All language subtitles for Patrick.Melrose.S01E03.INTERNAL.WEB.H264-DEFLATE[ettv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,834 --> 00:00:17,959 [David] Can't sleep? 2 00:00:20,834 --> 00:00:22,959 No, me neither. 3 00:00:23,792 --> 00:00:26,834 Must be all the excitement. 4 00:00:27,542 --> 00:00:29,625 All these people. 5 00:00:33,375 --> 00:00:35,083 Here... 6 00:00:40,875 --> 00:00:43,041 Is that better? 7 00:00:46,542 --> 00:00:48,625 I'll leave you now. 8 00:00:49,333 --> 00:00:50,917 But know one thing. 9 00:00:52,542 --> 00:00:55,125 If you ever tell your mother... 10 00:00:55,875 --> 00:00:59,125 or anyone else, about today... 11 00:00:59,875 --> 00:01:04,083 ..I will snap you in two. 12 00:01:05,375 --> 00:01:07,375 [birdsong] 13 00:01:07,458 --> 00:01:09,333 [clock ticking] 14 00:01:31,750 --> 00:01:33,875 [ticking continues] 15 00:01:39,458 --> 00:01:41,458 [pills rattle] 16 00:01:52,917 --> 00:01:55,792 [kettle starts to boil] 17 00:01:57,583 --> 00:01:59,458 [kettle clicks off] 18 00:02:18,458 --> 00:02:20,333 [motorcycle passing by] 19 00:02:32,792 --> 00:02:34,917 [crunching] 20 00:02:43,792 --> 00:02:46,000 [TV theme tune] 21 00:02:49,000 --> 00:02:50,875 [male presenter on TV] Hello, and welcome to Telethon Tuneup. 22 00:02:50,959 --> 00:02:52,125 Now there's lots to tell you about in the program. 23 00:02:52,208 --> 00:02:54,083 But right now I'm waiting for a bus. 24 00:02:54,166 --> 00:02:56,917 In fact, this is the bus now. 25 00:02:57,000 --> 00:02:59,375 I suppose it looks a fairly ordinary kind of bus to you, 26 00:02:59,458 --> 00:03:03,083 but believe you me, this bus is pretty special, 27 00:03:03,166 --> 00:03:07,250 because inside it's got fun and sun - for Telefun. 28 00:03:07,333 --> 00:03:08,834 Not bad, eh? Here we go. 29 00:03:09,625 --> 00:03:12,917 Hello. One ticket, please, to the Telefun spots 30 00:03:13,000 --> 00:03:14,750 of Yorkshire-by-the-Sea. Thank you. 31 00:03:14,834 --> 00:03:17,291 Aha, a bargain. 32 00:03:17,375 --> 00:03:19,125 ♪ heavy rock music ♪ 33 00:03:34,542 --> 00:03:36,875 [metallic clanging] 34 00:03:41,166 --> 00:03:43,500 [overlapping chatter] 35 00:03:49,125 --> 00:03:51,458 ♪ choral music ♪ 36 00:04:01,583 --> 00:04:04,250 Madam. 37 00:04:08,375 --> 00:04:10,375 [indistinct chatter] 38 00:04:16,250 --> 00:04:19,667 Bridget, darling, what's this in Dempster this morning? 39 00:04:19,750 --> 00:04:21,000 "200 guests, 10,000 acres, 40 00:04:21,083 --> 00:04:23,000 party of the year." 41 00:04:23,083 --> 00:04:24,709 Sounds like we're made of money! 42 00:04:24,792 --> 00:04:26,417 I told you not to talk to the press! 43 00:04:26,500 --> 00:04:27,834 I didn't talk to the press! 44 00:04:27,917 --> 00:04:29,500 "'I'm just having a few friends over 45 00:04:29,583 --> 00:04:32,959 to celebrate my husband's birthday,' says Lady Gravesend. 46 00:04:33,041 --> 00:04:34,750 Guests include Princess Margaret." 47 00:04:34,834 --> 00:04:36,333 Frankly, I wish I hadn't bothered. 48 00:04:36,417 --> 00:04:39,041 It's so gray out there! If it was May or June, 49 00:04:39,125 --> 00:04:40,208 we could be out on the big lawn, but November-- 50 00:04:40,291 --> 00:04:42,625 One can't help when one's born. 51 00:04:42,709 --> 00:04:45,250 No. It's extremely aggravating. 52 00:04:46,083 --> 00:04:48,500 I've asked Tony to come early to help brighten it up. 53 00:04:48,583 --> 00:04:50,917 God. That appalling man shouldn't be coming at all. 54 00:04:51,000 --> 00:04:52,959 Jumped-up painter and decorator. 55 00:04:53,750 --> 00:04:56,208 Just keep him away from Princess Margaret. Little popinjay! 56 00:04:56,291 --> 00:04:59,667 What is a popinjay, I wonder? 57 00:04:59,750 --> 00:05:01,709 Darling, haven't you forgotten something? 58 00:05:03,000 --> 00:05:04,917 - Happy birthday! - [makes kissing sound] 59 00:05:10,667 --> 00:05:12,041 - [keypad beeps] - [mutters] 60 00:05:12,125 --> 00:05:14,041 [doorbell rings continuously] 61 00:05:14,125 --> 00:05:16,834 [Patrick] Yes, hello? 62 00:05:17,959 --> 00:05:20,542 [Nicholas] Now, why haven't you replied to Bridget? 63 00:05:20,625 --> 00:05:22,750 You simply must come. Open the door! 64 00:05:22,834 --> 00:05:24,041 [Patrick sighs] 65 00:05:24,125 --> 00:05:26,458 Do you have any idea how difficult it was 66 00:05:26,542 --> 00:05:28,542 to get you invited in the first place? 67 00:05:28,625 --> 00:05:30,375 I'm very grateful, but I don't think I'm ready 68 00:05:30,458 --> 00:05:32,041 for the world just yet. 69 00:05:32,125 --> 00:05:34,500 Why are these curtains drawn? 70 00:05:34,583 --> 00:05:36,291 [grunts] There. 71 00:05:36,375 --> 00:05:40,750 Better than a psychiatric ward, I suppose. 72 00:05:40,834 --> 00:05:42,542 Theoretically. I need a drink. 73 00:05:42,625 --> 00:05:44,166 Do you have a drink, a proper drink? 74 00:05:44,250 --> 00:05:47,208 No, that's one of the reasons I was on the psychiatric ward. 75 00:05:47,291 --> 00:05:50,250 - I can offer you herbal teas. - Don't be absurd. 76 00:05:50,333 --> 00:05:53,083 You know, you might at least open a window, 77 00:05:53,166 --> 00:05:55,834 or take a step outside once in a while. 78 00:05:55,917 --> 00:05:58,709 And your mother, she's almost as reclusive as you are. 79 00:05:58,792 --> 00:06:00,000 Amazing, isn't it? 80 00:06:00,083 --> 00:06:01,750 She thinks there might be more to life than going to parties. 81 00:06:01,834 --> 00:06:05,583 [scoffs] Yes, I always thought she was a little peculiar. 82 00:06:05,667 --> 00:06:06,834 - Where is she? - As far as I'm aware 83 00:06:06,917 --> 00:06:10,417 she's driving a consignment of 10,000 syringes to Poland. 84 00:06:10,500 --> 00:06:12,208 Everyone says it's marvelous of her, 85 00:06:12,291 --> 00:06:15,083 but I still think charity begins at home. 86 00:06:15,166 --> 00:06:17,125 I wish she'd bring them round here. 87 00:06:17,208 --> 00:06:20,875 I thought you'd er... put all that behind you. 88 00:06:20,959 --> 00:06:23,291 Behind me, in front of me. 89 00:06:23,375 --> 00:06:25,709 You're very melodramatic today. 90 00:06:25,792 --> 00:06:27,542 Yes, well, I've realized I've given up everything 91 00:06:27,625 --> 00:06:30,083 - and taken up nothing. - You've taken up the law. 92 00:06:30,166 --> 00:06:31,542 You're going to "work for a living". 93 00:06:31,625 --> 00:06:32,834 Yes, that's the intention. 94 00:06:32,917 --> 00:06:34,959 In fact, it's a necessity now with the medical bills. 95 00:06:35,041 --> 00:06:37,500 - But I still feel as if life-- - That's enough. Sit down. 96 00:06:39,250 --> 00:06:40,709 - I beg your pardon? - Sit down. 97 00:06:44,083 --> 00:06:48,125 Offended as I am by the very idea of a "pep talk", 98 00:06:48,208 --> 00:06:49,250 I'm left with no choice. 99 00:06:49,333 --> 00:06:52,125 You can't rot in this hovel. 100 00:06:52,208 --> 00:06:54,500 Quite apart from how depressing it is, 101 00:06:54,583 --> 00:06:56,792 I owe it to your dear papa to get you back 102 00:06:56,875 --> 00:06:58,417 - into the swim of things. - But the fear is, Nicholas, 103 00:06:58,500 --> 00:07:01,834 - that I might drown. - Nonsense. 104 00:07:01,917 --> 00:07:04,291 Pull yourself together, find something to wear, 105 00:07:04,375 --> 00:07:07,667 and if you must talk about life, you can do so at the party. 106 00:07:07,750 --> 00:07:08,917 I'm sure someone will listen to you. 107 00:07:09,000 --> 00:07:14,166 And remember, it's a party: you're not meant to enjoy it. 108 00:07:14,250 --> 00:07:18,375 [door opens and closes] 109 00:07:26,959 --> 00:07:29,792 Oh, God. 110 00:07:31,709 --> 00:07:33,875 I know what you're thinking, not enough color. 111 00:07:33,959 --> 00:07:35,667 That's why I've bought you these. 112 00:07:35,750 --> 00:07:38,667 I thought tents, I thought poles, I thought ribbons, 113 00:07:38,750 --> 00:07:41,875 - I thought maypoles. - They look like er... 114 00:07:41,959 --> 00:07:44,750 Sonny's regimental tie. I had them specially made. 115 00:07:44,834 --> 00:07:48,208 - Wonderful. How much? - Oh, 20 and the dreaded. 116 00:07:48,291 --> 00:07:50,291 I see. [chuckles] What's the dreaded? 117 00:07:50,375 --> 00:07:53,291 - V.A.T. - Goodness. 118 00:07:53,375 --> 00:07:55,959 [female Scottish accent] You are a naughty, naughty girl! 119 00:07:56,041 --> 00:07:57,792 - Oh, dear. - Running out here without-- 120 00:07:57,875 --> 00:08:00,875 I do wish Nanny wasn't quite so horrid to Belinda. 121 00:08:00,959 --> 00:08:02,208 Why don't you just sack the old hag? 122 00:08:02,291 --> 00:08:04,375 She's terrifying. 123 00:08:04,458 --> 00:08:07,834 Tony, just...make it better, will you? 124 00:08:07,917 --> 00:08:10,875 Darling. 125 00:08:10,959 --> 00:08:11,959 [she exhales] 126 00:08:12,041 --> 00:08:14,083 [Nanny] Where did you get this? 127 00:08:14,834 --> 00:08:16,959 Tell me! Where? 128 00:08:17,709 --> 00:08:18,917 - Did you steal it? - Nanny, 129 00:08:19,000 --> 00:08:20,333 I'm sure she didn't steal it. 130 00:08:20,417 --> 00:08:22,583 One of the security men will have lost it. 131 00:08:22,667 --> 00:08:24,625 Here - I'll find out who it belongs to. 132 00:08:24,709 --> 00:08:26,083 Mummy, will you come and play? 133 00:08:26,166 --> 00:08:28,166 Your mummy's much too busy to play with the likes of you! 134 00:08:28,250 --> 00:08:31,208 Maybe later, darling. 135 00:08:34,208 --> 00:08:37,208 [click, static whines] 136 00:08:38,166 --> 00:08:40,792 Hello? Hello, can you hear me? 137 00:08:43,125 --> 00:08:44,250 Hello, I've got your walkie-talkie. 138 00:08:44,333 --> 00:08:47,750 [whining and crackling] 139 00:08:47,834 --> 00:08:51,417 [Sonny] Of course I'll tell her. But it can hardly be tonight 140 00:08:51,500 --> 00:08:52,750 after all the trouble she's gone to. 141 00:08:52,834 --> 00:08:56,000 [woman] But all this skulking around and lying. 142 00:08:56,083 --> 00:08:59,583 - And at your party too. - I know, I know, I know. 143 00:08:59,667 --> 00:09:00,917 But let's not think about that now, my love. 144 00:09:01,000 --> 00:09:04,417 The important thing is I get to see you in the flesh, 145 00:09:04,667 --> 00:09:06,709 even if it's just a glimpse. 146 00:09:14,834 --> 00:09:16,875 [phone rings] 147 00:09:17,417 --> 00:09:19,291 [woman] Who is that, d'you think? 148 00:09:19,375 --> 00:09:20,834 [man groans] 149 00:09:21,542 --> 00:09:24,625 - [yawns] - [man groans] 150 00:09:24,709 --> 00:09:26,625 - [phone rings] - Aren't you going to answer it? 151 00:09:26,709 --> 00:09:28,291 - Not this second. - [click and beep] 152 00:09:28,375 --> 00:09:30,792 Bridget's party tonight, I need you to come as my guest. 153 00:09:30,875 --> 00:09:33,333 - It's Patrick! Go and answer! - Debbie's going to be there. 154 00:09:33,417 --> 00:09:35,959 Debbie - who I need to apologize to but I can't, 155 00:09:36,041 --> 00:09:37,041 not without taking drugs, 156 00:09:37,125 --> 00:09:38,959 which is the very thing I need to apologize for. 157 00:09:39,041 --> 00:09:41,625 And Julia - Julia will be there and her bloody husband. 158 00:09:41,709 --> 00:09:44,792 - Hello? - Oh, hello, you are there. 159 00:09:44,875 --> 00:09:46,792 Look, what do you think? Should I go? 160 00:09:46,875 --> 00:09:48,208 If you think you're up to it. 161 00:09:48,291 --> 00:09:50,834 No, of course I'm not, but Nicholas Pratt's been round here 162 00:09:50,917 --> 00:09:52,083 practically marching me out of the door 163 00:09:52,166 --> 00:09:54,083 saying I need to get back in the swing of things. 164 00:09:54,166 --> 00:09:55,917 Is he coming? Tell him he has to come! 165 00:09:56,000 --> 00:09:57,333 Sorry, are you with someone? 166 00:09:57,417 --> 00:09:58,875 I hate to agree with Nicholas Pratt, but perhaps he's right. 167 00:09:58,959 --> 00:10:02,375 Well, look, can you help me? Can you come? Can you drive us? 168 00:10:02,458 --> 00:10:04,709 Yeah, of course, but I have to go to my meeting first. 169 00:10:04,792 --> 00:10:07,000 What meeting? Oh, that meeting. 170 00:10:07,083 --> 00:10:08,750 I don't know how you put up with those things. 171 00:10:08,834 --> 00:10:10,750 Isn't it full of the most ghastly people? 172 00:10:10,834 --> 00:10:12,667 - Isn't any crowded room? - Yes! 173 00:10:12,917 --> 00:10:16,333 Yes, which is exactly why I mustn't go to this bloody party! 174 00:10:16,417 --> 00:10:19,333 It's three o'clock. I'll see you there. 175 00:10:19,417 --> 00:10:20,917 It's open to everyone, by the way. 176 00:10:22,417 --> 00:10:24,333 [sighs] 177 00:10:24,417 --> 00:10:27,166 [Julia] Patrick Melrose. He'll be fun. 178 00:10:27,542 --> 00:10:29,000 Have you told him about us? 179 00:10:29,667 --> 00:10:32,166 No, you told me not to. Have you? 180 00:10:32,583 --> 00:10:35,542 I haven't seen Patrick for years. 181 00:10:36,458 --> 00:10:38,417 What did he say about me? 182 00:10:38,500 --> 00:10:43,750 He said...he's very much looking forward to meeting your husband. 183 00:10:45,625 --> 00:10:50,041 - So am I. - Christ, I hate parties. 184 00:11:00,291 --> 00:11:04,125 [exhales deeply] 185 00:11:08,917 --> 00:11:11,000 ♪ choral music ♪ 186 00:11:16,500 --> 00:11:18,333 Mm. 187 00:11:18,625 --> 00:11:20,333 [inhales] Okay. 188 00:11:24,834 --> 00:11:26,959 - [cab driver] 20 pounds. - 20 pounds? 189 00:11:27,041 --> 00:11:29,208 That seems rather a...lot. 190 00:11:29,291 --> 00:11:30,750 My daughter said she'd erm... 191 00:11:30,834 --> 00:11:33,250 Excuse me. Sorry, what are you doing here? 192 00:11:33,333 --> 00:11:35,417 I'm sorry? 193 00:11:35,500 --> 00:11:37,250 Are you looking for the kitchens? 194 00:11:37,333 --> 00:11:42,083 No, no, erm... I'm Mrs. Watson-Scott. 195 00:11:43,583 --> 00:11:45,667 Bridget's...erm... Lady Bridget's mother. 196 00:11:46,250 --> 00:11:48,417 Oh. Really? 197 00:11:48,500 --> 00:11:51,250 [chuckles] Well, better follow me. Come along. 198 00:11:51,333 --> 00:11:51,834 Thank you. 199 00:11:55,125 --> 00:11:56,083 Thank you. 200 00:11:57,583 --> 00:11:59,375 [sighs] 201 00:11:59,458 --> 00:12:01,917 [door closes] 202 00:12:02,000 --> 00:12:03,333 [cheerful whistling] 203 00:12:09,959 --> 00:12:11,417 [Nanny reading a story] 204 00:12:14,375 --> 00:12:17,166 - How's my favorite girl? - Daddy! 205 00:12:17,250 --> 00:12:18,875 [Nanny] What a lucky girl you are. 206 00:12:18,959 --> 00:12:20,625 And on a busy day like this. 207 00:12:20,709 --> 00:12:21,625 [Sonny] What are we reading? [Belinda] This one. 208 00:12:21,709 --> 00:12:23,583 But you've already read this. 209 00:12:23,667 --> 00:12:26,291 Please, Dada, it's my favorite. 210 00:12:26,375 --> 00:12:27,583 Hm. Very well. 211 00:12:28,083 --> 00:12:32,583 "For many generations, families of mice have made their homes 212 00:12:32,667 --> 00:12:35,667 in the roots and trunks of the trees of Brambly Hedge..." 213 00:12:35,917 --> 00:12:38,166 Both parents in one day! We are honored. 214 00:12:38,250 --> 00:12:39,709 We haven't time for this. I need you to speak to security. 215 00:12:39,792 --> 00:12:41,834 The Princess will be here soon. 216 00:12:41,917 --> 00:12:43,333 You keep leaving these things lying around. 217 00:12:43,417 --> 00:12:45,500 Right you are. 218 00:12:45,583 --> 00:12:47,792 - Hello, Virginia. - Hello, Sonny. Happy birthday. 219 00:12:47,875 --> 00:12:51,000 Granny! I didn't know you were coming! 220 00:12:51,083 --> 00:12:53,083 Here I am! 221 00:12:53,375 --> 00:12:56,250 Hello, Bridget, darling. Everything alright? 222 00:12:56,333 --> 00:12:58,291 Absolutely perfect. 223 00:13:00,291 --> 00:13:02,208 ♪ classical music ♪ 224 00:13:30,291 --> 00:13:32,667 Okay, everyone, welcome. 225 00:13:32,750 --> 00:13:35,542 My name's Harry. If we can all start, please, 226 00:13:35,625 --> 00:13:37,917 with a moment of silence. 227 00:13:38,000 --> 00:13:40,125 [chatter dies down] 228 00:13:45,583 --> 00:13:48,542 [woman] I should really begin with the childhood stuff. 229 00:13:49,792 --> 00:13:52,417 I mean, that's when it all starts, isn't it? 230 00:13:53,417 --> 00:13:56,083 But I don't want to go into all that so, fast-forward: 231 00:13:56,166 --> 00:14:00,333 I'm 16 years old and I go on this school trip. 232 00:14:01,417 --> 00:14:04,375 I can't actually remember where it was - Belgium or France... 233 00:14:16,542 --> 00:14:19,291 [man] ..but when I was using, I found it easy to cross the road 234 00:14:19,375 --> 00:14:23,333 because I genuinely didn't care if I was run over or not. 235 00:14:23,417 --> 00:14:26,458 But now I'm in recovery I'm fucking terrified. 236 00:14:27,166 --> 00:14:29,542 I walk for miles for a zebra crossing. 237 00:14:32,291 --> 00:14:34,250 Just this morning I found myself 238 00:14:34,333 --> 00:14:37,041 chopping out lines of Colman's Mustard Powder. 239 00:14:37,750 --> 00:14:40,125 Little neat lines. 240 00:14:40,208 --> 00:14:42,041 I make tea, and I find myself worrying 241 00:14:42,125 --> 00:14:44,375 that I've put too much sugar on the spoon. 242 00:14:45,250 --> 00:14:48,792 I watch TV and I start to think I'm controlling it. 243 00:14:48,875 --> 00:14:50,792 I couldn't watch last night 'cause I was worried about 244 00:14:50,875 --> 00:14:52,667 putting the weatherman off by staring at him. 245 00:14:52,750 --> 00:14:54,792 So... 246 00:14:54,875 --> 00:14:57,709 Sometimes I think, "Fuck it, what's the point? 247 00:14:57,792 --> 00:15:02,125 Just...start...using again, 248 00:15:02,208 --> 00:15:04,125 What's to stop you?" 249 00:15:05,375 --> 00:15:09,208 Is...saying this out loud meant to help somehow? 250 00:15:09,291 --> 00:15:11,709 Am I meant to feel better now? 251 00:15:14,709 --> 00:15:18,333 Anyway. [exhales heavily] 252 00:15:19,458 --> 00:15:22,792 - Thanks. - [others] Thanks, Peter. 253 00:15:22,875 --> 00:15:26,083 So, anybody else? Anyone who hasn't spoken yet? 254 00:15:29,750 --> 00:15:31,542 Yeah. Hi. I'm Johnny. I'm an addict. 255 00:15:31,625 --> 00:15:33,625 [others] Hi, Johnny! 256 00:15:33,709 --> 00:15:36,208 I'm going to a party tonight with a good friend, 257 00:15:36,291 --> 00:15:38,166 also in recovery, not in NA. 258 00:15:38,834 --> 00:15:42,583 And I know there'll be lots of drugs around, alcohol too... 259 00:15:42,667 --> 00:15:45,166 I'm going too! 260 00:15:45,250 --> 00:15:47,375 - Hi, Johnny! - Hi. 261 00:15:47,959 --> 00:15:50,667 Anyway, it's a big party 262 00:15:50,750 --> 00:15:53,667 and I just feel... [exhales] 263 00:15:53,750 --> 00:15:56,875 ..under threat, I suppose. 264 00:15:57,875 --> 00:16:02,500 And I wanted to reaffirm my desire to stay clean today, 265 00:16:02,583 --> 00:16:05,500 and hopefully keep my friend clean too. 266 00:16:08,291 --> 00:16:10,166 Okay. Thanks. 267 00:16:10,250 --> 00:16:12,291 - [others] Thanks, Johnny. - [Harry] Thanks, Johnny. 268 00:16:13,166 --> 00:16:15,917 Now before we finish, it's newcomer time. 269 00:16:16,000 --> 00:16:19,500 Newcomers only, please. Anyone? 270 00:16:20,542 --> 00:16:22,542 Anyone? 271 00:16:22,625 --> 00:16:25,667 Okay, if you could all join me in the Serenity Prayer. 272 00:16:28,208 --> 00:16:31,417 [group] God, give me grace to accept with serenity 273 00:16:31,500 --> 00:16:34,166 the things that cannot be changed. 274 00:16:34,250 --> 00:16:38,208 Courage to change the things which should be changed... 275 00:16:38,291 --> 00:16:40,125 ♪♪ 276 00:16:47,333 --> 00:16:49,291 [cigarette lighter clicks] 277 00:16:58,500 --> 00:17:00,667 [door opens and squeaks] 278 00:17:03,458 --> 00:17:05,750 [woman] I knew you were talking about Cheatley! 279 00:17:05,834 --> 00:17:08,583 Hey, but is it true that Patrick Melrose is coming? 280 00:17:08,667 --> 00:17:10,750 'Cause I'm not sure it's good for people like us 281 00:17:10,834 --> 00:17:12,750 - to be around that negativ-- - And here he is! 282 00:17:12,834 --> 00:17:15,375 - Hello, Patrick! - Amanda. 283 00:17:15,458 --> 00:17:17,166 Nice to see you out and about. 284 00:17:17,750 --> 00:17:20,417 Amanda was just wondering if you were coming to the party. 285 00:17:20,500 --> 00:17:23,417 - You know, I think I may. - Great! 286 00:17:23,500 --> 00:17:25,291 I'll see you there! 287 00:17:25,375 --> 00:17:27,208 Might need you for an emergency meeting. 288 00:17:27,291 --> 00:17:28,834 I'll feel safer knowing you're there. 289 00:17:28,917 --> 00:17:31,542 Okay. Bye. Patrick. 290 00:17:33,500 --> 00:17:37,542 She's not an addict, she just likes a bit of coke. Amateur! 291 00:17:39,917 --> 00:17:41,792 Honestly, I don't know how you stand it. 292 00:17:41,875 --> 00:17:44,250 The slogans, the fatuous jargon-- 293 00:17:44,333 --> 00:17:46,208 That's not a reason to hope they fail. 294 00:17:46,291 --> 00:17:47,417 I don't hope they fail. 295 00:17:47,500 --> 00:17:49,625 I just don't know how anybody can bear the hypocrisy. 296 00:17:49,709 --> 00:17:52,291 They have a slogan for that too. "Fake it to make it." 297 00:17:52,375 --> 00:17:53,750 Christ, it's worse than I thought. 298 00:17:53,834 --> 00:17:55,417 - It's just a place to confess. - Fine. 299 00:17:55,500 --> 00:17:57,709 If you confess to things that matter and people never do. 300 00:17:57,792 --> 00:17:59,834 Even so, if it helps to say these things out loud-- 301 00:17:59,917 --> 00:18:03,250 - But it's just so unnecessary! - Why? 302 00:18:03,333 --> 00:18:05,500 Don't you find it hard not to take drugs? 303 00:18:05,583 --> 00:18:08,458 Of course. It's a fucking nightmare, being lucid. 304 00:18:08,542 --> 00:18:12,417 My inner-life, Johnny, is an endless reel of decapitations 305 00:18:12,500 --> 00:18:13,917 and dogs fighting over the liver 306 00:18:14,000 --> 00:18:16,250 that I'd quite like back, thank you very much. 307 00:18:16,333 --> 00:18:18,834 Oblivion would be wonderful, 308 00:18:18,917 --> 00:18:21,333 if I didn't have this horror of forgetting. 309 00:18:21,417 --> 00:18:24,667 - Forgetting what? - Don't try and make me share. 310 00:18:24,750 --> 00:18:28,959 Don't try to recruit me to your little cult. 311 00:18:31,417 --> 00:18:33,667 There are things I haven't told anybody, and never will. 312 00:18:33,750 --> 00:18:36,458 Including you. 313 00:18:36,542 --> 00:18:38,458 Well, fine, then. I won't ask. 314 00:18:39,333 --> 00:18:42,458 I'd just like some Earl Grey tea. Thank you very much! 315 00:18:42,542 --> 00:18:44,250 [low conversation] 316 00:18:44,333 --> 00:18:46,667 Mummy! Look what Granny got me! 317 00:18:46,750 --> 00:18:48,041 - Would you like one? - You mustn't give her sweets. 318 00:18:48,125 --> 00:18:50,250 They're very bad for her teeth. 319 00:18:50,333 --> 00:18:53,417 Nanny disapproves terribly. Don't you, Nanny? 320 00:18:53,500 --> 00:18:55,542 Yes, I do. What are we talking about? 321 00:18:55,625 --> 00:18:58,834 No! Absolutely no sweeties in the nursery! 322 00:19:00,792 --> 00:19:03,375 I'm not in the nursery anymore! 323 00:19:03,458 --> 00:19:04,917 And now she's over-excited! 324 00:19:07,458 --> 00:19:09,583 Perhaps she could just have one or two after dinner. 325 00:19:09,667 --> 00:19:11,000 Ah, yes, now, the dinner. 326 00:19:11,083 --> 00:19:13,542 Erm...I meant to tell you, 327 00:19:13,625 --> 00:19:15,542 you're going out for supper with our neighbors, 328 00:19:15,625 --> 00:19:17,375 - the Bossington-Lanes. - Oh. 329 00:19:17,458 --> 00:19:18,834 It's just gonna be so stuffy 330 00:19:18,917 --> 00:19:20,667 and formal here with Princess Margaret. 331 00:19:20,750 --> 00:19:22,709 Oh, you don't mind, do you? 332 00:19:22,792 --> 00:19:24,208 We just thought it'd be nicer, 333 00:19:24,291 --> 00:19:26,625 more relaxed, round their dinner table. 334 00:19:26,709 --> 00:19:29,458 And then you can join us later for the big party, 335 00:19:29,542 --> 00:19:33,417 - you know, the exciting bit. - No, no, that sounds very nice. 336 00:19:33,500 --> 00:19:35,875 Erm... Will you excuse me? I must just-- 337 00:19:37,792 --> 00:19:40,625 - [sighs] - You deserve an Oscar. 338 00:19:40,709 --> 00:19:42,792 - I'm thinking of her too! - Of course. 339 00:19:44,667 --> 00:19:46,041 Is Granny upset? 340 00:19:46,291 --> 00:19:47,041 What on earth makes you say that? 341 00:19:47,125 --> 00:19:49,583 She looked sad when she left. 342 00:19:49,667 --> 00:19:53,500 That's just the way her face looks when it relaxes. 343 00:19:53,583 --> 00:19:55,500 Well, must get on. So much still to do! 344 00:20:03,959 --> 00:20:05,959 [distant voices] 345 00:20:06,041 --> 00:20:08,166 [birdsong outside] 346 00:20:13,500 --> 00:20:14,750 [exhales] 347 00:20:17,041 --> 00:20:19,917 [teaspoon clatters] 348 00:20:25,542 --> 00:20:29,792 "Book early to avoid disappointment." Hm. 349 00:20:30,792 --> 00:20:33,125 [TV on] 350 00:20:33,375 --> 00:20:35,166 ..a man who's run six marathons, 351 00:20:35,250 --> 00:20:37,542 has run from John o' Groats to Land's End. 352 00:20:37,625 --> 00:20:39,625 [dramatic music] 353 00:20:39,709 --> 00:20:40,792 - Good evening. - [changes channel] 354 00:20:40,875 --> 00:20:44,166 But as night falls, so will those temperatures. 355 00:20:44,250 --> 00:20:46,125 Nothing unusual for this time of year, 356 00:20:46,208 --> 00:20:50,417 and it's gonna be a dry night but with temperatures of one... 357 00:20:53,125 --> 00:20:56,125 ..temperatures of erm... 358 00:20:58,750 --> 00:21:00,792 - Tomorrow, we're looking at-- - [TV off] 359 00:21:05,542 --> 00:21:07,417 [inhales sharply] 360 00:21:13,625 --> 00:21:15,834 [exhales deeply] 361 00:21:27,792 --> 00:21:30,625 [David] Good God, what an appalling dump. 362 00:21:32,750 --> 00:21:34,458 You see what I'm reduced to? 363 00:21:36,250 --> 00:21:37,959 Now: left or right? 364 00:21:38,041 --> 00:21:40,917 ♪ discordant music ♪ 365 00:21:41,000 --> 00:21:43,208 Don't mind. 366 00:21:46,125 --> 00:21:49,417 I'm a very tired man. 367 00:21:52,041 --> 00:21:54,041 Come and talk to me, Patrick. 368 00:21:58,291 --> 00:22:01,417 Patrick. Come and talk to your dear old dad. 369 00:22:06,750 --> 00:22:09,417 Please. 370 00:22:29,291 --> 00:22:32,291 I'm going to the bathroom. 371 00:22:34,083 --> 00:22:37,041 Well, don't be long. 372 00:22:42,000 --> 00:22:44,959 [door creaks] 373 00:22:53,875 --> 00:22:56,041 Patrick? 374 00:23:01,291 --> 00:23:04,917 Patrick, where are you? Patrick! 375 00:23:05,917 --> 00:23:07,875 [breathes heavily] 376 00:23:11,583 --> 00:23:12,709 [exhales deeply] 377 00:23:16,959 --> 00:23:19,750 Johnny, can we get out of here, as soon as possible? 378 00:23:21,709 --> 00:23:24,083 [Bridget] Lines. Gloves. 379 00:23:24,166 --> 00:23:26,917 Now we'll let you know when it's time to come back. 380 00:23:27,000 --> 00:23:27,792 - Yes. - Not too early! 381 00:23:27,875 --> 00:23:30,500 - Righty-o! - Oh, don't say righty-o. 382 00:23:30,583 --> 00:23:32,583 I'm sorry. Must have got it from your father! 383 00:23:32,667 --> 00:23:34,834 - Do you have some money? - Yes, yes, I think so. 384 00:23:34,917 --> 00:23:37,500 The taxi was a lot more expensive than I thought from the station. 385 00:23:37,583 --> 00:23:39,041 Here comes the Princess! She's here! 386 00:23:39,125 --> 00:23:41,834 For goodness sake, I'll pay you back later. Just go! 387 00:23:41,917 --> 00:23:43,834 Drive, drive! 388 00:23:47,500 --> 00:23:49,875 - Remember. Don't fawn. - Righty-o. 389 00:23:49,959 --> 00:23:52,917 Oh, not you too. 390 00:23:54,375 --> 00:23:58,166 - Bloody hell, Bridget. - Only the best for Sonny. 391 00:23:58,250 --> 00:24:00,417 [Patrick scoffs] 392 00:24:01,417 --> 00:24:04,000 Stay close. Don't go too far away, will you? 393 00:24:04,083 --> 00:24:06,166 I won't. 394 00:24:06,792 --> 00:24:09,333 Hold your nerve. It's gonna be fine. 395 00:24:09,417 --> 00:24:12,333 So this old flame of yours, Bridget Gravesend, 396 00:24:12,417 --> 00:24:15,083 - she's bien née ? - Oh, dear me, no. 397 00:24:15,166 --> 00:24:17,709 Father was very used-car-salesman, 398 00:24:17,792 --> 00:24:19,750 mother pure Surrey Pines. 399 00:24:19,834 --> 00:24:22,250 "Not quite from the top basket," as you say. 400 00:24:22,333 --> 00:24:24,875 - [low conversations] - [Patrick] All the old faces. 401 00:24:24,959 --> 00:24:26,750 I wouldn't be surprised if my fucking father 402 00:24:26,834 --> 00:24:28,625 leapt out from behind one of these pillars. 403 00:24:28,709 --> 00:24:30,208 - "Boo!" - Champagne, gentlemen? 404 00:24:30,291 --> 00:24:33,709 - No. - No, thank you. 405 00:24:33,792 --> 00:24:36,583 Years since I've talked to strangers without drugs. 406 00:24:36,667 --> 00:24:38,041 Even when we did take drugs, 407 00:24:38,125 --> 00:24:39,709 all we ever saw was the inside of loos. 408 00:24:39,792 --> 00:24:42,166 Yes. Nowadays when I go to the loo, I say to myself, 409 00:24:42,250 --> 00:24:44,166 "What are you doing here? You don't take drugs anymore." 410 00:24:44,250 --> 00:24:47,750 It's only after I've stormed out that I remember I need a piss. 411 00:24:47,834 --> 00:24:50,709 Oh, I suppose "the young" will be taking ecstasy this evening. 412 00:24:50,792 --> 00:24:53,125 [Johnny] Ecstasy, the non-addictive high. 413 00:24:53,208 --> 00:24:56,208 Call me old-fashioned, but I don't really see the attraction 414 00:24:56,291 --> 00:24:57,792 of a non-addictive drug. 415 00:24:57,875 --> 00:25:00,792 If it doesn't fuck you up, what's the point? 416 00:25:00,875 --> 00:25:04,041 Oh, Christ, I need a drink! 417 00:25:04,125 --> 00:25:06,208 - No, thank you. - No, thank you. 418 00:25:06,291 --> 00:25:07,250 Look, I feel a bit stupid, saying this to you, 419 00:25:07,333 --> 00:25:10,667 but...if you did want to talk-- 420 00:25:10,750 --> 00:25:12,959 Oh, for fuck's sake, stop trying to recruit me. 421 00:25:13,041 --> 00:25:16,792 - Purely as a friend. - I'm sorry. 422 00:25:16,875 --> 00:25:19,250 Patrick Melrose. I kept hearing you'd died. 423 00:25:19,333 --> 00:25:21,709 Only once or twice. 424 00:25:21,792 --> 00:25:23,333 - Bridget, you look lovely. - It's true, you do. 425 00:25:23,417 --> 00:25:25,875 Oh. Thank you, both of you. 426 00:25:25,959 --> 00:25:27,959 Now, I've put you next to someone 427 00:25:28,041 --> 00:25:29,750 - who'll keep an eye on you. - Oh. 428 00:25:29,834 --> 00:25:31,083 My cousin, Mary. 429 00:25:31,166 --> 00:25:32,333 [announcer] Her Royal Highness, Princess Margaret. 430 00:25:32,417 --> 00:25:34,875 Here she is! Oh. Remember: 431 00:25:34,959 --> 00:25:37,000 don't sit down until P.M. sits down! 432 00:25:37,709 --> 00:25:40,458 - [low conversation] - Ma'am! 433 00:25:41,333 --> 00:25:43,166 Of course I love the countryside, 434 00:25:43,250 --> 00:25:45,709 but I do wish everything would stay still. 435 00:25:45,792 --> 00:25:47,333 I'm so aesthetic. I want to arrange the cows 436 00:25:47,417 --> 00:25:50,125 and then glue them to the spot. 437 00:25:50,208 --> 00:25:51,792 [chuckles] Tony, you are funny! 438 00:25:51,875 --> 00:25:55,083 What's he doing here, anyway? Bloody Rasputin! 439 00:25:55,166 --> 00:25:58,041 You're ridiculous, a ridiculous snob. 440 00:25:58,125 --> 00:26:00,458 - Ma'am, if I could just-- - Oh. Why? 441 00:26:00,542 --> 00:26:03,917 - Where am I sitting? - Next to the French Ambassador. 442 00:26:06,709 --> 00:26:09,959 I think it was Marcel Proust who said 443 00:26:10,041 --> 00:26:11,125 that the number of guests at a dinner 444 00:26:11,208 --> 00:26:15,250 should be more than the Graces, but less than the Muses. 445 00:26:15,333 --> 00:26:17,333 But this is absolutely extraordinary. 446 00:26:17,417 --> 00:26:19,834 I don't know what you're talking about. 447 00:26:19,917 --> 00:26:21,959 Shall we get started? 448 00:26:29,875 --> 00:26:30,917 [exhales] 449 00:26:31,375 --> 00:26:33,667 [Patrick] Fuck. 450 00:26:39,333 --> 00:26:41,583 [low chatter] 451 00:26:43,333 --> 00:26:46,750 My lady-in-waiting turned to to the taxi driver and said, 452 00:26:46,834 --> 00:26:49,000 "Take us to the Royal Garden Hotel." 453 00:26:49,083 --> 00:26:51,166 Which, as you know, is at the bottom of the drive. 454 00:26:51,250 --> 00:26:54,000 And the taxi driver nodded at me and said, 455 00:26:54,083 --> 00:26:56,333 [Cockney accent] "I know where she lives!" 456 00:26:56,417 --> 00:26:59,667 [Sonny laughs] What a wonderful story! 457 00:26:59,750 --> 00:27:02,458 What wonderful people! Salt of the earth. 458 00:27:02,542 --> 00:27:03,875 [Princess Margaret] One does like to travel... 459 00:27:06,041 --> 00:27:08,000 - I saw you earlier. - Hm? 460 00:27:08,083 --> 00:27:10,875 In reception. We're staying at the same hotel. 461 00:27:10,959 --> 00:27:13,875 Ah! Home of the famous Cotswold Carvery. 462 00:27:13,959 --> 00:27:17,041 [chuckles] "Book early to avoid disappointment." 463 00:27:17,125 --> 00:27:19,917 Yes, if only I'd known it was so easy. 464 00:27:20,000 --> 00:27:22,041 [chuckles] 465 00:27:22,125 --> 00:27:24,208 Would you rather be there than here? 466 00:27:24,291 --> 00:27:27,208 Almost anywhere. 467 00:27:27,291 --> 00:27:31,208 Except if I wasn't here, this is the only place I'd want to be. 468 00:27:31,291 --> 00:27:34,333 So...how do you manage? 469 00:27:35,166 --> 00:27:38,333 - Hm? - To avoid disappointment? 470 00:27:40,166 --> 00:27:42,333 It's impossible. 471 00:27:42,417 --> 00:27:44,917 Salvation crumbles the moment you touch it. 472 00:27:46,083 --> 00:27:47,959 I mean, look at all these people - 473 00:27:48,041 --> 00:27:50,417 snobs, social climbers, 474 00:27:50,500 --> 00:27:52,625 museum pieces. 475 00:27:54,375 --> 00:27:56,959 I must say, I'm not sure why I'm here either. 476 00:27:57,041 --> 00:28:00,875 I think Bridget likes the family to know she's arrived. 477 00:28:00,959 --> 00:28:02,959 I'm sure. But arrived where? 478 00:28:06,500 --> 00:28:09,208 What is this? Venison? 479 00:28:09,291 --> 00:28:12,041 It's hard to tell in this murky sauce. 480 00:28:12,125 --> 00:28:14,500 Yes, it is venison. I'm awfully sorry about the sauce. 481 00:28:14,583 --> 00:28:16,417 - It's perfectly disgusting. - [chuckles] 482 00:28:16,500 --> 00:28:20,458 Do you like it? It's venison. 483 00:28:20,542 --> 00:28:23,125 Really, it is something absolutely marvelous. 484 00:28:23,208 --> 00:28:26,250 And the sauce, it's so subtle. [inhales and exhales] 485 00:28:26,333 --> 00:28:29,250 I didn't know one could find such cooking in this country... 486 00:28:29,750 --> 00:28:33,125 Ma'am. Oh, Ma'am. 487 00:28:33,208 --> 00:28:35,583 - I'm sorry. The sauce. - Wipe. 488 00:28:37,250 --> 00:28:40,500 - I beg your pardon? - I said wipe. 489 00:28:45,542 --> 00:28:47,000 Yes. Sure. 490 00:28:47,375 --> 00:28:49,500 Excuse me. 491 00:28:51,542 --> 00:28:53,583 [some giggling] 492 00:28:53,667 --> 00:28:56,083 I thought I couldn't dislike the sauce more 493 00:28:56,166 --> 00:28:57,625 when it was on my plate. 494 00:28:57,709 --> 00:29:01,041 The sauce has been a disaster, Ma'am, I'm so sorry. 495 00:29:01,125 --> 00:29:03,291 There's no need for you to apologize. 496 00:29:03,375 --> 00:29:05,500 - Look, another one. - Jacques-- 497 00:29:05,583 --> 00:29:08,166 Jacqueline, I have done something unpardonable. 498 00:29:08,250 --> 00:29:10,333 Ma'am, let me help you. 499 00:29:10,417 --> 00:29:12,834 No. He spilt it. He should wipe it up! 500 00:29:12,917 --> 00:29:14,333 - Yes. - In fact, one feels 501 00:29:14,417 --> 00:29:15,542 he could have had a great career 502 00:29:15,625 --> 00:29:18,166 in dry-cleaning if he hadn't been blown off course. 503 00:29:18,250 --> 00:29:20,417 - [sniggers] - Allez, Jacques, that's enough. 504 00:29:20,500 --> 00:29:22,458 There's another spot there. Wipe it up! 505 00:29:22,542 --> 00:29:25,667 C'est insupportable! 506 00:29:25,750 --> 00:29:28,041 What is "insupportable" is being showered 507 00:29:28,125 --> 00:29:29,667 with this revolting sauce! 508 00:29:29,750 --> 00:29:32,375 I needn't remind you that your husband 509 00:29:32,458 --> 00:29:34,083 is Ambassador to the Court of St. James! 510 00:29:43,166 --> 00:29:45,792 [retreating footsteps] 511 00:29:59,000 --> 00:30:00,542 [door slams] 512 00:30:00,625 --> 00:30:03,500 Silence. I don't approve of silences! 513 00:30:03,583 --> 00:30:05,083 [Sonny clears throat] 514 00:30:05,166 --> 00:30:09,291 I get fallow deer sent to me from Richmond Park. 515 00:30:09,375 --> 00:30:10,500 You have to be on the list. 516 00:30:10,583 --> 00:30:14,500 The Queen said to me, "Put yourself on the list." So I did. 517 00:30:14,583 --> 00:30:16,417 [Sonny] How very sensible, Ma'am. 518 00:30:16,500 --> 00:30:18,792 What I admire about Princess Margaret 519 00:30:18,875 --> 00:30:21,583 is the way she puts everyone at their ease. 520 00:30:23,041 --> 00:30:25,041 Are you alright? 521 00:30:25,125 --> 00:30:27,125 [low conversations] 522 00:30:29,166 --> 00:30:30,542 Putain de merde! 523 00:30:30,625 --> 00:30:33,500 [continues in French] 524 00:30:39,583 --> 00:30:41,166 Hello, little girl. 525 00:30:42,750 --> 00:30:44,917 Who are you? 526 00:30:45,500 --> 00:30:46,583 I'm Belinda. 527 00:30:46,667 --> 00:30:49,667 Is Princess Margaret in there? 528 00:30:50,750 --> 00:30:53,125 Remind me, Sonny, do you have any children? 529 00:30:53,208 --> 00:30:55,625 Yes, indeed, Ma'am. A daughter, seven years old. 530 00:30:56,500 --> 00:30:59,208 No male heir, then? 531 00:30:59,291 --> 00:31:01,917 Even so, I'm very fond of her. 532 00:31:02,000 --> 00:31:04,291 Of course, in many ways I feel responsible. 533 00:31:04,375 --> 00:31:06,375 It was I, after all, who introduced 534 00:31:06,458 --> 00:31:08,917 the humble Miss Watson-Scott, as she then was, 535 00:31:09,166 --> 00:31:12,750 to the beau monde at your dear father's house. 536 00:31:12,834 --> 00:31:13,792 Who knew then she was destined to command 537 00:31:13,875 --> 00:31:17,625 - the heights of society? - Hm. 538 00:31:17,709 --> 00:31:20,583 You're very lucky, you know, a reprobate like you, 539 00:31:20,667 --> 00:31:22,625 to be invited to this glittering occasion. 540 00:31:22,709 --> 00:31:25,125 I'm eternally grateful. 541 00:31:25,208 --> 00:31:27,625 - How are you managing? - Dying for a drink. 542 00:31:28,792 --> 00:31:33,333 Well, this is quite delicious, you have my sympathy. 543 00:31:33,417 --> 00:31:34,792 [chuckles] I've never been a heroin addict 544 00:31:34,875 --> 00:31:37,333 but I did have to give up cigarettes, 545 00:31:37,417 --> 00:31:39,709 - which was quite hard enough. - Oh, dear. 546 00:31:39,792 --> 00:31:42,333 - Do you think someone-- - Will you excuse me a moment? 547 00:31:46,625 --> 00:31:48,375 Are you looking for someone? 548 00:31:48,458 --> 00:31:51,667 I wanted to meet Princess Margaret. 549 00:31:51,750 --> 00:31:53,458 I see. 550 00:31:53,542 --> 00:31:57,291 Well, I think you'd be better off without, believe me. 551 00:31:57,375 --> 00:31:59,375 Why don't we ask your mother to come over? 552 00:31:59,458 --> 00:32:01,542 Oh, look. There's a little person who can't sleep. 553 00:32:01,625 --> 00:32:03,333 [some laughter] 554 00:32:03,417 --> 00:32:04,834 Who is that? 555 00:32:04,917 --> 00:32:07,208 I'm afraid it's my daughter, Ma'am. 556 00:32:07,291 --> 00:32:10,917 - She should be in bed. - Thank you, Patrick. 557 00:32:11,166 --> 00:32:13,792 Darling, what are you doing up? This is a dinner for grown-ups. 558 00:32:14,041 --> 00:32:16,500 - Which one's Princess Margaret? - Yes. 559 00:32:16,583 --> 00:32:19,458 Why don't you get your mother to present you to her? 560 00:32:19,542 --> 00:32:21,000 Will you, Mummy? Please? 561 00:32:21,083 --> 00:32:23,333 Are you involved in politics? For my own part, 562 00:32:23,417 --> 00:32:25,333 I don't mind who's in government if they're good at governing. 563 00:32:25,417 --> 00:32:29,625 What we must avoid at all costs is these windscreen wipers: 564 00:32:29,709 --> 00:32:32,458 left, right, left, right... 565 00:32:32,542 --> 00:32:34,000 - Ma'am, I'd like to introduce-- - Not now. 566 00:32:34,250 --> 00:32:37,333 She should be in bed. She'll only get over-excited. 567 00:32:37,417 --> 00:32:40,375 [Sonny] Quite right. Honestly, darling, how did she escape? 568 00:32:40,458 --> 00:32:42,667 Go on. 569 00:32:43,291 --> 00:32:45,959 [Sonny] Now, I really think it's about time we joined the others. 570 00:32:46,041 --> 00:32:48,000 [Princess Margaret] Oh, must we? 571 00:32:48,083 --> 00:32:50,792 We've been having such a cozy time. 572 00:32:50,875 --> 00:32:53,875 I do so hate big parties. 573 00:32:54,125 --> 00:32:58,166 So do I. It was all my wife's idea. 574 00:32:58,250 --> 00:33:00,208 [conversations continue] 575 00:33:00,834 --> 00:33:02,458 ♪ Waaaaaah! ♪ 576 00:33:02,542 --> 00:33:05,208 ♪ Put the candles on the cake ♪ 577 00:33:05,291 --> 00:33:07,542 ♪ We're gonna celebrate ♪ 578 00:33:07,625 --> 00:33:10,208 ♪ We got another year ♪ 579 00:33:10,291 --> 00:33:12,417 ♪ We all here ♪ 580 00:33:12,500 --> 00:33:14,792 ♪ Put the candles on the cake ♪ 581 00:33:14,875 --> 00:33:17,083 [song continues] 582 00:33:32,583 --> 00:33:34,250 Sonny and I are so grateful to you. 583 00:33:34,333 --> 00:33:37,250 Oh. Anything for Sonny. Try to avoid Bridget, though. 584 00:33:37,333 --> 00:33:39,250 - She can be rather fierce. - Of course. 585 00:33:39,333 --> 00:33:42,333 If security asks, you're to pretend to be my wife. 586 00:33:43,291 --> 00:33:45,959 How far am I meant to go with that? 587 00:33:50,208 --> 00:33:52,208 [laughter and chatter] 588 00:33:52,750 --> 00:33:54,709 Oh, Patrick's here. 589 00:33:54,792 --> 00:33:56,458 [low conversation] 590 00:33:56,542 --> 00:33:59,417 Oh, Christ. 591 00:34:03,500 --> 00:34:05,625 Sir. 592 00:34:05,709 --> 00:34:06,792 [classical music playing] 593 00:34:06,875 --> 00:34:08,375 [laughter and chatter] 594 00:34:18,208 --> 00:34:21,458 My dear, what a nice surprise! 595 00:34:21,542 --> 00:34:23,291 - George! - [laughs] 596 00:34:23,375 --> 00:34:26,291 I'm sitting here because I can't hear anything otherwise. 597 00:34:27,000 --> 00:34:28,917 I thought people were supposed to lead lives 598 00:34:29,000 --> 00:34:31,875 - of quiet desperation. - Not quiet enough. 599 00:34:31,959 --> 00:34:37,291 Now. Have you found something that you enjoy doing? 600 00:34:37,375 --> 00:34:40,458 Yes, but sadly I've had to give that up. 601 00:34:40,542 --> 00:34:42,458 Then you're guilty of the greatest sin of all. 602 00:34:42,542 --> 00:34:45,333 - Am I? - Wasting time. 603 00:34:45,417 --> 00:34:46,917 You must make a contribution. 604 00:34:47,000 --> 00:34:48,291 No man is an island, 605 00:34:48,375 --> 00:34:49,917 though there are a surprising number here who own one. 606 00:34:50,000 --> 00:34:52,959 And not just in Scotland. 607 00:34:53,583 --> 00:34:55,583 Though, of course you're right. 608 00:34:56,583 --> 00:34:58,875 My father once said to me: 609 00:34:58,959 --> 00:35:02,041 [as David] "If you have a talent, use it. 610 00:35:02,125 --> 00:35:05,333 Or you'll be miserable all your life." 611 00:35:06,041 --> 00:35:08,458 It was just about the only non-hostile remark he ever made. 612 00:35:08,542 --> 00:35:13,834 He was a very brilliant man, but he was never happy, I think. 613 00:35:13,917 --> 00:35:17,834 Yes, well...I hardly ever think of him these days. 614 00:35:17,917 --> 00:35:22,375 He would've hated you to make the same mistakes, Patrick. 615 00:35:23,917 --> 00:35:27,041 No more wasted time. 616 00:35:31,625 --> 00:35:33,792 I...I must...go and find my... 617 00:35:33,875 --> 00:35:37,208 Yes, yes, yes. Go. Go. 618 00:35:37,291 --> 00:35:39,291 [low conversations] 619 00:35:46,750 --> 00:35:48,458 - Patrick. - Debbie. 620 00:35:48,542 --> 00:35:49,250 You look lovely. 621 00:35:49,333 --> 00:35:51,625 But then you always did at parties. 622 00:35:51,709 --> 00:35:53,041 I'm surprised you remember. 623 00:35:53,125 --> 00:35:54,917 You were either upstairs in bed with someone else, 624 00:35:55,000 --> 00:35:56,709 or passed out in the loo. 625 00:35:56,792 --> 00:35:58,375 Yes, that's actually something I wanted to talk to you about. 626 00:35:58,458 --> 00:36:01,083 I don't think I was terribly nice to you and I-- 627 00:36:01,166 --> 00:36:04,041 I know this one. This is a 12-step thing, isn't it? 628 00:36:04,125 --> 00:36:06,959 I'm part of your "moral inventory". 629 00:36:07,041 --> 00:36:09,333 - No, I just-- - Will you excuse me? 630 00:36:09,417 --> 00:36:11,917 David, Cindy! 631 00:36:12,000 --> 00:36:14,417 Cindy. You made it! 632 00:36:14,500 --> 00:36:16,041 - Happy birthday, darling. - [laughs] 633 00:36:16,125 --> 00:36:19,291 Sonny, are you sure this is all above board? 634 00:36:19,375 --> 00:36:22,291 Bridget just gave me the most terrible scowling look. 635 00:36:22,375 --> 00:36:23,917 Just stick to the story. 636 00:36:24,000 --> 00:36:25,500 You met Cindy, your wife couldn't come, 637 00:36:25,583 --> 00:36:27,834 asked her instead, didn't check - it's nothing to do with me. 638 00:36:27,917 --> 00:36:29,417 Right. So, erm... 639 00:36:29,500 --> 00:36:33,959 I met Cindy, wife couldn't come, asked Cindy instead... 640 00:36:38,750 --> 00:36:41,583 - Hello, you. - Happy birthday, darling. 641 00:36:43,125 --> 00:36:44,000 - Oh. [chuckles] - So glad you're here. 642 00:36:44,083 --> 00:36:46,417 It's the best birthday present-- 643 00:36:46,500 --> 00:36:47,917 What I find with beautiful women 644 00:36:48,000 --> 00:36:50,875 is that after one's waited around for ages, 645 00:36:51,000 --> 00:36:55,125 they all arrive at once, like buses are supposed to do. 646 00:36:55,208 --> 00:36:58,333 Not that I've ever waited around for a bus. 647 00:36:58,417 --> 00:37:00,041 Look at Princess Margaret. 648 00:37:00,125 --> 00:37:02,333 One has to be careful not to trip over her. 649 00:37:02,417 --> 00:37:03,625 That was quite a scene. 650 00:37:03,709 --> 00:37:07,083 Mm. Yes, I do admire P.M. 651 00:37:07,166 --> 00:37:10,333 She has something of your father's joie-de-vivre. 652 00:37:10,417 --> 00:37:12,333 - Imagine if they'd met! - Imagine. 653 00:37:12,417 --> 00:37:14,667 The way she used a minor accident 654 00:37:14,750 --> 00:37:18,041 to screw maximum humiliation out of the Ambassador. 655 00:37:19,041 --> 00:37:21,458 Of course I'm absolutely devoted to his wife, who, 656 00:37:21,542 --> 00:37:26,709 behind that phoney chic, is a genuinely malicious person. 657 00:37:26,792 --> 00:37:29,333 - And here they are! - Will you excuse me? 658 00:37:29,417 --> 00:37:31,709 I must go and talk to our hostess. 659 00:37:32,542 --> 00:37:34,917 I hope we didn't drive away your young friend. 660 00:37:35,000 --> 00:37:37,625 - He seemed very nervous. - Oh, we can get on without him. 661 00:37:37,709 --> 00:37:40,875 Mon cher Jacques, I thought you were absolutely brilliant, 662 00:37:40,959 --> 00:37:43,291 the way you handled that tiresome woman. 663 00:37:43,542 --> 00:37:46,542 Thank you, but I feel the royal presence bearing down on us. 664 00:37:46,625 --> 00:37:49,667 Maybe we could explore the depths of the party. 665 00:37:49,750 --> 00:37:52,375 My dear fellow, you are the depths of the party. 666 00:37:52,458 --> 00:37:54,000 - [laughter] - Au revoir! 667 00:37:54,083 --> 00:37:54,875 A tout à l'heure. 668 00:37:54,959 --> 00:37:57,583 Consorting with the enemy? 669 00:37:57,667 --> 00:37:59,375 They came to me for sympathy, Ma'am. 670 00:37:59,458 --> 00:38:01,875 I told them they'd come to the wrong place! 671 00:38:01,959 --> 00:38:05,500 He's a clumsy fool, and as to his absurd wife... 672 00:38:05,583 --> 00:38:08,667 Hello, there! Isn't this a lovely party? 673 00:38:08,959 --> 00:38:11,041 Ma'am. 674 00:38:11,125 --> 00:38:13,875 I'll come and find you later, alright? 675 00:38:14,000 --> 00:38:15,750 Oh. Yes. 676 00:38:18,625 --> 00:38:20,709 - Who was that? - My daughter. 677 00:38:21,583 --> 00:38:26,542 Now, where was I? I've quite lost my flow... 678 00:38:27,041 --> 00:38:28,417 The main thing I remember, 679 00:38:28,500 --> 00:38:30,875 apart from your poisonous father, 680 00:38:30,959 --> 00:38:33,166 was that beautiful house. 681 00:38:33,417 --> 00:38:34,709 Nothing compared to all of this. 682 00:38:34,792 --> 00:38:36,041 Ohhh! 683 00:38:36,125 --> 00:38:38,041 Yes, it's funny how things turn out. 684 00:38:38,959 --> 00:38:42,417 It's all lovely, I just wish it wasn't full of such awful shits. 685 00:38:42,500 --> 00:38:44,542 Not you, of course. Or Mummy. 686 00:38:45,333 --> 00:38:47,792 - [she sighs] - You seemed... 687 00:38:48,750 --> 00:38:51,917 incredibly cool to me, unlike my parents' usual crowd. 688 00:38:52,000 --> 00:38:52,583 And kinder too. 689 00:38:52,667 --> 00:38:54,709 Kind? 690 00:38:54,792 --> 00:38:57,583 You're sure you're not confusing me with someone else? 691 00:38:57,667 --> 00:39:00,041 You wouldn't be an angel and talk to her for a second? 692 00:39:00,125 --> 00:39:02,709 - Mummy? Mummy? - Oh. 693 00:39:02,792 --> 00:39:04,792 This is my old friend Patrick Melrose. 694 00:39:04,875 --> 00:39:09,208 - Oh, yes, I remember. - So. Quite a party! 695 00:39:09,458 --> 00:39:10,667 [buzz of chatter] 696 00:39:14,166 --> 00:39:17,083 Bridget! Lovely party! 697 00:39:17,166 --> 00:39:19,166 I just wanted to clarify: 698 00:39:19,250 --> 00:39:21,625 I met Cindy, my wife couldn't come, so... 699 00:39:25,125 --> 00:39:28,083 [Sonny] ..starts to show. May I touch it? 700 00:39:28,166 --> 00:39:31,625 [Cindy] Oh, Sonny. There's nothing to touch. 701 00:39:31,709 --> 00:39:33,709 Not for weeks yet. 702 00:39:33,792 --> 00:39:35,750 ♪ choral music ♪ 703 00:39:48,250 --> 00:39:50,208 - What is it, darling? - Oh, er... 704 00:39:50,291 --> 00:39:51,959 Oh... 705 00:39:52,041 --> 00:39:53,667 I just saw Cindy Smith with Sonny. 706 00:39:53,750 --> 00:39:55,917 I said we shouldn't invite her 'cause we didn't know her 707 00:39:56,000 --> 00:39:58,250 and now she's here. 708 00:39:58,333 --> 00:40:00,834 - Oh, I'm just being paranoid. - Yes, yes. Probably. 709 00:40:00,917 --> 00:40:03,417 - Um... - Probably paranoid? 710 00:40:04,667 --> 00:40:06,667 Is there somewhere we can go? 711 00:40:08,667 --> 00:40:09,667 "Love Is All Around" 712 00:40:09,750 --> 00:40:12,542 ♪ I feel it in my fingers ♪ 713 00:40:12,625 --> 00:40:14,041 ♪ I feel it in my toes ♪ 714 00:40:14,125 --> 00:40:16,458 [saxophone solo] 715 00:40:16,542 --> 00:40:18,625 [band leader] Joe Wagner on the saxophone. 716 00:40:21,542 --> 00:40:24,041 Patrick Melrose, why aren't you drinking? 717 00:40:24,125 --> 00:40:26,834 - Happy birthday, Sonny! - Don Wills on the trombone! 718 00:40:27,917 --> 00:40:30,500 You know, I frightfully dislike this bit. 719 00:40:30,583 --> 00:40:33,875 What makes you think we wanna know their names? 720 00:40:33,959 --> 00:40:37,375 - Saw you talking to Bridget... - Chilly Willy Watson on cornet. 721 00:40:37,458 --> 00:40:40,083 - She looked awfully stormy. - [cornet solo] 722 00:40:42,875 --> 00:40:45,250 Sonny, may I steal Patrick for a moment? 723 00:40:46,792 --> 00:40:49,959 - Chilly Willy Watson! - You alright? 724 00:40:51,583 --> 00:40:53,000 Yes, sorry, I... I just thought I... 725 00:40:53,083 --> 00:40:55,834 Let's go here. 726 00:40:57,041 --> 00:40:58,375 I thought I'd save you from our host. 727 00:40:58,458 --> 00:41:01,083 Oh! There's an air of palpable stupidity 728 00:41:01,166 --> 00:41:03,250 that comes off that man, 729 00:41:03,333 --> 00:41:04,375 like opening the door to a sauna. 730 00:41:04,458 --> 00:41:06,875 - [Cindy] It makes sense. - [Sonny] No. 731 00:41:06,959 --> 00:41:10,166 - No, I can't tell her tonight. - You can tell her I'm... 732 00:41:10,250 --> 00:41:13,542 My God, look at them all. 733 00:41:13,625 --> 00:41:15,041 I remember these people from my childhood. 734 00:41:15,125 --> 00:41:17,125 Hard and dull. 735 00:41:17,208 --> 00:41:19,291 - They're the last Marxists. - Hm? 736 00:41:20,792 --> 00:41:24,500 The last people to believe class is a total explanation. 737 00:41:25,291 --> 00:41:27,834 Let's get out of here. Come on. 738 00:41:31,834 --> 00:41:34,041 What are you two muttering about? 739 00:41:34,125 --> 00:41:36,291 Hello, stranger. 740 00:41:36,375 --> 00:41:37,625 Oh, Christ. 741 00:41:37,709 --> 00:41:39,875 Johnny, Patrick, this is my husband. 742 00:41:39,959 --> 00:41:42,500 - This is Angus. - Quite a party. 743 00:41:42,583 --> 00:41:45,792 Must have cost a pretty penny, eh? 744 00:41:45,875 --> 00:41:46,917 [laughs] 745 00:41:47,000 --> 00:41:51,000 My husband is obsessed with how much everything costs. 746 00:41:51,083 --> 00:41:53,208 Why don't you get me a drink? They're free. 747 00:41:53,291 --> 00:41:55,125 - Johnny will help you. - Actually, 748 00:41:55,208 --> 00:41:57,625 - Johnny and I were just about to-- - [Angus] Come on! 749 00:41:57,709 --> 00:41:59,917 - Come on, then. [laughs] - [Johnny mutters] 750 00:42:00,000 --> 00:42:02,083 He looked so good on paper 751 00:42:02,166 --> 00:42:04,750 but he's completely obsessed with whether a cheap-day return 752 00:42:04,834 --> 00:42:07,250 is refundable if you don't use the second half. 753 00:42:07,333 --> 00:42:09,667 [chuckles] 754 00:42:09,750 --> 00:42:13,750 Shall we go exploring? It's very good to see you again. 755 00:42:14,625 --> 00:42:16,542 I thought perhaps you'd been avoiding me. 756 00:42:16,625 --> 00:42:19,709 - As a bad influence. - Not you. The world. 757 00:42:20,667 --> 00:42:22,750 Well... You're here now. 758 00:42:24,208 --> 00:42:27,166 Perhaps we can liven up this dreary party. 759 00:42:27,250 --> 00:42:30,792 You certainly have to kick a lot of bodies to find a live one. 760 00:42:30,875 --> 00:42:32,417 Tony's got some charlie. 761 00:42:32,500 --> 00:42:33,542 I suppose that's against the rules now. 762 00:42:33,625 --> 00:42:37,375 - Is it? - I think technically, yes. 763 00:42:37,458 --> 00:42:40,333 Christ, why are you all so dull? 764 00:42:41,542 --> 00:42:43,917 Men used to talk to me about how they used butter for sex. 765 00:42:44,000 --> 00:42:48,083 Now they tell me how they've eliminated it from their diet. 766 00:42:49,542 --> 00:42:53,041 Look, there's Debbie. Doesn't she look beautiful? 767 00:42:53,542 --> 00:42:55,500 [Patrick] Very. 768 00:42:56,291 --> 00:42:58,291 I suppose I'd better go and find Johnny. 769 00:42:58,375 --> 00:43:01,291 - We could always go upstairs. - Upstairs. What for? 770 00:43:01,375 --> 00:43:04,458 For sex. No strings. 771 00:43:07,250 --> 00:43:09,667 Well, I suppose it's something to do. 772 00:43:09,750 --> 00:43:12,375 - Thank you. - No, no, I'm very keen. 773 00:43:13,458 --> 00:43:15,917 - Well, come on, then, let's go. - [cheering] 774 00:43:22,875 --> 00:43:25,500 - I'm sorry, ma'am, the house-- - We're staying here. 775 00:43:26,667 --> 00:43:29,709 - [rope is unclasped] - Thank you! 776 00:43:36,458 --> 00:43:38,458 I can't help thinking this is a terrible idea. 777 00:43:38,709 --> 00:43:42,125 - [Bridget arguing] - Sssh! Listen! 778 00:43:42,208 --> 00:43:43,792 [Bridget] ..humiliating that is! 779 00:43:43,875 --> 00:43:44,667 [Sonny] Please talk about this in the morning. 780 00:43:44,750 --> 00:43:47,375 [Bridget] We will talk about it now! 781 00:43:47,458 --> 00:43:49,583 [Sonny] Our guests are beginning to wonder where we-- 782 00:43:49,667 --> 00:43:51,375 [Bridget] I don't care about your fucking guests! 783 00:43:51,458 --> 00:43:54,667 Tell me, is it the first time... 784 00:43:55,375 --> 00:43:56,917 You must have heard. 785 00:43:57,000 --> 00:43:59,500 - About the affair? - Oh, it gets better. 786 00:43:59,583 --> 00:44:02,333 Cindy's pregnant with a precious boy-child. 787 00:44:02,417 --> 00:44:05,208 Sonny's so desperate for a male heir he's going to make Cindy 788 00:44:05,291 --> 00:44:07,917 - next Countess of Gravesend. - Poor Bridget. 789 00:44:08,000 --> 00:44:09,834 Like some tin-pot Henry VIII. 790 00:44:09,917 --> 00:44:13,125 - Honestly, you have to laugh. - Well, you don't have to laugh. 791 00:44:13,208 --> 00:44:16,333 Oh, don't be so pious. Serves her right. 792 00:44:16,417 --> 00:44:17,875 - What for? - You know what for. 793 00:44:17,959 --> 00:44:22,375 All that climbing. No wonder she looks so tired. 794 00:44:22,458 --> 00:44:25,125 You know, I have my reservations about your character. 795 00:44:25,208 --> 00:44:27,542 - Me too. Quick - let's go. - Did you fuck her here? 796 00:44:27,625 --> 00:44:31,625 No! Yes, yes, alright, but not in our bedroom! 797 00:44:34,000 --> 00:44:35,000 [Julia] Ooh! 798 00:44:35,083 --> 00:44:37,208 - [glass breaks] - [Julia giggles] 799 00:44:37,291 --> 00:44:39,458 [moaning] 800 00:44:42,542 --> 00:44:45,166 [panting and moaning] 801 00:44:45,250 --> 00:44:47,291 Guess who I'm having an affair with? 802 00:44:48,166 --> 00:44:50,750 Do we have to talk about this now? 803 00:44:50,834 --> 00:44:52,875 Your friend Johnny. 804 00:44:53,667 --> 00:44:55,041 [panting] 805 00:44:55,667 --> 00:44:58,917 That's completely put me off. 806 00:44:59,000 --> 00:45:01,709 I thought you might want to steal me back. 807 00:45:02,750 --> 00:45:04,000 Johnny's perfectly nice but that's the problem. 808 00:45:06,959 --> 00:45:10,959 I was so pleased when I found out you were coming tonight. 809 00:45:12,041 --> 00:45:13,458 Patrick Melrose. 810 00:45:13,542 --> 00:45:16,625 It took me by surprise. 811 00:45:16,709 --> 00:45:19,875 - The fact is, I've missed you. - Me... Me too. 812 00:45:19,959 --> 00:45:22,166 But I think... 813 00:45:23,291 --> 00:45:26,583 I think I'd prefer to remain friends with Johnny. 814 00:45:28,625 --> 00:45:30,458 Really? 815 00:45:30,542 --> 00:45:33,125 I just don't want any more irony and tension. 816 00:45:33,208 --> 00:45:35,458 But you love irony and tension! 817 00:45:35,542 --> 00:45:38,041 I think you imagine everyone else is just like you. 818 00:45:38,125 --> 00:45:39,625 Fuck off, Patrick. 819 00:45:39,709 --> 00:45:42,375 Alright, I think we'd better go down, don't you? 820 00:45:42,458 --> 00:45:44,959 Before we have a row. 821 00:45:45,041 --> 00:45:47,458 - You go first. - God, you're a pain. 822 00:45:49,542 --> 00:45:52,500 [door opens and closes] 823 00:46:03,166 --> 00:46:04,625 Oh, God. 824 00:46:04,709 --> 00:46:07,917 [inhales and exhales deeply] 825 00:46:25,834 --> 00:46:28,208 I broke a glass. Don't tell my father. 826 00:46:28,291 --> 00:46:31,542 [Anne] What about your mother? Do you wanna tell your mother? 827 00:46:31,625 --> 00:46:33,750 [Eleanor] Patrick...what is it, love? 828 00:46:35,709 --> 00:46:37,750 [Marianne] What would you have said to him? 829 00:46:44,750 --> 00:46:46,375 [shatters] 830 00:46:46,458 --> 00:46:48,500 [Deee-Lite] "Power Of Love" 831 00:46:53,709 --> 00:46:55,083 I was looking for you. Where have you been? 832 00:46:55,166 --> 00:46:58,458 Nowhere. I wonder - can we find somewhere to talk? 833 00:46:58,542 --> 00:47:01,500 - Yeah. - Sorry. 834 00:47:02,875 --> 00:47:04,041 I told you there's something 835 00:47:04,125 --> 00:47:06,500 I've never said out loud and never would. 836 00:47:06,583 --> 00:47:08,792 And now I'm going to. 837 00:47:09,041 --> 00:47:11,166 Forgive my inarticulacy, it's not that I'm embarrassed, 838 00:47:11,250 --> 00:47:14,542 it's just... I don't want it to be a burden for you. 839 00:47:14,625 --> 00:47:16,125 - Just go ahead. - [inhales] 840 00:47:17,375 --> 00:47:18,583 So. 841 00:47:18,667 --> 00:47:21,583 I've told you about my parents' drunkenness and the violence, 842 00:47:21,667 --> 00:47:23,291 but what I was skirting around-- 843 00:47:23,375 --> 00:47:25,500 - Not now. - No, thank you. 844 00:47:25,583 --> 00:47:27,125 Just to let you know the fireworks 845 00:47:27,208 --> 00:47:29,625 - will start in a few minutes. - Thank you. 846 00:47:36,709 --> 00:47:40,583 When I was eight, and for some years afterwards 847 00:47:40,667 --> 00:47:43,458 my father "abused" me 848 00:47:43,542 --> 00:47:46,417 as...we're invited to call it these days. 849 00:47:47,625 --> 00:47:48,458 What do you mean, "abused"? 850 00:47:48,542 --> 00:47:51,959 I... [exhales] 851 00:47:58,834 --> 00:48:00,917 It was... 852 00:48:02,500 --> 00:48:04,500 Oh, God... 853 00:48:08,166 --> 00:48:10,333 Nobody should do that to anybody else. 854 00:48:14,542 --> 00:48:16,208 - The first time-- - The fireworks are about-- 855 00:48:16,291 --> 00:48:18,125 Do you think you could leave us alone for one fucking minute 856 00:48:18,208 --> 00:48:20,750 - so we can have a conversation? - I'm sorry, sir. 857 00:48:21,000 --> 00:48:22,125 Do we look like children? 858 00:48:22,208 --> 00:48:25,166 Do we look like we're interested in the fucking fireworks? 859 00:48:29,709 --> 00:48:31,000 [sniffs] 860 00:48:31,083 --> 00:48:33,083 What do I mean by abused? 861 00:48:33,709 --> 00:48:35,458 I mean sexually abused. 862 00:48:35,542 --> 00:48:38,542 Oh, God, I'm sorry. 863 00:48:40,250 --> 00:48:41,625 No wonder you hated him so much. 864 00:48:41,709 --> 00:48:44,667 Well, now you know. 865 00:48:49,333 --> 00:48:50,834 The first incident masqueraded as a punishment, 866 00:48:50,917 --> 00:48:54,000 though I never knew the crime... 867 00:48:54,083 --> 00:48:58,041 which gave it a certain Kafkaesque charm.. 868 00:48:58,125 --> 00:48:59,709 What a bastard. 869 00:49:01,667 --> 00:49:03,208 It must have split the world in half. 870 00:49:08,166 --> 00:49:10,208 Yes, I think that is what happened. 871 00:49:15,208 --> 00:49:16,542 What makes you think that? 872 00:49:16,625 --> 00:49:19,625 It just seemed obvious. 873 00:49:26,208 --> 00:49:28,041 In that moment, when it was happening - 874 00:49:28,125 --> 00:49:30,792 this will sound strange, but... 875 00:49:33,291 --> 00:49:36,333 ..there was a lizard on the wall. 876 00:49:36,417 --> 00:49:38,375 A gecko, bright green. 877 00:49:40,625 --> 00:49:43,458 I thought, "If I can somehow put myself inside... 878 00:49:46,625 --> 00:49:49,208 ..then I might be able to get through this." 879 00:49:51,875 --> 00:49:54,542 Not much of an escape plan, I know. 880 00:49:55,458 --> 00:49:56,834 Ahhh... 881 00:49:57,375 --> 00:49:59,500 [sniffs] 882 00:49:59,875 --> 00:50:01,333 The point is... 883 00:50:02,125 --> 00:50:04,709 ..now I'm exhausted hating him. 884 00:50:04,792 --> 00:50:07,291 It's not enough. 885 00:50:07,375 --> 00:50:09,875 And if I'm going to break out into the world 886 00:50:09,959 --> 00:50:12,750 not just this - but the real world, 887 00:50:12,834 --> 00:50:15,250 to learn something, make a contribution, 888 00:50:15,333 --> 00:50:17,208 live rather than just survive, 889 00:50:17,291 --> 00:50:20,959 then I am going to have to say these things out loud. 890 00:50:23,166 --> 00:50:26,709 - [fireworks pop and whistle] - [cheering] 891 00:50:27,875 --> 00:50:32,583 [coughs] We are missing the fireworks, if you want to-- 892 00:50:32,667 --> 00:50:34,750 It's alright. 893 00:50:34,834 --> 00:50:36,750 I wondered whether perhaps you'd like your old room back? 894 00:50:36,834 --> 00:50:38,917 Oh, Mummy, I don't know. 895 00:50:39,000 --> 00:50:41,250 Can we just talk about it when we get there? 896 00:50:41,333 --> 00:50:44,208 - Whatever makes you happy. - [sighs heavily] 897 00:50:47,333 --> 00:50:49,375 I've treated you dreadfully sometimes. 898 00:50:52,917 --> 00:50:55,166 - Snobbishly. - Oh, no. 899 00:50:57,709 --> 00:50:59,959 Only sometimes. 900 00:51:02,375 --> 00:51:05,542 Your father always blamed that Nicholas Pratt man. 901 00:51:07,625 --> 00:51:09,625 You were such a nice girl until you met him, 902 00:51:09,709 --> 00:51:14,291 and then you started criticizing everything at home, 903 00:51:14,375 --> 00:51:18,625 people you'd known all your life - perfectly nice people. 904 00:51:20,875 --> 00:51:22,792 Your father always loved you, but... 905 00:51:22,875 --> 00:51:25,250 I can't pretend he wasn't hurt sometimes. 906 00:51:25,333 --> 00:51:27,500 [fireworks whistle and pop in distance] 907 00:51:31,250 --> 00:51:33,208 - Have I said too much? - No! 908 00:51:33,291 --> 00:51:35,291 Not at all. 909 00:51:36,250 --> 00:51:39,375 Let's have a nice long talk tomorrow. 910 00:51:40,583 --> 00:51:43,542 We should probably get going. We've a long way to go. 911 00:51:43,625 --> 00:51:45,792 Yes. 912 00:51:46,792 --> 00:51:50,208 - I'm not recruiting, I swear. - Go on. 913 00:51:50,291 --> 00:51:56,166 Perhaps the only way to move on is to become... 914 00:51:56,250 --> 00:51:57,917 more detached from yourself... 915 00:51:58,917 --> 00:52:00,583 ..and more attached to something else. 916 00:52:02,250 --> 00:52:05,208 - A hobby, you mean? - [laughs] 917 00:52:05,291 --> 00:52:07,250 Someone else. 918 00:52:08,333 --> 00:52:10,667 - Fall in love, have kids. - Hm. 919 00:52:11,625 --> 00:52:13,083 Yeah. Why not? 920 00:52:13,166 --> 00:52:15,875 I tried falling in love, many times, as you know. 921 00:52:15,959 --> 00:52:17,625 Not sure that was love. 922 00:52:17,709 --> 00:52:19,709 Even so, my experience of love: 923 00:52:19,792 --> 00:52:22,834 you get excited thinking someone can mend your broken heart, 924 00:52:22,917 --> 00:52:24,542 disappointed when you realize they can't. 925 00:52:24,625 --> 00:52:26,583 - [fireworks continue popping] - But the next time. 926 00:52:26,667 --> 00:52:31,250 Hm. Of course, the other danger is, without bitterness, spite, 927 00:52:31,333 --> 00:52:33,709 sarcasm, snobbery and self-loathing, 928 00:52:33,792 --> 00:52:36,500 - there might be nothing left. - Perhaps. 929 00:52:37,542 --> 00:52:41,834 Or...think what you could put there instead. 930 00:52:45,458 --> 00:52:48,125 [fireworks exploding] 931 00:52:52,041 --> 00:52:55,625 Ah, here's our hostess! 932 00:52:55,709 --> 00:52:57,458 I wanted to find Sonny. 933 00:52:57,542 --> 00:52:59,583 I really couldn't care less, Ma'am. 934 00:53:03,792 --> 00:53:05,458 - [cheering] - I've been a bloody fool. 935 00:53:07,583 --> 00:53:09,917 [Nicholas] Well, I can't say I disagree. 936 00:53:10,000 --> 00:53:12,333 I was driven to it! Bridget's not having a son 937 00:53:12,417 --> 00:53:13,542 has been frightfully hard. 938 00:53:13,625 --> 00:53:17,667 I'm just not sure I like the idea of life without her. 939 00:53:17,750 --> 00:53:21,750 And Cindy has got some very peculiar ideas. 940 00:53:21,834 --> 00:53:23,583 She's already suggested I knock a wall through. 941 00:53:23,667 --> 00:53:27,542 And she looks at the furniture like a bloody auctioneer. 942 00:53:27,625 --> 00:53:29,417 Isn't that Bridget now? 943 00:53:33,166 --> 00:53:35,792 - Bridget! Bridget! - [engine starts] 944 00:53:35,875 --> 00:53:37,709 Bridget, where are you going? 945 00:53:38,917 --> 00:53:41,625 Bridget! Stop the car! Stop! 946 00:53:41,709 --> 00:53:43,667 ♪ choral music ♪ 947 00:54:02,041 --> 00:54:04,667 [Patrick] Oh, I'm sure my father was intensely unhappy, 948 00:54:04,750 --> 00:54:05,917 but to forgive someone, 949 00:54:06,000 --> 00:54:07,834 doesn't there have to be some attempt to change? 950 00:54:07,917 --> 00:54:10,750 But if he'd changed, he wouldn't need forgiveness. 951 00:54:11,250 --> 00:54:13,792 Excuse me? Hello? 952 00:54:13,875 --> 00:54:16,834 Erm...I'm sorry if I snapped at you earlier. 953 00:54:16,917 --> 00:54:19,041 It's just I was in the middle of saying something rather tricky. 954 00:54:19,125 --> 00:54:21,083 I was only doing my job. 955 00:54:21,333 --> 00:54:24,000 I know you were and I apologize. 956 00:54:24,083 --> 00:54:26,583 So do you think there's any way to forgive him? 957 00:54:26,667 --> 00:54:28,500 Of course. It really wasn't that bad. 958 00:54:28,917 --> 00:54:31,542 No, not you! 959 00:54:33,750 --> 00:54:35,625 [both snigger] 960 00:54:37,208 --> 00:54:39,083 Well, if the waiter can forgive me... 961 00:54:40,250 --> 00:54:43,500 You go ahead. I don't think I could get to sleep just yet. 962 00:54:43,583 --> 00:54:45,959 And the thought of that hotel room - oof. 963 00:54:46,834 --> 00:54:48,500 Well, thanks for telling me. 964 00:54:48,583 --> 00:54:50,500 No need to get Californian about it. 965 00:54:50,583 --> 00:54:52,667 No need to be so English. 966 00:54:55,041 --> 00:54:58,125 - It's the end of the party. - It's more than that. 967 00:54:58,208 --> 00:55:01,041 It's the end of an era. 968 00:55:01,625 --> 00:55:03,417 Well, let's hope so. 969 00:55:21,959 --> 00:55:23,250 Can I help you? 970 00:55:23,333 --> 00:55:25,834 I knew a Chilly Willy in New York. 971 00:55:26,291 --> 00:55:28,583 - You're not... - Where'd he live? 972 00:55:31,542 --> 00:55:33,291 - Tenth Avenue. - What did he do? 973 00:55:33,375 --> 00:55:37,250 He sold... He lived on the streets. 974 00:55:38,917 --> 00:55:40,583 It's impossible, I know. I... 975 00:55:40,667 --> 00:55:41,667 The coat. 976 00:55:46,959 --> 00:55:48,667 The English guy who wouldn't take his coat off, right? 977 00:55:50,709 --> 00:55:52,083 Patrick Melrose. 978 00:55:52,166 --> 00:55:54,291 [both chuckle] 979 00:55:55,000 --> 00:55:58,667 Christ! You look well. 980 00:56:00,583 --> 00:56:02,542 Er...I...I didn't ever know... 981 00:56:02,625 --> 00:56:05,542 I was always a musician, man. 982 00:56:05,625 --> 00:56:09,792 I just er...you know? 983 00:56:11,542 --> 00:56:14,625 Your wife once sold me a horse syringe for 20 dollars. 984 00:56:14,709 --> 00:56:16,792 - It was like this. - Yeah, she OD'd. 985 00:56:18,000 --> 00:56:19,333 Oh, I'm sorry. 986 00:56:22,875 --> 00:56:25,500 Still, it's a miracle you're alive. 987 00:56:26,875 --> 00:56:28,542 - You too. - [chuckles] 988 00:56:28,625 --> 00:56:32,000 But then... everything's a miracle, man. 989 00:56:33,583 --> 00:56:37,625 It's a miracle we don't melt in the bath like a piece of soap. 990 00:56:40,792 --> 00:56:43,500 [gravel crunches] 991 00:56:53,959 --> 00:56:56,000 - Nice to meet you. - You too. 992 00:56:59,000 --> 00:57:01,667 Erm... See you at breakfast, perhaps? 993 00:57:03,083 --> 00:57:05,375 Yes. Why not? 994 00:57:05,458 --> 00:57:07,834 - The Cotswold Carvery? - Hm. 995 00:57:07,917 --> 00:57:09,166 Around nine. 996 00:57:09,250 --> 00:57:12,333 Avoid disappointment. 997 00:57:13,250 --> 00:57:15,417 [chuckles] 998 00:57:21,917 --> 00:57:23,875 [birds chirruping] 999 00:57:32,959 --> 00:57:34,709 [cigarette lighter clicks] 1000 00:57:44,291 --> 00:57:46,250 [exhales] 1001 00:57:54,917 --> 00:57:57,250 [splash] 1002 00:58:04,542 --> 00:58:07,083 [Deee-Lite] "Power Of Love" 1003 00:58:12,291 --> 00:58:15,542 ♪ I believe in the power of love ♪ 1004 00:58:15,625 --> 00:58:16,583 ♪ I believe ♪ 1005 00:58:16,667 --> 00:58:19,750 ♪ I believe in the power of love ♪ 1006 00:58:19,834 --> 00:58:20,875 ♪ I believe ♪ 1007 00:58:20,959 --> 00:58:23,875 ♪ I believe in the power of love ♪ 1008 00:58:24,667 --> 00:58:29,625 ♪ I believe in the power of love ♪ 1009 00:58:29,709 --> 00:58:33,458 ♪ Feel the power ♪ 1010 00:58:37,166 --> 00:58:41,041 ♪ Let the people call me naive♪ 1011 00:58:41,125 --> 00:58:44,250 ♪ I believe ♪ 72253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.