a special today. 753 00:43:56.667 --> 00:43:58.328 No thanks, just plain. 754 00:43:58.435 --> 00:44:00.460 Yeah, but it won't cost you anything. Besides, it's good for you. 755 00:44:00.571 --> 00:44:02.380 No egg! 756 00:44:13.830 --> 00:44:14.448 -Tim! You get out of here. -Marilyn... 757 00:44:22.359 --> 00:44:23.792 You've got to make up your mind to listen to me. 758 00:44:23.894 --> 00:44:25.384 I'm not married, I never have been married. 759 00:44:25.496 --> 00:44:27.464 -But the papers said that... -I can explain the whole thing. 760 00:44:27.564 --> 00:44:29.759 This is the way it started. 761 00:44:30.167 --> 00:44:33.340 Skylar, seven, six, four, eight, two, three. 762 00:44:36.400 --> 00:44:38.990 Skylar, seven, six, eight, four, three. 763 00:44:38.208 --> 00:44:40.574 They made me a professor because I was a married man. 764 00:44:40.678 --> 00:44:42.805 But now that you are a professor, you can deny it. 765 00:44:42.913 --> 00:44:47.782 But how can I explain to the reporters the fact that I passed out in her bed? 766 00:44:47.885 --> 00:44:51.116 I mean, that sort of publicity, and I'd be bounced from the university. 767 00:44:51.221 --> 00:44:53.655 But when she goes to Reno, you're going to get publicity. 768 00:44:53.757 --> 00:44:57.659 But that isn't scandal. Anybody has a right to a nice, quiet divorce. 769 00:44:57.761 --> 00:45:00.889 Why, even the dean himself has had three wives. 770 00:45:02.466 --> 00:45:04.593 Let's get out of here. We're getting a little conspicuous. 771 00:45:04.702 --> 00:45:06.192 Yes. 772 00:45:07.271 --> 00:45:09.466 Let's have a drink, Marilyn, dear. 773 00:45:09.573 --> 00:45:12.133 Over there. Over there. 774 00:45:12.242 --> 00:45:13.436 Marilyn, I promise you, 775 00:45:13.544 --> 00:45:15.671 the minute she leaves for Reno, we'll sneak off and get married. 776 00:45:15.779 --> 00:45:19.840 Yes, but Cookie, this Cameron woman. Are you and she living in the same... 777 00:45:19.950 --> 00:45:23.440 But it isn't the same, dear. I mean, we seldom see each other. 778 00:45:23.153 --> 00:45:26.714 But you're not living with your father now. Have you an apartment of your own? 779 00:45:26.824 --> 00:45:30.890 An apartment. Yes, yes, at the Standish Arms. 780 00:45:30.194 --> 00:45:31.559 You know, on Gramercy Place. 781 00:45:31.662 --> 00:45:35.291 -Fine, Cookie. I'll be over to dinner tonight. -Hey, you put an egg in this. 782 00:45:35.399 --> 00:45:38.266 You will? But the kitchen is awfully small. 783 00:45:38.368 --> 00:45:41.269 It's big enough for cocktails. I'll be there at 6:30. 784 00:45:41.371 --> 00:45:43.271 You'll be there at 6:30. 785 00:45:43.373 --> 00:45:44.931 -Well, I'll think of something. -What? 786 00:45:45.420 --> 00:45:48.102 -I mean something special. -What do you mean? 787 00:45:48.212 --> 00:45:49.907 I mean something to go with the cocktails. 788 00:45:50.130 --> 00:45:53.730 You don't wanna come up there and find just martinis. 789 00:45:53.183 --> 00:45:54.411 Just martinis. 790 00:45:54.885 --> 00:45:57.410 There are exactly seven million bars in this town, 791 00:45:57.521 --> 00:46:00.581 -and she has to have her cocktails up here. -She's coming because she's suspicious. 792 00:46:00.691 --> 00:46:02.682 And if you don't hurry, and she finds you here, it'll be all up. 793 00:46:02.793 --> 00:46:05.921 Just tell her I'm a woman of good taste, and therefore I will have no designs on you. 794 00:46:06.290 --> 00:46:10.560 -She happens to be the girl I love. -Yes, you've told me that before. 795 00:46:10.167 --> 00:46:12.260 Mustn't be any signs of femininity around here. 796 00:46:12.369 --> 00:46:16.362 Perhaps you'd better take the flowers out of the curtains, then. 797 00:46:19.710 --> 00:46:20.836 What's that? 798 00:46:20.944 --> 00:46:23.710 That's Himmellweiser. He's always in my bedroom. 799 00:46:23.180 --> 00:46:24.738 Instead of a mattress? 800 00:46:24.848 --> 00:46:26.713 Don't stand there! She'll be here any minute. 801 00:46:26.817 --> 00:46:28.876 Don't you yell at me, you microbe hunter. 802 00:46:28.986 --> 00:46:30.851 It's bad enough being thrown out of my own apartment. 803 00:46:30.954 --> 00:46:32.216 I'll never get that book finished. 804 00:46:32.322 --> 00:46:33.846 -lt'll only be for a couple of hours. -Yeah. 805 00:46:33.957 --> 00:46:36.255 Now lock the trunk and put it in the closet, huh? 806 00:46:36.360 --> 00:46:38.225 It's Marilyn. What am I gonna do? 807 00:46:38.328 --> 00:46:41.297 Well, I'll get into bed, and you can tell her that I'm a patient. 808 00:46:41.398 --> 00:46:43.366 No, no! Don't do... 809 00:46:44.902 --> 00:46:47.996 Listen, if that's your dream girl, she sounds more to me like the village blacksmith. 810 00:46:48.105 --> 00:46:50.767 -Hey, anybody home? -It's Dad. 811 00:46:54.111 --> 00:46:55.203 -Hello, son. -Hello, Dad. 812 00:46:55.312 --> 00:46:57.109 Well, it looks like a big night for Professor Sterling. 813 00:46:57.214 --> 00:46:58.545 -Yeah. -They're not here yet. 814 00:46:58.649 --> 00:47:00.810 Well, you see, Dad, we were just going out, and... 815 00:47:00.918 --> 00:47:02.909 -Who's not here yet? -Burkhardt's in town. 816 00:47:03.200 --> 00:47:04.817 Very enthusiastic over your migraine work. 817 00:47:04.922 --> 00:47:06.856 -Burkhardt? -Streeter's bringing him up. 818 00:47:06.957 --> 00:47:08.219 They ought to be here any minute now. 819 00:47:08.325 --> 00:47:12.284 That's wonderful, but, you see, tonight we were planning on going down to... 820 00:47:12.396 --> 00:47:13.590 Hello. 821 00:47:14.331 --> 00:47:15.389 -Hello. -Hello, Pop! 822 00:47:15.499 --> 00:47:16.989 What's this? 823 00:47:18.502 --> 00:47:20.834 Have you two had a quarrel? 824 00:47:20.938 --> 00:47:23.771 Yes. Yes, he hit me. 825 00:47:23.874 --> 00:47:25.239 -You didn't. -Yes, he did. 826 00:47:25.342 --> 00:47:28.778 -Well, I only pushed her. -You only pushed her? 827 00:47:28.879 --> 00:47:31.541 Tim, I shouldn't have to remind you that this is not the Neolithic age. 828 00:47:31.648 --> 00:47:33.206 Well, how would you like it if someone said 829 00:47:33.317 --> 00:47:36.809 that your father was a pompous, opinionated old windbag? 830 00:47:36.920 --> 00:47:38.182 I didn't say that. 831 00:47:38.288 --> 00:47:41.553 I would be honest enough to admit that the person was absolutely right. 832 00:47:41.658 --> 00:47:42.818 Pop, he's lying. I never said that. 833 00:47:42.926 --> 00:47:44.587 I don't care who said it, my dear. It's true. 834 00:47:44.695 --> 00:47:47.562 I talk too much. Your mother always said that. 835 00:47:47.664 --> 00:47:49.359 Here, here, here. Come on, come on, come on. 836 00:47:49.466 --> 00:47:50.455 We're going to patch this up. 837 00:47:50.567 --> 00:47:52.558 Oh, no. No, Pop. I'm sorry. I'm going home to Mother. 838 00:47:52.669 --> 00:47:53.693 And you better hurry! 839 00:47:53.804 --> 00:47:55.362 No, you're not. You're going to stay right here. 840 00:47:55.472 --> 00:47:57.269 No, I'm sorry. I can't, Pop. I've got to leave. 841 00:47:57.374 --> 00:47:59.501 I won't have it, I tell you. It's downright childish. 842 00:47:59.610 --> 00:48:02.170 Breaking up a wonderful union, quarreling over me. 843 00:48:02.279 --> 00:48:03.541 I won't have it, I tell you. 844 00:48:03.647 --> 00:48:05.808 Let me see your thumbs. 845 00:48:05.916 --> 00:48:08.248 Your thumbs, Pops, let me see them. 846 00:48:08.352 --> 00:48:09.876 I thought so. 847 00:48:11.655 --> 00:48:13.953 No use in arguing with you. 848 00:48:15.392 --> 00:48:17.986 Tim, I see a slight improvement. She's your patient. 849 00:48:18.950 --> 00:48:19.392 Yeah? 850 00:48:19.496 --> 00:48:22.192 Go on, my boy. Go on. What are you waiting for? 851 00:48:22.299 --> 00:48:24.529 Rigor mortis set in? 852 00:48:24.635 --> 00:48:26.680 Kiss her. 853 00:48:38.649 --> 00:48:40.480 Go ahead. 854 00:48:48.492 --> 00:48:50.392 -Burkhardt. I'll go. -I'll go, Dad. No, don't you go. 855 00:48:50.494 --> 00:48:52.553 No, no, no. Now, don't be nervous, son. 856 00:48:52.663 --> 00:48:56.990 You know more about headaches than any of these fellows. 857 00:48:56.199 --> 00:48:57.325 Hello, sweetheart. 858 00:48:57.434 --> 00:49:01.165 Johnny. This is Tim's father. This is Johnny. 859 00:49:01.271 --> 00:49:02.295 How do you do? 860 00:49:02.406 --> 00:49:05.170 Wedding anniversary. Married, you know. Eight days today. 861 00:49:05.275 --> 00:49:09.439 -We thought a little celebration... -Johnny, how sweet. That's... 862 00:49:10.614 --> 00:49:12.980 Dr. Burkhardt. Welcome, sir. Come in. Come in. 863 00:49:13.830 --> 00:49:15.510 -My daughter-in-law, Mrs. Sterling. -How do you do? 864 00:49:15.152 --> 00:49:16.278 Dr. Burkhardt. Mr... 865 00:49:16.386 --> 00:49:17.876 -Pierce. Pierce. -Mr. Pierce. Mr. Pierce. 866 00:49:17.988 --> 00:49:18.977 You know Dr. Streeter. 867 00:49:19.356 --> 00:49:24.890 Hello? Look, I want to talk to Mr. Johnson next door in 14A. Yeah, right away. 868 00:49:24.995 --> 00:49:28.954 What? They're not in? That's fine. I mean, thanks very much. 869 00:49:29.666 --> 00:49:31.429 Tim? Tim? Where's Tim? 870 00:49:31.969 --> 00:49:34.335 -I'll get him. Will you excuse me, please? -Thank you, dear. Thank you. 871 00:49:36.840 --> 00:49:39.308 Hey! I don't want to seem like a nagging wife, 872 00:49:39.409 --> 00:49:40.967 but that's not the way to the living room, you know. 873 00:49:41.780 --> 00:49:42.636 I'm gonna sneak through the apartment next door. 874 00:49:42.746 --> 00:49:44.805 They're not at home, and I can head Marilyn off at the elevator. 875 00:49:44.915 --> 00:49:46.644 Tim. Tim. 876 00:49:46.750 --> 00:49:49.184 Wait. You'd better go in there and see them for a minute first. Come on. 877 00:49:49.286 --> 00:49:50.685 All right. 878 00:49:51.788 --> 00:49:53.119 Here he is. 879 00:49:54.391 --> 00:49:56.188 Dr. Burkhardt, my son. 880 00:49:56.293 --> 00:49:57.954 -Dr. Sterling. -How do you do, Doctor? 881 00:49:58.610 --> 00:49:59.858 I've been looking forward very much to meeting you. 882 00:49:59.963 --> 00:50:01.396 I've been looking forward to meeting you 883 00:50:01.498 --> 00:50:03.659 ever since Streeter sent me your paper on migraines. 884 00:50:03.767 --> 00:50:04.791 Thank you very much. 885 00:50:04.901 --> 00:50:07.927 Now, you two had better sit down here. I know you have a lot to talk about. 886 00:50:08.380 --> 00:50:11.872 No, no. No, not just yet, please. Let me fix you a cocktail first. 887 00:50:11.975 --> 00:50:13.374 And, Tim, you go into the kitchen 888 00:50:13.477 --> 00:50:15.741 and fix some of those wonderful cheese things that you do so well. 889 00:50:15.846 --> 00:50:17.404 -Yes, those things. -Yes. 890 00:50:17.514 --> 00:50:19.914 No, don't bother, old man. You have your talk. I'll fix it. 891 00:50:20.170 --> 00:50:21.541 You certainly will. You see, I'm sorry, 892 00:50:21.651 --> 00:50:26.350 but this is one of those things Tim has to do all by himself. Hurry, darling. 893 00:51:13.537 --> 00:51:14.799 Marilyn! 894 00:51:16.606 --> 00:51:19.700 -Darling, you got the wrong apartment. -But you said 14B. 895 00:51:19.810 --> 00:51:22.608 Did l? Whatever made me say that? 896 00:51:22.712 --> 00:51:25.306 -Lucky I caught you, isn't it? -Yes. 897 00:51:31.455 --> 00:51:33.446 Well, how do you like it? 898 00:51:33.557 --> 00:51:35.718 This isn't your apartment. 899 00:51:36.660 --> 00:51:38.491 This is your mansion. 900 00:51:39.496 --> 00:51:41.191 Tim, it's exquisite! 901 00:51:41.298 --> 00:51:42.993 It's nice for the time being. 902 00:51:43.100 --> 00:51:46.160 -I never thought you'd have a place like this. -Neither did l. 903 00:51:46.269 --> 00:51:48.430 I'm sorry if it seems such a shock. 904 00:51:48.538 --> 00:51:51.166 After all, in your last place, you only had one chair. 905 00:51:51.274 --> 00:51:52.571 Yes, I did. Didn't l? 906 00:51:52.676 --> 00:51:55.270 -How can you afford... -Well, you see, I'm a professor now, 907 00:51:55.378 --> 00:51:57.539 and it practically makes me the head of a department. 908 00:51:57.647 --> 00:51:58.875 Yes, but even so... 909 00:51:58.982 --> 00:52:01.883 And, of course, I've been doing quite a bit of consultation work, too. 910 00:52:01.985 --> 00:52:04.818 Well, I need a drink now. 911 00:52:04.921 --> 00:52:06.786 Yes, the martinis. 912 00:52:06.890 --> 00:52:09.120 I haven't had much time to make them yet, but I'll soon fix that. 913 00:52:09.226 --> 00:52:11.570 Don't you worry. I... 914 00:52:23.707 --> 00:52:25.231 Don't you know where you keep your liquor? 915 00:52:25.342 --> 00:52:28.573 Well, as a matter of fact, I never know where that butler's going to put a thing. 916 00:52:28.678 --> 00:52:29.736 -Butler? -Yes. 917 00:52:29.846 --> 00:52:32.178 Wouldn't surprise me a bit if he had them out in the kitchen right now. 918 00:52:32.282 --> 00:52:34.307 Now, you just make yourself at home and have a cigarette, 919 00:52:34.417 --> 00:52:37.181 and I'll tend to the drink situation. 920 00:52:47.764 --> 00:52:50.324 So this is the nation's number-one career woman. 921 00:52:50.433 --> 00:52:51.422 Was. 922 00:52:51.535 --> 00:52:53.127 -Thank you. -Thank you, my dear. 923 00:52:53.236 --> 00:52:55.431 Perhaps, but personally, Mrs. Sterling, you look to me... 924 00:52:55.539 --> 00:52:56.733 Well, won't be long. 925 00:52:58.575 --> 00:53:01.669 You're very quiet for an amateur chef. We hardly heard you in the kitchen at all. 926 00:53:01.778 --> 00:53:04.872 -Everything under control, dear? -Well, so far. All on the fire, 927 00:53:04.981 --> 00:53:06.448 -but it just needs watching. -Yes. 928 00:53:06.550 --> 00:53:09.280 -Tim, come back here. -Yes, Dad. 929 00:53:09.386 --> 00:53:11.547 What's the reason for this sudden affinity for the stove? 930 00:53:11.655 --> 00:53:13.782 You never knew your way around a kitchen before. 931 00:53:13.890 --> 00:53:17.382 Marriage. Marriage has changed all that. Hasn't it, darling? 932 00:53:17.494 --> 00:53:21.658 Dr. Sterling, is this the anatomical head your father was speaking about? 933 00:53:21.765 --> 00:53:22.732 Yes. 934 00:53:22.832 --> 00:53:25.426 I understand it's a replica of a glandular case you had at the clinic. 935 00:53:25.535 --> 00:53:29.266 Yes, we copied it from caliber measurements. It's... 936 00:53:29.372 --> 00:53:31.670 Something's burning! 937 00:53:31.174 --> 00:53:33.438 Johnny, would you bring me a drink? Or better still, bring the shaker. 938 00:53:33.543 --> 00:53:34.737 Right. 939 00:53:39.216 --> 00:53:41.411 -Hey, take it easy, old man. -I've got Marilyn next door. 940 00:53:41.518 --> 00:53:44.900 Well, that's not... Marilyn! Well, you can't bring her in here. 941 00:53:44.120 --> 00:53:46.213 -I'm not going to. -But you've got to get rid of her. 942 00:53:46.323 --> 00:53:47.312 I'm trying to get rid of her. 943 00:53:47.424 --> 00:53:49.119 Now, if they get suspicious, knock on the wall, will you? 944 00:53:49.226 --> 00:53:50.386 Okay. 945 00:54:01.404 --> 00:54:03.429 -Cookie. -Yes, dear. 946 00:54:13.350 --> 00:54:15.875 Well, let's try this on our nerve centers. 947 00:54:15.986 --> 00:54:18.955 -And will my Cookie forgive me? -But what's there to forgive, darling? 948 00:54:19.550 --> 00:54:24.789 I never thought I'd be a suspicious woman, but for a teeny moment, I really was. 949 00:54:24.894 --> 00:54:27.522 But you had every right to be, darling, every right in the world. 950 00:54:27.631 --> 00:54:30.759 I see now. You had to go through with the marriage. 951 00:54:30.867 --> 00:54:33.280 Why, yes, to get the professorship, 952 00:54:33.136 --> 00:54:36.401 and in order to make enough money to take care of a professor's wife. 953 00:54:36.506 --> 00:54:38.440 But the minute she goes to Reno, we go to Greenwich. 954 00:54:38.541 --> 00:54:39.565 To Reno. 955 00:54:39.943 --> 00:54:42.741 What were his findings on hyperesthesia of the scalp? 956 00:54:42.846 --> 00:54:44.177 Well, I'm not quite sure. 957 00:54:44.281 --> 00:54:45.839 Ask Tim to come here a moment, would you, please? 958 00:54:45.949 --> 00:54:47.712 -Surely. -Thank you. 959 00:54:48.918 --> 00:54:51.113 My hand, it went to sleep. 960 00:54:52.155 --> 00:54:54.385 -What's that? -Just mice. 961 00:54:55.558 --> 00:54:58.755 -Where are you going, Cookie? -I got a little surprise for you in the kitchen. 962 00:54:58.862 --> 00:55:00.523 You're sweet. 963 00:55:00.630 --> 00:55:02.791 Stay here for just one little minute and don't peek, 964 00:55:02.899 --> 00:55:05.697 'cause if you do, I'll never forgive you. 965 00:55:06.536 --> 00:55:08.595 Now, Professor, you don't want to spoil everything, do you? 966 00:55:08.705 --> 00:55:09.763 That's a surprise recipe. 967 00:55:15.645 --> 00:55:18.375 Take a good look. These are your cheese surprises. 968 00:55:18.481 --> 00:55:19.778 Hurry up. 969 00:55:21.284 --> 00:55:24.253 Tim, what were your findings on the oxygen treatment 970 00:55:24.354 --> 00:55:26.322 in regard to hyperesthesia of the scalp? 971 00:55:26.423 --> 00:55:30.382 Well, I can't say that I came to any definite conclusion, 972 00:55:30.493 --> 00:55:32.825 but I'll say this, that during July at the clinic, 973 00:55:32.929 --> 00:55:34.988 out of 15 cases to which we administered oxygen, 974 00:55:35.980 --> 00:55:37.430 we found that 13 of the patients had developed... 975 00:55:37.534 --> 00:55:39.100 Sweetheart. 976 00:55:39.736 --> 00:55:42.500 Pardon me, gentlemen. The little woman. 977 00:55:44.207 --> 00:55:46.471 Here are your cheese surprises, but don't offer me any. 978 00:55:46.576 --> 00:55:48.430 Here. 979 00:55:48.144 --> 00:55:49.941 Tim, wait a minute. Where are you going? 980 00:55:50.460 --> 00:55:53.277 -Call me on the telephone in 10 seconds. -But what about the... 981 00:56:12.135 --> 00:56:15.969 Hello. Yes. Yes, this is Dr. Sterling. 982 00:56:16.720 --> 00:56:20.441 A what? A severed pneumogastric! Well, I'll be right over. 983 00:56:20.543 --> 00:56:22.534 -Cookie, must you? -Yes, darling, I'm afraid I must. 984 00:56:22.645 --> 00:56:23.669 But I'll tell you what I'll do. 985 00:56:23.780 --> 00:56:26.146 I'll put you in a cab, and then I'll pick you up later. 986 00:56:26.249 --> 00:56:28.444 -All right. -That's right. 987 00:56:28.551 --> 00:56:29.916 -But your hat. -My what? 988 00:56:30.190 --> 00:56:31.987 -My hat. My hat. -Yes. 989 00:56:49.380 --> 00:56:50.960 -Hello, Doctor. -Hello. 990 00:56:50.206 --> 00:56:52.367 -Been keeping you busy? -They certainly have. 991 00:56:52.475 --> 00:56:55.444 That's our new neighbor. They want us to play bridge sometime. 992 00:56:55.545 --> 00:56:57.206 That's nice. 993 00:56:57.313 --> 00:57:00.908 That train. It's so good to be back again. 994 00:57:01.170 --> 00:57:05.113 It's good to have you back, Lydia. I missed you something awful this time. 995 00:57:05.221 --> 00:57:09.419 I didn't go anyplace. I didn't do anything. I just couldn't sleep... 996 00:57:13.897 --> 00:57:15.228 Now, with this thought in mind, 997 00:57:15.331 --> 00:57:19.324 Iet us return to our microscopes and examine the specimen again. 998 00:57:26.776 --> 00:57:28.835 Doc, there's something on our minds. 999 00:57:28.945 --> 00:57:30.742 You amaze me, Mr. Slapcovitch. What is it? 1000 00:57:30.847 --> 00:57:32.212 Well, the coach was just wondering 1001 00:57:32.315 --> 00:57:36.810 if we're gonna be eligible to play against Fordham on Saturday. 1002 00:57:36.186 --> 00:57:39.553 Well, gentlemen, as you well know, 75 is the passing grade, 1003 00:57:39.656 --> 00:57:44.590 and so far you've confined all your passing to the football field. 1004 00:57:44.160 --> 00:57:48.256 Well, couldn't you give us some kind of an examination right now? 1005 00:57:48.364 --> 00:57:51.265 And if we pass, we'd be eligible to play on Saturday. 1006 00:57:51.367 --> 00:57:55.980 Well, all right. Here's your examination. Question number one. 1007 00:57:55.205 --> 00:57:58.766 How many bones are there in the human body, Mr. O'Brien? 1008 00:58:02.846 --> 00:58:08.307 Well, couldn't we kind of think this thing over and phone you? 1009 00:58:08.418 --> 00:58:13.140 Come, come, Mr. O'Brien. How many bones in the human body? 1010 00:58:13.122 --> 00:58:16.614 Well, there must be dozens. 1011 00:58:18.261 --> 00:58:22.950 Well, I can't exactly call that wrong. Good luck on Saturday! 1012 00:58:22.198 --> 00:58:24.996 Gee, Doc, you're a regular. We'd cut off a right arm for you. 1013 00:58:25.101 --> 00:58:26.680 All right. 1014 00:58:26.169 --> 00:58:27.966 Doc, we'll murder them with that old XYZ play. 1015 00:58:28.710 --> 00:58:29.600 Yes, sir. 1016 00:58:29.172 --> 00:58:31.868 Dr. Sterling, there's a Miss Thomas wants to see you in your office. 1017 00:58:31.975 --> 00:58:33.272 Thank you very much. 1018 00:58:42.180 --> 00:58:46.580 Hot milk and honey. So it's only a business arrangement? 1019 00:58:46.689 --> 00:58:48.623 Tim, how can you do this to me? 1020 00:58:48.725 --> 00:58:51.717 But I didn't pose for this thing. It's trick photography. 1021 00:58:51.828 --> 00:58:56.265 I'm the laughing stock of all my friends. I can't put up with it any longer. 1022 00:58:56.366 --> 00:58:57.993 Don't worry, darling, you won't have to. 1023 00:58:58.701 --> 00:59:01.135 This time you've gone too far. 1024 00:59:02.605 --> 00:59:04.573 Johnny, you promised me... 1025 00:59:04.674 --> 00:59:06.471 Don't blame me. Charlie must have done it. 1026 00:59:06.576 --> 00:59:10.376 I'll give you exactly three weeks to finish your little masterpiece and get to Reno. 1027 00:59:10.480 --> 00:59:13.506 She can finish the book in a few days, but she can't go to Reno for a month. 1028 00:59:13.616 --> 00:59:17.245 -An immediate divorce would kill the sales. -I give her three weeks. 1029 00:59:17.353 --> 00:59:20.550 That's strange. That sounded to me like an order. 1030 00:59:20.657 --> 00:59:22.386 That's just the way I meant it to sound. 1031 00:59:22.492 --> 00:59:23.516 -ls that so? -Yes. 1032 00:59:23.626 --> 00:59:26.652 Well if that's the way you feel about it, my pathological playmate, 1033 00:59:26.763 --> 00:59:28.492 we can put an end to this thing much sooner. 1034 00:59:28.598 --> 00:59:31.396 I think I can arrange to have you in Marilyn's arms by suppertime. 1035 00:59:31.501 --> 00:59:33.930 -How? -Perfectly simple. 1036 00:59:33.202 --> 00:59:36.690 I'll just call up the gentlemen of the press and tell them we were never married. 1037 00:59:36.172 --> 00:59:38.436 No, no, no, you can't do that. The university. 1038 00:59:38.541 --> 00:59:39.872 A great kidder. 1039 00:59:39.976 --> 00:59:42.467 You don't think she'd do a thing like that and ruin her own book, do you? 1040 00:59:42.579 --> 00:59:46.606 I might if I got mad enough, and I think I'm mad enough. 1041 00:59:46.716 --> 00:59:49.116 Now, you listen to me, my microscopic friend, 1042 00:59:49.218 --> 00:59:51.550 you might be able to give orders to that barnacle you're engaged to, 1043 00:59:51.654 --> 00:59:54.953 but the last time a man tried it on me, I was six and he was seven, 1044 00:59:55.580 --> 00:59:57.583 and for one solid hour I beat him over the head with my all-day sucker. 1045 00:59:59.762 --> 01:00:03.198 You're so brittle that one of these cold days, you're gonna break up into a million pieces. 1046 01:00:03.299 --> 01:00:05.733 And when that happens, I want a seat right in the grandstand. 1047 01:00:05.835 --> 01:00:06.927 That's very funny. Very funny. 1048 01:00:07.360 --> 01:00:08.799 You're like all the rest of these career women, 1049 01:00:08.905 --> 01:00:11.999 just an inferiority complex turned inside out. 1050 01:00:13.977 --> 01:00:16.172 Don't bother. I'll go. 1051 01:00:20.450 --> 01:00:23.476 Pop, what a pleasant surprise. And, Dr. Streeter, come in. 1052 01:00:23.586 --> 01:00:24.985 -Thank you. -Doctor, would you mind? 1053 01:00:25.880 --> 01:00:27.215 -Well, son. -Dad. 1054 01:00:27.323 --> 01:00:30.588 You both look very happy, the three of you. 1055 01:00:31.894 --> 01:00:34.890 -May I have your hats? -No, no, no, we only dropped in for a little. 1056 01:00:34.197 --> 01:00:35.425 Just to give Tim a little advice. 1057 01:00:35.531 --> 01:00:38.125 Tim, Streeter feels that when you talk to Burkhardt, 1058 01:00:38.234 --> 01:00:39.258 you ought to make it quite clear 1059 01:00:39.369 --> 01:00:41.735 that you don't want him to use any of your research in his new book. 1060 01:00:41.838 --> 01:00:45.137 June, dear, you'll be along. See that he doesn't get too generous. 1061 01:00:45.241 --> 01:00:49.268 -I will? I don't think that l... -June, dear, I forgot to tell you, 1062 01:00:49.379 --> 01:00:51.370 but the Burkhardts invited us up for the weekend. 1063 01:00:51.481 --> 01:00:54.882 So I think you'd better start packing, because we'll be leaving in a few minutes. 1064 01:00:54.984 --> 01:00:56.420 Will we? 1065 01:00:56.152 --> 01:00:59.349 Well, we won't hold you up. It's a good seven-hour drive. 1066 01:00:59.455 --> 01:01:00.820 -My best to Burkhardt. -Yes. 1067 01:01:00.923 --> 01:01:02.356 You're going to have a very interesting weekend. 1068 01:01:02.458 --> 01:01:03.891 They've got a 15-year-old daughter. 1069 01:01:03.993 --> 01:01:07.190 She's just written a novel, and she's dying to read it to you. 1070 01:01:07.296 --> 01:01:08.923 I'm dying, too. 1071 01:01:09.320 --> 01:01:10.294 Good bye. It was very sweet of you to come by. 1072 01:01:10.400 --> 01:01:11.458 -Good bye, Mrs. Sterling. -Good bye, now. 1073 01:01:11.567 --> 01:01:12.659 -Good bye. -Happy weekend. 1074 01:01:12.769 --> 01:01:14.293 Thank you. 1075 01:01:14.404 --> 01:01:15.871 Now, what is this all about? 1076 01:01:15.972 --> 01:01:18.372 Well, I'm sorry, but I forgot to mention it. 1077 01:01:18.474 --> 01:01:19.839 I see. 1078 01:01:19.942 --> 01:01:22.376 Well, it really doesn't make any difference 'cause I'm not going anyway. 1079 01:01:22.478 --> 01:01:24.360 But, darling, you must. If you don't go, 1080 01:01:24.147 --> 01:01:26.672 then his father will think you're staying behind on my account. 1081 01:01:26.783 --> 01:01:29.130 Johnny, I'm going to finish the book over the weekend. 1082 01:01:29.118 --> 01:01:30.850 But you can work up there. 1083 01:01:30.186 --> 01:01:31.244 -No. -Of course you can. It might... 1084 01:01:31.354 --> 01:01:33.150 Yes, but just to keep the records straight, 1085 01:01:33.122 --> 01:01:34.783 remember I'm doing this for him and not for you. 1086 01:01:34.891 --> 01:01:37.985 -All right. Will you please hurry up? -I certainly will. 1087 01:01:38.940 --> 01:01:39.254 Good bye, Johnny. 1088 01:01:39.362 --> 01:01:41.660 And if the last chapter's as good as the other six, 1089 01:01:41.764 --> 01:01:43.925 then my wife will be as rich as she is lovely. 1090 01:01:44.330 --> 01:01:45.660 Come on, will you? We'll never make it. 1091 01:01:45.768 --> 01:01:47.963 Will you please relax, my meddling medico? 1092 01:01:48.710 --> 01:01:51.970 This happens to be one of those tender moments that you wouldn't understand. 1093 01:01:51.207 --> 01:01:53.720 -Good bye, darling. -Au revoir, my sweet. 1094 01:01:53.943 --> 01:01:55.604 Second cousins. 1095 01:01:57.880 --> 01:01:59.404 Thank you. 1096 01:01:59.515 --> 01:02:02.211 I see Chester has come between us again. 1097 01:02:02.318 --> 01:02:04.752 Yes, and don't call him Chester. 1098 01:02:04.854 --> 01:02:05.946 I beg your pardon. 1099 01:02:10.827 --> 01:02:12.522 -There's Marilyn. -Where? 1100 01:02:12.628 --> 01:02:14.289 Right there. Get down, will you, please? 1101 01:02:19.569 --> 01:02:22.197 -Tim. -Why, hello, Marilyn. How are you? 1102 01:02:22.305 --> 01:02:23.636 -Where are you going? -We're... 1103 01:02:23.740 --> 01:02:26.402 I'm going up to Burkhardt's to do a little work. 1104 01:02:26.509 --> 01:02:28.739 Burkhardt. Remember I told you all about Burkhardt? 1105 01:02:28.845 --> 01:02:31.814 -Did you tell her yet? -Sure, sure, I told her, 1106 01:02:31.914 --> 01:02:34.644 and she's leaving for Reno as soon as she possibly can. 1107 01:02:34.751 --> 01:02:39.484 Well, she'd better. Of all the disappointed old maids, she takes the cake. 1108 01:02:39.589 --> 01:02:42.558 Always look exciting. 1109 01:02:42.658 --> 01:02:44.853 You know what I saw in the paper? It was the funniest thing. 1110 01:02:44.961 --> 01:02:48.397 It said she was 25 years old. She's 40 if she's a day. 1111 01:02:50.466 --> 01:02:52.627 Tim, right while I'm talking. 1112 01:02:52.735 --> 01:02:56.136 -I didn't mean it, angel. -Well, all right. 1113 01:02:56.239 --> 01:02:57.866 Cookie, you know what I've been thinking about? 1114 01:02:57.974 --> 01:02:59.305 You know where we could go on our honeymoon? 1115 01:02:59.408 --> 01:03:00.841 Where? 1116 01:03:01.544 --> 01:03:03.375 Tim, that's very rude. 1117 01:03:03.479 --> 01:03:06.744 -Well, it slipped, dear. It did. -Well, it's not at all nice. 1118 01:03:06.849 --> 01:03:11.252 I should think, after knowing her, you'd appreciate your baby a teeny bit more. 1119 01:03:11.354 --> 01:03:13.481 I do. I do, angel. I... 1120 01:03:14.524 --> 01:03:17.150 I do, angel. Honest, I do. 1121 01:03:17.760 --> 01:03:19.728 -Am I forgiven? -Forgiven. 1122 01:03:19.829 --> 01:03:22.930 -Honest? -Truly. 1123 01:03:22.198 --> 01:03:24.530 Well, I've got to be going. 1124 01:03:24.634 --> 01:03:27.262 Well, well, I've got to be going. 1125 01:03:27.370 --> 01:03:29.650 -Good bye, Cookie. -Good bye, angel. 1126 01:03:29.172 --> 01:03:31.766 You call me the first teeny-weeny moment you get back. 1127 01:03:31.874 --> 01:03:33.102 -I will. -I'll miss you. 1128 01:03:33.209 --> 01:03:34.904 I'll miss you, too. 1129 01:03:39.348 --> 01:03:40.872 -Cookie. -Yes? 1130 01:03:45.988 --> 01:03:47.546 -Bye-bye. -Bye. 1131 01:03:55.464 --> 01:03:58.433 -Dr. Sterling, I presume. -You nearly ruined everything. 1132 01:03:58.534 --> 01:03:59.762 Well, in case you don't know it, 1133 01:03:59.869 --> 01:04:03.202 the bottom of your car is not the ideal place to spend a weekend. 1134 01:04:03.306 --> 01:04:05.103 Well, I'm sorry, but I had to talk to her. 1135 01:04:05.208 --> 01:04:07.403 Careful, Cookie. 1136 01:04:07.510 --> 01:04:11.537 Why, you just missed getting us killed by a teeny-weeny little bit. 1137 01:04:11.647 --> 01:04:13.945 You are about the most obnoxious female I think I've ever met. 1138 01:04:14.500 --> 01:04:16.416 -I'm sorry. Forgiven? -Forgiven. 1139 01:04:16.519 --> 01:04:18.282 Honest and truly? 1140 01:04:21.557 --> 01:04:22.990 Now, just from one Cookie to another, 1141 01:04:23.920 --> 01:04:25.617 you must admit that's pretty stale talk, that Cookie business. 1142 01:04:26.280 --> 01:04:28.530 You know, it strikes me you're laboring under the impression 1143 01:04:28.164 --> 01:04:30.640 that you're superior to Marilyn. 1144 01:04:30.166 --> 01:04:33.658 Well, maybe in sarcasm, yes. But when it comes to... 1145 01:04:33.769 --> 01:04:36.465 Why, you couldn't lure me out of a burning building. 1146 01:04:36.572 --> 01:04:38.802 You know, Johnny and I were discussing only yesterday 1147 01:04:38.908 --> 01:04:41.172 how quietly repulsive you are. 1148 01:04:41.277 --> 01:04:42.403 Johnny. 1149 01:04:42.511 --> 01:04:45.912 -His devotion to you is really touching. -Yes, I think so. 1150 01:04:46.150 --> 01:04:47.539 He loves everything about you. 1151 01:04:47.650 --> 01:04:51.245 Your books, your profits, your apartment, your liquor, your cigarettes... 1152 01:04:51.354 --> 01:04:53.185 You know, you and that little bundle of boredom 1153 01:04:53.289 --> 01:04:55.382 are going to make a charming couple. 1154 01:04:55.491 --> 01:04:58.187 And when people don't ask you out, don't blame it all on her. 1155 01:05:06.235 --> 01:05:09.762 -Really, officer, I was just doing a bare... -I spotted the MD license on the car. 1156 01:05:09.872 --> 01:05:10.930 -Are you a doctor? -Yeah. 1157 01:05:11.400 --> 01:05:14.476 Well, come on. There's an emergency case. Follow me. 1158 01:05:26.322 --> 01:05:28.187 Well, Joe, your luck's finally changed. 1159 01:05:28.291 --> 01:05:30.589 This is Dr. Sterling. I nabbed him up on the pike. 1160 01:05:30.693 --> 01:05:33.930 Mighty kind of you, Doc, to put yourself out. 1161 01:05:33.195 --> 01:05:37.564 She's upstairs. She seems to be having a lot more trouble than usual. 1162 01:05:37.667 --> 01:05:40.670 Well, most of the time it just seems that way. 1163 01:05:40.169 --> 01:05:42.637 I've gotta get back on the beat, Joe. Hope it's a boy. 1164 01:05:42.738 --> 01:05:45.200 Just so it ain't quintuplets. 1165 01:05:46.800 --> 01:05:47.908 -Shoot your gun. -Next time, son. 1166 01:05:48.100 --> 01:05:50.103 -Give me a ride on the handlebars. -Some other time. 1167 01:05:50.212 --> 01:05:53.100 Officer, what's the matter inside? Is it anything serious? 1168 01:05:53.115 --> 01:05:55.174 Well, the baby seems like it just don't want to be born. 1169 01:05:55.284 --> 01:05:58.583 Baby? Well, isn't there a doctor in the community? 1170 01:05:58.688 --> 01:06:01.452 Yes, there is, but I couldn't find him. Out on another case, I guess. 1171 01:06:01.557 --> 01:06:04.321 I gotta get back on the beat. A lot of speeders going to the football game. 1172 01:06:04.427 --> 01:06:05.485 -Yeah. -Wish I was one of them. 1173 01:06:05.594 --> 01:06:06.583 I'll bet. 1174 01:06:06.963 --> 01:06:09.625 -How soon? -Not for a little while yet. 1175 01:06:10.766 --> 01:06:12.791 Got any hot water? 1176 01:06:12.902 --> 01:06:15.132 -What's the matter with your foot? -Sort of twisted it. 1177 01:06:15.237 --> 01:06:17.933 Sit down. Let's take a look at it. 1178 01:06:23.479 --> 01:06:25.300 I think you sort of broke it. 1179 01:06:25.114 --> 01:06:28.880 It's them blamed chuckholes. I stepped in one while I was plowing. 1180 01:06:28.985 --> 01:06:31.476 Well, you'd better keep off it. 1181 01:06:39.895 --> 01:06:44.491 -Where's your nearest neighbor? -Mrs. Sawyer, about a mile down the road. 1182 01:06:48.104 --> 01:06:49.162 -Yeah. -I'm... 1183 01:06:49.271 --> 01:06:50.499 There's a Mrs. Sawyer down at the next farm. 1184 01:06:50.606 --> 01:06:52.198 Would you mind driving down to get her? I need some help. 1185 01:06:52.308 --> 01:06:53.935 No, not at all. 1186 01:06:55.745 --> 01:06:58.213 All right, honey. Hop off the car. 1187 01:07:01.417 --> 01:07:05.800 Mrs. Sawyer? What's the matter with me? 1188 01:07:19.235 --> 01:07:22.534 -How is she? -There ain't much I can do for a while. 1189 01:07:24.707 --> 01:07:26.265 Where's Mrs. Sawyer? 1190 01:07:26.375 --> 01:07:30.539 She couldn't come. She scalded her hand with some boiling water. 1191 01:07:35.170 --> 01:07:36.314 Not bad. 1192 01:07:40.220 --> 01:07:41.421 Say, that's your new dress. 1193 01:07:41.524 --> 01:07:45.790 Yes, it is. I was afraid it had too much allure for me. 1194 01:07:47.463 --> 01:07:50.398 -There you are. -Thank you. 1195 01:07:50.499 --> 01:07:51.898 All right. 1196 01:07:55.710 --> 01:07:58.131 -Well, kids, how is it? -It's okay. 1197 01:07:58.808 --> 01:08:00.935 Coming from you, that's pretty good. 1198 01:08:01.430 --> 01:08:03.637 -Hey, I'll catch cold. -Billy. 1199 01:08:45.187 --> 01:08:48.247 -Another president? -No, I'm afraid it's another career woman. 1200 01:08:48.357 --> 01:08:51.815 I never saw so much kicking and screaming in my life. 1201 01:08:53.262 --> 01:08:54.991 She'll get over it. 1202 01:08:56.999 --> 01:09:00.457 Hey, Doc, it's an lndian. It's all red. 1203 01:09:13.749 --> 01:09:14.977 Sorry. 1204 01:09:16.986 --> 01:09:19.352 -Where are we? -On the way home. 1205 01:09:19.455 --> 01:09:22.150 It's too late to go to Burkhardt's now. 1206 01:09:22.124 --> 01:09:24.149 That's too bad. 1207 01:09:24.260 --> 01:09:26.910 You're gonna miss your talk with him, aren't you? 1208 01:09:26.195 --> 01:09:27.992 It was worth missing. 1209 01:09:28.970 --> 01:09:31.430 I mean, after all, an lndian isn't born every minute. 1210 01:09:31.534 --> 01:09:35.436 No, and besides, there'll be other weekends, won't there? 1211 01:09:37.239 --> 01:09:38.206 You know, a discussion 1212 01:09:38.307 --> 01:09:42.835 on the myelin sheath of the cerebrospinal nerve fiber is good any time. 1213 01:09:42.945 --> 01:09:44.845 Where did you pick that up? 1214 01:09:44.947 --> 01:09:48.348 I've been looking through some of our wedding presents. 1215 01:09:51.200 --> 01:09:53.750 Would you like me to drive for a while? That must have been pretty exhausting. 1216 01:09:53.856 --> 01:09:56.450 No, no, it's all right. 1217 01:09:56.559 --> 01:10:00.518 I was a little scared. That's the first baby I've delivered since I was an intern. 1218 01:10:00.629 --> 01:10:01.789 Really? 1219 01:10:04.433 --> 01:10:07.630 Well, you looked awfully good from where I sat. 1220 01:10:07.736 --> 01:10:10.728 I never could have done it without the help of Mrs. Sawyer. 1221 01:10:14.476 --> 01:10:16.205 Come in. 1222 01:10:16.312 --> 01:10:19.577 I'm sorry, Tim. I just wanted to get a glass of milk. 1223 01:10:19.682 --> 01:10:21.809 That's perfectly all right, June. 1224 01:10:22.718 --> 01:10:26.916 Hey, why didn't you ask me? I'd have done that for you. There. 1225 01:10:27.690 --> 01:10:29.783 Thanks, I'll get your milk. 1226 01:10:29.892 --> 01:10:32.759 Never mind, I'll get it. 1227 01:10:34.263 --> 01:10:36.595 -Would you like some? -Why, yes. Thanks. 1228 01:10:39.134 --> 01:10:42.126 -I wonder who that could be. -Don't bother. I'll go. 1229 01:10:47.843 --> 01:10:51.506 Well, Mr. O'Brien and Mr. Slapcovitch. How nice. Come in. 1230 01:10:51.614 --> 01:10:54.412 -What happened to your head? -Nothing, just a slight concussion. 1231 01:10:54.516 --> 01:10:57.383 -Hey, Doc, we won the game. -Yeah, we scored all the points between us. 1232 01:10:57.486 --> 01:10:59.181 Would you two like to celebrate with a glass of milk? 1233 01:10:59.288 --> 01:11:00.482 No, thanks. 1234 01:11:00.589 --> 01:11:02.716 Hey, Doc, if it wasn't for you, we wouldn't have been able to play. 1235 01:11:02.825 --> 01:11:04.258 Well, your victory makes me very happy. 1236 01:11:04.360 --> 01:11:06.123 You know how we piled up those points, Doc? 1237 01:11:06.228 --> 01:11:07.957 -No. -The old XYZ play. 1238 01:11:08.630 --> 01:11:09.894 That's the one where I take out the two guards in the tackle. 1239 01:11:09.999 --> 01:11:11.557 Pardon me, Doc. Then Louie starts around the end, 1240 01:11:11.667 --> 01:11:12.634 cuts right through center. 1241 01:11:13.335 --> 01:11:15.735 I wish you could've seen it. It worked like nobody's business. 1242 01:11:15.838 --> 01:11:17.999 I'm sure it did. Well, thanks for telling me about it. 1243 01:11:18.107 --> 01:11:21.406 Tell you about it? Why, Doc, we'd cut off our right arm for you, 1244 01:11:21.510 --> 01:11:22.477 wouldn't we, Slap? 1245 01:11:22.578 --> 01:11:25.604 -Oh, yeah, yeah. -Well, some other time, boys. Good night. 1246 01:11:25.714 --> 01:11:28.842 Awfully nice of you to come in and tell me about your great victory. 1247 01:11:28.951 --> 01:11:31.385 -So long, Doc. -Sorry to bust in on you like this. 1248 01:11:31.487 --> 01:11:32.454 Good night. 1249 01:11:34.990 --> 01:11:36.355 Hey, what's the matter? Something eating you? 1250 01:11:36.458 --> 01:11:38.892 -Did you see those flowers? -Yeah, pretty, weren't they? 1251 01:11:38.994 --> 01:11:40.894 But you didn't see the note that came with it. 1252 01:11:40.996 --> 01:11:43.590 It said something about love, and was signed "John." 1253 01:11:43.699 --> 01:11:45.394 The doc's name ain't John. 1254 01:11:45.501 --> 01:11:47.765 You mean some guy's trying to get away with the doc's little woman? 1255 01:11:47.870 --> 01:11:49.360 And he's doing it, too. 1256 01:11:49.471 --> 01:11:52.167 Else, why would the doc be sleeping on the couch? 1257 01:11:52.274 --> 01:11:54.708 And the doc's such a swell guy. 1258 01:11:54.810 --> 01:11:56.437 And they were so happy together. 1259 01:11:56.545 --> 01:11:59.514 Hey, who is this skunk with the love and the flowers? 1260 01:11:59.615 --> 01:12:02.448 I don't know, but the name on the card was John. 1261 01:12:02.551 --> 01:12:05.679 And if I ever catch him, I'll tear him to small pieces. 1262 01:12:05.788 --> 01:12:08.382 You mean we'll tear him to small pieces. 1263 01:12:10.793 --> 01:12:13.318 You know, I think those two have a school-boy crush on you. 1264 01:12:13.429 --> 01:12:16.398 Yes, and I'm afraid their devotion will end with the football season. 1265 01:12:16.498 --> 01:12:18.591 -Cookie? -What? 1266 01:12:18.701 --> 01:12:21.295 No, no, I meant this kind. 1267 01:12:21.637 --> 01:12:24.367 -I'm sorry. -It's all right. 1268 01:12:40.422 --> 01:12:41.912 -Well, l... -Yes? 1269 01:12:43.492 --> 01:12:45.221 I think you must be pretty tired, so I'll call it a... 1270 01:12:45.327 --> 01:12:47.158 Oh, no. Don't go to bed, please. I'm not a bit tired. 1271 01:12:47.262 --> 01:12:49.696 Why, I once sat up 72 hours in a straight-jacket case. 1272 01:12:49.798 --> 01:12:51.527 -You did? -Yeah. 1273 01:12:51.633 --> 01:12:54.261 I'm afraid I'd be pretty tame after that. 1274 01:12:55.300 --> 01:12:56.994 Besides, my schedule calls for work tonight. 1275 01:12:57.106 --> 01:12:59.165 But you can do it tomorrow. 1276 01:12:59.274 --> 01:13:02.107 No. Sorry, I don't think I can. 1277 01:13:02.211 --> 01:13:04.771 You see, I promised Johnny I'd have the whole book for him in the morning. 1278 01:13:05.814 --> 01:13:07.611 Are you finished? 1279 01:13:07.716 --> 01:13:09.240 All but four pages. 1280 01:13:09.752 --> 01:13:12.744 I... I'd better run along and grind those out. 1281 01:13:12.855 --> 01:13:16.313 But you shouldn't work tonight. Really, you must be tired. 1282 01:13:17.192 --> 01:13:19.990 Yes, I am pretty tired, however, the book's still got to be finished. 1283 01:13:21.730 --> 01:13:23.857 Then I can go to Reno tomorrow night. 1284 01:13:23.966 --> 01:13:25.920 I don't want you to feel you have to rush 1285 01:13:25.200 --> 01:13:26.189 -on my account. -Oh, no. 1286 01:13:26.301 --> 01:13:28.861 -After all, I can always... -No, I know. 1287 01:13:29.405 --> 01:13:33.398 But I'd like to get this thing over with as quickly as possible. 1288 01:13:33.509 --> 01:13:34.703 But a couple of days one way or the other 1289 01:13:34.810 --> 01:13:37.938 -wouldn't make much difference. -No, of course it wouldn't, but... 1290 01:13:38.213 --> 01:13:40.738 You promised Marilyn, you remember? 1291 01:13:40.849 --> 01:13:44.341 Yes, yes, it seems we both made a lot of promises. 1292 01:13:45.454 --> 01:13:48.685 Yes. Well... 1293 01:13:49.758 --> 01:13:52.727 -Good night, Tim. -Good night. 1294 01:13:53.829 --> 01:13:56.127 Good night, Chester. 1295 01:14:03.672 --> 01:14:05.139 Good night, Chester. 1296 01:14:14.116 --> 01:14:16.311 Tim, did your shirts come back from the laundry? 1297 01:14:16.418 --> 01:14:17.817 Yes, June. 1298 01:14:22.357 --> 01:14:24.382 Well, I guess that's everything. 1299 01:14:24.493 --> 01:14:26.961 Wait a minute. You're forgetting your friend. 1300 01:14:27.620 --> 01:14:28.723 Yes, Himmellweiser. 1301 01:14:28.831 --> 01:14:33.970 I hate to see him go. I'm gonna miss that radiant smile. 1302 01:14:34.436 --> 01:14:36.597 I'll send somebody around to pick these things up. 1303 01:14:36.705 --> 01:14:39.469 I'd take them myself, but I'm driving up to Marilyn's place in New London. 1304 01:14:39.575 --> 01:14:41.338 She's giving some sort of party tonight. 1305 01:14:41.443 --> 01:14:44.844 Well, that's all right. You can have them picked up anytime. It doesn't matter. 1306 01:14:46.348 --> 01:14:49.909 I wish you didn't feel you had to rush off to Reno like this. 1307 01:14:50.180 --> 01:14:51.918 She wants it this way. 1308 01:14:52.870 --> 01:14:53.554 Yeah, sorry. 1309 01:14:53.655 --> 01:14:56.783 -Sometimes Marilyn's a little... -Well, I don't blame her. 1310 01:14:56.892 --> 01:14:59.530 I'd have done the same thing. 1311 01:14:59.161 --> 01:15:00.628 You know, in spite of the Cameron wisecracks, 1312 01:15:00.729 --> 01:15:03.493 I do think she's been pretty decent about this. 1313 01:15:05.868 --> 01:15:07.927 That goes for you, too, Tim. 1314 01:15:11.807 --> 01:15:14.708 You know, without a husband, this book never would have been written. 1315 01:15:15.244 --> 01:15:18.736 Yes, without a wife, I never would have been a professor. 1316 01:15:20.415 --> 01:15:23.430 We've made our little speeches, haven't we? 1317 01:15:23.151 --> 01:15:26.860 Bye, Tim. Take good care of Chester, won't you. 1318 01:15:26.221 --> 01:15:27.654 Yep. 1319 01:15:28.190 --> 01:15:31.284 Bye, I hope you and John will be very happy. 1320 01:15:31.393 --> 01:15:33.918 Thank you, and I know you and Marilyn will be. 1321 01:15:39.268 --> 01:15:41.327 I forgot. 1322 01:15:41.436 --> 01:15:42.664 You know, when we first got married, 1323 01:15:42.771 --> 01:15:44.864 I asked you to take all the blame for the divorce. 1324 01:15:44.973 --> 01:15:47.965 -Yes. -Well, I'd rather you blame it on me. 1325 01:15:48.510 --> 01:15:50.137 Tim, I'm sorry, a bargain's a bargain. 1326 01:15:50.245 --> 01:15:53.112 But it wouldn't look good for you, and besides the other way's much simpler. 1327 01:15:53.215 --> 01:15:54.409 Look, I'm not going to do it, because... 1328 01:15:54.516 --> 01:15:56.313 -You are going to do it! -I'm not going to do it! 1329 01:15:56.418 --> 01:15:58.181 That's all there is to... 1330 01:15:59.621 --> 01:16:01.540 You win. 1331 01:16:02.658 --> 01:16:08.290 Just tell them it was cruelty or something. Say I corrected papers in bed. 1332 01:16:27.816 --> 01:16:30.460 Hello there, old man. 1333 01:16:30.152 --> 01:16:32.520 -Microscopes all packed? -Yes. 1334 01:16:32.154 --> 01:16:34.554 Well, our little marriage conspiracy worked out very well, didn't it? 1335 01:16:34.656 --> 01:16:35.680 With nobody the wiser. 1336 01:16:35.791 --> 01:16:37.418 You know, Pierce, you're a pretty lucky guy. 1337 01:16:37.526 --> 01:16:40.393 I know. The book will be selling like the proverbial hotcake. 1338 01:16:40.495 --> 01:16:42.395 I wasn't talking about the book. 1339 01:16:42.497 --> 01:16:44.931 Oh, June. Sure, she's a great girl. 1340 01:16:45.330 --> 01:16:47.695 And you've been pretty swell, yourself, through all this. Thanks a lot. 1341 01:16:47.803 --> 01:16:49.100 -Good bye, old man. -Good bye. 1342 01:16:49.204 --> 01:16:50.831 And by the way, you don't know what a comfort it was 1343 01:16:50.973 --> 01:16:52.770 to know that she was perfectly safe with you. 1344 01:16:52.874 --> 01:16:55.206 Well, good bye, once again, Professor. 1345 01:16:59.781 --> 01:17:01.305 Frieda Schultz live here? 1346 01:17:01.416 --> 01:17:03.247 Johnny, you and your gags. 1347 01:17:03.352 --> 01:17:04.751 Well, I thought we'd better use another name. 1348 01:17:04.853 --> 01:17:07.879 After all, you've got to be in Reno six weeks, you know. 1349 01:17:07.990 --> 01:17:09.821 Do I look like Frieda Schultz to you? 1350 01:17:09.925 --> 01:17:13.258 But, darling, if they discover that June Cameron's in Reno, it'll kill the book. 1351 01:17:13.362 --> 01:17:14.761 -I suppose. -This way we can go on selling copies 1352 01:17:14.863 --> 01:17:17.593 right up to the very day you announce the divorce. 1353 01:17:17.699 --> 01:17:20.310 You know, darling, I'm a pretty happy man. 1354 01:17:20.135 --> 01:17:21.727 Charlie and I figured the whole thing out. 1355 01:17:21.837 --> 01:17:23.964 In six weeks, we can sell 80,000 copies. 1356 01:17:24.720 --> 01:17:26.400 That's wonderful, Johnny. 1357 01:17:26.141 --> 01:17:27.472 -What's the matter? -Nothing. 1358 01:17:27.576 --> 01:17:28.804 Well, there is something. 1359 01:17:28.910 --> 01:17:32.730 I said nothing's the matter. 1360 01:17:37.219 --> 01:17:39.500 I'm from The Morning Express. I'd like to see Miss Cameron. 1361 01:17:39.154 --> 01:17:40.644 No, no, old man. No interviews today. 1362 01:17:40.756 --> 01:17:42.621 -Now, if you'll phone... -I think she'll see me. 1363 01:17:42.724 --> 01:17:45.784 -Yes? -Miss Cameron. 1364 01:17:45.894 --> 01:17:47.452 Were you married at Greenwich? 1365 01:17:47.562 --> 01:17:49.553 Why, yes. Yes I was. 1366 01:17:49.665 --> 01:17:53.829 Strange. I've just been talking to the license bureau up there, and there's no record of it. 1367 01:17:53.935 --> 01:17:55.266 There isn't? 1368 01:17:55.370 --> 01:17:59.306 Well, as a matter of fact, it wasn't actually in Greenwich, proper. 1369 01:17:59.408 --> 01:18:01.501 You see, it was outside. 1370 01:18:01.610 --> 01:18:04.909 Yes, it was that little place by the fork in the road. 1371 01:18:05.130 --> 01:18:07.243 -That's it. -Look, let's stop kidding around. 1372 01:18:07.349 --> 01:18:08.873 I happen to know you were never married. 1373 01:18:08.984 --> 01:18:13.800 -How dare you say such a thing? -lf I'm wrong, show me the certificate. 1374 01:18:13.188 --> 01:18:15.952 -Well, you see... -I left it in my safe-deposit box. 1375 01:18:16.580 --> 01:18:17.470 So you did. 1376 01:18:17.159 --> 01:18:19.150 Look, I don't blame you for faking your marriage. 1377 01:18:19.261 --> 01:18:21.126 You needed that kind of publicity for your book. 1378 01:18:21.229 --> 01:18:22.821 And I hate to be the guy that kills the golden goose, 1379 01:18:22.931 --> 01:18:24.421 but my job is to get news. 1380 01:18:24.533 --> 01:18:26.933 And this is a swell story. 1381 01:18:27.350 --> 01:18:31.267 Wait a minute, you mustn't print that story. You really mustn't. 1382 01:18:31.773 --> 01:18:34.503 All right, I'll give you a break. 1383 01:18:35.110 --> 01:18:36.577 We go to press at 12:00, midnight. 1384 01:18:36.678 --> 01:18:39.203 If you can show me before then that you're married, 1385 01:18:39.314 --> 01:18:40.975 I'll kill the story. 1386 01:18:46.922 --> 01:18:49.117 But he can't print that. Think of what it'll do to the book. 1387 01:18:49.224 --> 01:18:50.851 Think what it'll do to Tim. They'll throw him out. 1388 01:18:50.959 --> 01:18:52.950 -Well, who cares? -I care. 1389 01:18:53.610 --> 01:18:55.962 Why, if this thing came out, he wouldn't be able to get a job as a horse doctor. 1390 01:18:56.640 --> 01:18:57.622 Well, I don't think that's important. 1391 01:18:57.733 --> 01:18:59.928 You don't think that's important? 1392 01:19:00.350 --> 01:19:02.196 After he's been so decent with us, you... 1393 01:19:02.304 --> 01:19:05.340 -Of all the selfish individuals... -My dear June, I didn't mean it like that. 1394 01:19:05.140 --> 01:19:06.266 Just what did you mean, then? 1395 01:19:13.810 --> 01:19:14.605 -Yes? -We was just wondering 1396 01:19:14.716 --> 01:19:15.876 if we couldn't see the doc for about a minute. 1397 01:19:15.984 --> 01:19:17.420 He's not here! 1398 01:19:19.154 --> 01:19:21.452 -Well, darling, all I meant was... -Hey, Slap. 1399 01:19:21.556 --> 01:19:24.218 What a prize package you turned out to be. 1400 01:19:24.526 --> 01:19:26.721 Did you hear that? He called her "darling." 1401 01:19:26.828 --> 01:19:28.659 And she called him John. 1402 01:19:28.764 --> 01:19:32.325 He must be the guy that sent the doc's wife them flowers. 1403 01:19:33.969 --> 01:19:35.402 Let's give him the XYZ. 1404 01:19:36.371 --> 01:19:39.499 Certainly, that's it. Profits are important, not people. 1405 01:19:39.608 --> 01:19:42.304 Why, Johnny, you've got a cash register instead of a heart. 1406 01:19:42.410 --> 01:19:44.537 Here's the future of a really great man at stake, 1407 01:19:44.646 --> 01:19:47.513 and you're worrying about the carnations in your buttonhole. 1408 01:19:47.682 --> 01:19:49.411 You're in love with this bumpkin. 1409 01:19:49.518 --> 01:19:51.748 Yes. Yes, I am in love with him. 1410 01:19:51.853 --> 01:19:53.821 Now, what do you think of that? 1411 01:19:56.858 --> 01:20:00.453 Well, I might have known it, living in the same apartment. 1412 01:20:01.463 --> 01:20:02.760 Why, you... 1413 01:20:43.138 --> 01:20:44.469 Hello, operator. 1414 01:20:44.573 --> 01:20:46.541 Will you get a hold of Miss Marilyn Thomas for me 1415 01:20:46.641 --> 01:20:49.542 in New London, Connecticut? 1416 01:20:50.111 --> 01:20:52.443 Yeah, that's right. And hurry it up, will you, please? 1417 01:20:54.149 --> 01:20:56.879 -Hello. -Hello, this is Miss Cameron speaking. 1418 01:20:56.985 --> 01:20:59.453 As soon as Tim, I mean, Dr. Sterling arrives, 1419 01:20:59.554 --> 01:21:01.351 will you have him call me right away? It's awfully important. 1420 01:21:04.593 --> 01:21:08.427 No, I'd rather discuss it with the doctor, if you don't mind, and... 1421 01:21:09.931 --> 01:21:11.592 But it's very important to his career... 1422 01:21:11.700 --> 01:21:14.863 I am equally important to his career. 1423 01:21:14.970 --> 01:21:16.835 No! I won't have him call you. 1424 01:21:16.938 --> 01:21:18.405 I'm announcing our engagement tonight. 1425 01:21:18.506 --> 01:21:20.167 Engagement? 1426 01:21:20.275 --> 01:21:21.264 But you promised you'd wait. 1427 01:21:21.376 --> 01:21:23.435 Why, if you announce it now, it'll spoil everything. Don't you... 1428 01:21:23.545 --> 01:21:26.605 I feel we've done more than enough for you. 1429 01:21:31.119 --> 01:21:33.530 Engagement. 1430 01:21:33.154 --> 01:21:35.816 Of all the double-crossing females I've ever heard of in my... 1431 01:21:35.924 --> 01:21:37.551 How do you like that, Chester? 1432 01:21:41.529 --> 01:21:44.396 Look, you wouldn't want her for your mother, would you? 1433 01:21:44.499 --> 01:21:47.366 No, certainly not. No one in his right mind would. 1434 01:21:47.469 --> 01:21:49.835 Men certainly are blind is all I have to say about the... 1435 01:21:55.744 --> 01:21:59.770 Chester, if the telephone rings, you'll answer it, won't you? 1436 01:22:01.149 --> 01:22:03.674 And don't you worry. We'll be right back. 1437 01:22:11.993 --> 01:22:13.517 Everybody, gather around. 1438 01:22:13.628 --> 01:22:15.425 Gather right around here. You sit right down there. 1439 01:22:15.530 --> 01:22:18.431 Hurry up! Hurry up, everybody! Come on. 1440 01:22:18.566 --> 01:22:20.560 Are you ready, Cookie? 1441 01:22:20.635 --> 01:22:22.500 Quiet, everybody, quiet. 1442 01:22:22.604 --> 01:22:25.198 -Now... -Marilyn, my sweet. 1443 01:22:25.307 --> 01:22:27.366 Forgive me for being so late. 1444 01:22:27.475 --> 01:22:30.205 I hurried just as quickly as I could. 1445 01:22:30.312 --> 01:22:32.746 I'm not dressed, but then you don't mind. You're so understanding. 1446 01:22:32.847 --> 01:22:34.700 -Hello, darling. -I don't know what you're up to, 1447 01:22:34.115 --> 01:22:35.820 but I'm going through with this, 1448 01:22:35.183 --> 01:22:36.582 and I warn you it's going to be terribly embarrassing. 1449 01:22:36.685 --> 01:22:39.677 Why, Marilyn, how sweet you look tonight. 1450 01:22:39.921 --> 01:22:42.389 Goodness, I hope I'm not interrupting anything. I certainly... 1451 01:22:42.490 --> 01:22:44.981 Darling, I want you to meet some of the folks. 1452 01:22:45.930 --> 01:22:48.585 Tim, don't bother now. I'll get to know them all later. 1453 01:22:48.697 --> 01:22:50.289 Marilyn, you know what I'm going to do? 1454 01:22:50.398 --> 01:22:52.195 I'm going to go sit in that corner, in that chair. 1455 01:22:52.300 --> 01:22:55.463 And I'm going to be just as quiet as a teeny weenie little mouse. 1456 01:22:55.570 --> 01:22:58.698 And you go right ahead with what you were doing, won't you? 1457 01:22:58.840 --> 01:23:00.705 -Good evening. -Good evening. 1458 01:23:00.809 --> 01:23:02.470 Good evening. 1459 01:23:04.446 --> 01:23:06.937 Quiet, everybody! Quiet! 1460 01:23:07.480 --> 01:23:10.245 -I have an announcement to make. -Please, Marilyn, not now. 1461 01:23:10.852 --> 01:23:14.913 -All I want to say is... -Mrs. Sterling, is that for you? 1462 01:23:16.858 --> 01:23:19.190 Isn't it lovely? 1463 01:23:27.402 --> 01:23:28.369 Excuse me. 1464 01:23:28.470 --> 01:23:30.335 Tim and I are... 1465 01:23:30.438 --> 01:23:32.963 Congratulations, Tim. Why did you keep it a secret? 1466 01:23:36.544 --> 01:23:40.674 You can't get away with this. I know you're not married. 1467 01:23:40.782 --> 01:23:45.515 -You mean that... -Well, you know, one thing leads to another. 1468 01:23:47.255 --> 01:23:50.952 Tim, is this true? 1469 01:23:59.701 --> 01:24:01.328 Oh, dear. 1470 01:24:01.436 --> 01:24:04.405 And then the reporter said that he was going to print the whole thing. 1471 01:24:04.506 --> 01:24:06.770 Can't you just see those headlines? 1472 01:24:06.875 --> 01:24:08.843 "Doctor promises to marry society girl, 1473 01:24:08.943 --> 01:24:11.673 "deserts wife he was never even married to." Why, it's awful. 1474 01:24:11.780 --> 01:24:15.216 Yeah, and becomes father of a child he never even heard about. 1475 01:24:16.451 --> 01:24:19.113 -Kind of a mess, isn't it? -That's putting it mildly. 1476 01:24:19.921 --> 01:24:22.412 Well, I give up. Only one thing left to do. 1477 01:24:22.557 --> 01:24:25.390 -Yes, what is it? -Well, I've got to marry you. 1478 01:24:26.728 --> 01:24:28.161 You've got to marry me? 1479 01:24:28.263 --> 01:24:31.494 Well, sure. Then when you go to Reno, you can get a real divorce. 1480 01:24:34.135 --> 01:24:37.366 You can drop me at the nearest hotel. 1481 01:24:37.472 --> 01:24:39.531 -What's the matter? -Never mind, never mind, 1482 01:24:39.641 --> 01:24:41.336 just pull in right over there. 1483 01:24:48.917 --> 01:24:50.851 Nice night. Fill her up. Regular or Ethyl? 1484 01:24:50.952 --> 01:24:52.817 No, nothing. Where's the nearest hotel? 1485 01:24:52.921 --> 01:24:54.115 Well, you're looking right at it. 1486 01:24:54.222 --> 01:24:56.952 Nice clean bungalow. Soft beds. A dollar fifty up. 1487 01:24:57.580 --> 01:24:58.923 All right, I'll take one. 1488 01:25:29.524 --> 01:25:30.582 No! 1489 01:25:50.478 --> 01:25:54.175 Say, would you like to play Chinese checkers with me? 1490 01:25:54.282 --> 01:25:56.307 No, no. Not right now, please. 1491 01:26:02.323 --> 01:26:03.449 Hello. 1492 01:26:03.558 --> 01:26:05.788 Yes. Yes. 1493 01:26:05.894 --> 01:26:08.328 You haven't got a license yet. 1494 01:26:09.130 --> 01:26:11.792 Yes, yes. I can fix that, too. 1495 01:26:12.167 --> 01:26:15.159 Yes, yes. I'll be right over. 1496 01:26:18.640 --> 01:26:21.734 -Henry, has anything happened? -Not yet. 1497 01:26:29.417 --> 01:26:31.783 -Who is it? -Pasteur, open the door. 1498 01:26:31.886 --> 01:26:35.982 -Go away, I don't want to see you. -June, I want to talk to you. 1499 01:26:36.900 --> 01:26:38.581 No. I don't want to see you. Go away. 1500 01:26:39.894 --> 01:26:42.590 June, please, will you open the door and let me in? 1501 01:26:42.697 --> 01:26:45.427 Please, Tim, go away. I don't want to see you. 1502 01:27:07.922 --> 01:27:09.446 June. 1503 01:27:09.557 --> 01:27:13.789 June, I promised we'd play bridge next Thursday with Johnson and his wife. 1504 01:27:13.895 --> 01:27:16.227 Do you think you could make it? 1505 01:27:16.798 --> 01:27:19.767 Yes, Tim, I think I can make it. 125398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.