All language subtitles for Jan Zizka

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,668 --> 00:00:06,673 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:00,041 --> 00:00:00,041 25.000 3 00:00:11,094 --> 00:00:16,725 The second part of the Hussite Revolutionary Trilogy 4 00:00:17,058 --> 00:00:22,272 JAN ZIZKA 5 00:00:22,605 --> 00:00:27,902 Idea and Script 6 00:00:28,194 --> 00:00:32,282 Director of Photography 7 00:00:32,824 --> 00:00:36,453 Music 8 00:00:36,745 --> 00:00:41,666 Sets Artistic-Historical Cooperation 9 00:00:41,916 --> 00:00:46,880 Costume Design Make-Up 10 00:00:47,130 --> 00:00:52,093 Sound Editing 11 00:00:52,344 --> 00:00:58,141 Historical Advisor Military-Historical Advisors 12 00:00:58,600 --> 00:01:01,644 Film Symphony Orchestra and Czechoslovak Radio Choir coducted by 13 00:01:01,728 --> 00:01:03,688 Singing 14 00:01:04,022 --> 00:01:08,777 Special Effects 15 00:01:09,027 --> 00:01:13,365 First Assistant Director Assistants 16 00:01:13,656 --> 00:01:19,454 Assistant Architect / Set Design Costume Designer / Painter 17 00:01:19,746 --> 00:01:22,957 Camera Assistants / Sound Assistant Lighting Director 18 00:01:23,041 --> 00:01:25,752 Studio Technician Production Assistant 19 00:01:26,002 --> 00:01:30,465 Production Manager Representative 20 00:01:30,674 --> 00:01:36,304 Cast 21 00:02:44,956 --> 00:02:56,217 Featuring 22 00:02:56,551 --> 00:03:00,013 The film was shot with an assistance of the Czechoslovak Army, 23 00:03:00,096 --> 00:03:03,475 the Svazarm Riding Clubs and the Institute of Military History 24 00:03:03,808 --> 00:03:08,396 Produced in the Otakar Vavra Creative Group 25 00:03:08,730 --> 00:03:13,902 Director 26 00:03:16,237 --> 00:03:18,907 By burning Jan Hus the Church failed to silence his teachings. 27 00:03:18,990 --> 00:03:21,534 His words lived on in the hearts of thousands of his followers. 28 00:03:21,618 --> 00:03:24,162 The preachers lifted the spirits of the faithful at gatherings 29 00:03:24,245 --> 00:03:26,790 calling them to prepare to the battle for the liberation of truth. 30 00:03:26,873 --> 00:03:29,334 Rome decided to suppress the Czech heresy with all its might. 31 00:03:31,252 --> 00:03:37,634 Let's ascend God's mount 32 00:03:38,218 --> 00:03:44,808 and learn his ways. 33 00:03:45,475 --> 00:03:51,272 That's what the prophets say, 34 00:03:52,691 --> 00:03:58,279 that's what the prophets say. 35 00:03:59,906 --> 00:04:06,287 Don't resist evil, 36 00:04:07,080 --> 00:04:13,253 but go up on the mountain, 37 00:04:14,587 --> 00:04:21,052 and learn truth there. 38 00:04:31,771 --> 00:04:33,189 Look, brother. 39 00:04:34,524 --> 00:04:39,070 Welcome, brothers. Where are you from? - From Usti. 40 00:04:39,988 --> 00:04:42,490 We're from Sobeslav. We could only travel at night. 41 00:04:43,366 --> 00:04:46,870 And you brought them? - I've been with them since Zeliv. 42 00:04:47,495 --> 00:04:49,956 We escaped from our monks. They are pursuing us. 43 00:04:50,248 --> 00:04:53,960 They've not eaten for three nights. They couldn't take anything with them. 44 00:04:54,210 --> 00:04:57,088 We're happy to share with you everything we have. 45 00:04:57,922 --> 00:05:00,592 Come, brothers, we'll look after you. 46 00:05:03,678 --> 00:05:06,556 What's your name, sister? - Johanka. 47 00:05:06,890 --> 00:05:11,019 A nice name. Where are you from? - From Prague. 48 00:05:11,978 --> 00:05:16,524 But I left to follow Master Jan, since his death I've visited villages, 49 00:05:16,649 --> 00:05:18,902 leading brothers to the gatherings. 50 00:05:19,194 --> 00:05:23,114 What a girl! What do you say, Tomes, Ondrej? 51 00:05:23,239 --> 00:05:27,369 They neither speak nor hear, just look. 52 00:05:29,079 --> 00:05:34,876 No wonder. I also like you. But let's go. There's no time to lose. 53 00:05:35,085 --> 00:05:37,754 We must get to Tabor before dawn. 54 00:05:38,672 --> 00:05:41,966 The Rozmberks are after us! They have dogs. 55 00:06:00,568 --> 00:06:05,573 Unharness the carts, lead away the horses and hide in the woods! 56 00:06:29,764 --> 00:06:33,268 For each serf Lord Rozmberk oers ten groschen. 57 00:06:59,377 --> 00:07:01,421 Find them! Move! 58 00:07:12,390 --> 00:07:15,894 Why did you leave your labour? Who freed you? 59 00:07:17,020 --> 00:07:21,775 Where do you meet? Speak, or I'll have you hanged! 60 00:07:22,067 --> 00:07:24,944 I'll tell you nothing. - Hang him up! 61 00:07:30,075 --> 00:07:33,161 Hang me, but you don't have enough rope 62 00:07:34,204 --> 00:07:40,001 to hang all the faithful who've risen up to defend truth. 63 00:07:40,710 --> 00:07:42,545 Hide! We'll come for you. 64 00:07:44,130 --> 00:07:46,966 Do it, quickly! - God's wrath upon you! 65 00:07:48,426 --> 00:07:49,844 Murderers! 66 00:08:01,022 --> 00:08:03,066 Dogs! - My child! 67 00:08:03,400 --> 00:08:08,154 Be not afraid, come, hurry! Go on, I'll lead them off the track. 68 00:08:08,571 --> 00:08:10,031 Johanka! 69 00:08:37,559 --> 00:08:38,977 Find them! Find them! 70 00:09:05,378 --> 00:09:06,796 Johanka! 71 00:09:27,692 --> 00:09:32,447 The enemy tries to prevent us from our pilgrimage 72 00:09:32,697 --> 00:09:35,367 to the holy hill of Tabor, but in vain. 73 00:09:36,159 --> 00:09:42,582 They scatter us with sword, with dogs, for the great hatred they feel. 74 00:09:43,041 --> 00:09:48,838 But we shall not be threatened. Let's wait and be vigilant. 75 00:09:50,256 --> 00:09:57,305 The Lord stands at the door, morning star shines from the east. 76 00:09:58,223 --> 00:10:03,853 Love will flower among people and justice will reign. 77 00:10:05,397 --> 00:10:09,943 On the earth there will be no dominion and no serfdom, 78 00:10:10,819 --> 00:10:14,948 all usury and tax shall cease, all labour and service, 79 00:10:15,323 --> 00:10:18,368 no-one shall be master over another, 80 00:10:19,327 --> 00:10:25,542 for all shall be equal as brothers and sisters. 81 00:10:27,168 --> 00:10:30,422 That's why you all partake of the chalice, as a sign 82 00:10:31,631 --> 00:10:36,219 that all people are equal before God. 83 00:10:47,480 --> 00:10:49,315 This is the body of the Lord. 84 00:10:52,485 --> 00:10:54,529 This is the blood of the Lord. 85 00:10:56,406 --> 00:11:06,583 ...they are not of God, or anyone good, 86 00:11:08,668 --> 00:11:13,840 or anyone good. 87 00:11:29,481 --> 00:11:31,775 The Hussite infection is gathering pace 88 00:11:31,858 --> 00:11:36,946 like a cancer over the whole kingdom. The heretics meet everywhere, 89 00:11:37,197 --> 00:11:39,449 their preachers agitate against Rome. 90 00:11:39,657 --> 00:11:41,701 The filthy peasants are fleeing from their labour. 91 00:11:41,910 --> 00:11:46,539 Our fields are unsown. Where will this lead? Hunger for all. 92 00:11:47,165 --> 00:11:50,835 Highness, please listen to the New Town councillors. 93 00:11:51,544 --> 00:11:53,588 They bring news of the gatherings. 94 00:11:53,880 --> 00:11:57,592 Your Highness, we bring an eye-witness. 95 00:12:00,178 --> 00:12:05,725 Highness, forty thousand of them met not far from Usti Sezimovo. 96 00:12:06,351 --> 00:12:08,645 On a hill they call Tabor. 97 00:12:10,063 --> 00:12:11,481 How many? 98 00:12:11,981 --> 00:12:13,400 Forty thousand. 99 00:12:14,275 --> 00:12:18,863 And what do they preach! "What is mine is yours." Such things. 100 00:12:18,947 --> 00:12:20,990 In the New Town it's even worse. 101 00:12:21,408 --> 00:12:26,579 Really? Why did I place you on the council 102 00:12:27,831 --> 00:12:29,416 instead of those Utraquists? 103 00:12:29,708 --> 00:12:31,501 We punish every meeting. 104 00:12:32,419 --> 00:12:35,296 But there is only poverty and rebellion in the New Town. 105 00:12:36,798 --> 00:12:41,761 At the Church of Our Lady the monk Zelivsky inflames people. 106 00:12:42,012 --> 00:12:46,141 He's the worst of all. - He even speaks against you. 107 00:12:46,599 --> 00:12:48,643 Don't believe them, King! 108 00:12:48,893 --> 00:12:52,188 And you do wrong! You turn everything on its head! 109 00:12:52,522 --> 00:12:54,983 Against me? Why? 110 00:12:56,443 --> 00:12:58,737 Apparently, there's no need for kings or popes. 111 00:12:59,362 --> 00:13:01,656 That would be the end of order, the end of the world! 112 00:13:01,906 --> 00:13:05,618 Enough! Enough! Enough! Begone! 113 00:13:06,703 --> 00:13:08,538 His Highness should not agitate himself. 114 00:13:08,621 --> 00:13:10,457 He's ill. Leave in peace. 115 00:13:11,750 --> 00:13:14,127 Even those beasts can't stand you. 116 00:13:16,629 --> 00:13:19,674 Wine, Miserere! - The doctor forbade it, uncle. 117 00:13:19,758 --> 00:13:21,760 Wine, I say! 118 00:13:40,111 --> 00:13:45,283 What do you want from me, Archbishop? 119 00:13:47,118 --> 00:13:49,579 I merely wanted to warn you, Highness. 120 00:13:50,705 --> 00:13:55,210 The Holy Father and your brother, Emperor Zikmund, are afraid 121 00:13:55,293 --> 00:13:58,880 to be forced to declare a crusade against the Czechs unless you 122 00:13:59,422 --> 00:14:05,595 restore Roman priests their offices and give them back their property. 123 00:14:06,137 --> 00:14:07,972 You're threatening me again? 124 00:14:09,766 --> 00:14:12,852 I've always been a good son of Rome, 125 00:14:14,771 --> 00:14:19,943 always acceded to the Pope's wishes. And what thanks have I received? 126 00:14:20,443 --> 00:14:24,531 No threat will stop us. We'll remain true to the chalice. 127 00:14:24,864 --> 00:14:26,908 We know your loyalty. 128 00:14:27,409 --> 00:14:30,912 You support the chalice because you confiscated church property. 129 00:14:31,621 --> 00:14:35,333 As I understand, the Catholic Lords also benefited. 130 00:14:36,418 --> 00:14:39,462 We only took church property under our protection. 131 00:14:41,506 --> 00:14:45,218 Highness, what would you tell the Holy Father? 132 00:14:46,177 --> 00:14:52,392 What message? What message? 133 00:14:56,563 --> 00:15:01,026 I don't want war. I don't want bloodshed. 134 00:15:05,280 --> 00:15:10,660 So have your churches back. 135 00:15:11,453 --> 00:15:15,373 King Vaclav, just consider what dissension that would cause! 136 00:15:17,459 --> 00:15:19,294 I've already considered. 137 00:15:24,549 --> 00:15:28,261 Then I can no longer support you. - Begone! 138 00:15:30,096 --> 00:15:33,391 All of you! As you have brewed so you must eat! 139 00:15:34,309 --> 00:15:38,313 I wish you bon appetit, venerable father. 140 00:15:56,289 --> 00:15:59,584 What do you want? Why do you frown so? 141 00:16:06,383 --> 00:16:10,929 What Czech could with a cool head observe 142 00:16:12,222 --> 00:16:17,185 how foreigners all around us vilify us as heretics, 143 00:16:19,229 --> 00:16:25,276 and burn our noblest men as criminals. 144 00:16:27,237 --> 00:16:30,949 Dear Jan, what can be done? 145 00:16:31,991 --> 00:16:38,832 Forgive me, Highness, but you do not act wisely. Why do you... 146 00:16:41,001 --> 00:16:42,627 It's futile, Trocnov. 147 00:16:45,797 --> 00:16:48,425 It's difficult now to be the King in Bohemia. 148 00:16:50,385 --> 00:16:55,348 Whatever I do, everything seems to go wrong. 149 00:17:02,439 --> 00:17:08,028 Because you act against your people, Highness. 150 00:17:08,403 --> 00:17:13,783 What should I do? To take the chalice and march at the rebels' head? 151 00:17:14,075 --> 00:17:22,876 No. But you give power to the Church and nobility against the people. 152 00:17:24,919 --> 00:17:27,797 And you'll soon see where this will lead. 153 00:17:31,343 --> 00:17:34,012 That's just what mustn't happen. 154 00:17:34,596 --> 00:17:37,682 All Praguers should deposit their arms at the Castle. 155 00:17:37,807 --> 00:17:42,562 Highness, this will set the people even more firmly against you. 156 00:17:43,772 --> 00:17:47,067 I'll show them who is Lord here! Carry out my order! 157 00:17:47,734 --> 00:17:50,403 Whoever disobeys will lose his head! Otherwise there'll be no peace! 158 00:17:52,322 --> 00:17:55,408 Till then I don't want to see Prague. I'm weary of all of you. 159 00:17:56,576 --> 00:18:00,789 Miserere, we're off to Kunratice. I want to hunt and think of nothing. 160 00:18:07,921 --> 00:18:13,718 So, uncle Zizka? You consider to obey the King? 161 00:18:17,514 --> 00:18:19,766 Your neck depends on it. 162 00:18:30,985 --> 00:18:34,698 What will come of this? Outside it's like before judgement day. 163 00:18:35,490 --> 00:18:39,411 Merchants close their shops in fear. I could hardly find a piece of bacon. 164 00:18:40,245 --> 00:18:42,706 I'm not hungry. - You must eat. 165 00:18:48,211 --> 00:18:51,715 And why the King has changed so? Suddenly he's against the chalice. 166 00:18:52,257 --> 00:18:55,552 Leave me. - Is it possible that the King, 167 00:18:55,927 --> 00:18:59,556 the Czech King, jumps when Rome stamps its feet? 168 00:18:59,848 --> 00:19:01,266 Be quiet. 169 00:19:04,561 --> 00:19:06,646 Drink your mead. - I don't want mead. 170 00:19:07,063 --> 00:19:10,775 I couldn't find wine either. The King has made a fine mess. 171 00:19:11,443 --> 00:19:13,278 Stop this prattle! 172 00:19:16,906 --> 00:19:22,704 Who saved me against Rozmberk? And you! Get out of my sight! 173 00:19:32,839 --> 00:19:43,641 Keep the truth, love the truth, protect the truth until death. 174 00:19:47,562 --> 00:19:49,647 Where is the truth? 175 00:19:56,988 --> 00:19:58,573 Diicult to decide. 176 00:20:04,287 --> 00:20:16,383 I'm a soldier, even if Vaclav was a thousand times worse I must obey. 177 00:20:52,377 --> 00:20:55,213 The King has forbidden any assembly! Disperse them! 178 00:21:03,763 --> 00:21:05,390 Brothers, don't give up! 179 00:21:06,933 --> 00:21:08,351 Take them away! 180 00:21:33,668 --> 00:21:38,840 No, not like this, King Vaclav. 181 00:21:45,221 --> 00:21:47,265 Save my child! 182 00:21:47,849 --> 00:21:52,604 My son! The bailis have arrested him. 183 00:21:53,480 --> 00:21:57,359 They've taken Jesek to prison, too. And three journeymen with them. 184 00:21:58,151 --> 00:21:59,986 The councillors want revenge. 185 00:22:00,612 --> 00:22:02,280 They'll kill him. 186 00:22:02,364 --> 00:22:06,368 Calm down, mother. Your son is the son of all of us. 187 00:22:07,327 --> 00:22:11,664 He can't be harmed, none of the faithful can be harmed. 188 00:22:14,209 --> 00:22:15,835 I believe you. 189 00:22:16,044 --> 00:22:21,257 We've already decided. Tomorrow, here at the Church of Our Lady, 190 00:22:21,383 --> 00:22:26,096 there will be a great meeting. Go and tell the people. 191 00:22:26,846 --> 00:22:28,473 We'll call all the students! 192 00:22:28,723 --> 00:22:30,350 We'll go to the city walls for the journeymen! 193 00:22:30,517 --> 00:22:32,560 And we'll go to Podskali for the labourers. 194 00:22:38,066 --> 00:22:44,698 Welcome, sheri. Have you come to arrest me? 195 00:22:45,532 --> 00:22:48,410 No, not yet. 196 00:22:50,036 --> 00:22:54,124 Brother Zizka is loyal to the chalice. He could intercede for the prisoners. 197 00:22:54,541 --> 00:22:59,087 Speak to the King for my son. Tell him he's innocent. 198 00:22:59,921 --> 00:23:04,676 Just tell the King what the councillors do in his name. 199 00:23:04,884 --> 00:23:06,636 How they provoke the Prague people. 200 00:23:07,053 --> 00:23:09,931 King Vaclav has a good heart. This is surely not his will. 201 00:23:10,390 --> 00:23:15,729 I'll do all in my power. I want to speak with you, brother. 202 00:23:17,772 --> 00:23:21,276 Go in peace, mother. Your son will return to you. 203 00:23:25,155 --> 00:23:32,579 King ordered that all people should deposit their arms at the Castle. 204 00:23:35,623 --> 00:23:39,544 King Vaclav ordered this?! 205 00:23:41,212 --> 00:23:42,630 On pain of death. 206 00:23:43,465 --> 00:23:48,428 He's set himself clearly against us, so we'll come out against him. 207 00:23:49,054 --> 00:23:52,140 The people will not give up their arms! 208 00:23:54,517 --> 00:23:58,646 You'd lead the nation against the King? 209 00:24:00,607 --> 00:24:04,694 Yes, because today Vaclav stand with our enemies. 210 00:24:06,279 --> 00:24:07,697 What will you do? 211 00:24:09,199 --> 00:24:14,788 I'll obey the King's order. But in a dierent way. 212 00:24:18,541 --> 00:24:27,050 Whoever disobeys the King's order will lose his head! 213 00:24:28,051 --> 00:24:33,723 Brothers, do not obey! They want us to be defenceless against the lords! 214 00:24:34,349 --> 00:24:36,851 How could our King want such a thing? 215 00:24:37,185 --> 00:24:41,314 Praguers, obey the King's order! 216 00:24:42,816 --> 00:24:49,906 Take your weapons and come with them to the Castle before the King. 217 00:24:51,032 --> 00:24:56,204 I'll lead you. And I guarantee you'll be received graciously. 218 00:25:02,877 --> 00:25:04,921 Give the people the weapons. 219 00:25:31,448 --> 00:25:34,325 Master Jan Hus himself wrote the following: 220 00:25:34,868 --> 00:25:39,205 "It's not always a sin to disobey the orders of authority. 221 00:25:40,040 --> 00:25:43,835 When authority orders something that defies God's will 222 00:25:44,627 --> 00:25:46,629 it should not be obeyed." 223 00:25:53,845 --> 00:25:55,472 Enter. 224 00:25:58,808 --> 00:26:02,312 Excuse me, Master. I interrupted your work. 225 00:26:03,021 --> 00:26:07,150 Ah, our fiery preacher. What has brought you here? 226 00:26:07,817 --> 00:26:11,946 I've long wanted to see where Master Jan Hus worked. 227 00:26:14,240 --> 00:26:18,620 Is that why you came? Look at whatever you want. 228 00:26:21,206 --> 00:26:24,376 Everything is as it was in his time, God bless his memory. 229 00:26:26,211 --> 00:26:33,718 His desk, the pulpit where he wrote his sermons, his chair. 230 00:26:47,023 --> 00:26:49,275 Yes, that's where he sat. 231 00:26:50,235 --> 00:26:52,612 As you see, we keep good care of his memory. 232 00:26:53,530 --> 00:26:56,825 But we guard his teachings even more carefully. 233 00:26:57,200 --> 00:27:01,121 I know, Master Jakoubek. You've revived the Utraquist. 234 00:27:01,746 --> 00:27:06,543 You've given back the chalice to all faithful. That's why I come to you. 235 00:27:07,752 --> 00:27:13,758 So that's it! Well, what have you got on your mind? 236 00:27:15,385 --> 00:27:18,888 King Vaclav has betrayed our country and sold it to the Antichrist. 237 00:27:19,723 --> 00:27:24,019 For fear of Rome. His councillors in New Town pursue and imprison followers 238 00:27:24,144 --> 00:27:27,605 of the chalice. Who else but you, Master Jakoubek, 239 00:27:27,731 --> 00:27:29,566 should now come to its defence! 240 00:27:30,108 --> 00:27:34,446 What do you think I'm doing? A defence of the chalice for next disputation. 241 00:27:34,529 --> 00:27:37,407 You don't understand. Today you must raise your voice 242 00:27:37,490 --> 00:27:40,785 not only at the university but before the whole Prague people. 243 00:27:41,661 --> 00:27:44,330 Here in Bethlehem, as Hus once did. 244 00:27:46,624 --> 00:27:48,668 The Prague people no longer go to Bethlehem Church. 245 00:27:49,669 --> 00:27:53,590 They go to Our Lady. To hear you. 246 00:27:54,132 --> 00:27:58,511 The people always go where the truth is spoken. 247 00:27:58,720 --> 00:28:02,015 Or where passions and resentment are dangerously aroused. 248 00:28:02,932 --> 00:28:05,810 The duty of a good Christian is to resist evil. 249 00:28:06,227 --> 00:28:09,522 That's why it's a sin to obey the will of a bad ruler. 250 00:28:10,023 --> 00:28:12,817 And you want to tell this to people in such dangerous times? 251 00:28:12,901 --> 00:28:17,447 I want to tell them they must resist this bad and weak King! 252 00:28:17,781 --> 00:28:22,118 And strictly punish God's enemies. - These are words of revolt! 253 00:28:22,535 --> 00:28:24,829 These are the words of Hus. 254 00:28:25,580 --> 00:28:28,249 You would wrongly interpret the words of Master Jan. 255 00:28:28,875 --> 00:28:32,379 Jan Hus wanted priests and lords to be good fathers to their serfs. 256 00:28:33,380 --> 00:28:35,298 And serfs to obey their authority. 257 00:28:35,674 --> 00:28:38,968 Do you think it was that he laid down his life for? 258 00:28:44,015 --> 00:28:46,685 Is that why the prelates burned him? 259 00:28:54,150 --> 00:28:56,778 Do you speak for the other Masters of the university? 260 00:28:58,446 --> 00:28:59,656 For all. 261 00:29:02,867 --> 00:29:05,328 I expected something different. 262 00:29:06,996 --> 00:29:10,083 I'm not a learned man, just a poor preacher. 263 00:29:10,792 --> 00:29:17,132 I warn you, Master Jakoubek, by such learning you ruin the whole nation. 264 00:29:28,852 --> 00:29:36,484 Today's world resembles a stormy sea full of dangerous fish, 265 00:29:37,736 --> 00:29:42,532 which devour one another, each according to its strength. 266 00:29:43,366 --> 00:29:47,454 The large devour the small, and the small eat the smallest. 267 00:29:48,204 --> 00:29:54,586 So in this world the mighty eat the weak and the rich the poor. 268 00:29:54,836 --> 00:29:56,880 That's how it is! 269 00:29:59,215 --> 00:30:04,179 Whoever refuses bread to the poor has blood on his hands. 270 00:30:05,555 --> 00:30:11,561 Those who have falsified God's law unjustly hold power and property. 271 00:30:12,812 --> 00:30:19,194 Only those who truly labour can rightly ask: 272 00:30:20,320 --> 00:30:23,448 "Give us our daily bread today." 273 00:30:24,491 --> 00:30:29,579 But others eat it as thieves and robbers! 274 00:30:30,705 --> 00:30:36,294 But woe on you, vultures, who feed on the blood of the serfs. 275 00:30:36,628 --> 00:30:40,131 The days of your might are numbered. 276 00:30:40,590 --> 00:30:45,970 For it is written in Scripture: "Who does not labour shall not eat!" 277 00:30:50,183 --> 00:30:56,398 You know them well, the blackmailers and thieves of the community. 278 00:30:57,607 --> 00:31:02,153 The King put them in the town hall against the will of Prague people. 279 00:31:02,946 --> 00:31:07,617 And now they sit over the city like poisonous toads in a well, 280 00:31:08,326 --> 00:31:11,204 exuding poisons and corruption. 281 00:31:11,538 --> 00:31:15,041 That's what they did to me when I spoke out against them! 282 00:31:15,792 --> 00:31:17,585 They arrested my son! 283 00:31:18,128 --> 00:31:23,258 Can we expect justice from these tyrants? 284 00:31:27,554 --> 00:31:32,308 So then, let's go to the town hall and free our brothers! 285 00:32:06,760 --> 00:32:09,429 They come with weapons! - What? 286 00:32:09,846 --> 00:32:12,932 Zizka disobeyed the King's order. Not only that, he opened up 287 00:32:13,016 --> 00:32:17,103 the city arsenal and distributed weapons among the poor! 288 00:32:17,604 --> 00:32:22,150 Jesus Christ, what next? - Flee! I have a family at home. 289 00:32:22,400 --> 00:32:24,444 You want to die on the streets? 290 00:32:25,403 --> 00:32:28,490 Be not afraid. Our King will save us. 291 00:32:29,783 --> 00:32:32,452 Reeve, send to the Castle for armed assistance. 292 00:32:33,244 --> 00:32:38,875 All bailis to main entrance! Such a rabble must be dealt with harshly. 293 00:32:39,125 --> 00:32:42,170 Cut their throats! That'll stop their yelling. 294 00:33:20,083 --> 00:33:23,795 Councillors, behind these walls our brothers lie in chains, 295 00:33:24,504 --> 00:33:26,214 falsely imprisoned. 296 00:33:26,965 --> 00:33:30,176 Set them free in good health, or we'll come for them ourselves! 297 00:33:30,343 --> 00:33:34,014 Vermin! Where are the troops? 298 00:33:35,765 --> 00:33:36,975 They're coming! 299 00:33:37,726 --> 00:33:41,396 They're coming! - The King's men are coming! 300 00:33:41,980 --> 00:33:43,189 They're coming! 301 00:33:43,273 --> 00:33:47,819 Frighten them! In Hus' time three men were executed and there was an order. 302 00:33:48,403 --> 00:33:53,199 Execute those heretics. Not outside, in the courtyard! 303 00:33:55,160 --> 00:33:58,038 Now we'll settle our accounts with you. 304 00:34:00,915 --> 00:34:04,252 Bailiffs, upstairs and throw rocks on the rabble! 305 00:34:08,256 --> 00:34:10,091 Give me back my son! 306 00:34:11,926 --> 00:34:15,221 Hear the voice of the people! Free the prisoners! 307 00:34:35,575 --> 00:34:36,993 Follow me, children! 308 00:34:56,680 --> 00:34:59,349 To the courtyard, quickly! 309 00:35:00,600 --> 00:35:05,355 Do you hear? Our brothers. They will save us! 310 00:35:05,814 --> 00:35:07,857 They won't save you! 311 00:35:11,945 --> 00:35:14,823 Out of the way! Put down your weapons! 312 00:35:23,581 --> 00:35:26,042 Jesek, it's all right. You're free! 313 00:35:31,923 --> 00:35:36,052 Brothers, for the truth! 314 00:35:44,060 --> 00:35:45,979 Mercy! - Don't kill us! 315 00:35:46,146 --> 00:35:48,815 Now you beg for mercy, beasts! 316 00:35:49,315 --> 00:35:50,692 They ordered me to do it! 317 00:35:50,859 --> 00:35:53,319 Not me! I did nothing! 318 00:35:53,528 --> 00:35:57,699 Do you hear him? He did nothing! - He did nothing! 319 00:36:00,452 --> 00:36:02,495 You are the enemies of the people! 320 00:36:02,662 --> 00:36:06,374 To the tower with them! - No! Out of the window! 321 00:36:06,750 --> 00:36:08,376 Throw them out of the window! 322 00:36:08,585 --> 00:36:09,836 Mercy! 323 00:36:09,919 --> 00:36:11,963 Remember, we are under the King's protection! 324 00:36:12,964 --> 00:36:15,842 I'll give you money! Mercy! 325 00:36:24,059 --> 00:36:25,477 Jesus Christ! 326 00:36:59,386 --> 00:37:02,222 Son! My son! 327 00:37:03,390 --> 00:37:05,433 Look what they've done! 328 00:37:09,854 --> 00:37:12,941 The holy court of the people has bestowed justice on the traitors. 329 00:37:13,566 --> 00:37:16,403 Now choose good men to be the city's sherrifs 330 00:37:17,112 --> 00:37:18,697 and prepare to defend yourselves. 331 00:37:18,822 --> 00:37:21,491 We want the man who led us! Jan Zizka! 332 00:37:21,825 --> 00:37:23,410 Jan Zizka! 333 00:37:39,009 --> 00:37:43,972 Brother Zizka, all the faithful of Prague have chosen you as a leader. 334 00:38:20,383 --> 00:38:21,885 What?! 335 00:38:22,010 --> 00:38:25,930 The rabble have taken over the town hall in the New Town. 336 00:38:27,057 --> 00:38:32,020 They've thrown the councillors out of the window. Everywhere is confusion. 337 00:38:33,355 --> 00:38:36,232 They were led by Zelivsky and your sheri. 338 00:38:36,733 --> 00:38:38,360 Jan Zizka? 339 00:38:40,445 --> 00:38:43,531 You should have expected something like this to happen. 340 00:38:43,615 --> 00:38:45,450 Out of my sight! 341 00:38:46,034 --> 00:38:49,120 Go to your heretics that you always protected! 342 00:38:50,747 --> 00:38:58,421 Now see what they've done! Murders! Rebellion! These your lambs! 343 00:38:59,422 --> 00:39:00,423 Vaclav... 344 00:39:00,548 --> 00:39:03,635 Quiet! You'll scold me again. 345 00:39:06,096 --> 00:39:10,850 You've given me no heir. I don't need your advice. 346 00:39:43,383 --> 00:39:47,762 I no longer understand anything. 347 00:39:49,931 --> 00:39:51,766 After how I loved them. 348 00:39:53,018 --> 00:39:55,478 I loved my Czech people so much. 349 00:39:57,647 --> 00:40:01,359 And now they've turned against me. 350 00:40:03,278 --> 00:40:06,156 Blind. Mad. 351 00:40:07,949 --> 00:40:12,704 Don't they see the disaster all around the Czech land? 352 00:40:14,831 --> 00:40:16,666 But I shall not allow this! 353 00:40:17,792 --> 00:40:22,172 I shall kill all heretics, even if I have to burn all Prague! 354 00:40:22,797 --> 00:40:26,301 Woe on the land that rejects its King! 355 00:40:27,635 --> 00:40:32,390 And woe on the King that rejects his land. 356 00:40:33,266 --> 00:40:38,104 You! You too?! Traitors! Heretics! 357 00:40:41,524 --> 00:40:42,942 You're all heretics! 358 00:40:49,449 --> 00:40:50,450 Doctor! 359 00:41:02,337 --> 00:41:10,470 Vaclav! Help! Help! Vaclav... 360 00:41:44,796 --> 00:41:50,719 Lord Burgrave, we've come with arms to perform the King's service. 361 00:41:51,511 --> 00:41:57,058 We are ready to fight against all enemies that shamefully accuse 362 00:41:57,142 --> 00:42:01,229 our land of heresy and threaten a crusade. 363 00:42:02,272 --> 00:42:05,942 The Prague people await the King's word. 364 00:42:22,667 --> 00:42:30,091 Vaclav the Fourth, King of the Czechs, is dead. 365 00:42:32,260 --> 00:42:35,722 King Vaclav? 366 00:42:59,746 --> 00:43:01,373 Poor Vaclav. 367 00:43:05,001 --> 00:43:08,713 His death is the greatest misfortune for the whole kingdom, 368 00:43:09,464 --> 00:43:13,510 that he left us at such a time. 369 00:43:14,010 --> 00:43:17,347 Misfortune? It's our salvation! 370 00:43:18,932 --> 00:43:22,435 Only Zikmund can deliver our land from these troubles. 371 00:43:24,938 --> 00:43:27,774 Lord Wartenberk, we must send forthwith to Budin, 372 00:43:27,857 --> 00:43:30,860 to oer the Emperor Zikmund the Czech throne. 373 00:43:32,445 --> 00:43:40,453 What? You want to invite that foreigner? That papist? 374 00:43:40,620 --> 00:43:45,375 Why speak you thus of our King? - His Highness the Emperor 375 00:43:45,458 --> 00:43:49,379 Zikmund was accepted for the Czech throne when Vaclav was still alive. 376 00:43:49,713 --> 00:43:54,050 By whom? The Czech people did not accept him as a King and never will 377 00:43:55,176 --> 00:44:01,016 because he is the greatest enemy. He had Jan Hus burned to the shame 378 00:44:01,141 --> 00:44:06,104 of the Czech nation and threatened his own brother with a crusade. 379 00:44:07,188 --> 00:44:11,943 Everyone hates him. What Czech King he would be?! 380 00:44:12,819 --> 00:44:14,446 Better than Vaclav. 381 00:44:16,114 --> 00:44:21,077 Lord Dube, you were a witness at Constance, where he broke his word 382 00:44:21,911 --> 00:44:29,627 and sent Hus to his death. Then you still defended Hus' teaching. 383 00:44:30,378 --> 00:44:35,133 Yes, because Master Jan wished rightly to reform the Church. 384 00:44:35,800 --> 00:44:39,512 But now his words are abused for the cause of common revolt! 385 00:44:40,889 --> 00:44:43,350 Do you hear that, Lord Wartenberk? 386 00:44:43,808 --> 00:44:46,686 We are all rebels who profess the chalice. 387 00:44:46,853 --> 00:44:50,982 Calm yourself, Jan Zizka. We won't accept King Zikmund 388 00:44:51,191 --> 00:44:55,737 unless he confirms religious freedom and all the rights we've gained. 389 00:44:56,237 --> 00:45:01,618 All you're interested in is that Zikmund preserve the offices 390 00:45:02,243 --> 00:45:07,415 and estates you confiscated. That's the reason and it's treachery! 391 00:45:07,499 --> 00:45:08,958 Jan Zizka! 392 00:45:11,711 --> 00:45:15,298 Leave, before I forget that you once loyally served the King. 393 00:45:18,009 --> 00:45:22,555 Traitors. Traitors. 394 00:45:30,188 --> 00:45:35,985 There'll be no more kings! The kingdom of the just is nigh! 395 00:45:44,661 --> 00:45:48,790 But against this kingdom of justice and love 396 00:45:48,915 --> 00:45:54,421 stands a great red-headed dragon, the Emperor Zikmund. 397 00:45:55,296 --> 00:46:00,176 So lift up your hearts, belt on your weapons. 398 00:46:01,469 --> 00:46:08,935 Remember, who lays down his life for truth will never die! 399 00:46:15,900 --> 00:46:24,075 Rise up, rise up, great city of Prague, 400 00:46:25,702 --> 00:46:35,003 all those loyal of this Czech land. 401 00:46:36,296 --> 00:46:44,971 All the knights with simple women and men 402 00:46:46,181 --> 00:46:55,106 against that King of Babel 403 00:46:56,274 --> 00:47:03,031 who threatens kind people of Jerusalem... 404 00:47:08,870 --> 00:47:10,497 That's a good song. 405 00:47:12,207 --> 00:47:15,835 That will help us more than a thousand iron horsemen. 406 00:47:16,378 --> 00:47:19,464 Brother Zelivsky, here is a delegacy from Usti Sezimovo. 407 00:47:20,131 --> 00:47:24,260 We bring a letter from Koranda. - The brothers ask for news. 408 00:47:24,886 --> 00:47:27,847 You've heard, the time has come. 409 00:47:31,267 --> 00:47:33,103 They've grown. 410 00:47:35,105 --> 00:47:36,523 And what of your wife? 411 00:47:36,773 --> 00:47:40,777 She died of hunger. We've been alone for three years. 412 00:47:43,655 --> 00:47:47,784 You're both from Usti? - Yes, sons of the baker Joha. 413 00:47:49,202 --> 00:47:51,496 Ah, I know that name. 414 00:47:52,872 --> 00:47:57,794 Brother Joha gave a shelter to many of the faithful when pursued. 415 00:47:58,253 --> 00:48:00,588 Including brother Koranda and other preachers, as well. 416 00:48:00,797 --> 00:48:05,719 They prepare our people everywhere to be ready to fight. 417 00:48:07,637 --> 00:48:11,558 And the sister? Is she your wife? 418 00:48:12,684 --> 00:48:14,519 No, she isn't. 419 00:48:14,978 --> 00:48:18,231 That's Johanka, a faithful follower of Master Jan. 420 00:48:18,732 --> 00:48:20,984 She doesn't fear any danger. 421 00:48:21,234 --> 00:48:25,030 Why to fear? Don't we want all the people to live 422 00:48:25,280 --> 00:48:29,659 as brothers and sisters? So that everyone feel happy on earth? 423 00:48:31,327 --> 00:48:33,413 You're a dear and pretty girl. 424 00:48:35,081 --> 00:48:38,793 No wonder they praise you so. But now to our business. 425 00:48:40,670 --> 00:48:45,008 Go and tell our brothers what you have seen here. 426 00:48:47,135 --> 00:48:52,307 Tell them that Prague has already risen up against the foreign king 427 00:48:52,515 --> 00:48:57,562 and the traitor Wartenberk. Decisive moment has arrived, children. 428 00:48:57,854 --> 00:49:01,733 This is for brother Koranda. Take care it doesn't fall into our enemy hands. 429 00:49:02,025 --> 00:49:06,863 The next great gathering will be in Prague on the tenth of November. 430 00:49:07,405 --> 00:49:11,785 Let all people come to support us. - And not with bare hands! 431 00:49:12,494 --> 00:49:16,831 Let them come with flails and scythes and with good carts as well. 432 00:49:17,040 --> 00:49:20,126 Don't lose a minute. The lords don't sleep either. 433 00:49:20,669 --> 00:49:22,295 Rest assured, brother. 434 00:49:26,841 --> 00:49:30,428 The burgrave and councillors of the Old Town have arrived. 435 00:49:35,392 --> 00:49:36,810 Let them enter. 436 00:49:45,110 --> 00:49:48,071 On behalf of the Old Town we inform you that 437 00:49:48,196 --> 00:49:52,575 the town hall is back in the hands of the Czech Utraquists. 438 00:49:53,785 --> 00:49:59,082 The German councillors and traders have left the city. 439 00:50:00,083 --> 00:50:01,835 Their property has been confiscated. 440 00:50:02,711 --> 00:50:09,134 Prague is finally rid of the shameful German rule. Together with you 441 00:50:09,551 --> 00:50:14,889 we'll faithfully defend the chalice and the legacy of Master Jan Hus. 442 00:50:21,521 --> 00:50:27,360 For faith and truth we are ready to sacrifice everything! 443 00:50:28,028 --> 00:50:30,071 Even your estates and purses? 444 00:50:30,488 --> 00:50:32,365 Everything! Even our necks! 445 00:50:42,375 --> 00:50:47,172 We welcome anyone who is ready to fight for truth's victory. 446 00:50:49,632 --> 00:50:51,259 Look on this sword. 447 00:50:52,218 --> 00:50:57,599 It will always help the faithful and cruelly punish those who err. 448 00:50:59,225 --> 00:51:03,563 God willing, it will always be your ally. 449 00:51:47,440 --> 00:51:51,736 The churches and monasteries are burning again. 450 00:51:52,946 --> 00:51:57,701 They're expelling the monks for approving the burning of Jan Hus. 451 00:51:59,452 --> 00:52:02,664 Highness, the coach is ready at the back gate. 452 00:52:05,417 --> 00:52:09,629 To flee in secret from the royal castle in the middle of the night... 453 00:52:12,382 --> 00:52:14,968 What a disgrace. - I've guaranteed your safety 454 00:52:15,093 --> 00:52:17,971 to King Zikmund. That's why you can't stay in Prague. 455 00:52:19,055 --> 00:52:21,516 How could it come to this? 456 00:52:23,643 --> 00:52:26,980 Master Jan was a holy man, 457 00:52:29,566 --> 00:52:34,487 but his words have led to such a destruction. 458 00:52:35,697 --> 00:52:39,826 Why did he speak so much to the poor? That was the mistake. 459 00:52:40,660 --> 00:52:44,289 Highness, everything is ready. We must leave immediately. 460 00:52:44,414 --> 00:52:46,041 Hurry, lords. 461 00:52:47,083 --> 00:52:49,961 I hear them. Thousands of them! 462 00:52:50,920 --> 00:52:53,965 They've broken down the gate! They're pounding the stairs! 463 00:52:54,257 --> 00:52:57,635 Highness. - The King must be buried properly. 464 00:52:57,719 --> 00:53:00,513 At this time, when the whole town is in revolt... impossible. 465 00:53:01,598 --> 00:53:05,226 I'll have his body taken to Zbraslav. This very night. 466 00:53:15,278 --> 00:53:17,322 Even dead he can't find a peace. 467 00:53:19,157 --> 00:53:25,747 From the Small Castle you took him to Vysehrad, and then here to the Castle. 468 00:53:27,624 --> 00:53:33,672 Secretly, without any ceremony, without any procession. 469 00:53:41,388 --> 00:53:43,431 The Czech King! 470 00:53:44,015 --> 00:53:48,311 There's no other way. The streets are full of angry people. 471 00:53:56,695 --> 00:53:58,530 Flee, it burns! 472 00:54:00,407 --> 00:54:02,367 Come quickly. Quickly. 473 00:54:09,874 --> 00:54:11,501 Rats! 474 00:54:20,760 --> 00:54:26,349 You see, uncle Vaclav. What a fate! 475 00:54:28,059 --> 00:54:31,062 They didn't even have time to bury you. 476 00:55:16,608 --> 00:55:25,116 (Gipsy girl sings a Hungarian song) 477 00:57:00,170 --> 00:57:05,550 Highness, the Hussites plunder and burn our monasteries 478 00:57:05,633 --> 00:57:08,136 and expel all those loyal to Rome. 479 00:57:10,430 --> 00:57:13,725 Let him wait. Continue, gentlemen. 480 00:57:16,061 --> 00:57:20,732 If you don't invade with your army to take up your inheritance 481 00:57:20,815 --> 00:57:23,902 then the heretics will take a power over the land! 482 00:57:24,069 --> 00:57:26,321 Don't you know how to handle a few peasant men? 483 00:57:26,613 --> 00:57:31,159 The King has assembled an army against the Turks, not Czech peasants. 484 00:57:31,826 --> 00:57:34,913 The Turks are the biggest threat to all Christendom. 485 00:57:35,455 --> 00:57:39,209 The Czech nation expects that your Highness will act with a firm hand 486 00:57:39,292 --> 00:57:41,753 and return peace and order to our land. 487 00:57:43,755 --> 00:57:48,510 The Turkish ambassador awaits an answer. Bring him in. 488 00:57:59,187 --> 00:58:00,188 Speak! 489 00:58:01,481 --> 00:58:03,733 King Zikmund, what is your decision? 490 00:58:04,651 --> 00:58:07,028 Will you bend to the will of the mighty Sultan? 491 00:58:08,697 --> 00:58:10,532 Draw back the curtain. 492 00:58:12,742 --> 00:58:14,369 Look there. 493 00:58:21,334 --> 00:58:24,713 That is the fate of every pagan who crosses the Danube! 494 00:58:26,798 --> 00:58:28,425 Report that to the Sultan. 495 00:58:30,176 --> 00:58:32,012 Long live King Zikmund! 496 00:58:32,595 --> 00:58:35,849 By the Prophet! You will all be destroyed! 497 00:58:36,641 --> 00:58:41,813 Your bodies will be left to rot to be fed by beasts! 498 00:58:45,567 --> 00:58:50,155 I bless your sword that you raise in defence of the cross. 499 00:58:51,197 --> 00:58:54,409 I hope I will also receive the blessed assistance 500 00:58:55,368 --> 00:58:57,203 of the Holy Father. 501 00:58:57,287 --> 00:58:59,497 Rome's coers will certainly be opened 502 00:58:59,581 --> 00:59:01,833 for a crusade against the pagans. 503 00:59:02,208 --> 00:59:07,005 Open them wide, because we will need a great army. 504 00:59:13,678 --> 00:59:16,348 Lords, you see what a lofty task awaits me. 505 00:59:17,390 --> 00:59:20,477 Only then I will have time to settle your quarrels. 506 00:59:20,727 --> 00:59:22,645 You'll lose your inheritance. 507 00:59:22,729 --> 00:59:27,067 What of my loyal nobles? You should defend my inheritance! 508 00:59:27,650 --> 00:59:30,111 Put together an army and arm it well! 509 00:59:31,571 --> 00:59:35,033 If necessary you can take something from Vaclav's treasure. 510 00:59:38,286 --> 00:59:41,790 It would be difficult to agree terms with the Ultraquist Lords. 511 00:59:43,458 --> 00:59:46,211 As a condition of their support they want 512 00:59:46,294 --> 00:59:49,255 you to confirm the freedom of the chalice. 513 00:59:51,800 --> 00:59:54,678 Nobody will set any conditions for me. 514 00:59:55,095 --> 00:59:58,181 I'll deal with the chalice once I have dominion over the Czech lands. 515 00:59:58,556 --> 01:00:02,519 For now make sure that Prague disarms and you settle with the rebels. 516 01:00:06,147 --> 01:00:10,151 Give the Utraquists' leader, Lord Wartenberk, 517 01:00:10,443 --> 01:00:15,865 this Order of the Golden Dragon as a sign that he is to root out 518 01:00:16,116 --> 01:00:18,618 and destroy the plague of heresy. 519 01:00:19,244 --> 01:00:23,081 It'll look particularly good on Wartenberk's chest. 520 01:00:24,624 --> 01:00:27,502 Until my arrival I also appoint Wartenberk 521 01:00:27,585 --> 01:00:29,421 my representative in Bohemia. 522 01:00:30,880 --> 01:00:37,554 Let your heretics see that in me they will have an impartial King. 523 01:00:46,396 --> 01:00:52,360 Lords, we have come together in unity, Ultraquists with Catholics 524 01:00:52,736 --> 01:00:56,531 to impose discipline and order before His Highness 525 01:00:56,614 --> 01:00:59,325 King Zikmund assumes his inheritance. 526 01:00:59,409 --> 01:01:02,829 Long live Zikmund! - Long live the King! 527 01:01:06,708 --> 01:01:08,960 Gather as many armed horsemen as possible. 528 01:01:09,210 --> 01:01:13,757 We must protect the kingdom against the rebels who want to take Prague. 529 01:01:14,507 --> 01:01:20,096 With fire and sword destroy these rebels in towns and country. 530 01:01:20,347 --> 01:01:24,017 They dirty good name of our kingdom like mud. 531 01:01:25,435 --> 01:01:28,480 In Prague we'll strengthen the garrisons, above all at Vysehrad, 532 01:01:29,022 --> 01:01:31,733 for who is lord of Vysehrad, is lord of Prague. 533 01:01:32,776 --> 01:01:40,241 Lords, I raise my cup to the purging our land by spring. 534 01:01:52,462 --> 01:01:57,342 They say thousands of them are coming to Prague. 535 01:01:57,467 --> 01:02:03,264 What of it? Vysehrad cannot be taken. Not even a mouse will pass here. 536 01:02:03,598 --> 01:02:05,433 Halt! Who's there? 537 01:02:09,437 --> 01:02:10,855 Hurry for the sheri! 538 01:02:10,939 --> 01:02:12,357 Who is it? 539 01:02:15,151 --> 01:02:17,195 Halt, if your life is dear to you. 540 01:02:23,576 --> 01:02:25,954 Halt! Who are you? 541 01:02:28,081 --> 01:02:31,376 Open the gate, children. I want to speak with you. 542 01:02:31,793 --> 01:02:34,879 Sheri Zizka. Open the gate! 543 01:02:35,672 --> 01:02:37,882 Zizka. Sheri Zizka! 544 01:02:38,341 --> 01:02:39,968 Father Zizka! 545 01:02:40,635 --> 01:02:42,262 Welcome, sheri. 546 01:02:47,475 --> 01:02:52,439 What, that outlaw? How dare he? 547 01:02:53,023 --> 01:02:55,066 Zizka was our sheri. 548 01:03:08,997 --> 01:03:10,457 Seize him! 549 01:03:17,380 --> 01:03:19,215 You'll pay with your neck! 550 01:03:25,889 --> 01:03:27,140 Vitek! 551 01:03:29,476 --> 01:03:36,066 Ondrej, and you, old man. And you, Beznoska. 552 01:03:37,776 --> 01:03:40,028 How are you boys? 553 01:03:41,154 --> 01:03:45,742 Not so good, sheriff, as in the lords' service. 554 01:03:46,493 --> 01:03:49,579 When I remember how years ago we used to go after the Rozmberks... 555 01:03:49,871 --> 01:03:53,792 We were outcasts. - The lords never liked us. 556 01:03:54,250 --> 01:03:57,962 The Rozmberks burnt down my family farmstead for it stood in their way. 557 01:03:58,630 --> 01:04:01,716 And you they fleeced without mercy. 558 01:04:02,092 --> 01:04:04,135 But we settled our debts wih them. 559 01:04:04,552 --> 01:04:05,970 Well, and what now? 560 01:04:07,180 --> 01:04:11,976 Our brothers are coming to help Prague. 561 01:04:12,977 --> 01:04:17,524 Will you fight them when they arrive because the lords order it? 562 01:04:19,192 --> 01:04:22,112 Will you kill your own brothers? 563 01:04:22,904 --> 01:04:26,533 They told us that rebellious serfs are making for Prague. 564 01:04:28,284 --> 01:04:30,537 And what is your father, my boy? 565 01:04:30,787 --> 01:04:33,915 A peasant. A serf. 566 01:04:34,290 --> 01:04:38,128 There you are. Those are the rebels. 567 01:04:40,630 --> 01:04:48,304 From Hus' region they come to help Prague establish a just order. 568 01:04:48,638 --> 01:04:52,976 They're coming! Do you hear? Masses of them! 569 01:05:10,410 --> 01:05:14,998 And now go and act as your heart tells you. 570 01:05:38,813 --> 01:05:43,526 Have you gone mad? Don't open the gate! I'll have you all hanged! 571 01:05:43,735 --> 01:05:47,864 You've given your last order. Brother Zizka leads us now. 572 01:05:58,875 --> 01:06:01,127 Prague welcomes you, brothers! 573 01:06:01,336 --> 01:06:02,962 Hurrah! Hurrah! 574 01:06:36,329 --> 01:06:38,790 You'll breathe better like that, son. 575 01:06:41,084 --> 01:06:43,962 He has a terrible temperature. Put a compress on him. 576 01:06:46,798 --> 01:06:51,803 Prokupek, don't you recognise me? It's me, Johanka. 577 01:06:54,305 --> 01:06:57,183 He can't see or hear us. 578 01:07:00,478 --> 01:07:03,982 Poor boy, such terrible wounds. 579 01:07:04,524 --> 01:07:06,359 Don't kill them. 580 01:07:07,736 --> 01:07:14,993 Jan, Stasek, Martin! 581 01:07:15,201 --> 01:07:24,210 No, Prokupek. Quiet. Don't speak. - He's delirious. 582 01:07:25,086 --> 01:07:28,798 You murderers, kill me as well! 583 01:07:30,800 --> 01:07:36,181 Brothers, don't be afraid to die for truth like them! 584 01:07:36,389 --> 01:07:37,807 Martin! 585 01:07:37,932 --> 01:07:42,896 Who was he talking about? Johanka, why do you weep? 586 01:07:45,106 --> 01:07:47,484 This is the spot they killed them. 587 01:07:50,111 --> 01:07:51,112 Killed who? 588 01:07:51,196 --> 01:07:55,450 Brothers, we are winning! The Little Town is in our hands! 589 01:07:56,117 --> 01:07:58,161 Victory! Victory! 590 01:08:00,163 --> 01:08:03,249 Husband! Husband! - Wife! 591 01:08:04,042 --> 01:08:06,544 We've driven them out! - The Little Town is in our hands! 592 01:08:07,128 --> 01:08:10,590 They've all fled to the Castle. The Archbishop and Wartenberk. 593 01:08:10,715 --> 01:08:12,967 The brothers have won! 594 01:08:15,261 --> 01:08:17,722 The truth will be victorious. 595 01:08:26,022 --> 01:08:29,693 How is he? - Better. He's asleep. 596 01:09:30,670 --> 01:09:32,505 Forgive me, Johanka. 597 01:09:39,721 --> 01:09:41,139 Come. 598 01:09:48,772 --> 01:09:50,607 Here lie the dead. 599 01:09:51,608 --> 01:09:56,905 Jan, Stasek and Martin. 600 01:10:00,158 --> 01:10:03,661 The first to shed their blood for Hus' truth. 601 01:10:05,246 --> 01:10:11,461 Martin was my groom. They took him on the day of our wedding. 602 01:10:13,797 --> 01:10:20,637 He sang the Master's song till the last moment before he died. 603 01:10:23,139 --> 01:10:25,809 And I remain faithful to him. 604 01:10:30,647 --> 01:10:32,482 Now do you understand? 605 01:10:39,114 --> 01:10:47,414 A woman who gives birth suffers, but after child is born she forgets 606 01:10:48,415 --> 01:10:57,173 the pain for the joy at bringing a person into the world. 607 01:10:58,133 --> 01:11:06,474 So you also now feel sorrow, but your heart will rejoice... 608 01:11:07,183 --> 01:11:11,104 My dear Madlicka 609 01:11:12,188 --> 01:11:16,943 has two little apples, 610 01:11:18,111 --> 01:11:21,698 two apples. 611 01:11:25,326 --> 01:11:29,831 Don't disturb the devout souls! 612 01:11:30,123 --> 01:11:34,002 Come, brother, take the Utraquist. 613 01:11:44,137 --> 01:11:50,352 Our silver! Jesus Christ, they'll take everything we have! 614 01:11:56,316 --> 01:11:59,444 Don't close! Have you gone mad? 615 01:11:59,903 --> 01:12:05,658 There's more gold in these fabrics than in that entire chest. 616 01:12:09,537 --> 01:12:10,830 Ours are here! 617 01:12:17,337 --> 01:12:21,675 Look at you! What did you do? - They wanted to kill me! Them. 618 01:12:22,092 --> 01:12:24,552 Bar the door! What's going on? 619 01:12:24,761 --> 01:12:27,263 These peasant ruffians are all over Prague, terrible! 620 01:12:27,430 --> 01:12:29,891 They've stunk out the whole city. - Our court is full of them. 621 01:12:30,058 --> 01:12:32,310 People are fearful to be on the street. I've closed my shop. 622 01:12:32,686 --> 01:12:34,938 I did the same. If the fighting doesn't stop soon 623 01:12:35,188 --> 01:12:36,815 our business will collapse and we'll lose everything. 624 01:12:37,065 --> 01:12:40,360 And on the battlefield? - We're winning, don't you know? 625 01:12:40,819 --> 01:12:46,032 God forbid! Who's winning, us? 626 01:12:46,199 --> 01:12:51,538 That blood-soaked priest Zelivsky! With Zizka! And that rabble! 627 01:12:51,996 --> 01:12:56,084 Hardly had we got rid of the German papists and taken the town hall 628 01:12:56,251 --> 01:13:00,338 and the trade then come some agitators to spoil everything. 629 01:13:01,506 --> 01:13:04,801 We have to get hold of Zelivsky! 630 01:13:05,176 --> 01:13:07,846 What shall we do? How shall we save ourselves? 631 01:13:09,556 --> 01:13:15,228 There's but one hope. Lord Wartenberk wants to speak with us. 632 01:13:15,562 --> 01:13:16,980 But he allied himself with Zikmund! 633 01:13:18,606 --> 01:13:22,694 Rather Zikmund than Zelivsky. 634 01:13:22,986 --> 01:13:26,448 But how do we get to the Castle? Zizka's people are everywhere. 635 01:13:26,823 --> 01:13:31,286 I've organised everything. I'm waiting for word from him. 636 01:13:34,456 --> 01:13:35,665 Is that him? 637 01:13:44,341 --> 01:13:45,550 Who is it? 638 01:13:46,801 --> 01:13:49,262 Jan Zelivsky sends me. 639 01:13:50,680 --> 01:13:52,307 That's his henchman Jira. 640 01:13:56,019 --> 01:13:59,731 We might be able to use him. Let him in. 641 01:14:17,999 --> 01:14:21,294 Brother burgrave, Jan Zelivsky asks the Old Town council 642 01:14:21,586 --> 01:14:24,130 to provide shelter to our brothers from the country. 643 01:14:29,678 --> 01:14:35,058 I don't know, we've no space... - But we can't leave them in the street. 644 01:14:35,600 --> 01:14:42,232 Don't take me wrong, but I'll inform the council. For your trouble. 645 01:14:44,734 --> 01:14:46,569 You serve your master well. 646 01:14:46,736 --> 01:14:51,533 My brother. I don't have a master. - Of course, brother. 647 01:14:55,286 --> 01:15:04,629 But wait! Wouldn't you like to serve us? 648 01:15:05,380 --> 01:15:13,263 Look. We pay in gold. Go ahead, take it. 649 01:15:17,642 --> 01:15:20,311 Take it! - What do you want from me? 650 01:15:22,313 --> 01:15:25,942 Unlike Zelivsky, we want the good of the whole community. 651 01:15:26,026 --> 01:15:28,486 He only thinks of himself, his fame. 652 01:15:28,653 --> 01:15:31,948 And he leads us to ruin. It's all the same to him. 653 01:15:32,157 --> 01:15:37,746 Zelivsky is the enemy of Hus' people! He deceives you and all of us. 654 01:15:38,204 --> 01:15:43,335 Who removes him serves the chalice. - How you dare insult our preacher? 655 01:15:46,713 --> 01:15:52,177 You traitors! You call yourselves Utraquists? 656 01:15:55,597 --> 01:15:57,849 You'll repeat that before Zelivsky himself! 657 01:15:58,141 --> 01:16:01,686 No! You won't leave like that. 658 01:16:16,993 --> 01:16:18,495 You'll speak no more. 659 01:16:21,039 --> 01:16:22,874 We're lost. 660 01:16:25,293 --> 01:16:29,798 Tomas, open up. There's a message from the Castle. 661 01:16:56,157 --> 01:16:57,575 Come in, Lord. 662 01:16:58,993 --> 01:17:00,620 What's the result? 663 01:17:11,881 --> 01:17:13,508 Lord Wartenberk! 664 01:17:18,847 --> 01:17:21,933 There's no time for messages. This way we'll reach agreement quicker. 665 01:17:24,185 --> 01:17:28,314 You speak to us, sir, as a victor. In the meantime we... 666 01:17:28,565 --> 01:17:32,318 You've won the Little Town, and you have Vysehrad, 667 01:17:32,402 --> 01:17:35,655 the key to Prague. Good. 668 01:17:36,698 --> 01:17:41,286 But at this moment thousands of knights are approaching the town. 669 01:17:42,412 --> 01:17:49,377 Well? What do you say, victors? And give me a chair! 670 01:18:00,096 --> 01:18:04,100 Expensive velvet. Zelivsky won't like that one bit. 671 01:18:06,853 --> 01:18:08,480 Think about it. 672 01:18:08,646 --> 01:18:13,902 Who's your real enemy? Me, or those ruians? 673 01:18:15,236 --> 01:18:18,782 We can come to an agreement. After all, we're Ultraquists. 674 01:18:20,950 --> 01:18:25,080 You give me Vysehrad and I guarantee that you'll keep your oices 675 01:18:26,039 --> 01:18:29,292 and your business that you took from those papists. 676 01:18:30,126 --> 01:18:31,961 We are glad to accept, sir. 677 01:18:33,296 --> 01:18:37,175 If only Zizka didn't stand in the way. He has his people in Vysehrad. 678 01:18:38,051 --> 01:18:41,137 Replace them with your own. He is busy enough with fighting 679 01:18:41,596 --> 01:18:44,891 on the second bank. When he hears what's happened it'll be too late. 680 01:18:45,141 --> 01:18:46,768 But what of Zelivsky? 681 01:18:53,149 --> 01:18:55,402 You surly know what to do. 682 01:19:29,185 --> 01:19:35,066 Lord Vilem of Haznburk hereby confirms his hostility towards Prague. 683 01:19:37,068 --> 01:19:40,155 If you don't immediately submit to King Zikmund and his deputy 684 01:19:40,447 --> 01:19:44,367 Lord Wartenberk, my Lord will come with his entire army to Prague 685 01:19:45,035 --> 01:19:47,704 and will leave your corpses as carrion for the dogs. 686 01:19:55,378 --> 01:20:00,258 Tell your Lord to come. We'll welcome him with swords in our hands. 687 01:20:07,265 --> 01:20:10,352 You see yourself there are too many of them. 688 01:20:10,977 --> 01:20:16,191 What of it? We have God's truth, and that's the most powerful ally. 689 01:20:16,441 --> 01:20:21,154 In battle the sword has the last word. And they have swords beyond number. 690 01:20:21,488 --> 01:20:24,115 A Christian should fight with words, not swords. 691 01:20:24,407 --> 01:20:29,579 Should we let ourselves to be enslaved and slaughtered like sheep? 692 01:20:30,205 --> 01:20:33,375 So far we've defended violence. And that's allowed. 693 01:20:34,167 --> 01:20:40,465 Think of the advantage if we talk peace now, when we're still winning. 694 01:20:40,674 --> 01:20:43,134 I will never make terms with the enemy! 695 01:20:43,385 --> 01:20:46,262 Our university speaks on spiritual matters. 696 01:20:47,222 --> 01:20:51,518 And we have decided to persuade Zikmund to acknowledge the chalice. 697 01:20:51,601 --> 01:20:53,645 That cunning red dragon? 698 01:20:54,270 --> 01:20:56,731 He'll only be persuaded by the sword! 699 01:20:57,273 --> 01:21:00,694 I'm sorry that you don't want to understand us. 700 01:21:00,777 --> 01:21:02,821 There can be no agreements with cowards. 701 01:21:03,196 --> 01:21:05,031 You insult us, dear brother. 702 01:21:05,198 --> 01:21:09,327 I can't allow you to leave until we come to an agreement. 703 01:21:18,169 --> 01:21:20,088 Halt. No-one may enter. 704 01:21:20,213 --> 01:21:21,756 Out of the way! - I have my orders! 705 01:21:21,840 --> 01:21:24,718 I give the orders now! Out of the way, I say! 706 01:21:28,513 --> 01:21:30,390 Brother Jan, are you alive? 707 01:21:30,473 --> 01:21:32,726 What happens? - You don't know? 708 01:21:33,309 --> 01:21:38,982 What have you done? You've given up Vysehrad to Wartenberk! Traitors! 709 01:21:39,941 --> 01:21:41,776 How could you dare to do this? 710 01:21:41,901 --> 01:21:44,571 All good people in Prague want peace. 711 01:21:45,405 --> 01:21:48,074 And in return for Vysehrad we've agreed a truce. 712 01:21:48,408 --> 01:21:52,078 Did our brothers fight for this? Did they spill their blood for this? 713 01:21:52,203 --> 01:21:57,167 Praguers no longer want to shed their blood. They want peace and order. 714 01:21:58,501 --> 01:22:02,630 Now brother stands against brother. - No! The masters against the poor. 715 01:22:03,089 --> 01:22:06,009 You need peace and order so that Zikmund can return, 716 01:22:06,593 --> 01:22:09,637 because you fear your own people more than the enemy. 717 01:22:09,929 --> 01:22:14,517 And brother Zelivsky is your greatest obstacle. If we hadn't come in time 718 01:22:14,809 --> 01:22:16,978 he'd be dead by now. - I don't understand. 719 01:22:17,270 --> 01:22:19,731 But I understood your guard before the door. 720 01:22:20,190 --> 01:22:23,068 That's only for our protection. - It's a time of war. 721 01:22:23,276 --> 01:22:26,988 You lie! You've bartered cunningly. 722 01:22:27,947 --> 01:22:31,242 Wartenberk again surrounds Prague on both sides 723 01:22:31,326 --> 01:22:33,828 so he can deliver it to Zikmund. 724 01:22:33,912 --> 01:22:36,164 You are traitors and cowards. 725 01:22:36,331 --> 01:22:39,584 And all this before your very eyes, Master Jakoubek! 726 01:22:40,210 --> 01:22:44,339 The councillors did this alone. I swear I knew nothing of it. 727 01:22:44,631 --> 01:22:49,719 And now! On which side do you stand? 728 01:22:53,306 --> 01:22:56,976 I've already said. The university will negotiate with Zikmund. 729 01:22:57,686 --> 01:22:59,312 That's all we need to hear. 730 01:22:59,396 --> 01:23:03,316 To deal with Zikmund means to accept his dominion. 731 01:23:05,360 --> 01:23:11,074 You've done your own. You were afraid of us and that's why you betrayed us. 732 01:23:11,866 --> 01:23:19,165 But remember, you'll pay dearly for this day. Come, brother. 733 01:23:22,961 --> 01:23:28,466 Remember this when Zikmund brings you down to your knees! 734 01:24:04,210 --> 01:24:05,628 Jira! 735 01:24:06,796 --> 01:24:11,384 Tomes and Ondrej found him on the square. In the archway. 736 01:24:12,218 --> 01:24:13,845 He's been stabbed. 737 01:24:14,220 --> 01:24:17,098 My dear brother. 738 01:24:31,154 --> 01:24:34,657 You paid for your loyalty with your life. 739 01:24:42,207 --> 01:24:46,711 He is not dead. He will have eternal life. 740 01:24:47,587 --> 01:24:50,465 Those traders have turned Hus' Prague into Babylon, 741 01:24:50,590 --> 01:24:55,470 crawling with vice and mammon. Treacherous, corrupt city. 742 01:24:55,970 --> 01:24:58,014 It only brings misfortune to us. 743 01:24:58,139 --> 01:25:03,436 But Prague also means thousands of faithful. Like this one. 744 01:25:04,145 --> 01:25:06,189 Brother Koranda is right. 745 01:25:07,232 --> 01:25:10,735 We can't fight the enemy and have traitors at our backs. 746 01:25:11,361 --> 01:25:14,572 They'd surround us and there'd be hunger in the city. 747 01:25:16,074 --> 01:25:19,536 We must leave with brothers to a safe place. 748 01:25:19,911 --> 01:25:22,664 Let's look near the hill of Tabor where our gatherings meet. 749 01:25:24,332 --> 01:25:30,547 I know the place. It's an old castle not far from Sezimovo Usti. 750 01:25:32,048 --> 01:25:35,969 On a high cliff, protected on three sides by water. 751 01:25:37,053 --> 01:25:39,305 There we'll make our camp. 752 01:25:39,389 --> 01:25:42,600 We'll fortify it well so the enemy can't conquer it. 753 01:25:42,684 --> 01:25:44,936 Brother Zizka, lead us there! 754 01:25:45,020 --> 01:25:48,732 Come with us brother, you're skilled in the arts of war. 755 01:25:48,940 --> 01:25:50,358 Lead us. 756 01:25:54,112 --> 01:25:55,530 I'll lead you. 757 01:25:57,991 --> 01:26:00,035 And what about you, brother? 758 01:26:01,661 --> 01:26:03,288 My place is here. 759 01:26:04,873 --> 01:26:08,793 I will remain with my people, I can't abandon them. 760 01:26:10,670 --> 01:26:12,088 You're right. 761 01:26:14,174 --> 01:26:19,346 Look after yourself. You're young and hot-headed. 762 01:26:23,016 --> 01:26:25,060 I like you much. 763 01:26:26,978 --> 01:26:29,022 Well, embrace me. 764 01:26:35,779 --> 01:26:38,156 Our hearts and minds are one. 765 01:26:39,574 --> 01:26:41,618 The people have chosen you. 766 01:26:42,660 --> 01:26:45,538 Lead God's soldiers to a victory. 767 01:28:20,842 --> 01:28:23,094 The crusaders from Strakonice are on our trail. 768 01:28:24,346 --> 01:28:27,307 Let us hurry! The enemy is behind us! 769 01:28:57,837 --> 01:29:01,549 Ours can't go any faster. We won't escape the enemy. 770 01:29:13,478 --> 01:29:16,314 Brother Zizka, the King's horsemen ride from Pisek. 771 01:29:16,439 --> 01:29:18,400 How strong are they? - About one thousand. 772 01:29:18,483 --> 01:29:20,610 How far away? - Half an hour ride. 773 01:29:20,694 --> 01:29:24,155 The crusaders at our tails. We can't go forward either back. 774 01:29:24,239 --> 01:29:27,075 What now? - Now we'll look around. 775 01:29:27,158 --> 01:29:31,663 Koranda, go to brothers, don't let their mood fail. They must soon fight! 776 01:29:31,746 --> 01:29:33,373 Right, brother. - Done. 777 01:29:40,338 --> 01:29:44,467 Brothers, halt! Get ready to fight! 778 01:30:43,777 --> 01:30:46,654 We'll fight them here. At the dam. - Here? 779 01:30:47,072 --> 01:30:49,324 We won't get out of here, they'll force us into water. 780 01:30:49,407 --> 01:30:51,034 We will not be forced! 781 01:30:51,117 --> 01:30:55,246 We'll meet them here, behind the wet ground, on the most narrow spot. 782 01:30:56,122 --> 01:30:59,834 Link the carts from the water to dam! - Yes, brother Zizka. 783 01:30:59,918 --> 01:31:03,463 But our right flank is unprotected. It's a drained pond here. 784 01:31:03,546 --> 01:31:07,550 Place archers on the dam. - Yes, brother Jan. 785 01:31:21,981 --> 01:31:23,608 Brother sheriff, 786 01:31:24,025 --> 01:31:28,154 the knights have already passed Lhota. They're on their way! 787 01:31:29,823 --> 01:31:31,533 Where are you going, son? 788 01:31:31,616 --> 01:31:35,745 I thought it was dry. The mud isn't visible at first glance. 789 01:31:37,831 --> 01:31:43,628 Just come. You'll drown here. 790 01:32:26,171 --> 01:32:28,214 Put the carts together! Wheel to wheel! 791 01:33:24,813 --> 01:33:29,150 Look, Lords, at those filthy peasants. They want to defend their position. 792 01:33:29,275 --> 01:33:31,444 Instead of fighting them why not just crush them with the horses, 793 01:33:31,653 --> 01:33:35,323 trample them under our hoofs. - At them! 794 01:33:36,324 --> 01:33:40,286 Patience, my Lords, they won't escape us. 795 01:33:40,787 --> 01:33:44,916 We must wait for the royal army. Page, bring the wine here! 796 01:33:47,335 --> 01:33:49,421 Archers and flailers to the carts! 797 01:33:58,513 --> 01:34:00,890 Others to the dam and in the reserve! 798 01:34:11,860 --> 01:34:13,153 We won't meet them in battlefield? 799 01:34:13,236 --> 01:34:17,115 No, we'll defend from the carts as if they were battlements. 800 01:34:17,198 --> 01:34:19,034 That's not by the knightly code. 801 01:34:19,617 --> 01:34:25,206 Is it chivalrous to send armoured horsemen against naked peasants? 802 01:34:26,499 --> 01:34:32,964 Lords, today the rebellious heretics will end in that lake. 803 01:34:33,089 --> 01:34:36,593 God bless our dear King Zikmund! 804 01:34:46,770 --> 01:34:51,483 They're here! They're here! Welcome! 805 01:35:14,881 --> 01:35:19,219 We were worried you'd have won before we got here. 806 01:35:19,761 --> 01:35:22,222 We didn't want you to miss the entertainment. 807 01:35:22,472 --> 01:35:26,351 It's my honour to offer your knights the first charge at these peasants. 808 01:35:26,643 --> 01:35:27,977 You can trample them underfoot. 809 01:35:28,645 --> 01:35:31,523 You were the first here, so you have precedence. 810 01:35:37,654 --> 01:35:42,575 When they come close fire from the guns and crossbows. 811 01:35:43,410 --> 01:35:46,496 Not before. Wait for my command. 812 01:35:47,330 --> 01:35:50,625 And those of you in the reserve, wait for my signal. 813 01:35:50,917 --> 01:35:52,961 You, brother Chval, will lead them. 814 01:36:03,179 --> 01:36:07,100 Brothers, a hard test awaits us. 815 01:36:08,560 --> 01:36:13,314 Who lays down his life for truth shall be given eternal life. 816 01:36:18,069 --> 01:36:20,739 Come back, Marta. - I'm going with you. 817 01:36:22,115 --> 01:36:23,950 Take me with you. 818 01:36:26,619 --> 01:36:30,957 Johanka. We love you, you know. 819 01:36:33,084 --> 01:36:35,295 Choose one of us before we go into battle. 820 01:36:39,215 --> 01:36:41,468 Or have you chosen already? 821 01:36:42,135 --> 01:36:45,597 No, Tomes. Don't want to know it now. 822 01:36:47,223 --> 01:36:49,684 If we survive I'll tell you everything. 823 01:36:49,976 --> 01:36:52,228 Raise up your hearts, brothers! 824 01:36:53,813 --> 01:36:58,026 Can these servants of falsehood defeat us? 825 01:36:59,194 --> 01:37:03,740 The truth is with us, and that's why we will be victorious! 826 01:38:01,172 --> 01:38:02,382 Fire! 827 01:38:33,413 --> 01:38:35,665 Fight, brothers! Fight them! 828 01:38:54,017 --> 01:38:57,020 Charge their flank. They have no cover there. 829 01:38:57,103 --> 01:38:58,730 Forward! 830 01:39:25,715 --> 01:39:28,176 Lord Jindrich has fallen! - The commander has fallen! 831 01:39:43,858 --> 01:39:45,485 It's ours! 832 01:39:51,241 --> 01:39:54,536 Back! Get back! Run for your lives! 833 01:40:02,919 --> 01:40:05,380 They flee! They flee! 834 01:40:50,216 --> 01:40:53,678 Dismount! Dismount, Lords! 835 01:41:18,286 --> 01:41:21,081 Now, children! Charge! 836 01:41:23,375 --> 01:41:25,543 Charge! 837 01:41:30,048 --> 01:41:33,802 Fight them! Kill them! Spare no-one! 838 01:42:12,465 --> 01:42:13,883 Charge! 839 01:42:14,426 --> 01:42:16,845 They flee! They flee! - They're running away! 840 01:42:17,262 --> 01:42:20,974 Let them run, we will teach them even more. 841 01:43:01,056 --> 01:43:03,767 Look, God's soldier. 842 01:43:13,401 --> 01:43:15,236 Johanka! 843 01:43:16,154 --> 01:43:17,781 Dear girl! 844 01:43:32,212 --> 01:43:35,340 What about... brothers? 845 01:43:40,762 --> 01:43:42,597 They have won. 846 01:43:42,972 --> 01:43:45,308 Now the road to Tabor is open. 847 01:43:45,725 --> 01:43:52,941 Those who are God's soldiers and follow His law, 848 01:43:53,775 --> 01:44:02,784 ask for God's help and hope into Him, 849 01:44:04,285 --> 01:44:10,500 believing in Him those will always win. 850 01:44:41,489 --> 01:44:51,124 Don't be afraid of your enemies, don't scare of their number. 851 01:44:52,000 --> 01:45:01,426 Always keep your God in your heart, for Him and with Him keep your fight. 852 01:45:02,093 --> 01:45:09,642 Never run away, never give up. 853 01:45:12,520 --> 01:45:17,400 THE END 854 01:45:19,069 --> 01:45:35,752 Downloaded From www.AllSubs.org 66818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.