All language subtitles for Suspects s02e02 Bound & Gagged Part 2.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,600 --> 00:00:06,800 'Two men in East London have been viciously targeted 2 00:00:06,840 --> 00:00:08,920 'in near identical hammer attacks. 3 00:00:08,960 --> 00:00:11,920 'The first victim, Jonathan Moxton, 4 00:00:11,960 --> 00:00:14,520 'was assaulted yesterday lunchtime in his own home. 5 00:00:14,560 --> 00:00:16,520 'He remains in a critical condition. 6 00:00:16,560 --> 00:00:20,480 'Late last night, a second man, Michael Collins, 7 00:00:20,520 --> 00:00:24,120 'was murdered on Crowford Common. A hammer was found at the scene. 8 00:00:24,160 --> 00:00:27,600 'Police refuse to confirm that they released suspect, Saul Hammond, 9 00:00:27,640 --> 00:00:32,080 'who's a paranoid schizophrenic, before the second attack took place. 10 00:00:33,320 --> 00:00:35,240 'They have confirmed, however, 11 00:00:35,280 --> 00:00:38,120 'that another man is helping them with their enquiries. 12 00:00:38,160 --> 00:00:41,360 'Detective Inspector Martha Bellamy had the following to say.' 13 00:00:42,480 --> 00:00:45,720 We are asking the public to help us 14 00:00:45,760 --> 00:00:50,240 to apprehend this person, or persons, as soon as possible, 15 00:00:50,280 --> 00:00:53,840 as there is a real and genuine danger to public safety. 16 00:00:53,880 --> 00:00:58,060 We are seeing clear links between these two brutal attacks. 17 00:00:58,085 --> 00:01:04,546 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 18 00:01:04,560 --> 00:01:06,800 The victim's name is Michael Collins. 19 00:01:06,840 --> 00:01:08,640 Found with weeds stuffed in his mouth, 20 00:01:08,680 --> 00:01:12,360 the same as Jonathan Moxton had red knickers in his mouth. 21 00:01:14,360 --> 00:01:17,360 Michael Collins' wrists were tied behind his back with his belt, 22 00:01:17,400 --> 00:01:20,960 the same way that Jonathan Moxton's hands were tied behind his back. 23 00:01:21,000 --> 00:01:24,160 We've released none of these details to the press. 24 00:01:24,200 --> 00:01:26,120 Obviously, we have told the press 25 00:01:26,160 --> 00:01:28,040 that a hammer was found at the scene. 26 00:01:28,080 --> 00:01:32,040 As I said, unclear as to whether he was out, cruising for sex. 27 00:01:32,080 --> 00:01:34,280 Thank you. 28 00:01:34,320 --> 00:01:37,200 My dad and I have lost a wonderful brother... 29 00:01:38,480 --> 00:01:40,640 ..and a devoted son, 30 00:01:40,680 --> 00:01:45,720 and his sudden and violent death leaves us shocked and devastated. 31 00:01:46,920 --> 00:01:56,440 I can't tell you how terrible it is to have to bury one's own son. 32 00:02:01,760 --> 00:02:03,680 So, you wanna talk about Saul maybe, 33 00:02:03,720 --> 00:02:06,520 your favourite paranoid schizophrenic? 34 00:02:07,560 --> 00:02:11,640 Charlie, I have some mental health problems in my family. 35 00:02:11,680 --> 00:02:14,160 So this case is kind of hitting hard. 36 00:02:14,200 --> 00:02:17,000 I'm trying to not let it affect my job. 37 00:02:17,040 --> 00:02:19,200 I'm trying to be professional about it. 38 00:02:19,240 --> 00:02:21,560 I'd like you to respect that and do the same. 39 00:02:22,760 --> 00:02:24,760 Sarge. 40 00:02:40,400 --> 00:02:45,040 Right, my name is Martha Bellamy. I'm Detective Inspector on this case. 41 00:02:45,080 --> 00:02:49,360 I hope we looked after you last night. How did you sleep? 42 00:02:49,400 --> 00:02:52,000 Did you have a nightmare last night? 43 00:02:52,040 --> 00:02:56,400 I think I'd have a nightmare if I had an image like that in my head. 44 00:02:57,680 --> 00:03:01,040 I just wonder if you recognise that hammer, Nate. 45 00:03:01,080 --> 00:03:06,840 Do you recognise that as the hammer that pounded your lover's head 46 00:03:06,880 --> 00:03:10,520 because that's what the forensics are telling us. 47 00:03:10,560 --> 00:03:13,240 I'm sorry about the blood on there. 48 00:03:13,280 --> 00:03:17,560 That's actually not Jonathan's blood. 49 00:03:17,600 --> 00:03:20,560 There might be a bit left on there, I suppose, a bit of his hair. 50 00:03:20,600 --> 00:03:22,840 The blood that is fresh on there 51 00:03:22,880 --> 00:03:25,400 is from a murder last night on the common. 52 00:03:26,440 --> 00:03:28,480 The murder of Michael Collins. 53 00:03:28,520 --> 00:03:31,440 The thing is, 54 00:03:31,480 --> 00:03:36,400 I know, because I very generously entertained you last night, 55 00:03:36,440 --> 00:03:39,960 that you can't have murdered Michael Collins on the common. 56 00:03:40,000 --> 00:03:41,920 But... 57 00:03:42,960 --> 00:03:45,920 ..I have a funny feeling you're going to be able to help me out. 58 00:03:48,720 --> 00:03:50,680 No comment. 59 00:03:59,200 --> 00:04:01,760 What do you reckon's going on in there, sarge? 60 00:04:02,800 --> 00:04:05,920 Probably copping it for releasing Saul back into the community. 61 00:04:05,960 --> 00:04:07,560 If Saul has done the attacks, 62 00:04:07,600 --> 00:04:09,920 we'll be directing traffic on the Shetland Islands. 63 00:04:12,040 --> 00:04:14,400 I'm keen to crack on, guys. Come on. 64 00:04:14,440 --> 00:04:16,320 Forensics are pretty certain 65 00:04:16,360 --> 00:04:19,600 that the hammer is the same weapon used in both attacks. We've blood 66 00:04:19,640 --> 00:04:23,240 and hair from both Jonathan Moxton and Michael Collins, 67 00:04:23,280 --> 00:04:25,120 but no other DNA or fingerprints. 68 00:04:25,160 --> 00:04:29,160 And we still can't account for Saul Hammond's whereabouts last night. 69 00:04:36,760 --> 00:04:38,400 Hi, Sadie. 70 00:04:38,440 --> 00:04:40,440 You all right? 71 00:04:40,480 --> 00:04:42,920 It's important. We really need to speak to Saul. 72 00:04:42,960 --> 00:04:44,720 He ain't come back since yesterday. 73 00:04:44,760 --> 00:04:46,640 Are there other places that he goes? 74 00:04:46,680 --> 00:04:50,880 The only place I can think of is his nan's grave. Where's that? 75 00:04:50,920 --> 00:04:52,920 North Park Cemetery. 76 00:04:52,960 --> 00:04:55,760 OK. Hold on here. I'll be in touch if I need anything else. 77 00:04:55,800 --> 00:04:58,760 Make sure your door is locked. Go back inside, Sadie. Thank you. 78 00:05:01,400 --> 00:05:03,720 Sadie said there's no sign of Saul at the hostel. 79 00:05:03,760 --> 00:05:07,360 She says that when he gets agitated he goes to his grandmother's grave. 80 00:05:07,400 --> 00:05:09,600 Which is somewhere in North Park Cemetery. 81 00:05:09,640 --> 00:05:11,520 I checked it out and no sign of him. 82 00:05:11,560 --> 00:05:14,120 I've done a high alert out to all the bus stations, 83 00:05:14,160 --> 00:05:16,480 railway stations, underground stations. 84 00:05:16,520 --> 00:05:20,080 I also sent a high alert to mental health institutions just in case. 85 00:05:20,120 --> 00:05:23,600 That's somewhere he might go if he gets agitated or distressed. 86 00:05:35,640 --> 00:05:37,600 Hi. Carol? Yeah. 87 00:05:37,640 --> 00:05:41,240 I'm DC Charlotte Steele. You've met my DI, Martha Bellamy. 88 00:05:41,280 --> 00:05:44,520 Yeah. She's asked me to ask you a few questions. 89 00:05:44,560 --> 00:05:46,680 Is it all right if I come in? 90 00:05:46,720 --> 00:05:49,640 Do you mind if we do it here? My dad is in a terrible mess. 91 00:05:49,680 --> 00:05:51,400 I don't want to upset him further. 92 00:05:51,440 --> 00:05:53,880 My DI briefed me about your dad's dementia. Yeah. 93 00:05:53,920 --> 00:05:58,000 Can I ask you to run me through what you were up to last night? 94 00:05:58,040 --> 00:06:01,240 Erm, yeah, yeah, I was here. 95 00:06:01,280 --> 00:06:04,440 My dad needs 24-hour care, so I can't really leave. 96 00:06:04,480 --> 00:06:06,960 You didn't go out. No. No. 97 00:06:07,000 --> 00:06:10,560 Carol, don't take this the wrong way. I know you've been drinking. 98 00:06:10,600 --> 00:06:12,600 Excuse me? 99 00:06:12,640 --> 00:06:16,000 I'm only saying, if you want someone to come and sit with your dad... 100 00:06:16,040 --> 00:06:18,760 Are you making judgements about me on my doorstep? You are. 101 00:06:18,800 --> 00:06:21,040 You're making judgements about me and my life. 102 00:06:21,080 --> 00:06:24,040 I've just lost my brother who I love very much. 103 00:06:24,080 --> 00:06:25,880 He is dead. 104 00:06:25,920 --> 00:06:28,720 I'm just saying we have people, if you need, who can come down - 105 00:06:28,760 --> 00:06:30,600 Aren't you compassionate and wonderful? 106 00:06:30,640 --> 00:06:33,840 Thank you so much. Thank you so much for your compassion. 107 00:06:33,880 --> 00:06:37,440 Call if you need us. Yes, I'll call. Please leave me in peace. 108 00:06:37,480 --> 00:06:40,400 Now, fuck off. 109 00:06:44,920 --> 00:06:48,600 This footage is from outside the Collins' house last night. 110 00:06:48,640 --> 00:06:52,120 That's Dennis Collins who is clearly in some distress. Where's Carol? 111 00:06:52,160 --> 00:06:54,640 She said that she was in, looking after her father. 112 00:06:54,680 --> 00:06:58,160 I asked her specifically if she left and she said no. She was lying. 113 00:06:58,200 --> 00:07:00,080 OK. Who's this guy? 114 00:07:00,120 --> 00:07:03,440 That's the neighbour. He tried to call Carol several times. 115 00:07:03,480 --> 00:07:07,520 No dice. So, instead he called Michael, who rushed down from uni. 116 00:07:07,560 --> 00:07:10,880 The neighbour looked after Dennis till Carol came home this morning. 117 00:07:13,920 --> 00:07:17,560 So I had a little shufty through Carol's call data. 118 00:07:17,600 --> 00:07:21,160 And she left her brother, Michael, a very abusive message 119 00:07:21,200 --> 00:07:24,080 sometime in the few hours before he was attacked. 120 00:07:24,120 --> 00:07:27,320 There were also quite a few missed calls from Michael trying 121 00:07:27,360 --> 00:07:30,480 to get hold of Carol whilst he was driving to London. The voicemail. 122 00:07:30,520 --> 00:07:34,280 'Don't you dare question me, Michael. Don't you fucking dare. 123 00:07:34,320 --> 00:07:37,400 'I'm doing everything for Dad. You're not doing a single thing. 124 00:07:37,440 --> 00:07:41,480 'Next time I see you, I'm going to rip your fucking head off!' 125 00:07:44,960 --> 00:07:46,600 Carol? 126 00:07:49,280 --> 00:07:50,920 Carol? 127 00:07:50,960 --> 00:07:52,280 Dennis. 128 00:07:52,320 --> 00:07:54,520 Dennis? Dennis, are you all right? 129 00:07:56,320 --> 00:07:58,160 Where's Carol? Are you all right? 130 00:07:58,200 --> 00:08:01,240 Where's Carol? No. Oh, Jesus. 131 00:08:01,280 --> 00:08:03,480 Wh-Where's Carol? 132 00:08:03,520 --> 00:08:06,160 If you sit down here, I'll make you a cup of tea. 133 00:08:06,200 --> 00:08:09,800 I noticed when I was in the kitchen, there's a strong smell of bleach. 134 00:08:09,840 --> 00:08:11,640 And in the hallway. I just... 135 00:08:12,680 --> 00:08:15,400 Bleach? Yeah. 136 00:08:15,440 --> 00:08:17,440 Oh, yes. 137 00:08:17,480 --> 00:08:19,480 Well, I... 138 00:08:20,640 --> 00:08:23,880 I had an accident, you know. 139 00:08:25,080 --> 00:08:29,200 And Carol had to clear it up... clear it up. 140 00:08:29,240 --> 00:08:31,880 Charlie? Yeah. 141 00:08:31,920 --> 00:08:34,080 No sign of Carol. 142 00:08:34,120 --> 00:08:35,840 He's totally on his own. 143 00:08:35,880 --> 00:08:37,920 She's obviously done a clean-up on the place. 144 00:08:37,960 --> 00:08:41,080 This place stinks of bleach. Have you had a look in the kitchen? No. 145 00:08:41,120 --> 00:08:43,680 Let's have a nosey and hope she's trying to get rid of stuff. 146 00:08:43,720 --> 00:08:45,400 Charlie? 147 00:08:45,440 --> 00:08:46,800 Yeah. 148 00:08:46,840 --> 00:08:49,760 Someone has been trying to hide evidence. Jeez. A crack pipe. 149 00:08:49,800 --> 00:08:52,160 Hm. I'll get it sent to Forensics. 150 00:08:52,200 --> 00:08:54,080 Let's see whose fingerprints are on it. 151 00:08:57,080 --> 00:08:59,640 I've been checking Carol's phone for drug connections 152 00:08:59,680 --> 00:09:03,440 and there are quite a few voicemails and text messages from Carol's phone 153 00:09:03,480 --> 00:09:05,920 to a number registered to one of our favourite people. 154 00:09:05,960 --> 00:09:08,520 You know that dealer nicknamed Buddy? Who's that? 155 00:09:08,560 --> 00:09:11,000 He's, like chubby and he's got close-cropped hair. 156 00:09:11,040 --> 00:09:13,720 He's always in here. He lives in that squat. 157 00:09:13,760 --> 00:09:15,520 It's like the Plaza Hotel. 158 00:09:17,400 --> 00:09:18,520 Police! 159 00:09:18,560 --> 00:09:20,680 We've entered the building! Stay where you are. 160 00:09:20,720 --> 00:09:22,680 Stay where you are. Hands where I can see them! 161 00:09:22,720 --> 00:09:24,280 Down on the ground now! 162 00:09:24,320 --> 00:09:26,200 Down on the ground now! 163 00:09:26,240 --> 00:09:28,840 I'm arresting you for suspected possession of controlled drugs. 164 00:09:28,880 --> 00:09:30,840 I haven't been taking any drugs at all. 165 00:09:30,880 --> 00:09:34,280 ..when questioned something which you later rely on in court. 166 00:09:34,320 --> 00:09:36,320 Anything you say may be given in evidence. 167 00:09:36,360 --> 00:09:39,560 This is a complete mistake. This is a wrongful arrest. 168 00:09:39,600 --> 00:09:42,440 Carol Collins arrested for suspected possession of drugs. 169 00:09:42,480 --> 00:09:44,480 Carol, turn your pockets out. 170 00:09:44,520 --> 00:09:46,320 Turn your pockets out. 171 00:09:46,360 --> 00:09:48,080 This is a joke. 172 00:09:48,120 --> 00:09:49,960 If I pat you down, will I find anything? 173 00:09:50,000 --> 00:09:51,800 No, you won't find anything else. 174 00:09:51,840 --> 00:09:54,360 She's off her face. Can you get me help, please? 175 00:09:54,400 --> 00:09:57,200 Are you serious? Seriously? Pipe down. 176 00:09:57,240 --> 00:10:00,680 Charlie, someone's broken into the crime scene down at the common. 177 00:10:10,440 --> 00:10:12,160 Saul. 178 00:10:12,200 --> 00:10:15,400 Where have you been for the last -? I woke up over there. 179 00:10:15,440 --> 00:10:17,240 Are you taking your medication, Saul? 180 00:10:17,280 --> 00:10:19,320 Do you know where your tablets are? 181 00:10:19,360 --> 00:10:21,360 Can you stand up for me? 182 00:10:21,400 --> 00:10:23,160 Stand up for me. 183 00:10:23,200 --> 00:10:24,840 Deep breaths. 184 00:10:24,880 --> 00:10:27,640 Just relax. calm down. Take some deep breaths. 185 00:10:27,680 --> 00:10:31,000 Look at my... Look into my eyes. Look into my eyes. 186 00:10:31,040 --> 00:10:33,840 Take some deep breaths. Take some deep breaths, OK? 187 00:10:33,880 --> 00:10:36,760 Hang on. Hang on. Saul, calm down. Calm down. 188 00:10:36,800 --> 00:10:39,280 Calm down. Calm down. Saul, calm down. 189 00:10:39,320 --> 00:10:42,840 I'm taking you to a place of safety. I'm taking you to a place of safety. 190 00:10:42,880 --> 00:10:47,160 I'm arresting you for the suspicion of murder. I want you to arrest me. 191 00:10:47,200 --> 00:10:50,120 You don't have to say anything. It may harm you defence. 192 00:10:50,160 --> 00:10:53,200 Did I kill someone? Did I kill someone? 193 00:10:53,240 --> 00:10:55,800 ..may be used in evidence. Did I kill someone? 194 00:11:04,800 --> 00:11:08,820 I can just see, Charlie, that you need a bit more information 195 00:11:08,877 --> 00:11:12,097 about why Jack's so het up about Saul. 196 00:11:12,121 --> 00:11:16,961 Basically, Jack's brother was a paranoid schizophrenic. 197 00:11:17,001 --> 00:11:19,801 The whole nine yards. He used to hear voices. 198 00:11:19,841 --> 00:11:23,121 Violent episodes, that sort of thing. 199 00:11:23,161 --> 00:11:28,281 Jack's dad couldn't cope. He left Mum and a 19-year-old Jack to cope. 200 00:11:28,321 --> 00:11:31,361 Jack went AWOL, came back one night, 201 00:11:31,401 --> 00:11:35,361 and his brother had very seriously assaulted his mother. 202 00:11:35,401 --> 00:11:38,201 She was in a really, really bad way, as far as I know. Oh, shit. 203 00:11:38,241 --> 00:11:40,361 Where's his brother now? 204 00:11:41,961 --> 00:11:44,201 He didn't make it. He topped himself, so... 205 00:11:44,241 --> 00:11:46,241 OK, I'll see you down there. 206 00:12:03,161 --> 00:12:06,481 Carol Collins is stealing Dennis's benefits and using them 207 00:12:06,521 --> 00:12:09,001 to buy drugs because she is skint. 208 00:12:09,041 --> 00:12:11,601 Dennis's benefits get paid on the 19th of the month 209 00:12:11,641 --> 00:12:13,641 and get withdrawn that day or the next day. 210 00:12:13,681 --> 00:12:15,441 But their bills don't get paid. 211 00:12:15,481 --> 00:12:17,401 No wonder Michael's mad at her. Charming. 212 00:12:17,441 --> 00:12:19,681 Yes, indeed. Well, you will have your moment. 213 00:12:19,721 --> 00:12:21,601 Let's chuck the book at her. 214 00:12:21,641 --> 00:12:25,201 Also, let's make sure that Dennis is looked after, shall we? 215 00:12:25,241 --> 00:12:27,361 Get Social Services involved. Yeah. 216 00:12:30,321 --> 00:12:32,161 Tell me about this item. 217 00:12:32,201 --> 00:12:34,961 We found it in your kitchen bin. 218 00:12:35,001 --> 00:12:36,801 That's not mine. 219 00:12:37,841 --> 00:12:39,081 Sorry? 220 00:12:39,121 --> 00:12:42,441 That's not mine. So, whose is it? 221 00:12:43,921 --> 00:12:45,721 It was Michael's. 222 00:12:48,521 --> 00:12:50,881 Are you saying your brother did crack and this is his? 223 00:12:50,921 --> 00:12:52,401 Yeah, he did. 224 00:12:52,441 --> 00:12:55,281 Your DNA is all over that. 225 00:12:56,961 --> 00:13:01,521 Well, it probably would be, wouldn't it, because I took it off him? 226 00:13:01,561 --> 00:13:04,481 But his DNA isn't on it at all. Your fingerprints are all over it. 227 00:13:04,521 --> 00:13:08,281 You DNA is on the mouthpiece where the drug user's DNA would be. 228 00:13:09,801 --> 00:13:12,401 We did a post mortem on your brother. He's clear. 229 00:13:12,441 --> 00:13:15,281 There's no drugs in his system. I think Michael discovered 230 00:13:15,321 --> 00:13:18,921 that you were stealing your father's disability benefits to buy drugs. 231 00:13:18,961 --> 00:13:20,681 I think it made him very angry. 232 00:13:20,721 --> 00:13:23,801 I think you argued and I think you snapped and attacked him. 233 00:13:23,841 --> 00:13:26,761 What made you snap? Did he say he was gonna report you? 234 00:13:26,801 --> 00:13:29,801 Did he say he was gonna try and get you out of the house? 235 00:13:29,841 --> 00:13:31,761 What made you snap so badly 236 00:13:31,801 --> 00:13:35,321 that you attacked and killed your brother? No, I didn't! I'm Sorry. 237 00:13:35,361 --> 00:13:39,361 It's hard to hear you say that. I haven't hurt my brother. Please. 238 00:13:39,401 --> 00:13:41,441 I'm sorry. 239 00:13:42,521 --> 00:13:44,841 I'm just... I'm sorry. 240 00:13:46,121 --> 00:13:48,881 I don't know if I believe you, Carol? 241 00:13:51,441 --> 00:13:55,001 Tell me about your relationship with your brother, Michael? 242 00:13:55,041 --> 00:13:56,801 What was it like? 243 00:13:56,841 --> 00:14:00,201 It was like any other brother-sister relationship. 244 00:14:00,241 --> 00:14:03,681 We got on one day and bicker the next, you know. 245 00:14:03,721 --> 00:14:05,561 We'd get over it. 246 00:14:05,601 --> 00:14:08,001 But, broadly, you'd say you got on well. 247 00:14:08,041 --> 00:14:11,281 No big rift, anything like that? No. We got on well. 248 00:14:11,321 --> 00:14:13,321 Have a listen to this voicemail. 249 00:14:13,361 --> 00:14:15,481 'Don't you dare question me, Michael. 250 00:14:15,521 --> 00:14:18,441 'Don't you fucking dare. I'm doing everything for Dad. 251 00:14:18,481 --> 00:14:20,241 'You're not doing a single thing. 252 00:14:20,281 --> 00:14:23,721 'Next time I see you, I'm going to rip your fucking head off!' 253 00:14:23,761 --> 00:14:26,561 Yeah, I-I-I... 254 00:14:26,601 --> 00:14:28,761 I can explain that. 255 00:14:28,801 --> 00:14:31,281 I was just offloading to Michael. 256 00:14:31,321 --> 00:14:34,841 Sometimes he just doesn't understand. He doesn't listen. 257 00:14:34,881 --> 00:14:37,601 I was stressed, looking after my father. 258 00:14:37,641 --> 00:14:40,481 It's nonstop, it's 24-hour care and it's exhausting. 259 00:14:40,521 --> 00:14:43,121 24-hour care? You were out all night. Boss? 260 00:14:44,761 --> 00:14:47,161 Nothing further. 261 00:14:47,201 --> 00:14:49,161 I didn't get... 262 00:14:49,201 --> 00:14:50,401 Please. 263 00:14:56,601 --> 00:15:01,201 This is serial liar Carol Collins entering the common last night. 264 00:15:01,241 --> 00:15:04,241 On top of the first lie about being at home, looking after her father, 265 00:15:04,281 --> 00:15:07,001 we can also place her at the scene of her brother's murder. 266 00:15:07,041 --> 00:15:09,521 So, could she have carried out both attacks? 267 00:15:09,561 --> 00:15:12,281 Do you someone called Nate Turner? 268 00:15:12,321 --> 00:15:14,241 No. He looks like this. 269 00:15:14,281 --> 00:15:16,641 Do you know that face? No. 270 00:15:18,081 --> 00:15:21,041 Do you know someone called Jonathan Moxton? No. 271 00:15:21,081 --> 00:15:23,841 He looks like this? Do you know that face? No. 272 00:15:23,881 --> 00:15:27,241 And then he looks like this. He was attacked with a hammer 273 00:15:27,281 --> 00:15:29,121 and he's in a shit state. 274 00:15:29,161 --> 00:15:31,281 Did you do this? 275 00:15:31,321 --> 00:15:32,601 No. 276 00:15:34,161 --> 00:15:36,281 What were you doing yesterday lunchtime? 277 00:15:38,641 --> 00:15:42,961 Yeah, I took my dad down to the snooker club. 278 00:15:43,001 --> 00:15:46,921 I stayed down there for a bit with him, while he played, and watched. 279 00:15:46,961 --> 00:15:50,041 You had a nice outing with your father? Yes. 280 00:15:50,081 --> 00:15:53,281 I find that a little bit hard to believe, to be honest, Carol. 281 00:15:53,321 --> 00:15:56,121 I took him to the snooker club cos that was what he wanted to do. 282 00:15:56,161 --> 00:15:58,561 Believe it or not, I do love my father. 283 00:15:59,561 --> 00:16:03,321 So, given that the same hammer was used in both attacks, 284 00:16:03,361 --> 00:16:07,361 do we believe that our favourite neighbourhood crack head, Carol, 285 00:16:07,401 --> 00:16:10,201 attacked both her brother and Jonathan Moxton? 286 00:16:10,241 --> 00:16:13,321 I know that she's full of shit, I know that she lies at every turn, 287 00:16:13,361 --> 00:16:16,481 but I cannot make a connection between her and Jonathan - 288 00:16:16,521 --> 00:16:18,961 OK, slow down. Do you want a cup of tea? No, no, thank you. 289 00:16:19,001 --> 00:16:21,841 First of all we need to figure out 290 00:16:21,881 --> 00:16:24,881 if Carol was, in fact, responsible for Michael's Murder. 291 00:16:24,921 --> 00:16:27,001 If she was, then we can look for a reason 292 00:16:27,041 --> 00:16:29,041 why she might have attacked Jonathan. 293 00:16:34,761 --> 00:16:36,681 Hey. Hey. 294 00:16:36,721 --> 00:16:39,361 How are you doing? 295 00:16:39,401 --> 00:16:41,761 Listen, I thought I'd have a bit of a catch-up, 296 00:16:41,801 --> 00:16:44,161 bit of a pow-wow, if that's all right with you? 297 00:16:44,201 --> 00:16:47,681 See how our slightly tricky customer is. Yeah. 298 00:16:47,721 --> 00:16:50,401 How's Saul's state of mind? Disastrous. 299 00:16:50,441 --> 00:16:52,521 He's been handcuffed, 300 00:16:52,561 --> 00:16:54,961 he's been detained, can't remember what he's doing. 301 00:16:55,001 --> 00:16:56,881 He thinks he's killed Michael Collins. 302 00:16:56,921 --> 00:16:59,641 Got a psychiatrist coming in? Yeah. 303 00:16:59,681 --> 00:17:04,361 OK. So the plan for the interview, just talk me through it. 304 00:17:04,401 --> 00:17:06,601 Approach as normal. 305 00:17:06,641 --> 00:17:08,721 He's a vulnerable adult. I respect that, 306 00:17:08,761 --> 00:17:10,841 I appreciate that and I can deal with him. 307 00:17:10,881 --> 00:17:14,201 We start with him, you know, attacking Sadie yesterday. 308 00:17:15,201 --> 00:17:18,201 OK, I'm coming in with you. It's not a hand-holding thing. 309 00:17:18,241 --> 00:17:20,721 Just stakes are very high. Fuck's sake. 310 00:17:20,761 --> 00:17:23,641 And for you, as a knock-on effect, Jack, obviously. 311 00:17:23,681 --> 00:17:25,201 Yeah. OK. 312 00:17:25,241 --> 00:17:26,921 All right. 313 00:17:38,041 --> 00:17:40,321 Saul, we're going to go very slowly. 314 00:17:40,361 --> 00:17:42,481 We can stop any time you want. 315 00:17:42,521 --> 00:17:45,961 A glass of water, a break, whatever. 316 00:17:46,001 --> 00:17:48,201 You're in control. 317 00:17:48,241 --> 00:17:50,321 I can't remember. 318 00:17:50,361 --> 00:17:52,361 I can't remember. 319 00:17:52,401 --> 00:17:56,081 Saul, I dropped you off at the hostel yesterday. 320 00:17:57,121 --> 00:18:00,641 You went inside with Sadie. Yeah. 321 00:18:00,681 --> 00:18:03,361 What happened then? 322 00:18:03,401 --> 00:18:05,121 We just chatted. You just chatted. 323 00:18:05,161 --> 00:18:07,121 You just chatted. Yeah, we just chatted. 324 00:18:07,161 --> 00:18:10,921 Yeah. Just chatted? 325 00:18:10,961 --> 00:18:13,681 Yeah. 326 00:18:13,721 --> 00:18:16,561 Did you say anything to Sadie that might have upset her? 327 00:18:16,601 --> 00:18:19,281 I can't remember what happened. 328 00:18:19,321 --> 00:18:21,281 Try and remember, Saul. 329 00:18:21,321 --> 00:18:24,321 Saul, take a deep breath, and look at me. 330 00:18:24,361 --> 00:18:26,241 Try and remember what happened. 331 00:18:35,401 --> 00:18:37,241 Saul, try and take a deep breath. 332 00:18:37,281 --> 00:18:40,281 Why don't we take a break? Let's have a little breather. 333 00:18:40,321 --> 00:18:42,041 Ohh... 334 00:18:55,241 --> 00:18:59,801 Talk to me in a bit more detail what happened with Saul yesterday. 335 00:18:59,841 --> 00:19:02,241 Why do you think that he hit you? 336 00:19:02,281 --> 00:19:04,641 Well, I don't know why he hit me? 337 00:19:04,681 --> 00:19:08,801 It all happened a bit quick. I come out my room... Sorry. 338 00:19:08,841 --> 00:19:10,881 I come down the stairs, 339 00:19:10,921 --> 00:19:13,521 and as I come down here, he was coming up them stairs. 340 00:19:13,561 --> 00:19:15,361 He just barged past me. 341 00:19:15,401 --> 00:19:18,841 So I snapped at him, and he just flipped out and hit me. 342 00:19:18,881 --> 00:19:21,361 OK. Can I have a look at that? 343 00:19:21,401 --> 00:19:23,521 Oh, it's all right. Are you sure? 344 00:19:23,561 --> 00:19:26,161 Yeah. I've put some ice on it. It'll go down, anyway. 345 00:19:38,761 --> 00:19:40,481 Thank you. 346 00:19:42,281 --> 00:19:44,201 Thank you. 347 00:19:44,241 --> 00:19:47,961 Saul, when Sadie was talking to you... 348 00:19:50,801 --> 00:19:53,041 When she was talking to you... 349 00:19:53,081 --> 00:19:57,321 did she have a bruise, this bruise on her face, just here? 350 00:19:59,161 --> 00:20:02,161 Do you remember? This is a bit clearer. 351 00:20:03,201 --> 00:20:04,721 No. 352 00:20:04,761 --> 00:20:07,801 She didn't have a bruise. She didn't have a bruise on her face? No. 353 00:20:08,841 --> 00:20:11,521 Saul, Sadie told us that you did that to her. 354 00:20:22,281 --> 00:20:24,721 - Did you hit her? - I dunno. 355 00:20:24,761 --> 00:20:26,801 I dunno. 356 00:20:26,841 --> 00:20:29,801 I dunno. I dunno. 357 00:20:34,001 --> 00:20:36,081 I need some air. 358 00:20:36,121 --> 00:20:38,001 I need some air. 359 00:20:40,961 --> 00:20:44,841 Well? Yes? Carol was at the snooker club. 360 00:20:44,881 --> 00:20:47,241 So I spoke to the volunteer who works there. 361 00:20:47,281 --> 00:20:49,601 He said that although it's a rare occurrence, 362 00:20:49,641 --> 00:20:51,841 I assume cos she's usually out finding crack, 363 00:20:51,881 --> 00:20:53,641 she did take her father yesterday. 364 00:20:53,681 --> 00:20:55,761 Stayed and watched him play for few hours 365 00:20:55,801 --> 00:20:57,681 and took him home, so her alibi stands up. 366 00:20:57,721 --> 00:21:00,281 Forensics have the DNA results from the hammer. 367 00:21:00,321 --> 00:21:02,001 Carol's not involved. 368 00:21:02,041 --> 00:21:03,961 So she's in the clear for both attacks. 369 00:21:04,001 --> 00:21:06,761 So, OK, well, I don't like it any more than you do, 370 00:21:06,801 --> 00:21:09,161 but... let's bail her. 371 00:21:13,681 --> 00:21:18,481 What's gonna happen? My dad and the... neglect charges? 372 00:21:18,521 --> 00:21:20,241 It's more than that, Carol. 373 00:21:20,281 --> 00:21:23,001 You've been charged with theft of your dad's benefits, 374 00:21:23,041 --> 00:21:24,841 and perverting the course of justice. 375 00:21:24,881 --> 00:21:27,761 Who are you? What do you want? Who is this? 376 00:21:27,801 --> 00:21:29,561 It's the police. Sit down, Dad. 377 00:21:29,601 --> 00:21:31,401 This is what I deal with all day. 378 00:21:31,441 --> 00:21:33,401 Dad, just sit down, please. 379 00:21:33,441 --> 00:21:35,161 And you think that's a good reason 380 00:21:35,201 --> 00:21:37,361 to use your dad's benefits to buy drugs, 381 00:21:37,401 --> 00:21:39,881 while he sits here on his own? No. No, I don't. 382 00:21:41,241 --> 00:21:43,521 It's such a mess. 383 00:21:55,161 --> 00:21:57,481 Press conference seems to have paid off. 384 00:21:57,521 --> 00:21:59,921 There's a sighting of a man on the common. 385 00:21:59,961 --> 00:22:02,641 Tech team offered this e-fit, 386 00:22:02,681 --> 00:22:06,281 which doesn't look like anybody I know. 387 00:22:07,281 --> 00:22:10,081 It doesn't look like Saul. No. 388 00:22:10,121 --> 00:22:12,041 Doesn't look like Michael either. Sorry. 389 00:22:12,081 --> 00:22:15,681 Well, let's find him and eliminate him, OK? 390 00:22:20,161 --> 00:22:22,961 I've been trying to account for Michael Collins' movements. 391 00:22:23,001 --> 00:22:24,601 So I used my male intuition 392 00:22:24,641 --> 00:22:27,761 and got onto TIU to triangulate his phone signal. 393 00:22:27,801 --> 00:22:31,121 I have him static at Carol's house at 10:45pm. 394 00:22:31,161 --> 00:22:34,321 Then the phone goes on the move to the common, 395 00:22:34,361 --> 00:22:36,321 where it roams around for a little bit. 396 00:22:36,361 --> 00:22:38,761 Until the time of the assault, it goes static, 397 00:22:38,801 --> 00:22:41,041 the phone gets switch off and we lose a signal. 398 00:22:41,081 --> 00:22:42,801 It switches on again in the morning 399 00:22:42,841 --> 00:22:45,761 and then it moves northwards to an address in Jackbridge Road. 400 00:22:45,801 --> 00:22:48,921 So I'm thinking maybe the phone was taken at the time of the assault. 401 00:22:48,961 --> 00:22:53,081 Woody's pulled us CCTV off a pawn shop just off the Jackbridge Road. 402 00:22:53,121 --> 00:22:55,561 This is Daley Black. I've cautioned him a few times. 403 00:22:55,601 --> 00:22:58,441 I think this is our guy. Look, he's pawning a phone. 404 00:22:59,961 --> 00:23:03,441 What do you think? So, this is the gut the witnesses saw on the common? 405 00:23:03,481 --> 00:23:06,641 I wanna talk to him. Good. 406 00:23:06,681 --> 00:23:09,841 Julie, this is Daley Black, arrested on suspicion of robbery 407 00:23:09,881 --> 00:23:11,881 and processing for questioning. 408 00:23:15,961 --> 00:23:18,401 Daley Black, where were you last night? 409 00:23:18,441 --> 00:23:20,881 I was on the common. 410 00:23:20,921 --> 00:23:22,841 I was looking for men to have sex with. 411 00:23:22,881 --> 00:23:27,001 Enjoy the outdoor living, do you? I recommend it. 412 00:23:27,041 --> 00:23:29,401 Was one of those guys this man? 413 00:23:31,761 --> 00:23:36,561 No. Then why do we find you on CCTV at a pawn shop pawning his phone? 414 00:23:38,721 --> 00:23:40,761 I found that phone. Bollocks. 415 00:23:40,801 --> 00:23:42,801 Let me tell you something. This man is dead. 416 00:23:42,841 --> 00:23:44,761 He was killed on the common last night. 417 00:23:44,801 --> 00:23:47,921 You were on the common last night. You ended up with his phone. 418 00:23:47,961 --> 00:23:51,041 Does that put a slightly different light on things for you? 419 00:23:53,361 --> 00:23:55,841 I've never seen that guy before. 420 00:23:55,881 --> 00:23:59,601 I picked up the phone. I just wanted to sell it. 421 00:23:59,641 --> 00:24:01,721 So it's just a coincidence. 422 00:24:01,761 --> 00:24:03,001 Yeah. 423 00:24:03,041 --> 00:24:06,161 So, it turns out that Daley and Nate know each other pretty well. 424 00:24:06,201 --> 00:24:10,121 Quite a few calls back and forth quite regularly and text messages. 425 00:24:10,161 --> 00:24:13,041 On top of that Daley has been using the same website 426 00:24:13,081 --> 00:24:14,841 that Nate used to contact Jonathan. 427 00:24:14,881 --> 00:24:17,441 So, a little while back he sends Jonathan a few messages, 428 00:24:17,481 --> 00:24:20,241 saying, "Let's meet up." Some of them are a bit obscene. 429 00:24:20,281 --> 00:24:21,921 Jonathan's not having any of it 430 00:24:21,961 --> 00:24:25,041 and he blocks him. That's their connection to Jonathan Moxton. 431 00:24:25,081 --> 00:24:28,161 Great. So, do we have our attacker? 432 00:24:37,416 --> 00:24:41,536 Nate, tell me about your friend, Daley Black, please. 433 00:24:41,576 --> 00:24:43,336 I don't know who that is. 434 00:24:44,616 --> 00:24:47,696 Sorry, I'm gonna repeat the question. 435 00:24:47,736 --> 00:24:49,816 How do you know Daley Black? 436 00:24:53,096 --> 00:24:55,176 Nate, hello. 437 00:24:55,216 --> 00:24:57,296 Is that who you've got in custody? 438 00:24:57,336 --> 00:25:00,976 Let me ask you one more time very clearly, 439 00:25:01,016 --> 00:25:03,576 how do you know Daley Black? 440 00:25:05,456 --> 00:25:07,136 No comment. 441 00:25:13,296 --> 00:25:16,016 Is this your profile - Daley 1989? 442 00:25:16,056 --> 00:25:17,736 Yes. 443 00:25:19,856 --> 00:25:22,416 Do you know anyone named Jonathan Moxton? 444 00:25:22,456 --> 00:25:24,336 Jonathan Moxton? No. 445 00:25:24,376 --> 00:25:26,136 Never heard of it before? Never. 446 00:25:26,176 --> 00:25:28,616 Maybe you'd recognise him from this picture. 447 00:25:32,776 --> 00:25:36,736 Never seen him before. He's been involved in a very serious attack. 448 00:25:36,776 --> 00:25:38,816 I've never met him before. 449 00:25:39,856 --> 00:25:45,136 Then why have we found lots of contact between you on the website? 450 00:25:45,176 --> 00:25:47,296 I talk to a lot of guys online. 451 00:25:47,336 --> 00:25:50,016 Have a look. I don't remember them, I've told you. 452 00:25:50,056 --> 00:25:52,776 Read this to me, please. 453 00:25:52,816 --> 00:25:54,816 "Hi, there. 454 00:25:54,856 --> 00:25:58,816 "Your profile caught my attention." "Has it? "What intrigued you?" 455 00:25:58,856 --> 00:26:01,056 "You seem like someone I'd have a good time with." 456 00:26:01,096 --> 00:26:04,696 Go to the bottom. "Piss off. Leave me alone." 457 00:26:05,856 --> 00:26:08,016 "Piss off. Leave me alone. 458 00:26:08,056 --> 00:26:09,776 "Stop scaring me." 459 00:26:09,816 --> 00:26:12,896 How did it feel when he rebuffed you? It didn't bother me at all. 460 00:26:12,936 --> 00:26:17,096 When he rebuffed you, did you start to feel angry and vengeful? Angry? 461 00:26:17,136 --> 00:26:19,696 Or motivated to perhaps punish him? 462 00:26:21,896 --> 00:26:23,496 It didn't bother me. 463 00:26:28,216 --> 00:26:30,096 Erm... OK. 464 00:26:30,136 --> 00:26:32,056 Nate and Daley working together? 465 00:26:32,096 --> 00:26:33,816 Maybe. 466 00:26:33,856 --> 00:26:37,296 Nate steals from men, gay men, like Michael Collins. 467 00:26:37,336 --> 00:26:41,896 He seems to be gay, and he gets Daley to flog stuff for him. Yes? 468 00:26:41,936 --> 00:26:44,256 Yeah, that's possible until you factor 469 00:26:44,296 --> 00:26:46,936 in the level of violence which doesn't match 470 00:26:46,976 --> 00:26:48,976 the value of the items being taken. 471 00:26:49,016 --> 00:26:51,736 Anything in Nate's background which suggests violence? 472 00:26:51,776 --> 00:26:54,016 I don't think so. He's from a wealthy family. 473 00:26:54,056 --> 00:26:57,216 His parents kicked him out when they found him having sex with a guy, 474 00:26:57,256 --> 00:26:59,136 and he ends up on the street about aged 16. 475 00:26:59,176 --> 00:27:01,856 So he's only ever come to our attention as a victim? 476 00:27:01,896 --> 00:27:05,136 He's come in a number of times to report being robbed, being beaten. 477 00:27:05,176 --> 00:27:07,216 But he hasn't been in for about a year. 478 00:27:07,256 --> 00:27:09,176 What if Daley's the violent one? 479 00:27:09,216 --> 00:27:11,856 Nah. Nah. I just... 480 00:27:11,896 --> 00:27:13,896 I don't buy that at all, 481 00:27:13,936 --> 00:27:16,736 but, in that case, if it's not Nate who's doing the violence, 482 00:27:16,776 --> 00:27:18,776 and if it's not Daley doing the violence, 483 00:27:18,816 --> 00:27:21,416 but we'll work on the hypothesis that they are connected, 484 00:27:21,456 --> 00:27:23,296 are we looking for a third person? 485 00:27:23,336 --> 00:27:25,176 I think that's a very good question. 486 00:27:36,376 --> 00:27:38,176 Thank you. 487 00:27:38,216 --> 00:27:41,656 I've rung the pawn shops in the area and asked about Daley, 488 00:27:41,696 --> 00:27:45,376 and I managed to get quite a full list of things he's brought in. 489 00:27:45,416 --> 00:27:48,336 I then looked at some of the recent unresolved robberies 490 00:27:48,376 --> 00:27:50,256 that have taken place on the common, 491 00:27:50,296 --> 00:27:52,736 and there is, I think, a correlation between the two. 492 00:27:52,776 --> 00:27:55,696 Off the back of the appeal that you did this morning, 493 00:27:55,736 --> 00:27:59,776 there's been a few more phone calls of previously unreported robberies. 494 00:27:59,816 --> 00:28:02,216 I'd like to get those and cross-reference them in. 495 00:28:02,256 --> 00:28:04,336 Be my guest, Charlie. Good. Thank you. 496 00:28:04,376 --> 00:28:08,496 Describe to me, if you can, the feeling that you get 497 00:28:08,536 --> 00:28:14,576 from helping or assisting Nate Turner to assault closeted men. 498 00:28:17,336 --> 00:28:19,296 I didn't assault anyone. 499 00:28:19,336 --> 00:28:20,936 No? No. 500 00:28:20,976 --> 00:28:23,256 This is what Michael Collins looks like now. 501 00:28:25,136 --> 00:28:27,176 He's dead. We found his body last night. 502 00:28:27,216 --> 00:28:29,696 This is what Jonathan Moxton looks like... 503 00:28:29,736 --> 00:28:32,536 today, assaulted yesterday morning. 504 00:28:32,576 --> 00:28:35,296 Michael Collins, dead. 505 00:28:35,336 --> 00:28:37,336 A hammer attack to the head. 506 00:28:37,376 --> 00:28:41,016 Jonathan Moxton, critical condition in hospital. 507 00:28:41,056 --> 00:28:44,296 Hammer blow to the head, severe brain damage. 508 00:28:44,336 --> 00:28:47,496 Murder, attempted murder. 509 00:28:47,536 --> 00:28:50,056 You were the guy in the grey tracksuit. Talk. 510 00:28:50,096 --> 00:28:52,616 I never met that guy. I met him online. 511 00:28:52,656 --> 00:28:55,536 I'm fucking bored of that excuse. I met him online. That was it. 512 00:28:55,576 --> 00:28:59,696 I never met him in person. The last contact he had with anyone online 513 00:28:59,736 --> 00:29:02,656 is you. "Leave me alone." 514 00:29:02,696 --> 00:29:05,296 "Piss off." "You're scaring me." 515 00:29:06,736 --> 00:29:09,136 Look, I met... 516 00:29:11,096 --> 00:29:14,056 ..Nate a while ago and he told me he had a new boyfriend. 517 00:29:14,096 --> 00:29:17,056 And erm... 518 00:29:17,096 --> 00:29:20,016 I wanted to check him out online, so I checked him out online. 519 00:29:20,056 --> 00:29:23,576 When I did, I thought he was quite cute, so I thought I'd message him. 520 00:29:23,616 --> 00:29:27,696 And erm... he didn't fancy me, so that was it. 521 00:29:27,736 --> 00:29:29,656 He told you to fuck off. That was it. 522 00:29:29,696 --> 00:29:32,056 How are you and Nate working as a team together? 523 00:29:32,096 --> 00:29:34,656 Now and again I pawn some shit for him. That's it. 524 00:29:34,696 --> 00:29:39,056 Nate's a mate and he just said, "Can you get rid of this stuff?" 525 00:29:39,096 --> 00:29:42,696 Why are you going to all these pawn shops with watches and phones 526 00:29:42,736 --> 00:29:45,816 and... selling them and profiting from them 527 00:29:45,856 --> 00:29:48,256 when you know that this is happening to the victims? 528 00:29:48,296 --> 00:29:51,136 I didn't know that was happening to anybody. 529 00:29:53,496 --> 00:29:55,216 This weekend I'm - Sarge? 530 00:29:57,456 --> 00:29:59,816 Yeah, but, listen... 531 00:29:59,856 --> 00:30:01,536 Yeah. Mum, listen... 532 00:30:01,576 --> 00:30:03,336 I'll call you back. 533 00:30:03,376 --> 00:30:05,216 Yeah, you too. 534 00:30:05,256 --> 00:30:06,896 Yeah, bye. 535 00:30:06,936 --> 00:30:09,296 Sorry. I'm just about to see the boss downstairs. 536 00:30:09,336 --> 00:30:11,056 I thought you might want in. 537 00:30:12,056 --> 00:30:14,096 Yes. OK. 538 00:30:14,136 --> 00:30:17,776 So, I added a lot more to the board now. 539 00:30:17,816 --> 00:30:20,416 I think it all serves to confirm what I told you before, 540 00:30:20,456 --> 00:30:23,096 which is that Daley is fencing items 541 00:30:23,136 --> 00:30:26,736 that he is getting from Nate, which I'm pretty sure Nate is robbing. 542 00:30:26,776 --> 00:30:29,536 The people who have rung since the appeal to report robberies, 543 00:30:29,576 --> 00:30:33,056 a few of them are describing someone who sounds like Nate, no surprise. 544 00:30:33,096 --> 00:30:36,136 But, more than that, a lot of them are giving descriptions of a woman 545 00:30:36,176 --> 00:30:39,136 also being present who sounds to me a lot like Sadie Burns. 546 00:30:40,336 --> 00:30:44,616 OK, well, let's put that to the prisoners. See what it throws up. 547 00:30:44,656 --> 00:30:46,696 And get Uniform out looking for her. 548 00:30:56,376 --> 00:31:00,536 So, I want to apologise to you if I made you feel uncomfortable. 549 00:31:00,576 --> 00:31:04,416 I know this is a traumatic ordeal for you, 550 00:31:04,456 --> 00:31:06,896 for everyone at the hostel, 551 00:31:06,936 --> 00:31:09,936 and I'm sorry if I've upset you or... 552 00:31:09,976 --> 00:31:13,136 It's fine. I just want to get out of here. 553 00:31:13,176 --> 00:31:14,256 Hm. 554 00:31:14,296 --> 00:31:18,936 So I'm trying to peace together elements of Sadie's life. 555 00:31:21,016 --> 00:31:22,976 Talk to me about her. 556 00:31:23,016 --> 00:31:26,136 You obviously know each other from living in the hostel. 557 00:31:26,176 --> 00:31:30,056 Does she have other friends 558 00:31:30,096 --> 00:31:32,576 that come and visit? I'm talking about her lifestyle. 559 00:31:32,616 --> 00:31:36,176 I don't know her friends. I don't talk to people. She talks to me. 560 00:31:36,216 --> 00:31:38,936 Can I tell you something? Yeah. 561 00:31:38,976 --> 00:31:41,336 Can I tell you something? You won't tell her? 562 00:31:43,576 --> 00:31:45,576 I think... 563 00:31:45,616 --> 00:31:47,616 I think she's a bit dark. 564 00:31:50,336 --> 00:31:52,976 She's a bit dark. Dark how? 565 00:31:53,016 --> 00:31:54,736 I can't put my finger in it. 566 00:31:54,776 --> 00:31:57,416 But I wouldn't want to piss her off, do you know what I mean? 567 00:32:02,656 --> 00:32:04,616 Charlie? Mm? 568 00:32:04,656 --> 00:32:07,056 Two seconds. Boss? 569 00:32:07,096 --> 00:32:10,256 Got something for me? Listen, I've chased up the CSE Report 570 00:32:10,296 --> 00:32:12,856 that I got done on Sadie's bruising at the hostel. 571 00:32:12,896 --> 00:32:16,016 That contradicts her account of Saul's assault on her. 572 00:32:16,056 --> 00:32:19,136 So I got the FME to have another look at the photos of the bruising. 573 00:32:19,176 --> 00:32:21,216 He says it looks like a door hit her in the face. 574 00:32:21,256 --> 00:32:24,256 Why would she lie about something like that? I don't know. 575 00:32:24,296 --> 00:32:26,456 It allows us to search the hostel, so do that. 576 00:32:26,496 --> 00:32:28,296 I'll drive? Yes, thank you. 577 00:32:28,336 --> 00:32:29,976 Sadie's No.7. Here. 578 00:32:30,016 --> 00:32:31,496 Sadie? 579 00:32:45,576 --> 00:32:47,576 Jack? 580 00:32:47,616 --> 00:32:49,656 That's blood, right? 581 00:32:49,696 --> 00:32:51,736 And there's some hair in there. 582 00:32:51,776 --> 00:32:54,256 Shit, that's where Sadie stashed the murder weapon. 583 00:32:59,096 --> 00:33:02,576 Forensic report is back on that plastic bag we found in Sadie's room. 584 00:33:02,616 --> 00:33:05,496 Sadie's DNA, fingerprints, all over the front of the bag. 585 00:33:05,536 --> 00:33:09,256 Obviously, the blood and hair inside belongs to Jonathan Moxton. 586 00:33:09,296 --> 00:33:12,896 Also I compared the DNA we found in Jonathan Moxton's bathroom 587 00:33:12,936 --> 00:33:14,736 with Sadie's DNA. 588 00:33:14,776 --> 00:33:16,536 And it's a perfect match. 589 00:33:16,576 --> 00:33:18,776 That's it, then. 590 00:33:21,696 --> 00:33:25,456 I'd like you to tell me about your friend, Sadie Burns, please. 591 00:33:26,496 --> 00:33:29,256 Why, what do you want to know about Sadie Burns? Everything. 592 00:33:31,656 --> 00:33:34,016 Where she might have gone. She's disappeared. 593 00:33:34,056 --> 00:33:35,776 I don't know where she's gone. 594 00:33:35,816 --> 00:33:40,936 Bear in mind that you are implicated in a series of very serious crimes. 595 00:33:43,136 --> 00:33:46,256 And this is not helping your case, or your cases, at all. 596 00:33:46,296 --> 00:33:49,176 I don't know where she is. She could be attacking someone else. 597 00:33:49,216 --> 00:33:51,376 Where the fuck is she? I don't know. 598 00:33:51,416 --> 00:33:54,496 We urgently need information to the whereabouts 599 00:33:54,536 --> 00:33:57,496 of a woman going by the name of Sadie Burns. 600 00:33:57,536 --> 00:34:02,896 She does pose threat to public safety. Do not approach her. 601 00:34:02,936 --> 00:34:04,656 I repeat, do not approach her, 602 00:34:04,696 --> 00:34:08,456 but contact the police as soon as possible or our incident room. 603 00:34:08,496 --> 00:34:10,136 Thank you. 604 00:34:10,176 --> 00:34:11,896 Saul, it was Sadie. 605 00:34:13,776 --> 00:34:15,616 I beg your pardon? 606 00:34:16,656 --> 00:34:18,976 Sadie attacked Jonathan Moxton. 607 00:34:20,776 --> 00:34:23,176 Sadie killed that other man on the common. 608 00:34:26,016 --> 00:34:28,856 Sadie has been taking advantage of you. 609 00:34:29,976 --> 00:34:32,336 Did I kill anyone? Saul, you didn't kill anyone. 610 00:34:33,656 --> 00:34:35,576 You didn't kill anyone. 611 00:34:35,616 --> 00:34:38,736 We'll take you home and you're going to feel a lot better there. 612 00:34:38,776 --> 00:34:40,736 You haven't done anything wrong. 613 00:34:40,776 --> 00:34:42,496 All right? 614 00:34:43,536 --> 00:34:45,896 OK, we just need you to sign everything out. 615 00:34:45,936 --> 00:34:47,776 Make sure you've got everything. 616 00:34:47,816 --> 00:34:50,256 And he's free to go, Julie? Yeah. 617 00:34:50,296 --> 00:34:52,896 OK, free to go. 618 00:35:00,416 --> 00:35:02,256 OK, Saul, thanks. 619 00:35:13,136 --> 00:35:16,256 Boss? Sorry, sorry. The incident room have just taken a call 620 00:35:16,296 --> 00:35:18,376 from a local hardware store. 621 00:35:18,416 --> 00:35:21,336 Someone matching Sadie's description has just bought an axe. 622 00:35:33,416 --> 00:35:37,296 'Suspect sighted in the vicinity of Walbrick Road Station, Jack.' 623 00:35:37,367 --> 00:35:38,847 Copy that. 624 00:35:38,887 --> 00:35:41,927 That's near North Park Cemetery. She's going after Saul. 625 00:35:41,932 --> 00:35:44,652 That's all received. DS Weston on the way. 626 00:35:44,692 --> 00:35:46,532 I'll arrange backup, Jack. 627 00:35:56,252 --> 00:35:58,092 Control from DC Steele. 628 00:35:58,132 --> 00:35:59,732 Jack! 629 00:36:02,772 --> 00:36:05,092 Sadie! Sadie! 630 00:36:06,572 --> 00:36:08,252 Don't stop me now! 631 00:36:11,092 --> 00:36:13,212 Sadie! Sadie! 632 00:36:16,532 --> 00:36:20,212 Urgent assistance required for a man with severe head injuries. 633 00:36:22,972 --> 00:36:26,012 Get off me! No point struggling! 634 00:36:26,052 --> 00:36:28,132 No! Get off me! 635 00:36:28,172 --> 00:36:30,852 I'm arresting you for the murder of Michael Collins 636 00:36:30,892 --> 00:36:33,252 and the attempted murder of John Moxton. 637 00:36:33,292 --> 00:36:35,812 You do not have to say anything, but it may harm your defence... 638 00:36:35,852 --> 00:36:38,532 if you fail to mention something which you later rely on in court... 639 00:36:38,557 --> 00:36:40,197 That's better. 640 00:37:15,972 --> 00:37:17,972 Sadie... 641 00:37:18,012 --> 00:37:20,892 my name's Martha Bellamy. 642 00:37:20,932 --> 00:37:23,252 I'm the Detective Inspector on this case. 643 00:37:23,292 --> 00:37:25,732 The offences that we are investigating 644 00:37:25,772 --> 00:37:28,532 are the attempted murder of Jonathan Moxton, 645 00:37:28,572 --> 00:37:31,212 the murder of Michael Collins, 646 00:37:31,252 --> 00:37:34,652 and the attempted murder of Saul Hammond. Do you understand? 647 00:37:36,012 --> 00:37:37,732 Why are you smiling? 648 00:37:37,772 --> 00:37:42,212 Funniest thing about this situation is you thinking it was Saul. 649 00:37:42,252 --> 00:37:43,972 Christ's sake. 650 00:37:45,332 --> 00:37:47,452 So, why did you do it? 651 00:37:48,572 --> 00:37:51,452 Nate's like my little brother. 652 00:37:51,492 --> 00:37:54,012 All Jonathan was doing was taking him away from me. 653 00:37:54,052 --> 00:37:56,652 He weren't gonna do nothing for him. He weren't - 654 00:37:56,692 --> 00:38:00,292 They were lovers. I know they were, and I'd rather not speak about that. 655 00:38:00,332 --> 00:38:02,292 It's disgusting. 656 00:38:03,732 --> 00:38:05,732 Tell us maybe how... 657 00:38:05,772 --> 00:38:08,652 erm... Sadie and you... 658 00:38:10,252 --> 00:38:12,132 ..approach vulnerable men. 659 00:38:13,572 --> 00:38:15,292 Well, erm... 660 00:38:17,132 --> 00:38:19,332 basically, Sadie looked after me 661 00:38:19,372 --> 00:38:21,732 when were both on the street together. 662 00:38:24,252 --> 00:38:27,092 She got me out of a really shit situation. 663 00:38:27,132 --> 00:38:29,292 Well, we worked out that... 664 00:38:29,332 --> 00:38:32,612 that we'd make more money together... 665 00:38:32,652 --> 00:38:34,732 if... 666 00:38:36,252 --> 00:38:41,252 if we worked together, so whilst I was with men... 667 00:38:42,492 --> 00:38:45,772 she... she took their stuff, basically. 668 00:38:47,252 --> 00:38:52,172 When did the robberies... begin to become violent? 669 00:38:53,772 --> 00:38:55,772 Quite late on. 670 00:38:56,852 --> 00:39:00,092 Er... she came in once alone. 671 00:39:00,132 --> 00:39:02,372 I was being attacked by... 672 00:39:04,132 --> 00:39:06,812 ..by a guy. We were having sex and he just erm... 673 00:39:08,092 --> 00:39:10,092 ..started hitting me, so... 674 00:39:11,212 --> 00:39:13,812 ..she came in to sort him out. 675 00:39:16,052 --> 00:39:19,252 And then I think she got hooked on it. 676 00:39:19,292 --> 00:39:21,052 Enjoy it? 677 00:39:22,372 --> 00:39:24,132 I must have. 678 00:39:24,172 --> 00:39:26,132 Or I wouldn't have kept doing it, would I? 679 00:39:28,052 --> 00:39:31,692 Where is Nate, anyway? Is he gonna get off with this, or what? 680 00:39:31,732 --> 00:39:33,532 Cos he hasn't done nothing. 681 00:39:33,572 --> 00:39:35,172 Don't you worry about Nate. 682 00:39:35,212 --> 00:39:37,532 But he hasn't done nothing. He should be let off. 683 00:39:37,572 --> 00:39:40,212 Why do you think the whole reason I done that other bloke? 684 00:39:40,252 --> 00:39:42,092 Why do you think? 685 00:39:42,132 --> 00:39:44,652 So, to get Nate out of custody... 686 00:39:45,692 --> 00:39:48,012 you marched onto the common with a hammer, 687 00:39:48,052 --> 00:39:50,812 the same hammer that you attacked Jonathan Moxton with, 688 00:39:50,852 --> 00:39:53,372 and found a random man and killed him. 689 00:39:53,412 --> 00:39:56,412 Essentially, that's what you're saying to me. 690 00:39:56,452 --> 00:39:58,412 You're finally getting it. 691 00:39:58,452 --> 00:40:00,812 He was just in the wrong place at the wrong time. 692 00:40:00,852 --> 00:40:04,092 He was only out there, looking for his sister. 693 00:40:04,132 --> 00:40:06,212 How do I go back to his father and tell him that? 694 00:40:06,252 --> 00:40:08,732 That's your job, not mine. 695 00:40:13,692 --> 00:40:15,772 How did you feel when she... 696 00:40:17,652 --> 00:40:20,252 ..started to rain down blows on Jonathan Moxton? 697 00:40:26,012 --> 00:40:28,012 With a hammer. 698 00:40:31,492 --> 00:40:33,532 Nate, she beat his brains to a pulp. 699 00:40:33,572 --> 00:40:35,292 I know. 700 00:40:35,332 --> 00:40:37,252 Did you see it? 701 00:40:37,292 --> 00:40:39,292 Erm... 702 00:40:41,652 --> 00:40:43,612 We were in bed. 703 00:40:44,612 --> 00:40:48,892 And then the doorbell went and it was Sadie. 704 00:40:49,932 --> 00:40:53,692 I told her to go away, but she begged me to let her in, so I did. 705 00:40:55,052 --> 00:40:58,332 And then we saw that she had a hammer and erm... 706 00:41:01,252 --> 00:41:03,652 ..you know, she did it. 707 00:41:06,012 --> 00:41:08,052 And what did you do? 708 00:41:09,572 --> 00:41:13,772 I just ran away. I just ran away. I didn't try to stop... 709 00:41:13,812 --> 00:41:16,292 I didn't try to stop her. 710 00:41:16,332 --> 00:41:19,932 He was everything to me because he was... 711 00:41:19,972 --> 00:41:23,292 he was the only person, apart from Sadie, that actually... 712 00:41:24,292 --> 00:41:26,292 ..actually cared about me. 713 00:41:27,852 --> 00:41:30,332 It weren't pre-meditated I was gonna kill Jonathan. 714 00:41:30,372 --> 00:41:32,012 It just happened as it went along. 715 00:41:32,052 --> 00:41:33,772 Hang on a minute, Sadie. 716 00:41:33,812 --> 00:41:36,612 You had your sort of signature all over. 717 00:41:36,652 --> 00:41:39,652 There was the knickers in the mouth, the grass in the mouth. 718 00:41:39,692 --> 00:41:41,812 That was to shut 'em up. 719 00:41:43,852 --> 00:41:45,972 You tied them up? Was that necessary? 720 00:41:46,012 --> 00:41:47,972 It wasn't in the spur of the moment. 721 00:41:48,012 --> 00:41:51,532 At the time, yeah, I felt it was necessary, I suppose, yeah. 722 00:41:52,812 --> 00:41:54,972 Who's going to look after you in prison? 723 00:41:56,292 --> 00:41:58,012 I'll look after myself. 724 00:41:58,052 --> 00:41:59,732 I always have. 725 00:42:00,932 --> 00:42:04,052 You'd better get used to wearing grey. 726 00:42:04,092 --> 00:42:06,092 Suits me, yeah? 727 00:42:09,852 --> 00:42:12,012 Why do you think you're like this? 728 00:42:12,052 --> 00:42:14,412 I'm intrigued by the psychology. 729 00:42:15,412 --> 00:42:17,012 Why I'm like this. 730 00:42:17,052 --> 00:42:18,652 Yeah. 731 00:42:18,692 --> 00:42:20,492 Cos you're not normal. 732 00:42:20,532 --> 00:42:23,892 You're not exhibiting traits of normal behaviour. 733 00:42:23,932 --> 00:42:27,372 You are exhibiting traits of what I would call psychotic. 734 00:42:28,972 --> 00:42:31,052 You've seen nothing yet, then. 735 00:42:36,492 --> 00:42:38,532 Charlie, I'm OK to leave you with that? 736 00:42:38,572 --> 00:42:43,252 Jack, I'm gonna smooth over a few frayed edges with the governor. 737 00:42:43,292 --> 00:42:45,292 OK. Let me know how that goes. 738 00:42:45,332 --> 00:42:48,172 Charlie's on the case paperwork, making sure it's watertight. 739 00:42:48,212 --> 00:42:50,812 Tell me, how's Saul. Doctor said he's stable. 740 00:42:51,852 --> 00:42:55,492 OK, good. I'm not, however. I need some wine. Are you gonna come? 741 00:42:55,532 --> 00:42:58,812 There's a couple of Irish lads over. I'm gonna have a sesh with them. 742 00:42:58,852 --> 00:43:01,372 I'll see you tomorrow. 743 00:43:13,532 --> 00:43:15,252 Ah, Jesus. 744 00:43:15,292 --> 00:43:17,172 Don't you have a night off? 745 00:43:17,212 --> 00:43:18,852 Nah. 746 00:43:22,172 --> 00:43:23,932 Who are you here to see? 747 00:43:23,972 --> 00:43:26,172 Saul. And you. 748 00:43:28,612 --> 00:43:30,652 How is he? I think he's going to be OK. 749 00:43:30,692 --> 00:43:33,012 Doctor said he's gonna make a full recovery. 750 00:43:33,052 --> 00:43:36,732 Which is great. Police a bit soft now, are we? 751 00:43:36,772 --> 00:43:38,692 Speak for yourself. 752 00:43:38,732 --> 00:43:40,732 You can see him now. Excellent. Cheers. 753 00:43:42,212 --> 00:43:43,892 Charlie? 754 00:43:43,932 --> 00:43:45,692 Thanks for coming. 755 00:43:45,732 --> 00:43:47,772 Pleasure... Jacqueline. 756 00:43:47,812 --> 00:43:49,412 Charles. 757 00:43:54,412 --> 00:43:58,332 He poses as a 14-year-old girl online and he lures in paedophiles. 758 00:43:58,372 --> 00:44:00,732 You didn't see him. He's in a bad way. 759 00:44:00,772 --> 00:44:04,492 My dad was trying to find the man that raped me. 760 00:44:04,532 --> 00:44:09,692 There was a man on top of me. 761 00:44:09,732 --> 00:44:11,452 These all belong to little girls. 762 00:44:11,492 --> 00:44:14,292 That means he is a prolific sex offender. 763 00:44:14,332 --> 00:44:16,972 A local dance school. Shaffer Dance Academy. 764 00:44:17,012 --> 00:44:19,612 Daisy goes there. Really? Your Daisy? 765 00:44:19,652 --> 00:44:22,132 I never realised you were a police officer. Wow. 766 00:44:22,172 --> 00:44:25,132 I told him we should go to the police. It's the right thing to do. 767 00:44:25,172 --> 00:44:27,372 A guy called Dr Phillip Cleaving. 768 00:44:27,412 --> 00:44:29,772 It's not looking good for him at all. 769 00:44:29,812 --> 00:44:33,092 The rape is supposed to have happened at a dance competition. 770 00:44:34,292 --> 00:44:35,972 "Paedo"? Sprayed on my van? 771 00:44:36,012 --> 00:44:38,052 What about the Shaffers? Do you trust them? 772 00:44:38,092 --> 00:44:39,972 You think they had something to do with it? 773 00:44:39,997 --> 00:45:07,627 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 774 00:45:07,677 --> 00:45:12,227 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 62442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.