Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,673 --> 00:00:09,442
[men grunting]
2
00:00:19,720 --> 00:00:22,855
- I'm sorry your fellow
prisoners and your saviors fled.
3
00:00:22,857 --> 00:00:26,859
I was looking forward
to 18 against one.
4
00:00:26,861 --> 00:00:30,730
Your lust for needless battle
eludes me.
5
00:00:30,732 --> 00:00:32,765
[all grunting]
6
00:00:32,767 --> 00:00:35,868
- Let us end this.
7
00:00:43,410 --> 00:00:44,944
Mongul is neutralized.
8
00:00:44,946 --> 00:00:48,147
- Forget mongul.
Only the key matters.
9
00:00:48,149 --> 00:00:50,816
The crystal key...
10
00:00:50,818 --> 00:00:53,085
Is gone.
11
00:00:53,087 --> 00:00:55,254
[grunts]
12
00:00:55,256 --> 00:00:59,125
Our priority must now shift
to guarding the key chamber
13
00:00:59,127 --> 00:01:01,794
So that whomever
stole the key
14
00:01:01,796 --> 00:01:05,231
Cannot use it to reactivate
the warworld.
15
00:01:05,233 --> 00:01:07,133
- Agreed.
But the justice league
16
00:01:07,135 --> 00:01:10,002
Already holds the chamber
for that exact purpose.
17
00:01:10,004 --> 00:01:13,806
- And unfortunately,
our ambassador has no appetite
18
00:01:13,808 --> 00:01:15,641
For direct confrontation.
19
00:01:15,643 --> 00:01:19,111
Our only choice is to patrol
the chamber's perimeter
20
00:01:19,113 --> 00:01:22,181
With some security guards.
21
00:01:22,183 --> 00:01:23,315
It is galling.
22
00:01:23,317 --> 00:01:25,751
- But, as with
all reach warriors...
23
00:01:25,753 --> 00:01:29,555
- We live to serve.
24
00:01:35,962 --> 00:01:38,664
[buzzer]
25
00:01:42,369 --> 00:01:46,005
- Look! I know this
missing key is important,
but we need to focus on--
26
00:01:46,007 --> 00:01:49,308
- Blue beetle,
the so-called reach hero
27
00:01:49,310 --> 00:01:50,876
Has dominated this news cycle
28
00:01:50,878 --> 00:01:52,812
With u.N. Secretary
general tseng
29
00:01:52,814 --> 00:01:55,347
Announcing his plan
to present beetle
30
00:01:55,349 --> 00:01:56,816
With the international
medal of valor
31
00:01:56,818 --> 00:01:59,518
For saving the earth
from the warworld.
32
00:01:59,520 --> 00:02:02,021
- That's a load of good press
for a traitor.
33
00:02:02,023 --> 00:02:03,222
- Hey! Don't blame blue.
34
00:02:03,224 --> 00:02:05,958
He's just much a captive
of the reach as we were.
35
00:02:05,960 --> 00:02:07,827
We have to set him free.
36
00:02:07,829 --> 00:02:10,896
You know,
before he conquers the earth
37
00:02:10,898 --> 00:02:13,599
And enslaves all mankind.
38
00:02:24,644 --> 00:02:27,913
[heavy footsteps]
39
00:02:29,483 --> 00:02:31,183
[tires squealing]
40
00:02:31,185 --> 00:02:35,488
[all screaming]
41
00:02:40,093 --> 00:02:43,329
- The toyman's toys
don't come cheap.
42
00:02:43,331 --> 00:02:45,397
In fact...
43
00:02:45,399 --> 00:02:49,335
They break the bank!
[maniacal laughter]
44
00:02:52,873 --> 00:02:54,507
No, no!
45
00:02:54,509 --> 00:02:56,075
- Aah!
46
00:02:56,077 --> 00:02:58,210
[all screaming]
47
00:02:58,212 --> 00:03:00,246
[all cheering]
48
00:03:00,248 --> 00:03:02,915
- Hero, what--
he nearly got us killed!
49
00:03:02,917 --> 00:03:02,915
And the reach stinks!
50
00:03:02,917 --> 00:03:08,387
- No fair! I get the hero
who took down the warworld
single-handed?!
51
00:03:08,389 --> 00:03:12,024
This is metropolis.
Where's superman?
52
00:03:28,441 --> 00:03:31,110
[thud, clattering]
53
00:03:31,812 --> 00:03:35,014
[crowd murmuring]
54
00:03:38,385 --> 00:03:40,619
- Here you go, officers.
55
00:03:40,621 --> 00:03:43,889
Time to put the toy man
back on the shelf.
56
00:03:43,891 --> 00:03:46,258
- No fair, no fair, no fair!
57
00:03:46,260 --> 00:03:48,294
- Yeah, ok, yeah,
that was pretty cool.
58
00:03:48,296 --> 00:03:49,562
And the reach is, though.
59
00:03:49,564 --> 00:03:51,730
- Blue beetle, blue beetle,
a moment?
60
00:03:51,732 --> 00:03:54,967
- For the famed cat grant?
I'm at your service.
61
00:03:54,969 --> 00:03:57,436
Heck, I'm at everyone's service.
62
00:03:57,438 --> 00:03:58,938
That's just how I roll.
63
00:03:58,940 --> 00:04:01,140
So, you've begun
handling situations
64
00:04:01,142 --> 00:04:04,743
That, once upon a time,
were a job for superman.
65
00:04:04,745 --> 00:04:07,513
- Hey, if the justice league's
too busy,
66
00:04:07,515 --> 00:04:09,949
I'm happy to pick up the slack.
67
00:04:09,951 --> 00:04:09,949
Why am I still waving?
68
00:04:09,951 --> 00:04:14,687
I look like an idiot!
Scarab, get us out of here!
69
00:04:14,689 --> 00:04:17,289
- The reach desires
the crowd's adulation,
70
00:04:17,291 --> 00:04:19,592
And we serve the reach.
71
00:04:19,594 --> 00:04:21,093
- Quite correct, scarab.
72
00:04:21,095 --> 00:04:23,863
Fighting human crime
is without benefit.
73
00:04:23,865 --> 00:04:26,866
Making sure the crowd
appreciates it?
74
00:04:26,868 --> 00:04:28,033
Priceless.
75
00:04:28,035 --> 00:04:30,302
- Given the recent
negative publicity
76
00:04:30,304 --> 00:04:32,104
Over our hidden invasion fleet,
77
00:04:32,106 --> 00:04:35,941
It is fortunate your puppet
is appreciated at all.
78
00:04:35,943 --> 00:04:39,345
- Please. The meat
loves their heroes.
79
00:04:39,347 --> 00:04:42,781
You worry too much, scientist.
80
00:04:44,651 --> 00:04:48,220
I am so honored
by your kind attentions...
81
00:04:48,222 --> 00:04:51,690
- And so honored
to be your hero.
82
00:04:51,692 --> 00:04:52,658
[all cheering]
83
00:04:52,660 --> 00:04:55,961
That's not the way I talk!
And stop waving!
84
00:04:55,963 --> 00:04:58,397
You look like
the queen of England.
85
00:04:58,399 --> 00:05:02,134
Great, now I'm peter pan.
86
00:05:02,136 --> 00:05:05,170
- Uh, as your profile expands,
87
00:05:05,172 --> 00:05:07,806
Do you worry
about increased scrutiny?
88
00:05:07,808 --> 00:05:09,708
- Nah. I welcome it.
89
00:05:09,710 --> 00:05:13,212
Let 'em watch.
90
00:05:28,161 --> 00:05:30,262
- Hi, lagoon.
91
00:05:30,264 --> 00:05:31,997
I'm glad your leg's all healed.
92
00:05:31,999 --> 00:05:35,034
- Angel fish! You're here.
93
00:05:35,036 --> 00:05:37,002
- I...Came to pick you up,
94
00:05:37,004 --> 00:05:39,438
Bring you back
to the surface world.
95
00:05:39,440 --> 00:05:40,606
- That's so sweet.
96
00:05:40,608 --> 00:05:42,875
I was just going
to zeta back tomorrow.
97
00:05:42,877 --> 00:05:44,109
- I thought
we could use the trip
98
00:05:44,111 --> 00:05:47,079
As an opportunity, to...Talk.
99
00:05:47,081 --> 00:05:48,847
- To talk?
100
00:05:48,849 --> 00:05:51,784
That's...Great.
101
00:05:53,620 --> 00:05:56,889
- We will soon arrive
at your home, jaime reyes.
102
00:05:56,891 --> 00:05:59,525
- Ugh, could we not?
Nothing's worse than watching
103
00:05:59,527 --> 00:06:03,128
You and the ambassador pretend
to be me to my family.
104
00:06:03,130 --> 00:06:06,632
- Any alternative tactic
would only endanger them.
105
00:06:06,634 --> 00:06:07,866
- Congratulations, scarab.
106
00:06:07,868 --> 00:06:11,203
You took the words
right out of my mouth.
107
00:06:14,407 --> 00:06:17,309
- Breech of defensive perimeter.
108
00:06:17,311 --> 00:06:20,879
- Batgirl?! What are you doing?
109
00:06:20,881 --> 00:06:22,581
- You know this won't hold us.
110
00:06:22,583 --> 00:06:25,117
- It'll hold
for a couple seconds.
111
00:06:25,119 --> 00:06:26,085
- Batgirl, please!
112
00:06:26,087 --> 00:06:27,653
They're going
to make me hurt you!
113
00:06:27,655 --> 00:06:30,789
- The batgirl cannot hear
your true voice, jaime reyes.
114
00:06:30,791 --> 00:06:36,462
- And a couple seconds--
- is more than I need.
115
00:06:48,641 --> 00:06:52,478
- Sweet dreams, blue.
116
00:06:59,686 --> 00:07:02,321
[grunting]
117
00:07:06,793 --> 00:07:08,994
- Scarab,
what are you waiting for?!
118
00:07:08,996 --> 00:07:11,797
- I am establishing
the impulse's
pattern of movement,
119
00:07:11,799 --> 00:07:14,933
Anticipating where he will be.
120
00:07:14,935 --> 00:07:17,102
Target point.
121
00:07:17,104 --> 00:07:19,271
- [groaning]
122
00:07:19,273 --> 00:07:23,108
- Ok, you're down.
You won. Let's go.
123
00:07:23,110 --> 00:07:25,144
- I think not.
124
00:07:25,146 --> 00:07:27,813
As this street
is currently deserted,
125
00:07:27,815 --> 00:07:30,282
We must seize the opportunity.
126
00:07:30,284 --> 00:07:35,721
Scarab. Kill them both.
127
00:07:45,231 --> 00:07:46,298
- Scarab!
128
00:07:46,300 --> 00:07:47,866
You don't have to do this!
129
00:07:47,868 --> 00:07:50,235
- But he does.
And so do you.
130
00:07:50,237 --> 00:07:52,538
In fact,
it will be a good lesson
131
00:07:52,540 --> 00:07:54,073
For you to helplessly observe
132
00:07:54,075 --> 00:07:57,042
Your own body murder
your former friends.
133
00:07:57,044 --> 00:08:01,213
The first kills are always
the hardest, my boy.
134
00:08:01,215 --> 00:08:01,213
Might as well
get them over with.
135
00:08:01,215 --> 00:08:06,819
- Scarab, please! We've fought
side by side with these guys.
136
00:08:06,821 --> 00:08:07,686
Do something!
137
00:08:07,688 --> 00:08:11,990
- I must do
as [indistinct] dictate.
138
00:08:17,864 --> 00:08:20,065
- Scarab!
Your attack is ineffective.
139
00:08:20,067 --> 00:08:22,334
Analyze this containment field.
140
00:08:22,336 --> 00:08:24,903
- Analysis already complete.
141
00:08:24,905 --> 00:08:26,238
Field displays energy signature
142
00:08:26,240 --> 00:08:28,340
Consistent
with the alien cooperative.
143
00:08:28,342 --> 00:08:32,077
- Cooperative technology
draws power from kinetic energy.
144
00:08:32,079 --> 00:08:33,779
The scarab's physical attack
145
00:08:33,781 --> 00:08:36,181
Is strengthening
the force bubble.
146
00:08:36,183 --> 00:08:37,349
It should know this!
147
00:08:37,351 --> 00:08:38,750
- Scarab! Do you have the means
148
00:08:38,752 --> 00:08:42,087
To effectively
circumvent this tech?
149
00:08:42,089 --> 00:08:44,022
- I do. A side attack would--
150
00:08:44,024 --> 00:08:46,358
- Don't explain! Do it.
151
00:08:46,360 --> 00:08:49,428
- [speaking backwards]
152
00:08:52,732 --> 00:08:56,435
- I've reinforced rocket's
force bubble with my magics.
153
00:08:56,437 --> 00:09:00,939
Blue's not going anywhere.
[speaking backwards]
154
00:09:00,941 --> 00:09:02,074
- [groans]
155
00:09:02,076 --> 00:09:05,944
- Ha! Don't you get it,
[speaking latin]?
156
00:09:05,946 --> 00:09:07,779
Impulse and batgirl were decoys.
157
00:09:07,781 --> 00:09:11,617
A distraction from rocket
and zatanna's real attack!
158
00:09:11,619 --> 00:09:14,653
I guess some first kills
are harder than others.
159
00:09:14,655 --> 00:09:17,222
- Scarab! Proceed
with countermeasures.
160
00:09:17,224 --> 00:09:17,222
- There are no known
countermeasures
161
00:09:17,224 --> 00:09:23,929
Against this specific
combination of magic
and cooperative technology.
162
00:09:23,931 --> 00:09:26,965
- This goes well.
163
00:09:29,235 --> 00:09:32,671
- This isn't going well.
164
00:09:32,673 --> 00:09:34,072
I'm sorry.
165
00:09:34,074 --> 00:09:37,242
- You're sorry?
I'm the one getting dumped.
166
00:09:37,244 --> 00:09:39,411
- Look, 'goon,
try to understand.
167
00:09:39,413 --> 00:09:43,248
All those weeks in captivity
gave me time to think;
168
00:09:43,250 --> 00:09:44,483
To--to gain clarity.
169
00:09:44,485 --> 00:09:47,352
I know now,
I haven't been fair to you.
170
00:09:47,354 --> 00:09:48,954
- Shouldn't I get
to decide that?
171
00:09:48,956 --> 00:09:52,424
- You don't see it yet.
But the hard truth is,
172
00:09:52,426 --> 00:09:55,861
We only got together
because you made me feel
173
00:09:55,863 --> 00:09:57,196
Better about myself.
174
00:09:57,198 --> 00:09:59,464
And that's not a relationship.
175
00:09:59,466 --> 00:09:59,464
It's selfishness.
176
00:09:59,466 --> 00:10:03,135
- That's just how it started,
angel fish.
177
00:10:03,137 --> 00:10:05,337
What matters
is what it might become.
178
00:10:05,339 --> 00:10:08,173
- Except we'll never be
anymore to each other
179
00:10:08,175 --> 00:10:10,442
Than what we are right now.
180
00:10:10,444 --> 00:10:11,310
- Neptune's beard!
181
00:10:11,312 --> 00:10:13,312
This is about connor, isn't it?
182
00:10:13,314 --> 00:10:16,215
- No. It isn't about him.
183
00:10:16,217 --> 00:10:18,450
Or you. This is about me.
184
00:10:18,452 --> 00:10:20,152
I can't give you what you want--
185
00:10:20,154 --> 00:10:23,222
To be something other
than my rebound guy.
186
00:10:23,224 --> 00:10:25,357
And you deserve more than that.
187
00:10:25,359 --> 00:10:29,528
- You're right, m'gann. I do.
188
00:10:37,503 --> 00:10:40,172
- Enjoy your advantage
while you can.
189
00:10:40,174 --> 00:10:42,207
The reach track my every move.
190
00:10:42,209 --> 00:10:43,542
- And when
we're through with you,
191
00:10:43,544 --> 00:10:48,046
There won't be enough left
for a dna identification.
192
00:10:48,048 --> 00:10:49,481
- Nice death threat.
193
00:10:49,483 --> 00:10:51,350
Could it get any more
technical and dull?
194
00:10:51,352 --> 00:10:53,685
- Why are they not en route
to one of their headquarters?
195
00:10:53,687 --> 00:10:56,054
We need to find out
where they're taking him!
196
00:10:56,056 --> 00:10:57,756
- Tell me our destination.
197
00:10:57,758 --> 00:11:01,360
And I'll make
your deaths painless.
198
00:11:01,362 --> 00:11:04,096
- Oh, yeah, that scared 'em.
199
00:11:04,098 --> 00:11:06,632
[laughs]
200
00:11:15,008 --> 00:11:17,175
- [hisses]
201
00:11:17,410 --> 00:11:19,745
- What do they hope
to find here?
202
00:11:19,747 --> 00:11:23,348
- Insufficient data.
203
00:11:30,390 --> 00:11:33,025
- We've got company!
And I'm otherwise occupied
204
00:11:33,027 --> 00:11:34,860
Maintaining
this bubble around blue.
205
00:11:34,862 --> 00:11:39,064
- Kill ax rock. We're prepped
for queen bee's tin soldiers.
206
00:11:39,066 --> 00:11:41,533
- [speaking backwards]
207
00:11:41,535 --> 00:11:43,268
- Hey! I was going to do that.
208
00:11:43,270 --> 00:11:45,304
- You can still knock 'em out.
209
00:11:45,306 --> 00:11:48,173
- Oh, yeah! Crash!
210
00:11:49,475 --> 00:11:51,443
Hey, hey, hey, let go!
211
00:11:51,445 --> 00:11:54,479
Let go! [grunting]
212
00:11:55,748 --> 00:11:58,483
- Rocket! The force bubble!
213
00:11:58,485 --> 00:11:59,384
- Hold it!
214
00:11:59,386 --> 00:12:02,154
But I'm a sitting duck here!
215
00:12:03,723 --> 00:12:05,891
- You were fools
to bring us here.
216
00:12:05,893 --> 00:12:07,259
Queen bee is our ally,
217
00:12:07,261 --> 00:12:09,428
And her minions
will destroy you.
218
00:12:09,430 --> 00:12:13,098
- If only these bubbles
were soundproof.
219
00:12:13,100 --> 00:12:16,668
[all grunting]
220
00:12:22,809 --> 00:12:24,810
- We don't have time for this.
221
00:12:24,812 --> 00:12:27,012
[speaking backwards]
222
00:12:27,014 --> 00:12:30,515
[all grunting]
223
00:12:32,819 --> 00:12:35,520
- Girlfriend,
someday you have to tell me
224
00:12:35,522 --> 00:12:38,423
How you figure out
those backwards words so fast.
225
00:12:38,425 --> 00:12:40,759
- Maybe backwards
is my native tongue.
226
00:12:40,761 --> 00:12:44,563
- Seriously?
- Come on, let's get to work.
227
00:12:49,702 --> 00:12:51,169
Here.
228
00:12:51,171 --> 00:12:54,206
- You, uh, sure you've got
the power for this?
229
00:12:54,208 --> 00:12:56,274
- Me? No.
230
00:12:56,276 --> 00:12:59,845
- But I'll summon it
from those who do.
231
00:13:01,481 --> 00:13:04,549
[speaking backwards]
232
00:13:07,220 --> 00:13:09,488
- Man! I wish I could ask
what's going on.
233
00:13:09,490 --> 00:13:12,657
- They doubtless plan
to destroy blue beetle.
234
00:13:12,659 --> 00:13:14,893
Ending you and the scarab
in the process.
235
00:13:14,895 --> 00:13:18,663
- Hermano, if that's your only
takeaway from our time together,
236
00:13:18,665 --> 00:13:21,633
You haven't learned a thing.
237
00:13:22,668 --> 00:13:26,471
- I do not like the implications
of that scarab imagery.
238
00:13:26,473 --> 00:13:29,474
We still know nothing
of what put this scarab
239
00:13:29,476 --> 00:13:31,877
Off-mode for 4,000 years.
240
00:13:31,879 --> 00:13:35,247
- You worry too much.
241
00:13:35,982 --> 00:13:40,552
- They all die now!
242
00:13:46,259 --> 00:13:49,027
- [grunting]
243
00:13:49,029 --> 00:13:50,695
- Guys, this is all on you!
244
00:13:50,697 --> 00:13:52,330
I still got
my own beetle to hold.
245
00:13:52,332 --> 00:13:54,566
And z's smack in the middle
of her mystic trance.
246
00:13:54,568 --> 00:13:58,036
- Oh, great. Not like
our tushes haven't been
kicked by one beetle already.
247
00:13:58,038 --> 00:14:01,373
- But this beetle
comes with his own
personal kryptonite.
248
00:14:01,375 --> 00:14:03,975
Go!
- Go!
249
00:14:07,547 --> 00:14:09,548
- [groaning]
250
00:14:09,550 --> 00:14:10,582
- Ha! Crash.
251
00:14:10,584 --> 00:14:13,618
Those martians really can't
take the heat.
252
00:14:13,620 --> 00:14:14,619
- No, but stay alert.
253
00:14:14,621 --> 00:14:17,923
He has other skills
to compensate.
254
00:14:21,194 --> 00:14:24,129
- Aah!
- Aah!
255
00:14:30,369 --> 00:14:33,572
- [trumpeting]
256
00:14:33,574 --> 00:14:35,740
- [grunting]
257
00:14:35,742 --> 00:14:38,109
- [trumpeting]
258
00:14:40,646 --> 00:14:43,648
- Aah!
259
00:14:45,651 --> 00:14:48,820
- You can thank us later.
260
00:14:52,758 --> 00:14:54,159
- Green beetle is outnumbered.
261
00:14:54,161 --> 00:14:56,328
You must summon
black beetle immediately.
262
00:14:56,330 --> 00:14:57,929
- Black beetle cannot
leave his post
263
00:14:57,931 --> 00:15:00,465
Guarding the warworld's
key chamber.
264
00:15:00,467 --> 00:15:03,902
Nor do I require his help.
265
00:15:07,473 --> 00:15:08,840
- [trumpeting]
266
00:15:08,842 --> 00:15:11,576
- Uh, z,
we're on the clock, here.
267
00:15:11,578 --> 00:15:15,146
- [speaking backwards]
268
00:15:29,795 --> 00:15:31,530
- Wicked!
269
00:15:31,532 --> 00:15:34,699
- [speaking backwards]
270
00:15:55,454 --> 00:15:57,222
- Fools!
271
00:15:57,224 --> 00:16:00,125
- You will all die!
272
00:16:00,127 --> 00:16:03,395
- [speaking backwards]
273
00:16:14,006 --> 00:16:16,408
- Aaah!
274
00:16:17,743 --> 00:16:19,978
- Aah!
275
00:16:25,217 --> 00:16:27,352
[static]
276
00:16:27,354 --> 00:16:27,352
- No!
277
00:16:27,354 --> 00:16:31,489
- Beetles blue and green
are off-mode.
278
00:16:31,491 --> 00:16:32,557
We've lost both!
279
00:16:32,559 --> 00:16:34,859
Why didn't you listen?
I warned you!
280
00:16:34,861 --> 00:16:40,732
- Say one...More...Word.
281
00:16:49,675 --> 00:16:53,044
- Ahh.
- Zatanna, you ok? Did it work?
282
00:16:53,046 --> 00:16:54,546
[all groaning]
283
00:16:54,548 --> 00:16:56,948
- Or are we back to square one?
284
00:16:56,950 --> 00:16:58,850
Who controls the beetles?
285
00:16:58,852 --> 00:17:00,785
- Well, let's find out.
286
00:17:00,787 --> 00:17:03,755
[speaking backwards]
287
00:17:06,058 --> 00:17:07,525
- It worked.
288
00:17:07,527 --> 00:17:12,263
Jaime and [indistinct]
are back in control
of their own bodies.
289
00:17:12,265 --> 00:17:13,798
- It's true.
290
00:17:13,800 --> 00:17:15,100
I can feel it.
291
00:17:15,102 --> 00:17:17,035
I'm free of the reach.
292
00:17:17,037 --> 00:17:17,035
For real this time.
293
00:17:17,037 --> 00:17:22,574
- You're 100% sure?
Because we've been
through this before.
294
00:17:22,576 --> 00:17:24,876
- I am certain of it.
295
00:17:24,878 --> 00:17:27,746
- Reading no external signals
since zatanna worked her mojo.
296
00:17:27,748 --> 00:17:29,981
Neither beetle is in contact
with the reach.
297
00:17:29,983 --> 00:17:32,317
- Hey, hey, hey, hermano!
298
00:17:32,319 --> 00:17:34,285
Congrats!
299
00:17:34,287 --> 00:17:35,887
- Thank you.
300
00:17:35,889 --> 00:17:37,656
- Congratulations, jaime reyes.
301
00:17:37,658 --> 00:17:40,759
- Oh, right. Like
you're happy about this.
302
00:17:40,761 --> 00:17:42,160
- I am! I swear!
303
00:17:42,162 --> 00:17:43,261
- If this mistrust
304
00:17:43,263 --> 00:17:45,430
Is your only takeaway
from our time together,
305
00:17:45,432 --> 00:17:46,965
You haven't learned a thing.
306
00:17:46,967 --> 00:17:49,467
This scarab far prefers
our partnership
307
00:17:49,469 --> 00:17:51,803
To being slaves to the reach.
308
00:17:51,805 --> 00:17:53,571
- You know, I believe you.
309
00:17:53,573 --> 00:17:56,408
- Of course you do. Up high.
310
00:17:56,410 --> 00:17:58,643
- It has been so long.
311
00:17:58,645 --> 00:17:59,744
I had all but forgotten
312
00:17:59,746 --> 00:18:03,748
The sensation of
controlling my own body.
313
00:18:03,750 --> 00:18:05,784
My gratitude knows no bounds.
314
00:18:05,786 --> 00:18:09,821
- Uh, that's great,
but queen bee's goons
are waking up!
315
00:18:09,823 --> 00:18:13,892
- Which means it's time to go.
316
00:18:15,361 --> 00:18:18,997
- [screeching]
317
00:18:21,367 --> 00:18:22,967
- So spill.
318
00:18:22,969 --> 00:18:22,967
How did you know how to cure us?
319
00:18:22,969 --> 00:18:26,538
That temple wasn't even
in the reach's database.
320
00:18:26,540 --> 00:18:28,039
- Bumblebee and I first
came across it
321
00:18:28,041 --> 00:18:29,874
Months ago on another mission.
322
00:18:29,876 --> 00:18:31,843
I couldn't help noticing
the blue scarab imagery,
323
00:18:31,845 --> 00:18:35,547
And recorded a holographic file
of the symbols in hieroglyphics.
324
00:18:35,549 --> 00:18:37,782
Dr. Fate was able
to translate the glyphs,
325
00:18:37,784 --> 00:18:37,782
Which revealed a mystic ceremony
326
00:18:37,784 --> 00:18:42,320
The ancients had used
to cleanse the scarab
of reach control.
327
00:18:42,322 --> 00:18:44,989
- That's why my scarab
was off-mode when I found it.
328
00:18:44,991 --> 00:18:49,027
- I had been cleansed
upon landing on earth
4,000 years ago.
329
00:18:49,029 --> 00:18:51,896
- Because the ritual
used magic of human origin,
330
00:18:51,898 --> 00:18:54,999
Fate, a lord of order,
could not perform it.
331
00:18:55,001 --> 00:18:56,201
So he prepped me instead.
332
00:18:56,203 --> 00:18:58,737
- Meanwhile, batgirl
and I got with the hacking.
333
00:18:58,739 --> 00:19:01,873
Starting with the computer files
of the previous blue beetle,
334
00:19:01,875 --> 00:19:03,975
The late ted kord.
Ted's files revealed
335
00:19:03,977 --> 00:19:05,810
That an archaeologist
named dan garrett
336
00:19:05,812 --> 00:19:09,080
First discovered both the temple
and the scarab in 1939.
337
00:19:09,082 --> 00:19:11,149
It fused with him
the way it fused with you,
338
00:19:11,151 --> 00:19:13,184
But dan assumed it was some kind
of mystic artifact,
339
00:19:13,186 --> 00:19:16,888
And he used it
to become the first
blue beetle of modern times.
340
00:19:16,890 --> 00:19:21,860
When dan passed away,
he left the scarab
to his protege, ted kord.
341
00:19:21,862 --> 00:19:24,996
- But kord quickly realized
the scarab was alien technology.
342
00:19:24,998 --> 00:19:29,000
Since he wasn't about
to let an alien device
fuse to his spine,
343
00:19:29,002 --> 00:19:29,000
He locked the scarab away.
344
00:19:29,002 --> 00:19:33,705
- But garrett still
inspired ted to become
the second blue beetle,
345
00:19:33,707 --> 00:19:35,507
Even with no superpowers.
346
00:19:35,509 --> 00:19:37,742
- Ah, I hear those are optional.
347
00:19:37,744 --> 00:19:39,944
- Anyway,
ted suspected the light
348
00:19:39,946 --> 00:19:41,613
Wanted the scarab back in play.
349
00:19:41,615 --> 00:19:43,681
He tried to stop them
from stealing it,
350
00:19:43,683 --> 00:19:45,884
And paid the ultimate price.
351
00:19:45,886 --> 00:19:48,419
- That's where you came in.
352
00:19:48,421 --> 00:19:52,290
- Guess I wasn't exactly what
the light or reach had in mind.
353
00:19:52,292 --> 00:19:53,858
But why keep all this from me?
354
00:19:53,860 --> 00:19:55,960
Because it took months
for me to learn the ritual.
355
00:19:55,962 --> 00:20:00,031
And not to mention,
configure the ancient
bialyian incantations
356
00:20:00,033 --> 00:20:01,232
To work in concert
with my magic.
357
00:20:01,234 --> 00:20:03,101
- And you couldn't risk
letting the reach know
358
00:20:03,103 --> 00:20:05,470
The temple existed
until you were ready.
359
00:20:05,472 --> 00:20:08,773
You managed to keep
your mouth shut? You?
360
00:20:08,775 --> 00:20:10,708
- Hey, making sure
you stayed a hero
361
00:20:10,710 --> 00:20:13,044
Was the main reason
I came back to the past.
362
00:20:13,046 --> 00:20:15,880
So I was motivated to take
my mouth off-mode.
363
00:20:15,882 --> 00:20:18,449
Don't you get used to it, now.
364
00:20:19,952 --> 00:20:22,554
- Great news, team.
365
00:20:22,556 --> 00:20:23,888
Nightwing out.
366
00:20:23,890 --> 00:20:25,657
- What's great news?
367
00:20:25,659 --> 00:20:26,958
- The team freed blue beetle
368
00:20:26,960 --> 00:20:28,827
And green beetle
from reach control.
369
00:20:28,829 --> 00:20:34,299
- Terrific. You need me,
I'm watching tv.
370
00:20:35,601 --> 00:20:37,936
- Um, is connor around?
371
00:20:37,938 --> 00:20:42,507
- He said something about
going out with wendy harris.
372
00:20:42,509 --> 00:20:44,309
- Oh.
373
00:20:44,311 --> 00:20:47,145
Right.
374
00:20:53,452 --> 00:20:57,455
- I realize my order
to throw the fight
against the children
375
00:20:57,457 --> 00:21:02,293
Was disappointing,
and you have my sympathies.
376
00:21:02,295 --> 00:21:04,362
But it was a necessary evil.
377
00:21:04,364 --> 00:21:08,166
Now the light's plans
for the reach,
378
00:21:08,168 --> 00:21:10,602
The league and the team
379
00:21:10,604 --> 00:21:15,039
May proceed on schedule.
380
00:21:20,045 --> 00:21:23,348
Captioning made possible by
warner bros. Animation
381
00:21:23,350 --> 00:21:27,685
Captioned by the national
captioning institute
--www.Ncicap.Org--
27580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.