Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,115 --> 00:00:39,698
Which one?
2
00:00:41,341 --> 00:00:43,515
That one. Follow me, hurry.
3
00:00:45,632 --> 00:00:46,585
Go!
4
00:00:46,586 --> 00:00:49,479
I think he went over here. This way.
Right behind you.
5
00:00:52,628 --> 00:00:55,919
Faster. Get him!
6
00:01:31,540 --> 00:01:33,824
Out of the way!
7
00:01:34,080 --> 00:01:35,095
Halt!
8
00:01:39,628 --> 00:01:40,865
Did you see him?
9
00:01:46,760 --> 00:01:47,803
I see him.
10
00:01:49,020 --> 00:01:50,107
Come on.
11
00:01:52,999 --> 00:01:54,169
We have to follow him.
12
00:02:08,745 --> 00:02:11,908
There he is. There he is.
Come on.
13
00:03:02,332 --> 00:03:03,406
Marek.
14
00:03:03,702 --> 00:03:07,534
Your mind must be as sharp and focused,
as the point of that arrow.
15
00:03:07,535 --> 00:03:10,825
Whenever distracted by fear and desire,
it pierces all things.
16
00:03:10,826 --> 00:03:13,477
Turned inward, it pierces you.
Pierces me?
17
00:03:13,860 --> 00:03:15,398
What does that even mean?
18
00:03:18,219 --> 00:03:19,249
Focus.
19
00:03:22,797 --> 00:03:23,896
Focus!
20
00:03:24,649 --> 00:03:28,648
How can I focus when you're teaching
in proverbs and talking in circles?
21
00:03:28,886 --> 00:03:29,956
You're holding back.
22
00:03:31,536 --> 00:03:36,381
You have faced certain death, before
and defeated it with your wit and courage.
23
00:03:38,408 --> 00:03:40,753
The next time you drain
the life of someone,
24
00:03:42,475 --> 00:03:44,666
it will be hard for you
to recover yourself.
25
00:03:46,023 --> 00:03:47,358
Three years ago,
26
00:03:48,387 --> 00:03:51,191
I had a team.
We called ourselves the redthornes.
27
00:03:52,290 --> 00:03:53,446
And we were good.
28
00:03:54,052 --> 00:03:57,332
The best there was.
Good enough to gain the favor of the gods.
29
00:03:57,360 --> 00:03:59,378
And? And...
30
00:04:00,150 --> 00:04:01,558
We were rich.
31
00:04:01,742 --> 00:04:04,343
And powerful.
The envy of the realm.
32
00:04:04,344 --> 00:04:05,820
You were a hero.
33
00:04:07,353 --> 00:04:08,377
What happened?
34
00:04:09,054 --> 00:04:11,720
We stopped szorlok
from reuniting the darkspore.
35
00:04:13,530 --> 00:04:15,732
And sacrificed a dear friend.
36
00:04:16,040 --> 00:04:17,581
There was no other way.
37
00:04:18,992 --> 00:04:21,364
The others never forgave me,
so that was the end
38
00:04:21,771 --> 00:04:23,218
of the red thornes.
39
00:04:25,696 --> 00:04:28,511
Heroes do, what others can't.
40
00:04:29,187 --> 00:04:33,170
Not because they want to,
not for themselves or their friends.
41
00:04:33,350 --> 00:04:36,730
They choose the unwanted path,
the darkest roads.
42
00:04:37,586 --> 00:04:39,122
Can you do that?
43
00:04:42,095 --> 00:04:43,773
Yes, I think so.
44
00:04:46,523 --> 00:04:47,754
Good.
45
00:05:02,968 --> 00:05:04,026
For you.
46
00:05:06,829 --> 00:05:08,020
Thank you.
47
00:05:10,711 --> 00:05:11,886
don't thank me.
48
00:05:12,398 --> 00:05:15,884
Tomorrow you'll be cursing the day
you ever met, gojun pye.
49
00:05:19,824 --> 00:05:20,910
Now...
50
00:05:21,497 --> 00:05:22,624
Focus!
51
00:05:49,040 --> 00:05:51,001
Possession... sensations...
52
00:05:51,037 --> 00:05:54,638
Friends, even enemies. You must cut
all attachments and be free of them.
53
00:05:56,083 --> 00:05:57,227
Clear?
54
00:06:02,026 --> 00:06:06,011
When you said, you weren't gonna hold back,
i didn't think you meant it so literally.
55
00:06:06,083 --> 00:06:08,030
The more I make you fight me here,
56
00:06:08,066 --> 00:06:11,030
the less energy you'll have
to fight me... here.
57
00:06:32,372 --> 00:06:33,434
What is it?
58
00:06:34,967 --> 00:06:35,987
What is it?
59
00:06:45,162 --> 00:06:46,944
It's a feeling.
60
00:06:47,958 --> 00:06:49,189
It's gone, now.
61
00:06:52,530 --> 00:06:53,939
We've done enough for today.
62
00:06:56,809 --> 00:06:59,143
I'll be here before sunrise,
we'll start again.
63
00:07:00,299 --> 00:07:01,658
Before sunrise!
64
00:07:29,915 --> 00:07:31,932
Gentlemen, some music, please.
65
00:08:05,583 --> 00:08:06,677
Hammerhead!
66
00:08:08,675 --> 00:08:11,069
Another round of drinks
for the huis!
67
00:08:11,350 --> 00:08:13,076
From the redthornes!
68
00:08:15,413 --> 00:08:18,328
Thank you, rethornes!
We're the rethornes!
69
00:08:18,364 --> 00:08:20,492
We're the rethornes? Yes.
70
00:08:20,665 --> 00:08:23,384
I like it.
No, no, no. Red is not really my color.
71
00:08:23,732 --> 00:08:26,728
Two against one, dagen.
We're the rethornes.
72
00:08:29,094 --> 00:08:31,416
We're the rethornes!
73
00:08:34,910 --> 00:08:35,945
Teela?
74
00:08:37,029 --> 00:08:38,185
Teela!
75
00:08:45,983 --> 00:08:47,266
Teela.
76
00:08:50,054 --> 00:08:51,256
What kept you?
77
00:08:51,660 --> 00:08:53,300
This and that.
78
00:08:53,594 --> 00:08:55,405
I am glad to see you, thane.
79
00:08:56,048 --> 00:08:57,558
Glad to see me?
80
00:08:58,180 --> 00:08:59,431
What about...
81
00:08:59,433 --> 00:09:01,838
The face you most longed to see,
82
00:09:02,083 --> 00:09:03,322
is mine?
83
00:09:06,625 --> 00:09:08,938
Heavens, I am famished.
84
00:09:09,529 --> 00:09:11,293
I must get something to eat.
85
00:09:27,556 --> 00:09:29,072
Yes.
86
00:09:30,703 --> 00:09:32,266
Yes!
87
00:09:34,001 --> 00:09:37,122
No. No, no, no.
don't think so, keep dancing.
88
00:09:37,343 --> 00:09:38,982
I have to go.
Nee, one more dance.
89
00:09:38,983 --> 00:09:40,064
Nee.
90
00:09:40,497 --> 00:09:42,476
I told gojun pye I'd see him tonight.
91
00:09:43,016 --> 00:09:47,611
You promised that grey old hermit,
that you would rather see him,
92
00:09:47,707 --> 00:09:49,708
than stay with this?
93
00:09:51,713 --> 00:09:53,054
Come now, dagen.
94
00:09:53,298 --> 00:09:54,676
I'm sure there's some
95
00:09:54,712 --> 00:09:58,214
old mistress of yours
that you can seduce
96
00:09:58,250 --> 00:10:00,240
into giving you a discount.
97
00:10:01,897 --> 00:10:04,678
Discount, just got married.
Wait. Wait. Wait.
98
00:10:04,780 --> 00:10:06,626
Horseshit aside.
99
00:10:07,112 --> 00:10:09,525
Let? S go someplace, huh?
Let get out of here.
100
00:10:09,526 --> 00:10:13,211
You and me. Let? S take a walk.
Just the two of us.
101
00:10:17,111 --> 00:10:19,788
I... no, I have... I have to go.
102
00:10:27,010 --> 00:10:29,342
The red thornes!
103
00:10:32,561 --> 00:10:33,386
Another pint.
104
00:10:33,420 --> 00:10:35,931
You must be out of your senses
if you don't quit.
105
00:10:35,933 --> 00:10:37,506
Lest say, I'll do that.
106
00:10:41,854 --> 00:10:43,428
I should go.
107
00:10:44,031 --> 00:10:45,997
I have prayers to make at nightfall.
108
00:10:46,122 --> 00:10:49,613
For goddess prayers?
Is there no end to your piety?
109
00:10:49,818 --> 00:10:53,670
Surely, the goddess needs a night off
from your prayers as desperately as I do?
110
00:10:54,227 --> 00:10:56,011
Please, take your hands of me.
111
00:11:01,685 --> 00:11:04,282
What did you think was going to happen?
112
00:11:05,093 --> 00:11:09,137
She's unobtainable.
You can look but don't touch.
113
00:11:12,375 --> 00:11:15,890
Let's quit it.
No I will not quit it, it's pathetic.
114
00:11:16,324 --> 00:11:18,919
Quite frankly, you're ruining
our victory smell.
115
00:11:19,709 --> 00:11:21,330
It smells limp.
116
00:11:21,405 --> 00:11:24,125
And unmanly.
It smells like sagged balls.
117
00:11:28,697 --> 00:11:30,522
Alright. I'm done.
118
00:11:32,559 --> 00:11:34,444
I see you back at the cave.
119
00:11:42,540 --> 00:11:45,721
Goddess of light,
hear my prayer.
120
00:11:46,780 --> 00:11:48,503
I'm at a crossroad.
121
00:11:55,123 --> 00:11:56,298
It's only me.
122
00:11:58,290 --> 00:12:00,103
I haven? T finished my prayers.
123
00:12:00,356 --> 00:12:01,988
This won't take long.
124
00:12:03,503 --> 00:12:05,045
I just wanted to tell you,
125
00:12:05,484 --> 00:12:08,280
I was a good soldier. What?
126
00:12:08,314 --> 00:12:13,660
I never fell asleep on a nightwatch.
I spoiled field rations, without complaint.
127
00:12:13,695 --> 00:12:16,216
Up every morning,
before the cock crowed.
128
00:12:16,521 --> 00:12:19,074
I know what it means,
to make an oath.
129
00:12:20,561 --> 00:12:22,934
I know what it means,
to break one.
130
00:12:25,382 --> 00:12:27,872
Thane... I just wanna tell you,
131
00:12:29,275 --> 00:12:30,847
I respect your vow.
132
00:12:32,852 --> 00:12:36,051
You won? T have to push me away, anymore.
133
00:12:36,218 --> 00:12:38,506
From now on, I'm your brotheratarms.
134
00:12:40,303 --> 00:12:41,479
Nothing more.
135
00:12:48,977 --> 00:12:50,067
Right.
136
00:12:50,977 --> 00:12:53,248
That's about the reaction I expected.
137
00:12:53,992 --> 00:12:55,293
Good night.
138
00:13:01,140 --> 00:13:02,216
Thane!
139
00:14:21,663 --> 00:14:25,189
Good timing. Let's close the portal,
before more of them come through.
140
00:14:26,151 --> 00:14:27,587
Close the portal.
141
00:14:27,588 --> 00:14:30,587
How do I close it?
By handson magic!
142
00:14:30,622 --> 00:14:33,896
What do I use for inversion?
Anything!
143
00:15:13,602 --> 00:15:14,852
Not good.
144
00:15:41,000 --> 00:15:45,333
In about three seconds,
I'm gonna faint due to loss of blood.
145
00:15:45,367 --> 00:15:47,152
I can't fight them all alone.
146
00:15:47,154 --> 00:15:50,886
No... you'll have to buy me ten seconds,
give or take.
147
00:16:19,548 --> 00:16:21,308
Wow.
148
00:16:22,804 --> 00:16:25,279
You have to teach me that one.
Oh, yeah, sure.
149
00:16:25,363 --> 00:16:29,277
As soon as I find enough cursed
black prolog. But right now,
150
00:16:29,656 --> 00:16:30,669
really...
151
00:16:30,803 --> 00:16:34,859
We need to... cauterize...
My wound, before...
152
00:16:37,718 --> 00:16:38,857
Sorry.
153
00:17:05,447 --> 00:17:06,627
Gods.
154
00:17:08,512 --> 00:17:10,923
I'm not sure you had to burn
my hole side up.
155
00:17:10,924 --> 00:17:12,499
Sorry, I panicked.
156
00:17:12,794 --> 00:17:15,579
Just be glad you fainted,
before I started the burning.
157
00:17:17,913 --> 00:17:21,688
I'm not complaining.
And now I'm here, aren't I?
158
00:17:24,126 --> 00:17:25,846
Where exactly am I?
159
00:17:26,319 --> 00:17:28,137
We're near my teams hideout.
160
00:17:28,176 --> 00:17:29,774
What happened up there?
161
00:17:30,643 --> 00:17:33,864
The portal. Those... creatures?
162
00:17:34,144 --> 00:17:35,966
Last night, I was...
163
00:17:36,817 --> 00:17:38,335
Struck with a vision...
164
00:17:39,186 --> 00:17:40,683
Of szorlok,
165
00:17:41,597 --> 00:17:43,864
stepping off a boat onto dry land.
166
00:17:44,047 --> 00:17:46,922
So, last night I went to see for myself.
167
00:17:46,956 --> 00:17:48,508
It was a trap and I...
168
00:17:48,555 --> 00:17:50,553
I walked right into it.
169
00:17:50,707 --> 00:17:53,088
Hundreds of his minions
where waiting for me.
170
00:17:53,217 --> 00:17:54,488
So, I...
171
00:17:54,724 --> 00:17:56,796
Had to use the portal as a...
172
00:17:57,598 --> 00:18:00,422
Last resort to escape,
but they followed me here.
173
00:18:00,456 --> 00:18:03,300
Well... you know the rest of the story.
174
00:18:03,813 --> 00:18:05,277
Szorlok has...
175
00:18:05,805 --> 00:18:08,225
Two pieces of the darkspore, now.
176
00:18:08,858 --> 00:18:11,501
So, he has begun to work
on reanimating the dead.
177
00:18:11,951 --> 00:18:13,923
If he unites all four pieces,
178
00:18:13,924 --> 00:18:17,701
his undead legions will spring
right out every other hollow grave and...
179
00:18:18,666 --> 00:18:20,553
He would be unstoppable.
180
00:18:21,924 --> 00:18:25,287
You never told me the whole story,
how you stopped szorlok in the first place.
181
00:18:25,321 --> 00:18:27,178
It was twentyone years ago,
182
00:18:27,870 --> 00:18:30,724
szorlok was digging deep
into the hidden magic? S.
183
00:18:31,352 --> 00:18:33,857
At the time the invaders
were at our doorstep.
184
00:18:35,162 --> 00:18:39,912
Toxicated with his new source of power, he
sought to expand it further with the darkspore.
185
00:18:40,091 --> 00:18:43,229
Uniting it, he would become
the lich king.
186
00:18:43,280 --> 00:18:44,643
Master over...
187
00:18:44,895 --> 00:18:46,204
Death itself.
188
00:18:48,005 --> 00:18:51,436
Fortunately, I turned against him,
before he finished the deed.
189
00:18:51,496 --> 00:18:53,126
Szorlok! We stopped szorlok.
190
00:18:53,127 --> 00:18:55,665
No!
Eventhough it caused our king in the war.
191
00:19:00,184 --> 00:19:01,319
What now?
192
00:19:01,555 --> 00:19:05,359
Szorlok will need the last two pieces
of the darkspore.
193
00:19:06,023 --> 00:19:09,617
And then he will would necromancers.
He needs you.
194
00:19:10,654 --> 00:19:12,213
Well, he can't have me.
195
00:19:12,613 --> 00:19:13,813
That's right.
196
00:19:14,568 --> 00:19:17,264
And you are gonna do
whatever I tell you, now.
197
00:19:17,287 --> 00:19:18,488
Agreed?
198
00:19:20,479 --> 00:19:22,216
You stay here and do nothing.
199
00:19:22,294 --> 00:19:23,347
What?
200
00:19:23,765 --> 00:19:26,693
Do nothing. And you stay here.
Well, you can't just expect me to...
201
00:19:26,694 --> 00:19:27,713
Thanks.
202
00:19:29,426 --> 00:19:32,668
Szorlok is looking for you,
but he must not find you.
203
00:19:32,703 --> 00:19:34,540
Not until, you're ready to face him.
204
00:19:34,732 --> 00:19:37,408
To risk meeting him now,
is to risk the faith of the world.
205
00:19:37,409 --> 00:19:39,325
Do you understand that?
206
00:19:39,542 --> 00:19:42,406
So, you want me to just hide?
Yes.
207
00:19:45,090 --> 00:19:52,279
Where're you going?
208
00:19:52,280 --> 00:19:52,365
You stay in your hideout
and when I return,
209
00:19:52,399 --> 00:19:54,739
and if, you are still here,
210
00:19:55,194 --> 00:19:57,596
I will teach you any spell you want.
211
00:19:58,056 --> 00:19:59,143
Agreed?
212
00:20:03,794 --> 00:20:05,144
Stay here.
213
00:21:41,828 --> 00:21:43,471
Anasett.
214
00:21:43,821 --> 00:21:45,731
Goddess of the light.
215
00:21:45,732 --> 00:21:47,339
Hear my prayer.
216
00:21:47,340 --> 00:21:49,630
Anasett.
217
00:21:49,665 --> 00:21:53,717
Goddess of light,
hear my prayer, please.
218
00:21:53,719 --> 00:21:54,970
Teela.
219
00:21:54,971 --> 00:21:57,254
What happened?
Goddess of light, please hear my prayer.
220
00:21:57,255 --> 00:21:58,580
Teela, what happened?
221
00:22:02,615 --> 00:22:04,200
Teela, calm down.
Can't handle this.
222
00:22:04,469 --> 00:22:06,047
Teela, what happened?
223
00:22:08,236 --> 00:22:09,887
The den has thane.
224
00:22:15,797 --> 00:22:16,904
Come on.
225
00:22:33,868 --> 00:22:35,684
They can't just take him in,
can they? Maybe,
226
00:22:35,719 --> 00:22:38,435
we can go to the magistrate...
No, no, no, no.
227
00:22:44,899 --> 00:22:49,122
Now, thane is a condemned man.
Convicted before he freed him.
228
00:22:49,123 --> 00:22:52,151
The battalions will free him from the den,
only to carry out his execution.
229
00:22:52,152 --> 00:22:53,788
It's all my fault.
230
00:22:54,146 --> 00:22:57,201
It was me peregus was after.
We should go to the guild.
231
00:22:57,202 --> 00:23:00,087
Plead with peregus.
Let's use all the money we have left.
232
00:23:00,215 --> 00:23:02,238
Maybe we can pay for his release.
233
00:23:04,346 --> 00:23:05,713
I can't go.
234
00:23:06,709 --> 00:23:08,851
I shouldn't have even come this far.
235
00:23:09,456 --> 00:23:10,786
I'm sorry.
236
00:23:10,963 --> 00:23:12,257
What?
237
00:23:13,569 --> 00:23:18,217
Look, thane and I may have our rivalries, and
gods knows I wished him dead once or twice,
238
00:23:18,617 --> 00:23:20,379
but peregus...
239
00:23:20,738 --> 00:23:26,334
Peregus malister is a notorious vicious tormentor
and thane will suffer excruciatingly, every minute,
240
00:23:26,335 --> 00:23:30,247
until he is freed or dead.
This is all the money I have.
241
00:23:30,474 --> 00:23:31,540
Take it.
242
00:23:35,080 --> 00:23:36,991
Thane needs you, marek.
243
00:23:37,463 --> 00:23:40,993
He would gladly take your place,
were the situations reversed.
244
00:23:41,732 --> 00:23:43,175
Is that what you want?
245
00:23:44,000 --> 00:23:45,771
For me to take his place?
246
00:23:46,240 --> 00:23:49,287
If that is what it comes to,
I'll gladly do it, you know it.
247
00:23:50,418 --> 00:23:53,587
I can't. It's all my fault.
248
00:23:54,136 --> 00:23:56,591
Nonsense, how can it be your fault?
249
00:23:58,448 --> 00:23:59,555
Dagen,
250
00:23:59,589 --> 00:24:02,277
you're more familiar with the guild
than either of us.
251
00:24:03,626 --> 00:24:06,371
Is this is enough to free thane?
252
00:24:08,698 --> 00:24:09,812
Perhaps.
253
00:24:10,254 --> 00:24:13,011
I mean, I...
Maybe, I don't know.
254
00:24:13,558 --> 00:24:15,691
It might at least buy some time.
255
00:24:17,139 --> 00:24:18,877
You should come with us, marek.
256
00:24:18,878 --> 00:24:23,991
It will only infuriate malister more. Yeah,
maybe, but I just think, you should come.
257
00:24:24,662 --> 00:24:26,069
If for nothing e...
258
00:24:27,523 --> 00:24:30,328
If for nothing else,
than to say goodbye to him.
259
00:24:31,432 --> 00:24:33,688
Hurry now, before it's too late.
260
00:24:49,538 --> 00:24:52,451
It's not very often,
a man of my position,
261
00:24:52,627 --> 00:24:56,148
gets to hold the life
of a vitalian in his hands.
262
00:24:56,442 --> 00:24:59,299
This is a very special occasion for me.
263
00:24:59,588 --> 00:25:03,484
And as a taewang,
I'd like you to know that, thane.
264
00:25:05,194 --> 00:25:08,146
It warms my heart
to know you're a patriot, malister.
265
00:25:08,205 --> 00:25:09,580
Surely.
266
00:25:13,791 --> 00:25:16,884
I'll get my amuzement from your companions.
267
00:25:17,817 --> 00:25:22,544
And when you're body is displayed
and hung from the city walls,
268
00:25:22,998 --> 00:25:25,555
they will know how serious I am.
269
00:25:27,114 --> 00:25:30,780
I do have a reputation to uphold.
270
00:25:31,151 --> 00:25:34,188
You didn't seem to lose any advice
with those high placed friends over me.
271
00:25:34,190 --> 00:25:35,251
Yeah.
272
00:25:38,213 --> 00:25:40,489
Aye, we can make a deal, malister.
273
00:25:40,774 --> 00:25:42,406
I can work it off for ya.
274
00:25:44,462 --> 00:25:47,267
You keep him alive as long as you can.
275
00:25:55,479 --> 00:25:56,636
Stop!
276
00:25:57,809 --> 00:26:00,757
You harm another one of my men
and I'll kill thane.
277
00:26:01,330 --> 00:26:04,619
Kill thane and there will be no one left
to protect you from us.
278
00:26:04,620 --> 00:26:07,123
I suppose you've come here
to save his life.
279
00:26:07,196 --> 00:26:09,139
Not see the both of us die.
280
00:26:10,471 --> 00:26:14,800
We brought money, but your men outside
wouldn't let us in.
281
00:26:15,402 --> 00:26:17,376
Just say the word, teela.
282
00:26:17,626 --> 00:26:21,149
I've got this maggot.
Clean shot.
283
00:26:22,437 --> 00:26:25,263
Go ahead, kill me.
284
00:26:25,415 --> 00:26:27,976
And I will drop this rope.
285
00:26:27,977 --> 00:26:31,048
And I will crush his skull.
Dagen, no!
286
00:26:37,762 --> 00:26:38,976
Good!
287
00:26:40,442 --> 00:26:42,984
Now we all know our options.
288
00:26:44,810 --> 00:26:47,461
Betylla... peregus...
289
00:26:47,582 --> 00:26:50,164
These mercenaries,
290
00:26:50,165 --> 00:26:53,126
they are gonna solve
our supply chain woes.
291
00:26:54,098 --> 00:26:55,690
The eel.
292
00:26:55,986 --> 00:26:57,884
Yes...
293
00:26:58,473 --> 00:27:00,522
The eel.
294
00:27:01,625 --> 00:27:03,586
What say you, marek?
295
00:27:04,263 --> 00:27:06,015
My dear,
296
00:27:06,096 --> 00:27:10,319
shall we strike another bargain?
You all fight, don't listen to him.
297
00:27:10,691 --> 00:27:12,033
Kill this man.
298
00:27:12,883 --> 00:27:15,864
And rip out his beating hart
and hand it to him.
299
00:27:15,865 --> 00:27:17,643
Pay is pay.
300
00:27:18,424 --> 00:27:19,744
What's the job?
301
00:27:19,780 --> 00:27:24,382
We are owed a large shipment
of illustrium, north of the border.
302
00:27:25,325 --> 00:27:29,048
All you have to do
is bring that shipment to me.
303
00:27:29,594 --> 00:27:34,559
And I will forget all the offenses
thane has shown me.
304
00:27:34,925 --> 00:27:36,201
But...
305
00:27:37,222 --> 00:27:39,341
If you fail,
306
00:27:39,635 --> 00:27:41,867
he's just gonna have to die.
307
00:27:42,437 --> 00:27:45,741
Why don't we just pay you
what we brought and call it good?
308
00:27:45,776 --> 00:27:50,896
Do you have 20.000 gold
in that little purse of yours?
309
00:27:51,649 --> 00:27:52,764
Huh?
310
00:27:53,840 --> 00:27:58,330
Because that is what one shipment
of illustrium is worth.
311
00:27:58,782 --> 00:28:01,965
And that's far less
than my reputation is worth.
312
00:28:02,001 --> 00:28:06,913
A reputation that was soiled
when that fyke put a knife to my throat
313
00:28:07,138 --> 00:28:10,971
and forced me to release
the freedom of that bitch!
314
00:28:11,005 --> 00:28:13,548
That bitch, I rightfully owned!
315
00:28:13,902 --> 00:28:15,232
Yes!
316
00:28:15,317 --> 00:28:20,751
Yes, this is the cost
of your freedom, slave girl.
317
00:28:20,786 --> 00:28:23,065
This is what you brought.
318
00:28:23,809 --> 00:28:28,605
North of the border is a large area to search
for one man. I'll need thane for the job.
319
00:28:29,768 --> 00:28:31,781
That's just impossible.
320
00:28:32,382 --> 00:28:35,052
Betylla will accompany you on your journey.
321
00:28:35,934 --> 00:28:40,248
So long as I receive correspondence
on your progress,
322
00:28:40,512 --> 00:28:42,658
I still my hand,
323
00:28:43,069 --> 00:28:45,209
on this vitalion pig.
324
00:28:49,916 --> 00:28:51,569
Are we agreed?
325
00:28:52,738 --> 00:28:54,828
Is that agreed? Agreed.
326
00:28:55,192 --> 00:28:57,245
We leave at dawn.
327
00:28:59,397 --> 00:29:03,168
Teela. Teela, stop.
No regrets, teela.
328
00:29:03,783 --> 00:29:06,228
Stop. Listen to me.
329
00:30:06,433 --> 00:30:09,837
As long as peregus malister is send
one of these each sundown,
330
00:30:09,871 --> 00:30:12,388
your friend will live
to see another day.
331
00:30:12,760 --> 00:30:17,065
We are traveling 25 leagues
on the north road to the war front,
332
00:30:17,076 --> 00:30:19,907
to find captain James purio.
333
00:30:20,317 --> 00:30:24,289
Malister... thinks you got what it takes.
334
00:30:24,323 --> 00:30:26,790
Malister is a foul creature.
335
00:30:26,826 --> 00:30:30,666
And if he touches thane,
i will personally slit his throat.
336
00:30:33,744 --> 00:30:34,810
Hey.
337
00:30:40,053 --> 00:30:41,378
For the ehh...
338
00:31:43,473 --> 00:31:46,498
You comrade lives
to suffer another day.
339
00:31:49,744 --> 00:31:52,043
Where do you keep those critters?
340
00:32:03,584 --> 00:32:06,703
It wasn't easy for you
to come with us, and...
341
00:32:07,205 --> 00:32:09,164
I was wrong to accuse you.
342
00:32:09,165 --> 00:32:12,582
You see, I was not myself when I said...
Forget it.
343
00:32:12,751 --> 00:32:15,776
I owe more to thane,
than anyone else.
344
00:32:19,104 --> 00:32:20,780
You're not wearing your necklace.
345
00:32:21,097 --> 00:32:24,300
I uhm, no longer wear the image
of anasett.
346
00:32:24,601 --> 00:32:27,898
Well, you weren't able to heal thane,
but does that go for the rest of us?
347
00:32:27,934 --> 00:32:30,216
Maybe, your goddess
only withdrew her blessing from thane.
348
00:32:30,217 --> 00:32:32,571
No, it's different.
349
00:32:32,607 --> 00:32:34,572
The heavens are closed to me.
350
00:32:35,146 --> 00:32:38,126
She may bless your path.
351
00:32:38,282 --> 00:32:40,860
No. No, I can't... I... I don't want to...
Please...
352
00:32:40,861 --> 00:32:43,720
I cannot bear to carry it
so silent and cold.
353
00:32:43,721 --> 00:32:45,413
Please, take it.
354
00:32:47,664 --> 00:32:48,745
Fine.
355
00:32:49,022 --> 00:32:52,763
But you'll need to earn back her favor.
And we need our healer.
356
00:32:56,450 --> 00:32:59,425
Thane made his choice.
You made yours.
357
00:32:59,617 --> 00:33:00,741
It's done.
358
00:33:00,812 --> 00:33:05,338
I'm sure that your goddess has nothing to
gain from you wallowing in guilt, now.
359
00:33:07,116 --> 00:33:08,652
You choose love.
360
00:33:09,143 --> 00:33:11,827
And now you're here
working to safe thane for love.
361
00:33:13,009 --> 00:33:17,934
That's brave and noble and...
Any decent goddess would know that.
362
00:33:18,238 --> 00:33:22,145
Love. It's strange to hear you speak
so highly of it.
363
00:33:22,896 --> 00:33:24,818
Do I seem so unfeeling?
364
00:33:24,819 --> 00:33:27,905
You never take dagen's affection
for you seriously.
365
00:34:50,508 --> 00:34:53,238
I have business with captain purio.
366
00:34:55,580 --> 00:34:59,218
Captain purio is a little busy today,
fighting gutchers.
367
00:34:59,979 --> 00:35:02,508
War business past this point only.
368
00:35:02,533 --> 00:35:05,667
The captain will want to see me,
i assure you.
369
00:35:08,517 --> 00:35:11,330
You can pass, but only you. No!
370
00:35:12,191 --> 00:35:13,595
I'm going with you.
371
00:35:14,685 --> 00:35:17,406
Fine. Just you.
372
00:35:41,687 --> 00:35:43,104
Kill them!
373
00:35:43,461 --> 00:35:44,627
Forwards!
374
00:35:44,950 --> 00:35:48,743
Where is captain purio?
He was on the front lines, last I heard.
375
00:35:50,906 --> 00:35:52,211
Wait!
376
00:35:52,216 --> 00:35:53,417
You can't be serious.
377
00:35:53,459 --> 00:35:56,365
If he dies up there, before we get to him,
our league will be over.
378
00:35:56,399 --> 00:35:59,725
And so will the mission,
along with the life of your friend.
379
00:36:03,943 --> 00:36:04,993
Move out!
380
00:36:40,381 --> 00:36:41,511
Water...
381
00:36:41,707 --> 00:36:44,848
So thirsty...
Where is captain purio?
382
00:36:44,850 --> 00:36:46,457
Help, please...
383
00:36:48,394 --> 00:36:49,857
Hold it, you bastard!
384
00:36:51,283 --> 00:36:52,647
Where?
385
00:36:53,006 --> 00:36:54,925
The field hospital.
386
00:37:56,388 --> 00:37:59,763
What bring you to the...
Bows of hell?
387
00:38:00,269 --> 00:38:02,084
Is it a friendly visit?
388
00:38:05,149 --> 00:38:06,414
The eel.
389
00:38:07,406 --> 00:38:08,852
Where is he?
390
00:38:08,854 --> 00:38:12,941
Wow, now...
The eel is my friend.
391
00:38:13,287 --> 00:38:16,231
Trade secret, his whereabouts.
392
00:38:16,946 --> 00:38:19,260
Checks and balances, you know?
393
00:38:19,903 --> 00:38:22,321
If I give you the eel, now...
394
00:38:22,598 --> 00:38:25,781
It cuts me out
of the supply chain, you see?
395
00:38:31,191 --> 00:38:33,709
Please, captain.
No, no. Let him kill me.
396
00:38:34,185 --> 00:38:36,800
I'll die of the plague maraud, anyhow,
397
00:38:36,801 --> 00:38:40,080
if the medics don't kill me first.
398
00:38:40,082 --> 00:38:41,801
I need to find the eel.
399
00:38:42,064 --> 00:38:45,024
He's the key,
to saving a dear friend.
400
00:38:45,892 --> 00:38:51,359
Why is a sweet thing like you,
working with a slug like betylla?
401
00:38:51,394 --> 00:38:52,950
Please...
402
00:38:53,546 --> 00:38:57,513
The truth is,
I've not heard from the eel...
403
00:38:59,325 --> 00:39:02,088
In a moon, at least.
404
00:39:02,743 --> 00:39:03,921
No, but,
405
00:39:04,354 --> 00:39:06,852
you might know where he is.
406
00:39:07,906 --> 00:39:09,649
Come closer.
407
00:39:11,685 --> 00:39:14,658
The eel is in love
with a whore named yuliya.
408
00:39:14,693 --> 00:39:20,209
She's at the rose traveling brothel,
camped just outside of ungkirk,
409
00:39:20,211 --> 00:39:22,675
South of the illustrium mine.
410
00:39:22,676 --> 00:39:25,857
If the eel is hiding from the world,
411
00:39:26,140 --> 00:39:28,459
that's where he'll be.
412
00:39:29,660 --> 00:39:30,680
Thank you.
413
00:40:19,665 --> 00:40:20,700
No.
414
00:40:21,955 --> 00:40:24,935
We're leaving.
You bastard, what have you done!
415
00:40:26,810 --> 00:40:28,484
No witnesses.
416
00:40:29,564 --> 00:40:30,702
I'll kill you!
417
00:40:36,845 --> 00:40:38,430
Get off me.
418
00:40:40,877 --> 00:40:43,638
Get... off... me...
419
00:40:45,265 --> 00:40:48,249
Your friend... will die.
420
00:41:00,876 --> 00:41:03,368
You will obey me,
421
00:41:03,997 --> 00:41:07,946
or not another messenger will be released.
You're a vile man.
422
00:41:08,379 --> 00:41:11,803
How do you live with yourself?
I can ask you the same...
423
00:41:12,272 --> 00:41:13,966
Necromancer.
424
00:41:46,713 --> 00:41:47,997
Did you find him? Yes.
425
00:41:48,097 --> 00:41:51,098
What happened?
We know where the eel is, let? S go.
426
00:42:29,533 --> 00:42:31,095
Dire wolves.
427
00:42:32,995 --> 00:42:37,162
Maybe half a league away, at most.
We need to build a fire, and soon.
428
00:42:47,740 --> 00:42:51,193
And if a swallow or an owl make pray of it,
what then?
429
00:42:51,524 --> 00:42:54,082
My beetles are pray to nothing.
430
00:43:54,783 --> 00:43:56,602
What is that you give them?
431
00:43:58,117 --> 00:44:00,426
Only the nuri cement they need.
432
00:44:00,629 --> 00:44:02,493
How long have you had them
with you?
433
00:44:03,450 --> 00:44:05,700
None of them are older
then 2 years,
434
00:44:05,702 --> 00:44:08,490
but I've kept their lineage,
since I was a boy.
435
00:44:09,062 --> 00:44:12,856
Would you like to hold him?
No, I... I couldn't, I...
436
00:44:12,977 --> 00:44:14,428
They're clean.
437
00:44:15,368 --> 00:44:18,874
They are a friend to the farmer
and then huntsman.
438
00:44:19,332 --> 00:44:22,080
They are the ideal organism.
439
00:44:24,372 --> 00:44:27,703
What is it you whisper to them,
when you send them back to the den?
440
00:44:29,410 --> 00:44:30,952
One word...
441
00:44:32,986 --> 00:44:34,752
Home.
442
00:45:00,374 --> 00:45:01,972
I'll take the watch.
443
00:45:02,550 --> 00:45:04,633
I can't sleep, anyway.
444
00:45:05,636 --> 00:45:06,664
Yeah...
445
00:45:08,042 --> 00:45:09,510
Me neither.
446
00:45:17,832 --> 00:45:19,234
How's the, eh...
447
00:45:20,071 --> 00:45:22,430
Training with gojun pye going?
448
00:45:22,973 --> 00:45:26,564
He wants me to be something that I'm not.
What, deity?
449
00:45:26,957 --> 00:45:28,383
Elegant, even?
450
00:45:29,577 --> 00:45:32,022
Gentle, perhaps?
451
00:45:32,298 --> 00:45:35,051
It's not funny.
It was a bit funny.
452
00:45:35,760 --> 00:45:37,193
He wants me to,
453
00:45:37,394 --> 00:45:39,644
dedicate myself completely.
454
00:45:40,452 --> 00:45:42,660
Because that would make you more
like, what?
455
00:45:44,234 --> 00:45:45,488
Teela?
456
00:45:47,888 --> 00:45:49,046
I don't know.
457
00:45:49,883 --> 00:45:51,446
Like him...
458
00:45:51,522 --> 00:45:54,327
Like a... hero, I guess?
459
00:45:55,238 --> 00:45:56,377
Marek, you...
460
00:45:59,595 --> 00:46:02,176
You're not at all
like any of the other girls.
461
00:46:03,673 --> 00:46:04,883
You know, you're...
462
00:46:05,566 --> 00:46:07,098
You're one of a kind.
463
00:46:09,676 --> 00:46:11,173
I don't wanna be different.
464
00:46:13,814 --> 00:46:15,694
There's great power in you.
465
00:46:18,089 --> 00:46:20,354
And I don't mean your magic.
466
00:46:22,185 --> 00:46:24,604
You know what you want
and you go after it.
467
00:46:25,048 --> 00:46:26,919
Without hesitation.
468
00:46:27,419 --> 00:46:28,932
Ascent.
469
00:46:34,781 --> 00:46:36,544
I don't always know what I want.
470
00:47:11,147 --> 00:47:12,325
I can't.
471
00:47:13,926 --> 00:47:16,135
You can't...
I want to, but I... I can't.
472
00:47:55,093 --> 00:47:56,664
Good morning, darling.
473
00:47:57,256 --> 00:47:58,624
How did you sleep?
474
00:48:01,667 --> 00:48:02,852
I know...
475
00:48:03,984 --> 00:48:06,611
I'd like to say,
nothing happened last night.
476
00:48:08,417 --> 00:48:11,077
Of course, nothing did happen,
last night.
477
00:48:11,988 --> 00:48:13,566
It wasn't nothing.
478
00:48:15,675 --> 00:48:16,767
I'm sorry.
479
00:48:17,457 --> 00:48:19,115
Sorry, for what?
480
00:48:21,432 --> 00:48:25,321
For stopping something,
that could ruin our friendship.
481
00:48:25,564 --> 00:48:28,917
And the chance of something better, maybe,
happening in the future.
482
00:48:33,238 --> 00:48:35,508
It's yours. Thank you, dagen.
483
00:48:35,658 --> 00:48:38,127
You really are the perfect gentleman.
484
00:48:40,914 --> 00:48:42,669
Not a perfect gentleman.
485
00:48:43,227 --> 00:48:45,973
Something is better than
nothing, after all.
486
00:49:36,022 --> 00:49:37,640
This must be it.
487
00:49:38,006 --> 00:49:39,338
The rose.
488
00:49:41,870 --> 00:49:44,106
I frequented better.
489
00:49:44,718 --> 00:49:45,908
I frequented worse.
490
00:49:46,296 --> 00:49:48,267
The tired soldiers could do worse.
491
00:50:11,959 --> 00:50:13,667
Get your hands of me.
492
00:50:16,272 --> 00:50:18,039
I'm waiting outside.
493
00:50:18,370 --> 00:50:21,859
I don't like to be touched by creatures
as diseased and vile as these.
494
00:50:22,066 --> 00:50:24,539
The three of you search for the eel
and his woman.
495
00:50:24,633 --> 00:50:27,600
If you find either of them,
bring them to me, immediately.
496
00:50:27,635 --> 00:50:28,578
Allright.
497
00:50:28,580 --> 00:50:30,607
Immediately. Understood.
498
00:50:33,211 --> 00:50:35,732
Hello and welcome, travelers.
499
00:50:35,734 --> 00:50:39,165
Good lady of the rose,
we have travelled far for this...
500
00:50:39,722 --> 00:50:41,055
Pleasure.
501
00:50:42,542 --> 00:50:47,234
And pleasure ye shall have. We're, eh...
Looking for a woman named yuliya.
502
00:50:47,568 --> 00:50:48,620
Sorry...
503
00:50:48,963 --> 00:50:51,589
Is there a woman here
called yuliya, yet?
504
00:50:51,919 --> 00:50:55,048
We must see her.
For two, please.
505
00:50:56,854 --> 00:50:58,109
Three silver.
506
00:50:58,729 --> 00:50:59,990
No, wait.
507
00:51:00,111 --> 00:51:02,789
No, no, no. We just want to talk to her.
508
00:51:02,790 --> 00:51:05,653
She's a very popular girl.
509
00:51:07,004 --> 00:51:08,040
Each.
510
00:51:16,888 --> 00:51:18,039
Yes!
511
00:51:20,711 --> 00:51:21,912
Yuliya?
512
00:51:26,631 --> 00:51:28,128
I love you ears.
513
00:51:28,129 --> 00:51:30,716
They're hardly my best feature.
Allright.
514
00:51:30,718 --> 00:51:33,367
Come on. You brought friends.
515
00:51:33,499 --> 00:51:37,365
We can play...
We're not here for your services.
516
00:51:37,463 --> 00:51:38,584
Well...
517
00:51:40,071 --> 00:51:42,885
I mean... not initially, no.
518
00:51:46,459 --> 00:51:48,783
Well, I don't have any more sniff.
519
00:51:48,785 --> 00:51:52,037
So, whoever told you I was selling
gave you old information.
520
00:51:52,088 --> 00:51:53,196
Sorry.
521
00:51:53,644 --> 00:51:55,289
Actually, we're eh...
522
00:51:56,426 --> 00:52:00,040
We're looking for a smuggler,
called the eel.
523
00:52:01,894 --> 00:52:03,539
Is he a friend of yours?
524
00:52:05,801 --> 00:52:07,107
Yuliya?
525
00:52:07,261 --> 00:52:11,356
Shouldn't we take her to betylla?
I'm not letting him anywhere near her.
526
00:52:12,113 --> 00:52:14,229
Why not? He'll kill her.
527
00:52:14,314 --> 00:52:17,481
He will kill thane if he finds out
that we've lied to him.
528
00:52:18,452 --> 00:52:21,075
Betylla needs us just as much
as we need him.
529
00:52:21,176 --> 00:52:22,693
It'll be fine.
530
00:52:23,390 --> 00:52:24,555
Yuliya.
531
00:52:27,856 --> 00:52:29,106
Where is he?
532
00:52:31,522 --> 00:52:34,743
Finding him,
could save a close friend.
533
00:52:35,569 --> 00:52:39,598
I haven't seen him in...
Close on two moons.
534
00:52:41,124 --> 00:52:44,964
Its... and he was going on about a ship
to the eastern kingdoms.
535
00:52:46,952 --> 00:52:50,238
He was more than just a friend.
536
00:52:51,481 --> 00:52:52,698
Is that all?
537
00:52:55,093 --> 00:52:57,283
Did you want something else with me?
538
00:52:59,571 --> 00:53:01,868
No. No, thank you.
539
00:53:05,729 --> 00:53:06,845
Marek...
540
00:53:06,950 --> 00:53:08,578
Imbeciles!
541
00:53:08,745 --> 00:53:12,660
Where is the eel?
He's gone. He's gone!
542
00:53:15,968 --> 00:53:19,255
Worthy apetite
for a girl in the Chucks.
543
00:53:19,256 --> 00:53:22,719
How long you've been of the sniff,
a moon, yet?
544
00:53:22,720 --> 00:53:26,716
She has told you everything she knows!
He's across the eastern sea by now!
545
00:53:42,859 --> 00:53:46,231
Have mercy, betylla. Please, mercy!
546
00:53:46,232 --> 00:53:49,596
I can explain. This isn't my fault,
just listen to me.
547
00:53:49,597 --> 00:53:52,613
You owe peregus malister,
of the thieves guild,
548
00:53:52,615 --> 00:53:56,572
five stone of refined illustrium.
Where is it?
549
00:53:56,573 --> 00:53:59,303
Well, it's a funny story actually, befo...
Where?
550
00:54:00,731 --> 00:54:02,518
Golgotians, betylla.
551
00:54:02,519 --> 00:54:04,729
The mine has been overrun
with golgotian soldiers.
552
00:54:04,731 --> 00:54:07,680
You're lying.
No I'm not. I'm sorry. I'm not lying.
553
00:54:07,714 --> 00:54:10,629
I only got out, because I know
the mines better than they do.
554
00:54:10,631 --> 00:54:12,758
They must be exporting to the east.
555
00:54:13,975 --> 00:54:16,912
If you don't have it
and you can't find it,
556
00:54:17,220 --> 00:54:20,819
than you're of no use to the guild.
I can get you your shipment, I can get it!
557
00:54:20,854 --> 00:54:22,339
I can get it. How?
558
00:54:22,374 --> 00:54:24,050
When the golgotians attacked,
559
00:54:24,051 --> 00:54:27,084
I stashed everything there was,
at least three stones worth,
560
00:54:27,274 --> 00:54:29,725
and I know where it is.
I can get it.
561
00:54:32,609 --> 00:54:34,341
You'll take us there.
562
00:54:35,207 --> 00:54:36,035
Yuliya!
563
00:54:36,037 --> 00:54:38,147
Alton! Goodbye, my love!
564
00:54:38,973 --> 00:54:41,339
It was lovely to meet you.
Let's go.
565
00:54:44,646 --> 00:54:46,499
don't ever betray us like that again.
566
00:54:47,064 --> 00:54:49,388
I will do whatever it takes, marek.
567
00:54:49,390 --> 00:54:51,316
I'm surprised you won't do the same.
568
00:55:11,214 --> 00:55:12,298
You see it?
569
00:55:13,276 --> 00:55:14,524
This is crawling with them.
570
00:55:14,526 --> 00:55:16,871
And what are golgotians
doing so far from their country?
571
00:55:16,872 --> 00:55:20,651
They've discovered the power
of voluntary enslavement.
572
00:55:21,528 --> 00:55:24,035
They rarely steal the illustrium
for themselves.
573
00:55:24,392 --> 00:55:26,504
They're digging too fast, too deep.
574
00:55:27,167 --> 00:55:30,390
The whole thing is gonna erupt,
if the cave demons don't get to them first.
575
00:55:30,392 --> 00:55:32,247
Then you better get on with it.
576
00:55:37,571 --> 00:55:39,396
Do you see that retreat down there?
577
00:55:39,952 --> 00:55:41,774
It's where I dropped your shipment.
578
00:55:47,597 --> 00:55:48,687
Who's he?
579
00:55:48,776 --> 00:55:50,209
The man in charge.
580
00:55:50,537 --> 00:55:52,181
His name is to kora.
581
00:55:52,182 --> 00:55:53,847
He doesn't look golgotian to me.
582
00:55:55,522 --> 00:55:58,861
I shouldn't have come. We're all...
Calm down. What's gotten into you?
583
00:55:58,863 --> 00:56:02,039
He's looking for me. He knows I'm here.
Who's looking for... who's looking for you?
584
00:56:02,124 --> 00:56:03,867
Hey, you're scarring me.
585
00:56:07,738 --> 00:56:09,318
He knows I'm here.
586
00:56:09,825 --> 00:56:12,225
Are you talking about the man in the cloak?
587
00:56:12,961 --> 00:56:15,868
He's not even looking this way,
he's gone into a tent.
588
00:56:15,870 --> 00:56:17,240
To kora.
589
00:56:17,271 --> 00:56:19,537
It means, "dark art" in golgotian.
590
00:56:19,856 --> 00:56:21,803
Marek, what is it? It's szorlok.
591
00:56:21,816 --> 00:56:23,111
It can't be.
592
00:56:23,178 --> 00:56:26,562
Why would he care about illustrium.
That's not why he's here.
593
00:56:26,992 --> 00:56:28,011
There.
594
00:56:29,252 --> 00:56:31,642
There. Is that the illustrium
they're burning up?
595
00:56:31,769 --> 00:56:33,193
That's it.
596
00:56:33,569 --> 00:56:36,968
We've burned it before with fire,
but that pile is worth a fortune.
597
00:56:39,937 --> 00:56:41,372
What?
598
00:56:42,600 --> 00:56:44,138
What are they doing with it?
599
00:56:46,198 --> 00:56:49,522
We need to go, I think marek is right.
He's here for the darkspore.
600
00:56:49,524 --> 00:56:52,330
My only concern is your shipment.
601
00:56:52,332 --> 00:56:54,981
It's the only thing
that will save your precious friend.
602
00:56:54,982 --> 00:56:56,019
Yes.
603
00:56:56,140 --> 00:56:58,417
This shipment is what matters most.
604
00:57:16,678 --> 00:57:19,132
It's a good day for you, vitalion.
605
00:57:19,133 --> 00:57:21,682
I've seen another one
of betylla's beetles.
606
00:57:22,397 --> 00:57:24,126
I guess...
607
00:57:24,127 --> 00:57:27,138
I don't get to kill you
for one more day.
608
00:57:29,756 --> 00:57:34,292
I'm disappointed in you, thane. I'd had
thought you'd had more fight in you.
609
00:57:39,332 --> 00:57:40,535
What?
610
00:57:42,109 --> 00:57:43,696
Speak up!
611
00:57:47,403 --> 00:57:49,044
She loves me.
612
00:57:49,359 --> 00:57:52,068
And there is nothing you can do
to take that away.
613
00:57:57,205 --> 00:57:58,910
Oh, gods.
614
00:57:58,912 --> 00:58:02,207
You're being a man,
before I even put a finger on you.
615
00:58:02,316 --> 00:58:03,939
That's something...
616
00:58:04,573 --> 00:58:06,421
You will never know.
617
00:58:08,249 --> 00:58:09,615
Shut your face!
618
00:58:10,205 --> 00:58:13,901
Never tell your enemy
what you value the most.
619
00:58:29,656 --> 00:58:31,685
It's just over this next Ridge.
620
00:58:32,597 --> 00:58:34,015
Now's our chance.
621
00:58:58,468 --> 00:58:59,657
He can't have gotten far.
622
00:58:59,658 --> 00:59:01,890
Is this the way you left it?
It is.
623
00:59:02,272 --> 00:59:04,104
What exactly are we looking for?
624
00:59:04,448 --> 00:59:06,830
A brown bag, about this big.
625
00:59:07,182 --> 00:59:09,664
Let's split up. Do as he says.
626
00:59:17,010 --> 00:59:19,278
Find it. Now.
627
00:59:33,638 --> 00:59:36,209
No. No, no, no, no. Be careful.
628
00:59:37,133 --> 00:59:38,444
Cave demons.
629
00:59:54,354 --> 00:59:55,607
Golgotians!
630
00:59:59,033 --> 01:00:00,573
I told you...
631
01:00:07,935 --> 01:00:10,691
That... was a stupid move.
632
01:00:28,450 --> 01:00:29,653
Marek, go!
633
01:00:49,617 --> 01:00:51,124
We have to save thane.
634
01:00:51,472 --> 01:00:52,852
No! No!
635
01:00:53,319 --> 01:00:54,874
That's stupid, run!
636
01:02:20,334 --> 01:02:22,392
We can't just keep wandering around.
637
01:02:22,892 --> 01:02:24,504
There must be another way out.
638
01:02:27,232 --> 01:02:28,705
Illustrium.
639
01:03:01,508 --> 01:03:03,082
It's beautiful.
640
01:03:25,361 --> 01:03:27,238
It's so pure.
641
01:03:31,560 --> 01:03:35,584
The hell with the gods,
that's a pretty thing.
642
01:03:36,595 --> 01:03:39,050
What do you suppose that's worth?
I knew it.
643
01:03:39,051 --> 01:03:40,477
What, what is it?
644
01:03:40,511 --> 01:03:42,303
Your precious mold...
645
01:03:43,191 --> 01:03:45,589
It all stems from one corrupting source.
646
01:03:46,629 --> 01:03:49,200
The darkspore. That thing?
647
01:03:50,876 --> 01:03:53,821
The source of all illustrium?
648
01:03:54,006 --> 01:03:55,705
It's an evil thing.
649
01:03:56,050 --> 01:03:59,254
With a dark purpose.
I must have it.
650
01:04:00,245 --> 01:04:02,269
And build an empire.
651
01:04:03,243 --> 01:04:05,807
It was meant to be lost
in this mine forever.
652
01:04:07,435 --> 01:04:11,243
All darkness,
eventually comes to light.
653
01:04:13,247 --> 01:04:14,890
I'll take it to gojun pye.
654
01:04:14,955 --> 01:04:16,789
Where he'll destroy it or hide it...
655
01:04:42,618 --> 01:04:44,620
You know who I am.
656
01:04:45,879 --> 01:04:48,009
Did you know what I seek?
657
01:04:48,010 --> 01:04:51,724
You'll never get the darkspore.
The gods will see to it that you fail.
658
01:04:51,725 --> 01:04:53,463
The gods...
659
01:04:53,917 --> 01:04:58,955
What can the gods do to stop me
when I have the power over life and death?
660
01:05:00,031 --> 01:05:02,883
I am not afraid to die.
661
01:05:15,912 --> 01:05:21,216
This amuses me.
You are willing to die, even for marek.
662
01:05:21,419 --> 01:05:23,772
Eventhough, in time...
663
01:05:23,774 --> 01:05:26,870
She will be the cause
of your own destruction.
664
01:05:27,334 --> 01:05:29,655
You know this to be true.
665
01:05:30,213 --> 01:05:33,314
Yet, you cannot help
but serve her purpose.
666
01:05:36,361 --> 01:05:37,807
She will...
667
01:05:37,874 --> 01:05:39,209
Never...
668
01:05:39,886 --> 01:05:41,492
Help you.
669
01:05:41,493 --> 01:05:44,608
Oh, but she already has.
670
01:05:44,609 --> 01:05:48,689
She has already brought me two pieces
of the hart of amon ka.
671
01:05:49,245 --> 01:05:52,254
She'll surely inevitably
bring me the third.
672
01:05:53,318 --> 01:05:56,696
She cannot escape het destiny!
673
01:06:00,687 --> 01:06:04,249
She cannot escape... me.
674
01:07:13,754 --> 01:07:15,979
Now, I never thought it
would end like this.
675
01:07:16,972 --> 01:07:20,267
Too young to die.
I'm still in my early seventies.
676
01:07:21,104 --> 01:07:22,385
I'm sorry.
677
01:07:22,544 --> 01:07:25,691
This is not your fault, nor your fight.
No...
678
01:07:25,825 --> 01:07:27,622
Please, come on.
679
01:07:27,707 --> 01:07:30,888
You know me better than that.
I'm in it for the money.
680
01:07:30,966 --> 01:07:32,571
For the long hole.
681
01:07:32,760 --> 01:07:35,039
I do know you better than that.
682
01:07:35,698 --> 01:07:37,548
You came for marek.
683
01:07:43,932 --> 01:07:46,399
[My strength is my weakness.]
684
01:07:50,077 --> 01:07:52,501
We all have strengths and weaknesses.
685
01:08:04,593 --> 01:08:05,597
No.
686
01:08:05,758 --> 01:08:07,221
No, no no.
687
01:09:44,363 --> 01:09:45,736
To marek.
688
01:09:49,517 --> 01:09:50,770
Gross.
689
01:09:53,136 --> 01:09:54,806
Where do they hide?
690
01:09:54,807 --> 01:09:55,807
No, n...
691
01:09:56,650 --> 01:09:59,079
Ehm, never mind, don't wanna know.
692
01:10:00,122 --> 01:10:03,870
I will never have another scandalous
thought about you again, now, I swear.
693
01:10:05,231 --> 01:10:06,298
Hey...
694
01:10:06,819 --> 01:10:09,682
At least you managed to save thane
for another day, huh?
695
01:10:13,249 --> 01:10:15,221
I didn't send it to thane.
696
01:13:55,208 --> 01:13:56,488
Home.
697
01:14:07,160 --> 01:14:08,355
Time to go.
698
01:14:08,650 --> 01:14:11,412
Marek, it's a trap. Walk away, please.
No, no. No, no.
699
01:14:19,839 --> 01:14:21,079
Thank you.
700
01:14:22,381 --> 01:14:23,546
Come on.
701
01:14:40,896 --> 01:14:42,091
Thane!
702
01:15:08,519 --> 01:15:09,919
You bastard!
703
01:15:19,530 --> 01:15:20,693
So...
704
01:15:21,374 --> 01:15:24,573
You've come to face me,
as I knew you would.
705
01:15:25,115 --> 01:15:27,046
Now, release my friends.
706
01:15:27,047 --> 01:15:30,948
Release them yourself.
Release them... yourself...
707
01:15:30,949 --> 01:15:32,999
Release them yourself.
708
01:15:49,823 --> 01:15:53,423
They are surrounded...
Surrounded by enemies.
709
01:15:57,047 --> 01:16:00,550
Surrounded...
Surrounded by enemies.
710
01:16:29,856 --> 01:16:32,162
Release your power. Your power.
711
01:16:32,163 --> 01:16:35,990
Take. Take. Take, their lifeforce.
712
01:16:37,493 --> 01:16:42,147
Take their lifeforce
and free your friend.
713
01:16:42,149 --> 01:16:46,676
There is no other way.
To free your friends.
714
01:17:29,159 --> 01:17:33,096
I will give you the darkspore.
Now, let them go.
715
01:17:34,726 --> 01:17:38,480
The shard is already mine
for the taking.
716
01:17:49,357 --> 01:17:53,994
Take your place.
Give me what I desire most.
717
01:17:54,778 --> 01:17:58,569
Take your place on my side.
718
01:18:03,191 --> 01:18:07,010
Take your place on my side.
719
01:18:15,029 --> 01:18:17,386
See how they suffer?
720
01:18:21,271 --> 01:18:24,918
You can save them, marek.
721
01:18:40,070 --> 01:18:41,946
I'm nothing like you.
722
01:18:42,872 --> 01:18:44,387
I'm not a murderer.
723
01:18:44,824 --> 01:18:46,534
No,
724
01:18:46,569 --> 01:18:51,334
you're not like me, you are nothing
like me, you insolent child.
725
01:18:52,966 --> 01:18:56,730
Now, you will suffer the fate
of all who defy me.
726
01:19:18,851 --> 01:19:20,107
Take my life.
727
01:19:20,547 --> 01:19:21,717
And use it.
728
01:19:23,462 --> 01:19:25,011
Save dagen.
729
01:19:26,936 --> 01:19:30,868
No. No, teela. I give my life freely.
Freely as a sacrifice.
730
01:19:30,954 --> 01:19:32,793
It's alright to take it.
731
01:19:35,364 --> 01:19:36,617
No.
732
01:19:36,836 --> 01:19:38,980
I'm not gonna make it. No.
733
01:19:43,575 --> 01:19:45,047
It is alright.
734
01:20:03,315 --> 01:20:04,562
Goddess,
735
01:20:04,663 --> 01:20:06,556
grant me your glory.
736
01:20:08,459 --> 01:20:09,790
Goddess...
737
01:22:12,753 --> 01:22:14,330
Oh, marek.
738
01:22:18,061 --> 01:22:20,714
Hold still, hold... no, no, no.
739
01:22:20,716 --> 01:22:22,654
You did everything right.
740
01:22:23,133 --> 01:22:25,623
don't weep, you did everything right.
741
01:22:27,292 --> 01:22:29,470
It's okay, you're alright, now?
742
01:22:30,485 --> 01:22:34,141
You did everything right.
Come one. Come on.
743
01:24:03,087 --> 01:24:04,122
Okay.
744
01:24:04,918 --> 01:24:08,931
Alright, you rest.
That's a good girl, you rest.
745
01:24:20,222 --> 01:24:21,954
We'll see what's left of me.
746
01:24:34,485 --> 01:24:35,574
Sorry.
747
01:24:37,704 --> 01:24:38,744
I'm sorry.
748
01:24:39,828 --> 01:24:42,613
I killed her. Oh, no, no, no.
749
01:24:43,696 --> 01:24:45,186
No, no, no.
750
01:24:46,212 --> 01:24:47,311
Look at me.
751
01:24:47,312 --> 01:24:49,932
Teela sacrificed herself for thane.
752
01:24:50,034 --> 01:24:52,533
And for us. Okay?
753
01:24:53,705 --> 01:24:57,080
But if we don't hurry,
her blood really will... be on our hands.
754
01:24:57,154 --> 01:25:00,029
So, I need you to walk, okay?
755
01:25:00,463 --> 01:25:03,265
Can you walk?
That's it, girl. Come on.
756
01:25:03,266 --> 01:25:06,406
Come on, I need you to walk.
Come on. Come on!
757
01:25:06,408 --> 01:25:08,274
It's okay, lets walk.
758
01:25:08,275 --> 01:25:11,037
Okay. All right, together.
759
01:25:11,038 --> 01:25:13,637
Ready? Okay, try.
760
01:25:28,038 --> 01:25:29,285
Wake up.
761
01:25:30,320 --> 01:25:31,413
Come on.
762
01:25:33,578 --> 01:25:36,003
I didn't get my beetle, today.
763
01:25:36,756 --> 01:25:39,236
Guess that means your friends are dead.
764
01:25:44,422 --> 01:25:46,221
Huh? Kill you.
765
01:25:46,415 --> 01:25:48,127
Why don't you speak up?
766
01:25:51,832 --> 01:25:54,311
I'll kill you! Yeah!
767
01:25:54,998 --> 01:25:57,391
Yes, I believe you would.
768
01:25:58,973 --> 01:26:00,663
That is why...
769
01:26:00,921 --> 01:26:03,913
You must die, vitalion.
770
01:26:14,690 --> 01:26:16,653
Let him... go.
771
01:26:20,512 --> 01:26:21,919
Good timing.
772
01:26:22,848 --> 01:26:23,905
Men!
773
01:26:28,020 --> 01:26:28,738
Where is she?
774
01:26:28,772 --> 01:26:31,289
We'll talk about it, when we're
out of here, thane, my friend.
775
01:26:31,324 --> 01:26:32,779
Unfortunately,
776
01:26:33,061 --> 01:26:35,055
I'm not letting anybody leave today.
777
01:26:35,723 --> 01:26:37,364
I'm gonna kill thane,
778
01:26:37,838 --> 01:26:39,716
and I'm gonna kill both of you.
779
01:26:42,845 --> 01:26:44,342
Finish them!
780
01:27:02,787 --> 01:27:03,868
Die!
781
01:27:18,195 --> 01:27:19,525
Where's teela?
782
01:27:22,011 --> 01:27:23,873
It's complicated, my friend.
783
01:27:29,423 --> 01:27:30,644
Is she hurt?
784
01:27:32,890 --> 01:27:34,142
I'm sorry.
785
01:27:36,012 --> 01:27:37,622
I'm so sorry.
786
01:29:20,757 --> 01:29:23,345
Teela sacrificed herself,
787
01:29:23,346 --> 01:29:26,061
to save you, thane.
788
01:29:28,444 --> 01:29:30,298
To save, you.
789
01:30:28,484 --> 01:30:29,802
You were right.
790
01:30:30,641 --> 01:30:31,989
I shouldn't have gone.
791
01:30:34,632 --> 01:30:37,280
I know the resting place
of the fourth shard.
792
01:30:38,580 --> 01:30:40,543
Szorlok has no way to find it.
793
01:30:41,994 --> 01:30:45,284
So, we will watch and fight,
if it'll come to that.
794
01:30:46,376 --> 01:30:47,891
Until then...
795
01:30:49,098 --> 01:30:50,812
We stand ready.
796
01:31:04,512 --> 01:31:05,881
You're packing late?
797
01:31:06,262 --> 01:31:07,696
It's a long journey.
798
01:31:10,593 --> 01:31:12,685
What's the plan with szorlok, then?
799
01:31:12,686 --> 01:31:14,260
He's a mortal man.
800
01:31:14,377 --> 01:31:16,631
He breathes, he eats.
801
01:31:16,781 --> 01:31:18,289
He sleeps.
802
01:31:18,591 --> 01:31:20,333
He bleeds.
803
01:31:23,711 --> 01:31:26,220
There's not a place in the world
he can hide.
804
01:31:28,900 --> 01:31:31,300
[Mythica] [The Necromancer]
805
01:31:31,301 --> 01:31:32,559
Subtitle: Thunder. Resynced by
806
01:31:32,585 --> 01:31:33,925
Movielover2 for Frisky Release.
56864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.