Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:18,127 --> 00:02:20,721
- Zer nahi duzu?
- Agintean dagoenarekin hitz egin.
2
00:02:21,127 --> 00:02:22,480
Hemendik.
3
00:02:30,327 --> 00:02:34,320
- Hilketa bat salatu nahi dut.
- Eseri.
4
00:02:37,727 --> 00:02:41,720
- Non gertatu da?
- San Frantziskon, bart gauean.
5
00:02:42,447 --> 00:02:44,438
Nor hil dute?
6
00:02:47,967 --> 00:02:49,958
Ni.
7
00:02:57,127 --> 00:03:01,120
Kapitaina, entzun nahi al didazu?
Ez dut denbora askorik.
8
00:03:03,647 --> 00:03:07,640
Frank Bigelow al duzu izena?
9
00:03:08,687 --> 00:03:10,086
Bai.
10
00:03:10,487 --> 00:03:13,718
Bidali hau San Frantziskora,
hilketa saileko Banner inspektoreari.
11
00:03:14,127 --> 00:03:18,120
...esan iezaiozue
Frank Bigelow aurkitu dugula.
12
00:03:19,127 --> 00:03:21,641
Aurrera, Bigelow jauna.
13
00:03:23,047 --> 00:03:24,844
Honek jende gehiago nahasten du,
kapitaina...
14
00:03:25,247 --> 00:03:29,240
dezentez jende gehiago.
- Kontatu nahi duzun bezala.
15
00:03:32,007 --> 00:03:36,000
Banningen bizi naiz,
basamortuko herrian...
16
00:03:39,127 --> 00:03:41,118
Negozio txiki bat dut han...
17
00:03:44,207 --> 00:03:46,926
Paula.
18
00:03:47,327 --> 00:03:51,320
- Bai, Bigelow jauna?
- Eman iezadazu Hollis andereñoaren...
19
00:03:52,047 --> 00:03:53,685
...1948ko PFEZren kopia bat.
Baita 47koa ere.
20
00:03:54,087 --> 00:03:56,476
- Bai, Bigelow jauna.
- Uste dut ez genuela kendu...
21
00:03:56,687 --> 00:03:58,484
...material berriaren erosketa.
- Ez,...
22
00:03:58,887 --> 00:04:01,765
...dena aurten sartu zitekeela
esan zenuen.
23
00:04:02,167 --> 00:04:05,159
- Bai, noski.
- Kaixo, Frank.
24
00:04:05,567 --> 00:04:08,400
Petersonek finantza-txostena nahi du
niri mailegua emateko.
25
00:04:08,807 --> 00:04:09,842
- Kaixo, Kitty.
- Zer moduz?
26
00:04:10,247 --> 00:04:13,683
San Frantziskora noa astebeterako.
Itzultzean arduratuko naiz.
27
00:04:14,087 --> 00:04:15,998
- Hauxe egun beroa!
- Ikusi ditut okerragoak.
28
00:04:16,407 --> 00:04:18,443
- Ba, ondo pasa.
- Eskerrik asko, Will.
29
00:04:18,847 --> 00:04:22,123
Paula, zergatik ez zatoz
ile-kizkurtze iraunkorra egitera?
30
00:04:22,527 --> 00:04:25,087
Horrela hobeto izango duzu ilea
beroari aurre egiteko.
31
00:04:25,487 --> 00:04:27,557
Orain ezin dut,
agian datorren hilean.
32
00:04:27,967 --> 00:04:29,400
Hemen dago. Ez genuen kendu.
33
00:04:29,807 --> 00:04:33,800
- Aurten ken dezakegu.
- Egin egokiena iruditzen zaizuna.
34
00:04:34,007 --> 00:04:36,475
- Bidaia ona izan, Frank.
- Itzulitakoan egongo gara.
35
00:04:36,887 --> 00:04:40,357
¡Bon voyage!
36
00:04:40,767 --> 00:04:42,598
Paula, zergatik ez zatoz,
dena den?
37
00:04:43,007 --> 00:04:44,679
Zerbait adostuko dugu
ile-kizkurtze iraunkorrari buruz.
38
00:04:45,087 --> 00:04:49,080
Eskerrik asko. Agian joango naiz.
39
00:04:50,007 --> 00:04:53,317
Esan. Kaixo, Hawkins jauna.
Zaude pixka bat.
40
00:04:53,727 --> 00:04:55,319
Nahi al duzu billetea bidaltzea?
41
00:04:55,727 --> 00:04:59,720
- Ez, neronek jasoko dut.
- Utz ezazu. Geltokira joango da bila.
42
00:04:59,927 --> 00:05:01,918
Agur.
43
00:05:05,847 --> 00:05:07,565
Zurekin joan nahi dut, Frank.
44
00:05:07,967 --> 00:05:10,276
Badakizu oporraldi txiki bat dela.
45
00:05:10,687 --> 00:05:12,882
- Ez duzu nahi joan nadin, ezta?
- Astebete baino ez da.
46
00:05:13,287 --> 00:05:15,562
Eta oporraldi hori egitea
gaur 9:00etan...
47
00:05:15,967 --> 00:05:19,437
...erabakiko zenuen, ezta?
- Lehenago esan nahi nizun, baina...
48
00:05:19,847 --> 00:05:22,156
...ahaztu egingo zitzaidan.
- Nola ez ba!
49
00:05:22,567 --> 00:05:24,922
- Ez zaitez horrelakoa izan, Paula.
- Horrelakoa? Nolakoa?
50
00:05:25,327 --> 00:05:27,238
Bat-batean bazoazela esan eta kito!
51
00:05:27,647 --> 00:05:28,841
Ez bihar, ez datorren astean,...
52
00:05:29,247 --> 00:05:30,805
...ez datorren hilean. Gaur bertan.
Eta azalpenik eman gabe.
53
00:05:31,207 --> 00:05:35,200
Eta nik sinetsi egin behar
oporraldia behar duzula.
54
00:05:35,287 --> 00:05:37,847
Herritik alde egin nahi dut
egun batzuetarako.
55
00:05:38,247 --> 00:05:40,158
Herritik ala nire ondotik
alde egin nahi duzu?
56
00:05:40,567 --> 00:05:44,560
- Saia zaitez ulertzen, Paula.
- Nola nahi duzu ulertzea?
57
00:05:45,367 --> 00:05:48,359
Sentitzen dut, baina ezin dut.
58
00:05:49,887 --> 00:05:53,880
Zoaz San Frantziskora. Baina ez pentsa
zu itzuli zain egongo naizenik.
59
00:06:11,607 --> 00:06:14,679
Paula, mesedez.
60
00:06:15,087 --> 00:06:17,078
Ea, eman buelta.
Begira niri.
61
00:06:22,527 --> 00:06:24,483
Zatoz hona.
62
00:06:24,887 --> 00:06:26,957
Zergatik egiten didazu hau, Frank?
63
00:06:27,367 --> 00:06:30,484
Zergatik ezin duzu nik zurekin bezain
zintzo jokatu nirekin?
64
00:06:30,887 --> 00:06:34,038
- Joan egin behar duzu?
- Bai. Badakit zertan ari naizen.
65
00:06:34,447 --> 00:06:37,245
Zoaz nahi duzun tokira!
Nigatik, infernura ere joan zaitezke!
66
00:06:37,647 --> 00:06:39,046
¡Paula!
67
00:06:39,447 --> 00:06:42,678
Paula.
68
00:06:43,087 --> 00:06:44,964
Bai, badakit.
69
00:06:45,367 --> 00:06:47,358
Tuntun bat banintz bezala ari naiz
portatzen.
70
00:06:58,287 --> 00:07:01,199
Tira, garbitu aurpegia. Eddierenera
joango gara zerbait hartzera.
71
00:07:01,607 --> 00:07:03,598
Ongi. Zergatik ez?
72
00:07:11,127 --> 00:07:15,120
- Atera pare bat garagardo, mesedez.
- Oraintxe.
73
00:07:19,687 --> 00:07:22,326
Hau bai ederra! Primeran egoten da
aire girotuarekin.
74
00:07:22,727 --> 00:07:25,241
Nahiago nuke bulegoan balego.
Plazera izango litzateke lan egitea.
75
00:07:25,647 --> 00:07:28,115
Bero honek jarraitzen badu,
ez joan aste honetan.
76
00:07:28,527 --> 00:07:30,677
- Gaur bi lasterketatan irabazi dut.
- Zenbatetan galdu duzu?
77
00:07:31,087 --> 00:07:32,998
Galdetu egin behar zenuen.
78
00:07:33,407 --> 00:07:35,477
- Ez al zarete goiz atera?
- Bero handiegia lanerako.
79
00:07:35,887 --> 00:07:38,879
Gogoko dut hori entzutea.
80
00:07:55,767 --> 00:07:57,280
Frank...
81
00:07:57,687 --> 00:08:01,680
Eramango nauzu zurekin, ezta?
82
00:08:02,007 --> 00:08:04,885
Eramango nauzu, ezta?
83
00:08:05,287 --> 00:08:07,357
Estutu egiten al zaitut?
84
00:08:07,767 --> 00:08:10,076
Zer esan nahi duzu horrekin?
85
00:08:11,487 --> 00:08:14,240
Agian behar duzu astebetez
bakarrik egotea.
86
00:08:14,647 --> 00:08:16,478
Agian biok behar dugu.
87
00:08:16,887 --> 00:08:18,559
Badakit zer ari den gertatzen.
88
00:08:18,967 --> 00:08:21,401
Edozein gizoni gertatzen zaiona
gertatzen zaizu. Pixka bat gehiago.
89
00:08:21,807 --> 00:08:25,800
Harrapatuta, itxita sentitzen zara.
Eta ez dakizu gustatzen zaizun.
90
00:08:26,007 --> 00:08:28,601
Hara, Paula, zintzo jokatuko dut
zurekin.
91
00:08:29,007 --> 00:08:30,884
Garrantzitsuegia zara niretzat
zintzo ez jokatzeko.
92
00:08:31,287 --> 00:08:33,801
Zure zoriona neurea bezain
garrantzitsua da niretzat.
93
00:08:34,207 --> 00:08:36,402
Badakit bizipen txar bat izan duzula.
94
00:08:36,807 --> 00:08:38,718
Baina ez dakizu horrek zer egin
dakiekeen bi pertsonari.
95
00:08:39,127 --> 00:08:42,278
Emakumeak gizonezkoak baino
gehiago sufritzen du beti.
96
00:08:42,687 --> 00:08:45,565
Ez dut nahi sufri dezazun, laztana.
97
00:08:45,967 --> 00:08:48,959
Ez dut nahi ezergatik sufri dezazun.
98
00:08:53,807 --> 00:08:57,800
- Musika pixka bat entzun nahi?
- Oso ondo, Frank.
99
00:08:59,887 --> 00:09:03,197
- Ba al dituzu pare bat txanpon, Eddie?
- Bai.
100
00:09:03,607 --> 00:09:07,600
- Ez zaizu axola?
- Ez. Denbora dago hurrengo emaitzarako.
101
00:09:17,567 --> 00:09:21,560
Nik uste nuen honezkero
ezkonduta izango ginela.
102
00:09:22,167 --> 00:09:24,078
Ez zaitut gehiago estutuko.
103
00:09:24,487 --> 00:09:26,318
Zoaz San Frantziskora.
Ez dut gogoko...
104
00:09:26,727 --> 00:09:29,924
...baina ziur nago
joan egin behar duzula.
105
00:09:30,327 --> 00:09:32,636
Ziur egon zaitezen nahi dut.
106
00:09:33,047 --> 00:09:34,844
Hori egia bada. Eta nik
hala uste dut...
107
00:09:35,247 --> 00:09:38,683
...zerbait zoragarria egongo da
gure artean.
108
00:09:39,087 --> 00:09:43,080
Eta egia ez bada, hobe dugu
lehenbailehen jakitea.
109
00:09:44,527 --> 00:09:48,520
Zu hemen geldiarazteko aukera banu ere,
ez zintuzket geldiaraziko.
110
00:10:15,767 --> 00:10:17,086
Bigelow dut izena.
Erreserba bat dut.
111
00:10:17,487 --> 00:10:19,478
Bai, jauna.
112
00:10:22,927 --> 00:10:25,999
- Hemen dago, jauna.
- Bigelow dut izena. Erreserba bat dut.
113
00:10:26,407 --> 00:10:28,762
Hemen daukat. Gela zoragarria
seigarren solairuan...
114
00:10:29,167 --> 00:10:31,237
...badiara begira.
Mandatugile!
115
00:10:31,647 --> 00:10:33,285
Baliteke honek zure egonaldiaz
gozatzen laguntzea.
116
00:10:33,687 --> 00:10:36,076
San Frantziskoko aisiaren gida da.
117
00:10:36,487 --> 00:10:39,479
- Eskerrik asko.
- Ez horregatik.
118
00:10:42,327 --> 00:10:46,327
- Beti egoten al da hau horrela?
- Ez, orain azoka dago. Azken eguna da.
119
00:10:46,327 --> 00:10:48,045
Mandatugile!
120
00:10:48,447 --> 00:10:51,439
Beti hemen izaten dira,
behar izandakoan izan ezik.
121
00:10:55,767 --> 00:10:57,997
Mezu bat dago zuretzat,
Bigelow jauna.
122
00:10:58,407 --> 00:10:59,283
Duela ordubete dei bat jaso dugu
Banningetik...
123
00:10:59,687 --> 00:11:01,484
...Paula Gibsonena.
- Eskerrik asko.
124
00:11:01,887 --> 00:11:04,879
- Eraman Bigelow jauna 618ra.
- Hemendik.
125
00:11:21,607 --> 00:11:24,599
Hemendik, Bigelow jauna.
126
00:11:40,327 --> 00:11:42,124
- Zerbait gehiago, Bigelow jauna?
- Bai.
127
00:11:42,527 --> 00:11:44,563
Manhattan lehor bat
eta bizar-xaflak.
128
00:11:44,967 --> 00:11:46,844
- Nola ez ba!
- Eskerrik asko.
129
00:11:47,247 --> 00:11:49,238
Utzi atea zabalik.
130
00:11:51,447 --> 00:11:54,041
Operadore? Paula Gibson
andereñoarekin hitz egin nahi dut...
131
00:11:54,447 --> 00:11:58,440
...Banningen, Kalifornian.
Hori da. Ez, itxaron egingo dut.
132
00:12:02,487 --> 00:12:04,443
- Esan
- Kaixo, Paula.
133
00:12:04,847 --> 00:12:07,520
- Kaixo, Frank. Zer moduz bidaia?
- Ongi.
134
00:12:07,927 --> 00:12:11,203
- Espero gaizki pasatzen ariko zarela.
- Ez dakit bada...
135
00:12:11,607 --> 00:12:13,598
...oraintxe iritsi naiz.
136
00:12:15,807 --> 00:12:19,800
- Zer izan da hori?
- Azoka dago. Saltzaile asko daude.
137
00:12:19,927 --> 00:12:21,519
Charlie Andersonek joan egin zarela
jakin du...
138
00:12:21,927 --> 00:12:25,442
...eta berarekin irteteko eskatu dit.
- Benetan? Eta zer esan diozu?
139
00:12:25,847 --> 00:12:28,884
- Pentsatzen ari naiz.
- Hori esateko deitu didazu?
140
00:12:29,287 --> 00:12:32,404
Dei hau negozio arlokoa da,
Bigelow jauna.
141
00:12:32,807 --> 00:12:35,446
Deitu al dizu Eugene Phillips
izeneko batek Los Ángelestik?
142
00:12:35,847 --> 00:12:37,997
- Ez.
- Deituko dizu. Hiru aldiz deitu du.
143
00:12:38,407 --> 00:12:40,159
Zurekin hitz egin nahi zuen
lehenbailehen...
144
00:12:40,567 --> 00:12:43,240
Zu aurkitzea urgentea eta
ezinbestekoa zela esan du.
145
00:12:43,647 --> 00:12:45,319
- Zer nahi zuen?
- Ez dakit.
146
00:12:45,727 --> 00:12:49,242
Misteriotsua zirudien
eta asaldatuta zegoela.
147
00:12:49,647 --> 00:12:52,207
Phillips? Inoiz egin al dugu lan
berarekin?
148
00:12:52,607 --> 00:12:54,677
Ez. Ezkutuan gorde ez badidazu
behintzat, ez.
149
00:12:55,087 --> 00:12:59,080
Artxibategi guztietan begiratu dut.
150
00:13:00,527 --> 00:13:03,519
Zergatik esan diozu non nagoen?
Badakizu oporretan nagoela.
151
00:13:03,927 --> 00:13:06,441
Horixe esan diot, laztana.
152
00:13:06,847 --> 00:13:10,157
Ez zirudien zure umore-aldaketak
errespetatzeko prest, ni bezala.
153
00:13:10,567 --> 00:13:13,957
Beranduegi izan baino lehen ikusi
nahi zintuela zioen.
154
00:13:14,367 --> 00:13:17,837
Esan planak aldatu ditudala
eta ez nauzula aurkitu.
155
00:13:18,247 --> 00:13:21,603
Niri ez dit ezer esango. Konfiantzazko
idazkaria nintzela esan diot...
156
00:13:22,007 --> 00:13:24,521
...baina ez dut uste berari handiegia
eman diodanik.
157
00:13:24,927 --> 00:13:26,838
Gaur gauean hor aurkituko zintuela
esan diot.
158
00:13:27,247 --> 00:13:29,966
Dei iezaiozu eta hain garrantzitsua
bada, hitz egin dezala zurekin.
159
00:13:30,367 --> 00:13:33,677
Bestela, ni itzuli zain egon
beharko du.
160
00:13:34,087 --> 00:13:35,236
Hara! Zein gogorra zauden gaur
gauean!
161
00:13:35,647 --> 00:13:39,640
Ongi da. Deituko diot.
162
00:13:40,807 --> 00:13:44,163
- Frank.
- Bai?
163
00:13:44,567 --> 00:13:46,239
Ez dakit nola esan.
164
00:13:46,647 --> 00:13:48,877
Esan, zer?
165
00:13:49,287 --> 00:13:53,280
Egiten duzuna egiten duzula,
ez zaitez errudun sentitu.
166
00:13:58,607 --> 00:14:01,167
Jakina.
167
00:14:01,567 --> 00:14:03,239
Eskerrik asko, Paula.
168
00:14:03,647 --> 00:14:06,036
Bihar deituko dizut.
169
00:14:06,447 --> 00:14:08,438
Ongi.
170
00:14:33,967 --> 00:14:37,960
Utz ezazu hor. Eskerrik asko.
171
00:14:38,567 --> 00:14:40,797
- Kanbioak zuretzat.
- Eskerrik asko.
172
00:14:41,207 --> 00:14:43,596
- Zenbat denbora darama honek horrela?
- Astebete eroa.
173
00:14:44,007 --> 00:14:46,805
Baina bihar joango dira.
Horietako bat zinela uste nuen.
174
00:14:47,207 --> 00:14:49,767
Ez, ni oporretan nago.
175
00:14:50,167 --> 00:14:54,160
Zergatik etortzen ote dira denak
San Frantziskora galtzera?
176
00:14:54,767 --> 00:14:57,122
Barkatu.
177
00:14:57,527 --> 00:15:00,519
Barkatu eragozpenak. Axola al zaizu
Dei bat egiten badut?
178
00:15:00,927 --> 00:15:02,326
- Ez, aurrera.
- Aurreko gelan nago.
179
00:15:02,727 --> 00:15:06,720
Mutiletako batek ordu erdi darama
nire telefonoarekin.
180
00:15:06,927 --> 00:15:09,725
Gela-zerbitzukoei deitu nahi diet.
181
00:15:10,927 --> 00:15:13,236
Gela-zerbitzua, mesedez.
182
00:15:13,647 --> 00:15:15,558
Dena primeran joan da azkeneko
egun hauetan.
183
00:15:15,967 --> 00:15:17,525
- Negozio onak egin dituzu?
- Ez nago hemen lanagatik.
184
00:15:17,927 --> 00:15:21,920
Gela-zerbitzua?
Haskell naiz, 617koa.
185
00:15:22,087 --> 00:15:23,281
Ekarriko al zenizkidake beste hiru
bourbon botila...
186
00:15:23,687 --> 00:15:25,917
...eta beste bi whisky? Bai.
187
00:15:26,327 --> 00:15:28,887
Eta izotz gehiago ere bai.
188
00:15:29,287 --> 00:15:31,198
Eskerrik asko. Bakarrik al zaude?
189
00:15:31,607 --> 00:15:34,963
- Bai, iritsi berria naiz.
- Zergatik ez zatoz zerbait hartzera?
190
00:15:35,367 --> 00:15:38,404
- Eta zure festan muturra sartu?
- Txorakeriak. Ez da festa.
191
00:15:38,807 --> 00:15:40,365
Erosle batzuk entretenitzen ari gara.
Badakizu...
192
00:15:40,767 --> 00:15:43,839
...betiko kontua da. Kopa batzuk
eta barre batzuk.
193
00:15:44,247 --> 00:15:47,796
Ez da festa.
Zatoz, gizona!
194
00:15:48,207 --> 00:15:50,516
Badakit zer den hiri ezezagun batean
bakarrik egotea.
195
00:15:50,927 --> 00:15:52,838
- Sam Haskell dut izena.
- Eta nik Frank...
196
00:15:53,247 --> 00:15:54,396
...Frank Bigelow.
197
00:15:54,807 --> 00:15:56,763
Esan liteke ez direla inoiz
etxetik atera.
198
00:15:57,167 --> 00:15:59,283
Bai!
199
00:16:00,687 --> 00:16:03,520
Entzun denok!
200
00:16:03,927 --> 00:16:06,395
- Frank Bigelow aurkezten dizuet.
- Kaixo!
201
00:16:06,807 --> 00:16:10,800
- Jean Carlyle eta Lou Welsh dira hauek.
- Pozten naiz, Bigelow.
202
00:16:10,967 --> 00:16:13,003
Jean San Frantziskoko eroslerik
ederrena da.
203
00:16:13,407 --> 00:16:15,523
- Hori ez dut onartzen.
- Ez pentsa sinesten diodanik, Elaine.
204
00:16:15,927 --> 00:16:17,645
Kontu horrekin al zabiltza
batetik bestera.
205
00:16:18,047 --> 00:16:20,845
- Ez, baina animatu egiten nau.
- George Cadwell naiz...
206
00:16:21,247 --> 00:16:23,397
...pozten naiz, jauna...
- Bigelow.
207
00:16:23,807 --> 00:16:25,286
- Negozio asko egin duzu?
- Ez da negozioengatik etorri.
208
00:16:25,687 --> 00:16:29,202
- Hara!
- Zergatik ez diozue kopa bat ematen...
209
00:16:29,607 --> 00:16:30,722
...egarriak hil baino lehen?
- Zer moduz bourbon bat?
210
00:16:31,127 --> 00:16:34,517
- Oso ondo.
- Bourbon bat.
211
00:16:34,927 --> 00:16:38,920
Jakina, Wallace jauna.
Bai, Wallace jauna.
212
00:16:39,007 --> 00:16:41,885
Astebete beharko dut Clevelanden
bezeroekin egoteko.
213
00:16:42,287 --> 00:16:44,278
Ez naiz iritsiko Philadelphiara
17ra arte.
214
00:16:44,687 --> 00:16:46,962
Bukatu behar al duzu, Eddie?
Frank Bigelow aurkezten dizut.
215
215
00:16:47,367 --> 00:16:49,642
- Zer moduz?
- Ordubete darama nagusiarekin...
216
00:16:50,047 --> 00:16:52,163
...dietak handitzeko ahaleginean.
- Horrenbeste eusten dio dolarrari...
217
00:16:52,567 --> 00:16:53,841
...badirudi ez dutela
gehiago egin behar.
218
218
00:16:54,247 --> 00:16:57,159
Bai, Wallace jauna!
Lehen orduan joango naiz.
219
00:16:57,567 --> 00:16:59,637
Bai, jauna.
220
00:17:00,047 --> 00:17:03,437
Askatu gerria, Harry. Horrela.
221
00:17:03,847 --> 00:17:05,724
Bai!
222
00:17:06,127 --> 00:17:07,446
Zer moduz egiten du?
223
00:17:07,847 --> 00:17:09,917
Beste pare bat urte Murray's-en
eta primeran.
224
00:17:10,327 --> 00:17:11,885
Ez dut gaizki egiten.
225
00:17:12,287 --> 00:17:13,606
Sue eta Harry Bedford dira hauek.
226
00:17:14,007 --> 00:17:15,486
- Zer moduz?
- Pozten naiz.
227
00:17:15,887 --> 00:17:18,117
Non ezagutu zenuen, Sam?
Dantza-maratoi batean?
228
00:17:18,527 --> 00:17:22,520
- Ziur runba ere dantzatzen duela.
- Baina ahaztuta daukat.
229
00:17:23,567 --> 00:17:26,161
Harryren ondoren, edozer gauza
izango da hobea.
230
00:17:26,567 --> 00:17:30,560
- Zer deritzozue horri?
- Aurrera.
231
00:17:33,887 --> 00:17:36,526
Ona zara.
232
00:17:36,927 --> 00:17:38,997
Nire emazteak ondo dantzatzen du,
ezta, Bigelow?
233
00:17:39,407 --> 00:17:41,398
Bai.
234
00:17:43,527 --> 00:17:46,837
Ondo pasatzera eramango gintuzuela
uste nuen.
235
00:17:47,247 --> 00:17:49,203
Egia da! Ia hondoratu ditugu
gure biltegiak...
236
00:17:49,607 --> 00:17:52,440
...zuei denetik erosita
eta hemen gauzkazue itxita.
237
00:17:52,847 --> 00:17:54,565
Ados nago. Parrandako
nire azken gaua da...
238
00:17:54,967 --> 00:17:58,323
...berriz ere etxekoandre fina
izan baino lehen.
239
00:17:58,727 --> 00:18:01,844
Estuasunean gaude, mutilak.
240
00:18:02,247 --> 00:18:03,760
Gau batean xahutuko ditugu komisioak.
241
00:18:04,167 --> 00:18:05,520
- Eta zu gurekin zatoz.
- Ez...
242
00:18:05,927 --> 00:18:08,157
...zoazte zuek.
Gelara joan behar dut eta afaldu.
243
00:18:08,567 --> 00:18:11,400
Ez horixe! Ez zara nitaz libratuko.
244
00:18:11,807 --> 00:18:13,399
Dantzan dakien bat aurkitu dut
eta ez dit ihes egingo.
245
00:18:13,807 --> 00:18:15,798
Zu ez zoaz inora!
246
00:19:07,727 --> 00:19:09,718
Ea, lehertu arte!
247
00:19:36,327 --> 00:19:38,318
Segi! Hori da!!
248
00:20:34,007 --> 00:20:35,998
- Edan pixka bat nire kopatik, Frank.
- Ez, eskerrik asko.
249
00:20:38,007 --> 00:20:39,599
- Barkatu.
- Nora zoaz?
250
00:20:40,007 --> 00:20:42,999
Nahikoa da, Susan.
251
00:20:55,047 --> 00:20:56,685
- Zer hartuko duzu?
- Bourbona urarekin, izotzik gabe.
252
00:20:57,087 --> 00:20:58,406
Hau bakea eta lasaitasuna!
253
00:20:58,807 --> 00:21:01,685
Itxaron ordubete eta ikusiko duzu
Nola galtzen duten burua.
254
00:21:02,087 --> 00:21:05,443
Nor da ilehoria?
255
00:21:05,847 --> 00:21:08,884
Maiz etortzen direnetako bat da.
Oso gogoko du "jive"-a.
256
00:21:09,287 --> 00:21:11,642
- Zer?
- Ez zaude egunean, adiskide.
257
00:21:12,047 --> 00:21:14,845
"Jive"-aren bila ibiltzen da.
Egia esan, ez dut ulertzen...
258
00:21:15,247 --> 00:21:16,680
...baina musika hau entzun behar dut.
259
00:21:17,087 --> 00:21:18,805
Horiek adituak dira, melomanoak.
Niri...
260
00:21:19,207 --> 00:21:20,799
...Guy Lombardo gustatzen zait.
261
00:21:21,207 --> 00:21:24,563
- Zer du horrek?
- Adia galdu du. Musikak erotzen du.
262
00:21:24,967 --> 00:21:26,400
Lasai, Jack!
263
00:21:26,807 --> 00:21:29,640
Utzi bakean!
Kontrolatzen ari naiz!
264
00:21:30,047 --> 00:21:32,242
- Bakarrik al dago?
- Ziur. Goi-mailakoa da.
265
00:21:32,647 --> 00:21:36,117
Bakarrik etortzen da. Deskapotablea,
eta bisoizko berokia ditu...
266
00:21:36,527 --> 00:21:40,520
...eta denak ezagutzen ditu.
Baina beti bakarrik etortzen da.
267
00:21:41,527 --> 00:21:43,518
Eskerrik asko.
268
00:21:46,047 --> 00:21:48,277
Beste trago bat, Leo.
269
00:21:48,687 --> 00:21:52,680
- Kontatu zure bizitza, Jeannie.
- Lasai.
270
00:21:55,687 --> 00:21:58,440
- Kaixo.
- Gogoko al duzu Fisherman?
271
00:21:58,847 --> 00:22:00,803
- Zeta bezala da, ezta?
- Gonbida zaitzaket?
272
00:22:01,207 --> 00:22:03,641
Nola ez ba. Eskerrik asko.
Leo, trago bat.
273
00:22:04,047 --> 00:22:08,040
Leo, barraren beste muturrean
utzi dut nire tragoa.
274
00:22:17,727 --> 00:22:19,843
Nik Jeannie dut izena. Eta zuk?
275
00:22:20,247 --> 00:22:22,681
- Frank.
- Ez zintudan inoiz ikusi, Frank.
276
00:22:23,087 --> 00:22:27,080
Inoiz ez bainaiz hemen egon.
277
00:22:30,567 --> 00:22:34,560
- Hau ez da nirea. Nik bourbona neukan.
- Zurea da. Zerbitzatzen ikusi nauzu.
278
00:22:36,927 --> 00:22:39,316
- Jarri beste bat.
- Nahi duzun bezala.
279
00:22:39,727 --> 00:22:43,720
Entzun pianoa.
Sentitu bere bibrazioak.
280
00:22:45,687 --> 00:22:49,157
- Ez zaitu liluratzen, ezta?
- Bizi naiteke hori gabe.
281
00:22:49,567 --> 00:22:52,286
- Eta zergatik jarraitzen duzu hemen?
- Ez dakit.
282
00:22:52,687 --> 00:22:55,360
Nik bai. Bakarrik zaude
hiri handi batean.
283
00:22:55,767 --> 00:22:58,361
Ez daukazu zertan etorri
betikoarekin.
284
00:22:58,767 --> 00:23:02,760
Niri ere gustatzen zait
konpainia onean egotea.
285
00:23:09,047 --> 00:23:11,197
Saihestu nahi dudan jendea
dago hemen.
286
00:23:11,607 --> 00:23:14,326
Irten al gaitezke hemendik?
287
00:23:14,727 --> 00:23:18,727
- Pentsatuko dut.
- Ea, goazen beste leku batera.
288
00:23:18,727 --> 00:23:22,720
Zergatik ez gara geroago elkartzen?
289
00:23:24,247 --> 00:23:27,239
Ongi. Non?
290
00:23:35,087 --> 00:23:37,885
Deitu geroago zenbaki honetara.
Nire hurrengo geldialdia da.
291
00:23:38,287 --> 00:23:40,437
Zeharo hunkituko zaituen
talde bat dago han.
292
00:23:40,847 --> 00:23:44,840
- Gero arte, Jeannie.
- Lasai.
293
00:24:09,847 --> 00:24:11,838
Utz ezazu, operadore.
294
00:24:17,367 --> 00:24:21,360
"Kandela bat piztuta utziko dut
leihoan.
295
00:24:21,407 --> 00:24:23,398
Amets gozoak izan. Paula."
296
00:25:34,527 --> 00:25:38,520
Gela-zerbitzua, mesedez.
297
00:25:40,167 --> 00:25:42,158
Aurrera.
298
00:25:46,647 --> 00:25:49,639
- Oraintxe noa, zerbitzari.
- Bai, jauna.
299
00:25:51,167 --> 00:25:52,441
- Ordainagiria, jauna.
- Bai, noski.
300
00:25:52,847 --> 00:25:55,839
- Aterako dizut?
- Aurrera.
301
00:25:58,367 --> 00:25:59,766
- Hor dago dena.
- Eskerrik asko.
302
00:26:00,167 --> 00:26:04,160
- Beste zerbait nahi duzu, jauna?
- Ezer ez. Eskerrik asko.
303
00:26:06,967 --> 00:26:08,958
- Zerbitzari!
- Bai?
304
00:26:11,807 --> 00:26:14,526
Eraman ezazu.
305
00:26:14,927 --> 00:26:17,566
- Zerbait gertatzen da, jauna?
- Ez, baina eraman ezazu hemendik.
306
00:26:17,967 --> 00:26:20,959
Ez diot begiratu ere egin nahi.
307
00:26:22,647 --> 00:26:25,036
- Ondo al zaude, jauna?
- Bai.
308
00:26:25,447 --> 00:26:29,440
Ondo nago. Bart gauean
pasatu egingo nintzen.
309
00:26:30,247 --> 00:26:32,078
- Aire freskoa behar dut.
- Jakina.
310
00:26:32,487 --> 00:26:35,479
Eskerrik asko, jauna.
311
00:27:20,927 --> 00:27:22,918
OSASUN ZENTROA
312
00:27:35,767 --> 00:27:38,361
Birikak sasoi onean,
tentsioa normal...
313
00:27:38,767 --> 00:27:42,203
...bihotza ondo. Eskerrak denak
ez dauden zu bezala, Bigelow jauna...
314
00:27:42,607 --> 00:27:45,565
...lanik gabe geratuko ginateke.
- Pozten naiz. Kezkatuta nengoen.
315
00:27:45,967 --> 00:27:49,482
Ez kezkatu urdaileko minagatik.
Eguraldiagatik izan liteke
316
00:27:49,887 --> 00:27:53,880
Ez da mina esateko modukoa. Ez dakit
nola deskribatu sentitzen dudana.
317
00:27:54,007 --> 00:27:56,441
Bart gaueko kopak izango dira.
Gehiegi nahastuko zenuen.
318
00:27:56,847 --> 00:28:00,840
Ikus dezagun eztarria.
319
00:28:02,407 --> 00:28:05,877
Jantzi zaitez. Analisien emaitzak
ikusi nahi ditut.
320
00:28:06,287 --> 00:28:08,278
Eskerrik asko, doktore.
321
00:28:29,487 --> 00:28:31,284
Bigelow jauna, Sheaffer doktorea
aurkezten dizut.
322
00:28:31,687 --> 00:28:35,680
- Kaixo. Zer moduz?
- Eseri, Bigelow jauna.
323
00:28:36,647 --> 00:28:38,524
Wilson andereñoari emandako datuen
arabera, ez zaude ezkonduta.
324
00:28:38,927 --> 00:28:42,476
- Hala da.
- Senitartekorik bai San Frantziskon?
325
00:28:42,887 --> 00:28:45,685
Ez. Ez dut inor ezagutzen.
326
00:28:46,087 --> 00:28:49,318
- Non bizi zara?
- Zer? Zergatik horrenbeste galdera?
327
00:28:49,727 --> 00:28:51,445
- Oso gaixo zaude.
- Gaixo?
328
00:28:51,847 --> 00:28:52,882
Sasoi betean nagoela esan duzu eta!
329
00:28:53,287 --> 00:28:57,280
Bai, baina nire lehenengo azterketak
ez du erakutsi zure benetako egoera.
330
00:28:57,727 --> 00:29:00,366
- Larria balitz bezala ari zara.
- Oso larria.
331
00:29:00,767 --> 00:29:04,760
Jakin ezazu ez genizukeela hau esango
oso seguru egongo ez bagina.
332
00:29:04,927 --> 00:29:07,885
- Jakina.
- Inpresio handia jasoko duzu.
333
00:29:08,287 --> 00:29:09,959
Tira! Zer esan nahi didazue?
334
00:29:10,367 --> 00:29:14,360
Analisiek gai toxiko argitsu baten
presentzia adierazten dute.
335
00:29:14,447 --> 00:29:17,405
- Zer da zehazki?
- Pozoi hilgarria.
336
00:29:17,807 --> 00:29:20,367
- Pozoia?
- Hori besterik ezin dizugu esan.
337
00:29:20,767 --> 00:29:23,520
Zure organismoak hilgarria izateko
adina xurgatu du.
338
00:29:23,927 --> 00:29:26,600
Nahiago nuke zerbait egin ahal
izango bagenu.
339
00:29:27,007 --> 00:29:30,397
- Nahiago zenukeela? Ez al dago...?
- Ez dago ezer egiterik.
340
00:29:30,807 --> 00:29:34,800
Antidotorik ez duen pozoi
bakarretakoa da.
341
00:29:35,087 --> 00:29:37,681
Hau sinestezina da! Barregarria!
342
00:29:38,087 --> 00:29:41,636
Ez zaizu denbora asko geratzen,
Bigelow jauna.
343
343
00:29:42,047 --> 00:29:44,766
- Zer esan nahi duzu?
- Egun bat, agian aste bat...
344
00:29:45,167 --> 00:29:47,556
...gehienez bi aste.
Zaila da zehaztea.
345
00:29:47,967 --> 00:29:49,400
Ezinezkoa da! Ez dut sinesten!
346
00:29:49,807 --> 00:29:52,196
Oker zaudete. Hutsegitea
izan liteke, ez?
347
00:29:52,607 --> 00:29:54,325
Oker zaudete! Erantzun!
348
00:29:54,727 --> 00:29:56,843
Sheaffer doktorea toxikologo
ospetsua da.
349
00:29:57,247 --> 00:29:59,841
Ez dago okerrik, Bigelow jauna.
350
00:30:00,247 --> 00:30:04,240
Badakizue zer ari zareten esaten?
Hilda nagoela ari zarete esaten.
351
00:30:04,607 --> 00:30:07,075
Nire bizia lau hitzetan
amai dezakezuela uste duzue?
352
00:30:07,487 --> 00:30:09,318
Ez dakit nor zareten ere!
Zergatik sinetsi behar dizuet?
353
00:30:09,727 --> 00:30:13,727
Lasaitu egin behar zara. Ahal dugun
laguntza guztia...
354
00:30:13,727 --> 00:30:15,957
Laguntza! Nork nahi du laguntza?
Iruzurti halakoak!
355
00:30:16,367 --> 00:30:20,360
Erotuta zaudete biok!
Hori da! Erotuta!
356
00:30:23,367 --> 00:30:27,360
HEGO PAZIFIKOKO OSPITALEA
357
00:30:36,727 --> 00:30:37,921
- Non dago medikua?
- Ezin zara sartu!
358
00:30:38,327 --> 00:30:42,320
Esan!
359
00:30:43,167 --> 00:30:44,964
Zer gertatzen da hemen?
Zer duzu?
360
00:30:45,367 --> 00:30:49,360
Pozoi argitsuaren azterketa
egin behar didazu, doktore.
361
00:30:50,887 --> 00:30:54,880
Sartu.
362
00:30:59,527 --> 00:31:02,041
Bai, badaukazu.
363
00:31:02,447 --> 00:31:05,678
Zure organismoak xurgatu egin du.
364
00:31:06,087 --> 00:31:07,236
Ziur al zaude, doktore?
365
00:31:07,647 --> 00:31:11,640
Ez dago hutsegitea izateko aukerarik?
366
00:31:15,207 --> 00:31:19,200
Hemen dago. Toxikoa
ikusi egiten da ilunpetan.
367
00:31:19,287 --> 00:31:22,324
Ez dago dudarik, Bigelow jauna.
368
00:31:22,727 --> 00:31:26,720
Ez naiz gaixo sentitzen. Urdaila
pixka bat nahastuta daukat, besterik ez.
369
00:31:26,847 --> 00:31:28,565
Agian ez da zuk uste bezain larria,
doktore.
370
00:31:28,967 --> 00:31:32,437
Adierazgarria da. Dosi gogorrak
ordu gutxitan eragiten du...
371
00:31:32,847 --> 00:31:35,077
...baina dosia txikiagoa bada
pixka bat gehiago irauten da...
372
00:31:35,487 --> 00:31:39,480
...eta orduan...
373
00:31:39,567 --> 00:31:42,877
Orduan, zer?
374
00:31:43,287 --> 00:31:45,801
- Zoaz harira, doktore!
- Hainbat gauzaren baitan dago...
375
375
00:31:46,207 --> 00:31:50,200
...pertsonaren sasoia, dosia.
- Eta?
376
00:31:50,287 --> 00:31:53,359
Oraingoz ez zara gaizki sentituko...
377
00:31:53,767 --> 00:31:56,440
...bat-batean gertatuko da,
egun batean, bitan...
378
00:31:56,847 --> 00:32:00,840
...astebetean gehienez.
379
00:32:02,887 --> 00:32:05,117
Egun bat!
380
00:32:05,527 --> 00:32:08,325
- Bi egun!
- Orain ezin da ezer egin.
381
00:32:08,727 --> 00:32:10,683
Garaiz harrapatu izan bagenu
urdail-garbiketa egingo genizukeen.
382
00:32:11,087 --> 00:32:14,124
Baina gutxienez 12 ordu daramatza
barruan, ezta hala?
383
00:32:14,527 --> 00:32:16,404
Ez dakit!
384
00:32:16,807 --> 00:32:17,956
Ez dakizu?
385
00:32:18,367 --> 00:32:21,757
Ez dakizu nola hartu duzun?
Ez da istripua izan...
386
00:32:22,167 --> 00:32:25,079
...norbaitek badaki nola erabili.
Usaingabea eta zaporegabea da.
387
00:32:25,487 --> 00:32:27,682
Zure alkohol-tasaren arabera,
likorearekin irentsi duzula esango nuke.
388
00:32:28,087 --> 00:32:32,080
- Bart gauean edan egin dut.
- Ospitaleratzea prestatuko dut.
389
00:32:32,967 --> 00:32:35,481
Eta poliziari abisatuko diot, noski.
390
00:32:35,887 --> 00:32:38,481
- Hau hilketa-kasua da.
- Hilketa?
391
00:32:38,887 --> 00:32:41,685
Uste dut ez duzula ulertu, Bigelow.
392
00:32:42,087 --> 00:32:46,080
Hil egin zaituzte.
393
00:32:49,607 --> 00:32:51,563
Polizia-etxe nagusiarekin, mesedez.
394
00:32:51,967 --> 00:32:55,960
Hilketa-saila.
395
00:34:15,767 --> 00:34:19,760
"Egun bat, bi egun, astebete gehienez."
396
00:34:47,047 --> 00:34:49,277
"Hil egin zaituzte."
397
00:34:49,687 --> 00:34:52,485
"Ez da istripua izan. Norbaitek
bazekien nola erabili."
398
00:34:52,887 --> 00:34:56,163
"Zure alkohol-tasaren arabera,
likorearekin irentsi duzula esango nuke."
399
00:34:56,567 --> 00:34:58,956
"Orain ezin da ezer egin."
400
00:34:59,367 --> 00:35:01,562
"Hil egin zaituzte."
401
00:35:01,687 --> 00:35:03,882
"Hil egin zaituzte."
402
00:35:42,647 --> 00:35:45,480
ITXITA.
IREKIERA 18:00ETAN
403
00:36:06,967 --> 00:36:08,639
Ireki!
404
00:36:10,047 --> 00:36:12,959
Irekitzeko esan dut!
405
405
00:36:13,367 --> 00:36:14,595
Ireki edo atea botako dut!
406
00:36:15,007 --> 00:36:16,838
Non dira bart gauean hemen zeudenak?
407
00:36:17,247 --> 00:36:20,683
Ez dakit. Hemen ez dago inor.
Zoaz, mesedez.
408
00:36:21,087 --> 00:36:24,477
- Ez gezurrik esan! Non daude?
- Emakume hau oraintxe iritsi da.
409
00:36:24,887 --> 00:36:26,923
Gizon horiek goizean goiz joan dira.
410
00:36:27,327 --> 00:36:28,919
- Joan egin dira?
- Alde, mesedez.
411
00:36:29,327 --> 00:36:31,682
Sentitzen dut.
412
00:36:31,967 --> 00:36:33,958
Asko sentitzen dut.
413
00:36:38,847 --> 00:36:42,123
- Esan.
- Nire tinpanoak, Bigelow jauna!
414
00:36:42,527 --> 00:36:46,520
- Kaixo, Paula.
- Zure berotasunak hunkitu egiten nau.
415
00:36:47,047 --> 00:36:49,925
Zergatik ez didazu deitu?
Gainkarga al dago lineatan?
416
00:36:50,327 --> 00:36:53,319
Barkatu, oso lanpetuta egon naiz.
417
00:36:53,727 --> 00:36:57,481
Seguru. Museoak bisitatzen,
dudarik gabe
418
00:36:57,887 --> 00:37:00,003
Zer dago hor hain zirraragarria?
419
00:37:00,407 --> 00:37:03,080
- Ezer ez.
- Ziur nire mina duzula...
420
00:37:03,487 --> 00:37:05,842
...baina egoskorregia zara
onartzeko.
421
00:37:06,247 --> 00:37:08,636
Nahi baduzu, hortz-eskuila hartu
eta oraintxe bertan noa.
422
00:37:09,047 --> 00:37:11,561
- Ez!
- Ez iezadazu oihu egin!
423
00:37:13,367 --> 00:37:16,120
Gutxienez itxurak egin zenitzakeen
eta nire mina duzula esan.
424
00:37:16,527 --> 00:37:18,404
Sentitzen dut, Paula.
425
00:37:18,807 --> 00:37:21,367
Jakina zure mina dudala.
426
00:37:21,767 --> 00:37:25,760
Hara, Paula...
427
00:37:27,007 --> 00:37:29,202
Orain ez daukat hitz egiteko
gogorik...
428
428
00:37:29,607 --> 00:37:31,837
...Geroago deituko dizut.
- Ez zaitez larritu.
429
00:37:32,247 --> 00:37:36,240
Dei iezadazu hitz egiteko gogoa
etortzen zaizunean.
430
00:37:36,967 --> 00:37:40,164
- Phillips jaunari deitu diot.
- Phillips jaunari?
431
00:37:40,567 --> 00:37:42,444
Bai, zurekin harremanetan jarri
nahi izan zuenari.
432
00:37:42,847 --> 00:37:45,520
Uste dut ez duzula inoiz jakingo
zer zen hain garrantzitsua.
433
00:37:45,927 --> 00:37:48,964
Bere bulegoan esan didate
atzo hil zela.
434
00:37:49,367 --> 00:37:51,119
Hor zaude, Frank?
435
00:37:51,527 --> 00:37:54,519
Entzun didazu?
436
00:37:56,007 --> 00:37:58,282
Hil?
437
00:37:58,687 --> 00:38:02,077
- Noiz?
- Atzo. Beraz, ez kontu horri...
438
00:38:02,487 --> 00:38:05,445
...buelta gehiago eman eta ondo pasa.
439
00:38:05,847 --> 00:38:08,680
Paula, ba al dakizu zerez hil zen?
440
00:38:09,087 --> 00:38:11,601
Mundu guztia hiltzen den bezala
hilko zen.
441
00:38:12,007 --> 00:38:13,599
Ez dizute esan?
Ez dakizu?
442
00:38:14,007 --> 00:38:17,079
Zergatik jarri zara horrela?
Ez zenuela ezagutzen esan zenuen.
443
00:38:17,487 --> 00:38:21,480
- Non dago bere bulegoa?
- Zer axola du? Hilda dago.
444
00:38:22,687 --> 00:38:26,680
Utzi berriketak eta esango al didazu
non dagoen bere bulegoa?
445
00:38:26,767 --> 00:38:29,725
Ongi da.
446
00:38:30,127 --> 00:38:32,721
Phillips inportazioak
eta esportazioak...
447
00:38:33,127 --> 00:38:35,687
...Bradbury eraikina,
Los Ángeles.
448
00:38:36,087 --> 00:38:38,476
- Los Angelesko Bradbury eraikina.
- Hori da.
449
00:38:38,887 --> 00:38:40,320
A zer aldaketa, aizu.
450
00:38:40,727 --> 00:38:42,718
Aurkitu nahi banauzu,
Los Ángelesen egongo naiz.
451
00:38:43,127 --> 00:38:44,765
- Erotuta zaude?
- Barkatu. Presaka naiz.
452
00:38:45,167 --> 00:38:47,123
Zaude. Non egongo zara?
453
00:38:47,527 --> 00:38:51,520
Allison hotelean.
Agur, Paula.
454
00:39:21,207 --> 00:39:23,198
PHILLIPS INPORTAZIOAK
ETA ESPORTAZIOAK
455
00:39:25,527 --> 00:39:27,324
- Zuzendaritzako norbait behar dut.
- Arazoa?
456
00:39:27,727 --> 00:39:30,400
- Pertsonala da. Urgentea da.
- Halliday jaunak lagunduko dizu.
457
00:39:30,807 --> 00:39:32,559
- Nor da?
- Zuzendaria.
458
00:39:32,967 --> 00:39:35,640
- Zure izena?
- Bigelow.
459
00:39:36,047 --> 00:39:38,356
- Bigelow jauna etorri da.
- Esan sartzeko.
460
00:39:38,767 --> 00:39:41,759
Sartu, mesedez. Ate horretatik.
461
00:39:46,647 --> 00:39:50,640
- Bigelow jauna.
- Kaixo, Halliday jauna.
462
00:39:51,327 --> 00:39:53,841
- Zuk esango duzu.
- Phillips jaunak hainbat aldiz...
463
00:39:54,247 --> 00:39:55,202
...deitu zuen atzo nire bulegora.
464
00:39:55,607 --> 00:39:58,440
- Zer nahi zuen jakin nahiko nuke.
- Badakizu Phillips atzo hil zela?
465
00:39:58,847 --> 00:40:01,486
- Bai, badakit.
- Ez dut ulertzen.
466
00:40:01,887 --> 00:40:04,242
Deitu egin zizun zertarako esan gabe?
467
00:40:04,647 --> 00:40:07,207
Ez zuen nirekin hitz egin.
Ez nengoen bulegoan...
468
00:40:07,607 --> 00:40:11,600
...eta nire idazkariari ez zion esan.
- Ezingo dizut askorik lagundu.
469
00:40:12,047 --> 00:40:14,766
Ez dakit zertarako hitz egin
nahi zuen zurekin.
470
00:40:15,167 --> 00:40:17,397
Sentitzen dut zure bidaiak
ezertarako ez balio izatea.
471
00:40:17,807 --> 00:40:20,560
Nola dakizu bidaiatu dudala?
Nik ez dut horrelakorik esan...
472
00:40:20,967 --> 00:40:24,960
...nire bulegora deitu zuela baizik.
Hemen egon liteke, Los Ángelesen.
473
00:40:25,967 --> 00:40:28,481
Foster andereñoa!
474
00:40:28,887 --> 00:40:30,286
- Bai?
- Atzo ez al zenuen esan...
475
00:40:30,687 --> 00:40:34,680
...Phillips jaunak Bigelow jaunari
San Frantziskora deitu ziola?
476
00:40:34,767 --> 00:40:35,677
Banningeko bulegora deitu ziola
esan nuen...
477
00:40:36,087 --> 00:40:38,806
...baina bera San Frantziskoko
St. Francis hotelean zegoela.
478
00:40:39,207 --> 00:40:41,277
- Sentitzen dut gaizki-ulertua.
- Badakizu zergatik deitu zuen?
479
00:40:41,687 --> 00:40:44,076
- Ez.
- Ongi da. Milesker, Foster andereñoa.
480
00:40:44,487 --> 00:40:47,524
Ohartuko zinen zertxobait
ukituta gaudela...
481
00:40:47,927 --> 00:40:51,920
...beraz, axola ez bazaizu...
482
00:40:55,367 --> 00:40:58,439
Ba al zuen emazterik, familiarik edo
lagundu diezadakeen norbait?
483
00:40:58,847 --> 00:41:00,678
Horrelako une batean
ezin duzu muturra sartu...
484
00:41:01,087 --> 00:41:03,237
...jakin-min hutsagatik.
- Ez da jakin-minagatik!
485
00:41:03,647 --> 00:41:05,080
Astebetez itxarotea iradokitzen dizut.
- Ezin dut.
486
00:41:05,487 --> 00:41:07,955
- Ez duzu beste erremediorik!
- Telefono-gidak lagunduko dit.
487
00:41:08,367 --> 00:41:10,483
Gizon oldarkor samarra zara,
Bigelow jauna.
488
00:41:10,887 --> 00:41:13,162
Ziur al zaude hain kontu
garrantzitsua dela?
489
00:41:13,567 --> 00:41:14,920
Halaxe da.
490
00:41:15,327 --> 00:41:17,761
Phillips anderea Sunset Arms
apartamentuetan bizi da.
491
00:41:18,167 --> 00:41:22,160
- Milesker.
- Lur jota dago.
492
00:41:25,807 --> 00:41:29,243
Espero dut nirekin baino kontu
gehiago izango duzula harekin.
493
00:41:29,647 --> 00:41:33,640
Izango dut. Aizu eta
zein izan zen heriotzaren arrazoia?
494
00:41:33,887 --> 00:41:37,880
Suizidioa. Bere burua bota zuen
etxeko balkoitik.
495
00:41:38,087 --> 00:41:40,078
Eskerrik asko.
496
00:41:51,327 --> 00:41:53,318
Aurrera, Bigelow jauna.
497
00:41:58,047 --> 00:42:00,038
Stanley Phillips naiz,
Eugeneren anaia.
498
00:42:00,447 --> 00:42:02,438
Hallidayk esan digu
etorriko zinela.
499
499
00:42:07,567 --> 00:42:09,285
Nire koinata, Phillips anderea.
500
00:42:09,687 --> 00:42:12,247
Asko ez luzatzen saiatuko naiz,
Phillips anderea.
501
00:42:12,647 --> 00:42:15,798
Sentitzen dut baina ezingo dizut
askorik lagundu, Bigelow jauna.
502
00:42:16,207 --> 00:42:20,200
Ez dakit nire senarrak zertarako
hitz egin nahi zuen zurekin.
503
00:42:22,487 --> 00:42:25,923
Pentsatzen dut Hallidayk dena
kontatuko zizuela.
504
00:42:26,327 --> 00:42:30,320
Senarrak ez al zizun niri buruz
ezer esan?
505
00:42:30,447 --> 00:42:34,440
Ez dut gogoratzen zure izena
inoiz aipatu zuenik.
506
00:42:43,927 --> 00:42:47,920
Sentitzen dut hau galdetzea baina
hil ala bizikoa da niretzat.
507
00:42:48,287 --> 00:42:52,280
Ba al dakizu zergatik suizidatu zen
zure senarra?
508
00:42:56,607 --> 00:43:00,600
Egia esan, ez zara munduko
pertsonarik diplomatikoena.
509
00:43:01,727 --> 00:43:05,720
- Nire anaiaren laguna al zinen?
- Ez nuen ezagutzen.
510
00:43:11,167 --> 00:43:13,601
Nire anaia saltsa ederrean
zegoen sartuta.
511
00:43:14,007 --> 00:43:16,043
Duela bi egun atxilotu egin zuten.
512
00:43:16,447 --> 00:43:18,244
Iridioa saldu zion
Majack izeneko bati.
513
00:43:18,647 --> 00:43:20,558
Metal urria da.
Eta oso garestia.
514
00:43:20,967 --> 00:43:23,197
Norbaitek iridioa lapurtu zuen.
515
00:43:23,607 --> 00:43:26,679
Atzo aske utzi zuten fidantzapean,
baina oso kargu larriekin.
516
00:43:27,087 --> 00:43:30,397
Badira gutxiagorekin suizidatutakoak.
- Hori pentsatu zuen poliziak.
517
00:43:30,807 --> 00:43:32,957
Ulertzen ez dudana
azpijoko hori da.
518
00:43:33,367 --> 00:43:36,404
Eugene ez zen horrelako kontuetan
sartzen den horietakoa, ezta?
519
00:43:36,807 --> 00:43:40,243
Esan dizut ez nuela ezagutzen.
- Hori esan duzu, bai.
520
00:43:40,647 --> 00:43:42,524
- Eta zuk zer lotura duzu honekin?
- Ez dakit.
521
00:43:42,927 --> 00:43:46,920
Esan egia. Pentsatuko duzu zergatik
hitz egin nahi zuen zurekin.
522
522
00:43:47,487 --> 00:43:49,603
- Ez daukat arrastorik ere.
- Harrigarria benetan.
523
00:43:50,007 --> 00:43:51,565
Eta zergatik da hil ala bizikoa
zuretzat?
524
00:43:51,967 --> 00:43:53,844
Badirudi galdera guztientzako
erantzuna duzula...
525
00:43:54,247 --> 00:43:58,240
...erantzun horri ere.
526
00:44:06,927 --> 00:44:09,157
Mezu bat duzu: Banningeko
82 operadoreari deitzea.
527
00:44:09,567 --> 00:44:12,479
- Milesker.
- Eraman Bigelow jauna 821 gelara.
528
00:44:12,887 --> 00:44:14,764
Pasatuko al didazu deia
oraintxe bertan?
529
00:44:15,167 --> 00:44:18,159
Berehala igoko naiz.
530
00:44:18,567 --> 00:44:21,957
Operadorea?
531
00:44:22,367 --> 00:44:25,120
Tori. Deituko dizut behar bazaitut.
- Milesker.
532
00:44:25,527 --> 00:44:28,963
- Paula?
- Hara, Sinbad!
533
00:44:29,367 --> 00:44:30,516
Galdutzat jotzen zintudan.
534
00:44:30,927 --> 00:44:34,920
Esango al didazu zergatik joan zaren
Los Ángelesera?
535
00:44:35,567 --> 00:44:37,637
Oraintxe bertan ezin dizut azaldu.
536
00:44:38,047 --> 00:44:40,845
- Ezin dut.
- Zer gertatzen da, Frank?
537
00:44:41,247 --> 00:44:45,240
Ez duzu betikoa ematen.
538
00:44:46,087 --> 00:44:50,080
Pixka bat nekatuta nago,
beste ezer ez.
539
00:44:50,247 --> 00:44:52,078
Baina zure falta sumatzen dut.
540
00:44:52,487 --> 00:44:56,480
Ez dakizu zenbat gustatu zaidan
hori entzutea.
541
00:44:58,007 --> 00:45:00,396
Pentsatzen hasia nintzen nire
xarma guztia galdu nuela.
542
00:45:00,807 --> 00:45:03,162
Noiz itzuliko zara, Frank?
543
00:45:03,567 --> 00:45:07,560
Laster, Paula.
Laster itzuliko naiz.
544
00:45:08,167 --> 00:45:11,557
Ile-kizkurtze iraunkorra egingo dut
etortze zarenean polita egoteko.
545
00:45:11,967 --> 00:45:15,960
Beste kontu bat. Phillips hori
aurkitu dut notario-akta batean.
546
00:45:17,367 --> 00:45:19,562
- Notario-akta batean?
- Bai.
547
00:45:19,967 --> 00:45:22,162
Orain gogoratu dut.
Neuk egin nuen idatzoharra.
548
00:45:22,567 --> 00:45:25,286
Ni lanera iritsi baino lehen
legeztatu zenuen dokumentua.
549
00:45:25,687 --> 00:45:29,680
- Zer dokumentu-mota zen?
- George Reynoldsen salmenta...
550
00:45:29,727 --> 00:45:32,116
...Los Angelesko Eugene Phillips-i
egindakoa.
551
00:45:32,527 --> 00:45:35,519
Ikusten? Arrazoi nuen nik, harreman
zuzenik ez dugu izan berarekin.
552
00:45:35,927 --> 00:45:39,317
- Zerena zen salmenta?
- Iridio-kargamendua.
553
00:45:39,727 --> 00:45:41,206
- Iridioa?
- Orduan esan zenuen...
554
00:45:41,607 --> 00:45:44,075
...Reynoldsek tratu bat
sinatu behar zuela Palm Springs-en...
555
00:45:44,487 --> 00:45:47,843
...eta zure bulegoan gelditu zela
legeztatzeko.
556
00:45:48,247 --> 00:45:52,240
Zaude! George Reynolds. Hori
duela sei hilabete izan zen, ezta?
557
00:45:53,967 --> 00:45:56,606
- Hori da, duela sei hilabete.
- Milesker.
558
00:45:57,007 --> 00:45:58,235
Agur.
559
00:45:58,647 --> 00:46:00,842
Agur?
560
00:46:01,247 --> 00:46:04,478
Operadorea. Deitu berriro
zenbaki horretara.
561
00:46:04,887 --> 00:46:08,880
GIDARIRIK GABEKO
AUTO ALOKAIRUA
562
00:46:26,367 --> 00:46:27,880
Zurekin hitz egin behar dut,
Phillips anderea.
563
00:46:28,287 --> 00:46:31,279
Zoaz, mesedez.
Lasai egon nahi dut.
564
00:46:31,687 --> 00:46:35,680
Badakit zergatik deitu zidan zure
senarrak, salerosketa batengatik.
565
00:46:35,887 --> 00:46:39,880
- Aurrera.
- Milesker.
566
00:46:40,167 --> 00:46:41,885
Zer dakizu George Reynolds-i buruz?
567
00:46:42,287 --> 00:46:43,515
- George Reynolds?
- Bai.
568
00:46:43,927 --> 00:46:45,804
Nire senarrak esandakoaren arabera
hari erosi zion iridioa.
569
00:46:46,207 --> 00:46:50,200
- Eta zer zioen Reynoldsek?
- Desagertu egin zen.
570
00:46:50,287 --> 00:46:53,359
Duela bi hilabete nire senarra
susmo txarrak hartzen hasi zen...
571
00:46:53,767 --> 00:46:56,122
... orduan Reynolds aurkitzen
ahalegindu zen baina...
572
00:46:56,527 --> 00:46:58,165
... ez zuen haren arrastorik aurkitu.
- Ez dut ulertzen.
573
00:46:58,567 --> 00:47:00,523
Zure senarrak legezko tratua zuela
froga zezakeen...
574
00:47:00,927 --> 00:47:03,077
...Reynoldsen eskriturarekin.
- Beraz, bazegoen eskritura?
575
00:47:03,487 --> 00:47:06,160
- Bai, noski.
- Senarrak zin egin zidan bazegoela...
576
00:47:06,567 --> 00:47:09,240
...baina atxilotu zutenean
ezin izan zuen aurkitu.
577
00:47:09,647 --> 00:47:12,684
Modu misteriotsuan desagertu zen.
- Zure senarrak erakutsi izan balu...
578
00:47:13,087 --> 00:47:14,918
...Reynolds akusatuko zuten.
579
00:47:15,327 --> 00:47:17,887
Eugene ziur zegoen Reynoldsek
lapurtu ziola.
580
00:47:18,287 --> 00:47:22,280
Salmentaren frogak suntsitzeko
arrazoiak zituen bakarra zen.
581
00:47:23,287 --> 00:47:27,280
Eskerrik asko. Zure laguntza
oso baliagarria izan da.
582
00:47:28,047 --> 00:47:30,117
Lehenago etorri izan bazina,
Bigelow jauna...
583
00:47:30,527 --> 00:47:32,677
...nire senarra bizirik legoke.
584
00:47:33,087 --> 00:47:35,078
Badakit.
585
00:47:42,087 --> 00:47:43,440
Gauza bat ez dut ulertzen,
Phillips anderea...
586
00:47:43,847 --> 00:47:47,840
...zergatik ez duzun galdetu nola
jakin dudan eskriturarena.
587
00:47:59,607 --> 00:48:02,758
Halliday jauna ez dago.
Aurki etorriko da.
588
00:48:03,167 --> 00:48:05,635
Zuk ere lagun diezadakezu.
Niri deitu baino lehen...
589
00:48:06,047 --> 00:48:07,639
...Phillips jauna beste norbaitekin
hitz egiten ahalegindu zen, ezta?
590
00:48:08,047 --> 00:48:09,719
- Galdetu Halliday jaunari.
- Atzo ez zegoen hemen...
591
00:48:10,127 --> 00:48:13,039
...bestela ez zizun zuri galdetuko
Phillips jaunaren deiari buruz.
592
00:48:13,447 --> 00:48:16,120
Zuk badakizu nori gehiago deitu zion
Phillips jaunak.
593
00:48:16,527 --> 00:48:19,883
- Ez dut uste zuri axola zaizunik.
- Hori ez da sekretua...
594
00:48:20,287 --> 00:48:22,721
...badakit beste norbaiti deitu ziola.
Phillips andereak esan dit.
595
00:48:23,127 --> 00:48:26,437
Gezurrik ez. Ez dakit zer nahi duzun
baina ni nahastu nahian zabiltza.
596
00:48:26,847 --> 00:48:28,439
Phillips andereak ez dizu
ezer esan.
597
00:48:28,847 --> 00:48:31,156
- Nola dakizu hori?
- Hark ez daki ezer.
598
00:48:31,567 --> 00:48:33,444
Ezer ez?
Eta orduan zergatik...?
599
599
00:48:33,847 --> 00:48:36,759
Zaude. Ni Reynoldsi buruz ari nintzen.
Nori buruz uste duzu ari nintzela?
600
00:48:37,167 --> 00:48:38,600
Nori buruz ez daki ezer?
601
00:48:39,007 --> 00:48:42,283
- Esan dizut ez zaizula axola.
- Phillips jauna norbaitek hil du.
602
00:48:42,687 --> 00:48:45,247
- Ez dizut sinisten. Gezurra da.
- Gauzak argitzeko deitu zidan.
603
00:48:45,647 --> 00:48:47,478
Errugabea zen eta errugabeek ez dute
euren burua leihotik botatzen.
604
00:48:47,887 --> 00:48:49,843
- Hil egin dutela?
- Nor ari zara babesten?
605
00:48:50,247 --> 00:48:53,159
- Zergatik ez duzu egia esan nahi?
- Ez naiz ari inor babesten!
606
00:48:53,567 --> 00:48:55,683
- Eta ez dut beste ezer esateko.
- Kontu honek eztanda egingo du.
607
00:48:56,087 --> 00:48:57,600
Ezer ez baduzu ezkutatzeko,
hobe duzu hitz egitea.
608
00:48:58,007 --> 00:49:01,238
- Ala zu ere nahastuta zaude?
- Ez!
609
00:49:01,647 --> 00:49:03,922
- Erantzun!
- Marla Rakubiani deitu zion...
610
00:49:04,327 --> 00:49:06,795
...atzo goizean berarengana joan zen.
- Nor da Marla Rakubian?
611
00:49:07,207 --> 00:49:09,767
Modelo bat.
Lagun onak ziren, baina...
612
00:49:10,167 --> 00:49:12,044
...aspaldian ez zuten elkar ikusi.
Azken bi hilabeteetan...
613
00:49:12,447 --> 00:49:15,917
...hura aurkitzen saiatu zen.
Atzo lortu zuen.
614
00:49:16,327 --> 00:49:19,239
Itzuli zenean oso asaldatuta
zegoen...
615
00:49:19,647 --> 00:49:22,002
...eta zuri deitzeko eskatu zidan.
616
00:49:22,407 --> 00:49:26,400
Gero etxera joan zen.
Orduan ikusi nuen azkeneko aldiz.
617
00:49:26,607 --> 00:49:29,326
Zein da Marla Rakubianen helbidea?
618
00:49:29,727 --> 00:49:31,797
Uste dut Phillips jaunak ez zekiela...
619
00:49:32,207 --> 00:49:34,118
...nik banuela Marla Rakubianekin
zuen aferaren berri.
620
00:49:34,527 --> 00:49:37,519
Zor nion errespetuagatik ez nion inoiz
inori kontatu.
621
00:49:37,927 --> 00:49:40,725
Ez nekien hura ere saltsa horretan
nahastuta zegoenik.
622
00:49:41,127 --> 00:49:45,120
Miresten dut zure diskrezioa,
Foster andereñoa.
623
00:49:45,367 --> 00:49:48,006
Stanley Phillips-en oso lagun ona
izango zara, Foster andereñoa...
624
00:49:48,407 --> 00:49:50,079
Bazekien bere anaia nire bila
ibili zela...
625
00:49:50,487 --> 00:49:52,318
...hona ezertara etorri gabe.
626
00:49:52,727 --> 00:49:56,720
Orain badirudi zuk badakizula zer
gertatu zen Phillips-tarren etxean.
627
00:50:03,847 --> 00:50:05,644
- Rakubian andereñoa?
- Bai.
628
00:50:06,047 --> 00:50:08,117
Zer nahi duzu? Zoaz edo
poliziari deituko diot.
629
00:50:08,527 --> 00:50:11,325
Aurrera, deitu. Deitu!
630
00:50:11,727 --> 00:50:13,365
Bidaiara zoaz, e?
631
00:50:13,767 --> 00:50:16,839
- Bai, astebururako.
- Buenos Airesera itsasontzian.
632
00:50:17,247 --> 00:50:19,078
- A ze asteburua!
- Postal bat bidaliko dizut. Ospa!
633
00:50:19,487 --> 00:50:21,876
Norekin zoaz,
George Reynoldsekin?
634
00:50:22,287 --> 00:50:24,517
- Ez dut ezagutzen.
- Ezta Eugene Phillips ere?
635
00:50:24,927 --> 00:50:26,565
- Nor zara zu? Zer nahi duzu?
- Horrek ez du axola.
636
00:50:26,967 --> 00:50:29,845
- Non dago Reynolds?
- Esan dizut ez dudala ezagutzen.
637
00:50:30,247 --> 00:50:34,240
Zoaz hemendik oraintxe bertan.
638
00:50:37,447 --> 00:50:39,039
Beraz, ez duzu Reynolds ezagutzen.
639
00:50:39,447 --> 00:50:41,836
Eta ez iezadazu esan bera ez dela,
ikusi egin dut eta.
640
00:50:42,247 --> 00:50:44,522
- Ez pentsa beldurtzen nauzunik.
- Badakit Phillips hemen egon zela atzo.
641
00:50:44,927 --> 00:50:46,838
Eta hemendik alde egin ondoren
seigarren solairu batetik bultza zuten.
642
00:50:47,247 --> 00:50:51,240
- Bultza? Phillips suizidatu egin zen.
- Zure lagun Reynoldsek hil zuen...
643
00:50:51,447 --> 00:50:52,766
...eta gero nire bila etorri zen
San Frantziskora...
644
00:50:53,167 --> 00:50:55,362
...salmenta-eskritura baten
berri nuelako.
645
00:50:55,767 --> 00:50:58,804
- Ez dakit zertaz ari zaren.
- Eta zu leporaino sartuta zaude.
646
00:50:59,207 --> 00:51:02,085
Ez nago ezertan sartuta.
Altxa eskuak!
647
00:51:02,487 --> 00:51:03,602
Utzi argazkia besaulkian.
648
00:51:04,007 --> 00:51:06,840
Eman buelta!
649
00:51:07,247 --> 00:51:09,920
Ez saiatu ezer egiten.
Ez dut hau erabiltzeko beldurrik.
650
00:51:10,327 --> 00:51:14,320
Eman diru-zorroa.
651
00:51:16,607 --> 00:51:20,600
Frank Bigelow,...
652
00:51:22,527 --> 00:51:25,280
- Ongi da. Non dago Reynolds?
- Ez dakit.
653
00:51:25,687 --> 00:51:28,076
- Hori esan zenion atzo Phillipsi?
- Zuri esan dizudana esan nion.
654
00:51:28,487 --> 00:51:30,523
Ez dut ikusi hainbat hilabetetan.
655
00:51:30,927 --> 00:51:32,963
Hainbat hilabetez ikusi gabe egoteko,
ondo zaindu duzu argazkia.
656
00:51:33,367 --> 00:51:36,837
- Zer esan nahi du Ray horrek?
- Izen kutuna da. Axola zaizu?
657
00:51:37,247 --> 00:51:38,965
Hunkigarria benetan!
658
00:51:39,367 --> 00:51:41,722
Reynolds eta zu jostatzen
eta Phillipsi ziria sartzen.
659
00:51:42,127 --> 00:51:44,800
Phillipsek nahi zuelako
egin zuen tratua!
660
00:51:45,207 --> 00:51:48,040
Eta ziur zuk horretan
lagundu zeniola.
661
00:51:48,447 --> 00:51:51,564
- Nork ordainduko du bidaia hau?
- Nik!
662
00:51:51,967 --> 00:51:54,606
Benetan? Primeran
Buenos Airesera...
663
00:51:55,007 --> 00:51:56,486
...modelo baten soldatarekin?
Ez barregurarik eman!
664
00:51:56,887 --> 00:51:59,959
Reynoldsekin egoten ez zarenez,
ez zaizu axolako hau nik eramatea.
665
00:52:00,887 --> 00:52:03,959
Gizonezkoa banintz
muturra txikituko nizuke.
666
00:52:05,887 --> 00:52:09,880
Egia esan, sinesten dizut.
667
00:52:10,607 --> 00:52:12,598
Ia ahaztu zitzaidan.
668
00:52:13,167 --> 00:52:15,044
Billeteak.
669
00:52:15,447 --> 00:52:17,165
Ez harritu agurtzera joaten banaiz.
670
00:52:33,487 --> 00:52:35,478
ARGAZKI ESTUDIOA
671
00:52:38,727 --> 00:52:40,718
¡Angelo!
672
00:52:40,847 --> 00:52:42,599
¡Angelo!
673
00:52:46,007 --> 00:52:47,884
Gogoratzen al duzu George Reynoldsi
argazki hau egin izana?
674
00:52:48,047 --> 00:52:49,560
Horrenbeste egiten ditut, ezin ditut
guztiak gogoan izan.
675
00:52:50,207 --> 00:52:52,038
Gizon hau laguna du eta
bere helbidea jakin nahi du.
676
00:52:52,207 --> 00:52:54,482
- Ez da gure bezeroa.
- Ez genioke eman behar.
677
00:52:54,887 --> 00:52:57,447
Prest dago hogei dolar ordaintzeko.
678
00:52:57,887 --> 00:52:59,957
Paper hau iazkoa da.
679
00:53:00,367 --> 00:53:02,119
Ez dugu horrelako
informaziorik ematen.
680
00:53:02,567 --> 00:53:04,478
- Ikusten da profesionalak zaretela.
- Milesker.
681
00:53:04,887 --> 00:53:07,117
Gauza konfidentzialak kontatzea
gure arauen aurka doa.
682
00:53:07,567 --> 00:53:09,876
- Zintzotasunez jokatzea da onena.
- Jakina.
683
00:53:10,287 --> 00:53:13,882
Baina Reynolds jaunaren
lagun mina zarenez...
684
00:53:14,287 --> 00:53:16,437
- Banekien lagunduko zenidala.
- Aurkitu dut.
685
00:53:16,887 --> 00:53:20,880
Ez dago helbiderik.
Bera etorriko zen argazki bila.
686
00:53:21,127 --> 00:53:22,799
Baina ez duzu hain lagun handia
izango...
687
00:53:23,207 --> 00:53:25,277
...bere izena ez baita
George Reynolds.
688
00:53:25,727 --> 00:53:28,446
Ez? Eta nola du izena?
689
00:53:28,887 --> 00:53:32,880
- Tori.
- Raymond Rakubian du izena.
690
00:53:35,287 --> 00:53:37,960
Rakubian?
691
00:53:38,367 --> 00:53:42,360
Hain arraroa al da?
Berak sinatuta dago, ezta?
692
00:53:42,487 --> 00:53:45,047
Noski!
693
00:53:45,447 --> 00:53:47,961
Noski!
694
00:53:48,367 --> 00:53:50,358
Milesker!
695
00:56:42,367 --> 00:56:44,278
¡Bigelow! Ondo al zaude?
696
00:56:44,727 --> 00:56:46,877
- Zerbait behar duzu?
- Ez, milesker.
697
00:56:47,287 --> 00:56:50,359
- Ezagutzen gizon hau?
- Ez.
698
00:56:50,807 --> 00:56:53,640
Ziur ez duzula inoiz ikusi?
699
00:56:54,047 --> 00:56:56,959
Raymond Rakubian izena
ezaguna egiten zaizu?
700
00:56:57,367 --> 00:57:01,360
- Ez, zer ba?
- George Reynolds izena ere badu.
701
00:57:02,367 --> 00:57:03,561
Hau al da Reynolds?
Non aurki dezakegu?
702
00:57:03,967 --> 00:57:06,356
Horixe jakin nahiko nuke.
Esan gauza bat, Halliday.
703
00:57:06,727 --> 00:57:09,799
Zuzendaria izanik, nolatan
ez zenekien ezer eskritura horretaz?
704
00:57:10,207 --> 00:57:13,438
- Ez nuelako hemen lan egiten.
- Eta artxiboak, zer?
705
00:57:13,887 --> 00:57:17,880
Arrazoiren batengatik, Phillipsek bere
artxibo pribatuetan zuen gordeta.
706
00:57:19,727 --> 00:57:21,718
Erantzuten al dio horrek
zure galderari?
707
00:57:22,127 --> 00:57:26,120
Informazio eske etorri zara eta
ahal nuen guztian lagundu dizut...
708
00:57:26,567 --> 00:57:28,444
...baina aspertzen hasia naiz.
709
00:57:28,807 --> 00:57:32,800
Beraz, zoaz neuk bidali baino lehen!
710
00:57:35,807 --> 00:57:39,800
Dardarka jarri nauzu.
711
00:58:08,887 --> 00:58:11,276
Bazen garaia, Bigelow.
712
00:58:11,647 --> 00:58:15,640
Aurrera, Dave.
713
00:58:19,047 --> 00:58:21,641
Argia zara, Bigelow, oso argia.
714
00:58:22,047 --> 00:58:23,719
Marlak berehala deitu dizue, ezta?
715
00:58:24,127 --> 00:58:26,436
Ixo! Goazen, Bigelow!
716
00:58:26,807 --> 00:58:29,037
Begira, ezin du jasan.
717
00:58:29,447 --> 00:58:33,440
Urdail ahula du.
718
00:58:33,727 --> 00:58:35,558
Egin berriro eta muturra
txikituko dizut.
719
00:58:35,967 --> 00:58:39,960
- Utz ezazu, Chester.
- Zuri ez dizu inork ezer galdetu.
720
00:58:41,887 --> 00:58:44,196
Baliteke hemen dagoela dakien
norbait izatea.
721
00:58:44,567 --> 00:58:48,560
Aurrera, Bigelow.
722
00:58:52,047 --> 00:58:53,446
- Esan?
- ¡Frank!
723
00:58:53,807 --> 00:58:56,799
Zergatik eten zenidan?
Orduak daramatzat deika.
724
00:58:57,207 --> 00:58:59,437
Sentitzen dut, presaka nintzen.
725
00:58:59,807 --> 00:59:03,800
Orain ez presarik izan eta utzi
esan beharrekoa esaten.
726
00:59:04,647 --> 00:59:08,640
- Emakume bat da.
- McGowen haserre dago...
727
00:59:08,887 --> 00:59:11,117
...ez dituzulako ikuskatu bere liburuak.
- Esan beste auditore bat bilatzeko.
728
00:59:11,487 --> 00:59:15,480
Jakina. Eta gure bezerorik onena
galduko dugu.
729
00:59:15,567 --> 00:59:18,127
Egin esandakoa, Paula.
730
00:59:18,487 --> 00:59:20,876
Mozkortuta al zaude, Frank?
731
00:59:21,287 --> 00:59:23,960
Paula, zenbat diru daukagu bankuan?
732
00:59:24,367 --> 00:59:26,642
2.200 dolar gutxi gorabehera.
733
00:59:27,047 --> 00:59:28,560
Atera itzazu bihar.
734
00:59:28,967 --> 00:59:32,960
Noski. Eta gero zer egingo dugu?
Hiritik alde egin?
735
00:59:33,647 --> 00:59:36,445
Gogoratzen al duzu hain gogoko zenuen
beroki hura?
736
00:59:36,807 --> 00:59:38,479
Eros ezazu.
737
00:59:38,887 --> 00:59:42,118
Argi dago mozkortuta zaudela.
Ez dakit zer gertatzen zaizun...
738
00:59:42,487 --> 00:59:45,797
...baina ezin dut zure egoera
aprobetxatu, Bigelow jauna.
739
00:59:46,207 --> 00:59:47,959
Ez nago mozkortuta.
740
00:59:48,367 --> 00:59:51,120
Horrenbeste eragin al dizu egun bat
ni gabe egoteak?
741
00:59:51,567 --> 00:59:54,035
Amaitu!
742
00:59:54,447 --> 00:59:58,440
- Paula.
- Bai?
743
00:59:59,287 --> 00:59:59,958
Sentitzen dut...
744
01:00:00,367 --> 01:00:02,039
...joan izana.
745
01:00:02,447 --> 01:00:05,041
Ez nekien zenbat maite zintudan...
746
01:00:05,447 --> 01:00:08,041
...orain badakit.
747
01:00:08,447 --> 01:00:09,880
Frank, maitea...
748
01:00:10,287 --> 01:00:13,643
...nik ere asko maite zaitut.
749
01:00:14,047 --> 01:00:16,641
Itzuli etxera, mesedez.
750
01:00:17,047 --> 01:00:19,277
Zure falta sumatzen dut.
751
01:00:19,727 --> 01:00:22,799
Amaitzeko esan dizut!
752
01:00:23,207 --> 01:00:24,879
Nahi al duzu bertan akabatzea,
Bigelow?
753
01:00:25,287 --> 01:00:27,437
Goazen, Chester.
Nahikoa denbora galdu dugu.
754
01:00:27,887 --> 01:00:31,197
Aurrera, Bigelow.
755
01:00:31,567 --> 01:00:32,716
Eta hitzik ere ez.
756
01:00:33,127 --> 01:00:37,120
Atentzioa ematen ahalegintzen bazara,
tiro egingo dizut buruan.
757
01:00:53,967 --> 01:00:55,366
Hemen duzu Bigelow jauna.
758
01:00:55,727 --> 01:00:58,878
Gogor plantak egin ditu Chesterrekin.
Ez du Chester ezagutzen.
759
01:00:59,287 --> 01:01:00,117
Lortu duzu argazkia?
760
01:01:00,567 --> 01:01:02,637
Ez al dut beti lortzen
Majack jaunak nahi duena?
761
01:01:03,047 --> 01:01:06,119
Majack?
762
01:01:06,487 --> 01:01:08,205
Bai.
763
01:01:08,567 --> 01:01:12,560
Nik erosi nion iridioa Phillipsi.
764
01:01:12,967 --> 01:01:15,276
Jakina. Rakubianek lapurtutako
Materiala saltzen zion Phillipsi...
765
01:01:15,727 --> 01:01:17,718
...eta zuk berriro erosten zenion.
766
01:01:18,127 --> 01:01:22,120
Ederki jo diozue adarra.
767
01:01:22,567 --> 01:01:26,560
Esan, Bigelow jauna.
Zer nahi duzu zehazki?
768
01:01:27,647 --> 01:01:31,117
- Raymond Rakubianen bila nabil.
- Zergatik?
769
01:01:31,487 --> 01:01:35,480
Ziur nago Marlak hori ere
kontatuko zizula.
770
770
01:01:36,367 --> 01:01:39,439
Ez duzu ba pentsatuko hori
sinetsiko dudanik.
771
01:01:39,887 --> 01:01:43,880
Esan zerk kezkatzen zaituen benetan?
772
01:01:44,447 --> 01:01:47,644
Nire kontuetan sartu duzu muturra
eta zergatik jakin nahi dut.
773
01:01:48,047 --> 01:01:50,880
Esan dizut.
Raymond Rakubianen bila nabil.
774
01:01:51,287 --> 01:01:55,280
Ez gehiegi harrotu.
Zu jipoitzeko irrikaz nago.
775
01:01:55,727 --> 01:01:58,287
Urdail ahula du.
Ez du ezer jasaten.
776
01:01:58,647 --> 01:02:02,640
Ikusten? Esan dizut.
777
01:02:12,207 --> 01:02:15,119
Hori ez zaio Chesterri egiten.
Barrenak lehertuko dizkizut.
778
01:02:15,567 --> 01:02:17,558
Utzi bakean. Orain ez.
779
01:02:20,487 --> 01:02:24,036
Begira. Halako beldurra dio
Chesterri ez du hitzik egiten.
780
01:02:24,447 --> 01:02:28,440
Ez du beldurrik, Chester.
781
01:02:28,727 --> 01:02:32,276
Gizon baten begiradak esaten du
beldurrik duen edo ez.
782
01:02:32,647 --> 01:02:36,640
Begira iezaiozu.
783
01:02:47,447 --> 01:02:51,440
Majack, ez dadila niregana hurbildu
edo pistola erabili beharko du.
784
01:02:54,567 --> 01:02:56,558
Zoaz, Chester, mesedez.
785
01:02:58,567 --> 01:03:02,116
Tira, egin esandakoa.
786
01:03:02,567 --> 01:03:04,558
Eta lagundu Dave-ri.
787
01:03:10,367 --> 01:03:14,360
Min egin dizu.
788
01:03:14,447 --> 01:03:16,358
Zorigaiztoko mutila da.
789
01:03:16,727 --> 01:03:19,719
Psikopata da.
790
01:03:20,127 --> 01:03:22,357
Ez da zoriontsua min egiten ez badu.
791
01:03:22,807 --> 01:03:25,958
Odola ikustea gustatzen zaio.
792
01:03:26,367 --> 01:03:29,359
Zatoz nirekin, Bigelow jauna.
793
01:03:35,647 --> 01:03:37,478
Raymond Rakubian nire iloba zen.
794
01:03:37,887 --> 01:03:39,718
Ezin izan da zu hiltzen saiatu...
795
01:03:40,127 --> 01:03:42,118
...bost hilabete daramatzalako hilda.
796
01:03:42,567 --> 01:03:46,560
HEMEN DAUDE RAYMOND RAKUBIAN
MAITEAREN GORPUZKIAK
797
01:03:48,287 --> 01:03:50,801
Uste dut nahastu egin zarela...
798
798
01:03:51,207 --> 01:03:54,199
...baldin eta egia bada,
norbait zu hiltzen saiatu dela.
799
01:03:54,567 --> 01:03:56,956
Norbait gaur bertan saiatu da.
800
01:03:57,367 --> 01:04:00,200
Nik ez dut zu hiltzeko motiborik.
Sinets iezadazu.
801
01:04:00,567 --> 01:04:03,035
Nola ezetz? Salmenta-eskritura bat
legeztatu nuen nik.
802
01:04:03,447 --> 01:04:07,440
Bai, baina Reynoldsi,
ez Rakubiani.
803
01:04:07,807 --> 01:04:11,117
Esan dizudana egia da,
ez dut zu hiltzeko motiborik.
804
01:04:11,487 --> 01:04:14,877
Hori itxita dago, Bigelow jauna.
805
01:04:15,287 --> 01:04:16,640
Beste zirkunstantzia batzuetan...
806
01:04:17,047 --> 01:04:21,040
...etxera joan zintezke...
807
01:04:21,207 --> 01:04:23,562
...baina orain arazo bat
sortu didazu.
808
01:04:23,967 --> 01:04:27,118
Gehiegi dakizu eta arriskuan nago.
Chester!
809
01:04:27,567 --> 01:04:28,966
Ni hiltzen saiatu dena aurkitzea
besterik ez dut nahi nik.
810
01:04:29,367 --> 01:04:33,360
Ez dizut arazorik sortuko.
811
01:04:34,207 --> 01:04:36,357
Hamar urteko kartzela-zigorra
jaso dezaket kontu horregatik.
812
01:04:36,807 --> 01:04:38,638
Hamar urte!
813
01:04:39,047 --> 01:04:43,040
Nire adinean bizi osorako da hori.
814
01:04:43,807 --> 01:04:47,038
Eta hori asko arriskatzea da.
Asko sentitzen dut, benetan.
815
01:04:47,447 --> 01:04:48,960
Nahi al duzu Joek laguntzea?
816
01:04:49,367 --> 01:04:51,642
Ez, Bigelow eta ni bakarrik...
817
01:04:52,047 --> 01:04:55,357
...eta nire txikiarekin hiru.
- Aizu, Majack...
818
818
01:04:55,727 --> 01:04:58,878
Agur, Bigelow jauna.
Eta barkatu.
819
01:04:59,287 --> 01:05:02,563
Goazen, Bigelow.
820
01:05:02,967 --> 01:05:06,960
Orain ezingo zara ni agurtzera joan.
821
01:05:22,487 --> 01:05:25,206
Lotsatan utzi nahi izan nauzu
Majacken aurrean, Bigelow.
822
01:05:25,647 --> 01:05:29,640
Ez zenuen hori egin behar.
Ez zait gustatu.
823
01:05:31,287 --> 01:05:34,359
Gozatu egingo dut honekin, Bigelow.
824
01:05:34,807 --> 01:05:37,196
Lehen ere egin ditut antzeko lanak.
825
01:05:37,567 --> 01:05:40,639
Gogoko nituen pertsonak ere
hil izan ditut.
826
01:05:41,047 --> 01:05:43,356
Baina zu ez zaitut gogoko.
827
01:05:43,727 --> 01:05:47,720
Zure muturra hasieratik
ez zait gustatu.
828
01:05:48,367 --> 01:05:50,119
Bai.
829
01:05:50,487 --> 01:05:54,480
Gozatu egingo dut.
830
01:06:07,047 --> 01:06:11,040
Oraindik ez zara beldurtu, Bigelow?
Beldurtuko zara, bai horixe.
831
01:06:12,567 --> 01:06:16,560
Urdailean egingo dizut tiro.
832
01:06:23,727 --> 01:06:27,197
Aurrera. Saia zaitez.
833
01:06:27,567 --> 01:06:28,363
Beste ezer baino nahiago nuke.
834
01:06:28,807 --> 01:06:32,800
Zergatik ez zara saiatzen?
Aurrera.
835
01:06:35,727 --> 01:06:38,036
Ez zara ausartu, e, Bigelow?
836
01:06:38,447 --> 01:06:42,440
Bai, urdailean egingo dizut tiro.
837
01:06:54,447 --> 01:06:56,278
Urdailean tiro eginda...
838
01:06:56,727 --> 01:06:59,195
...astiro-astiro hiltzen da.
839
01:06:59,647 --> 01:07:02,798
Horrela hiltzen ikusi nahi zaitut,
Bigelow...
840
01:07:03,207 --> 01:07:07,200
...astiro-astiro.
841
01:09:07,447 --> 01:09:09,438
¡Frank!
842
01:09:17,207 --> 01:09:21,280
- Ondo al zaude, Frank?
- Bai, baina zer egiten duzu hemen?
843
01:09:21,727 --> 01:09:22,796
- Nola etorri zara?
- Eddie Rustekin.
844
01:09:23,207 --> 01:09:25,562
Etorri egin behar nuen.
Ikusi egin behar zintudan.
845
01:09:25,967 --> 01:09:28,720
- Ez zenuen etorri behar.
- Zer duzu?
846
01:09:29,127 --> 01:09:30,560
Saltsaren batean sartu zara, badakit.
847
01:09:30,967 --> 01:09:33,959
Begira zer itxura duzun!
Badirudi jantzita egin duzula lo.
848
01:09:34,367 --> 01:09:36,722
Gaixo al zaude?
Bai, sukarra duzu.
849
01:09:37,127 --> 01:09:39,357
Ondo nago, Paula.
Ez dago saltsarik. Sinets iezadazu.
850
01:09:39,807 --> 01:09:43,800
Gezurra. Zurekin hitz egin ondoren
San Frantziskoko poliziak deitu dit...
851
01:09:43,967 --> 01:09:46,037
...zu non zinen galdezka.
- Ez zenien ezer esango, ezta?
852
01:09:46,447 --> 01:09:50,440
Ez, noski. Giza hilketen saileko
detektibe batek deitu du.
853
01:09:51,287 --> 01:09:54,643
Zer gertatzen da?
Badakizu nitaz fida zaitezkeela.
854
01:09:55,047 --> 01:09:57,561
Ez dut inolako arazorik
Poliziarekin. Sinets iezadazu.
855
01:09:57,967 --> 01:10:00,276
Baina ezin zara hemen geratu,
Berehala itzuli behar duzu.
856
01:10:00,647 --> 01:10:03,115
Ez naiz itzuliko.
Hemen geratuko naiz zurekin.
857
01:10:03,567 --> 01:10:05,285
Paula, hobe duzu itzultzea,
benetan.
858
01:10:05,727 --> 01:10:07,877
Zergatik? Zer gertatzen da?
859
01:10:08,287 --> 01:10:12,280
Zer lotura duzu
Phillipsekin edo Reynoldsekin?
860
01:10:12,807 --> 01:10:16,038
Phillips hil egin zuten.
861
01:10:16,447 --> 01:10:18,278
Eta horrek zer lotura du zurekin?
862
01:10:18,647 --> 01:10:21,207
Paper bat legeztatu zenuen.
Egunero egiten duzu.
863
01:10:21,567 --> 01:10:25,560
Badakit. Paper bat besterik ez da.
Ehunka legeztatu ditut!
864
01:10:26,647 --> 01:10:29,366
Beldurtuta naukazu, Frank.
Ez duzu betikoa ematen.
865
01:10:29,727 --> 01:10:31,877
Badakit arazoren bat duzula,
zerbait oker doala...
866
01:10:32,287 --> 01:10:35,563
...zerbait larria dela.
Beldurtuta naukazu.
867
01:10:35,967 --> 01:10:38,356
Ez beldurrik izan, Paula.
868
01:10:38,807 --> 01:10:41,196
Ez zaitez ezergatik beldurtu.
Hitz ematen al didazu?
869
01:10:41,567 --> 01:10:45,560
Asko maite zaitut, laztana.
Zuk uste baino gehiago.
870
01:10:45,647 --> 01:10:48,115
Ez nuen jakin zer zen zoriona
zutaz maitemindu nintzen arte.
871
01:10:48,487 --> 01:10:50,955
Zuk zer sentitzen zenuen ez nekienean
lasaitzen ahalegintzen nintzen...
872
01:10:51,367 --> 01:10:55,360
...baina ezin nuen.
Zu galtzea dena galtzea zen...
873
01:10:56,207 --> 01:10:58,641
...ezer gabe geratzea.
- Mesedez, Paula.
874
01:10:59,047 --> 01:11:00,116
Orain beldurra dut berriro.
875
01:11:00,487 --> 01:11:02,443
Zu galtzeko beldur naiz eta ezin dut
ezer egin.
876
01:11:02,807 --> 01:11:05,196
Babesgabe sentitzen naiz.
Zerbait ezkutatu didazu.
877
01:11:05,567 --> 01:11:09,560
Zer da? Eman iezadazu borrokatzeko
aukera bat, mesedez.
878
01:11:11,127 --> 01:11:13,118
- Benetan maite al nauzu?
- Bai, Paula, maite zaitut.
879
01:11:13,567 --> 01:11:14,966
Ez naiz inoiz hain ziur egon.
880
01:11:15,367 --> 01:11:17,961
Lehen nahastuta egon nintzen
baina orain ziur nago. Benetan.
881
01:11:18,367 --> 01:11:21,723
- Sinesten didazu?
- Bai.
882
01:11:22,127 --> 01:11:23,719
Gizon bat horrelakoa izan daiteke...
883
01:11:24,127 --> 01:11:26,436
...zerbait gertatu behar du,
garrantzitsua edo ez...
884
01:11:26,887 --> 01:11:28,286
...norbaitek berarentzat zer
esan nahi duen ulertzeko...
885
01:11:28,727 --> 01:11:31,036
...zenbat maite duen ulertzeko.
886
01:11:31,447 --> 01:11:33,278
Nik maite zaitut, Paula...
887
01:11:33,727 --> 01:11:36,719
...sekula pentsatuko nuena baino
gehiago maite zaitut.
888
01:11:37,127 --> 01:11:39,197
Eta zergatik ez didazu
dena kontatzen?
889
01:11:39,647 --> 01:11:42,480
Zergatik ez didazu uzten laguntzen?
890
01:11:42,887 --> 01:11:45,799
- Ezin duzu, Paula.
- Ez duzu nire laguntza nahi.
891
01:11:46,207 --> 01:11:48,437
Ezin duzue zer egin.
Sinets iezadazu.
892
01:11:48,887 --> 01:11:50,798
Itzuli etxera, mesedez!
893
01:11:51,207 --> 01:11:53,277
Ez, Frank, ez naiz joango.
894
01:11:53,647 --> 01:11:57,640
Badakit arazo larriren bat duzula
eta ezin zaitut horrela utzi.
895
01:11:58,567 --> 01:12:01,957
Ongi. Itxaron hoteleko atondoan.
Itzuliko naiz. Hitz ematen dizut.
896
01:12:02,367 --> 01:12:05,882
- Hitz ematen didazu?
- Bai.
897
01:12:06,287 --> 01:12:08,278
Soineko berria al da?
898
01:12:08,727 --> 01:12:12,720
- Bai.
- Zoragarria zaude.
899
01:12:19,567 --> 01:12:22,957
- Itzuliko zara, ezta, Frank?
- Bai, Paula, hitz ematen dizut.
900
01:12:23,367 --> 01:12:26,040
Bizkor itzuli, laztana.
Maite zaitut.
901
01:12:26,447 --> 01:12:30,440
Nik ere maite zaitut.
902
902
01:12:33,447 --> 01:12:36,439
Agur, Paula.
903
01:13:09,127 --> 01:13:10,640
- Hemen al dago Stanley?
- Ez.
904
01:13:11,047 --> 01:13:13,277
Ziur?
905
01:13:13,647 --> 01:13:15,717
Ea, barrura.
906
01:13:16,127 --> 01:13:19,642
Deitu Stanleyri eta esan etortzeko
edozein aitzakiarekin.
907
01:13:20,047 --> 01:13:23,119
- Zer egin behar duzu?
- Uso-tiroa, berak nirekin bezala.
908
01:13:23,567 --> 01:13:26,479
- Zertaz ari zara?
- Ez nauzu berriz engainatuko.
909
01:13:26,887 --> 01:13:29,481
Ez dakit zer esan nahi duzun. Goizean
kontatu dizut nik dakidan guztia.
910
01:13:29,887 --> 01:13:33,880
Ni nahasteko eta Statnleyrengandik
urruntzeko behar zen guztia.
911
01:13:34,487 --> 01:13:36,364
Stanley?
912
01:13:36,727 --> 01:13:39,560
- Ez!
- Elkarrekin zaudete hasieratik.
913
01:13:39,967 --> 01:13:42,435
Hartu telefonoa eta dei iezaiozu.
914
01:13:42,887 --> 01:13:44,366
Ez du jakin behar hemen nagoela.
915
01:13:44,567 --> 01:13:45,477
¡Bigelow!
916
01:13:55,887 --> 01:13:58,117
Ederki nahastu zaituzte...
917
01:13:58,487 --> 01:14:01,047
...baina alargun atsekabetuaren
lana izan da.
918
01:14:01,447 --> 01:14:03,563
Foster andereñoak eskutitz hau
aurkitu du.
919
01:14:03,967 --> 01:14:05,286
Nire anaiaren idazmahaian zegoen...
920
01:14:05,727 --> 01:14:07,638
...duela bi urte zigilatuta.
921
01:14:08,047 --> 01:14:12,040
Ez da emakume ezkondu batek ezagun
batengandik jaso dezakeena.
922
01:14:12,727 --> 01:14:15,287
Ziur nire anaiak ez zekiela elkar
hain ondo ezagutzen zutenik...
923
01:14:15,727 --> 01:14:18,799
...Halliday kontratatu zuenean.
924
01:14:19,207 --> 01:14:22,438
- Zer duzu?
- Afaldu ondoren gaizki jarri da.
925
01:14:22,807 --> 01:14:24,035
- Non afaldu duzu?
- Phillips anderearen etxean.
926
01:14:24,447 --> 01:14:27,644
Halliday ere han zegoen
eta Stanleyk eskutitza erakutsi die.
927
01:14:28,047 --> 01:14:30,117
- Zerbait edan duzu?
- Ardo pixka bat?
928
01:14:30,487 --> 01:14:33,047
- Duela zenbat denbora?
- Ordu erdi. Hona etorri aurretik.
929
01:14:33,447 --> 01:14:37,440
Eskatu anbulantzia bat lehenbailehen,
Foster andereñoa.
930
01:14:38,567 --> 01:14:40,444
Egin diezaiotela pozoiduragatiko
urdail-garbiketa.
931
01:14:40,887 --> 01:14:42,206
- Pozoiduragatik?
- Egin esandakoa.
932
01:14:42,567 --> 01:14:43,886
Bizia salba dezake oraindik.
933
01:14:44,287 --> 01:14:46,278
Mugi!
934
01:15:00,887 --> 01:15:02,639
George Reynolds aurkitu dut,
Phillips anderea.
935
01:15:03,047 --> 01:15:05,038
Duela bost hilabete hil zen.
936
01:15:05,447 --> 01:15:09,440
- Beraz, ez zuen lapurtu eskritura.
- Hark ez baina agian zuk bai.
937
01:15:10,047 --> 01:15:11,275
Nola ausartzen zara?
938
01:15:11,727 --> 01:15:13,877
Atzo etorri nintzenean bazenekien
nor nintzen...
939
01:15:14,287 --> 01:15:16,198
...baina harritu egin zinen
ni bizirik ikusteaz, ezta?
940
01:15:16,647 --> 01:15:18,205
Ez nago bizirik, Phillips anderea...
941
01:15:18,647 --> 01:15:21,559
...Hemen nago zurekin hitz egiten.
Arnasa hartzen dut eta mugitzen naiz...
942
01:15:21,967 --> 01:15:25,357
...baina ez nago bizirik
pozoia hartu nuelako...
943
01:15:25,727 --> 01:15:27,718
...eta ezerk ezin nauelako salbatu.
944
01:15:30,727 --> 01:15:32,718
- Zer egin behar duzu?
- Ez dut ezer galduko hiltzen bazaitut.
945
01:15:33,127 --> 01:15:35,197
Ez, entzun egin behar didazu!
Eman aukera bat.
946
01:15:35,567 --> 01:15:36,795
Nik ez dut izan.
947
01:15:37,207 --> 01:15:39,198
Halliday izan da. Sinets iezadazu,
bera izan da.
948
01:15:39,647 --> 01:15:41,365
Eskritura lapurtzera behartu ninduen.
Dena planeatu zuen.
949
01:15:41,727 --> 01:15:43,877
Eta eskutitz hau? Zure senarrak
ba al zekien zuen artekoa?
950
01:15:44,287 --> 01:15:46,278
Atzo jakin zuen.
Halliday akusatu zuen...
951
01:15:46,727 --> 01:15:49,639
...borrokan hasi ziren eta Hallidayk
bultza egin zion.
952
01:15:50,047 --> 01:15:51,196
Eta ni zer?
Zergatik hil nahi ninduen?
953
01:15:51,567 --> 01:15:53,125
Eskritura bat zegoela
froga zenezakeelako.
954
01:15:53,567 --> 01:15:55,558
Eta baita nire senarrak suizidatzeko
motiborik ez zuela ere.
955
01:15:55,967 --> 01:15:58,435
Halliday etsita zegoen.
Nire senarra hil ondoren...
956
01:15:58,807 --> 01:16:00,365
...deien berri izan zuen eta zurekin
hitz egin zuela pentsatu zuen...
957
01:16:00,727 --> 01:16:04,720
...hura salatzeko adina bazenekiela
pentsatu zuen.
958
01:16:20,207 --> 01:16:22,641
Non dago Halliday?
959
01:16:23,047 --> 01:16:25,356
Bulegoan.
960
01:16:25,727 --> 01:16:29,720
Oraingoan ez duzu jakinaren gainean
jarriko.
961
01:17:30,127 --> 01:17:32,118
¡Majack!
962
01:19:39,047 --> 01:19:42,198
Jarri martxan.
963
01:19:42,567 --> 01:19:46,037
Mugi!
964
01:19:46,447 --> 01:19:48,438
Ea, mugi.
965
01:19:52,287 --> 01:19:54,278
Ezin zara hemen geratu.
966
01:21:51,567 --> 01:21:55,560
Salmenta-eskritura bat legeztatu nuen,
beste ezer ez.
967
01:21:55,727 --> 01:21:58,287
Baina paper-zati horrek
frogatu egin zezakeen...
968
01:21:58,647 --> 01:22:01,286
...Phillips ez zela suizidatu.
969
01:22:01,647 --> 01:22:05,640
Hil egin zuten. Eta horregatik
pozoitu ninduen Hallidayk.
970
01:22:14,047 --> 01:22:16,038
Mesedez...
971
01:22:23,887 --> 01:22:25,878
¡Paula!
972
01:22:38,567 --> 01:22:41,559
Deitu gorputegira.
973
01:22:44,567 --> 01:22:47,639
Johnson, zoaz Paula Gibsonen bila
Allison hotelera.
974
01:22:48,047 --> 01:22:51,039
Zuk ez ezer esan.
Nik kontatuko diot.
975
01:22:53,727 --> 01:22:56,719
Zer jarriko dut txostenean, kapitaina?
976
01:22:57,807 --> 01:22:59,798
Jarri "hilda iritsi zen".
977
01:23:01,807 --> 01:23:03,240
Desagertutako pertsonari buruzko
txostena.
978
01:23:05,167 --> 01:23:07,442
HILDA IRITSI ZEN
979
01:23:18,727 --> 01:23:22,720
FILMEAN AZALDUTAKO GERTAKARI
MEDIKUAK EGIAZKOAK DIRA.
980
01:23:23,207 --> 01:23:26,040
"TOXINA ARGITSUA" DA
EXISTITZEN DEN POZOIN BATEN
981
01:23:26,807 --> 01:23:28,798
TERMINO DESKRIBATZAILEA.
74849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.