All language subtitles for Follow.the.Fleet.1936.720p.BluRay.x264-x0r

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:13,014 --> 00:00:15,314 [♪] 3 00:01:39,667 --> 00:01:43,502 ♪ We joined the Navy To see the world ♪ 4 00:01:43,537 --> 00:01:45,404 ♪ And what did we see? 5 00:01:45,439 --> 00:01:46,839 ♪ We saw the sea 6 00:01:46,874 --> 00:01:49,408 ♪ We saw the Pacific and the Atlantic ♪ 7 00:01:49,443 --> 00:01:51,410 ♪ But the Atlantic Isn't romantic ♪ 8 00:01:51,445 --> 00:01:55,114 ♪ And the Pacific isn't what It's cracked up to be ♪ 9 00:01:55,149 --> 00:01:58,951 ♪ We joined the Navy To do or die ♪ 10 00:01:58,986 --> 00:02:01,019 ♪ But we didn't do 11 00:02:01,055 --> 00:02:02,921 ♪ And we didn't die 12 00:02:02,957 --> 00:02:04,456 ♪ We were much too busy 13 00:02:04,492 --> 00:02:06,458 ♪ Looking at the ocean And the sky ♪ 14 00:02:06,494 --> 00:02:08,660 ♪ And what did we see? 15 00:02:08,696 --> 00:02:10,496 ♪ We saw the sea 16 00:02:10,531 --> 00:02:12,531 ♪ We saw the Atlantic and the Pacific ♪ 17 00:02:12,566 --> 00:02:14,500 ♪ But the Pacific Isn't terrific ♪ 18 00:02:14,535 --> 00:02:18,704 ♪ And the Atlantic isn't What it's cracked up to be ♪ 19 00:02:18,739 --> 00:02:22,341 ♪ They tell us That the admiral ♪ 20 00:02:22,376 --> 00:02:26,178 ♪ Is as nice as he can be 21 00:02:26,213 --> 00:02:29,748 ♪ But we never see the admiral 22 00:02:29,783 --> 00:02:33,619 ♪ Because the admiral Has never been to sea ♪ 23 00:02:33,654 --> 00:02:37,523 ♪ We joined the Navy To see the girls ♪ 24 00:02:37,558 --> 00:02:39,725 ♪ And what did we see? 25 00:02:39,760 --> 00:02:41,527 ♪ We saw the sea 26 00:02:41,562 --> 00:02:43,562 ♪ Instead of a girl or two In a taxi ♪ 27 00:02:43,597 --> 00:02:45,564 ♪ We were compelled to look At the Black Sea ♪ 28 00:02:45,599 --> 00:02:50,002 ♪ Seeing the Black Sea isn't What it's cracked up to be ♪ 29 00:02:50,037 --> 00:02:53,572 ♪ Sailing, sailing home again 30 00:02:53,607 --> 00:02:57,576 ♪ To see the girls Upon the village green ♪ 31 00:02:57,611 --> 00:03:01,446 ♪ Then across the foam again 32 00:03:01,482 --> 00:03:05,450 ♪ To see the other seas We haven't seen ♪ 33 00:03:20,334 --> 00:03:24,069 ♪ We owe the Navy an awful lot 34 00:03:24,104 --> 00:03:28,340 ♪ For they taught us how to do The Sailors' Hornpipe ♪ 35 00:03:28,375 --> 00:03:31,910 ♪ And they showed us how to tie A sailor's knot ♪ 36 00:03:31,946 --> 00:03:33,912 ♪ But more than that 37 00:03:33,948 --> 00:03:35,681 ♪ They showed us the sea 38 00:03:35,716 --> 00:03:37,683 ♪ We never get seasick Sailing the ocean ♪ 39 00:03:37,718 --> 00:03:39,585 ♪ We don't object To feeling the motion ♪ 40 00:03:39,620 --> 00:03:40,953 ♪ We're never seasick 41 00:03:40,988 --> 00:03:43,121 ♪ But we are awful sick 42 00:03:43,157 --> 00:03:49,995 ♪ Of seas 43 00:03:53,867 --> 00:03:56,101 [ALL LAUGHING] 44 00:04:02,142 --> 00:04:03,575 Hey, listen. 45 00:04:03,611 --> 00:04:05,911 If you and your nautical nitwits in the liberty party 46 00:04:05,946 --> 00:04:09,314 are gonna give the girls of Frisco their big break, you'd better shove off. 47 00:04:09,350 --> 00:04:10,816 We've dropped anchor. We have? 48 00:04:12,953 --> 00:04:14,720 [HUMMING "REVEILLE"] 49 00:04:17,224 --> 00:04:21,026 Say, will you guys let me forget I was once a hoofer? 50 00:04:22,463 --> 00:04:24,396 Boy, it sure seems swell to be getting back 51 00:04:24,431 --> 00:04:26,231 where the women talk your own language. 52 00:04:26,267 --> 00:04:27,799 You bet. 53 00:04:27,835 --> 00:04:30,135 It's gonna be great to be able to talk to a dame again 54 00:04:30,170 --> 00:04:31,436 without using your hands. 55 00:04:47,087 --> 00:04:48,087 [WHISTLES] 56 00:04:48,122 --> 00:04:49,621 Hey, you been holding out on me. 57 00:04:49,657 --> 00:04:51,456 I didn't know you had a girl in your act. 58 00:04:53,027 --> 00:04:53,759 Give me that. 59 00:04:53,794 --> 00:04:54,760 Wait a minute. 60 00:04:54,795 --> 00:04:56,662 So that's why you joined the Navy. 61 00:04:56,697 --> 00:04:58,830 You thought a torpedo would be easier to dodge 62 00:04:58,866 --> 00:04:59,898 than a shotgun. 63 00:04:59,933 --> 00:05:00,832 Don't be funny. 64 00:05:00,868 --> 00:05:03,201 I asked that little girl to marry me. 65 00:05:03,237 --> 00:05:04,269 What? 66 00:05:04,305 --> 00:05:05,704 Yeah. And she turned me down. 67 00:05:05,739 --> 00:05:09,074 Imagine a guy asking a dame to marry. 68 00:05:09,109 --> 00:05:11,610 Say, what's become of her? 69 00:05:11,645 --> 00:05:13,645 Oh, I heard from her when we were down in Manila. 70 00:05:13,681 --> 00:05:16,715 She's working here in Frisco. 71 00:05:16,750 --> 00:05:19,151 Well, maybe she's got a friend. 72 00:05:19,186 --> 00:05:20,352 Let's go see her. 73 00:05:20,387 --> 00:05:21,620 Naw, we're all washed-up. 74 00:05:21,655 --> 00:05:23,322 Say, give me that picture, will you? 75 00:05:23,357 --> 00:05:24,656 What do you want it for? 76 00:05:24,692 --> 00:05:27,492 I thought you said you were all washed-up. 77 00:05:27,528 --> 00:05:29,594 Oh, I just kept it because I came out so good. 78 00:05:32,132 --> 00:05:35,500 LOUDSPEAKER: Lay aft for the 4:00 liberty party. 79 00:05:39,006 --> 00:05:40,472 [♪] 80 00:05:40,507 --> 00:05:42,441 ♪ Ba-bum, ba-bum ba-bum, ba-bum, ba-bum ♪ 81 00:05:42,476 --> 00:05:43,842 ♪ Ba-ba-ba-ba bum 82 00:05:43,877 --> 00:05:45,744 ♪ We never get seasick Sailing the ocean ♪ 83 00:05:45,779 --> 00:05:47,713 ♪ We don't object To feeling the motion ♪ 84 00:05:47,748 --> 00:05:49,381 ♪ We're never seasick 85 00:05:49,416 --> 00:05:54,052 ♪ But we are awful sick 86 00:05:54,088 --> 00:05:58,357 ♪ Of 87 00:05:58,392 --> 00:06:01,259 ♪ Seas 88 00:06:01,295 --> 00:06:02,661 ♪ We joined the Navy... 89 00:06:02,696 --> 00:06:04,696 Boy, I hope I pick something good this time. 90 00:06:04,732 --> 00:06:06,865 I'm always getting schoolteachers. 91 00:06:06,900 --> 00:06:07,699 Why not? 92 00:06:07,735 --> 00:06:10,802 You got a lot to learn yet. 93 00:06:10,838 --> 00:06:12,671 I want something with spangles on it, 94 00:06:12,706 --> 00:06:14,106 like that ex-partner of yours. 95 00:06:14,141 --> 00:06:15,006 Say, let's find her. 96 00:06:15,042 --> 00:06:16,208 Naw, she probably 97 00:06:16,243 --> 00:06:17,709 wouldn't even speak to me anymore. 98 00:06:17,745 --> 00:06:18,822 The last letter I had from her, 99 00:06:18,846 --> 00:06:20,145 she said she was working 100 00:06:20,180 --> 00:06:21,346 in a high-class nightspot 101 00:06:21,382 --> 00:06:22,814 where all the money goes. 102 00:06:22,850 --> 00:06:23,715 Yeah? 103 00:06:23,751 --> 00:06:24,950 Well, that's the way it is. 104 00:06:24,985 --> 00:06:26,118 Listen, you mugs, 105 00:06:26,153 --> 00:06:28,186 don't forget that liberty expires at 12:00, 106 00:06:28,222 --> 00:06:29,454 and we've got our orders. 107 00:06:29,490 --> 00:06:31,723 You needn't wait up tonight, Mother. 108 00:06:31,759 --> 00:06:34,326 We're going to Paradise. 109 00:06:34,361 --> 00:06:36,128 [♪] 110 00:06:41,668 --> 00:06:43,335 This looks like something. 111 00:06:43,370 --> 00:06:45,237 [MEN CHATTERING] 112 00:06:48,809 --> 00:06:50,542 Six admissions, please. 113 00:06:50,577 --> 00:06:51,943 Don't you want any dance tickets? 114 00:06:51,979 --> 00:06:54,079 Dance tickets? How much are they? 115 00:06:54,114 --> 00:06:55,981 Three for 25. 116 00:06:56,016 --> 00:06:57,849 Give me one. One? 117 00:06:57,885 --> 00:06:59,618 Yeah, to see if I like it. 118 00:06:59,653 --> 00:07:01,720 What's the matter? Don't your friends dance? 119 00:07:01,755 --> 00:07:04,423 They're underage. I hold 'em on my lap. 120 00:07:07,761 --> 00:07:08,927 Hey, Bake, where's Bilge? 121 00:07:08,962 --> 00:07:10,562 He stopped off to buy the beer. 122 00:07:10,597 --> 00:07:12,564 He knows a place where you get 3 cents back 123 00:07:12,599 --> 00:07:14,499 on the bottles. 124 00:07:14,535 --> 00:07:15,934 Hi, Tiny. 125 00:07:19,940 --> 00:07:21,873 I'll see you fellows out in the stream. 126 00:07:21,909 --> 00:07:23,909 I gotta look up a party in the telephone book. 127 00:07:35,489 --> 00:07:36,988 Hello? Information? 128 00:07:37,024 --> 00:07:39,791 Look, I want to get the number of a Miss Sherry Martin. 129 00:07:39,827 --> 00:07:43,995 She lives at, um, 610 Hyde Street. 130 00:07:44,031 --> 00:07:45,031 Yeah, all right. 131 00:07:51,939 --> 00:07:52,838 Sorry, miss, 132 00:07:52,873 --> 00:07:54,639 it's the rules of the Paradise. 133 00:07:54,675 --> 00:07:56,875 No girls are allowed in without escorts. 134 00:07:56,910 --> 00:07:58,009 Oh, I see. 135 00:07:58,045 --> 00:08:00,045 Women aren't even admitted to paradise 136 00:08:00,080 --> 00:08:01,246 without a man. 137 00:08:01,281 --> 00:08:02,781 Hmm? Yeah. 138 00:08:02,816 --> 00:08:04,115 [SONG ENDS, APPLAUSE] 139 00:08:04,151 --> 00:08:05,484 [NEW SONG BEGINS] 140 00:08:07,020 --> 00:08:08,820 Oh, there you are. 141 00:08:08,856 --> 00:08:10,589 Don't bother. Your hands are full. 142 00:08:10,624 --> 00:08:12,357 I'll get the tickets for the two of us. 143 00:08:12,392 --> 00:08:13,925 Two, please. 144 00:08:17,464 --> 00:08:20,065 [WHISPERS] I'll explain to you when we get inside. 145 00:08:26,039 --> 00:08:28,039 Did you bring your lunch too? 146 00:08:30,677 --> 00:08:32,010 Thank you. 147 00:08:32,045 --> 00:08:34,112 You see, I wanted to get in to see my sister. 148 00:08:34,147 --> 00:08:35,447 She works here, 149 00:08:35,482 --> 00:08:38,116 and they wouldn't let me in without an escort. Oh. 150 00:08:38,151 --> 00:08:40,719 I thought you were trying to frame me. Oh, no. 151 00:08:40,754 --> 00:08:42,521 No, you see, I've never been here before. 152 00:08:42,556 --> 00:08:44,067 My sister's often asked me to come down. 153 00:08:44,091 --> 00:08:46,358 I've never been able to, I've always been so busy. 154 00:08:46,393 --> 00:08:47,859 But, well, tonight 155 00:08:47,895 --> 00:08:50,495 I just felt like a little spree. 156 00:08:50,531 --> 00:08:53,031 Well, I hope you find it. 157 00:08:55,836 --> 00:08:57,602 I-I've sort of been playing hooky 158 00:08:57,638 --> 00:08:58,603 all day today. 159 00:08:58,639 --> 00:08:59,905 I spent the entire afternoon 160 00:08:59,940 --> 00:09:01,406 watching the fleet come in. 161 00:09:01,441 --> 00:09:02,841 Oh, gee, it was exciting. 162 00:09:02,876 --> 00:09:04,809 If I were a man, I'd be a sailor. 163 00:09:04,845 --> 00:09:07,979 Yeah, I know just how you feel. 164 00:09:14,655 --> 00:09:15,820 [WHISTLES] 165 00:09:15,856 --> 00:09:17,289 They're pretty, aren't they? 166 00:09:17,324 --> 00:09:19,491 But I'll bet you're used to seeing pretty girls 167 00:09:19,526 --> 00:09:20,959 all over the world. 168 00:09:20,994 --> 00:09:22,527 I never give them a tumble, sister. 169 00:09:22,563 --> 00:09:25,130 Women don't interest me. 170 00:09:30,938 --> 00:09:32,671 I'll bet you dance beautifully. 171 00:09:34,341 --> 00:09:35,440 No, not a step. 172 00:09:35,475 --> 00:09:36,975 Well, I gotta be shoving off. 173 00:09:37,010 --> 00:09:38,777 So long. 174 00:09:38,812 --> 00:09:39,911 Come to Papa. 175 00:09:39,947 --> 00:09:41,646 MAN: You sure work fast, Bilge. 176 00:09:41,682 --> 00:09:42,859 MAN 2: Yeah, we're the slow ones. 177 00:09:42,883 --> 00:09:44,049 BILGE: Aw, lay off me. 178 00:09:47,087 --> 00:09:49,588 Where did you pick up that awful-looking crow? 179 00:09:49,623 --> 00:09:51,301 Why, she picked me up. I think she's screwy. 180 00:09:51,325 --> 00:09:53,258 She must be if she tried to pick you up. 181 00:09:53,293 --> 00:09:55,160 [LAUGHTER] 182 00:09:56,697 --> 00:09:57,963 So, what will you have? 183 00:09:57,998 --> 00:09:59,664 Six clean glasses. 184 00:10:04,938 --> 00:10:06,938 [SONG ENDS, APPLAUSE] 185 00:10:11,244 --> 00:10:12,711 [KNOCKING] 186 00:10:14,247 --> 00:10:15,880 Who is it? Connie. 187 00:10:15,916 --> 00:10:18,116 Oh, Connie, come in. 188 00:10:18,151 --> 00:10:20,852 Gee, I'm glad to see you. How'd you get away? 189 00:10:20,887 --> 00:10:22,087 What about your music lessons? 190 00:10:22,122 --> 00:10:23,788 Oh, I didn't feel like giving them, 191 00:10:23,824 --> 00:10:25,991 so I just called up and said I was ill. 192 00:10:26,026 --> 00:10:27,859 I guess it's just a touch of spring fever. 193 00:10:27,894 --> 00:10:30,095 This is a funny time to be having spring fever, 194 00:10:30,130 --> 00:10:31,596 in October. 195 00:10:31,632 --> 00:10:32,672 Things usually happen to me 196 00:10:32,699 --> 00:10:34,866 out of season. 197 00:10:34,901 --> 00:10:36,468 Honey, why don't you admit it? 198 00:10:36,503 --> 00:10:37,802 You're lonesome. 199 00:10:41,675 --> 00:10:44,209 Some men aren't half bad. 200 00:10:44,244 --> 00:10:46,811 I don't know why. 201 00:10:46,847 --> 00:10:48,647 I just seem to frighten them away. 202 00:10:48,682 --> 00:10:50,882 You look too darned intelligent. 203 00:10:50,917 --> 00:10:52,317 You know, it isn't that gentlemen 204 00:10:52,352 --> 00:10:53,585 really prefer blondes. 205 00:10:53,620 --> 00:10:54,697 It's just that we look dumber. 206 00:10:54,721 --> 00:10:57,622 Maybe that's it. 207 00:10:57,658 --> 00:10:58,768 It used to end up by my saying 208 00:10:58,792 --> 00:11:00,258 I'd be a sister to them. 209 00:11:00,293 --> 00:11:01,593 Now it begins by their saying 210 00:11:01,628 --> 00:11:03,228 they'll be a brother to me. 211 00:11:03,263 --> 00:11:04,929 That's the difference between us. 212 00:11:04,965 --> 00:11:06,631 I make 'em say "uncle." 213 00:11:06,667 --> 00:11:08,667 Well, I can understand that. 214 00:11:08,702 --> 00:11:09,868 You're attractive. 215 00:11:09,903 --> 00:11:11,136 Connie, women weren't born 216 00:11:11,171 --> 00:11:13,471 with silk stockings on, you know. 217 00:11:13,507 --> 00:11:16,107 Well, I wear silk stockings... 218 00:11:16,143 --> 00:11:18,743 and no one looks at them. 219 00:11:21,248 --> 00:11:24,616 Well, men haven't x-ray eyes... 220 00:11:24,651 --> 00:11:26,217 Though sometimes I wonder. 221 00:11:29,056 --> 00:11:31,356 Gee, you must look lovely in this. 222 00:11:31,391 --> 00:11:33,925 And so could you, if you wanted to. 223 00:11:33,960 --> 00:11:35,760 Things have got to be dolled up nowadays. 224 00:11:35,796 --> 00:11:37,495 That's why they put brass on battleships. 225 00:11:40,100 --> 00:11:42,133 Look, why don't you let me try to fix you up? 226 00:11:42,169 --> 00:11:43,635 You'll be amazed how much better 227 00:11:43,670 --> 00:11:45,537 it'll make you feel. 228 00:11:45,572 --> 00:11:48,673 Even though I'm not a blonde, I could be dumb, couldn't I? 229 00:11:48,709 --> 00:11:50,775 And you'll probably do all right, too. 230 00:11:50,811 --> 00:11:52,610 It takes a lot of brains to be dumb. 231 00:11:52,646 --> 00:11:53,511 Let's try it. 232 00:11:53,547 --> 00:11:54,547 Hey, Kitty! 233 00:12:11,231 --> 00:12:12,341 Honey, this is Kitty Collins. 234 00:12:12,365 --> 00:12:14,199 Kitty Collins, this is my sister. 235 00:12:14,234 --> 00:12:15,234 How do you do? 236 00:12:15,268 --> 00:12:16,034 Hiya. 237 00:12:16,069 --> 00:12:18,169 Will you, uh, fix her up? 238 00:12:18,205 --> 00:12:21,072 Well, I'll do what I can, Sherry. 239 00:12:21,108 --> 00:12:22,574 Uh-oh. I've got to go on. 240 00:12:22,609 --> 00:12:25,076 I'll be back after the number. 241 00:12:25,112 --> 00:12:28,379 And remember the old saying, "Clothes make the man." 242 00:12:29,983 --> 00:12:32,383 Do you have to wear these? 243 00:12:32,419 --> 00:12:33,451 Oh, no. 244 00:12:33,487 --> 00:12:35,253 I just wear them to impress my pupils. 245 00:12:35,288 --> 00:12:38,223 I'll bet they're impressed. 246 00:12:42,062 --> 00:12:43,995 Nobody would ever take you for Sherry's sister. 247 00:12:44,030 --> 00:12:45,263 I guess not. 248 00:12:45,298 --> 00:12:47,065 I've spent most of my life up the coast 249 00:12:47,100 --> 00:12:48,800 in a little town called Bellport 250 00:12:48,835 --> 00:12:50,535 while Sherry's been here. 251 00:12:50,570 --> 00:12:52,971 [♪] 252 00:12:57,177 --> 00:13:02,280 ♪ As you listen to the band Don't you get a bubble? ♪ 253 00:13:02,315 --> 00:13:07,385 ♪ As you listen to them play Don't you get a glow? ♪ 254 00:13:07,420 --> 00:13:12,690 ♪ If you step out on the floor You'll forget your trouble ♪ 255 00:13:12,726 --> 00:13:16,961 ♪ If you go into your dance You'll forget your woe ♪ 256 00:13:16,997 --> 00:13:21,132 ♪ So Come, get together ♪ 257 00:13:21,168 --> 00:13:23,902 ♪ Let the dance floor feel your leather ♪ 258 00:13:23,937 --> 00:13:26,137 ♪ Step as lightly as a feather 259 00:13:26,173 --> 00:13:27,839 ♪ Let yourself go 260 00:13:27,874 --> 00:13:31,676 ♪ Come, hit the timber 261 00:13:31,711 --> 00:13:34,145 ♪ Loosen up And start to limber ♪ 262 00:13:34,181 --> 00:13:36,614 ♪ Can't you hear That hot marimba? ♪ 263 00:13:36,650 --> 00:13:39,150 ♪ Let yourself go 264 00:13:39,186 --> 00:13:43,388 ♪ Let yourself go Relax and let yourself go ♪ 265 00:13:43,423 --> 00:13:44,823 ♪ Relax 266 00:13:44,858 --> 00:13:47,158 ♪ You've got yourself Tied up in a knot ♪ 267 00:13:47,194 --> 00:13:49,227 ♪ The night is cold But the music's hot ♪ 268 00:13:49,262 --> 00:13:52,430 ♪ So come, cuddle closer 269 00:13:52,465 --> 00:13:55,200 ♪ Don't you dare to answer "No, sir" ♪ 270 00:13:55,235 --> 00:13:57,635 ♪ Butcher, baker Clerk and grocer ♪ 271 00:13:57,671 --> 00:14:00,205 ♪ Let yourself go 272 00:14:00,240 --> 00:14:03,141 ♪ Come, get together 273 00:14:03,176 --> 00:14:05,677 ♪ Let the dance floor feel your leather ♪ 274 00:14:05,712 --> 00:14:07,912 ♪ Step as lightly As a feather ♪ 275 00:14:07,948 --> 00:14:09,214 ♪ Let yourself go 276 00:14:09,249 --> 00:14:10,782 ♪ Da-da-da-da di-di 277 00:14:10,817 --> 00:14:12,183 ♪ Come, hit the timber 278 00:14:12,219 --> 00:14:13,618 ♪ Come hit the timber 279 00:14:13,653 --> 00:14:15,486 ♪ Loosen up And start to limber ♪ ♪ Oh 280 00:14:15,522 --> 00:14:18,156 ♪ Can't you hear That hot marimba? ♪ 281 00:14:18,191 --> 00:14:19,791 ♪ Let yourself go 282 00:14:19,826 --> 00:14:21,159 ♪ Let yourself go 283 00:14:21,194 --> 00:14:22,827 ♪ Let yourself go 284 00:14:22,863 --> 00:14:24,529 ♪ Relax and Let yourself go ♪ 285 00:14:24,564 --> 00:14:26,197 ♪ Relax 286 00:14:26,233 --> 00:14:28,900 ♪ You've got yourself Tied up in a knot ♪ 287 00:14:28,935 --> 00:14:31,202 ♪ The night is cold But the music's hot ♪ 288 00:14:31,238 --> 00:14:34,205 ♪ So come, cuddle closer 289 00:14:34,241 --> 00:14:37,041 ♪ Don't you dare to answer "No, sir" ♪ 290 00:14:37,077 --> 00:14:39,210 ♪ Butcher, baker Clerk and grocer ♪ 291 00:14:39,246 --> 00:14:40,211 ♪ Let yourself go 292 00:14:40,247 --> 00:14:41,212 ♪ Let yourself go 293 00:14:41,248 --> 00:14:45,450 ♪ Let yourself go 294 00:14:45,485 --> 00:14:46,784 [APPLAUSE] 295 00:14:46,820 --> 00:14:48,052 Sherry! 296 00:14:55,962 --> 00:14:57,328 [PLAYS "REVEILLE"] 297 00:14:59,566 --> 00:15:01,399 Bake! 298 00:15:01,434 --> 00:15:02,533 Sherry! 299 00:15:04,004 --> 00:15:06,204 [BOTH LAUGH] 300 00:15:06,239 --> 00:15:08,740 Well, what a surprise seeing you here. 301 00:15:08,775 --> 00:15:11,442 Yeah. I'm kind of surprised to see you here too. 302 00:15:15,949 --> 00:15:17,882 Gosh, I'm glad to see you. 303 00:15:17,918 --> 00:15:19,350 I'm glad to see you too. 304 00:15:22,389 --> 00:15:24,255 Say, you better do something for that cold. 305 00:15:24,291 --> 00:15:26,424 Oh, this isn't a cold. 306 00:15:26,459 --> 00:15:31,162 It's tears because I'm... I'm so glad to see you. 307 00:15:31,197 --> 00:15:35,199 Aw... I'm glad to see you too. 308 00:15:36,937 --> 00:15:38,903 Thanks. 309 00:15:38,939 --> 00:15:40,038 I've missed you, Bake. 310 00:15:40,073 --> 00:15:42,740 I've missed you too. 311 00:15:42,776 --> 00:15:44,375 A little bit. 312 00:15:55,822 --> 00:15:57,488 Gosh, I'm glad to see you. 313 00:15:57,524 --> 00:15:58,823 Same here. 314 00:15:58,858 --> 00:16:00,291 I worried about you for two years 315 00:16:00,327 --> 00:16:02,427 until I learned you'd joined the Navy. 316 00:16:02,462 --> 00:16:04,529 Didn't you ever get my letter? 317 00:16:04,564 --> 00:16:07,231 Oh, sure, I heard from you, all right. 318 00:16:07,267 --> 00:16:08,933 Telling me about how well you were doing 319 00:16:08,969 --> 00:16:11,269 and everything. 320 00:16:11,304 --> 00:16:14,505 Oh. Why didn't you write to me? 321 00:16:14,541 --> 00:16:17,375 I didn't think you cared about hearing from me, 322 00:16:17,410 --> 00:16:19,355 especially after that last time we saw each other. 323 00:16:19,379 --> 00:16:23,781 Well, all I said was I didn't want to marry you. 324 00:16:23,817 --> 00:16:26,451 Yeah, I know. 325 00:16:26,486 --> 00:16:29,687 It all seemed very important at that time... 326 00:16:29,723 --> 00:16:33,124 but it doesn't make any difference now. 327 00:16:35,695 --> 00:16:36,594 Doesn't it? 328 00:16:36,629 --> 00:16:37,862 No. 329 00:16:37,897 --> 00:16:42,000 As you said, marriage would have ruined your career. 330 00:16:42,035 --> 00:16:45,903 Well, I found out I was wrong. 331 00:16:45,939 --> 00:16:47,205 No, maybe you're right. 332 00:16:47,240 --> 00:16:48,740 If you'd have married me, 333 00:16:48,775 --> 00:16:50,820 you wouldn't be working in a chop-suey joint like this. 334 00:16:50,844 --> 00:16:54,479 Well, I don't see any admiral's stripes on you. 335 00:16:57,017 --> 00:16:58,516 [LAUGHS] 336 00:16:58,551 --> 00:17:01,319 I like to go incognito, just to mingle with the boys. 337 00:17:01,354 --> 00:17:03,721 Oh. 338 00:17:03,757 --> 00:17:05,289 Order, please. 339 00:17:05,325 --> 00:17:07,191 Oh, um, I want a Coke, 340 00:17:07,227 --> 00:17:09,594 and Miss Martin will have a chocolate sundae 341 00:17:09,629 --> 00:17:11,329 without whipped cream. 342 00:17:11,364 --> 00:17:13,631 With whipped cream, and plenty of it. 343 00:17:16,236 --> 00:17:18,102 Gosh, you're glad to see me. 344 00:17:27,914 --> 00:17:30,982 Well, you sure look different. 345 00:17:31,017 --> 00:17:33,351 Don't I? 346 00:17:33,386 --> 00:17:35,353 I'm beginning to feel different. 347 00:17:46,433 --> 00:17:48,332 Kitty, there's a sailor I want to meet. 348 00:17:48,368 --> 00:17:50,601 How do I go about it? 349 00:17:50,637 --> 00:17:51,769 Are you kidding? 350 00:17:51,805 --> 00:17:53,104 No. 351 00:17:53,139 --> 00:17:54,972 I mean, are there any rules? 352 00:17:55,008 --> 00:17:56,874 Well, yes and no. 353 00:17:56,910 --> 00:17:58,042 "Yes" before you meet him, 354 00:17:58,078 --> 00:18:00,511 and "no" after. 355 00:18:02,182 --> 00:18:04,215 [ORCHESTRA PLAYS] 356 00:18:04,250 --> 00:18:06,517 Gosh, Sherry, how'd you ever get in a place like this? 357 00:18:08,521 --> 00:18:09,954 Well, it seems I didn't mean much 358 00:18:09,989 --> 00:18:11,189 after we split up. 359 00:18:12,392 --> 00:18:14,459 For some reason or other, 360 00:18:14,494 --> 00:18:16,305 they're not interested in a girl dancing alone... 361 00:18:16,329 --> 00:18:18,129 unless she's got a fan. 362 00:18:18,164 --> 00:18:21,632 Well, a fan doesn't cost much. 363 00:18:26,372 --> 00:18:28,673 Gee, it's swell being with you again. 364 00:18:28,708 --> 00:18:30,508 Friends? 365 00:18:30,543 --> 00:18:31,309 Friends. 366 00:18:31,344 --> 00:18:33,311 Let's kiss and make up. 367 00:18:33,346 --> 00:18:34,679 No, let's just make up. 368 00:18:34,714 --> 00:18:36,781 That'll give you something to work for. 369 00:18:38,918 --> 00:18:40,585 [MEN CHATTER] 370 00:18:42,755 --> 00:18:44,889 Why don't you guys take a walk or something? 371 00:18:59,305 --> 00:19:00,905 [WHISTLES] 372 00:19:06,546 --> 00:19:07,645 Hiya, baby. 373 00:19:07,680 --> 00:19:10,982 Hello, sailor. 374 00:19:11,017 --> 00:19:11,983 So you know my name. 375 00:19:12,018 --> 00:19:14,018 Sure. 376 00:19:14,053 --> 00:19:15,653 Haven't we met before? 377 00:19:15,688 --> 00:19:17,321 Now, that's what I should have said. 378 00:19:17,357 --> 00:19:19,991 No, but haven't we? 379 00:19:20,026 --> 00:19:21,325 Not a chance. 380 00:19:21,361 --> 00:19:23,694 Think I could forget a face like yours? 381 00:19:23,730 --> 00:19:26,264 Oh. 382 00:19:26,299 --> 00:19:28,032 Oh, well, I must have been mistaken. 383 00:19:28,067 --> 00:19:31,002 But we're meeting now. Wanna dance? 384 00:19:31,037 --> 00:19:35,506 Oh, I was under the impression that you didn't dance. 385 00:19:35,542 --> 00:19:36,774 Who, me? 386 00:19:36,809 --> 00:19:39,310 Why, I'm the heavyweight dance champ of the fleet. 387 00:19:39,345 --> 00:19:40,711 [GIGGLES] 388 00:19:40,747 --> 00:19:43,447 You've kind of got me up against the ropes here. 389 00:19:43,483 --> 00:19:45,183 Maybe we'd better sit this one out. 390 00:19:45,218 --> 00:19:46,851 Sure. 391 00:19:51,090 --> 00:19:52,557 This is a lucky night for me, baby. 392 00:19:52,592 --> 00:19:54,258 You're just my type of girl. 393 00:19:54,294 --> 00:19:55,993 Oh, really? 394 00:19:57,931 --> 00:20:00,331 I would have thought you were the kind of man 395 00:20:00,366 --> 00:20:01,766 who never gives girls a tumble. 396 00:20:01,801 --> 00:20:06,470 Say, you've got some very funny ideas about me. 397 00:20:06,506 --> 00:20:07,905 Oh, I admit I've been around, 398 00:20:07,941 --> 00:20:10,041 but I've never met one like you, baby. 399 00:20:10,076 --> 00:20:13,377 No, I guess you haven't. 400 00:20:14,480 --> 00:20:16,714 [SLOW, ROMANTIC TUNE STARTS] 401 00:20:25,058 --> 00:20:27,425 Hey, uh, what's the idea? 402 00:20:27,460 --> 00:20:30,494 It's a line of defense. 403 00:20:30,530 --> 00:20:32,830 Well, watch my maneuvers. 404 00:20:35,301 --> 00:20:36,334 You can't beat the Navy. 405 00:20:36,369 --> 00:20:40,171 All right, sailor, I surrender. 406 00:20:40,206 --> 00:20:42,306 Unconditionally? 407 00:20:42,342 --> 00:20:44,809 Well, I'm willing to discuss terms. 408 00:20:44,844 --> 00:20:47,278 Okay, baby. Let's get out of here. 409 00:20:47,313 --> 00:20:51,015 Let's find someplace where we can talk. 410 00:20:57,290 --> 00:20:58,522 I'll go ransom my hat 411 00:20:58,558 --> 00:21:00,191 and meet you at the back exit. 412 00:21:00,226 --> 00:21:01,892 And don't walk out on me. 413 00:21:33,159 --> 00:21:37,995 ♪ Get thee behind me, Satan 414 00:21:38,031 --> 00:21:40,998 ♪ I want to resist 415 00:21:41,034 --> 00:21:43,000 ♪ But the moon is low 416 00:21:43,036 --> 00:21:45,503 ♪ And I can't say no 417 00:21:45,538 --> 00:21:49,674 ♪ Get thee behind me 418 00:21:49,709 --> 00:21:55,012 ♪ Get thee behind me, Satan 419 00:21:55,048 --> 00:21:58,382 ♪ I mustn't be kissed 420 00:21:58,418 --> 00:22:00,217 ♪ But the moon is low 421 00:22:00,253 --> 00:22:02,553 ♪ And I may let go 422 00:22:02,588 --> 00:22:07,024 ♪ Get thee behind me 423 00:22:07,060 --> 00:22:10,795 ♪ Someone I'm mad about 424 00:22:10,830 --> 00:22:15,700 ♪ Is waiting in the night For me ♪ 425 00:22:15,735 --> 00:22:20,404 ♪ Someone that I mustn't see 426 00:22:20,440 --> 00:22:26,610 ♪ Satan, get thee behind me 427 00:22:29,048 --> 00:22:33,017 ♪ He promised to wait 428 00:22:33,052 --> 00:22:35,019 ♪ But I won't appear 429 00:22:35,054 --> 00:22:37,822 ♪ And he may come here 430 00:22:37,857 --> 00:22:41,158 ♪ Satan, he's at my gate 431 00:22:42,695 --> 00:22:47,164 ♪ Get thee behind me 432 00:22:47,200 --> 00:22:51,001 ♪ Stay where you are 433 00:22:51,037 --> 00:22:55,873 ♪ It's too late 434 00:23:03,049 --> 00:23:03,848 Where's Connie? 435 00:23:03,883 --> 00:23:05,349 Oh, she dropped in a minute ago 436 00:23:05,385 --> 00:23:06,450 and said she was leaving, 437 00:23:06,486 --> 00:23:07,351 for you not to worry. 438 00:23:07,387 --> 00:23:08,953 Oh, poor kid. 439 00:23:08,988 --> 00:23:11,856 I'll bet she was scared with all these sailors around. 440 00:23:11,891 --> 00:23:12,757 Thanks. 441 00:23:12,792 --> 00:23:14,825 All right, everybody. 442 00:23:14,861 --> 00:23:16,961 And now, as you know, the Paradise Club 443 00:23:16,996 --> 00:23:20,131 holds its popular Saturday night dance contest. 444 00:23:20,166 --> 00:23:21,499 Our manager, Mr. Weber, 445 00:23:21,534 --> 00:23:23,734 will tap the shoulders of the eliminated couples, 446 00:23:23,770 --> 00:23:26,971 and as usual, your applause will decide the winners. 447 00:23:27,006 --> 00:23:28,406 I thank you. 448 00:23:28,441 --> 00:23:30,074 [APPLAUSE] 449 00:23:30,109 --> 00:23:32,877 [♪] 450 00:24:08,948 --> 00:24:10,247 [LAUGHS] 451 00:24:10,283 --> 00:24:11,115 Kind of neat, huh? 452 00:24:11,150 --> 00:24:13,818 Kind of. 453 00:24:17,924 --> 00:24:20,424 Listen. My enlistment's up in the spring. 454 00:24:20,460 --> 00:24:22,626 Then we'll pick up where we left off. 455 00:24:22,662 --> 00:24:25,896 Only this time you'll ask me to marry you. 456 00:24:27,533 --> 00:24:30,000 The Navy must be a wonderful institution. 457 00:24:30,036 --> 00:24:32,670 It produces such a modest, shrinking type of man. 458 00:24:32,705 --> 00:24:33,871 Yeah, doesn't it? 459 00:24:42,215 --> 00:24:43,215 No way. 460 00:24:43,249 --> 00:24:45,749 How do you like that? 461 00:24:45,785 --> 00:24:48,586 On my dime, he wants to cut in. 462 00:24:52,925 --> 00:24:55,059 [WHISTLES "REVEILLE"] 463 00:24:58,264 --> 00:24:59,497 The village cutups. 464 00:24:59,532 --> 00:25:00,498 Uh-oh. Wait a minute. 465 00:25:00,533 --> 00:25:01,999 This is the dance contest. 466 00:25:02,034 --> 00:25:02,900 Is it? 467 00:25:02,935 --> 00:25:04,268 I'm not supposed to be in it. 468 00:25:04,303 --> 00:25:05,269 Why not? 469 00:25:05,304 --> 00:25:06,737 Because it's for guests. 470 00:25:06,772 --> 00:25:08,706 Well, I'm a guest. Ten cents' worth. 471 00:25:08,741 --> 00:25:10,107 No, I don't think I'd better. 472 00:25:10,142 --> 00:25:11,142 Maybe you're right. 473 00:25:11,177 --> 00:25:13,010 You probably couldn't keep up with me 474 00:25:13,045 --> 00:25:14,411 anymore anyway. 475 00:25:14,447 --> 00:25:15,813 Oh, you think not? 476 00:25:15,848 --> 00:25:18,082 Well, I'm not so sure you could keep up with me. 477 00:25:33,132 --> 00:25:34,132 [APPLAUSE, WHOOPING] 478 00:25:53,085 --> 00:25:54,184 [APPLAUSE] 479 00:26:03,229 --> 00:26:04,995 [APPLAUSE] 480 00:26:24,183 --> 00:26:25,983 [APPLAUSE] 481 00:27:40,559 --> 00:27:42,259 [APPLAUSE, WHISTLING] 482 00:28:07,553 --> 00:28:10,087 [APPLAUSE] 483 00:28:19,832 --> 00:28:21,398 [BILGE WHISTLES] 484 00:28:27,773 --> 00:28:28,806 Gosh, you've kind of 485 00:28:28,841 --> 00:28:30,140 taken the wind out of my sails. 486 00:28:30,176 --> 00:28:32,142 There aren't any sails these days, baby. 487 00:28:32,178 --> 00:28:34,144 Just steam. Full steam ahead. 488 00:28:34,180 --> 00:28:36,847 Come on, let me get you something to eat. 489 00:28:36,882 --> 00:28:38,348 Don't tell me you can cook too. 490 00:28:38,384 --> 00:28:39,516 Oh, yes. 491 00:28:39,552 --> 00:28:40,829 You don't know the kind of person 492 00:28:40,853 --> 00:28:42,352 I really am. 493 00:28:42,388 --> 00:28:45,422 Well, you've given me a faint idea. 494 00:28:47,626 --> 00:28:49,159 Oh, boy. 495 00:28:49,195 --> 00:28:50,994 Say, I haven't seen the inside of an icebox 496 00:28:51,030 --> 00:28:52,763 since I left home. 497 00:28:52,798 --> 00:28:54,331 Where is your home? 498 00:28:54,366 --> 00:28:55,499 Texas. 499 00:28:55,534 --> 00:28:57,901 I've been back once or twice to see my mother, 500 00:28:57,937 --> 00:28:59,770 but she never knows when I'm gonna turn up. 501 00:28:59,805 --> 00:29:01,472 Well, don't you ever write to her? 502 00:29:01,507 --> 00:29:03,841 I'm no good at writing. Don't know what to say. 503 00:29:03,876 --> 00:29:05,709 Well, you could say you love her. 504 00:29:05,745 --> 00:29:07,945 What's the use? She knows that. 505 00:29:11,283 --> 00:29:12,316 Custard pie. 506 00:29:12,351 --> 00:29:14,351 Now, don't tell me you made this too. 507 00:29:14,386 --> 00:29:15,319 Yes, I made it. 508 00:29:15,354 --> 00:29:17,154 Sweetheart, you've got everything, 509 00:29:17,189 --> 00:29:19,523 and I knew it from the first minute I saw you. 510 00:29:19,558 --> 00:29:20,824 Mm... 511 00:29:20,860 --> 00:29:22,659 Bilge, I've got to tell you the truth. 512 00:29:22,695 --> 00:29:23,794 About what? 513 00:29:23,829 --> 00:29:25,195 Well, the first time you saw me, 514 00:29:25,231 --> 00:29:26,396 you acted as my escort. 515 00:29:26,432 --> 00:29:27,297 Hmm? 516 00:29:27,333 --> 00:29:28,333 Yes. You remember 517 00:29:28,367 --> 00:29:30,400 the funny-looking girl with the glasses 518 00:29:30,436 --> 00:29:31,201 who bought your ticket? 519 00:29:31,237 --> 00:29:32,903 Yeah. Well, that was me. 520 00:29:35,174 --> 00:29:36,306 [CHOKES] 521 00:29:38,310 --> 00:29:39,977 Well, what was the getup for? 522 00:29:40,012 --> 00:29:41,445 Oh, it wasn't a getup. 523 00:29:41,480 --> 00:29:42,446 Until tonight, 524 00:29:42,481 --> 00:29:44,047 those were the kind of clothes I wore. 525 00:29:44,083 --> 00:29:45,983 That was the real me. 526 00:29:50,256 --> 00:29:53,190 Well, how do you like that? 527 00:29:54,360 --> 00:29:56,260 But that doesn't make any difference. 528 00:29:56,295 --> 00:29:58,896 I'm nuts about you anyway. 529 00:29:58,931 --> 00:30:00,697 Say, Connie, what are you? 530 00:30:00,733 --> 00:30:02,466 A teacher. 531 00:30:02,501 --> 00:30:05,235 I knew it. 532 00:30:06,539 --> 00:30:08,272 Yes, a music teacher. 533 00:30:08,307 --> 00:30:11,775 Oh, well, that ain't so bad. 534 00:30:11,811 --> 00:30:12,976 [LAUGHING] 535 00:30:15,047 --> 00:30:16,513 [ORCHESTRAL MUSIC PLAYING] 536 00:30:18,217 --> 00:30:20,417 Oh, Miss Martin, I want to speak to you. 537 00:30:20,452 --> 00:30:21,518 Oh... 538 00:30:21,554 --> 00:30:23,587 Oh, Mr. Weber, I want you to meet Mr. Baker, 539 00:30:23,622 --> 00:30:25,422 a friend of mine. 540 00:30:25,457 --> 00:30:26,657 Mr. Baker is a guest. 541 00:30:26,692 --> 00:30:27,591 Oh, how do you do? 542 00:30:27,626 --> 00:30:28,725 How are you? 543 00:30:28,761 --> 00:30:30,127 Mr. Weber owns the Paradise Club. 544 00:30:30,162 --> 00:30:31,628 Oh, is that so? 545 00:30:31,664 --> 00:30:34,198 Not a bad little spot you got here, Mr. Weber. 546 00:30:34,233 --> 00:30:36,200 It isn't quite right for Miss Martin, though. 547 00:30:36,235 --> 00:30:38,168 She's used to working in a nicer atmosphere. 548 00:30:38,204 --> 00:30:41,371 Oh, you don't like this atmosphere. 549 00:30:41,407 --> 00:30:43,740 Oh, it's all right for some people, 550 00:30:43,776 --> 00:30:46,543 but not for Miss Martin. 551 00:30:46,579 --> 00:30:48,345 And who are you? 552 00:30:48,380 --> 00:30:51,582 Me? Oh, uh, I'm her manager. 553 00:30:51,617 --> 00:30:53,150 I see. 554 00:30:53,185 --> 00:30:55,552 Well, I think you'd better go manage her somewhere else. 555 00:30:55,588 --> 00:30:57,821 Beginning right now. 556 00:30:57,857 --> 00:30:58,822 Pick up your salary 557 00:30:58,858 --> 00:31:00,724 in the morning, Miss Martin. 558 00:31:00,759 --> 00:31:03,594 Good night. 559 00:31:04,730 --> 00:31:06,463 Ha. Well, I fixed that. 560 00:31:07,633 --> 00:31:09,066 You fixed me. 561 00:31:09,101 --> 00:31:10,467 I did that on purpose, Sherry. 562 00:31:10,502 --> 00:31:12,436 I don't want you working in a place like this. 563 00:31:12,471 --> 00:31:14,338 Tomorrow I'll take you over to see Jim Nolan. 564 00:31:14,373 --> 00:31:16,084 I'll get him to put you in one of his shows. 565 00:31:16,108 --> 00:31:17,174 He'll do that for me. 566 00:31:17,209 --> 00:31:18,709 It might have been better to wait 567 00:31:18,744 --> 00:31:21,011 until we were sure. 568 00:31:21,046 --> 00:31:22,980 Now, I'll take care of everything. 569 00:31:23,015 --> 00:31:24,948 That's exactly what's worrying me. 570 00:31:26,452 --> 00:31:28,986 Oh, Bilge, how long are you gonna be here? 571 00:31:29,021 --> 00:31:30,287 We're having war games. 572 00:31:30,322 --> 00:31:31,833 We don't know when we have to shove off. 573 00:31:31,857 --> 00:31:33,624 Maybe in a week. Maybe tonight. 574 00:31:33,659 --> 00:31:34,825 Oh, no. 575 00:31:34,860 --> 00:31:36,393 Now, don't you worry. 576 00:31:36,428 --> 00:31:37,527 We'll be back in the spring. 577 00:31:37,563 --> 00:31:39,263 And the night the fleet arrives, 578 00:31:39,298 --> 00:31:40,631 you and me have got a heavy date. 579 00:31:40,666 --> 00:31:41,798 Honest? 580 00:31:41,834 --> 00:31:42,900 The minute we hit port. 581 00:31:42,935 --> 00:31:44,034 Pretty soon after that, 582 00:31:44,069 --> 00:31:45,469 I'm out of the Navy for good. 583 00:31:45,504 --> 00:31:46,403 Oh, really? 584 00:31:46,438 --> 00:31:47,738 What are you going to do then? 585 00:31:47,773 --> 00:31:49,106 Gonna stick to the sea. 586 00:31:49,141 --> 00:31:50,707 Oh, I love the sea too. 587 00:31:50,743 --> 00:31:52,476 My father was a sea captain. 588 00:31:52,511 --> 00:31:55,212 You know, that's what I want to be. 589 00:31:55,247 --> 00:31:57,281 I'm taking my chief petty officer exams now. 590 00:31:57,316 --> 00:31:59,216 Then I'm gonna try for my master's papers 591 00:31:59,251 --> 00:32:01,752 in hopes that I can get a ship. 592 00:32:05,291 --> 00:32:07,491 Bilge, I've got a ship. 593 00:32:07,526 --> 00:32:08,492 What? 594 00:32:08,527 --> 00:32:09,626 Yes, come here. 595 00:32:15,868 --> 00:32:17,734 Here it is. 596 00:32:17,770 --> 00:32:19,836 It's a model of the real one. 597 00:32:19,872 --> 00:32:21,605 It was my dad's ship. 598 00:32:21,640 --> 00:32:23,573 He died of a broken heart 599 00:32:23,609 --> 00:32:26,610 when she ran aground off the north coast. 600 00:32:26,645 --> 00:32:29,212 I wouldn't want my ship to run aground either. 601 00:32:29,248 --> 00:32:32,249 Dad left my sister Sherry what little money he had, 602 00:32:32,284 --> 00:32:33,450 and he left me the ship 603 00:32:33,485 --> 00:32:35,886 because he knew how much she meant to me. 604 00:32:35,921 --> 00:32:37,454 Boy, she's a beauty. 605 00:32:37,489 --> 00:32:38,822 You know, I've always had dreams 606 00:32:38,857 --> 00:32:41,191 of sailing on her again as I did when I was a kid. 607 00:32:41,226 --> 00:32:42,559 A steam schooner, 608 00:32:42,594 --> 00:32:45,529 just the kind I'd like to feel under me. 609 00:32:45,564 --> 00:32:47,664 Baby, I'd like to be captain of your ship. 610 00:32:50,569 --> 00:32:52,135 I wanna sail under my own steam 611 00:32:52,171 --> 00:32:54,905 to China, India and all those spiggoty ports. 612 00:32:54,940 --> 00:32:56,473 Oh, so do I. 613 00:32:56,508 --> 00:32:57,874 I've always wanted to sail on her 614 00:32:57,910 --> 00:32:59,409 to all those spiggoty places 615 00:32:59,445 --> 00:33:02,212 with my husband at the helm. 616 00:33:07,953 --> 00:33:08,953 Holy cat. 617 00:33:08,988 --> 00:33:09,853 What's the matter? 618 00:33:09,888 --> 00:33:10,954 I gotta be going. 619 00:33:10,990 --> 00:33:12,856 Gotta be back onboard by 12:00. 620 00:33:12,891 --> 00:33:14,791 Aw, gee. 621 00:33:14,827 --> 00:33:16,560 Sorry. 622 00:33:17,796 --> 00:33:18,862 Well... 623 00:33:18,897 --> 00:33:21,164 [DOORBELL RINGS] 624 00:33:27,006 --> 00:33:28,605 Hello, Connie. Is Sherry home? 625 00:33:28,640 --> 00:33:29,573 Well, not yet. 626 00:33:29,608 --> 00:33:31,441 She's a little later than usual. 627 00:33:31,477 --> 00:33:33,110 What's happened to you, Connie? 628 00:33:33,145 --> 00:33:34,411 You look swell. 629 00:33:36,382 --> 00:33:38,215 Oh... 630 00:33:38,250 --> 00:33:39,583 May I present Mr. Smith? 631 00:33:39,618 --> 00:33:41,685 A friend of my sister's, Mrs. Manning. 632 00:33:41,720 --> 00:33:43,620 How do you do? 633 00:33:43,655 --> 00:33:44,888 How do you do? 634 00:33:44,923 --> 00:33:47,491 I'm, uh... I'm sorry to have broken in like this. 635 00:33:47,526 --> 00:33:49,226 Oh, no, that's all right. Don't go. 636 00:33:49,261 --> 00:33:50,627 Mr. Smith was just leaving. 637 00:33:50,662 --> 00:33:52,462 He has to be back on ship by 12. 638 00:33:52,498 --> 00:33:54,164 I can't stay. I have an engagement, 639 00:33:54,199 --> 00:33:55,766 but tell Sherry I dropped in. 640 00:33:55,801 --> 00:33:58,001 Good night, dear. 641 00:33:58,037 --> 00:33:59,636 Good night, Mr. Smith. 642 00:33:59,671 --> 00:34:01,138 Good night. 643 00:34:06,145 --> 00:34:07,811 I wish you didn't have to leave, Bilge, 644 00:34:07,846 --> 00:34:08,945 but maybe you'd better. 645 00:34:08,981 --> 00:34:10,213 Yeah, I guess so. 646 00:34:10,249 --> 00:34:11,848 If you're still here tomorrow night, 647 00:34:11,884 --> 00:34:12,849 will I see you? 648 00:34:12,885 --> 00:34:14,785 Will you. 649 00:34:19,992 --> 00:34:21,792 Tell the admiral not to go away. 650 00:34:21,827 --> 00:34:23,627 I'll do that. 651 00:34:23,662 --> 00:34:25,162 Good night, baby. 652 00:34:25,197 --> 00:34:26,730 Bonsoir. 653 00:34:26,765 --> 00:34:28,165 Good night. 654 00:34:43,115 --> 00:34:45,615 Mr. Smith? 655 00:34:45,651 --> 00:34:46,450 Oh, hello. 656 00:34:46,485 --> 00:34:48,618 I'm going that way anyway, 657 00:34:48,654 --> 00:34:50,520 so I thought I might drop you off 658 00:34:50,556 --> 00:34:52,055 at the dock. 659 00:34:52,091 --> 00:34:55,559 Thanks. That'll help me out a lot. 660 00:35:18,951 --> 00:35:20,016 Well, I'll be up to get you 661 00:35:20,052 --> 00:35:21,418 the first thing in the morning, 662 00:35:21,453 --> 00:35:23,587 and we'll go and see Nolan together. 663 00:35:23,622 --> 00:35:24,588 Here. 664 00:35:24,623 --> 00:35:25,623 Thanks. 665 00:35:26,758 --> 00:35:29,359 Can't you come up for a little while? 666 00:35:29,394 --> 00:35:31,328 Oh, I'm sorry, Sherry. I've only got a minute. 667 00:35:31,363 --> 00:35:34,297 I've got to be back onboard by 12:00. 668 00:35:36,668 --> 00:35:37,734 Good night. 669 00:35:44,610 --> 00:35:45,876 Good night. 670 00:35:51,683 --> 00:35:52,683 Good night. 671 00:35:58,590 --> 00:36:00,490 Haven't you got a home? 672 00:36:04,363 --> 00:36:05,595 Turn in all liberty cards. 673 00:36:05,631 --> 00:36:07,097 All liberty has been cancelled. 674 00:36:07,132 --> 00:36:10,167 We have immediate sailing orders. 675 00:36:10,202 --> 00:36:11,635 Turn in all liberty cards. 676 00:36:11,670 --> 00:36:13,336 All liberty has been cancelled. 677 00:36:13,372 --> 00:36:14,838 We have immediate sailing orders. 678 00:36:14,873 --> 00:36:17,107 Sailing orders? 679 00:36:17,142 --> 00:36:18,842 Hey, listen, I've got to get ashore. 680 00:36:18,877 --> 00:36:21,011 I've started something I've got to finish. 681 00:36:21,046 --> 00:36:22,612 Yeah? 682 00:36:22,648 --> 00:36:24,748 Maybe you're lucky we're sailing. 683 00:36:24,783 --> 00:36:26,650 Put it in. 684 00:36:37,329 --> 00:36:38,695 CONNIE: ♪ Let yourself go 685 00:36:38,730 --> 00:36:40,697 ♪ Relax And let yourself go ♪ 686 00:36:40,732 --> 00:36:41,732 ♪ Relax 687 00:36:41,767 --> 00:36:44,434 ♪ Got yourself Tied up in a knot ♪ 688 00:36:44,469 --> 00:36:47,137 ♪ The night is cold But the music is hot ♪ 689 00:36:47,172 --> 00:36:48,838 I've got to go to bed, Connie. 690 00:36:48,874 --> 00:36:50,974 I can't keep my eyes open any longer. 691 00:36:51,009 --> 00:36:53,243 Yes, it's late. 692 00:36:53,278 --> 00:36:54,377 Say, Sherry, how much 693 00:36:54,413 --> 00:36:55,845 does a chief petty officer get? 694 00:36:55,881 --> 00:37:00,750 Whatever he told you, just cut it in half. 695 00:37:03,355 --> 00:37:04,621 Give me a chance. 696 00:37:04,656 --> 00:37:06,790 Let me talk about Bake for a while, will you? 697 00:37:06,825 --> 00:37:07,825 [GIGGLES] 698 00:37:07,859 --> 00:37:11,695 Excuse me, darling, you go right ahead. 699 00:37:11,730 --> 00:37:14,831 Of course, he would make more as master of his own ship, 700 00:37:14,866 --> 00:37:15,866 wouldn't he? 701 00:37:17,202 --> 00:37:18,768 Uh-huh. 702 00:37:18,804 --> 00:37:22,272 I'll bet he's by far the best dancer in the Navy. 703 00:37:22,307 --> 00:37:24,040 Yes, that's what he told me. 704 00:37:24,076 --> 00:37:27,210 Who? 705 00:37:27,246 --> 00:37:29,846 Oh, you're talking about Bake. 706 00:37:32,451 --> 00:37:34,884 Oh, it's swell, Sherry, isn't it? 707 00:37:34,920 --> 00:37:35,986 Isn't it? 708 00:37:43,929 --> 00:37:45,562 [DISTANT SHIP'S HORN] 709 00:37:52,638 --> 00:37:53,638 Oh. 710 00:37:55,974 --> 00:37:57,073 What's the matter? 711 00:37:57,109 --> 00:37:59,242 Oh, Bilge must have been right. 712 00:37:59,278 --> 00:38:01,945 About what? 713 00:38:01,980 --> 00:38:04,080 Well, he said they might have to leave anytime, 714 00:38:04,116 --> 00:38:06,683 but it's sooner than I expected. 715 00:38:06,718 --> 00:38:09,052 Who has to leave? What? Where? 716 00:38:09,087 --> 00:38:10,287 The fleet. 717 00:38:11,923 --> 00:38:13,290 The fleet? 718 00:38:19,765 --> 00:38:22,832 Why, the dirty, double-crossing... 719 00:38:22,868 --> 00:38:23,868 [SMASH] 720 00:38:26,238 --> 00:38:28,838 [♪] 721 00:38:30,942 --> 00:38:32,042 What's going on? 722 00:38:32,077 --> 00:38:34,044 [CLAMORING] 723 00:38:44,056 --> 00:38:45,221 Stand clear, fellas. 724 00:38:45,257 --> 00:38:47,457 Give everybody a chance to read it. 725 00:38:48,460 --> 00:38:50,126 [CHATTERING] 726 00:39:01,173 --> 00:39:03,473 Well, where is Bake? 727 00:39:03,508 --> 00:39:05,775 Professor Baker will commence dancing class 728 00:39:05,811 --> 00:39:09,479 just as soon as he finishes painting the mainmast. 729 00:39:17,589 --> 00:39:18,822 If you'd kept your trap shut, 730 00:39:18,857 --> 00:39:20,757 we wouldn't be doing this extra duty. 731 00:39:20,792 --> 00:39:22,959 When you weren't back by 2:00 this morning, 732 00:39:22,994 --> 00:39:24,461 I had to think up some alibi for you, 733 00:39:24,496 --> 00:39:25,662 so I told the quartermaster 734 00:39:25,697 --> 00:39:26,874 you had to stay with your mother, 735 00:39:26,898 --> 00:39:27,864 who was very sick. 736 00:39:27,899 --> 00:39:29,666 Yeah, and when the officer of the deck 737 00:39:29,701 --> 00:39:30,867 asked me where my mother was, 738 00:39:30,902 --> 00:39:34,137 I said she was home in Texas. 739 00:39:34,172 --> 00:39:35,138 Well, how did I know 740 00:39:35,173 --> 00:39:36,806 you were gonna be so dumb? 741 00:39:36,842 --> 00:39:39,242 I can understand them making you do this, 742 00:39:39,277 --> 00:39:41,311 but why do they have to pick on me? 743 00:39:41,346 --> 00:39:42,979 What kept you out so late anyway? 744 00:39:43,014 --> 00:39:46,449 A very charming young lady with loads of dough. 745 00:39:46,485 --> 00:39:47,595 She was in show business too, 746 00:39:47,619 --> 00:39:48,885 before she got married. 747 00:39:48,920 --> 00:39:50,720 But her husband didn't understand her, 748 00:39:50,756 --> 00:39:54,023 so the poor kid had to go to Reno. 749 00:39:54,059 --> 00:39:55,625 Poor kid. 750 00:39:55,660 --> 00:39:56,726 I bet the chorus miss her. 751 00:39:56,762 --> 00:39:57,861 She still sees them. 752 00:39:57,896 --> 00:39:59,295 There's nothing snooty about her. 753 00:39:59,331 --> 00:40:00,563 What about that teacher 754 00:40:00,599 --> 00:40:02,465 that was gonna make you captain of her ship 755 00:40:02,501 --> 00:40:04,100 or something? 756 00:40:04,136 --> 00:40:06,870 She's a swell kid too, but she's kind of serious. 757 00:40:06,905 --> 00:40:09,139 She's sappy like you. She wants to get married. 758 00:40:09,174 --> 00:40:10,540 [LAUGHING] 759 00:40:12,511 --> 00:40:14,411 I beg your pardon. 760 00:40:14,446 --> 00:40:15,545 [♪] 761 00:40:15,580 --> 00:40:17,547 One, two, three. One, two, three. 762 00:40:17,582 --> 00:40:18,681 Try it. One, two, three. 763 00:40:18,717 --> 00:40:22,685 One, two, three. One, two, three. 764 00:40:22,721 --> 00:40:25,588 Now the left arm up. One, two, three. 765 00:40:25,624 --> 00:40:28,091 Right arm around the lady's waist. 766 00:40:28,126 --> 00:40:29,325 One, two, three. 767 00:40:29,361 --> 00:40:30,493 Now smile. 768 00:40:30,529 --> 00:40:31,594 Ah. One, two, three. 769 00:40:31,630 --> 00:40:32,462 All right. 770 00:40:32,497 --> 00:40:33,830 [WHISTLES] 771 00:40:33,865 --> 00:40:35,832 Let's see if you can remember what I told you. 772 00:40:35,867 --> 00:40:38,435 Now, you fellows get over there. 773 00:40:38,470 --> 00:40:39,436 You're the dames. 774 00:40:39,471 --> 00:40:40,370 Dames? 775 00:40:40,405 --> 00:40:41,871 What's the big idea? 776 00:40:41,907 --> 00:40:43,217 You asked me to teach you how to dance, didn't you? 777 00:40:43,241 --> 00:40:44,774 MAN: Yeah. 778 00:40:44,810 --> 00:40:46,109 All right then, you're dames. 779 00:40:46,144 --> 00:40:47,677 And you fellows are their partners. 780 00:40:47,712 --> 00:40:48,878 All right, music. 781 00:40:48,914 --> 00:40:49,679 [WHISTLES] 782 00:40:49,714 --> 00:40:50,880 Now, get together. 783 00:40:50,916 --> 00:40:52,148 [♪] 784 00:40:52,184 --> 00:40:55,018 Come on, get together. Get together. 785 00:40:55,053 --> 00:40:57,921 One, two, three. One, two, three. 786 00:40:57,956 --> 00:40:59,756 One, two, three. One, two, three. 787 00:40:59,791 --> 00:41:03,426 One, two, three. One, two, three. 788 00:41:03,462 --> 00:41:05,728 Don't be bashful. Grab 'em tight. 789 00:41:05,764 --> 00:41:06,963 One, two, three. 790 00:41:06,998 --> 00:41:08,798 That's better. One, two, three. 791 00:41:08,834 --> 00:41:11,734 Hey, Bake, nobody will dance with me. 792 00:41:13,071 --> 00:41:15,772 Aw, that's too bad. 793 00:41:17,142 --> 00:41:18,041 Keep it up, fellas, 794 00:41:18,076 --> 00:41:20,810 while I dance with the wallflower. 795 00:41:25,851 --> 00:41:26,851 Hey! 796 00:41:28,086 --> 00:41:29,652 You know, there's a difference 797 00:41:29,688 --> 00:41:31,254 between dancing and wrestling. 798 00:41:31,289 --> 00:41:32,689 In dancing, the main idea 799 00:41:32,724 --> 00:41:35,525 is to keep your partner's shoulders off the floor. 800 00:41:35,560 --> 00:41:39,128 I was taught to dance collegiate. 801 00:41:39,164 --> 00:41:40,697 Oh, that's different. 802 00:41:54,613 --> 00:41:56,713 Let's cut in. 803 00:42:04,756 --> 00:42:06,022 Hey, Marines. 804 00:42:28,780 --> 00:42:30,647 May I have the pleasure? 805 00:42:30,682 --> 00:42:32,048 [MUSIC STOPS] 806 00:42:33,251 --> 00:42:34,751 [CLAMOR] 807 00:42:37,856 --> 00:42:40,023 Dancing class dismissed! 808 00:42:44,429 --> 00:42:46,296 [SHIP'S HORN BLOWS] 809 00:42:51,002 --> 00:42:52,902 What I can't understand, Miss Connie, 810 00:42:52,938 --> 00:42:55,004 is why you want a floater. 811 00:42:55,040 --> 00:42:57,307 A girl can't handle a ship herself. 812 00:42:57,342 --> 00:42:58,141 No, but she may be able 813 00:42:58,176 --> 00:43:00,009 to get a man to do it for her. 814 00:43:00,045 --> 00:43:05,815 Well, I went over the ship like you asked me to, and... 815 00:43:05,850 --> 00:43:06,883 there's lots to be done. 816 00:43:06,918 --> 00:43:08,151 It'll cost quite a bit. 817 00:43:08,186 --> 00:43:10,153 Well, I've saved up about 600 dollars. 818 00:43:10,188 --> 00:43:11,955 And I'll add 400 819 00:43:11,990 --> 00:43:13,489 which I got convoying the Navy 820 00:43:13,525 --> 00:43:15,992 around the dance floor on my feet. 821 00:43:16,027 --> 00:43:18,995 Even at that, I'm afraid a thousand dollars 822 00:43:19,030 --> 00:43:21,130 would hardly be enough... 823 00:43:22,867 --> 00:43:26,369 But I'll tell the company what nice girls 824 00:43:26,404 --> 00:43:29,005 my old friend Captain Martin's daughters are, 825 00:43:29,040 --> 00:43:31,708 and we'll see what we can do. 826 00:43:31,743 --> 00:43:33,943 Oh, thank you, Captain Hickey. 827 00:43:33,979 --> 00:43:35,156 If you don't mind my saying so, 828 00:43:35,180 --> 00:43:37,413 I think he's a very lucky young man. 829 00:43:37,449 --> 00:43:38,948 Oh, actually, Captain Hickey, 830 00:43:38,984 --> 00:43:42,018 I consider this whole thing a business proposition. 831 00:43:42,053 --> 00:43:43,686 Don't you believe it, Captain Hickey. 832 00:43:43,722 --> 00:43:46,089 Little Red Riding Hood rides again. 833 00:43:55,100 --> 00:43:56,599 I hear the old man is entertaining 834 00:43:56,635 --> 00:43:58,334 a party of big shots this afternoon. 835 00:43:58,370 --> 00:44:00,570 I guess that's the reason for the dress whites. 836 00:44:00,605 --> 00:44:01,804 Yeah. 837 00:44:01,840 --> 00:44:03,072 Hey, Bake. 838 00:44:03,108 --> 00:44:04,674 I just got word I passed my exams. 839 00:44:04,709 --> 00:44:06,509 No kidding, Bilge! Gee, that's swell. 840 00:44:06,544 --> 00:44:07,810 Congratulations. Thanks. 841 00:44:07,846 --> 00:44:09,012 I knew you'd make it. 842 00:44:09,047 --> 00:44:11,014 I know you don't care to be taken 843 00:44:11,049 --> 00:44:12,749 on a tour of inspection, Courtney, 844 00:44:12,784 --> 00:44:14,228 but I'd like to have you and the ladies 845 00:44:14,252 --> 00:44:16,686 glance over the ship and look at our men. 846 00:44:16,721 --> 00:44:17,954 We'd love to, Captain Jones. 847 00:44:17,989 --> 00:44:19,322 If it won't trouble you, Jones, 848 00:44:19,357 --> 00:44:21,024 we'd enjoy it immensely. 849 00:44:21,059 --> 00:44:23,960 Mr. Gilbert, my party will look about the ship. 850 00:44:23,995 --> 00:44:25,139 See that attention is sounded. 851 00:44:25,163 --> 00:44:26,663 Have the band play a march. 852 00:44:26,698 --> 00:44:28,064 Aye, aye, sir. 853 00:44:28,099 --> 00:44:30,066 Hey, how about breaking up this sewing circle 854 00:44:30,101 --> 00:44:31,701 and getting into a jam session? 855 00:44:31,736 --> 00:44:33,903 Are you ready? 856 00:44:35,306 --> 00:44:37,373 [♪] 857 00:44:39,310 --> 00:44:43,212 [PLAYING "REVEILLE"] 858 00:44:55,660 --> 00:44:59,328 [DROWNING OUT "REVEILLE"] 859 00:45:05,236 --> 00:45:07,136 [PLAYS "REVEILLE"] 860 00:45:09,841 --> 00:45:12,475 [BAND PLAYS A MARCH] 861 00:45:20,351 --> 00:45:22,385 Your men are very smart, lieutenant. 862 00:45:22,420 --> 00:45:23,920 Thank you, sir. 863 00:45:29,461 --> 00:45:32,495 [BAKER'S BAND PLAYS] 864 00:45:37,402 --> 00:45:38,868 [BAND SOUNDS CLASHING] 865 00:45:38,903 --> 00:45:40,136 Mr. Gilbert. 866 00:45:40,171 --> 00:45:41,204 Yes, sir. 867 00:45:41,239 --> 00:45:42,872 Have that jazz band stop playing at once. 868 00:45:42,907 --> 00:45:44,073 Aye, aye, sir. 869 00:45:46,578 --> 00:45:47,543 Silence! 870 00:45:47,579 --> 00:45:48,579 Baker! 871 00:45:48,613 --> 00:45:50,146 Are you aware 872 00:45:50,181 --> 00:45:52,148 the captain is showing some guests around the ship 873 00:45:52,183 --> 00:45:54,050 and that attention has been sounded? 874 00:45:54,085 --> 00:45:56,285 I'm sorry, sir. We didn't hear the call. 875 00:45:56,321 --> 00:45:57,321 We were playing. 876 00:45:59,257 --> 00:46:01,491 Captain, the orchestra was playing 877 00:46:01,526 --> 00:46:04,160 when attention was sounded, and none of the men heard the call. 878 00:46:04,195 --> 00:46:06,963 I'm satisfied, sir, they intend no breach of discipline. 879 00:46:06,998 --> 00:46:08,631 Thank you, Mr. Gilbert. Aye, aye, sir. 880 00:46:08,666 --> 00:46:09,966 Captain Jones. 881 00:46:10,001 --> 00:46:12,001 Would you think it a great breach of discipline 882 00:46:12,036 --> 00:46:14,070 if I asked you to let them play for us? 883 00:46:14,105 --> 00:46:16,172 I do so adore American music. 884 00:46:18,276 --> 00:46:19,041 Not at all. 885 00:46:19,077 --> 00:46:21,077 Bugler, sound carry on. 886 00:46:24,549 --> 00:46:27,817 [BUGLE PLAYING] 887 00:46:33,658 --> 00:46:35,224 Division dismissed! 888 00:46:48,306 --> 00:46:50,773 Baker, please carry on as you intended. 889 00:46:50,809 --> 00:46:53,676 Thank you, sir. 890 00:46:53,711 --> 00:46:57,180 Come on, boys, as we rehearsed it. 891 00:46:57,215 --> 00:46:59,382 [♪] 892 00:47:06,391 --> 00:47:11,327 ♪ I haven't ambitions For lofty positions ♪ 893 00:47:11,362 --> 00:47:14,997 ♪ That wind up With the wealth of the land ♪ 894 00:47:15,033 --> 00:47:18,067 ♪ I'll give you the throne That a king sat on ♪ 895 00:47:18,102 --> 00:47:20,469 ♪ For just a small baton 896 00:47:20,505 --> 00:47:25,274 ♪ Providing you included a band ♪ 897 00:47:25,310 --> 00:47:27,243 ♪ If I could be The wealthy owner ♪ 898 00:47:27,278 --> 00:47:29,212 ♪ Of a large industry 899 00:47:29,247 --> 00:47:31,113 ♪ I would say, "Not for me" 900 00:47:31,149 --> 00:47:34,750 ♪ I'd rather lead a band 901 00:47:34,786 --> 00:47:36,786 ♪ If I could be a politician 902 00:47:36,821 --> 00:47:38,654 ♪ With a chance to dictate 903 00:47:38,690 --> 00:47:40,256 ♪ I would say, "Let it wait" 904 00:47:40,291 --> 00:47:43,559 ♪ I'd rather lead a band 905 00:47:43,595 --> 00:47:46,262 ♪ My every care ceases 906 00:47:46,297 --> 00:47:48,798 ♪ I'm rich as old Croesus 907 00:47:48,833 --> 00:47:53,135 ♪ When I've got 10 pieces In hand ♪ 908 00:47:53,171 --> 00:47:55,338 ♪ If Josephine Had left Napoleon ♪ 909 00:47:55,373 --> 00:47:56,939 ♪ And climbed in my lap 910 00:47:56,975 --> 00:47:59,275 ♪ I'd say, "Go back to Nap" 911 00:47:59,310 --> 00:48:02,245 ♪ I'd rather lead a band 912 00:49:38,676 --> 00:49:39,775 [BAND STOPS PLAYING] 913 00:51:51,242 --> 00:51:53,676 [BAND PLAYS] 914 00:52:25,877 --> 00:52:27,510 [APPLAUSE] 915 00:52:50,768 --> 00:52:52,735 Oh, Captain Hickey, I'm so happy. 916 00:53:04,482 --> 00:53:06,549 [NAVY MARCH PLAYING] 917 00:53:26,604 --> 00:53:27,803 The great day is dawning. 918 00:53:27,838 --> 00:53:29,505 Yes, they're just outside the gate. 919 00:53:29,540 --> 00:53:30,639 They're maneuvering, 920 00:53:30,675 --> 00:53:32,141 and they'll drop anchor tonight. 921 00:53:32,176 --> 00:53:33,342 Oh, that's not what I mean. 922 00:53:33,377 --> 00:53:34,710 Nolan's back from New York, 923 00:53:34,745 --> 00:53:36,445 and he's giving me an audition tomorrow. 924 00:53:36,480 --> 00:53:37,813 Oh, that's marvelous! 925 00:53:37,848 --> 00:53:39,281 But what about Bake? 926 00:53:39,317 --> 00:53:40,616 That's all I want. 927 00:53:40,651 --> 00:53:42,618 To show him I can get that job 928 00:53:42,653 --> 00:53:44,820 without his magnificent management. 929 00:53:44,855 --> 00:53:45,721 And then what? 930 00:53:45,756 --> 00:53:48,757 And then... I'll be satisfied. 931 00:53:59,570 --> 00:54:00,669 So the Connie Martin's 932 00:54:00,705 --> 00:54:02,471 about to have a new master, huh? 933 00:54:02,506 --> 00:54:04,039 Well, good luck, dear. 934 00:54:04,075 --> 00:54:05,140 Thank you. 935 00:54:05,176 --> 00:54:06,809 Oh, gosh, it's nearly 7:00. 936 00:54:06,844 --> 00:54:07,643 I've got to be going. 937 00:54:07,678 --> 00:54:09,011 I hope this is the last night 938 00:54:09,046 --> 00:54:11,247 I have to take one of these substituting jobs. 939 00:54:11,282 --> 00:54:13,616 What time will you be back, dear? 940 00:54:13,651 --> 00:54:16,752 Oh, we won't be through until about 1 or 2. 941 00:54:18,356 --> 00:54:19,688 Oh. Don't worry. 942 00:54:19,724 --> 00:54:21,290 I'll make a lot of noise with the key. 943 00:54:21,325 --> 00:54:22,325 [RATTLES DOORKNOB] 944 00:54:22,360 --> 00:54:23,292 Good night. 945 00:54:23,327 --> 00:54:24,493 Night, darling. 946 00:54:28,766 --> 00:54:29,865 [♪] 947 00:54:29,900 --> 00:54:33,602 ♪ We joined the Navy To see the world ♪ 948 00:54:33,638 --> 00:54:37,873 ♪ And what did we see? We saw the sea ♪ 949 00:54:37,908 --> 00:54:39,675 [CHUCKLES] 950 00:54:39,710 --> 00:54:41,510 Say, what are you gonna do with Mike? 951 00:54:41,545 --> 00:54:43,245 A little peace offering for Sherry. 952 00:54:43,281 --> 00:54:44,580 Every time she looks at him, 953 00:54:44,615 --> 00:54:46,815 she'll think of me. 954 00:54:46,851 --> 00:54:47,683 Mm-hmm. 955 00:54:47,718 --> 00:54:49,618 There is a resemblance. 956 00:54:49,654 --> 00:54:52,921 ♪ And what did we see? We saw the sea ♪ 957 00:54:52,957 --> 00:54:53,722 You know, I wrote her 958 00:54:53,758 --> 00:54:55,424 and explained what happened, 959 00:54:55,459 --> 00:54:57,626 but I never had an answer to any of my letters. 960 00:54:57,662 --> 00:54:59,428 Bilge, you don't think by any chance 961 00:54:59,463 --> 00:55:01,664 she could be sore at me, do you? 962 00:55:01,699 --> 00:55:03,332 I advise you to phone first 963 00:55:03,367 --> 00:55:04,600 and find out. 964 00:55:04,635 --> 00:55:05,846 Maybe you'd better phone for me. 965 00:55:05,870 --> 00:55:07,803 You're so masterful with women. 966 00:55:09,607 --> 00:55:10,951 You'll swab your own decks tonight. 967 00:55:10,975 --> 00:55:14,343 I got a heavy date that I made last October. 968 00:55:19,884 --> 00:55:21,984 [TELEPHONE RINGS] 969 00:55:28,793 --> 00:55:30,793 [RINGING] 970 00:55:33,164 --> 00:55:34,863 Hello? 971 00:55:34,899 --> 00:55:36,999 Oh, hello, Bake. 972 00:55:37,034 --> 00:55:38,133 Is, uh... 973 00:55:38,169 --> 00:55:39,368 Is Sherry there? 974 00:55:39,403 --> 00:55:41,270 Oh, she's working? 975 00:55:41,305 --> 00:55:42,604 Good. 976 00:55:42,640 --> 00:55:45,307 Then she's not sore at me. 977 00:55:45,343 --> 00:55:46,742 Oh, she is? 978 00:55:46,777 --> 00:55:48,043 Well, I'll be right up then. 979 00:55:48,079 --> 00:55:49,278 Well, I wouldn't, 980 00:55:49,313 --> 00:55:51,013 at least until I've spoken to her. 981 00:55:51,048 --> 00:55:53,349 Where are you? 982 00:55:53,384 --> 00:55:54,450 Who, me? 983 00:55:54,485 --> 00:55:55,751 I'm, uh... 984 00:55:55,786 --> 00:55:58,387 I'm dining with a friend of mine. 985 00:55:58,422 --> 00:55:59,955 [CHITTERS] 986 00:55:59,990 --> 00:56:03,325 Yes, well, you can tell her she can reach me at this number. 987 00:56:03,361 --> 00:56:06,528 It's, uh, Franklin-4321. 988 00:56:06,564 --> 00:56:07,663 All right, I'll tell her. 989 00:56:07,698 --> 00:56:09,064 She may be a little late. 990 00:56:09,100 --> 00:56:10,899 Goodbye. 991 00:56:10,935 --> 00:56:12,568 Goodbye. 992 00:56:12,603 --> 00:56:15,871 Mike, don't ever fall in love. 993 00:56:19,477 --> 00:56:21,176 [DOORKNOB RATTLING LOUDLY] 994 00:56:36,260 --> 00:56:38,627 [♪] 995 00:56:53,277 --> 00:56:54,943 Connie. 996 00:56:56,447 --> 00:56:58,080 Oh, hello. 997 00:57:01,652 --> 00:57:03,685 I must have fallen asleep. 998 00:57:03,721 --> 00:57:06,054 Can't I get you a cup of coffee? 999 00:57:06,090 --> 00:57:07,956 No, thanks. 1000 00:57:07,992 --> 00:57:09,458 You have one. 1001 00:57:20,204 --> 00:57:21,603 You see, I never did write him. 1002 00:57:21,639 --> 00:57:24,139 I wanted to keep the boat as a surprise. 1003 00:57:24,175 --> 00:57:25,507 So I really can't blame him. 1004 00:57:25,543 --> 00:57:27,976 It's my fault. 1005 00:57:32,283 --> 00:57:34,082 I think we better get to bed. 1006 00:57:34,118 --> 00:57:35,584 Don't forget, 1007 00:57:35,619 --> 00:57:37,653 I've got to sing at Iris' tomorrow night. 1008 00:57:37,688 --> 00:57:39,988 We can use that $50. 1009 00:57:40,024 --> 00:57:40,956 Yes. 1010 00:57:40,991 --> 00:57:43,025 Oh, I nearly forgot. Bake called. 1011 00:57:43,060 --> 00:57:45,394 He left a number where you can reach him. 1012 00:57:45,429 --> 00:57:47,029 He's waiting to hear from you. 1013 00:57:48,632 --> 00:57:50,566 Let him wait. 1014 00:58:03,914 --> 00:58:07,316 [PEPPY MUSIC PLAYING, TAP DANCING] 1015 00:58:07,351 --> 00:58:09,017 Good morning. Nolan Enterprises. 1016 00:58:09,053 --> 00:58:09,885 Just a moment. 1017 00:58:09,920 --> 00:58:11,653 I'll connect you with him. 1018 00:58:11,689 --> 00:58:12,821 Good morning, sister. 1019 00:58:12,857 --> 00:58:13,857 I want to see Mr. Nolan. 1020 00:58:13,891 --> 00:58:15,624 Mr. Nolan is in New York. 1021 00:58:15,659 --> 00:58:17,493 Good. I'll wait. 1022 00:58:19,163 --> 00:58:21,096 [♪] 1023 00:59:27,031 --> 00:59:28,430 [SONG ENDS] 1024 00:59:28,465 --> 00:59:31,133 Thank you. That's very nice. 1025 00:59:31,168 --> 00:59:32,935 Thank you, Mr. Nolan. 1026 00:59:32,970 --> 00:59:35,871 We'll be ready to hear you sing as soon as you've rested. 1027 00:59:36,874 --> 00:59:37,839 Well, how is she? 1028 00:59:37,875 --> 00:59:38,807 She's a great little dancer. 1029 00:59:38,842 --> 00:59:40,242 And if she can sing too, 1030 00:59:40,277 --> 00:59:42,044 she's the best bet we've had in a long time. 1031 00:59:42,079 --> 00:59:43,779 You'd better get a contract ready. 1032 00:59:43,814 --> 00:59:45,981 Nolan will want one if she can deliver a number. 1033 00:59:46,016 --> 00:59:47,082 Okay. 1034 00:59:51,188 --> 00:59:52,254 Hi, Sullivan. 1035 00:59:52,289 --> 00:59:53,589 Hello, Baker. 1036 00:59:53,624 --> 00:59:55,123 What's the idea of the outfit? 1037 00:59:55,159 --> 00:59:56,024 Is it a new act? 1038 00:59:56,060 --> 00:59:57,392 Yeah, an act of Congress. 1039 00:59:57,428 --> 00:59:58,760 So you joined the Navy? 1040 00:59:58,796 --> 01:00:00,696 Well, so long as you don't want a job from me, 1041 01:00:00,731 --> 01:00:01,830 I'm glad to see you. 1042 01:00:01,865 --> 01:00:03,265 I want a job for somebody else, 1043 01:00:03,300 --> 01:00:05,567 and she's just what Nolan's been looking for. 1044 01:00:05,603 --> 01:00:06,702 You're too late. 1045 01:00:06,737 --> 01:00:07,970 He's got somebody in there now 1046 01:00:08,005 --> 01:00:09,471 he's pretty well interested in. 1047 01:00:09,506 --> 01:00:11,473 Yeah? Who is she? 1048 01:00:11,508 --> 01:00:12,608 I don't know. 1049 01:00:12,643 --> 01:00:14,142 Just some little girl who came in. 1050 01:00:15,913 --> 01:00:17,646 May I have a drink of water, please? 1051 01:00:17,681 --> 01:00:19,214 Why, certainly. 1052 01:00:19,249 --> 01:00:21,516 [BUZZES] 1053 01:00:21,552 --> 01:00:25,120 Yes, Mr. Nolan. Right away. 1054 01:00:25,155 --> 01:00:27,889 Take a glass of water to the young lady. She's gonna sing now. 1055 01:00:27,925 --> 01:00:30,125 And you'd better take that contract in with you. 1056 01:00:30,160 --> 01:00:30,926 All right. 1057 01:00:30,961 --> 01:00:32,260 Glad you dropped around. 1058 01:00:32,296 --> 01:00:33,296 Thanks. 1059 01:00:53,250 --> 01:00:54,916 [WHISTLING SOFTLY] 1060 01:01:11,468 --> 01:01:13,568 There's nothing like a nice drink of water 1061 01:01:13,604 --> 01:01:14,736 for the voice, is there? 1062 01:01:14,772 --> 01:01:15,904 No, there isn't. 1063 01:01:15,939 --> 01:01:17,272 That's what I always say. 1064 01:01:17,307 --> 01:01:18,307 Yeah. 1065 01:01:25,716 --> 01:01:26,848 Well, so long, Sullivan. 1066 01:01:26,884 --> 01:01:28,150 I'll be seeing you. 1067 01:01:28,185 --> 01:01:29,185 So long. 1068 01:01:33,724 --> 01:01:35,524 Thank you. 1069 01:01:43,167 --> 01:01:45,267 All right, Miss Martin. 1070 01:01:47,371 --> 01:01:48,904 Yes, sir. 1071 01:01:51,508 --> 01:01:53,809 [♪] 1072 01:01:59,983 --> 01:02:02,217 ♪ Come, get together 1073 01:02:02,252 --> 01:02:04,586 ♪ Let the dance floor Feel your leather ♪ 1074 01:02:04,621 --> 01:02:09,257 ♪ Step as lightly as a feather Let yourself go ♪ 1075 01:02:09,293 --> 01:02:10,625 [HICCUPS] 1076 01:02:10,661 --> 01:02:15,097 ♪ Come, hit the timber Loosen up and start to limber ♪ 1077 01:02:15,132 --> 01:02:16,832 ♪ Can't you hear That hot marimba? ♪ 1078 01:02:16,867 --> 01:02:17,833 [HICCUPS] 1079 01:02:17,868 --> 01:02:19,234 ♪ Yourself go 1080 01:02:19,269 --> 01:02:24,306 ♪ Let yourself go Relax, and let yourself go ♪ 1081 01:02:24,341 --> 01:02:27,142 ♪ Relax You've got yourself tied up... ♪ 1082 01:02:27,177 --> 01:02:28,376 [HICCUPS] 1083 01:02:28,412 --> 01:02:30,545 ♪ The night is cold, But the music's hot ♪ 1084 01:02:30,581 --> 01:02:31,581 ♪ So come... 1085 01:02:31,615 --> 01:02:32,647 [HICCUPS] 1086 01:02:32,683 --> 01:02:34,015 [WEAKLY] ♪ Come closer 1087 01:02:34,051 --> 01:02:35,884 ♪ Don't you dare to answer "No, sir" ♪ 1088 01:02:35,919 --> 01:02:37,385 ♪ Butcher, ba... 1089 01:02:37,421 --> 01:02:38,987 [HICCUPS] 1090 01:02:39,022 --> 01:02:40,789 [WEAKLY] ♪ Let yourself go 1091 01:02:40,824 --> 01:02:42,290 ♪ Come... 1092 01:02:52,402 --> 01:02:55,003 [♪] 1093 01:03:04,882 --> 01:03:06,148 Pretty dull party, isn't it? 1094 01:03:06,183 --> 01:03:07,582 Why, yes, it's dreadful. 1095 01:03:07,618 --> 01:03:08,950 How about our sneaking away 1096 01:03:08,986 --> 01:03:10,652 to find some excitement? 1097 01:03:10,687 --> 01:03:12,921 I'd love to. Oh, but I can't. 1098 01:03:12,956 --> 01:03:14,890 You see, I'm the hostess. 1099 01:03:14,925 --> 01:03:16,658 Oh, really? Uh-huh. 1100 01:03:16,693 --> 01:03:17,893 Oh, I'm so sorry. 1101 01:03:17,928 --> 01:03:20,061 I didn't mean to deride your party. 1102 01:03:20,097 --> 01:03:21,196 It's all right, brother. 1103 01:03:21,231 --> 01:03:23,565 That's what parties are for. 1104 01:03:30,607 --> 01:03:31,473 Hello, Sherry. 1105 01:03:31,508 --> 01:03:32,674 Oh, hello, Iris. 1106 01:03:32,709 --> 01:03:34,709 Connie says she's singing in your place tonight, 1107 01:03:34,745 --> 01:03:35,844 and that you're not well. 1108 01:03:35,879 --> 01:03:36,845 What's wrong? 1109 01:03:36,880 --> 01:03:38,079 Well, I don't know. 1110 01:03:38,115 --> 01:03:39,748 I've been feeling a little... peculiar 1111 01:03:39,783 --> 01:03:41,082 all afternoon. 1112 01:03:41,118 --> 01:03:42,417 Oh, that's too bad. 1113 01:03:42,452 --> 01:03:43,218 Why don't you try 1114 01:03:43,253 --> 01:03:44,586 a little bicarbonate of soda. 1115 01:03:44,621 --> 01:03:46,221 That might help. 1116 01:03:48,759 --> 01:03:51,459 Hello, hello, hello. 1117 01:03:51,495 --> 01:03:52,861 You like? 1118 01:03:52,896 --> 01:03:54,262 Mm, mm. 1119 01:03:54,298 --> 01:03:56,198 Boy, this reminds me of the Paradise. 1120 01:03:56,233 --> 01:03:58,266 I wonder where you buy the dance tickets. 1121 01:03:58,302 --> 01:03:59,901 Remember where you are, son. 1122 01:03:59,937 --> 01:04:03,004 Poor kid. She had to go to Reno. 1123 01:04:05,175 --> 01:04:07,442 I'll see you later. 1124 01:04:11,248 --> 01:04:14,249 Don't worry. I'll take care of everything. 1125 01:04:14,284 --> 01:04:16,151 What are you doing here? 1126 01:04:16,186 --> 01:04:17,219 I came with my pal. 1127 01:04:17,254 --> 01:04:18,453 Oh, now, wait a minute. 1128 01:04:18,488 --> 01:04:20,222 You're not gonna hold it against me 1129 01:04:20,257 --> 01:04:21,623 for the rest of my life, are you? 1130 01:04:21,658 --> 01:04:24,159 I waited all last night for you to return my call. 1131 01:04:24,194 --> 01:04:25,727 I wanted to explain about Jim Nolan. 1132 01:04:25,762 --> 01:04:26,828 Don't bother. 1133 01:04:26,864 --> 01:04:28,029 I was there this afternoon, 1134 01:04:28,065 --> 01:04:29,464 and I fixed it all up for you. 1135 01:04:29,499 --> 01:04:30,765 At Jim Nolan's? 1136 01:04:30,801 --> 01:04:32,033 Yes, and it wasn't easy. 1137 01:04:32,069 --> 01:04:33,335 There was a girl 1138 01:04:33,370 --> 01:04:34,936 that he was just about to sign up, 1139 01:04:34,972 --> 01:04:36,349 and as she was getting ready to sing, 1140 01:04:36,373 --> 01:04:38,006 she asked for a drink of water. 1141 01:04:38,041 --> 01:04:39,507 What do you think I did? 1142 01:04:41,612 --> 01:04:42,844 What? 1143 01:04:42,880 --> 01:04:44,479 I put bicarbonate of soda in it. 1144 01:04:44,514 --> 01:04:46,281 [LAUGHS] 1145 01:04:46,316 --> 01:04:47,616 You what? 1146 01:04:47,651 --> 01:04:48,717 Yeah, bicarbonate of soda. 1147 01:04:48,752 --> 01:04:50,819 Can you imagine the expression on her face? 1148 01:04:50,854 --> 01:04:52,520 Oh, ho, ho, ho! 1149 01:04:52,556 --> 01:04:55,423 Bake Baker, I'll get even with you 1150 01:04:55,459 --> 01:04:57,492 if it's the last thing I do. 1151 01:05:03,367 --> 01:05:05,500 I must have said something. 1152 01:05:11,508 --> 01:05:13,475 [SONG ENDS] 1153 01:05:13,510 --> 01:05:15,610 [APPLAUSE] 1154 01:05:15,646 --> 01:05:17,078 Bilge. 1155 01:05:18,515 --> 01:05:20,282 Connie Martin. 1156 01:05:20,317 --> 01:05:21,683 Why, yes, of course. 1157 01:05:21,718 --> 01:05:23,551 Well, well. How are you? 1158 01:05:23,587 --> 01:05:25,120 Oh, you're back. 1159 01:05:25,155 --> 01:05:27,489 It seems a long time, doesn't it? 1160 01:05:27,524 --> 01:05:29,925 Yes, when you come to think of it, it does. 1161 01:05:29,960 --> 01:05:31,526 I was sort of expecting you 1162 01:05:31,561 --> 01:05:33,328 last night... 1163 01:05:33,363 --> 01:05:35,397 And then when you didn't show up, 1164 01:05:35,432 --> 01:05:37,532 well, I thought perhaps you'd forgotten me. 1165 01:05:37,567 --> 01:05:38,633 Forgotten you? 1166 01:05:38,669 --> 01:05:40,168 No, I, uh... 1167 01:05:40,203 --> 01:05:41,569 I had to stay onboard last night. 1168 01:05:41,605 --> 01:05:42,938 Oh, I realize that. 1169 01:05:42,973 --> 01:05:44,339 It was silly of me. 1170 01:05:44,374 --> 01:05:47,475 Of course, somebody has to stay onboard. 1171 01:05:47,511 --> 01:05:48,777 Yeah. 1172 01:05:48,812 --> 01:05:50,245 Oh, Bilge, I was so excited, 1173 01:05:50,280 --> 01:05:51,913 I didn't notice, you passed your exam. 1174 01:05:51,949 --> 01:05:53,548 Oh, I'm so glad. 1175 01:05:53,583 --> 01:05:54,883 Yeah, I am too. 1176 01:05:54,918 --> 01:05:56,318 I've so many things to tell you, 1177 01:05:56,353 --> 01:05:57,430 I don't know where to start. 1178 01:05:57,454 --> 01:05:58,853 Oh, that's swell, Connie. 1179 01:05:58,889 --> 01:06:00,555 I'll be glad to hear them sometime. 1180 01:06:00,590 --> 01:06:02,057 Well, uh... 1181 01:06:02,092 --> 01:06:03,291 I'll see you later. 1182 01:06:03,327 --> 01:06:05,293 [SMALL VOICE] But, Bilge... 1183 01:06:07,831 --> 01:06:09,531 What? 1184 01:06:09,566 --> 01:06:10,732 Yes, sir. 1185 01:06:12,636 --> 01:06:14,369 Hey, can you imagine that? What? 1186 01:06:14,404 --> 01:06:16,004 Here I am, trying to drown my sorrows, 1187 01:06:16,039 --> 01:06:17,550 and I get down a whole quart of the stuff, 1188 01:06:17,574 --> 01:06:19,908 and the guy just tells me it's grape juice. 1189 01:06:19,943 --> 01:06:21,009 Come on. Let's go. 1190 01:06:21,044 --> 01:06:22,477 What's the rush? 1191 01:06:22,512 --> 01:06:24,779 Maybe the grape juice will make me feel happy anyway. 1192 01:06:24,815 --> 01:06:27,115 Remember that teacher I told you about? Yeah. 1193 01:06:27,150 --> 01:06:29,551 She's here, and she was expecting me last night. 1194 01:06:29,586 --> 01:06:30,218 Did you forget? 1195 01:06:30,253 --> 01:06:31,353 No, I lied to her. 1196 01:06:31,388 --> 01:06:32,821 I told her I had to stay onboard. 1197 01:06:32,856 --> 01:06:34,122 Why? 1198 01:06:34,157 --> 01:06:35,702 Oh, I don't want to wake up some morning 1199 01:06:35,726 --> 01:06:36,858 and find myself married. 1200 01:06:36,893 --> 01:06:38,693 Acted as cold as I could. 1201 01:06:38,729 --> 01:06:39,594 A dame like that 1202 01:06:39,629 --> 01:06:41,029 always makes me feel like a heel. 1203 01:06:41,064 --> 01:06:42,998 Ah, she brings out your finer instincts. 1204 01:06:43,033 --> 01:06:45,000 Come on. 1205 01:06:45,035 --> 01:06:47,002 Where have you been, Bilgy? 1206 01:06:47,037 --> 01:06:48,470 Oh, I, uh... 1207 01:06:50,073 --> 01:06:52,140 I want you to meet my shipmate, Bake Baker. 1208 01:06:52,175 --> 01:06:54,042 This is a friend of mine, Mrs. Manning. 1209 01:06:54,077 --> 01:06:55,910 Oh, how do you do, Mrs. Manning? 1210 01:06:55,946 --> 01:06:57,412 How do you do? 1211 01:06:57,447 --> 01:07:01,182 I'm always happy to meet a friend of... Bilgy's. 1212 01:07:03,353 --> 01:07:04,953 Yes. 1213 01:07:04,988 --> 01:07:06,955 Sometime when I'm having a party, 1214 01:07:06,990 --> 01:07:08,623 I'll invite you to come. 1215 01:07:08,658 --> 01:07:10,392 [CLEARS THROAT] 1216 01:07:13,730 --> 01:07:15,897 May I have the next dance? 1217 01:07:15,932 --> 01:07:17,298 Thank you. 1218 01:07:17,334 --> 01:07:21,102 I've been waiting for you, Bilgy. 1219 01:07:21,138 --> 01:07:24,139 [♪] 1220 01:07:45,128 --> 01:07:50,665 ♪ The moon is high 1221 01:07:50,700 --> 01:07:54,069 ♪ The sky is blue 1222 01:07:54,104 --> 01:07:57,939 ♪ And here am I 1223 01:07:57,974 --> 01:08:02,410 ♪ But where are you? 1224 01:08:02,446 --> 01:08:06,247 ♪ A night like this 1225 01:08:06,283 --> 01:08:10,351 ♪ Was meant for two 1226 01:08:10,387 --> 01:08:14,155 ♪ And I am here 1227 01:08:14,191 --> 01:08:19,060 ♪ But where are you? 1228 01:08:19,096 --> 01:08:23,131 ♪ Have you forgotten 1229 01:08:23,166 --> 01:08:27,435 ♪ The night that we met? 1230 01:08:27,471 --> 01:08:31,806 ♪ With so much to remember 1231 01:08:31,842 --> 01:08:36,778 ♪ How could you forget? 1232 01:08:36,813 --> 01:08:42,083 ♪ The dreams I dream 1233 01:08:42,119 --> 01:08:47,422 ♪ Have yet to come true 1234 01:08:47,457 --> 01:08:53,128 ♪ My dreams and I are here 1235 01:08:53,163 --> 01:08:56,731 ♪ But where are you? 1236 01:09:14,117 --> 01:09:17,285 ♪ Have you forgotten 1237 01:09:17,320 --> 01:09:21,990 ♪ The night that we met? 1238 01:09:22,025 --> 01:09:25,593 ♪ With so much to remember 1239 01:09:25,629 --> 01:09:30,899 ♪ How could you forget? 1240 01:09:30,934 --> 01:09:35,136 ♪ The dreams I dream 1241 01:09:35,172 --> 01:09:40,208 ♪ Have yet to come true 1242 01:09:41,178 --> 01:09:46,481 ♪ My dreams and I are here 1243 01:09:48,185 --> 01:09:52,820 ♪ But where are you? 1244 01:09:56,860 --> 01:09:59,194 [APPLAUSE] 1245 01:09:59,229 --> 01:10:02,330 [♪] 1246 01:10:33,964 --> 01:10:35,797 Why aren't you wearing your uniform? 1247 01:10:35,832 --> 01:10:37,365 Well, it's a custom of the Navy. 1248 01:10:37,400 --> 01:10:39,267 Officers seldom wear their uniforms ashore 1249 01:10:39,302 --> 01:10:40,802 unless we're on duty. 1250 01:10:42,806 --> 01:10:44,572 Well, then how can one tell the difference 1251 01:10:44,608 --> 01:10:46,274 between an officer and a civilian? 1252 01:10:46,309 --> 01:10:48,276 We have our academy ring. 1253 01:10:48,311 --> 01:10:50,078 Oh. 1254 01:10:50,113 --> 01:10:52,714 Oh, isn't that lovely. 1255 01:10:52,749 --> 01:10:55,149 Do you mind if I borrow this for a moment? 1256 01:10:55,185 --> 01:10:56,329 I'd like to show it to a friend. 1257 01:10:56,353 --> 01:10:58,920 Certainly. 1258 01:10:58,955 --> 01:11:00,288 Thank you so much. 1259 01:11:00,323 --> 01:11:01,956 I'll bring it right back. 1260 01:11:14,304 --> 01:11:15,770 [SOBBING] 1261 01:11:19,576 --> 01:11:21,276 What's the matter? 1262 01:11:21,311 --> 01:11:22,877 Nothing. 1263 01:11:25,282 --> 01:11:26,381 What is it? 1264 01:11:26,416 --> 01:11:30,084 Oh, you men are all alike. 1265 01:11:30,120 --> 01:11:32,754 Oh, Sherry, honestly, I didn't know it was you. 1266 01:11:34,224 --> 01:11:35,823 That's not what I'm talking about. 1267 01:11:35,859 --> 01:11:37,692 Well, then tell me, what's the matter? 1268 01:11:37,727 --> 01:11:39,827 No. 1269 01:11:39,863 --> 01:11:44,699 Oh, if I only had someone to protect me. 1270 01:11:44,734 --> 01:11:46,801 Well, what is it? What is it? 1271 01:11:46,836 --> 01:11:48,603 I've never been so insulted 1272 01:11:48,638 --> 01:11:50,405 in all of my life. 1273 01:11:50,440 --> 01:11:53,174 Who did it? What did he say? 1274 01:11:53,209 --> 01:11:55,743 Oh, I couldn't repeat it. 1275 01:11:55,779 --> 01:11:58,680 Who was it? Point him out to me. 1276 01:12:01,284 --> 01:12:03,818 That man over there near the pond. 1277 01:12:08,325 --> 01:12:10,658 I don't like his face. 1278 01:12:14,731 --> 01:12:16,798 Hey, listen, you landlubber. I know your type. 1279 01:12:16,833 --> 01:12:18,599 You can't get away with a thing like that. 1280 01:12:18,635 --> 01:12:20,401 [THUMP, SPLASH] 1281 01:12:20,437 --> 01:12:21,803 [PARTYGOERS MURMURING] 1282 01:12:29,512 --> 01:12:31,346 It's lucky I slipped. 1283 01:12:31,381 --> 01:12:32,347 Let go of me. 1284 01:12:32,382 --> 01:12:33,348 Take it easy, buddy. 1285 01:12:33,383 --> 01:12:34,849 Let go of me! 1286 01:12:34,884 --> 01:12:37,352 I'm awfully sorry this had to happen, lieutenant. 1287 01:12:37,387 --> 01:12:41,356 Thanks so much for the use of your ring. 1288 01:12:41,391 --> 01:12:43,391 Return to your ship at once. 1289 01:12:43,426 --> 01:12:45,660 A-aye, aye, sir. 1290 01:12:45,695 --> 01:12:47,395 What's the matter, Bake? You look sick. 1291 01:12:47,430 --> 01:12:50,598 Can I get you some... bicarbonate of soda? 1292 01:12:56,439 --> 01:12:58,873 Sorry you're leaving so early, Miss Martin. 1293 01:12:58,908 --> 01:13:00,475 Well, I have to get up early. 1294 01:13:00,510 --> 01:13:02,276 I'm looking for my sister. 1295 01:13:02,312 --> 01:13:03,411 Have you seen her? 1296 01:13:03,446 --> 01:13:05,012 She was on the terrace a moment ago. 1297 01:13:05,048 --> 01:13:06,347 Thank you. 1298 01:13:06,383 --> 01:13:08,349 What's the matter with you tonight, Bilgy? 1299 01:13:08,385 --> 01:13:09,350 Nothing. 1300 01:13:09,386 --> 01:13:11,152 Why? 1301 01:13:11,187 --> 01:13:12,687 You're acting so funny. 1302 01:13:12,722 --> 01:13:13,722 Am I? 1303 01:13:13,757 --> 01:13:15,823 Why, I don't mean to be. 1304 01:13:17,861 --> 01:13:19,761 IRIS: That's more like you were last night. 1305 01:13:19,796 --> 01:13:21,329 BILGE: This is tonight, baby. 1306 01:13:21,364 --> 01:13:23,297 And remember the date for your diary. 1307 01:13:23,333 --> 01:13:24,866 [♪] 1308 01:13:41,951 --> 01:13:44,218 Now, remember what I told you. 1309 01:13:55,598 --> 01:13:58,533 Well, look who's here. 1310 01:13:58,568 --> 01:14:01,769 Thank you very much. 1311 01:14:01,805 --> 01:14:04,572 Where did you come from? 1312 01:14:11,147 --> 01:14:12,113 That's all right, son. 1313 01:14:12,148 --> 01:14:14,015 You did your best. 1314 01:14:14,050 --> 01:14:15,383 [CHITTERING] 1315 01:14:15,418 --> 01:14:16,384 I know. 1316 01:14:16,419 --> 01:14:17,618 She treats me that way too. 1317 01:14:21,758 --> 01:14:24,559 [WHISTLING SOFTLY] 1318 01:14:30,366 --> 01:14:31,866 [CHUCKLES] 1319 01:14:32,936 --> 01:14:34,535 I don't often try to apologize, 1320 01:14:34,571 --> 01:14:36,671 because I seldom make any mistakes. 1321 01:14:42,445 --> 01:14:44,479 I thought we were all even 1322 01:14:44,514 --> 01:14:46,080 after last night. 1323 01:14:47,650 --> 01:14:48,850 Gosh, Sherry, I didn't know 1324 01:14:48,885 --> 01:14:50,785 you took this whole thing so seriously. 1325 01:14:50,820 --> 01:14:52,620 Don't flatter yourself. 1326 01:14:52,655 --> 01:14:53,821 It's Connie. 1327 01:14:53,857 --> 01:14:55,289 She's going back home. 1328 01:14:55,325 --> 01:14:56,457 Why? What's happened? 1329 01:14:56,493 --> 01:14:57,892 Like a sap, 1330 01:14:57,927 --> 01:14:59,327 she fell in love with a sailor. 1331 01:14:59,362 --> 01:15:00,495 Well, look at you. 1332 01:15:00,530 --> 01:15:02,163 I don't consider you a sap. 1333 01:15:02,198 --> 01:15:03,331 Save that 1334 01:15:03,366 --> 01:15:05,967 for the high-class patter and genteel dance act. 1335 01:15:06,002 --> 01:15:07,802 Connie won't listen to me. 1336 01:15:07,837 --> 01:15:09,303 If she goes back to Bellport now, 1337 01:15:09,339 --> 01:15:10,738 she'll just eat her heart out. 1338 01:15:10,773 --> 01:15:12,507 Tell me who it is, and I'll bring him back, 1339 01:15:12,542 --> 01:15:13,941 if I have to drag him to her. 1340 01:15:13,977 --> 01:15:17,111 She wouldn't want him that way. 1341 01:15:17,146 --> 01:15:18,146 Who is he? 1342 01:15:18,181 --> 01:15:20,715 Well, with the usual lack of imagination 1343 01:15:20,750 --> 01:15:22,049 a sailor has, 1344 01:15:22,085 --> 01:15:24,685 he told her his name was Smith. 1345 01:15:24,721 --> 01:15:26,921 They call him Bilge. 1346 01:15:26,956 --> 01:15:28,222 Bilge Smith? 1347 01:15:28,258 --> 01:15:29,390 He's my shipmate. 1348 01:15:29,425 --> 01:15:32,059 I might have guessed it. 1349 01:15:32,095 --> 01:15:34,328 No, seriously, Bilge is a swell guy. 1350 01:15:34,364 --> 01:15:35,496 I'll talk to him. 1351 01:15:35,532 --> 01:15:37,465 Bake... you don't understand. 1352 01:15:37,500 --> 01:15:39,333 Connie wouldn't want him 1353 01:15:39,369 --> 01:15:40,835 if things had to be explained. 1354 01:15:40,870 --> 01:15:42,370 He's stuck on that Iris Manning. 1355 01:15:42,405 --> 01:15:44,238 Say, what's she like? 1356 01:15:44,274 --> 01:15:46,274 Anything in a uniform. 1357 01:15:54,050 --> 01:15:56,651 [LAUGHS] 1358 01:16:08,531 --> 01:16:10,698 There, don't you worry about it. 1359 01:16:10,733 --> 01:16:12,066 I guess maybe 1360 01:16:12,101 --> 01:16:15,136 I can take care of this matter. 1361 01:16:15,171 --> 01:16:16,571 Captain Hickey, 1362 01:16:16,606 --> 01:16:18,339 did you guarantee this whole thing 1363 01:16:18,374 --> 01:16:19,540 personally? 1364 01:16:19,576 --> 01:16:21,275 No. Not exactly. 1365 01:16:21,311 --> 01:16:24,712 I did tell them I sailed under your father. 1366 01:16:24,747 --> 01:16:26,213 And if the amount isn't met, 1367 01:16:26,249 --> 01:16:28,749 you're in danger of losing your job, aren't you? 1368 01:16:28,785 --> 01:16:33,487 Well, I'm kind of sick of being a landlubber anyway. 1369 01:16:33,523 --> 01:16:35,289 Don't you worry about it, child. 1370 01:16:35,325 --> 01:16:37,291 Goodbye, Miss Connie. 1371 01:16:45,435 --> 01:16:46,734 Ahoy, Captain Hickey. 1372 01:16:46,769 --> 01:16:47,902 Ahoy, Miss Sherry. 1373 01:16:49,172 --> 01:16:50,204 Well... 1374 01:16:50,239 --> 01:16:51,172 I want you to meet 1375 01:16:51,207 --> 01:16:52,873 the United States Navy, Bake Baker. 1376 01:16:52,909 --> 01:16:54,675 How do you do, Mr. Baker? 1377 01:16:54,711 --> 01:16:56,177 Captain Hickey. 1378 01:16:56,212 --> 01:16:59,780 So this is the young man you've been moping about, eh? 1379 01:16:59,816 --> 01:17:02,083 Well, fair weather. 1380 01:17:02,118 --> 01:17:03,884 Thank you. 1381 01:17:06,356 --> 01:17:07,488 Well, I don't suppose 1382 01:17:07,523 --> 01:17:08,867 you can make it any worse than it is. 1383 01:17:08,891 --> 01:17:11,292 You see what you can do with her. 1384 01:17:16,432 --> 01:17:17,432 Hello, Bake. 1385 01:17:17,467 --> 01:17:19,200 Hello, Connie. 1386 01:17:19,235 --> 01:17:23,170 Um, Sherry tells me you're leaving. 1387 01:17:23,206 --> 01:17:25,339 Well, that's probably the wisest thing to do. 1388 01:17:25,375 --> 01:17:26,340 Run away. 1389 01:17:26,376 --> 01:17:27,376 All this stuff 1390 01:17:27,410 --> 01:17:28,509 about fighting for your man 1391 01:17:28,544 --> 01:17:29,877 makes things so complicated. 1392 01:17:29,912 --> 01:17:31,646 Now, if all girls would just give up 1393 01:17:31,681 --> 01:17:33,180 and run back to Bellport, 1394 01:17:33,216 --> 01:17:35,116 then we'd definitely see the end of family life. 1395 01:17:35,151 --> 01:17:36,884 Little Junior would remain just an idea, 1396 01:17:36,919 --> 01:17:38,586 and every man would burn his own toast. 1397 01:17:38,621 --> 01:17:39,854 I thank you. 1398 01:17:39,889 --> 01:17:41,422 Well, I'm not leaving. 1399 01:17:41,457 --> 01:17:43,357 Staying right here. 1400 01:17:44,961 --> 01:17:45,993 There, you see? 1401 01:17:46,029 --> 01:17:47,395 I told you I'd fix it. 1402 01:17:49,499 --> 01:17:51,499 Why, Connie, that's swell. 1403 01:17:51,534 --> 01:17:52,933 What happened? 1404 01:17:52,969 --> 01:17:54,835 Well, I've been talking to Captain Hickey. 1405 01:17:54,871 --> 01:17:57,304 He's about to lose his job for what he's done for me. 1406 01:17:57,340 --> 01:18:01,575 I've got to have $700 by Saturday. 1407 01:18:01,611 --> 01:18:03,477 Seven hundred dollars? 1408 01:18:03,513 --> 01:18:06,447 We earn that in a week, but they don't pay it to us. 1409 01:18:09,752 --> 01:18:10,818 There, Mr. Baker, 1410 01:18:10,853 --> 01:18:12,887 is something for you to manage. 1411 01:18:16,292 --> 01:18:19,360 Uh, what do you say? 1412 01:18:19,395 --> 01:18:20,628 I don't know, Baker. 1413 01:18:20,663 --> 01:18:22,563 If Nolan ever found out, he'd fire me. 1414 01:18:22,598 --> 01:18:23,831 All I want 1415 01:18:23,866 --> 01:18:25,277 is a loan of some scenery and costumes 1416 01:18:25,301 --> 01:18:26,100 for the one night. 1417 01:18:26,135 --> 01:18:27,902 Now how will he ever know? 1418 01:18:27,937 --> 01:18:29,570 Well, let's see. 1419 01:18:29,605 --> 01:18:31,539 We had a show called Mum's the Word 1420 01:18:31,574 --> 01:18:32,973 that folded in four days. 1421 01:18:33,009 --> 01:18:34,508 Those costumes were pretty cute, 1422 01:18:34,544 --> 01:18:36,477 but Nolan never liked them. 1423 01:18:36,512 --> 01:18:37,611 You can have those. 1424 01:18:37,647 --> 01:18:39,080 Thanks. 1425 01:18:39,115 --> 01:18:40,848 And if you ever need a battleship, 1426 01:18:40,883 --> 01:18:42,850 you can have mine. 1427 01:18:42,885 --> 01:18:44,452 So long, boy. 1428 01:18:44,487 --> 01:18:45,853 So long. 1429 01:18:48,458 --> 01:18:50,524 [WHISTLING] 1430 01:18:50,560 --> 01:18:51,459 Hi, Bake. 1431 01:18:51,494 --> 01:18:52,793 Hello, Bake. 1432 01:18:52,829 --> 01:18:54,695 You know, rehearsal was called for four bells. 1433 01:18:54,731 --> 01:18:57,364 [WHISTLING] 1434 01:18:58,801 --> 01:19:00,434 Say, Bake. 1435 01:19:00,470 --> 01:19:03,237 Is there really gonna be some dames in this show with us? 1436 01:19:03,272 --> 01:19:05,339 If it's the fairer sex you're referring to, 1437 01:19:05,374 --> 01:19:07,374 the answer is yes. 1438 01:19:07,410 --> 01:19:09,443 [WOMEN CHATTERING] 1439 01:19:11,581 --> 01:19:13,481 WOMAN: Hello, Sherry. 1440 01:19:13,516 --> 01:19:14,582 [ALL MURMURING] 1441 01:19:14,617 --> 01:19:15,750 Lookie there. 1442 01:19:15,785 --> 01:19:17,118 How about that, huh? 1443 01:19:17,153 --> 01:19:18,519 These kids offered to help out. 1444 01:19:18,554 --> 01:19:21,021 Oh, gee, that's swell of you. 1445 01:19:21,057 --> 01:19:22,590 I wish that tall blond angel 1446 01:19:22,625 --> 01:19:23,824 would adopt me. 1447 01:19:23,860 --> 01:19:24,860 [ALL LAUGHING] 1448 01:19:24,894 --> 01:19:26,260 You ain't fooling, either. 1449 01:19:30,533 --> 01:19:31,766 Hello. 1450 01:19:31,801 --> 01:19:33,701 How was heaven when you left? 1451 01:19:33,736 --> 01:19:34,969 Tell me, little boy, 1452 01:19:35,004 --> 01:19:36,637 did you get a whistle or a baseball bat 1453 01:19:36,672 --> 01:19:39,473 with that suit? 1454 01:19:42,779 --> 01:19:45,913 [CHUCKLING] Bomber and his blonds. 1455 01:19:45,948 --> 01:19:48,249 [PLAYING NOTES AND SCALES] 1456 01:19:55,424 --> 01:19:57,491 [NOTE BENDS] 1457 01:19:59,462 --> 01:20:02,363 [PLAYS BALLAD] 1458 01:20:13,009 --> 01:20:15,075 [PLAYS UPTEMPO BLUES] 1459 01:20:17,046 --> 01:20:18,646 [PLAYING LIVELY STRIDE] 1460 01:21:04,527 --> 01:21:06,227 [IDLY PLAYS A CHORD] 1461 01:21:06,262 --> 01:21:08,896 [BAND PLAYS RAUCOUS CHORD] 1462 01:21:08,931 --> 01:21:10,231 Thanks, fellas. 1463 01:21:10,266 --> 01:21:13,434 I can see you guys don't appreciate high art. 1464 01:21:13,469 --> 01:21:15,202 [LAUGHING] 1465 01:21:15,238 --> 01:21:16,238 Mmm. 1466 01:21:21,811 --> 01:21:23,377 What's the matter, Sherry? 1467 01:21:23,412 --> 01:21:24,511 It's Connie. 1468 01:21:24,547 --> 01:21:26,080 She says she's going back to Bellport 1469 01:21:26,115 --> 01:21:27,448 after the show anyway. 1470 01:21:27,483 --> 01:21:30,584 I wish there was something we could do for her. 1471 01:21:30,620 --> 01:21:32,253 Hmm. That Manning woman. 1472 01:21:32,288 --> 01:21:35,055 Maybe something can be done. 1473 01:21:36,692 --> 01:21:38,559 But look, let's not worry about it now. 1474 01:21:38,594 --> 01:21:40,361 We ought to run through that new number. 1475 01:21:40,396 --> 01:21:42,529 We haven't been through the dance completely, though. 1476 01:21:42,565 --> 01:21:44,098 Let's take a crack at it anyway. 1477 01:21:44,133 --> 01:21:45,532 There isn't much time, you know. 1478 01:21:45,568 --> 01:21:47,735 Come on, fellows, let's have it, will you? 1479 01:21:47,770 --> 01:21:49,370 A flat, fellows. 1480 01:21:50,573 --> 01:21:53,474 [♪] 1481 01:21:58,581 --> 01:22:04,351 ♪ I've been a roaming Romeo My Juliets have been many ♪ 1482 01:22:04,387 --> 01:22:09,556 ♪ But now my roaming days Have gone ♪ 1483 01:22:11,360 --> 01:22:16,130 ♪ Too many irons in the fire Is worse than not having any ♪ 1484 01:22:16,165 --> 01:22:21,201 ♪ I've had my share And from now on ♪ 1485 01:22:23,606 --> 01:22:30,511 ♪ I'm putting all my eggs In one basket ♪ 1486 01:22:30,546 --> 01:22:33,681 ♪ I'm betting Everything I've got ♪ 1487 01:22:33,716 --> 01:22:36,550 ♪ On you 1488 01:22:36,585 --> 01:22:40,087 ♪ I'm giving all my love To one baby ♪ 1489 01:22:43,726 --> 01:22:49,596 ♪ Heaven help me If my baby don't come through ♪ 1490 01:22:49,632 --> 01:22:53,334 ♪ I've got A great big amount ♪ 1491 01:22:53,369 --> 01:22:56,437 ♪ Saved up In my love account ♪ 1492 01:22:56,472 --> 01:22:59,340 ♪ Honey, and I've decided 1493 01:22:59,375 --> 01:23:03,610 ♪ Love divided in two Won't do ♪ 1494 01:23:03,646 --> 01:23:10,384 ♪ So I'm putting all my eggs In one basket ♪ 1495 01:23:10,419 --> 01:23:13,787 ♪ I'm betting Everything I've got ♪ 1496 01:23:13,823 --> 01:23:16,123 ♪ On you 1497 01:23:18,160 --> 01:23:23,030 ♪ I'm putting all my eggs In one basket ♪ 1498 01:23:23,065 --> 01:23:26,166 ♪ I'm betting Everything I've got ♪ 1499 01:23:26,202 --> 01:23:29,603 ♪ On you 1500 01:23:29,638 --> 01:23:35,809 ♪ I'm giving all my love To one baby ♪ 1501 01:23:35,845 --> 01:23:37,311 ♪ Heaven help me 1502 01:23:37,346 --> 01:23:40,948 ♪ If my baby Don't come through ♪ 1503 01:23:40,983 --> 01:23:44,218 ♪ I've tried to love More than one ♪ 1504 01:23:44,253 --> 01:23:47,221 ♪ Finding It just Can't be done ♪ 1505 01:23:47,256 --> 01:23:49,223 ♪ Honey There's one I lie to ♪ 1506 01:23:49,258 --> 01:23:53,894 ♪ When I try to be true To two ♪ 1507 01:23:53,929 --> 01:23:56,964 ♪ So I'm putting All my eggs ♪ 1508 01:23:56,999 --> 01:24:00,300 ♪ In one basket 1509 01:24:00,336 --> 01:24:03,103 ♪ I'm betting Everything I've got ♪ 1510 01:24:03,139 --> 01:24:04,805 ♪ On you 1511 01:24:17,453 --> 01:24:19,286 [SNAPS] 1512 01:24:32,034 --> 01:24:33,834 [SNAPS] 1513 01:24:43,979 --> 01:24:45,379 Ha! 1514 01:24:53,489 --> 01:24:54,688 Ha! 1515 01:25:00,529 --> 01:25:01,529 Ha! 1516 01:26:07,963 --> 01:26:09,429 Ha! Ha! 1517 01:26:16,772 --> 01:26:19,940 [MUSIC BEGINS PLAYING SLOWLY AND ELEGANTLY] 1518 01:26:23,946 --> 01:26:26,847 [TEMPO QUICKENS] 1519 01:26:28,951 --> 01:26:31,218 [TEMPO SLOWS] 1520 01:26:34,456 --> 01:26:35,889 [TEMPO QUICKENS] 1521 01:26:45,868 --> 01:26:48,001 [BAND PLAYS OUTRO] 1522 01:26:48,037 --> 01:26:50,337 [OUTRO PLAYS] 1523 01:26:50,372 --> 01:26:52,839 [OUTRO PLAYS] 1524 01:26:52,875 --> 01:26:58,045 [BAND PLAYING SHARP CONCLUDING NOTES] 1525 01:27:00,950 --> 01:27:03,817 [BAND PLAYS LAST CHORD] 1526 01:27:13,929 --> 01:27:16,029 [TYPEWRITER KEYS CLACKING] 1527 01:27:23,038 --> 01:27:25,806 [TYPES RHYTHMICALLY] 1528 01:27:34,116 --> 01:27:35,182 I'm moving my gear 1529 01:27:35,217 --> 01:27:36,750 up to the chief's quarters. 1530 01:27:36,785 --> 01:27:39,152 Would you mind getting that riveting machine out of the way 1531 01:27:39,188 --> 01:27:40,454 so that I can get to my locker? 1532 01:27:40,489 --> 01:27:42,022 Don't bother me, son. 1533 01:27:42,057 --> 01:27:43,857 The show must go on. 1534 01:27:45,628 --> 01:27:46,827 Why? 1535 01:27:46,862 --> 01:27:48,395 Why? 1536 01:27:48,430 --> 01:27:51,431 I don't know why, but that's what they always say. 1537 01:28:05,014 --> 01:28:07,948 I hear you're putting on a show with the Martin girls. 1538 01:28:07,983 --> 01:28:11,485 Yeah. 1539 01:28:11,520 --> 01:28:13,920 What are you doing tonight, Bilge? 1540 01:28:15,791 --> 01:28:18,325 I've got a date with Mrs. Manning at 10:00. 1541 01:28:18,360 --> 01:28:19,993 [WHISTLES] 1542 01:28:25,434 --> 01:28:27,634 Well, I'll be seeing you. 1543 01:28:47,323 --> 01:28:50,891 IRIS [HALTINGLY]: "Was I long, darling?" 1544 01:28:50,926 --> 01:28:53,126 Was I long, darling? 1545 01:28:53,162 --> 01:28:55,529 Was I long, darling? 1546 01:28:55,564 --> 01:28:58,131 Was I long, darling? 1547 01:29:00,769 --> 01:29:04,137 "And every hour away from you 1548 01:29:04,173 --> 01:29:06,306 seems like a day." 1549 01:29:06,342 --> 01:29:08,175 Mr. Bake Baker. 1550 01:29:08,210 --> 01:29:09,776 Yes. 1551 01:29:09,812 --> 01:29:11,511 Mr. Baker, I'm so happy to see you again. 1552 01:29:11,547 --> 01:29:12,746 Oh, thank you. 1553 01:29:12,781 --> 01:29:14,047 It's so thoughtful of you 1554 01:29:14,083 --> 01:29:15,315 to ask me to join your show. 1555 01:29:15,351 --> 01:29:17,451 Oh, I see you have the part I sent. Yes. 1556 01:29:17,486 --> 01:29:18,486 It's rather short order 1557 01:29:18,520 --> 01:29:19,920 to learn it by tomorrow night, 1558 01:29:19,955 --> 01:29:22,289 but then I spent the entire afternoon studying it. 1559 01:29:22,324 --> 01:29:23,223 I think I know it quite well. 1560 01:29:23,258 --> 01:29:24,791 That's fine. 1561 01:29:24,827 --> 01:29:27,260 I just thought I'd drop in to run through it with you, 1562 01:29:27,296 --> 01:29:29,229 since we haven't much time. 1563 01:29:29,264 --> 01:29:30,397 Mr. Smith isn't here yet. 1564 01:29:30,432 --> 01:29:32,966 Oh, he'll, uh, be here. 1565 01:29:33,001 --> 01:29:34,601 Shall we start? 1566 01:29:34,636 --> 01:29:35,969 Uh, well, now, I thought 1567 01:29:36,004 --> 01:29:38,472 we'd make this a, sort of, a dress rehearsal. 1568 01:29:38,507 --> 01:29:39,773 Oh, dress rehearsal? 1569 01:29:39,808 --> 01:29:41,942 I'm supposed to wear a negligee. 1570 01:29:41,977 --> 01:29:44,945 Yes. It's very important to the scene. 1571 01:29:44,980 --> 01:29:48,181 This is gonna be a lot of fun, isn't it? 1572 01:29:48,217 --> 01:29:50,317 You'll be surprised. 1573 01:29:50,352 --> 01:29:52,419 Well, I'll rush in and slip one on. 1574 01:29:52,454 --> 01:29:54,187 It'll be much more effective that way, 1575 01:29:54,223 --> 01:29:55,188 won't it? 1576 01:29:55,224 --> 01:29:56,857 Oh, definitely, yes. 1577 01:29:56,892 --> 01:29:58,825 Yes. 1578 01:30:20,949 --> 01:30:23,216 Mrs. Manning is waiting for you on the porch, sir. 1579 01:30:23,252 --> 01:30:24,718 Thank you, Benson. 1580 01:30:33,362 --> 01:30:35,195 I know. It's Bilgy. 1581 01:30:42,838 --> 01:30:44,604 What are you doing here? 1582 01:30:44,640 --> 01:30:45,972 Who, me? 1583 01:30:46,008 --> 01:30:47,474 Oh... I'm here 1584 01:30:47,509 --> 01:30:49,376 at Mrs. Manning's special invitation. 1585 01:30:49,411 --> 01:30:51,077 Have a cigar. 1586 01:30:53,415 --> 01:30:55,282 I'll call for a drink for you. 1587 01:30:55,317 --> 01:30:56,750 Hey, Max! 1588 01:30:56,785 --> 01:30:58,351 [WHISTLES SHARPLY] 1589 01:30:58,387 --> 01:31:00,420 What's this all about? 1590 01:31:00,456 --> 01:31:02,722 Oh, my being here? 1591 01:31:02,758 --> 01:31:05,859 Iris and I have developed a very close friendship, 1592 01:31:05,894 --> 01:31:08,195 ever since the night of her party. 1593 01:31:09,565 --> 01:31:12,265 Listen, how far has this thing gone? 1594 01:31:12,301 --> 01:31:14,367 Well, you know, Bilge, 1595 01:31:14,403 --> 01:31:16,603 you and I are both men of the world. 1596 01:31:16,638 --> 01:31:18,572 [CHUCKLES] 1597 01:31:18,607 --> 01:31:20,340 Don't make me laugh. 1598 01:31:20,375 --> 01:31:22,242 You, uh... 1599 01:31:22,277 --> 01:31:24,277 wouldn't like to make a little bet or anything, 1600 01:31:24,313 --> 01:31:25,412 would you? 1601 01:31:25,447 --> 01:31:27,214 Any amount you say. 1602 01:31:29,184 --> 01:31:30,250 Ten bucks? 1603 01:31:30,285 --> 01:31:32,219 All right with me. 1604 01:31:35,924 --> 01:31:38,325 You wait out there and keep your eyes open. 1605 01:31:38,360 --> 01:31:39,960 Okay. 1606 01:31:49,805 --> 01:31:51,438 Was I long, darling? 1607 01:31:51,473 --> 01:31:53,039 Was I long, darling? 1608 01:31:59,381 --> 01:32:01,214 Was I long, darling? 1609 01:32:01,250 --> 01:32:03,650 Every minute seemed like an hour, babe. 1610 01:32:03,685 --> 01:32:05,185 And every hour away from you 1611 01:32:05,220 --> 01:32:06,686 seems like a day. 1612 01:32:08,290 --> 01:32:10,323 You're not expecting anyone else, are you? 1613 01:32:10,359 --> 01:32:11,491 Well, I was, 1614 01:32:11,527 --> 01:32:13,159 but the moment I heard you could come, 1615 01:32:13,195 --> 01:32:14,528 I told my servants 1616 01:32:14,563 --> 01:32:16,796 I wasn't home to anyone but you, Bakey. 1617 01:32:20,102 --> 01:32:21,801 And to think we've only known each other 1618 01:32:21,837 --> 01:32:23,970 these few days. 1619 01:32:24,006 --> 01:32:26,573 Of course, there have been other men in my life, 1620 01:32:26,608 --> 01:32:27,874 but they all seem 1621 01:32:27,910 --> 01:32:30,443 like such petty, unimportant people 1622 01:32:30,479 --> 01:32:31,912 since I met you. 1623 01:32:31,947 --> 01:32:33,713 BAKE: Yes, I understand. 1624 01:32:33,749 --> 01:32:35,148 IRIS: Uh, tell me, 1625 01:32:35,183 --> 01:32:37,317 have there ever been any other women 1626 01:32:37,352 --> 01:32:38,418 in your life? 1627 01:32:38,453 --> 01:32:40,453 Nah. You're the first. 1628 01:32:40,489 --> 01:32:41,755 Oh, my darling. 1629 01:32:41,790 --> 01:32:43,390 You make me so happy. 1630 01:32:43,425 --> 01:32:45,325 There, there, there. 1631 01:32:47,162 --> 01:32:49,229 Sorry if I'm interrupting anything. 1632 01:32:49,264 --> 01:32:52,032 And you're supposed to be my pal. 1633 01:32:52,067 --> 01:32:53,833 How dare you enter like this. 1634 01:32:53,869 --> 01:32:55,569 What right have you to come prying, 1635 01:32:55,604 --> 01:32:57,504 forcing yourself into my private life? 1636 01:32:57,539 --> 01:32:58,838 But I... 1637 01:32:58,874 --> 01:33:00,040 Understand this. 1638 01:33:00,075 --> 01:33:01,641 I was only playing with you. 1639 01:33:01,677 --> 01:33:04,077 And you, poor sap, fell for it. 1640 01:33:04,112 --> 01:33:05,679 [BOTH LAUGH] 1641 01:33:07,482 --> 01:33:08,715 Will you leave, 1642 01:33:08,750 --> 01:33:10,250 or do I ring for the butler? 1643 01:33:10,285 --> 01:33:13,086 Don't trouble yourself. 1644 01:33:16,692 --> 01:33:18,391 Well, how was I? 1645 01:33:18,427 --> 01:33:19,559 Oh, you were swell. 1646 01:33:19,595 --> 01:33:20,860 Nobody could've done the part 1647 01:33:20,896 --> 01:33:21,995 as well as you. 1648 01:33:22,030 --> 01:33:23,496 I was a little confused at the end, 1649 01:33:23,532 --> 01:33:24,998 because Bilgy didn't say his lines 1650 01:33:25,033 --> 01:33:26,199 the way they were written. 1651 01:33:26,234 --> 01:33:28,268 No, but he got the general sense of it. 1652 01:33:28,303 --> 01:33:29,703 Oh. 1653 01:33:37,312 --> 01:33:39,746 [PEOPLE CHATTERING] 1654 01:33:48,790 --> 01:33:49,856 Isn't Bake here yet? 1655 01:33:49,891 --> 01:33:51,157 No, the boys say 1656 01:33:51,193 --> 01:33:52,737 he didn't leave in their boat with them. 1657 01:33:52,761 --> 01:33:54,439 No one seems to know what's happened to him. 1658 01:33:54,463 --> 01:33:55,595 Oh, I might have known. 1659 01:33:55,631 --> 01:33:56,863 A little thing like this show's 1660 01:33:56,898 --> 01:33:58,064 just slipped his mind. 1661 01:33:58,100 --> 01:33:59,633 I'll bet he's with the admiral, 1662 01:33:59,668 --> 01:34:00,778 telling him how to run the fleet. 1663 01:34:00,802 --> 01:34:02,002 Well, if he doesn't come, 1664 01:34:02,037 --> 01:34:04,104 we'll just have to return the money. 1665 01:34:04,139 --> 01:34:06,039 Without Bake, we'll have no show. 1666 01:34:06,074 --> 01:34:08,341 And without a show, we'll have no Bake. 1667 01:34:11,013 --> 01:34:12,612 Why did they let the rest of the men go 1668 01:34:12,648 --> 01:34:13,813 and keep me? 1669 01:34:13,849 --> 01:34:15,649 I've gotta get to that show. 1670 01:34:15,684 --> 01:34:17,484 All I know is that orders are 1671 01:34:17,519 --> 01:34:19,085 your liberty has been cancelled. 1672 01:34:19,121 --> 01:34:21,221 You know, I'll bet you did this 1673 01:34:21,256 --> 01:34:23,089 to get even with me for last night. 1674 01:34:23,125 --> 01:34:24,457 Well, if you think I did it, 1675 01:34:24,493 --> 01:34:26,092 go ask your executive officer. 1676 01:34:26,128 --> 01:34:29,262 Okay, admiral, I'll do that. 1677 01:34:32,801 --> 01:34:34,434 Seaman Baker would like to speak 1678 01:34:34,469 --> 01:34:35,702 with the executive officer. 1679 01:34:35,737 --> 01:34:37,070 Just a minute. 1680 01:34:38,373 --> 01:34:40,774 Seaman Baker requests permission to see you, sir. 1681 01:34:40,809 --> 01:34:42,275 Permission granted. 1682 01:34:42,310 --> 01:34:45,278 Here's Baker now. 1683 01:34:45,313 --> 01:34:47,347 Executive officer will see you. Thank you. 1684 01:34:50,519 --> 01:34:52,385 Yes, Baker? 1685 01:34:52,421 --> 01:34:55,255 I beg your pardon, sir. I've changed my mind. 1686 01:34:55,290 --> 01:34:56,189 Just a moment. 1687 01:34:56,224 --> 01:34:57,691 We've been talking about you. 1688 01:34:57,726 --> 01:34:58,903 Lieutenant Williams came aboard 1689 01:34:58,927 --> 01:35:00,326 to discuss you with me. 1690 01:35:00,362 --> 01:35:03,730 I'm sincerely sorry about the other evening, sir. 1691 01:35:03,765 --> 01:35:05,765 I didn't know you were an officer. 1692 01:35:05,801 --> 01:35:07,267 I realize that, Baker. 1693 01:35:07,302 --> 01:35:09,069 EXECUTIVE OFFICER: Lieutenant Williams 1694 01:35:09,104 --> 01:35:11,071 has been very generous about the whole thing. 1695 01:35:11,106 --> 01:35:14,874 He's just been interceding for you. Thank you, sir. 1696 01:35:14,910 --> 01:35:18,111 May I go ashore now, sir? 1697 01:35:18,146 --> 01:35:19,679 Your name is on the report. 1698 01:35:19,715 --> 01:35:21,481 The captain will probably scratch it 1699 01:35:21,516 --> 01:35:22,782 tomorrow at mast. 1700 01:35:22,818 --> 01:35:24,584 But until then, you must remain aboard. 1701 01:35:24,619 --> 01:35:25,652 But, sir, I... 1702 01:35:25,687 --> 01:35:27,754 That'll be all, Baker. 1703 01:35:27,789 --> 01:35:29,856 Aye, aye, sir. 1704 01:35:32,561 --> 01:35:33,693 Well, wise guy, 1705 01:35:33,729 --> 01:35:35,495 did you get your liberty pass? 1706 01:35:42,771 --> 01:35:44,270 [WHISTLES] 1707 01:35:44,306 --> 01:35:46,506 Where do you think you're going without your liberty? 1708 01:35:46,541 --> 01:35:47,640 Where do you think? 1709 01:35:47,676 --> 01:35:49,042 Now, wait a minute. Are you crazy? 1710 01:35:49,077 --> 01:35:50,276 I'm not crazy. I'm going. 1711 01:35:50,312 --> 01:35:51,878 You're not going. You know the orders. 1712 01:35:51,913 --> 01:35:53,613 I don't care what the orders are. 1713 01:35:53,648 --> 01:35:54,648 I'm going. 1714 01:35:54,683 --> 01:35:56,249 Cut it out, will you? 1715 01:36:01,790 --> 01:36:03,857 Oh, gee, kid, I'm sorry. 1716 01:36:03,892 --> 01:36:05,625 I didn't mean to hurt you. 1717 01:36:05,660 --> 01:36:07,527 I forgot myself. 1718 01:36:07,562 --> 01:36:09,429 Come on, Bake, hit me. 1719 01:36:20,408 --> 01:36:22,208 Hey, water taxi. 1720 01:36:22,244 --> 01:36:23,576 Stand by. 1721 01:36:25,480 --> 01:36:26,646 Bake! 1722 01:36:26,681 --> 01:36:28,047 [SPLASH] 1723 01:36:37,592 --> 01:36:39,159 What is it, quartermaster? 1724 01:36:39,194 --> 01:36:41,027 It's a man jumping ship, sir. 1725 01:36:41,062 --> 01:36:42,595 Do you know who it is? 1726 01:36:42,631 --> 01:36:43,730 Yes, sir. 1727 01:36:43,765 --> 01:36:45,532 It's Seaman Baker. 1728 01:36:47,235 --> 01:36:48,235 Smith. 1729 01:36:49,905 --> 01:36:51,037 Get a detail of men 1730 01:36:51,072 --> 01:36:52,772 and arrest Seaman Baker immediately. 1731 01:36:52,808 --> 01:36:54,374 Aye, aye, sir. 1732 01:36:55,610 --> 01:36:57,410 You've gotta be ready by the third chorus. 1733 01:36:57,445 --> 01:36:59,612 Now, go and get your clothes on. Hurry. Hurry, kids. 1734 01:36:59,648 --> 01:37:01,014 Is he here yet? No. 1735 01:37:19,634 --> 01:37:20,867 Hello, Sullivan. 1736 01:37:20,902 --> 01:37:22,769 Hello, Mr. Nolan. 1737 01:37:22,804 --> 01:37:24,571 Glad to see you taking so much interest 1738 01:37:24,606 --> 01:37:25,606 in scouting talent. 1739 01:37:25,640 --> 01:37:26,739 Yes, Mr. Nolan. 1740 01:37:26,775 --> 01:37:27,885 If I'd known you were coming, 1741 01:37:27,909 --> 01:37:29,275 I'd have changed my plans. 1742 01:37:29,311 --> 01:37:31,611 Oh, that's all right. Glad to see you. 1743 01:37:31,646 --> 01:37:33,379 Let's sit together. 1744 01:37:33,415 --> 01:37:34,480 Baker sent me a note 1745 01:37:34,516 --> 01:37:36,049 telling me he had a Monte Carlo idea 1746 01:37:36,084 --> 01:37:37,417 he got when the fleet was there. 1747 01:37:37,452 --> 01:37:39,586 I'm anxious to see it. Might be able to use it. 1748 01:37:39,621 --> 01:37:41,554 He's a smart lad. 1749 01:37:41,590 --> 01:37:43,289 In more ways than one. 1750 01:37:45,193 --> 01:37:47,927 Sullivan... look at that costume. 1751 01:37:50,432 --> 01:37:51,497 That's the kind 1752 01:37:51,533 --> 01:37:54,667 we should've used in Mum's the Word. 1753 01:37:54,703 --> 01:37:56,603 Yes, sir. 1754 01:37:58,206 --> 01:37:59,772 Shore patrol coming aboard on duty. 1755 01:37:59,808 --> 01:38:01,608 Aye, aye, sir. 1756 01:38:03,979 --> 01:38:05,311 You men patrol the docks 1757 01:38:05,347 --> 01:38:07,547 and see that he doesn't get off the ship. 1758 01:38:12,053 --> 01:38:13,519 Wonder what this is all about. 1759 01:38:20,528 --> 01:38:21,728 Hello, Connie. 1760 01:38:21,763 --> 01:38:22,829 Oh, it's you. 1761 01:38:22,864 --> 01:38:24,130 What are you doing here? 1762 01:38:24,165 --> 01:38:25,665 I've come to arrest Bake. 1763 01:38:25,700 --> 01:38:27,367 Arrest Bake? Why? 1764 01:38:27,402 --> 01:38:28,334 He jumped ship. 1765 01:38:28,370 --> 01:38:29,936 My orders are to bring him back. 1766 01:38:29,971 --> 01:38:32,472 Well, couldn't you wait until after the show? 1767 01:38:32,507 --> 01:38:34,674 If I don't bring him back right away, 1768 01:38:34,709 --> 01:38:36,242 it'll cost me my stripes. 1769 01:38:36,278 --> 01:38:40,113 Well, I guess you'd better make your arrest then. 1770 01:38:40,148 --> 01:38:41,581 He's in there. 1771 01:38:42,717 --> 01:38:44,617 Thanks. 1772 01:38:46,254 --> 01:38:48,521 Connie, I've been wanting to say this to you, 1773 01:38:48,556 --> 01:38:49,556 but I... 1774 01:38:49,591 --> 01:38:51,291 I don't know how. 1775 01:38:51,326 --> 01:38:52,425 Can't we start again, 1776 01:38:52,460 --> 01:38:53,860 just like we did at the beginning? 1777 01:38:53,895 --> 01:38:55,361 I'm afraid you missed the beginning. 1778 01:38:55,397 --> 01:38:57,397 This is the end of the show. 1779 01:39:10,612 --> 01:39:12,045 [WHISTLING] 1780 01:39:12,080 --> 01:39:15,148 You're under arrest, Bake. 1781 01:39:18,486 --> 01:39:20,553 I guess I didn't hit you hard enough. 1782 01:39:20,588 --> 01:39:23,323 Come on, we gotta get back to the ship. 1783 01:39:23,358 --> 01:39:25,558 You win. 1784 01:39:26,695 --> 01:39:28,661 You might as well know, that whole thing 1785 01:39:28,697 --> 01:39:31,030 with Iris Manning last night was just a gag. 1786 01:39:31,066 --> 01:39:32,066 What? 1787 01:39:32,100 --> 01:39:33,466 Yeah, I framed you to show you 1788 01:39:33,501 --> 01:39:34,968 that while you were running around 1789 01:39:35,003 --> 01:39:36,269 with that bottle of peroxide, 1790 01:39:36,304 --> 01:39:37,370 you were passing up a girl 1791 01:39:37,405 --> 01:39:38,771 you were really nuts about. 1792 01:39:38,807 --> 01:39:39,973 That's my business. 1793 01:39:40,008 --> 01:39:41,174 Tried to make up with her, 1794 01:39:41,209 --> 01:39:42,608 and she wouldn't even look at me. 1795 01:39:42,644 --> 01:39:43,910 I don't blame her. 1796 01:39:43,945 --> 01:39:45,545 Do you know why this show's being given? 1797 01:39:45,580 --> 01:39:48,481 To help Connie pay off this ship. 1798 01:39:50,385 --> 01:39:51,751 Is this the Connie Martin? 1799 01:39:51,786 --> 01:39:54,053 It ain't the Joe Doakes. 1800 01:39:54,089 --> 01:39:56,990 She didn't tell me she salvaged it. 1801 01:39:57,025 --> 01:40:00,293 She salvaged it for you, you sap. 1802 01:40:09,938 --> 01:40:11,282 She knew I was going to arrest you, 1803 01:40:11,306 --> 01:40:12,605 and she told me where you were. 1804 01:40:12,640 --> 01:40:14,707 That's the kind of a girl she is. 1805 01:40:18,246 --> 01:40:19,712 You go on with this show. 1806 01:40:19,748 --> 01:40:21,981 What about the patrol? 1807 01:40:22,017 --> 01:40:23,561 I'll stall 'em off until you get through. 1808 01:40:23,585 --> 01:40:25,151 Oh, no. Just because I'm in a jam, 1809 01:40:25,186 --> 01:40:27,353 there's no need for you to be getting in one. 1810 01:40:30,025 --> 01:40:32,191 Those are orders. Do as I tell you. 1811 01:40:35,196 --> 01:40:36,529 Maybe they won't be putting us 1812 01:40:36,564 --> 01:40:38,898 in the same cell together anyway. 1813 01:40:41,236 --> 01:40:42,435 Okay, chief. 1814 01:40:45,907 --> 01:40:48,808 [BAND PLAYS DRAMATIC FANFARE] 1815 01:40:56,484 --> 01:40:59,385 [♪] 1816 01:43:29,604 --> 01:43:32,171 [MUSIC STOPS ABRUPTLY] 1817 01:43:32,207 --> 01:43:36,709 [TENSE STRINGS PLAYING] 1818 01:43:55,096 --> 01:43:57,997 [SAD WOODWINDS PLAYING] 1819 01:44:25,960 --> 01:44:28,728 [♪] 1820 01:44:28,763 --> 01:44:34,533 ♪ There may be Trouble ahead ♪ 1821 01:44:34,569 --> 01:44:38,204 ♪ But while there's Moonlight and music ♪ 1822 01:44:38,239 --> 01:44:43,576 ♪ And love and romance 1823 01:44:43,611 --> 01:44:47,680 ♪ Let's face the music And dance ♪ 1824 01:44:49,450 --> 01:44:53,886 ♪ Before the fiddlers Have fled ♪ 1825 01:44:53,921 --> 01:44:59,592 ♪ Before they ask us To pay the bill ♪ 1826 01:44:59,627 --> 01:45:03,763 ♪ And while we still Have the chance ♪ 1827 01:45:05,867 --> 01:45:10,736 ♪ Let's face the music And dance ♪ 1828 01:45:10,772 --> 01:45:16,509 ♪ Soon we'll be Without the moon ♪ 1829 01:45:16,544 --> 01:45:19,445 ♪ Humming A different tune ♪ 1830 01:45:19,480 --> 01:45:22,381 ♪ And then 1831 01:45:22,417 --> 01:45:28,321 ♪ There may be Teardrops to shed ♪ 1832 01:45:28,356 --> 01:45:32,191 ♪ So while there's Moonlight and music ♪ 1833 01:45:32,226 --> 01:45:36,896 ♪ And love and romance 1834 01:45:36,931 --> 01:45:41,400 ♪ Let's face the music And dance ♪ 1835 01:45:41,436 --> 01:45:43,736 ♪ Dance 1836 01:45:43,771 --> 01:45:48,908 ♪ Let's face the music And dance ♪ 1837 01:45:50,078 --> 01:45:53,179 [♪] 1838 01:48:36,377 --> 01:48:38,911 [SONG ENDS] 1839 01:48:38,946 --> 01:48:42,248 [APPLAUSE] 1840 01:48:46,721 --> 01:48:48,587 And we'll sail to China and India 1841 01:48:48,623 --> 01:48:50,489 and all those spiggoty places. 1842 01:48:50,525 --> 01:48:52,358 With your husband at the helm. 1843 01:48:57,131 --> 01:48:58,131 Hey, Bake. 1844 01:48:58,165 --> 01:49:01,300 Here's a note for you and Miss Sherry. 1845 01:49:01,335 --> 01:49:02,401 It's from Nolan. 1846 01:49:02,436 --> 01:49:03,969 I told you I'd fix it. 1847 01:49:04,005 --> 01:49:06,138 Oh, he asked me to get an answer. 1848 01:49:06,173 --> 01:49:07,606 Tell Mr. Nolan we'll be very happy 1849 01:49:07,642 --> 01:49:09,074 to consider his proposition, 1850 01:49:09,110 --> 01:49:11,076 as soon as Mr. Baker gets out of the brig, 1851 01:49:11,112 --> 01:49:12,478 which is one thing he can't fix. 1852 01:49:12,513 --> 01:49:13,712 Okay. 1853 01:49:13,748 --> 01:49:15,158 Wait a minute. There's one condition. 1854 01:49:15,182 --> 01:49:18,217 That is that Miss Martin asks me to marry her. 1855 01:49:20,154 --> 01:49:21,787 Well, will you? 1856 01:49:21,822 --> 01:49:23,589 You'll have to ask Father. 1857 01:49:23,624 --> 01:49:25,157 Come on, Bake, get your uniform on. 1858 01:49:25,192 --> 01:49:26,725 I can't stall the patrol any longer. 1859 01:49:26,761 --> 01:49:31,096 CHORUS: ♪ Sailing, sailing home again 1860 01:49:31,132 --> 01:49:35,067 ♪ To see the girls upon the village green ♪ 1861 01:49:35,102 --> 01:49:38,704 ♪ Then across the foam again 1862 01:49:38,739 --> 01:49:43,275 ♪ To see the other seas we haven't seen ♪ 1862 01:49:44,305 --> 01:49:50,940 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 125733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.