All language subtitles for Final.Destination.5 .2011.720p.BrRip.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian Download
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:48,103 --> 00:03:49,980 Good morning, Presage employees. 2 00:03:50,147 --> 00:03:53,321 We hope you're all ready for our exciting team-building retreat. 3 00:03:53,483 --> 00:03:54,700 Please enjoy your breakfast... 4 00:03:54,860 --> 00:03:57,329 ...and then make your way to the bus, which will leave shortly. 5 00:03:57,487 --> 00:04:00,661 Hey, Sam, when I said, "Would you put breakfast together for the retreat?"... 6 00:04:00,824 --> 00:04:03,873 ...I meant, like, some stale doughnuts, some coffee. 7 00:04:04,035 --> 00:04:05,378 But this is amazing. 8 00:04:05,537 --> 00:04:09,212 Thanks, man. Just remember that when you see my sales report for last month. 9 00:04:09,374 --> 00:04:10,796 Oh, I saw it last night. 10 00:04:11,001 --> 00:04:13,003 Shit. Has Dennis seen it? 11 00:04:13,170 --> 00:04:14,422 Not yet. 12 00:04:14,588 --> 00:04:16,886 Look, you just need to make a decision, you know? 13 00:04:17,048 --> 00:04:20,302 Are you gonna be "chef" or are you gonna be "sales guy"? 14 00:04:20,510 --> 00:04:24,640 I'm saying that as your friend because, as your boss, I'm ready to fire your ass. 15 00:04:24,806 --> 00:04:27,685 - As your friend, I appreciate that advice. - Good. 16 00:04:30,896 --> 00:04:32,523 Inside my baby's room 17 00:04:32,689 --> 00:04:34,407 Hold on, man, I'll be right back. 18 00:04:34,983 --> 00:04:37,327 Yeah, I guess I'm doing okay 19 00:04:37,486 --> 00:04:38,533 I moved in with-- 20 00:04:41,573 --> 00:04:43,667 Molly. Your ticket's canceled. 21 00:04:44,785 --> 00:04:46,332 Tell me that's a mistake. 22 00:04:46,536 --> 00:04:48,129 I was gonna tell you after this weekend. 23 00:04:48,622 --> 00:04:49,919 Uh, tell me what? 24 00:04:50,081 --> 00:04:53,255 That I don't think it's such a good idea. 25 00:04:53,418 --> 00:04:57,423 What, the trip? it's my brother's wedding. 26 00:04:58,298 --> 00:05:00,266 What's going on here? 27 00:05:00,425 --> 00:05:02,268 We should talk about this later. Let's just-- 28 00:05:02,427 --> 00:05:06,273 What, pretend like I didn't see this for the next two days? No, let's talk about this. 29 00:05:06,431 --> 00:05:08,274 It's not working out, Sam. 30 00:05:10,727 --> 00:05:12,320 We're not working out. 31 00:05:16,358 --> 00:05:17,484 Hey. 32 00:05:17,651 --> 00:05:20,370 Hey. Oh, it's, uh, Candice, right? 33 00:05:20,570 --> 00:05:22,743 - Not funny. - Oh-- 34 00:05:23,281 --> 00:05:27,127 Okay, sorry, this is not a vacation. Okay, this is a business retreat. 35 00:05:27,285 --> 00:05:29,913 So we're gonna be all business for the next two days. 36 00:05:30,080 --> 00:05:31,252 Sorry. 37 00:05:31,414 --> 00:05:34,258 I love you, but doesn't change the fact that you're still an intern. 38 00:05:36,586 --> 00:05:41,808 Oh, um, but that 12:30 curfew tonight? You should plan on breaking that. 39 00:05:41,967 --> 00:05:43,014 Why? 40 00:05:43,176 --> 00:05:46,271 For the naked team-building. 41 00:06:02,904 --> 00:06:04,622 Hey, Olivia. 42 00:06:04,781 --> 00:06:06,078 Don't forget these. 43 00:06:06,241 --> 00:06:09,586 Oh, yeah. I keep trying to. 44 00:06:09,744 --> 00:06:12,543 - Hmm. - I like it. it's very Lisa Loeb. 45 00:06:12,706 --> 00:06:14,049 Oh, well, you know... 46 00:06:14,207 --> 00:06:18,383 ...I'd rather be very Olivia. 47 00:06:18,545 --> 00:06:20,138 We got a gig on Sunday. 48 00:06:20,297 --> 00:06:21,640 Yeah, I'll be there. 49 00:06:23,383 --> 00:06:24,509 Morning, Peter. 50 00:06:25,260 --> 00:06:27,183 - Looking good. - Uh, hi. 51 00:06:27,345 --> 00:06:30,519 Olivia. Have you slept with every hipster in town yet? 52 00:06:30,682 --> 00:06:33,401 Candice. Do you actually get paid for this internship... 53 00:06:33,560 --> 00:06:35,813 ...or does Daddy just increase your allowance? 54 00:06:35,979 --> 00:06:39,904 You know, if you wanna get rid of that baby fat, you should try the gym. 55 00:06:40,066 --> 00:06:42,615 They have these workout machines that you use on your back. 56 00:06:42,777 --> 00:06:43,869 You're good at that. 57 00:06:44,029 --> 00:06:45,952 Sweetie, it's not fat. 58 00:06:47,949 --> 00:06:50,168 They're called tits. 59 00:06:53,246 --> 00:06:55,499 You're not looking so hot there, Moll-face. 60 00:06:55,665 --> 00:06:56,917 Gee, thanks. 61 00:06:57,250 --> 00:06:59,969 Did you try the little jam-bread whatever your boyfriend made? 62 00:07:00,128 --> 00:07:03,598 I gotta tell you, he's a pre-- Uh-oh, that's what it is, is it? Did I touch a nerve? 63 00:07:03,757 --> 00:07:06,510 - Just leave me alone, Isaac. - Hey, Moll? Moll? Look at me. 64 00:07:06,676 --> 00:07:08,178 If you ever need anyone to talk to... 65 00:07:09,679 --> 00:07:12,353 ...I've been told I'm a good listener by a lot of ladies. Shh, wait. 66 00:07:12,515 --> 00:07:15,519 Tell me this is Kimber from last Tuesday. Wait, I'm sorry, which Kimber is--? 67 00:07:15,685 --> 00:07:17,437 Hey, let's sit next to each other on the bus. 68 00:07:17,604 --> 00:07:20,483 No, no, I remember you. You were, like, a bigger gal, right? 69 00:07:20,690 --> 00:07:23,068 You know what you should do? You should apologize. 70 00:07:23,234 --> 00:07:25,032 - Why? - Doesn't matter. 71 00:07:25,195 --> 00:07:26,788 Never matters. "I'm sorry, because I--" 72 00:07:28,281 --> 00:07:29,373 Oh, shit. 73 00:07:37,540 --> 00:07:39,213 Hey, Stan, how's it going? 74 00:07:39,376 --> 00:07:41,424 Uh, it's Sam, sir. 75 00:07:41,878 --> 00:07:43,880 Did you just correct me? 76 00:07:44,047 --> 00:07:46,596 No. 77 00:07:46,758 --> 00:07:47,884 Look at me. 78 00:07:48,051 --> 00:07:49,348 - What's my name? - Dennis. 79 00:07:49,511 --> 00:07:50,888 Look away. 80 00:07:51,054 --> 00:07:52,271 All set, Pete? 81 00:07:52,430 --> 00:07:54,933 Yes, sir. Yeah, we're just waiting on Nathan. 82 00:07:55,100 --> 00:07:57,774 What's the one thing we can't recycle, Pete? 83 00:07:57,936 --> 00:07:59,028 Wasted time, sir. 84 00:07:59,229 --> 00:08:02,403 Exactly. I wanna be on the road in 90 seconds. 85 00:08:02,565 --> 00:08:05,193 Uh, well, I just saw his car, so I'll go track him down. 86 00:08:05,360 --> 00:08:07,613 Way to show some initiative, Stan. 87 00:08:07,779 --> 00:08:09,531 It's gonna be a good day. 88 00:08:12,617 --> 00:08:14,039 - Hey, guys. - Hey, man. 89 00:08:14,244 --> 00:08:15,416 What's up, bud? 90 00:08:23,753 --> 00:08:25,255 Why you riding Nate so hard, man? 91 00:08:25,422 --> 00:08:27,766 You know, I'm just trying to make sense of it here. 92 00:08:27,924 --> 00:08:30,473 Three weeks ago they brought you in as assistant plant manager... 93 00:08:30,635 --> 00:08:35,186 ...and now you got a day off? - It's not a day off. it's a re-- Re-- 94 00:08:35,348 --> 00:08:36,941 Re-- Re-what? Retarded? 95 00:08:37,350 --> 00:08:40,069 It's a retreat. 96 00:08:40,270 --> 00:08:42,398 I don't wanna go. I'm just following orders. 97 00:08:42,564 --> 00:08:45,568 - So if you don't like it, then you can-- - I can what? What? I can what? 98 00:08:45,775 --> 00:08:48,119 Nathan, hey. Come on, man, we're all waiting for you. 99 00:08:49,070 --> 00:08:51,914 - Yeah, okay. - Now, hold on. What you gonna say? 100 00:08:52,073 --> 00:08:53,666 What you gonna say? 101 00:08:53,825 --> 00:08:58,205 I got 15 years on you here. You got, what, four years in some classroom upstate? 102 00:08:58,371 --> 00:09:00,044 Listen, if you think I'm gonna sit here-- 103 00:09:00,206 --> 00:09:03,050 Not a good idea, Roy. Not a good idea, man. 104 00:09:03,209 --> 00:09:04,381 We're fine for the day. 105 00:09:09,090 --> 00:09:10,592 Why do you let him get away with that? 106 00:09:10,759 --> 00:09:12,306 No choice. He's the union rep. 107 00:09:12,469 --> 00:09:15,564 I fire him and suddenly I've got a factory full of Roys. 108 00:09:15,722 --> 00:09:17,975 But I'll win him over, even if it kills me. 109 00:09:18,850 --> 00:09:20,022 What about you? 110 00:09:20,185 --> 00:09:22,813 When are they gonna offer you that permanent gig at the restaurant? 111 00:09:22,979 --> 00:09:25,198 - They already did. - Dude, that's great. 112 00:09:25,356 --> 00:09:26,448 I don't know, man. 113 00:09:26,608 --> 00:09:30,329 I mean, they wanna send me to the flagship restaurant in Paris... 114 00:09:30,487 --> 00:09:33,036 ...for who knows how long? Could be six months, could be a year. 115 00:09:33,198 --> 00:09:35,451 I just thought I'd be leaving too much behind. 116 00:09:39,746 --> 00:09:41,544 Although now I'm not so sure. 117 00:09:41,706 --> 00:09:45,176 Well, look, if you do go to Paris, do me a favor. 118 00:09:45,335 --> 00:09:47,758 - What's that? - Take Roy with you. 119 00:09:47,921 --> 00:09:49,013 Aw, hell, no. 120 00:10:00,141 --> 00:10:01,563 Hey, Sam. 121 00:10:02,018 --> 00:10:03,065 You coming? 122 00:10:03,603 --> 00:10:04,820 Yeah. 123 00:10:08,358 --> 00:10:13,410 Get ready for a new adventure at 180 Corporate Consulting. 124 00:10:14,030 --> 00:10:17,876 For the next two days, you will be tested, both physically and mentally... 125 00:10:18,034 --> 00:10:20,378 ...to help you reach your true potential... 126 00:10:20,537 --> 00:10:23,040 ...through working as part of your corporate team. 127 00:10:23,206 --> 00:10:27,677 This weekend, a professional will guide you to achieving better results... 128 00:10:27,877 --> 00:10:29,720 What are those for? 129 00:10:29,879 --> 00:10:34,385 Oh, it's, um, just something I do to relax me. And for luck. 130 00:10:36,136 --> 00:10:39,811 Gymnasts are worse than baseball players at this kind of thing. 131 00:10:39,973 --> 00:10:41,099 She's superstitious. 132 00:10:43,143 --> 00:10:44,986 Hey, Katrina, how you doing? 133 00:10:45,812 --> 00:10:49,407 Nah, just this stupid retreat thing with the idiots from the office. 134 00:10:50,817 --> 00:10:52,819 No, no, no, not you, sir. Them. 135 00:10:52,986 --> 00:10:56,035 Hold on a sec, let me go someplace a little more private. 136 00:10:56,197 --> 00:10:59,076 Bald's the new black, sir. Bald's the new black. 137 00:10:59,242 --> 00:11:03,213 Yeah, no, hang on a sec, babe. Just gonna head on back to my private office. 138 00:11:38,948 --> 00:11:41,042 The right-hand side! 139 00:12:03,306 --> 00:12:05,024 Whew. 140 00:12:31,668 --> 00:12:34,342 Ow. Damn it. 141 00:12:34,921 --> 00:12:38,050 For management, the valuable skills necessary... 142 00:12:38,216 --> 00:12:41,561 ...for being a good leader will be cultivated through a variety-- 143 00:12:41,719 --> 00:12:44,723 Dust in the wind 144 00:12:46,057 --> 00:12:47,183 All we are-- 145 00:12:56,150 --> 00:12:57,948 We'll tie it off from the far side. 146 00:12:58,111 --> 00:12:59,203 Oh, whoa! 147 00:12:59,821 --> 00:13:01,323 Whoa, what the hell? 148 00:13:04,659 --> 00:13:07,412 - Peter, did you feel that? - What? 149 00:13:09,038 --> 00:13:10,381 Something's wrong. 150 00:13:27,515 --> 00:13:28,732 Look out! 151 00:13:29,892 --> 00:13:33,021 - Molly, come on. - Candice. 152 00:13:33,396 --> 00:13:35,649 - Go! - Go, go! 153 00:13:38,109 --> 00:13:39,361 Candice! Candice! 154 00:13:39,527 --> 00:13:40,619 Peter! 155 00:13:42,196 --> 00:13:43,573 Peter! Peter! 156 00:13:44,907 --> 00:13:47,251 No, Candice! Aah! 157 00:13:52,165 --> 00:13:53,462 No! 158 00:13:57,211 --> 00:13:59,213 Peter! Come on, Peter, let's go! 159 00:13:59,380 --> 00:14:00,427 Molly, come on! 160 00:14:02,050 --> 00:14:03,097 What the fuck?! 161 00:14:06,929 --> 00:14:09,728 Oh, no! No! No! 162 00:14:09,891 --> 00:14:12,565 Come on, let's go! Let's go! 163 00:14:30,244 --> 00:14:31,416 Oh, Shit! 164 00:14:38,002 --> 00:14:39,970 Over here! See the railing? 165 00:14:49,764 --> 00:14:52,859 You can do this. Let's go. 166 00:14:54,268 --> 00:14:55,815 Let's go. Do it! 167 00:14:55,978 --> 00:14:57,651 You can do it. Don't look down! 168 00:15:00,483 --> 00:15:02,736 Good. Good. 169 00:15:13,704 --> 00:15:15,547 Run! 170 00:15:16,499 --> 00:15:18,001 Help me! 171 00:15:18,167 --> 00:15:19,669 - Sam! - Olivia! 172 00:15:20,002 --> 00:15:21,299 Olivia! 173 00:15:21,462 --> 00:15:23,510 - Sam! - I'm right here. I'm right here. Okay. 174 00:15:23,673 --> 00:15:24,720 It's coming loose! 175 00:15:27,301 --> 00:15:29,520 - Do you feel it? All right. - Olivia, come on. 176 00:15:29,679 --> 00:15:33,183 it's okay, it's safe. Now you've just gotta follow this to Molly's voice, all right? 177 00:15:33,349 --> 00:15:35,852 Come towards me. Come on, you're almost there! Come on. 178 00:15:43,943 --> 00:15:45,240 Come on. 179 00:15:45,862 --> 00:15:47,739 - Come on. Come on! - Molly. 180 00:15:50,366 --> 00:15:51,959 No! No! 181 00:16:06,382 --> 00:16:08,555 - Aah! - Olivia! 182 00:16:11,721 --> 00:16:13,064 Sam! Wait for us! 183 00:16:14,182 --> 00:16:15,900 Oh, my God! 184 00:16:16,058 --> 00:16:17,059 Sam! 185 00:16:18,644 --> 00:16:21,022 Aah! Sam, be careful! 186 00:16:44,086 --> 00:16:45,429 Sam! 187 00:16:46,631 --> 00:16:48,759 Peter! Hurry! 188 00:16:53,596 --> 00:16:54,768 Sam! Sam! 189 00:16:57,642 --> 00:16:58,734 Sam! 190 00:17:16,619 --> 00:17:17,666 Hold on! 191 00:17:20,331 --> 00:17:21,378 Come on, come on. 192 00:17:31,259 --> 00:17:33,432 Sam, hold on! 193 00:17:41,686 --> 00:17:43,563 No! Peter! 194 00:18:04,333 --> 00:18:07,507 Ow. Damn it. 195 00:18:07,670 --> 00:18:10,389 --as well as define controls and procedures. 196 00:18:10,590 --> 00:18:14,220 We will help you build a culture of corporate ethics by defining-- 197 00:18:16,137 --> 00:18:19,516 Dust in the wind 198 00:18:20,600 --> 00:18:22,227 --risk management process. 199 00:18:25,479 --> 00:18:26,981 We all gotta get off. 200 00:18:27,690 --> 00:18:28,862 What are you talking about? 201 00:18:29,025 --> 00:18:31,574 - The bridge is gonna collapse. - What? 202 00:18:31,736 --> 00:18:33,738 - We're all gonna die. - What the hell is going on? 203 00:18:33,904 --> 00:18:36,373 We're all gonna die if we don't get off this bridge now! 204 00:18:38,159 --> 00:18:40,878 Stan, relax, it's just some construction. 205 00:18:41,829 --> 00:18:44,924 Molly, please. Please, God, follow me. 206 00:18:45,833 --> 00:18:46,925 Open the door. 207 00:18:49,712 --> 00:18:53,842 This is a major liability issue. If something happens to them, it's on us, you get that? 208 00:18:54,008 --> 00:18:55,851 - Yeah. - Then go get that. 209 00:18:56,052 --> 00:18:58,646 Yeah. Yeah, yeah, all right. 210 00:18:58,846 --> 00:19:00,769 Hey, Sam? Molly? 211 00:19:00,931 --> 00:19:02,899 - Peter, please, just follow. - Come on! 212 00:19:03,059 --> 00:19:05,107 Okay, everybody just calm down. 213 00:19:05,269 --> 00:19:07,397 - I'm gonna go help. - Please don't. 214 00:19:07,563 --> 00:19:09,110 Hey, guys, come on! 215 00:19:09,523 --> 00:19:10,570 Let's go! 216 00:19:10,733 --> 00:19:13,577 Sam, just get back on the bus. We can talk about it. 217 00:19:13,736 --> 00:19:15,738 Molly, Sam, come on, guys. 218 00:19:20,368 --> 00:19:22,245 Did he seem weird to you when he got on the bus? 219 00:19:22,411 --> 00:19:24,129 No, he was fine. It's like he just snapped. 220 00:19:24,288 --> 00:19:26,962 - What's going on? - What the hell is going on out here? 221 00:19:36,092 --> 00:19:37,218 We should, uh... 222 00:19:37,385 --> 00:19:38,602 Holy shit! 223 00:19:38,761 --> 00:19:40,229 Get off the bus! 224 00:19:55,277 --> 00:19:56,324 Come on! 225 00:20:17,925 --> 00:20:19,222 How did you know? 226 00:20:28,102 --> 00:20:29,775 That's the big question here. 227 00:20:30,646 --> 00:20:32,239 How did you know? 228 00:20:33,441 --> 00:20:35,159 It says right here in your statement: 229 00:20:35,317 --> 00:20:38,867 "I saw it collapse. I knew it would happen." 230 00:20:39,029 --> 00:20:40,622 That sounds premeditated to me. 231 00:20:40,781 --> 00:20:42,658 No, no, no. That's not what I meant. 232 00:20:45,035 --> 00:20:47,333 I had a vision. 233 00:20:47,747 --> 00:20:50,296 Okay. A vision. 234 00:20:50,458 --> 00:20:53,507 Psychic phenomena, ghosts, Bigfoot. 235 00:20:53,669 --> 00:20:55,637 You actually believe in that stuff? 236 00:20:55,796 --> 00:20:56,843 I don't know. 237 00:20:59,383 --> 00:21:01,306 I'll tell you what I believe: 238 00:21:01,469 --> 00:21:03,346 There's an answer for everything. 239 00:21:03,512 --> 00:21:06,015 There's an answer for why you knew to warn everyone... 240 00:21:06,182 --> 00:21:09,652 ...the bridge was going to collapse, and minutes later, it did. 241 00:21:09,810 --> 00:21:14,111 I told you, I saw it coming. I don't know how. 242 00:21:14,273 --> 00:21:15,570 I just did. 243 00:21:17,401 --> 00:21:19,369 And no one else did? 244 00:21:19,528 --> 00:21:23,158 Like I said, it just came out of nowhere. 245 00:21:23,324 --> 00:21:24,917 Did Sam have issues with authority? 246 00:21:25,075 --> 00:21:28,830 Did he ever demonstrate any sort of extremist behavior? 247 00:21:28,996 --> 00:21:30,213 No. 248 00:21:31,665 --> 00:21:34,418 Wait. "Extremist behavior"'? 249 00:21:34,877 --> 00:21:36,675 You mean like a terrorist? 250 00:21:36,837 --> 00:21:40,387 You see him talk to anyone that morning? On a cell phone, pay phone? 251 00:21:40,549 --> 00:21:41,892 Just his girlfriend. 252 00:21:42,426 --> 00:21:45,521 His ex-girlfriend, I mean. Molly. 253 00:21:45,679 --> 00:21:48,523 - But that was in person. - Molly. 254 00:21:49,725 --> 00:21:50,772 Ex. 255 00:21:50,935 --> 00:21:52,528 Tell me about the breakup. 256 00:21:52,686 --> 00:21:56,736 Was he upset? Scale of 1 to 10. 257 00:21:57,441 --> 00:21:58,863 It's personal. 258 00:22:00,110 --> 00:22:03,740 You must have been pissed, right? Getting dumped like that. 259 00:22:03,906 --> 00:22:05,908 What does that have to do with anything? 260 00:22:06,242 --> 00:22:08,961 I'm just trying to get all the pieces of the puzzle together... 261 00:22:09,119 --> 00:22:12,293 ...before I start moving them around, making them fit. 262 00:22:12,748 --> 00:22:17,879 Look, I just had a hunch that something bad was gonna happen. That's it. 263 00:22:18,045 --> 00:22:19,388 [KNOCKING ON Doom 264 00:22:20,339 --> 00:22:21,932 Excuse me. 265 00:22:25,094 --> 00:22:27,096 Forensics came back with the analysis. 266 00:22:27,888 --> 00:22:29,982 - And? - They're chalking it up to high winds... 267 00:22:30,140 --> 00:22:32,108 ...and structural damage from the construction. 268 00:22:32,268 --> 00:22:33,611 "High winds"? 269 00:22:33,769 --> 00:22:35,737 Yeah. Send everyone home. 270 00:22:37,439 --> 00:22:38,440 You're free to go. 271 00:22:44,989 --> 00:22:48,289 I have a feeling we'll be seeing each other again. 272 00:22:48,450 --> 00:22:49,793 Call it a hunch. 273 00:22:57,251 --> 00:23:00,346 Authorities are calling the North Bay Bridge collapse... 274 00:23:00,504 --> 00:23:02,302 ...a freak act of nature... 275 00:23:02,464 --> 00:23:07,140 ...citing a highway improvement project that may have weakened the superstructure. 276 00:23:07,303 --> 00:23:11,274 Among the survivors were eight employees of Presage Paper... 277 00:23:11,432 --> 00:23:13,480 ...on their way to a business retreat. 278 00:23:13,642 --> 00:23:16,987 The other 17 employees were killed in the collapse. 279 00:23:17,146 --> 00:23:19,990 And although they've been branded the "lucky eight"... 280 00:23:20,149 --> 00:23:24,279 ...the surviving employees now face an uncertain future. 281 00:23:44,131 --> 00:23:45,348 Hey, guys. 282 00:23:45,507 --> 00:23:46,633 Hey. 283 00:23:46,800 --> 00:23:47,847 Hey. 284 00:23:49,345 --> 00:23:52,690 Anybody know when this thing's supposed to start? 285 00:23:52,848 --> 00:23:56,193 When Dennis gets here, I guess. 286 00:23:57,978 --> 00:23:59,651 That agent still hounding you? 287 00:24:00,189 --> 00:24:04,319 No. You heard the news, it was natural causes. 288 00:24:05,027 --> 00:24:06,654 Yeah, more like supernatural. 289 00:24:08,197 --> 00:24:10,916 How you holding up? I tried calling. 290 00:24:11,075 --> 00:24:14,420 No, yeah, I saw. I was just tired- 291 00:24:16,455 --> 00:24:17,707 So? 292 00:24:19,333 --> 00:24:21,051 How did you explain it? 293 00:24:23,879 --> 00:24:25,222 I didn't. 294 00:24:26,382 --> 00:24:27,429 I couldn't. 295 00:24:27,591 --> 00:24:29,389 Sam, there had to be a reason. 296 00:24:29,551 --> 00:24:31,929 Heh. That is exactly what the agent kept saying. 297 00:24:36,183 --> 00:24:39,562 Whatever answer you're looking for, I don't have it. 298 00:24:39,728 --> 00:24:42,072 Yeah, Sam's right. It doesn't matter how it happened. 299 00:24:42,231 --> 00:24:45,610 We should all just put it behind us and be grateful we're still alive. 300 00:24:48,529 --> 00:24:50,907 Definitely beats the alternative, right? 301 00:24:51,115 --> 00:24:52,958 I look out at the faces today... 302 00:24:53,117 --> 00:24:56,747 ...and I see family members, friends. 303 00:24:57,579 --> 00:25:02,130 But the people that left us on the bridge that day, they were more than that. 304 00:25:02,751 --> 00:25:04,799 People like Jennifer Alcott... 305 00:25:07,006 --> 00:25:08,428 ...Chris Boylan... 306 00:25:10,134 --> 00:25:11,260 ...David Buckler. 307 00:25:12,553 --> 00:25:14,555 Maybe you worked next to them. 308 00:25:14,722 --> 00:25:16,440 Maybe you worked for them. 309 00:25:16,598 --> 00:25:20,398 But we all worked with them, huh? 310 00:25:20,602 --> 00:25:23,651 Who can forget Trevor Wino's smile? 311 00:25:26,275 --> 00:25:27,822 Or Isaac Palmer. 312 00:25:28,652 --> 00:25:30,029 Did he just say my name? 313 00:25:31,655 --> 00:25:33,623 - That's not funny. - I know, I'm sorry. 314 00:25:33,782 --> 00:25:36,706 I just get weird with tragedies. I'm sorry. 315 00:25:38,746 --> 00:25:39,963 I see dead people. 316 00:25:41,665 --> 00:25:42,962 Guys. 317 00:25:52,468 --> 00:25:53,640 Death... 318 00:25:56,055 --> 00:25:57,648 ...doesn't like to be cheated. 319 00:25:58,307 --> 00:25:59,559 Excuse me? 320 00:25:59,808 --> 00:26:01,151 What's that supposed to mean? 321 00:26:05,814 --> 00:26:08,988 You all just be careful now. 322 00:26:09,151 --> 00:26:11,324 Okay. Thanks for the advice! 323 00:26:12,362 --> 00:26:13,488 Creepy guy. 324 00:26:36,345 --> 00:26:39,474 How's that foie gras, Sam? Waiting on you. 325 00:26:50,359 --> 00:26:53,863 Wasted like a drunk She drank, drunk, drunk 326 00:26:54,029 --> 00:26:55,747 Stop it 327 00:26:55,906 --> 00:26:57,374 It's not forgotten 328 00:26:58,200 --> 00:26:59,247 Thanks. 329 00:26:59,409 --> 00:27:00,626 Got my dessert? 330 00:27:08,752 --> 00:27:10,049 What's the matter with it? 331 00:27:10,212 --> 00:27:12,431 Said it was flat. No flavor. 332 00:27:13,674 --> 00:27:15,597 - Do they want something else? - Yeah. 333 00:27:15,759 --> 00:27:16,931 The check. 334 00:27:19,847 --> 00:27:21,815 Let me taste it. 335 00:27:27,229 --> 00:27:30,699 The customer is an asshole. The bourguignon is good. 336 00:27:42,953 --> 00:27:44,580 Hold on. 337 00:27:57,467 --> 00:27:58,810 You mind if I come in? 338 00:27:58,969 --> 00:28:00,892 Yeah. Sure. 339 00:28:11,064 --> 00:28:12,111 Thanks. 340 00:28:12,274 --> 00:28:14,072 I thought you'd be working tonight. 341 00:28:14,234 --> 00:28:17,454 Yeah. You know, I worked the first shift, but... 342 00:28:18,572 --> 00:28:20,745 ...there was something else I needed to do. 343 00:28:26,830 --> 00:28:28,082 - Can I...? - Oh. 344 00:28:28,248 --> 00:28:30,876 Yeah. Sure, go ahead. 345 00:29:24,680 --> 00:29:25,806 Thank you. 346 00:29:27,391 --> 00:29:28,563 Listen... 347 00:29:30,269 --> 00:29:32,772 When everything started going down on that bridge... 348 00:29:36,024 --> 00:29:38,698 ...the only thing I thought about was you. 349 00:29:39,903 --> 00:29:41,871 Getting you to safety. 350 00:29:42,489 --> 00:29:46,039 You are the only thing I care about, Molly. 351 00:29:48,870 --> 00:29:51,419 Whatever's wrong, I can fix it. 352 00:29:51,581 --> 00:29:54,004 You haven't done anything wrong. 353 00:29:55,085 --> 00:29:57,053 Then, what? What is it? 354 00:29:58,547 --> 00:29:59,594 Paris. 355 00:29:59,881 --> 00:30:01,383 We talked about that. 356 00:30:01,550 --> 00:30:06,397 I'm not going to uproot my life, leave you, for that job. 357 00:30:06,555 --> 00:30:09,058 But it's the only thing you've ever dreamed of. 358 00:30:11,852 --> 00:30:13,775 Life is too short, Sam. 359 00:30:13,937 --> 00:30:16,531 You have to go after what you love. 360 00:30:17,524 --> 00:30:18,741 I am. 361 00:30:23,363 --> 00:30:25,240 You should take the job. 362 00:30:27,200 --> 00:30:29,453 Go to Paris. 363 00:30:45,927 --> 00:30:47,474 - Hey. - Hey. 364 00:30:47,637 --> 00:30:49,059 What's the matter? 365 00:30:49,598 --> 00:30:52,772 I don't know. I'm not ready. I don't feel ready. 366 00:30:52,934 --> 00:30:56,404 It's been really hard to concentrate after everything. 367 00:30:57,439 --> 00:30:58,736 Yeah? Are you sure? 368 00:30:59,441 --> 00:31:00,738 Yeah. 369 00:31:00,901 --> 00:31:03,780 Because this is the last practice before the championship. 370 00:31:04,279 --> 00:31:06,452 And it's your last practice of your college career. 371 00:31:06,615 --> 00:31:08,367 I know, but... 372 00:31:09,951 --> 00:31:12,204 I think you got this. 373 00:31:13,497 --> 00:31:15,249 - Really? - Yeah. 374 00:31:16,124 --> 00:31:18,218 I mean, you love it out there. 375 00:31:19,795 --> 00:31:21,297 Okay. You're right. 376 00:31:21,463 --> 00:31:23,682 And besides, coach would kill me. Heh. 377 00:31:23,840 --> 00:31:25,433 Yeah. 378 00:31:25,592 --> 00:31:26,684 Here. 379 00:31:28,762 --> 00:31:30,309 Thanks. 380 00:31:30,472 --> 00:31:31,644 Come here. 381 00:31:34,184 --> 00:31:35,401 Bye. 382 00:31:37,145 --> 00:31:38,943 You got this. 383 00:31:48,657 --> 00:31:51,536 You have to get a little more speed. You gotta hit that follow-up. 384 00:31:55,914 --> 00:31:59,259 - I'm sore from the back extensions. - Really? 385 00:32:05,132 --> 00:32:06,679 Okay, seriously, this is stupid. 386 00:32:06,842 --> 00:32:09,345 They've gotta make it cooler or we're gonna pass out. 387 00:32:09,511 --> 00:32:11,058 They're working on it. 388 00:32:11,221 --> 00:32:13,315 Well, they should have it fixed by now. 389 00:32:36,955 --> 00:32:39,333 Come on, Candice. You're up. 390 00:32:49,217 --> 00:32:51,015 Come on, Candice. You got this. 391 00:33:17,204 --> 00:33:20,333 Candice, now. 392 00:33:26,838 --> 00:33:29,887 Really strong value on this. 393 00:33:41,144 --> 00:33:43,067 Hey, coach! How was that? 394 00:34:02,832 --> 00:34:05,836 I wanna see you guys run the routine all the way through once. 395 00:34:24,187 --> 00:34:25,234 - That's good. - Whew. 396 00:34:25,397 --> 00:34:27,445 All right, Janine next. Let's go. 397 00:34:27,607 --> 00:34:29,905 Let's go, ladies, and drink water. 398 00:34:34,823 --> 00:34:35,870 That's it. 399 00:34:36,324 --> 00:34:38,326 Every time, Candice. 400 00:34:43,373 --> 00:34:45,125 - There you go. - Thanks. 401 00:34:45,292 --> 00:34:47,215 Nicely done, Candice. 402 00:34:52,048 --> 00:34:53,595 Okay, go to bars. 403 00:34:53,758 --> 00:34:55,886 Come on. Hit the floor. You can do it. 404 00:34:58,388 --> 00:35:00,311 Go hard this time, Candice. 405 00:35:01,224 --> 00:35:02,692 Let's be aggressive. 406 00:35:03,935 --> 00:35:07,530 Here we go, Candice. Stay loose. 407 00:35:08,440 --> 00:35:10,158 Okay, Porter, it's your turn. 408 00:35:11,401 --> 00:35:13,028 Stay focused. 409 00:35:14,404 --> 00:35:15,701 Good. 410 00:35:21,745 --> 00:35:23,543 Looking good, Candice. 411 00:36:05,914 --> 00:36:07,416 Candice? Candice'?! 412 00:36:07,582 --> 00:36:09,880 - Oh, what happened? - Don't touch her. 413 00:36:10,043 --> 00:36:11,761 Someone call 911. 414 00:36:11,920 --> 00:36:12,921 Candice? 415 00:36:34,359 --> 00:36:36,111 Peter. 416 00:36:50,375 --> 00:36:52,218 I came as soon as I heard. 417 00:36:55,880 --> 00:36:57,507 She was doing great. 418 00:37:00,135 --> 00:37:03,560 She was almost finished with her routine and then... 419 00:37:10,687 --> 00:37:12,564 Why did it happen? 420 00:37:15,316 --> 00:37:17,785 This doesn't make any sense. 421 00:37:17,944 --> 00:37:19,662 I don't know, man. 422 00:37:22,949 --> 00:37:25,452 I'm sorry. I'm so sorry, Peter. 423 00:37:39,048 --> 00:37:41,016 Let's just go, Sam. 424 00:37:55,315 --> 00:37:56,783 Hey. 425 00:37:57,233 --> 00:37:59,031 How's it going? 426 00:38:00,028 --> 00:38:01,905 It's weird. 427 00:38:02,989 --> 00:38:04,536 Being here, I mean. 428 00:38:06,701 --> 00:38:08,499 It's just so quiet. 429 00:38:09,871 --> 00:38:12,841 Yeah, well, Dennis had all the calls rerouted to corporate. 430 00:38:13,750 --> 00:38:16,879 Yeah, well, it's depressing. 431 00:38:20,381 --> 00:38:23,351 Holy crap. Did you guys get your bereavement pay yet? 432 00:38:28,014 --> 00:38:29,140 Hey, what's he doing here? 433 00:38:29,974 --> 00:38:32,397 I think he just needed the distraction. 434 00:38:32,560 --> 00:38:34,028 Yeah. 435 00:38:34,979 --> 00:38:36,902 Yeah, that's a bummer about Candice. 436 00:38:37,732 --> 00:38:40,155 Guess we all should have seen that coming. 437 00:38:42,654 --> 00:38:43,826 What? 438 00:38:43,988 --> 00:38:47,868 You see the crazy shit those gymnasts do. I'm surprised it doesn't happen more often. 439 00:38:49,244 --> 00:38:51,542 Once you've handled the e-mail... 440 00:38:51,704 --> 00:38:54,583 you'll need to deactivate all the key cards of the deceased employees. 441 00:38:54,749 --> 00:38:56,251 Instructions are in your binder. 442 00:38:56,417 --> 00:38:59,717 Well, shouldn't that be the job of the facility manager? 443 00:39:00,421 --> 00:39:02,515 The facility manager's dead. 444 00:39:04,425 --> 00:39:06,427 Dennis, you want me to fly someone up there? 445 00:39:06,636 --> 00:39:07,933 No, no, I got it. 446 00:39:15,645 --> 00:39:16,771 Aw, Debbie. 447 00:39:22,735 --> 00:39:24,908 You were so naughty. 448 00:39:38,793 --> 00:39:40,090 Fuck it. 449 00:39:47,385 --> 00:39:49,183 Robert, my man. 450 00:39:58,605 --> 00:39:59,902 OW. 451 00:40:02,483 --> 00:40:03,826 Shit. 452 00:40:10,491 --> 00:40:12,710 You shouldn't have, buddy. 453 00:40:24,088 --> 00:40:25,590 Hey, man, what are you doing up here? 454 00:40:25,757 --> 00:40:29,352 Had to get off the factory floor, man. Roy's driving me crazy. 455 00:40:29,844 --> 00:40:32,688 So, uh, who wants one? 456 00:40:32,847 --> 00:40:33,973 Where'd you get these? 457 00:40:34,140 --> 00:40:38,270 I stole it out of Roy's truck. Ha, ha. it's good, right? Ha, ha. 458 00:40:38,436 --> 00:40:39,938 I got something better. 459 00:40:40,563 --> 00:40:41,985 Ooh, nice one. 460 00:40:42,148 --> 00:40:43,695 Yeah, count me in. 461 00:40:44,651 --> 00:40:46,028 Are you sure you wanna share that? 462 00:40:46,778 --> 00:40:51,249 If I don't, I'll end up drinking it alone, which is just sad. 463 00:40:51,866 --> 00:40:53,994 Well, this day just got way more fun. 464 00:41:06,714 --> 00:41:09,467 No, I did call you. 465 00:41:09,676 --> 00:41:13,271 Of course. I just called you right now, didn't I? 466 00:41:13,554 --> 00:41:16,228 Because I really do wanna take you out again. 467 00:41:16,391 --> 00:41:19,395 Yeah, yeah, we'll do, like, a nice romantic dinner. 468 00:41:19,560 --> 00:41:22,063 You know, somewhere maybe outside the city. 469 00:41:22,230 --> 00:41:23,482 Hold up. 470 00:41:26,776 --> 00:41:29,029 You know what? I gotta go. 471 00:41:29,195 --> 00:41:31,368 No, no, no. I'm not blowing you off. 472 00:41:31,531 --> 00:41:35,206 Hey, listen. Hey, who's my girl, Kimber? 473 00:41:35,368 --> 00:41:37,120 Amber, yes, that's what I said. 474 00:41:37,286 --> 00:41:38,333 Excuse me. 475 00:41:44,293 --> 00:41:49,424 Amber? Amber, I'm sorry, wait a second. Is that weird sound on your end or mi--? 476 00:41:49,590 --> 00:41:54,266 Sorry about that. My, uh, sister tends to get a little chatty sometimes. 477 00:41:54,429 --> 00:41:56,272 - Uh-huh. - Uh-huh. 478 00:41:56,431 --> 00:42:00,436 So tell me about stress relief. 479 00:42:00,601 --> 00:42:04,231 And what does this really get me? 480 00:42:04,397 --> 00:42:07,116 This covers a session for two different physical therapies. 481 00:42:07,275 --> 00:42:09,573 Like massage therapy? 482 00:42:10,403 --> 00:42:12,656 Erotic massage? 483 00:42:14,115 --> 00:42:17,745 This is a family operation. Everyone on staff is professional. 484 00:42:17,910 --> 00:42:21,881 Hey, that's great. I prefer a professional. In fact, you know what? I kind of demand it. 485 00:42:22,040 --> 00:42:27,763 I'm just trying to clarify, though, that this professional experience ends, uh... 486 00:42:29,797 --> 00:42:30,798 ...happy. 487 00:42:33,885 --> 00:42:35,887 I know exactly what you need. 488 00:42:36,054 --> 00:42:38,102 Oh, I'm sure you do. 489 00:42:38,264 --> 00:42:40,437 - Follow me, please. - I'd love to. 490 00:42:40,600 --> 00:42:41,977 Whoa, whoa, whoa. 491 00:42:42,143 --> 00:42:43,736 Slow down there a little bit. 492 00:42:43,895 --> 00:42:46,774 Yeah. Yeah, you have a lovely little Canter. 493 00:42:50,777 --> 00:42:52,950 Yum yum, dim sum. 494 00:42:53,112 --> 00:42:54,489 Hold up there a second. 495 00:42:54,655 --> 00:42:57,124 All right, these are solid. Just making sure. 496 00:42:57,283 --> 00:42:59,456 Tend to be a bit noisy, if you know what I mean. 497 00:43:03,831 --> 00:43:07,756 Ha, ha. Yo, Buddha. Slow down on the rice cakes. 498 00:43:12,048 --> 00:43:13,971 - Just close your eyes. - Mm-hm. 499 00:43:14,133 --> 00:43:15,385 - Relax. - Ooh. 500 00:43:15,551 --> 00:43:20,227 And Someone will be in to service you soon. 501 00:43:20,389 --> 00:43:22,312 Oh, yeah. 502 00:43:34,779 --> 00:43:36,656 Oh, yeah. 503 00:43:36,823 --> 00:43:38,166 Feels dynamite. 504 00:43:38,324 --> 00:43:42,249 No, no. You're going the wrong way there, little lady. 505 00:43:45,123 --> 00:43:46,466 Oh. 506 00:43:47,250 --> 00:43:49,628 Wait a second, what happened to the younger version of you? 507 00:43:53,464 --> 00:43:56,183 Okay, I'm sorry. Do you come with subtitles? 508 00:43:57,552 --> 00:43:59,395 Maybe I should go. 509 00:44:00,179 --> 00:44:02,477 Don't know what that means. No idea. Yep. 510 00:44:02,640 --> 00:44:04,108 OW! 511 00:44:04,267 --> 00:44:05,314 Fuck! 512 00:44:07,061 --> 00:44:10,110 No, no, that's okay. That's okay, I'm all right. 513 00:44:10,273 --> 00:44:11,445 Holy shit, you're strong. 514 00:44:11,607 --> 00:44:12,733 CHO: 515 00:44:12,900 --> 00:44:14,243 What are you doing? Ow. 516 00:44:14,402 --> 00:44:15,824 You're a little aggressive. 517 00:44:16,904 --> 00:44:19,407 What's "capay"? I don't know what that means. 518 00:44:19,615 --> 00:44:22,164 I don't want a "foo-hay." No "foo-hay." Aah! 519 00:44:27,290 --> 00:44:29,463 Cheers. 520 00:44:30,585 --> 00:44:31,928 Mm. 521 00:44:37,967 --> 00:44:39,139 Shit, that's my ride. 522 00:44:39,302 --> 00:44:40,895 Shit. I gotta go. 523 00:44:41,304 --> 00:44:42,806 Leaving more for us. 524 00:44:50,980 --> 00:44:53,233 All right, well, more for me. 525 00:44:53,399 --> 00:44:54,525 All right, bye. 526 00:44:54,942 --> 00:44:56,034 - See you later. - Okay. 527 00:44:56,194 --> 00:44:57,241 Later. 528 00:44:57,403 --> 00:45:00,873 This is the end, so, what are we toasting to? 529 00:45:01,032 --> 00:45:02,830 To, uh, finding new jobs. 530 00:45:02,992 --> 00:45:05,370 Because it's only a matter of time before they shut us down. 531 00:45:05,536 --> 00:45:08,210 - Hear, hear. - Oh. To starting over. 532 00:45:12,543 --> 00:45:14,011 Peter? 533 00:45:18,049 --> 00:45:19,551 It just doesn't make sense. 534 00:45:20,092 --> 00:45:22,561 She dies doing something that she's done... 535 00:45:22,720 --> 00:45:25,644 ...almost every day for the last 15 years of her life. 536 00:45:26,390 --> 00:45:29,314 She said she didn't wanna do it. 537 00:45:29,477 --> 00:45:31,730 She said she wasn't ready. 538 00:45:34,190 --> 00:45:36,318 And I should have stopped her. 539 00:45:37,193 --> 00:45:38,945 I should have done something. I should've-- 540 00:45:39,111 --> 00:45:41,455 Peter, there wasn't anything you could've done. 541 00:45:44,075 --> 00:45:45,622 How do you know? 542 00:45:50,831 --> 00:45:52,754 I'm sorry. I'm sorry. 543 00:46:02,093 --> 00:46:05,939 Hello, Agent Block? This is Dennis. 544 00:46:06,097 --> 00:46:09,943 Yeah, Peter just freaked out about something, I don't know what. 545 00:46:10,351 --> 00:46:11,603 Does that mean anything? 546 00:46:11,769 --> 00:46:14,192 You told me to call if I saw anything odd. 547 00:46:14,355 --> 00:46:19,862 I don't know yet, but thank you, Dennis, and call me if you see anything strange. 548 00:46:20,027 --> 00:46:21,449 Stranger. 549 00:46:21,612 --> 00:46:25,913 Should we maybe have code names for one another, do you think? 550 00:46:27,910 --> 00:46:29,537 Over and out. 551 00:46:30,579 --> 00:46:33,708 All right, ahem, show me how this happened. 552 00:46:34,959 --> 00:46:36,085 I don't think I can. 553 00:46:36,252 --> 00:46:37,845 What do you mean? 554 00:46:38,004 --> 00:46:43,602 I mean, I could try it a hundred times and never re-create exactly what happened here. 555 00:46:45,011 --> 00:46:46,558 This is some freaky shit. 556 00:46:57,523 --> 00:46:58,570 God! 557 00:47:03,404 --> 00:47:05,202 Oh, that actually felt great. 558 00:47:07,533 --> 00:47:10,582 Oh, yeah. Awesome. 559 00:47:12,163 --> 00:47:13,540 Oh... 560 00:47:15,124 --> 00:47:17,627 Wait. Are those things even sterilized? 561 00:47:17,793 --> 00:47:21,093 No, no. I'm not catching any diseases unless I've earned them. 562 00:47:29,055 --> 00:47:31,558 Wait a second. You understood that. 563 00:47:32,725 --> 00:47:34,693 You speak English. 564 00:47:37,688 --> 00:47:38,985 Oh. 565 00:47:45,571 --> 00:47:47,039 All right, you know what? 566 00:47:47,198 --> 00:47:50,077 Let's do this. Two billion people can't be Wong. 567 00:47:50,951 --> 00:47:53,079 I said Wong. You follow me? 568 00:47:53,245 --> 00:47:54,588 You get it, you're Chinese. 569 00:47:58,626 --> 00:48:01,379 Ow, ow. Okay, it's in. it's definitely in. Ow, okay, yes, it is in. 570 00:48:03,130 --> 00:48:04,803 How many of these are you gonna put in me? 571 00:48:17,311 --> 00:48:21,407 Oh, uh, hey, can you grab that for me? Thanks. 572 00:48:23,484 --> 00:48:24,906 Hey. 573 00:48:27,446 --> 00:48:29,323 That's not very nice, you know. 574 00:48:42,753 --> 00:48:44,630 Okay, your thumbs are kind of in my eyes. 575 00:48:44,797 --> 00:48:46,470 I'm not gonna lie, it's a little annoying. 576 00:48:46,924 --> 00:48:50,428 Once again, Chinese lady, I don't have a clue what you're saying. 577 00:48:51,345 --> 00:48:54,565 Thirty minutes. You sleep. 578 00:49:05,443 --> 00:49:07,286 Sleep. 579 00:49:34,180 --> 00:49:35,397 Oh. 580 00:49:36,265 --> 00:49:39,439 Hey! Fire! 581 00:49:39,602 --> 00:49:41,479 Hello?! 582 00:49:41,645 --> 00:49:42,692 Hey! 583 00:49:43,397 --> 00:49:45,570 Hey! Hey! 584 00:49:45,733 --> 00:49:48,111 Hey, there's a fire in here! 585 00:49:48,694 --> 00:49:50,196 Hey, there's a fire! 586 00:49:51,030 --> 00:49:52,282 Get in here! 587 00:50:55,135 --> 00:50:56,637 Oh, shit. 588 00:51:16,991 --> 00:51:18,959 You should come with me. 589 00:51:19,368 --> 00:51:20,620 To Paris? 590 00:51:20,786 --> 00:51:24,416 Yeah, you know, you said it yourself. Like, you're gonna have to start over. 591 00:51:26,000 --> 00:51:27,297 Start over with me. 592 00:51:29,712 --> 00:51:31,555 How many drinks have you had? 593 00:51:31,714 --> 00:51:34,684 Enough. Molly, I'm serious. 594 00:51:34,842 --> 00:51:39,018 Look, you were right. If I don't take the job, I'll regret it. 595 00:51:40,514 --> 00:51:42,232 But I'm not willing to lose you. 596 00:51:42,391 --> 00:51:44,940 Why does it have to be one or the other? 597 00:51:45,686 --> 00:51:47,313 I'm better when you're with me. 598 00:51:49,189 --> 00:51:52,159 Uh, guys, you're not gonna believe this. 599 00:52:05,623 --> 00:52:07,216 They're saying it was a freak accident. 600 00:52:07,374 --> 00:52:09,468 Yeah, raise your hand if you believe that. 601 00:52:09,627 --> 00:52:12,801 Who dies during a massage? Seriously. 602 00:52:13,047 --> 00:52:15,095 First Candice, now Isaac. 603 00:52:15,257 --> 00:52:17,100 It can't be a coincidence. 604 00:52:17,301 --> 00:52:19,019 It's not. 605 00:52:19,511 --> 00:52:20,933 Where are you going? 606 00:52:21,764 --> 00:52:23,766 It's that creepy dude. 607 00:52:23,932 --> 00:52:26,731 Why are you following us? 608 00:52:27,686 --> 00:52:29,063 Who are you? 609 00:52:30,189 --> 00:52:33,910 You were at the cemetery, then the gym, now here. 610 00:52:34,902 --> 00:52:36,324 What are you doing? 611 00:52:36,487 --> 00:52:38,239 My job. 612 00:52:47,456 --> 00:52:49,333 What's happening to us? 613 00:52:53,212 --> 00:52:55,510 What makes you think I know anything? 614 00:52:55,673 --> 00:52:56,845 You warned us. 615 00:52:57,466 --> 00:53:00,390 At the memorial service. You said Death didn't like to be cheated. 616 00:53:00,552 --> 00:53:03,601 It's just that I've seen this before. 617 00:53:04,264 --> 00:53:05,561 You've seen what? 618 00:53:05,724 --> 00:53:08,102 A lucky few survive a disaster. 619 00:53:08,268 --> 00:53:13,320 And then one by one, Death comes for them all. 620 00:53:14,191 --> 00:53:17,286 You changed things on that bridge. 621 00:53:17,444 --> 00:53:22,541 There's a wrinkle in reality. And that wrinkle is you. 622 00:53:22,700 --> 00:53:25,123 So, what, we're doomed to die? 623 00:53:25,619 --> 00:53:27,121 I mean, is that it? 624 00:53:27,454 --> 00:53:30,879 We just got our lives back, so, what kind of fucked up karma is that? 625 00:53:31,041 --> 00:53:32,759 Are you saying that we can't stop this? 626 00:53:32,918 --> 00:53:35,671 You were supposed to die on that bridge. 627 00:53:36,213 --> 00:53:38,261 You're not supposed to be here. 628 00:53:39,091 --> 00:53:40,809 You shorted Death. 629 00:53:41,093 --> 00:53:43,767 So you let Death have somebody else in your place... 630 00:53:43,929 --> 00:53:46,933 ...and then you take their spot in the realm of the living. 631 00:53:47,099 --> 00:53:50,945 All the days and years that they have yet to live. 632 00:53:51,103 --> 00:53:54,698 And they take your place in death. 633 00:53:54,857 --> 00:53:56,450 Then the books are balanced. 634 00:53:56,608 --> 00:54:01,580 Wait a minute. We kill someone, we get their life? Is that what you're telling me? 635 00:54:01,739 --> 00:54:04,037 I don't make the rules. 636 00:54:04,199 --> 00:54:10,252 I just clean up after the game is over. 637 00:54:21,341 --> 00:54:25,141 Maybe that's why Candice and Isaac are dead. 638 00:54:25,554 --> 00:54:28,808 They weren't supposed to survive, and now it's coming after the rest of us. 639 00:54:29,266 --> 00:54:30,893 No. 640 00:54:31,059 --> 00:54:33,061 No, not all of us. 641 00:54:33,729 --> 00:54:35,572 Molly made it, she didn't die. 642 00:54:35,731 --> 00:54:37,074 What? 643 00:54:37,691 --> 00:54:42,618 Well, when I had that vision, or premonition, or whatever it was... 644 00:54:43,822 --> 00:54:46,996 ...I got you across before the bridge collapsed. 645 00:54:47,159 --> 00:54:48,285 You survived. 646 00:54:48,702 --> 00:54:50,670 You saved her? 647 00:54:50,829 --> 00:54:54,504 Why, because you decided that she deserved to live more than the rest of us? 648 00:54:54,666 --> 00:54:57,465 That's not what he's saying. I don't deserve to live more than anyone. 649 00:54:57,628 --> 00:54:59,301 You deserve to live more than Candice. 650 00:54:59,463 --> 00:55:00,635 Whoa, Peter, hang on. 651 00:55:00,798 --> 00:55:03,176 No, look, guys, come on. 652 00:55:03,342 --> 00:55:05,310 You're not drinking the Kool-Aid, are you? 653 00:55:05,469 --> 00:55:08,723 Killing people to survive Death's list. Really? 654 00:55:09,848 --> 00:55:13,569 I may not know what's going on, but it's not what that guy's selling. 655 00:55:14,102 --> 00:55:16,776 Yeah? What else is it, then? 656 00:55:21,026 --> 00:55:22,824 Shit. 657 00:55:22,986 --> 00:55:24,363 We need to tell Olivia. 658 00:55:24,780 --> 00:55:26,327 Come on. 659 00:55:30,369 --> 00:55:31,916 My forms are all signed. 660 00:55:32,079 --> 00:55:35,379 I see that it's been quite a while since your first consultation. 661 00:55:35,541 --> 00:55:37,885 What made you decide to take the leap today? 662 00:55:38,335 --> 00:55:42,306 Uh, well, a lot is going on in my life... 663 00:55:42,464 --> 00:55:45,684 ...and I just don't wanna miss anything... 664 00:55:45,843 --> 00:55:47,140 ...you know, important. 665 00:55:47,302 --> 00:55:48,975 Same reason I had it done myself. 666 00:55:49,137 --> 00:55:53,267 - Come on in back. Let's get you started. - Okay. 667 00:55:54,268 --> 00:55:55,360 Oh. 668 00:55:59,857 --> 00:56:02,827 Yep, that's the first step. You'll never need those again. 669 00:56:06,280 --> 00:56:08,624 Here we are. Come on in. 670 00:56:20,168 --> 00:56:21,215 What's with these? 671 00:56:22,546 --> 00:56:25,015 Oh, just for some of our younger patients. 672 00:56:26,800 --> 00:56:30,179 And, um, sometimes our older ones too. Come on. 673 00:56:40,981 --> 00:56:42,403 What was that? 674 00:56:42,566 --> 00:56:44,159 Relax. 675 00:56:44,318 --> 00:56:47,162 You know, it looks a lot worse than it really is. 676 00:56:47,321 --> 00:56:51,667 Okay, I'm gently going to position your head... 677 00:56:53,201 --> 00:56:54,874 ...and I want you to tell me... 678 00:56:55,495 --> 00:56:57,873 ...when this feels snug. 679 00:56:58,040 --> 00:56:59,462 I can't move my head. 680 00:56:59,625 --> 00:57:02,469 Perfect. Just what we want. 681 00:57:04,463 --> 00:57:06,386 There we go. 682 00:57:06,548 --> 00:57:10,178 Okay, now comes the fun part. Here comes a drop. 683 00:57:10,928 --> 00:57:14,774 And you will feel a little numbness in your eye... 684 00:57:14,932 --> 00:57:16,400 ...which is a good thing. 685 00:57:32,449 --> 00:57:33,746 Deep breath. 686 00:57:38,372 --> 00:57:39,794 Relax. 687 00:57:46,546 --> 00:57:47,638 Very good. 688 00:57:54,012 --> 00:57:55,514 Thattagirl. 689 00:58:04,898 --> 00:58:06,241 There. 690 00:58:06,400 --> 00:58:09,119 That's not so bad, is it? 691 00:58:21,206 --> 00:58:22,708 Looks good. 692 00:58:31,091 --> 00:58:33,185 - What was that? - Just relax, Olivia. 693 00:58:33,343 --> 00:58:35,812 I'm just gonna enter some data into... 694 00:58:40,100 --> 00:58:41,317 Dottie! 695 00:58:42,686 --> 00:58:44,063 Dot-- 696 00:58:44,229 --> 00:58:46,903 Do you know what? My assistant's given me an incomplete file. 697 00:58:47,065 --> 00:58:48,817 I'll be right back. 698 00:58:50,694 --> 00:58:52,947 Hold on, you're leaving?! 699 00:59:23,268 --> 00:59:26,272 Is that supposed to be happening?! 700 01:00:06,520 --> 01:00:07,817 Help me! 701 01:00:19,783 --> 01:00:21,456 Olivia Castle. Where is she? 702 01:00:21,618 --> 01:00:22,744 She might be in danger. 703 01:00:22,911 --> 01:00:25,289 She's fine. We do this kind of procedure all the time. 704 01:00:33,338 --> 01:00:35,511 Help me! 705 01:00:36,216 --> 01:00:37,809 Help me! 706 01:00:56,278 --> 01:00:58,121 This has never happened before. 707 01:01:02,868 --> 01:01:04,495 Sam. 708 01:01:05,579 --> 01:01:07,877 Stay with me tonight, please. 709 01:01:08,999 --> 01:01:10,842 Of course. 710 01:01:15,714 --> 01:01:17,762 Five different systems had to go wrong... 711 01:01:17,924 --> 01:01:21,804 ...for that laser to fail us so spectacularly. Five. 712 01:01:21,970 --> 01:01:23,722 What do you want from us? 713 01:01:23,889 --> 01:01:26,187 I want you to tell me what you think is going on. 714 01:01:26,349 --> 01:01:29,068 Two deaths? Okay, all right. That's a coincidence. 715 01:01:29,227 --> 01:01:32,106 Three? That's a pattern. 716 01:01:45,118 --> 01:01:46,620 Now... 717 01:01:47,329 --> 01:01:49,627 ...I know you two didn't do this. 718 01:01:50,832 --> 01:01:52,129 All right? 719 01:01:53,501 --> 01:01:55,879 But I think you know something. 720 01:01:58,548 --> 01:01:59,720 What is it? 721 01:02:01,801 --> 01:02:04,270 We don't know anything. 722 01:02:04,888 --> 01:02:07,141 Take a guess. 723 01:02:12,979 --> 01:02:16,483 We think we weren't supposed to survive on that bridge. 724 01:02:17,817 --> 01:02:18,864 What? 725 01:02:19,527 --> 01:02:23,828 And now something is trying to set it right. 726 01:02:25,325 --> 01:02:27,077 "Something"? 727 01:02:28,870 --> 01:02:30,463 That's all you got? 728 01:02:30,664 --> 01:02:31,881 Right now, yeah. 729 01:02:32,832 --> 01:02:37,508 But if you come up with any other explanations, let us know. 730 01:02:40,173 --> 01:02:42,301 Thank you. 731 01:02:48,515 --> 01:02:50,313 "Something." 732 01:02:59,234 --> 01:03:00,406 Hey. 733 01:03:02,404 --> 01:03:03,826 Been up long? 734 01:03:05,949 --> 01:03:10,625 Uh, I don't know. I couldn't sleep. I just kept thinking about the bridge. 735 01:03:14,416 --> 01:03:17,295 Sam, you can't do this to yourself. 736 01:03:17,460 --> 01:03:21,431 No. No, no, no. I was thinking about, in the premonition... 737 01:03:22,257 --> 01:03:26,353 ...we all got off the bus, but the ground gave way and Candice fell. 738 01:03:27,721 --> 01:03:29,473 Then the bus tipped over. 739 01:03:30,598 --> 01:03:33,647 And Isaac, he never got off the bus. He went with it. 740 01:03:33,810 --> 01:03:35,187 What are you getting at? 741 01:03:35,353 --> 01:03:38,482 I know that there was just so much going on... 742 01:03:39,482 --> 01:03:42,361 Look, I know that I helped you across. 743 01:03:42,902 --> 01:03:45,746 Then I reached back for Olivia. 744 01:03:46,323 --> 01:03:48,667 But she didn't make it. She fell. 745 01:03:51,161 --> 01:03:53,914 So first was Candice. 746 01:03:56,750 --> 01:03:57,797 Then Isaac. 747 01:03:59,169 --> 01:04:00,261 Then Olivia. 748 01:04:01,755 --> 01:04:03,507 They're dying in order. 749 01:04:04,758 --> 01:04:06,510 Who dies after Olivia? 750 01:04:41,961 --> 01:04:44,589 Roy, would you come to the control room, please? 751 01:04:44,756 --> 01:04:47,475 Uh-oh, Roy, that's the boss. You in trouble, Roy. 752 01:05:04,025 --> 01:05:06,278 Okay, schoolboy, what do you wanna talk to me about? 753 01:05:06,444 --> 01:05:09,243 - What is with your timecard? - Let's talk about my timecard. 754 01:05:09,406 --> 01:05:11,875 You out my hours, which means you cut my pay! 755 01:05:12,033 --> 01:05:13,205 I cut everyone's hours, okay? 756 01:05:13,368 --> 01:05:16,497 Corporate has us operating at less than 50 percent until this thing blows over. 757 01:05:16,663 --> 01:05:18,665 My bookie ain't operating at 50 percent. 758 01:05:18,832 --> 01:05:21,335 - My dumb kid ain't operating at 50 percent. - Roy. 759 01:05:21,501 --> 01:05:24,596 My ex-wife, she's taking 50 percent, so I'll tell you what I'm gonna do. 760 01:05:24,754 --> 01:05:25,880 No, we gotta move, man. 761 01:05:26,047 --> 01:05:29,392 - Hey, I'm not going anywhere. Hey! - Look, we gotta move! Gotta move! 762 01:05:29,551 --> 01:05:30,848 We gotta move now! 763 01:05:40,937 --> 01:05:43,190 Roy! You okay down there? 764 01:05:47,902 --> 01:05:49,404 - Hey, Dennis? - Hey. 765 01:05:51,573 --> 01:05:53,541 They're closing us down. 766 01:05:53,700 --> 01:05:54,997 They're shutting down the plant? 767 01:05:55,160 --> 01:05:59,461 Not the plant, just us. Just sales and administration. 768 01:05:59,622 --> 01:06:01,295 Can you believe it? Us? 769 01:06:01,458 --> 01:06:03,631 It's the factory guys that usually get laid off. 770 01:06:03,793 --> 01:06:05,340 Not us, we're supposed to be safe. 771 01:06:05,503 --> 01:06:07,881 Yeah, Dennis, we got bigger problems. 772 01:06:08,715 --> 01:06:10,467 Olivia and Isaac are dead. 773 01:06:11,468 --> 01:06:12,560 Who's Isaac? 774 01:06:12,719 --> 01:06:15,814 Isaac Palmer, tech support. 775 01:06:16,890 --> 01:06:18,142 Wasn't he dead already? 776 01:06:18,308 --> 01:06:19,685 No, Dennis. 777 01:06:19,893 --> 01:06:25,195 Listen, it's going to happen to us too if we don't do something about it. 778 01:06:25,815 --> 01:06:29,160 Yeah, I understand. Listen, it's called survivor's guilt. 779 01:06:29,319 --> 01:06:33,415 No. No, guilt doesn't kill you. 780 01:06:33,573 --> 01:06:35,541 Obviously, you've never met my in-laws. 781 01:06:35,700 --> 01:06:37,498 I'm not fucking around here, Dennis. 782 01:06:37,952 --> 01:06:39,545 Anyone could be next. 783 01:06:39,704 --> 01:06:42,332 It could be you. Understand? 784 01:06:42,499 --> 01:06:43,967 Nobody's safe. 785 01:06:44,125 --> 01:06:45,672 What are you talking about? 786 01:06:47,962 --> 01:06:50,681 We weren't supposed to survive that bridge collapse. 787 01:06:50,840 --> 01:06:53,719 And so now it's kill or be killed. 788 01:06:54,302 --> 01:06:56,475 You get that, Dennis? 789 01:06:57,597 --> 01:06:58,644 Whatever. 790 01:06:58,806 --> 01:07:01,650 I warned you. Do whatever you wanna do. 791 01:07:05,480 --> 01:07:07,198 I Will. 792 01:07:11,986 --> 01:07:14,284 Hey, Agent Block, it's Dennis. Um-- 793 01:07:14,447 --> 01:07:18,372 Listen, Pete just came in here and he's just completely lost it. 794 01:07:18,535 --> 01:07:21,414 He's yelling about "kill or be killed." 795 01:07:21,579 --> 01:07:24,503 Oh, yeah, it definitely sounded like a threat. 796 01:07:41,474 --> 01:07:42,566 What happened? 797 01:07:42,725 --> 01:07:45,649 I don't know. I don't know. It just happened so fast. 798 01:07:45,812 --> 01:07:48,531 - Nathan. Are you okay? - Yeah. 799 01:07:48,690 --> 01:07:52,365 - We heard, and we thought-- - No. No, uh, I'm good. 800 01:07:53,486 --> 01:07:54,738 Did you kill him? 801 01:07:55,113 --> 01:07:56,239 What? 802 01:07:56,406 --> 01:07:59,000 No. No, I just-- 803 01:07:59,158 --> 01:08:02,037 It was just timing, you know? He got in the way and-- 804 01:08:02,203 --> 01:08:03,500 No, you did, didn't you? 805 01:08:03,663 --> 01:08:07,042 You saw it coming, and then you took his life. You put him in the way. 806 01:08:07,208 --> 01:08:08,835 No, I didn't really do anything. 807 01:08:09,002 --> 01:08:11,846 - Tell us the truth: Did you or didn't you? - Hey, Peter, calm down. 808 01:08:12,005 --> 01:08:13,382 Did you or didn't you? 809 01:08:16,217 --> 01:08:18,265 Did you or didn't you? 810 01:08:19,178 --> 01:08:22,102 Yes. I think I did. 811 01:08:22,932 --> 01:08:24,184 I killed him. 812 01:08:25,101 --> 01:08:28,275 So if the theory works, then you traded spots. 813 01:08:28,438 --> 01:08:32,113 He should have your death, and you should have his years. 814 01:08:32,859 --> 01:08:34,156 How do we know for sure? 815 01:08:34,319 --> 01:08:36,196 I think there's an order to these deaths. 816 01:08:37,614 --> 01:08:40,584 They mirror the order everyone died in on the bridge. 817 01:08:40,742 --> 01:08:42,540 Then who would be next? 818 01:08:44,370 --> 01:08:46,623 Who wants to be first to tell me what the hell happened? 819 01:08:47,081 --> 01:08:48,128 Who is it, Sam? 820 01:08:48,291 --> 01:08:49,338 Who's what? 821 01:08:54,631 --> 01:08:57,134 Dennis! It was Dennis. 822 01:08:57,592 --> 01:08:59,560 No shit. 823 01:09:00,595 --> 01:09:02,347 Jesus. 824 01:09:05,600 --> 01:09:07,443 Why are you fighting me on this? 825 01:09:07,602 --> 01:09:09,980 You're not seriously going to work, are you? 826 01:09:10,146 --> 01:09:14,447 Molly, Isaac died on a massage table. 827 01:09:14,609 --> 01:09:17,283 If Death is gonna come for me, I don't think it matters where I am. 828 01:09:17,445 --> 01:09:19,197 You have to do something. 829 01:09:19,364 --> 01:09:22,083 - What, kill someone so I can live? - No, of course not. 830 01:09:22,867 --> 01:09:24,995 We'll just have to figure something else out. 831 01:09:25,161 --> 01:09:27,255 I have figured it out. 832 01:09:27,705 --> 01:09:30,675 Something saved me on that bridge. 833 01:09:30,833 --> 01:09:32,676 Maybe it doesn't want me to die. 834 01:09:35,004 --> 01:09:36,472 Maybe. 835 01:09:36,631 --> 01:09:39,510 We can't live our lives in fear, Moll. 836 01:09:41,886 --> 01:09:46,187 So if it happens tomorrow, or 50 years from now, whatever. 837 01:09:46,349 --> 01:09:48,568 As long as we're together... 838 01:09:49,811 --> 01:09:51,028 ...I'll be okay. 839 01:09:53,731 --> 01:09:56,575 Right? Why don't you come by after my shift... 840 01:09:56,734 --> 01:09:58,828 ...and I'll make you a nice late dinner, okay? 841 01:10:07,620 --> 01:10:08,963 All right, give me this. 842 01:10:17,922 --> 01:10:20,175 Excuse me. We don't have to wait for them, do we? 843 01:10:20,341 --> 01:10:22,639 - I'll let you know. - Okay, thank you. 844 01:10:25,471 --> 01:10:27,815 To the girl on the run 845 01:10:38,359 --> 01:10:39,827 Veal's ready, take it out. 846 01:10:39,986 --> 01:10:42,080 Samuel. Get to work on the bourguignon. 847 01:10:50,413 --> 01:10:51,630 Whoa. 848 01:10:52,039 --> 01:10:53,086 Pan coming through. 849 01:10:54,709 --> 01:10:56,382 Whoa, watch yourself. 850 01:11:07,138 --> 01:11:09,482 - Okay. Meat's in. Pick it up, eh? - Yes, sir. 851 01:11:20,359 --> 01:11:22,032 Whoa. 852 01:11:22,195 --> 01:11:24,038 That could've been ugly, huh? Ha, ha. 853 01:11:24,197 --> 01:11:26,871 Yeah. Could've been. 854 01:11:31,871 --> 01:11:33,248 Vincent, speed it up, okay? 855 01:11:40,588 --> 01:11:41,885 Whoa, hey! 856 01:12:05,446 --> 01:12:07,448 Hey, clean that grate. 857 01:12:15,915 --> 01:12:18,919 - Just met your girlfriend. - Oh. 858 01:12:19,085 --> 01:12:22,009 Are you sure it's okay if I make her a little something? 859 01:12:22,630 --> 01:12:24,678 Make sure to clean up afterward. 860 01:12:24,841 --> 01:12:27,594 I will, of course. Thank you. 861 01:12:28,886 --> 01:12:30,263 And, chef... 862 01:12:31,848 --> 01:12:33,725 The apprenticeship. 863 01:12:33,891 --> 01:12:36,394 If the offer still stands... 864 01:12:36,561 --> 01:12:37,904 ...I'd like to take it. 865 01:12:39,564 --> 01:12:41,066 It's yours. 866 01:12:55,788 --> 01:12:57,256 Okay, no more suspense. 867 01:12:59,041 --> 01:13:01,089 What you've been waiting for. 868 01:13:02,837 --> 01:13:05,306 Wow. You're gonna help me with this, right? 869 01:13:05,464 --> 01:13:06,932 Yeah, sure, if you want me to-- 870 01:13:07,091 --> 01:13:08,593 No? You don't want me to...? 871 01:13:09,385 --> 01:13:10,557 So how's your French? 872 01:13:11,053 --> 01:13:13,306 Heh. Terrible. 873 01:13:13,472 --> 01:13:17,147 Oh, good. Well, then, we can be terrible together. 874 01:13:17,310 --> 01:13:20,484 - Why? - I took the internship. 875 01:13:20,646 --> 01:13:24,571 What? Sam, that's amazing. 876 01:13:27,945 --> 01:13:29,743 I'm so proud of you. 877 01:13:46,923 --> 01:13:49,676 - Peter. - Hey. 878 01:13:51,469 --> 01:13:54,518 You okay, man? You look a little, uh, upset. 879 01:13:54,680 --> 01:13:58,605 Yeah. Yeah, yeah, yeah. Just a rough couple days. 880 01:13:59,310 --> 01:14:01,984 Yeah. Yeah, for everyone. 881 01:14:02,939 --> 01:14:04,816 For some more than others. 882 01:14:05,608 --> 01:14:07,030 Do you mind if I come in? 883 01:14:07,193 --> 01:14:09,537 Oh, yeah, of course. Yeah, come in. 884 01:14:15,201 --> 01:14:16,703 Here, have a seat. 885 01:14:17,536 --> 01:14:19,129 Thanks. 886 01:14:23,292 --> 01:14:24,544 Hey, Peter. 887 01:14:25,711 --> 01:14:27,509 Hi, Molly. 888 01:14:42,311 --> 01:14:46,111 Peter, can I get you anything to eat? I can make you up some pasta. 889 01:14:46,732 --> 01:14:50,236 Uh, no. No, no, no. I'm good. Uh, thank you. 890 01:14:51,737 --> 01:14:53,580 Uh, I'm sorry. I just thought-- 891 01:14:53,739 --> 01:14:56,333 It's good that you're here. You shouldn't be alone right now. 892 01:14:56,951 --> 01:14:59,420 Yeah, you know, I'm surprised I'm here at all. 893 01:15:00,830 --> 01:15:02,252 Uh... 894 01:15:02,415 --> 01:15:04,258 Still alive, I mean. 895 01:15:04,417 --> 01:15:05,760 I'm next to go, right? 896 01:15:07,086 --> 01:15:08,759 It's me and then you, isn't it? 897 01:15:11,549 --> 01:15:16,396 Anyways, uh, I was up all last night, you know... 898 01:15:16,554 --> 01:15:19,728 ...thinking about if I could really do it. 899 01:15:20,349 --> 01:15:24,149 - Do what? - Take someone else's life. 900 01:15:24,311 --> 01:15:29,568 If I could actually kill some stranger, replace their life with my own. 901 01:15:30,526 --> 01:15:32,449 And I thought about it. 902 01:15:33,237 --> 01:15:35,239 And I convinced myself that... 903 01:15:36,615 --> 01:15:38,117 ...yeah, I could. 904 01:15:40,786 --> 01:15:43,209 So I went on a walk. 905 01:15:43,372 --> 01:15:46,125 You know, nowhere in particular..- 906 01:15:46,292 --> 01:15:49,171 ...but every couple of minutes, an opportunity would just present itself 907 01:15:49,336 --> 01:15:52,135 Heh. Like clockwork. 908 01:15:52,548 --> 01:15:55,643 I could just grab somebody and pull them into an alley. 909 01:15:56,218 --> 01:15:59,813 Or just shove somebody off a curb into traffic. 910 01:16:00,556 --> 01:16:01,978 You know? 911 01:16:02,808 --> 01:16:04,105 It'd be real easy. 912 01:16:07,146 --> 01:16:09,399 Peter, what did you do? 913 01:16:17,114 --> 01:16:19,537 - Did you...? - No, I didn't. 914 01:16:22,453 --> 01:16:24,501 I couldn't. 915 01:16:24,663 --> 01:16:26,506 I realized that... 916 01:16:26,665 --> 01:16:29,589 ...I couldn't kill somebody that didn't deserve to die. 917 01:16:31,670 --> 01:16:35,391 And I thought about Candice, and I thought, "Wait a minute. 918 01:16:36,425 --> 01:16:39,349 Candice didn't deserve to die. 919 01:16:41,347 --> 01:16:44,066 Olivia didn't. Dennis didn't. 920 01:16:44,850 --> 01:16:46,443 I don't." 921 01:16:48,354 --> 01:16:49,651 Do I? 922 01:16:49,855 --> 01:16:52,028 No, of course you don't. 923 01:16:54,985 --> 01:16:56,407 Well... 924 01:16:57,571 --> 01:17:03,704 ...none of us deserve to die, then why is it... 925 01:17:04,995 --> 01:17:07,965 ...that you deserve to live, Molly? 926 01:17:09,875 --> 01:17:11,172 You said it yourself... 927 01:17:12,378 --> 01:17:13,550 ...you don't. 928 01:17:19,218 --> 01:17:20,640 Go! 929 01:17:21,387 --> 01:17:25,938 Repeat, shots fired. Requesting backup. 1026 Washington. 930 01:17:26,684 --> 01:17:30,063 Hide and I'll distract him. When you can, go. 931 01:17:32,189 --> 01:17:33,657 Not done yet, Sam. 932 01:17:36,318 --> 01:17:37,615 Where is she? 933 01:17:39,655 --> 01:17:43,410 - Where is she?! - I'm not gonna let you hurt her, Peter. 934 01:17:43,617 --> 01:17:45,415 You're gonna have to kill me first. 935 01:17:45,619 --> 01:17:47,792 Well, that doesn't do me any good. Heh, heh. 936 01:17:47,955 --> 01:17:49,207 Death's after you too. 937 01:17:49,373 --> 01:17:51,751 This is crazy, Peter. Don't do this. 938 01:17:52,918 --> 01:17:56,513 Just think for a minute, all right? 939 01:17:56,672 --> 01:17:58,265 You are not a killer. 940 01:17:59,633 --> 01:18:01,260 I don't wanna kill anybody, Sam. 941 01:18:04,638 --> 01:18:05,855 I don't wanna die yet either. 942 01:18:12,730 --> 01:18:15,074 Heh. It's not your time yet. 943 01:18:24,074 --> 01:18:26,247 Don't worry, Molly... 944 01:18:28,412 --> 01:18:29,959 ...I didn't kill him. 945 01:18:32,416 --> 01:18:36,137 But I didn't need to, Molly... 946 01:18:37,213 --> 01:18:41,309 ...because Death is gonna do that for me. 947 01:18:41,759 --> 01:18:44,137 Doesn't mean I can't help it. 948 01:18:46,096 --> 01:18:47,814 That's it. 949 01:19:29,515 --> 01:19:32,735 - Are you okay? What's going on? - It's Peter. He has a gun. 950 01:19:37,982 --> 01:19:39,655 Oh, my God. 951 01:19:43,028 --> 01:19:44,746 You killed him. 952 01:19:52,121 --> 01:19:53,623 It's Sam's turn. 953 01:19:59,712 --> 01:20:02,181 Peter, just go. 954 01:20:02,548 --> 01:20:05,768 You have Block's life, you're safe now. 955 01:20:06,635 --> 01:20:08,103 Please. 956 01:20:08,345 --> 01:20:10,222 I'm sorry, Molly. 957 01:20:12,391 --> 01:20:15,144 But you just witnessed the murder of a federal agent. 958 01:20:17,813 --> 01:20:22,319 And I'm not gonna spend the life I just earned in prison. 959 01:20:33,787 --> 01:20:36,415 Molly, go! Go get help! 960 01:21:04,193 --> 01:21:06,571 You son of a bitch! 961 01:21:44,608 --> 01:21:47,828 Tell Candice I love her. 962 01:21:48,195 --> 01:21:49,242 Peter. 963 01:22:15,180 --> 01:22:18,354 It's gone. You killed him. 964 01:22:19,184 --> 01:22:20,982 So does that mean I get Block's life? 965 01:22:25,983 --> 01:22:27,485 Yeah. 966 01:22:28,193 --> 01:22:30,070 I guess I do. 967 01:22:46,044 --> 01:22:47,546 Do you mind if I take the window seat? 968 01:22:47,963 --> 01:22:51,012 - You're gonna make me sit in the middle? - Uh-huh. 969 01:22:51,175 --> 01:22:53,348 - I'm like twice your size. - Not really. 970 01:22:53,510 --> 01:22:55,512 - All right. - Sit down. 971 01:22:55,679 --> 01:22:58,023 - I'll remove him. - Fuck you. I'll remove myself. 972 01:22:58,182 --> 01:22:59,399 Get off him! 973 01:22:59,558 --> 01:23:00,810 Settle down! 974 01:23:00,976 --> 01:23:03,855 - Come on, Browning! Come on, you punk! - Get off the plane! 975 01:23:04,021 --> 01:23:06,490 Get off the plane. You don't understand! 976 01:23:06,648 --> 01:23:08,366 Everybody just stay where you are. 977 01:23:10,652 --> 01:23:14,282 - What's all that about? - I have no idea. 978 01:23:14,448 --> 01:23:17,577 Ladies and gentlemen, we'll be pulling away from the gate as-- 979 01:23:23,665 --> 01:23:24,757 Here we go. 980 01:23:24,958 --> 01:23:27,507 The cabin lights have been dimmed for takeoff 981 01:23:52,694 --> 01:23:55,288 With curiosity 982 01:23:56,698 --> 01:24:00,168 Dust in the wind 983 01:24:12,381 --> 01:24:13,633 Sorry about that. 984 01:24:15,968 --> 01:24:18,221 Oh, excuse me. 985 01:24:18,387 --> 01:24:23,063 Those passengers who got off the plane earlier, what was that all about? 986 01:24:23,225 --> 01:24:25,899 A kid had a panic attack and wanted off the plane. 987 01:24:26,228 --> 01:24:28,151 Said he had some kind of vision. 988 01:24:29,022 --> 01:24:30,365 No. 989 01:24:32,484 --> 01:24:33,576 Oh, my God! 990 01:24:38,490 --> 01:24:39,537 Sam. 991 01:25:08,186 --> 01:25:09,312 I got you! 992 01:25:11,523 --> 01:25:14,447 - Sam! - Molly, hold on! 993 01:25:16,028 --> 01:25:17,075 No! 994 01:25:19,114 --> 01:25:20,787 No! 995 01:25:45,140 --> 01:25:46,687 Nice of you to come, Nathan. 996 01:25:46,850 --> 01:25:49,103 I know Roy wasn't the easiest guy to work with. 997 01:25:50,187 --> 01:25:51,564 You know. 998 01:25:51,730 --> 01:25:53,858 I still can't believe he's gone, though. 999 01:25:54,024 --> 01:25:56,493 Yeah. Yeah, no kidding. 1000 01:25:56,652 --> 01:25:57,904 I guess it was for the best. 1001 01:25:59,404 --> 01:26:00,405 What do you mean? 1002 01:26:00,572 --> 01:26:03,746 Company did an autopsy for insurance purposes. 1003 01:26:03,909 --> 01:26:07,004 Turns out Roy had an enlarged blood vessel in his brain so big... 1004 01:26:07,162 --> 01:26:10,416 ...it was about to burst. They said he'd be dead any day now. 1005 01:26:10,582 --> 01:26:12,926 Nothing lasts forever but the... 1006 01:26:13,085 --> 01:26:14,712 Any day? 1007 01:26:15,671 --> 01:26:16,718 Life's a bitch. 1008 01:26:16,880 --> 01:26:18,678 Dust in the wind 1009 01:27:59,107 --> 01:28:02,361 You all just be careful now. 1010 01:31:43,581 --> 01:31:45,583 [English - US - SDH] 72411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.