All language subtitles for Charlie.Bubbles.1968.1080p.BluRay.x264-SPOOKS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:18,639 --> 00:02:20,722 Oh, right on time. What'll you have to drink? 2 00:02:20,807 --> 00:02:23,550 - Tomato juice, please. - You're looking very well, Charlie. 3 00:02:23,644 --> 00:02:25,330 You look younger now than when we first met. 4 00:02:25,354 --> 00:02:27,721 - He's putting weight on. - Looks good on him. 5 00:02:27,814 --> 00:02:30,022 I've removed a lot of weight lately. 6 00:02:30,108 --> 00:02:33,442 While I remember, Charlie, there's those tickets for tomorrow's game. 7 00:02:33,570 --> 00:02:35,106 Oh, thanks. 8 00:02:37,032 --> 00:02:39,740 - What's special today? - Roast beef, sir. 9 00:02:40,911 --> 00:02:42,551 Well, what about that? Shall we say three? 10 00:02:42,579 --> 00:02:43,579 - I think so. - Charlie? 11 00:02:43,622 --> 00:02:44,766 - Yeah, sure. - Another drink for you? 12 00:02:44,790 --> 00:02:46,952 - Three roast beef. - Anything to begin with, sir? 13 00:02:47,042 --> 00:02:48,533 - Charlie? - No, just the beef. 14 00:02:48,627 --> 00:02:50,730 Artichoke. Are you having another drink before we go in? 15 00:02:50,754 --> 00:02:52,290 Just a dry sherry. Thank you. 16 00:02:52,422 --> 00:02:54,630 Well, that's an artichoke, half a lobster for me, 17 00:02:54,716 --> 00:02:57,111 nothing for Mr Bubbles and three roast beefs. Medium rare for all. 18 00:02:57,135 --> 00:02:59,735 A large dry sherry and another vodka and tonic for me. 19 00:02:59,805 --> 00:03:01,842 Roast potatoes, boiled potatoes, vegetables? 20 00:03:02,265 --> 00:03:04,097 Yes, and a green salad. 21 00:03:06,520 --> 00:03:09,684 Under Section 73, all profits up to 60% 22 00:03:09,773 --> 00:03:12,766 not declared as a dividend after the 40% corporation tax 23 00:03:12,859 --> 00:03:15,647 are taxable as super tax unless the monies are shown to be committed. 24 00:03:15,737 --> 00:03:17,854 Now, let me explain that more fully. 25 00:03:17,948 --> 00:03:21,487 Before April the 6th, 1966, this was covered by Section 245, 26 00:03:21,576 --> 00:03:24,239 under which the company did not have to declare a dividend, 27 00:03:24,371 --> 00:03:26,224 which meant the profits could be left in the company, 28 00:03:26,248 --> 00:03:28,101 and the shareholders are not burdened with the dividend. 29 00:03:28,125 --> 00:03:30,742 But now under Section 73, we must eliminate the profits 30 00:03:30,836 --> 00:03:34,375 by reinvesting company monies in enterprises for which the company was formed, 31 00:03:34,464 --> 00:03:36,376 according to the company articles, 32 00:03:36,466 --> 00:03:39,129 i.e., we must commit the company money in some kind of production. 33 00:03:39,219 --> 00:03:41,489 You see, really it's a question of these monies being committed 34 00:03:41,513 --> 00:03:43,379 on paper by the end of the year. 35 00:03:43,473 --> 00:03:45,660 For instance, if there's a book that you're interested in buying 36 00:03:45,684 --> 00:03:47,346 with a view to turning it into a film, 37 00:03:47,436 --> 00:03:50,395 some of the profits are paid in escrow to the people concerned, 38 00:03:50,480 --> 00:03:54,099 i.e., you could place so many thousand pounds with a writer's agent 39 00:03:54,192 --> 00:03:58,436 as a sign of your interest and good faith and seriousness as far as the project goes. 40 00:03:58,530 --> 00:04:03,275 Well, if that transfer of the monies is off the books and into the bank, fine. 41 00:04:03,618 --> 00:04:05,484 That means that we're in business. 42 00:04:05,579 --> 00:04:07,741 We must have a movement of the money off the books. 43 00:04:10,250 --> 00:04:12,210 I've been thinking about the alimony I pay Lottie. 44 00:04:12,294 --> 00:04:14,411 Do you think that it ought to be increased? 45 00:04:14,504 --> 00:04:16,190 She receives a very generous allowance. 46 00:04:16,214 --> 00:04:20,800 I know, but the sum was fixed a few years ago when I wasn't earning as much as I am now. 47 00:04:20,969 --> 00:04:24,508 You did buy the house. Your son's well provided for in all eventualities. 48 00:04:24,598 --> 00:04:26,055 It's entirely up to you. 49 00:04:26,141 --> 00:04:29,100 We can discuss it any time you like. Just ring the office and fix a date. 50 00:04:29,227 --> 00:04:31,719 After all, it's your money, Charlie. 51 00:04:31,813 --> 00:04:33,520 How's that new stockbroker I found? 52 00:04:33,607 --> 00:04:36,816 He's very good. As you know, I wasn't too happy about using him. 53 00:04:36,985 --> 00:04:39,819 I preferred my own man. This one's excellent. Extremely capable. 54 00:04:39,905 --> 00:04:41,988 At the moment, it's all short-term investments. 55 00:04:42,073 --> 00:04:45,532 Long-term investments are too unpredictable at the moment. 56 00:04:45,619 --> 00:04:46,405 That's good. 57 00:04:46,495 --> 00:04:49,454 Now, there's an alternative to the scheme we've just discussed. 58 00:04:49,539 --> 00:04:51,576 It's a question of living abroad. 59 00:04:51,666 --> 00:04:57,583 Yes. Couldn't I send the money or the company out of the country? 60 00:04:57,756 --> 00:04:59,042 I mean, must I go away with it? 61 00:04:59,132 --> 00:05:01,374 Ah, well, you see, that's covered under Section 412, 62 00:05:01,468 --> 00:05:02,987 which carries a penal clause to stop the 63 00:05:03,011 --> 00:05:05,491 transferring abroad of shares by an individual in this country. 64 00:05:05,555 --> 00:05:07,672 It carries fines of up to �10,000. 65 00:05:07,766 --> 00:05:10,703 So it's really, therefore, a matter of your taking up residence abroad for a year. 66 00:05:10,727 --> 00:05:12,914 Which means you'd have to leave by the end of March 67 00:05:12,938 --> 00:05:15,555 and return not earlier than April the 10th the following year. 68 00:05:17,025 --> 00:05:18,391 I see. 69 00:05:18,527 --> 00:05:21,645 We had an interesting idea put up to us this morning about the last film. 70 00:05:21,738 --> 00:05:24,731 You know that Charlie never wanted to write a screenplay of it 71 00:05:24,866 --> 00:05:28,530 because he felt that the whole conception of it was too literary. 72 00:05:28,620 --> 00:05:29,406 Yes. 73 00:05:29,496 --> 00:05:34,457 Well, this seems to be a way of interpreting the novel filmically 74 00:05:34,543 --> 00:05:37,707 and retaining the complexity of something written in the first person. 75 00:05:37,796 --> 00:05:40,664 The idea is that instead of turning it into a feature film, 76 00:05:40,757 --> 00:05:43,591 we might be interested in turning it into a series for television. 77 00:05:43,677 --> 00:05:45,404 We certainly need some good stuff on television. 78 00:05:45,428 --> 00:05:47,511 Financially, it could be very useful. 79 00:05:47,597 --> 00:05:49,805 Well, there's no harm in making a pile of money. 80 00:05:49,891 --> 00:05:52,804 And these people have been really creative in the past. 81 00:05:52,894 --> 00:05:56,433 I've known people who've suffered from the common wart all their lives. 82 00:05:56,523 --> 00:05:58,685 They've tried all ways to get rid of 'em. 83 00:05:58,775 --> 00:06:03,236 They rub the affected part with castor oil, rusty water, 84 00:06:03,321 --> 00:06:07,816 raw potatoes, juice of a dandelion, spit, head of a live match. 85 00:06:07,909 --> 00:06:11,619 He could lease them for eighteen, and he'd still have his residuals, of course. 86 00:06:11,705 --> 00:06:14,743 Which means, Charlie, that it might be possible to work out an arrangement 87 00:06:14,833 --> 00:06:18,543 whereby the tapes could be leased on a one or two showing basis, 88 00:06:18,628 --> 00:06:20,085 you still retaining ownership. 89 00:06:20,171 --> 00:06:23,209 There's also a cure which consists of rubbing a wart with raw meat 90 00:06:23,300 --> 00:06:25,292 and burying the meat in the garden, 91 00:06:25,385 --> 00:06:27,251 based on the belief, presumably, 92 00:06:27,345 --> 00:06:31,430 that the virus can be supernaturally transferred to alien flesh. 93 00:06:31,516 --> 00:06:33,786 In fact, you'd show the tapes once to get your money back, 94 00:06:33,810 --> 00:06:37,144 and then the residuals could be lease fees for any number of times reuse. 95 00:06:37,230 --> 00:06:38,311 Sounds very sensible. 96 00:06:38,398 --> 00:06:41,391 Wise hands enchasten here these warts, 97 00:06:41,568 --> 00:06:45,437 which we to others from ourselves sell. 98 00:06:47,282 --> 00:06:49,774 Charlie. How are ya? Nice to see ya. 99 00:06:49,868 --> 00:06:52,986 Meet me solicitor. He suffers from persistent warts. Look at 'em. 100 00:06:53,121 --> 00:06:55,864 Mr Bigwood, Charlie Bubbles. Charlie's a writer. 101 00:06:55,957 --> 00:06:58,916 Yes, I know. And a very good writer too, if I may say so. 102 00:06:59,002 --> 00:07:02,916 - I've read most of your books, Mr Bubbles. - Have you read any of mine? 103 00:07:03,006 --> 00:07:05,623 Do you like this place? I suppose you come here a lot. 104 00:07:05,717 --> 00:07:08,710 This is my second visit. I'm not what you'd call a regular customer. 105 00:07:08,803 --> 00:07:11,511 A bit dull at these prices, don't you think? 106 00:07:11,598 --> 00:07:14,841 I arrived tieless. They forced me to wear this filthy object. 107 00:07:14,976 --> 00:07:16,842 Here, can you join us for a drink? 108 00:07:16,937 --> 00:07:19,475 Or do you have to get back to your business associates? 109 00:07:19,564 --> 00:07:21,772 I see they're really getting down to it, aren't they? 110 00:07:21,858 --> 00:07:23,941 They're discussing my residuals. 111 00:07:24,402 --> 00:07:25,938 Fancy. 112 00:07:26,029 --> 00:07:27,895 - How's Maudie? - She's fine. 113 00:07:27,989 --> 00:07:31,073 - She was in hospital two weeks ago. - What for? 114 00:07:31,159 --> 00:07:32,991 She's still trying to have a baby. 115 00:07:33,078 --> 00:07:34,819 She'll try anything until she gets one. 116 00:07:34,913 --> 00:07:36,779 Maybe she should try another man. 117 00:08:53,033 --> 00:08:54,069 Okay? 118 00:08:54,159 --> 00:08:56,776 - Thank you very much, Mr Bubbles. - There's your tie. Thank you. 119 00:08:56,870 --> 00:08:58,431 It's always a pleasure to see you gentlemen. 120 00:08:58,455 --> 00:09:00,321 - Cheerio. - Cheers. 121 00:09:00,457 --> 00:09:01,948 Goodbye, gentlemen. 122 00:09:53,510 --> 00:09:57,003 Now, then, watch the flipperwork, Charlie, 123 00:09:57,138 --> 00:09:59,630 I know just the right amount to tilt. 124 00:10:00,683 --> 00:10:02,640 Oh, that were too much. 125 00:10:02,727 --> 00:10:06,016 Hold on. Something's gone wrong. Ah, that's it. 126 00:10:06,648 --> 00:10:10,107 - You see Lottie at all? - I go and see Jack. 127 00:10:10,193 --> 00:10:11,604 Come on. That's it. 128 00:10:12,529 --> 00:10:14,612 Does she still live in Derbyshire? 129 00:10:15,490 --> 00:10:16,856 Yeah. 130 00:10:17,200 --> 00:10:19,613 Oh, we were very upset when you got divorced. 131 00:10:19,702 --> 00:10:21,614 You shouldn't have done it, Charlie. 132 00:10:21,704 --> 00:10:24,663 Lottie would've kept your feet on the ground. 133 00:10:24,749 --> 00:10:26,786 Come on, look, we're playing very well. 134 00:10:26,876 --> 00:10:29,664 Come on! What's wrong with you? 135 00:10:29,754 --> 00:10:31,996 Has she got a boyfriend yet? 136 00:10:32,090 --> 00:10:34,798 God, this game is ruining my manicure. 137 00:10:34,884 --> 00:10:37,376 - I don't know. - Ah, she's sure to have. 138 00:10:37,470 --> 00:10:39,803 She's too good-looking to be left alone for long. 139 00:10:39,889 --> 00:10:42,097 That's it, you little ball. 140 00:10:52,068 --> 00:10:53,730 Whatever made you do that, Charlie? 141 00:10:56,114 --> 00:10:57,571 Nine to two. 142 00:10:57,657 --> 00:11:01,401 You all right, Charlie? Are you all right? You enjoying yourself? 143 00:11:01,494 --> 00:11:03,486 Nine to two. 144 00:11:03,580 --> 00:11:07,574 You want a cigarette? You stick to your cigars. 145 00:11:12,964 --> 00:11:15,126 I spend a fortune on cigarettes. 146 00:11:15,675 --> 00:11:17,758 Wish they grew on bushes. 147 00:11:19,470 --> 00:11:21,712 They're killing me. They're killing me. 148 00:11:25,226 --> 00:11:27,764 Seven to one, Turn Right. 149 00:11:32,650 --> 00:11:36,314 Ah, I went to group therapy classes last year 150 00:11:36,571 --> 00:11:38,813 for people trying to give up smoking. 151 00:11:38,907 --> 00:11:41,695 The classes were held in this room, 152 00:11:41,784 --> 00:11:44,527 and all round the room were glass jars 153 00:11:44,621 --> 00:11:46,988 with pickled lung cancers. 154 00:11:47,081 --> 00:11:50,040 I didn't stop trembling for a week. 155 00:11:50,793 --> 00:11:54,207 Wait a minute. Wait a minute. George, I'm coming. 156 00:11:54,297 --> 00:11:56,914 There's the horse that's gonna win today. 157 00:11:59,594 --> 00:12:03,929 Same price. Four to one, number eight. 158 00:12:04,015 --> 00:12:06,598 Maudie had to give me a cigarette in the end to calm me nerves. 159 00:12:06,684 --> 00:12:09,142 Twenty to one, number 12, 160 00:12:09,229 --> 00:12:12,768 running fourth off Kerb 21. 161 00:12:14,734 --> 00:12:18,774 Of course, I always look after me money meself. 162 00:12:19,197 --> 00:12:22,861 That is why I never have any, I suppose. 163 00:12:23,243 --> 00:12:27,988 Still we manage. Somehow or other, we always make out. 164 00:12:28,998 --> 00:12:33,288 I mean, I don't suppose I'd ever own a car like yours, Charlie. 165 00:12:33,628 --> 00:12:35,995 But I can't drive anyway. 166 00:12:36,130 --> 00:12:40,249 And they do say what you never have, you never miss. 167 00:12:40,551 --> 00:12:43,214 I don't know how you drive in this traffic. 168 00:12:43,304 --> 00:12:48,424 It'd send me up the walls. It's quicker on the Underground, you know? 169 00:12:48,810 --> 00:12:51,097 Still, I don't suppose you use that much nowadays. 170 00:12:51,187 --> 00:12:53,270 You're doing very well, Charlie. 171 00:12:57,986 --> 00:13:02,230 Here. One more drink, and we'll be off, eh? 172 00:13:02,323 --> 00:13:05,031 Come home with me, and we'll see Maudie. 173 00:13:05,118 --> 00:13:07,906 She'll be delighted to see you. Very fond of you, you know. 174 00:13:12,333 --> 00:13:15,747 Ah, you haven't changed too much, Charlie. 175 00:13:15,920 --> 00:13:18,003 You still throw a good cue, huh? 176 00:13:18,089 --> 00:13:20,547 You're all right, huh? 177 00:13:20,633 --> 00:13:23,876 Don't get down in the mouth. 178 00:13:24,345 --> 00:13:27,133 It's doing you good enjoying yourself for once 179 00:13:27,223 --> 00:13:30,091 instead of beating up your typewriter all day. 180 00:13:40,987 --> 00:13:43,195 Ah, you rascal. 181 00:13:45,074 --> 00:13:48,363 Are you all right, Charlie? Are you enjoying yourself? 182 00:13:48,453 --> 00:13:50,695 Are you all right, Charlie? 183 00:13:53,833 --> 00:13:57,042 Come on. You're getting left behind. You've hardly touched that. 184 00:13:57,128 --> 00:14:00,917 - I think I've had enough. - Oh, we haven't even started yet. 185 00:14:01,090 --> 00:14:02,956 Come on. Drink it up. 186 00:14:04,302 --> 00:14:06,760 Have one more, then we'll go. 187 00:14:06,971 --> 00:14:08,712 Cheers. 188 00:14:08,890 --> 00:14:11,598 I'll get this one. 189 00:14:11,684 --> 00:14:15,644 Do you want anything to eat, like some crisps, bag o' nuts? 190 00:14:15,730 --> 00:14:18,017 Just one little one. 191 00:14:27,700 --> 00:14:32,240 Er, two large scotch, please. 192 00:14:43,466 --> 00:14:46,379 Cheer up. It'll never happen. 193 00:14:57,772 --> 00:15:00,105 It's a nice place, isn't it? 194 00:15:00,316 --> 00:15:05,402 No fuss here. Don't get any of your agency accountants here. 195 00:15:06,948 --> 00:15:09,110 Just look at these faces. 196 00:15:12,120 --> 00:15:16,114 Well, you won't see those sitting upstairs in your little ivory tower 197 00:15:16,207 --> 00:15:19,120 tapping your typewriter. 198 00:15:19,460 --> 00:15:22,168 You get cut off from life that way. 199 00:15:22,755 --> 00:15:26,339 I mean, what do you do all day? 200 00:15:27,093 --> 00:15:29,176 I mean, even when I'm working, 201 00:15:29,262 --> 00:15:32,721 I can't work from morning till night. 202 00:15:32,807 --> 00:15:35,220 A couple of hours, that's all I can manage. 203 00:15:36,436 --> 00:15:40,931 Hey, what do you do all day? 204 00:15:43,025 --> 00:15:44,812 Let's go. 205 00:15:50,032 --> 00:15:52,319 Ah, by God, Charlie, 206 00:15:52,452 --> 00:15:54,819 we've supped some stuff tonight. 207 00:17:01,938 --> 00:17:03,554 Sounds like he's back. 208 00:17:03,689 --> 00:17:07,399 Well, you'd better get the front door open then, hadn't you? 209 00:17:20,957 --> 00:17:23,540 - Good evening, sir. - Evening. 210 00:17:23,668 --> 00:17:26,331 - How's things? - Everything's all right, sir. 211 00:17:29,423 --> 00:17:32,541 Could we have some bread and cheese, please, Mrs Noseworthy? 212 00:17:40,935 --> 00:17:43,643 Is the lift out of order? 213 00:17:43,771 --> 00:17:46,263 Not far now. 214 00:17:51,070 --> 00:17:52,606 Your phone's ringing. 215 00:17:52,738 --> 00:17:55,230 Yeah, don't you worry about it. You just relax. 216 00:18:02,873 --> 00:18:05,616 It's stuffy in here. Can we have a window open? 217 00:18:05,710 --> 00:18:07,542 Certainly, sir. 218 00:18:28,983 --> 00:18:31,350 - Can I have a beer? - Yes, sir. 219 00:18:34,196 --> 00:18:36,688 - Hello? - Charlie, is that you? 220 00:18:36,782 --> 00:18:40,241 - Oh, hello, Lottie. - I've been ringing you all day. 221 00:18:40,745 --> 00:18:41,656 I'm sorry. 222 00:18:41,746 --> 00:18:45,490 I should think you are sorry. Where have you been? Eh? 223 00:18:45,708 --> 00:18:48,576 Well, I met Smokey. We went out together. 224 00:18:48,669 --> 00:18:51,273 - Well, you're supposed to be here. - Well, you know what he's like. 225 00:18:51,297 --> 00:18:54,415 I know what you're like, completely irresponsible. 226 00:18:54,634 --> 00:18:56,296 Now I don't care about seeing you, 227 00:18:56,385 --> 00:18:58,145 but you seem to forget that you've got a son. 228 00:18:58,429 --> 00:19:00,741 - You hardly ever see him anyway. - Look, I'll drive up tonight. 229 00:19:00,765 --> 00:19:02,882 He looks forward to your coming up here. 230 00:19:02,975 --> 00:19:05,996 The least you could do is to keep your promise and let him know you're gonna be late. 231 00:19:06,020 --> 00:19:07,748 - Is he very disappointed? - Of course he's disappointed. 232 00:19:07,772 --> 00:19:09,138 He's been waiting for you all day. 233 00:19:09,231 --> 00:19:12,190 I'll drive up right away. I'll be there in the morning. 234 00:19:12,276 --> 00:19:15,610 Well, make sure you are. It's time you grew up and faced reality. 235 00:19:21,661 --> 00:19:23,722 I understood he was going to be out tonight. 236 00:19:23,746 --> 00:19:25,533 Then he comes walking in as large as life 237 00:19:25,623 --> 00:19:27,990 and orders bread and cheese for himself and his friend 238 00:19:28,084 --> 00:19:29,416 as if it was a caf�. 239 00:19:37,343 --> 00:19:39,960 - Oh, Miss Hayhoe. - Oh, Mr Bubbles! 240 00:19:40,137 --> 00:19:41,799 I was just taking a shower. 241 00:19:42,056 --> 00:19:44,924 Mrs Bubbles phoned about an hour ago to find out where you were. 242 00:19:45,017 --> 00:19:47,100 I told her you weren't back from lunch yet. 243 00:19:47,186 --> 00:19:50,054 She said she'd ring you back later to see if you'd be going up there. 244 00:19:50,147 --> 00:19:51,433 I just talked to her. 245 00:19:51,524 --> 00:19:53,561 Oh, I thought I heard the phone ring. 246 00:19:53,651 --> 00:19:55,796 I said we'd drive up tonight. Are you still coming with me? 247 00:19:55,820 --> 00:19:59,029 Yes. I brought my case to work this morning. I've been waiting all afternoon. 248 00:19:59,281 --> 00:20:03,070 I'm sorry. I got held up. Did you tell Mrs Noseworthy I'll be away for the weekend? 249 00:20:03,536 --> 00:20:07,576 - No, I thought you did. - Will you tell her now? I can't face it. 250 00:20:07,790 --> 00:20:11,374 And I've got a friend downstairs, and she's fixing up some bread and cheese. 251 00:20:11,460 --> 00:20:14,328 If you want some yourself, you'd better tell her, okay? 252 00:20:14,422 --> 00:20:16,334 Yes, Mr Bubbles. 253 00:20:32,898 --> 00:20:35,606 I understood that he was going to be out tonight. 254 00:20:36,444 --> 00:20:38,652 Well, everything got a bit mixed up. 255 00:20:38,863 --> 00:20:41,480 - He's going away this evening. - How long for? 256 00:20:41,574 --> 00:20:45,864 - It's just for the weekend. - Well, it's the first I've heard of it. 257 00:20:45,995 --> 00:20:47,723 Well, he must've forgotten to tell you. 258 00:20:47,747 --> 00:20:50,034 Well, I wish he'd try to remember in future. 259 00:20:50,332 --> 00:20:52,811 This is no way to run a house. I ought to know what's going on. 260 00:20:52,835 --> 00:20:55,748 I've got a beautiful leg of lamb for lunch tomorrow. 261 00:20:55,838 --> 00:21:00,048 Look at that. Look. What am I going to do with that now? 262 00:21:00,551 --> 00:21:04,111 - Well, that'll keep in the fridge, won't it? - It's not the point. 263 00:21:07,391 --> 00:21:10,179 Oh, and can I have some cheese too, please? 264 00:21:13,022 --> 00:21:14,934 Do you need any help, Mrs Noseworthy? 265 00:21:15,024 --> 00:21:16,856 No, thank you. I can manage. 266 00:21:23,574 --> 00:21:26,191 Oh, Mr Noseworthy, I am sorry it's such short notice, 267 00:21:26,285 --> 00:21:28,277 but I forgot to tell you before. 268 00:21:28,370 --> 00:21:31,738 Can you pack a weekend case for Mr Bubbles, please, and put it in the back seat? 269 00:21:31,832 --> 00:21:34,199 Mine's in the hall too. He's going away this evening. 270 00:21:34,293 --> 00:21:36,455 - Yes, miss. - And could you lay an extra place for me? 271 00:21:36,545 --> 00:21:37,564 I'm having some cheese as well. 272 00:21:37,588 --> 00:21:39,420 Very good, miss. 273 00:21:50,684 --> 00:21:52,846 I do beg your pardon. 274 00:21:52,937 --> 00:21:55,554 I'm looking for the maternity wing. 275 00:22:10,871 --> 00:22:13,363 Sorry. Thought this was the boardroom. 276 00:22:29,557 --> 00:22:31,970 Are you the district nurse? 277 00:22:32,059 --> 00:22:34,016 Yes, Mr Pickles. 278 00:22:34,103 --> 00:22:36,345 Oh, you know my name, do you? 279 00:22:36,438 --> 00:22:38,805 I recognised you. 280 00:22:38,983 --> 00:22:42,192 That's very gratifying. 281 00:22:43,112 --> 00:22:45,104 No organisation at all. 282 00:22:45,322 --> 00:22:49,282 Everything has to be done on the spur of the moment. 283 00:22:50,327 --> 00:22:51,909 It's not a hotel. 284 00:22:52,580 --> 00:22:55,197 He's just not used to staff. 285 00:22:55,541 --> 00:22:58,375 Your bread and cheese is ready, Mr Bubbles. 286 00:22:58,711 --> 00:23:00,668 I'm serving it now. 287 00:23:03,007 --> 00:23:05,420 Where is Charlie? 288 00:23:05,509 --> 00:23:07,421 He's in his workroom. 289 00:23:07,511 --> 00:23:10,845 How much longer is he likely to be incommunica... 290 00:23:11,181 --> 00:23:13,844 Not very much. We're going north soon. 291 00:23:14,018 --> 00:23:16,476 - Oh, is he going up to see his ex-missus? - Yes. 292 00:23:16,562 --> 00:23:18,428 Miss Hayhoe, the bread and cheese is ready. 293 00:23:18,522 --> 00:23:21,560 Will you take Mr Pickles down to the dining room, please? 294 00:23:21,650 --> 00:23:25,519 Hey, Charlie, listen. Let's pick up Maudie, 295 00:23:25,613 --> 00:23:29,448 and we'll all go up North together and give Lottie a surprise. 296 00:23:29,867 --> 00:23:31,699 Where are ya? 297 00:23:32,828 --> 00:23:35,696 This house is full of people. Do you live in? 298 00:23:35,789 --> 00:23:37,655 No, I just come in during the day. 299 00:23:37,750 --> 00:23:39,787 I share an apartment with a girlfriend. 300 00:23:39,877 --> 00:23:42,620 Charlie must be feeding more mouths than Mao Tse-tung. 301 00:23:42,713 --> 00:23:46,832 Oh, I'm not really an employee. I've really been fortunate. 302 00:23:46,926 --> 00:23:48,042 See, I'm a student. 303 00:23:48,135 --> 00:23:50,297 Just before I came to England on my vacation, 304 00:23:50,387 --> 00:23:53,175 I wrote to Mr Bubbles asking for a temporary job. 305 00:23:53,265 --> 00:23:56,849 I really love his work. I want to be a writer myself one day. 306 00:23:56,936 --> 00:23:58,973 Oh, is that so? 307 00:23:59,063 --> 00:24:01,806 I'm really getting to know Mr Bubbles quite well. 308 00:24:01,899 --> 00:24:05,267 And you just hang around the house all day getting to know Charlie? 309 00:24:05,402 --> 00:24:07,644 Well, I do a bit of secretarial work for him. 310 00:24:07,738 --> 00:24:09,730 - You answer his letters? - Some of them I answer. 311 00:24:09,823 --> 00:24:11,985 - You answer his begging letters? - Yes. 312 00:24:12,076 --> 00:24:14,944 - He never answers any of mine. - Oh. 313 00:24:29,593 --> 00:24:32,301 Good even... oh. 314 00:24:34,556 --> 00:24:35,700 I think it would be all right 315 00:24:35,724 --> 00:24:38,467 for you to serve the cheese now, Mrs Noseworthy. 316 00:24:38,560 --> 00:24:41,052 Looks good. 317 00:24:50,698 --> 00:24:52,360 Thank you. 318 00:24:55,661 --> 00:24:58,074 Very tasty, Mrs Noseworthy. 319 00:24:58,914 --> 00:25:01,281 - I like your dress. - Oh, thank you. 320 00:25:01,375 --> 00:25:03,412 - Is it genuine lace? - Yes, it is. 321 00:25:03,627 --> 00:25:06,995 I wonder how many old ladies went blind making it. 322 00:25:07,089 --> 00:25:08,650 Oh, it wasn't made under conditions like that. 323 00:25:08,674 --> 00:25:09,790 I wouldn't even put it on. 324 00:25:09,883 --> 00:25:12,045 I'm only teasing ya. 325 00:25:18,475 --> 00:25:20,011 I hope this is all right, Mr Bubbles. 326 00:25:20,102 --> 00:25:22,890 - Where the hell have you been, Charlie? - It was very short notice, 327 00:25:22,980 --> 00:25:25,792 and I had been led to believe you weren't going to be here this evening. 328 00:25:25,816 --> 00:25:28,058 Be all right, Mrs Noseworthy. We only wanted a snack. 329 00:25:28,152 --> 00:25:30,735 I've also been informed that you won't be here for the weekend. 330 00:25:30,821 --> 00:25:33,689 - No. - Well, I've got the meat in and everything. 331 00:25:33,866 --> 00:25:36,449 Have you any idea at all when you'll be back? 332 00:25:36,535 --> 00:25:38,743 I have my own arrangements to make 333 00:25:38,829 --> 00:25:42,493 I wouldn't like to think that everything will have to be changed at the last minute. 334 00:25:42,583 --> 00:25:44,745 I'll probably be back Sunday. 335 00:25:44,835 --> 00:25:46,667 You'll probably be back Sunday. 336 00:25:46,754 --> 00:25:48,962 I'll be back Sunday. 337 00:25:54,845 --> 00:25:57,462 Hurry up, Charles. Cheese is getting cold. 338 00:25:57,556 --> 00:25:59,092 No, thanks. I'm not hungry. 339 00:26:04,229 --> 00:26:07,563 Excuse me, sir. I've packed a suitcase for you, sir. 340 00:26:07,775 --> 00:26:09,975 I didn't know whether you needed a dinner jacket or not, 341 00:26:10,027 --> 00:26:11,814 so I put one in just in case. 342 00:26:11,904 --> 00:26:14,692 Don't cringe every time I look at you. 343 00:26:14,782 --> 00:26:17,900 I'm only interested in your body. 344 00:26:19,661 --> 00:26:23,245 Is your shareholders' meeting over, Charlie? 345 00:26:23,874 --> 00:26:26,366 - Will that be all, Mr Bubbles? - I think so. 346 00:26:26,460 --> 00:26:28,577 Then I'll get back to preparing our supper. 347 00:26:32,633 --> 00:26:35,501 No wonder nobody ever comes here. It's always so crowded. 348 00:26:35,594 --> 00:26:38,632 Where did he get that old nose bag? 349 00:26:38,722 --> 00:26:40,884 Is the cheese all right? 350 00:26:40,974 --> 00:26:44,308 Beautiful. We are enjoying it, aren't we? 351 00:26:44,770 --> 00:26:48,184 - This young lady wants to be a writer, Charlie. - I know. 352 00:26:48,273 --> 00:26:51,983 How much do you pay this young lady that wants to be a writer, Charlie? 353 00:26:52,194 --> 00:26:55,562 - Forty pound a month. - Forty? That's ten a week. 354 00:26:55,739 --> 00:26:59,574 - �500 a year. That's not very much, Charlie. - Oh, I'd do it for nothing. 355 00:26:59,660 --> 00:27:03,119 His wife used to do it for nothing. That's why she left him. 356 00:27:03,330 --> 00:27:05,788 All right, now, come on. We've had enough of that. 357 00:27:05,874 --> 00:27:08,662 Come on, Charlie. Better get going if we're going up North tonight. 358 00:27:08,752 --> 00:27:11,165 You don't want to hang about here any longer, do you? 359 00:27:11,255 --> 00:27:14,214 And the journey won't seem as long with us to keep you company. 360 00:27:14,299 --> 00:27:17,362 And if you get sick of driving, Maudie can always take over the wheel for a while. 361 00:27:17,386 --> 00:27:18,422 - Oh! - Come on! 362 00:27:18,512 --> 00:27:20,845 Yeah, nice change to get out of London for a few days. 363 00:27:22,391 --> 00:27:24,678 Tell Eliza to ring Maudie so she can get ready. 364 00:27:24,768 --> 00:27:26,634 No, it'll only take her five minutes. 365 00:27:29,148 --> 00:27:31,982 Oh, thank you very much, Mr Noseworthy. 366 00:27:32,067 --> 00:27:35,731 Give my regards to the worthy Mrs Nose. 367 00:27:36,905 --> 00:27:39,989 - It's been wonderful. - A pleasure, sir. 368 00:27:40,075 --> 00:27:42,738 - Goodbye, Mr Noseworthy. - Goodbye, miss. 369 00:27:46,582 --> 00:27:49,746 I wonder what sort of weekend it'll be? Dirty or lost. 370 00:27:49,835 --> 00:27:52,168 Come on, you get in the back with me. 371 00:27:57,301 --> 00:28:01,261 Would you put the lid on, driver? It's getting rather cold around here. 372 00:28:04,474 --> 00:28:08,058 Come on. Cuddle up. So, you want to be a writer, do ya? 373 00:28:25,787 --> 00:28:29,622 He isn't always like this. You should see him when he's sober. 374 00:28:29,750 --> 00:28:31,958 I should see him when he's sober. 375 00:28:33,754 --> 00:28:35,461 Whose clothes is he wearing? 376 00:28:35,547 --> 00:28:38,210 His own. We had ourselves rigged out. 377 00:28:57,819 --> 00:28:59,026 He's heavy, isn't he? 378 00:28:59,154 --> 00:29:00,816 Yes. 379 00:29:07,996 --> 00:29:09,862 - Thanks. - You're welcome. 380 00:29:29,393 --> 00:29:30,804 Do you want anything, Charlie? 381 00:29:30,894 --> 00:29:32,806 Some beer in the fridge, I think. Help yourself. 382 00:29:33,021 --> 00:29:35,138 No, thanks, love. I don't want anything. 383 00:29:42,656 --> 00:29:44,363 Were we going to stay at Lottie's house? 384 00:29:44,449 --> 00:29:46,816 No, I booked rooms at the hotel. 385 00:29:46,910 --> 00:29:50,199 What a nuisance. Won't have to pay for them, will you, Charlie? 386 00:29:50,289 --> 00:29:52,289 No. Don't worry about it, Maudie. She means for us. 387 00:29:52,374 --> 00:29:54,661 We were gonna book rooms for you from here. 388 00:29:54,751 --> 00:29:56,538 Oh. 389 00:30:03,635 --> 00:30:05,752 Lottie ever come up to London? 390 00:30:05,929 --> 00:30:07,795 Not as far as I know. 391 00:30:10,100 --> 00:30:12,262 I'd like to see her again. 392 00:30:12,811 --> 00:30:14,928 Jack must be a young man now. 393 00:30:15,230 --> 00:30:16,437 Yeah. 394 00:30:18,191 --> 00:30:21,309 It was nice seeing you anyway. Hasn't lasted long enough, though. 395 00:30:21,403 --> 00:30:24,237 - Why don't you come and see us more often? - I don't know. 396 00:30:24,323 --> 00:30:26,363 Well, when you get back, come around for an evening. 397 00:30:26,450 --> 00:30:28,112 Good night, Elizabeth. Nice meeting you. 398 00:30:28,201 --> 00:30:29,887 Oh, thank you. I'm very pleased to have met you both. 399 00:30:29,911 --> 00:30:33,325 - Good night, Charlie. Drive carefully. - Good night, Maudie. 400 00:30:33,457 --> 00:30:35,244 I will. Take care. 401 00:30:59,900 --> 00:31:02,313 Fill her up, please. The super. 402 00:32:04,798 --> 00:32:07,211 And could you give the windscreen a wipe, please? 403 00:32:55,891 --> 00:32:59,259 - When will we get there? - Oh, about four or five hours. 404 00:32:59,728 --> 00:33:01,936 There won't be much traffic about at this time of night. 405 00:33:02,022 --> 00:33:04,981 I don't really mind how long it takes. 406 00:33:05,817 --> 00:33:08,810 I've just been looking forward to this trip so much. 407 00:33:09,112 --> 00:33:12,276 I thought when you didn't come back this afternoon, maybe it had been cancelled. 408 00:33:12,365 --> 00:33:15,233 - What are you gonna do when we get there? - Oh, I have lots to do. 409 00:33:15,327 --> 00:33:19,162 My father's given me so many messages for friends and relations, 410 00:33:19,247 --> 00:33:20,863 and there's so much that I want to see. 411 00:33:22,918 --> 00:33:25,205 Is most of the family still over here? 412 00:33:25,420 --> 00:33:27,503 Yeah. My father was the only one to leave. 413 00:33:32,427 --> 00:33:36,842 Well, it's very exciting, but I don't really feel like a stranger. 414 00:33:36,932 --> 00:33:40,141 I mean, I'm sure when I get there, I'm gonna feel right at home. 415 00:33:40,227 --> 00:33:43,470 My father's told me so much about the friendliness of the people, 416 00:33:43,563 --> 00:33:46,226 and we maintain regular family correspondence. 417 00:33:49,194 --> 00:33:51,777 The letters go back over 19 years. 418 00:33:51,863 --> 00:33:55,231 - They're fascinating to read. - Mm-hmm. 419 00:33:55,450 --> 00:33:57,908 I want to use them one day. 420 00:33:57,994 --> 00:34:00,737 I thought I might do a semi-documentary novel eventually, 421 00:34:00,830 --> 00:34:05,325 using the letters, and my father's experiences, and my own visit to the country. 422 00:34:05,418 --> 00:34:09,002 - I think that that could be quite interesting. - Hmm. 423 00:34:14,469 --> 00:34:17,962 Things seem to have changed a lot since my father left. 424 00:34:18,056 --> 00:34:21,800 The house that he lived in has been torn down, but the street's still there. 425 00:34:21,893 --> 00:34:23,885 Ellis Street. Do you know it? 426 00:34:23,979 --> 00:34:26,016 - I was brought up in that area. - You... 427 00:34:26,106 --> 00:34:28,098 Is there any chocolate in the bar? 428 00:34:30,610 --> 00:34:32,476 Yes. 429 00:34:33,196 --> 00:34:35,313 Shall I break you some off? 430 00:34:35,407 --> 00:34:37,273 Please. 431 00:34:48,670 --> 00:34:51,333 Did I show you my piece? My mother sent it to me. 432 00:34:53,008 --> 00:34:57,423 - No. What is it? - Well, I sent it to the local newspaper back home. 433 00:34:57,554 --> 00:34:59,386 It's all about meeting you. 434 00:35:04,394 --> 00:35:06,511 Did they pay you for it? 435 00:35:07,647 --> 00:35:09,479 Yes. 436 00:35:11,192 --> 00:35:15,152 They've been paying me since I was 11 years old. 437 00:35:15,238 --> 00:35:17,605 Mind you, it's only a small newspaper, 438 00:35:17,699 --> 00:35:19,986 but it's all experience, isn't it? 439 00:35:20,076 --> 00:35:21,988 Yeah. 440 00:35:26,333 --> 00:35:30,043 No. I don't think I'll continue with my contributions when I get home. 441 00:35:30,128 --> 00:35:32,620 I think I should concentrate on my novel. 442 00:35:33,632 --> 00:35:34,998 Semi-documentary? 443 00:35:35,091 --> 00:35:37,583 Yeah. And the other one. 444 00:36:18,134 --> 00:36:19,716 Er... 445 00:36:34,943 --> 00:36:37,526 - Coffee? - It's down there. 446 00:36:44,744 --> 00:36:47,077 Um, you don't mind me asking, do you, love, 447 00:36:47,163 --> 00:36:50,031 but who was that fella you came in with? 448 00:36:50,125 --> 00:36:52,037 No, you see, I know his face from somewhere. 449 00:36:52,127 --> 00:36:53,854 I know his name. It's on the tip of me tongue. 450 00:36:53,878 --> 00:36:56,165 Is he on the television? He is, isn't he? 451 00:36:56,339 --> 00:36:59,707 Yes, he has been on television. It's Charlie Bubbles. 452 00:37:00,135 --> 00:37:03,094 Oh, yeah, that's it. He's a writer. 453 00:37:03,179 --> 00:37:05,421 See, I knew I knew him. You know how it is 454 00:37:05,515 --> 00:37:08,724 when you see somebody's face you know, and you can't place it. 455 00:37:09,477 --> 00:37:12,595 - Are you his missus? - Not exactly. 456 00:37:12,772 --> 00:37:15,640 Oh, I see. Very nice. Are you going up North? 457 00:37:15,734 --> 00:37:19,318 - Yes. - He's from the North, isn't he? 458 00:37:19,404 --> 00:37:21,270 - Yes. - But he doesn't live there now. 459 00:37:22,323 --> 00:37:24,986 Oh, no. We live in London. 460 00:37:25,076 --> 00:37:27,363 - You're driving up North tonight? - Yes. 461 00:37:27,454 --> 00:37:29,036 Any chance of a lift? 462 00:37:29,122 --> 00:37:32,581 Oh, I'm sure you'd be welcome to a lift. There's plenty of room in the car. 463 00:37:32,667 --> 00:37:36,286 My wife will be dead chuffed when she knows who's given me a lift. 464 00:37:36,379 --> 00:37:39,793 She does a lot of reading, you know. 465 00:37:40,175 --> 00:37:44,510 He looks a very nice fella. Ordinary, you know? Very nice. 466 00:37:45,138 --> 00:37:46,970 Well, he's a wonderful person. 467 00:37:48,433 --> 00:37:51,221 I thought I recognised you when you came in, but I wasn't certain. 468 00:37:51,311 --> 00:37:53,519 So I asked the young lady. Very pleased to meet you. 469 00:37:53,605 --> 00:37:54,766 How do you do? 470 00:37:59,652 --> 00:38:01,939 I thought you might be hungry. 471 00:38:02,155 --> 00:38:04,613 - Are you having any? - No. 472 00:38:04,991 --> 00:38:07,028 - No. - Would you like one? 473 00:38:07,118 --> 00:38:09,155 Well, thanks very much. 474 00:38:34,354 --> 00:38:36,346 How nice to see you. 475 00:38:36,439 --> 00:38:38,271 You're looking well. 476 00:38:49,327 --> 00:38:51,364 What a beautiful dolly. 477 00:38:54,916 --> 00:38:57,454 How's Lottie and your son? 478 00:38:57,585 --> 00:39:00,669 Oh, I think Lottie's getting a bit... 479 00:39:00,755 --> 00:39:03,213 I'm so glad he's got a secretary at last. 480 00:39:03,341 --> 00:39:05,298 I told him he should a long time ago. 481 00:39:13,601 --> 00:39:16,469 - How long are you in for? - For six more years. 482 00:39:16,563 --> 00:39:19,522 - That's a long time. - It is that. 483 00:39:26,197 --> 00:39:28,439 Do you travel everywhere with them? 484 00:39:28,533 --> 00:39:30,650 So long as they take the child. 485 00:39:34,247 --> 00:39:36,785 Miriam's just got back from Israel, Charlie. 486 00:39:37,208 --> 00:39:39,575 - Oh? - She's full of it. 487 00:39:39,919 --> 00:39:41,455 She wants to do a film out there. 488 00:39:41,880 --> 00:39:44,714 You ought to do a film with Charlie, darling. 489 00:39:55,894 --> 00:39:58,557 Mr Fettuccine has a beautiful yacht. 490 00:39:58,855 --> 00:40:00,812 We've been on it for three months. 491 00:40:02,233 --> 00:40:04,816 Why don't you come to Ronnie Wingate's with us, Charlie? 492 00:40:04,986 --> 00:40:08,479 He'd love you as a houseguest. You haven't done any shooting before, have you? 493 00:40:08,823 --> 00:40:11,236 You'd adore it. I do. 494 00:40:19,125 --> 00:40:21,242 You know Mickey's been arrested. 495 00:40:21,336 --> 00:40:23,794 - No. What for? - Drugs. 496 00:40:24,047 --> 00:40:25,538 It's a tragedy. 497 00:40:28,009 --> 00:40:31,502 The season's off to a delayed start this year because of the late spring. 498 00:40:31,596 --> 00:40:33,838 Some of the birds are very small. 499 00:40:33,932 --> 00:40:38,472 But when it does start, bags are actually expected to be bigger than last season. 500 00:40:38,561 --> 00:40:42,271 Lord Wingate has a beautiful estate. I always enjoy staying with him. 501 00:40:44,317 --> 00:40:46,855 The woman next door to us at home is a drug addict. 502 00:40:46,945 --> 00:40:48,811 The drug squad raided her last week, 503 00:40:48,905 --> 00:40:51,568 and they found two syringes, a long Turkish pipe 504 00:40:51,658 --> 00:40:55,322 and 17 ounces of marijuana hidden in a Cornflakes packet in the kitchen cupboard. 505 00:40:58,998 --> 00:41:01,706 - Oh, we're ready for off then? - I think we'd better make a move. 506 00:41:02,585 --> 00:41:04,952 Goodbye, Charlie. 507 00:41:05,046 --> 00:41:08,665 Take care of him. I know you will. 508 00:41:08,758 --> 00:41:11,546 - Who was she? - Oh, just someone that I... 509 00:41:11,636 --> 00:41:14,879 You've often had the pleasure of her, eh? Beg your pardon. 510 00:41:15,932 --> 00:41:18,766 Well, this is very nice. 511 00:41:20,478 --> 00:41:22,561 You do meet some people, don't you? 512 00:41:25,441 --> 00:41:28,441 Was all this stuff in the car when you bought it, or did you have it put in? 513 00:41:28,486 --> 00:41:31,570 - I had it put in. - I wouldn't mind something like this. 514 00:41:31,656 --> 00:41:34,569 - Wish I'd got the knack of writing. - It's more than a knack. 515 00:41:34,701 --> 00:41:37,239 - No, I mean the knack of making money. - Oh. 516 00:41:37,328 --> 00:41:39,598 You haven't got a photograph of yourself, have you, Charlie, 517 00:41:39,622 --> 00:41:40,622 I can give to me wife? 518 00:41:40,707 --> 00:41:42,977 - No, no. I haven't got anything. - I've got one of your books. 519 00:41:43,001 --> 00:41:46,540 You could write something in it. It's not exactly brand new. 520 00:41:46,629 --> 00:41:49,588 Oh, no. That'll do. 521 00:41:49,716 --> 00:41:52,550 I think she's read this one. Still, it doesn't matter. 522 00:41:53,052 --> 00:41:57,342 As long as it's signed, it'll be worth having, as far as she's concerned. 523 00:42:08,443 --> 00:42:10,435 Do you travel much, Charlie? 524 00:42:10,528 --> 00:42:12,520 Quite a bit. 525 00:42:12,613 --> 00:42:14,508 You know, if I had your money, I'd never be still. 526 00:42:14,532 --> 00:42:16,990 I'd live in big hotels. 527 00:42:17,076 --> 00:42:20,069 If I won �250,000 on the football pools, 528 00:42:20,163 --> 00:42:23,622 I'd buy meself out of the Air Force and I'd divorce me wife. 529 00:42:23,708 --> 00:42:25,495 With a big settlement, though, 530 00:42:25,585 --> 00:42:28,544 so she wouldn't have to worry about her bread and butter. 531 00:42:30,256 --> 00:42:34,170 And then I'd travel all around the world, watching sports. 532 00:42:36,888 --> 00:42:39,756 What if you only won �10,000? 533 00:42:39,932 --> 00:42:41,969 I don't know. 534 00:42:42,185 --> 00:42:44,802 I mean, I've only budgeted for �250,000. 535 00:42:48,983 --> 00:42:50,849 - Hey, is that a telephone? - Mm-hmm. 536 00:42:50,943 --> 00:42:53,560 - What? - Nothing. Go back to sleep. 537 00:42:59,410 --> 00:43:01,697 This is the way to travel, eh, Charlie? 538 00:43:05,416 --> 00:43:07,829 I used to have a motorbike once. 539 00:43:14,175 --> 00:43:17,509 - Have you got a pen, Mr Bubbles? - What for? 540 00:43:17,637 --> 00:43:20,129 I thought you could sign his book while you're resting. 541 00:43:23,893 --> 00:43:27,477 Um, to Margaret. I call her Mags for short. 542 00:43:29,440 --> 00:43:31,773 You know, it's like a dream driving this car. 543 00:43:34,695 --> 00:43:38,484 I can relate a story, but I can't get it down on paper. 544 00:43:38,825 --> 00:43:41,693 I've got the brains, I suppose, but not the education. 545 00:43:43,121 --> 00:43:45,909 Still, you've done very well out of it. 546 00:43:46,082 --> 00:43:49,246 Thanks very much, Charlie. Thanks for the lift and the cigar. 547 00:43:49,377 --> 00:43:50,834 - All the best. - Look at me! 548 00:43:50,920 --> 00:43:52,481 Would you like to come in for a cup of tea? 549 00:43:52,505 --> 00:43:54,483 - Me wife'd faint if she could meet you. - Well, er... 550 00:43:54,507 --> 00:43:56,590 Oh, well, never mind, eh? Better luck next time. 551 00:43:56,676 --> 00:43:59,510 Take care of yourself. Cheerio. Good luck. 552 00:44:17,488 --> 00:44:19,150 Look at the view here! 553 00:44:20,116 --> 00:44:23,405 What's that? 554 00:44:24,036 --> 00:44:25,698 It's the gasworks. 555 00:44:28,124 --> 00:44:31,617 - What's that? - The colliery, I think. 556 00:44:32,044 --> 00:44:33,876 You think? Don't you know? 557 00:44:34,046 --> 00:44:37,084 I've never been up here at this time of the morning. 558 00:44:38,676 --> 00:44:39,956 Mr Bubbles? 559 00:44:48,227 --> 00:44:50,594 So this is where your father was born. 560 00:44:50,688 --> 00:44:52,429 Yeah. 561 00:45:10,625 --> 00:45:13,789 I think it's a shame in a way to pull these lovely old places down. 562 00:45:13,878 --> 00:45:16,586 They have so much... so much character. 563 00:45:32,104 --> 00:45:34,642 Where do your parents live now, Mr Bubbles? 564 00:45:34,732 --> 00:45:37,270 Oh, around here somewhere. 565 00:45:37,818 --> 00:45:41,903 - I'll see 'em later. - I bet they'll be thrilled to see you, huh? 566 00:45:42,323 --> 00:45:45,407 - Does anyone else know you're coming? - I don't think so. 567 00:45:49,080 --> 00:45:52,494 A prophet is always without honour in his own country. 568 00:45:52,583 --> 00:45:54,223 Were you expecting bonfires in the streets 569 00:45:54,293 --> 00:45:56,535 and all the flags out: "Welcome back, Charlie"? 570 00:46:03,219 --> 00:46:06,883 This is more like it! I knew they wouldn't let me down. 571 00:47:11,787 --> 00:47:13,904 - Good morning, madam. - Good morning. 572 00:47:16,917 --> 00:47:19,034 - Good morning, sir. - Good morning. 573 00:47:19,670 --> 00:47:21,662 Good morning, madam. 574 00:47:22,048 --> 00:47:23,960 Good morning, sir. 575 00:47:33,351 --> 00:47:35,684 - Is that all the luggage, sir? - Yes. 576 00:47:35,770 --> 00:47:37,386 Like to order anything? Any breakfast? 577 00:47:37,480 --> 00:47:40,143 - I'd just like a pot of tea. - Anything for you, madam? 578 00:47:40,232 --> 00:47:42,474 Oh, yes. I'd love some fresh orange juice, please. 579 00:47:42,610 --> 00:47:43,976 - Orange juice. - And some kippers. 580 00:47:44,070 --> 00:47:46,983 - Kippers. - And toast and marmalade and coffee. 581 00:47:47,114 --> 00:47:49,606 Er, and some ice water too, please. 582 00:47:49,700 --> 00:47:51,887 - Would you like your orders serving separately? - Serve them in my room. 583 00:47:51,911 --> 00:47:53,994 Certainly, madam. This way, please. 584 00:48:22,233 --> 00:48:24,646 If there's anything you require, sir, just ring. 585 00:48:24,735 --> 00:48:26,977 Thank you. Oh, here... 586 00:48:31,909 --> 00:48:33,775 Thank you, sir. 587 00:48:50,136 --> 00:48:52,002 Thank you, sir. 588 00:49:54,783 --> 00:49:57,025 - Morning, sir. - Good morning. 589 00:49:57,328 --> 00:49:59,194 Hi. 590 00:50:01,248 --> 00:50:03,490 Very nice to have you with us, sir. 591 00:50:03,667 --> 00:50:05,124 Thank you. 592 00:50:12,176 --> 00:50:14,509 Live most of the time in London since your success, sir? 593 00:50:15,054 --> 00:50:16,465 Yeah. 594 00:50:19,308 --> 00:50:21,550 I used to know your father very well before the war. 595 00:50:21,936 --> 00:50:24,144 What a coincidence. Is he still deaf? 596 00:50:25,064 --> 00:50:26,805 When he wants to be. 597 00:50:26,899 --> 00:50:29,232 He was a character, all right. 598 00:50:29,318 --> 00:50:31,230 We used to play cards a lot together 599 00:50:31,320 --> 00:50:33,733 when we were unemployed during the depression years. 600 00:50:33,989 --> 00:50:36,948 He won �80,000 off me one night. 601 00:50:37,243 --> 00:50:40,452 And I joined the army for something better to do. 602 00:50:40,913 --> 00:50:44,827 He stayed in civvy street. He was unemployed some years. 603 00:50:45,876 --> 00:50:47,663 - Coffee, madam? - Oh, yes, please. 604 00:50:47,753 --> 00:50:49,244 Black or white? 605 00:50:49,630 --> 00:50:52,418 - White. - He's retired now. 606 00:50:52,925 --> 00:50:55,485 Aye, he always said he was looking forward to making it official. 607 00:50:55,761 --> 00:50:58,174 I'll bet he's proud of you. 608 00:50:58,514 --> 00:51:00,346 We all are. 609 00:51:02,268 --> 00:51:04,555 A nice cup of tea, sir? 610 00:51:04,645 --> 00:51:08,229 - Thank you. - I followed your career with great interest. 611 00:51:08,774 --> 00:51:13,360 I've not read all the books, but I've seen all the films they done of 'em. 612 00:51:13,571 --> 00:51:16,063 Will you sign the bill, sir? 613 00:51:21,620 --> 00:51:22,952 - Oh. - Haven't got me pen. 614 00:51:23,038 --> 00:51:24,995 - I've got a pen. - Oh, thank you, madam. 615 00:51:25,082 --> 00:51:26,618 You're welcome. 616 00:51:31,630 --> 00:51:34,839 Do you just do your writing now, or are you still working? 617 00:51:36,093 --> 00:51:37,755 No. 618 00:51:39,054 --> 00:51:41,296 No, I... 619 00:51:42,099 --> 00:51:44,807 I just do the writing. 620 00:51:48,188 --> 00:51:49,929 Thank you very much, sir. 621 00:51:58,657 --> 00:52:01,024 Remember me to your dad. 622 00:52:41,992 --> 00:52:45,110 I've never seen a British football match. 623 00:52:45,204 --> 00:52:48,493 What time will you be leaving here to go get your son? 624 00:52:48,832 --> 00:52:51,916 Oh, there's plenty of time. 625 00:52:52,544 --> 00:52:56,037 Lottie doesn't get up much before Sunday on a Saturday. 626 00:53:09,061 --> 00:53:11,428 That's nice. 627 00:53:17,236 --> 00:53:21,230 Then I guess you won't be expected over there right away, huh? 628 00:53:28,288 --> 00:53:29,288 What? 629 00:53:30,040 --> 00:53:31,406 Huh? 630 00:53:57,067 --> 00:54:01,061 I don't know why I said I'd take that lad to a football match. 631 00:54:02,448 --> 00:54:04,690 Well, does he like football? 632 00:54:08,495 --> 00:54:10,612 He's mad about it. 633 00:54:14,126 --> 00:54:17,494 It's a passion he's developed in the last two years. 634 00:54:23,260 --> 00:54:26,469 Maybe his mother has a sporting boyfriend or something. 635 00:54:32,478 --> 00:54:34,595 Does she have a boyfriend? 636 00:54:34,688 --> 00:54:37,180 I never asked her. 637 00:57:21,355 --> 00:57:23,688 Oh, Mr Bubbles, I was just writing you a note. 638 00:57:23,815 --> 00:57:26,398 I wanna do some research at the city museum, 639 00:57:26,526 --> 00:57:27,921 and it opens in about a half an hour. 640 00:57:27,945 --> 00:57:29,811 So I'd better get along there right away. 641 00:57:29,988 --> 00:57:33,527 And I'll be out of the hotel all day, so you don't have to worry about me, okay? 642 00:59:20,891 --> 00:59:21,891 Lottie? 643 00:59:23,101 --> 00:59:24,512 Lottie? 644 00:59:25,604 --> 00:59:27,812 Lottie, are you there? 645 00:59:30,942 --> 00:59:33,525 - What? - It's me. 646 00:59:33,695 --> 00:59:34,936 Oh. 647 00:59:35,280 --> 00:59:37,693 The back door was wide open. 648 00:59:38,033 --> 00:59:41,617 Anybody could've walked in instead of me. You might've got a sex maniac. 649 00:59:44,456 --> 00:59:47,073 Not with my luck. 650 00:59:48,335 --> 00:59:50,497 It's Jack. 651 00:59:50,587 --> 00:59:54,080 He usually leaves the back door open when he goes out to play. 652 00:59:56,176 --> 01:00:00,136 Oh, I wish that cock would stop crowing. 653 01:00:11,066 --> 01:00:14,605 - Where is Jack? - Lurking about somewhere. 654 01:00:29,209 --> 01:00:31,826 Jack, your father's here! 655 01:01:11,042 --> 01:01:13,079 - Hello. - Hello, Dad. 656 01:02:01,718 --> 01:02:04,802 - Oh, God. - What's wrong? 657 01:02:04,971 --> 01:02:09,056 I'm in agony. My shoulder's all knotted up. 658 01:02:09,434 --> 01:02:12,768 Look at him in my best eyelashes. Get them off! 659 01:02:15,565 --> 01:02:18,103 Get out! 660 01:02:18,193 --> 01:02:20,901 That dog wants feeding. 661 01:02:20,987 --> 01:02:23,104 It's going to be another busy day. 662 01:02:51,810 --> 01:02:53,767 Oh! 663 01:02:56,231 --> 01:02:59,224 Why don't you go into the parlour and write a book? 664 01:03:05,615 --> 01:03:07,151 Oops! 665 01:03:13,915 --> 01:03:18,205 Don't you worry about feeding your pets, Jack. You enjoy yourself playing football. 666 01:03:18,295 --> 01:03:19,786 All right. 667 01:03:21,172 --> 01:03:23,630 I'll get your breakfast when I finish this. 668 01:03:23,717 --> 01:03:25,549 Come on. 669 01:03:25,635 --> 01:03:27,718 Come on. Come on. 670 01:03:41,943 --> 01:03:43,935 Want some more breakfast? 671 01:03:45,739 --> 01:03:47,947 I'd love a bacon sandwich. 672 01:04:24,277 --> 01:04:26,143 Come on. Outside. Out. 673 01:04:26,237 --> 01:04:28,103 Come on. Out you go. Out you get. 674 01:04:28,198 --> 01:04:29,905 Out. 675 01:04:34,079 --> 01:04:37,572 I've never regretted buying these hens. 676 01:04:38,083 --> 01:04:40,166 Their eggs are beautiful. 677 01:04:40,335 --> 01:04:43,919 Much better than the ones those poor things in the factory farms lay. 678 01:04:53,765 --> 01:04:56,633 - Are you coming to the match with us? - No, I'm too busy. 679 01:05:16,746 --> 01:05:18,908 Did you bake this bread yourself? 680 01:05:19,290 --> 01:05:22,124 Yeah. Rotten, isn't it? 681 01:05:22,669 --> 01:05:24,535 Aren't you supposed to put yeast in it? 682 01:05:24,629 --> 01:05:26,495 Well, I don't know what went wrong with it. 683 01:05:26,589 --> 01:05:30,458 But all the ingredients are very pure, organically grown. 684 01:05:30,718 --> 01:05:34,086 There are no chemicals whatsoever in that muck you're eating. 685 01:05:36,057 --> 01:05:38,424 You've really settled down into country life, haven't you? 686 01:05:38,560 --> 01:05:41,473 I'm cultivating a beautiful compost heap. 687 01:05:42,230 --> 01:05:44,472 She made some jam. 688 01:05:46,860 --> 01:05:49,477 - I bet that tastes good. - Yes, it does. 689 01:05:49,612 --> 01:05:52,446 It tastes lovely, but I made a bit too much of it. 690 01:05:56,161 --> 01:05:58,278 The day mustn't be long enough for you. 691 01:05:58,663 --> 01:06:01,656 Oh, I wish I had a proper job. 692 01:06:03,418 --> 01:06:05,785 It's not too late to start training for something. 693 01:06:05,879 --> 01:06:09,463 What can I start training for at my age? 694 01:06:09,549 --> 01:06:11,402 That's the trouble with marrying straight from school. 695 01:06:11,426 --> 01:06:14,214 All I'm trained for is Charlie-minding. 696 01:06:15,805 --> 01:06:18,548 If I knew then what I know now... 697 01:06:20,810 --> 01:06:24,053 I probably deprived the world of a very good shorthand typist. 698 01:07:39,180 --> 01:07:42,764 # When the saints go marching in 699 01:07:42,850 --> 01:07:44,466 # Oh when the saints 700 01:07:44,561 --> 01:07:46,143 # Go marching in 701 01:07:46,229 --> 01:07:49,267 # Oh when the saints go marching in 702 01:07:49,357 --> 01:07:52,270 # I want to be in that number 703 01:07:52,360 --> 01:07:55,444 # When the saints go marching in # 704 01:11:01,716 --> 01:11:03,127 Charlie? 705 01:11:03,259 --> 01:11:06,718 - Oh, heard you were around. - Thought I'd say hello. 706 01:11:12,727 --> 01:11:17,313 - It's not a bad match, eh? - Er, no. It's not bad, no. 707 01:11:22,278 --> 01:11:24,361 Well, it's nice to see you again, Charlie. 708 01:11:24,447 --> 01:11:27,110 You don't often come home these days. How are you? 709 01:11:27,492 --> 01:11:29,279 All right. 710 01:11:29,994 --> 01:11:31,860 - Is this Jack? - Yeah. 711 01:11:32,163 --> 01:11:34,075 He's a big lad, isn't he? 712 01:11:34,165 --> 01:11:36,031 I hardly recognised him. 713 01:11:37,502 --> 01:11:40,165 You don't remember me at all, do ya? 714 01:11:42,173 --> 01:11:45,211 Still, he was only a baby when I saw him last. 715 01:11:45,676 --> 01:11:47,963 Time flies. 716 01:11:49,639 --> 01:11:51,920 Would you object to having your photograph taken with him? 717 01:11:52,183 --> 01:11:53,424 Yeah. 718 01:11:53,768 --> 01:11:58,263 All right. No deal. You're public domain now, Charlie. 719 01:11:58,856 --> 01:12:01,940 - Have you got time for a quickie? - Er, no. 720 01:12:02,068 --> 01:12:04,355 We must get home. 721 01:12:08,908 --> 01:12:10,774 How long will you be in town for? 722 01:12:11,702 --> 01:12:13,489 Two or three days. 723 01:12:14,205 --> 01:12:15,821 How's work? 724 01:12:16,249 --> 01:12:18,241 It's okay. How's yours? 725 01:12:18,334 --> 01:12:21,543 Not bad. Not as profitable as yours, of course, 726 01:12:21,629 --> 01:12:23,245 but it's all right for me. 727 01:12:23,589 --> 01:12:27,629 I keep getting offers to go and work in London, but I don't want to leave this place. 728 01:12:27,969 --> 01:12:31,633 It's not a beauty spot exactly, but it's home. 729 01:12:31,806 --> 01:12:34,844 And, well, I don't like it down South very much. 730 01:12:34,976 --> 01:12:38,845 Seems to me you can get bogged down with a lot of false values living in London. 731 01:12:47,488 --> 01:12:50,652 - Lottie lives up here now, doesn't she? - Yeah. 732 01:12:50,741 --> 01:12:53,575 I tried to phone her once or twice, but she never seems to be home. 733 01:12:54,120 --> 01:12:55,361 No? 734 01:12:56,622 --> 01:12:59,456 Do you ever fancy coming back here to live? 735 01:13:00,251 --> 01:13:02,117 Well... 736 01:13:02,378 --> 01:13:04,791 I was sorry to hear about the divorce. 737 01:13:04,881 --> 01:13:07,589 I always thought that you and Lottie were dead right for each other. 738 01:13:07,675 --> 01:13:10,418 You should never have gone away. 739 01:13:10,511 --> 01:13:12,298 I must say, you haven't changed much. 740 01:13:12,388 --> 01:13:14,550 A bit fatter and a lot richer. 741 01:13:14,640 --> 01:13:17,132 But you can still see the boy I was at school with. 742 01:13:33,117 --> 01:13:35,053 Are you sure you haven't got time for that quickie? 743 01:13:35,077 --> 01:13:37,660 No, I must find Jack and get him home. 744 01:13:48,466 --> 01:13:51,174 The kids usually hang about around here for autographs. 745 01:13:52,970 --> 01:13:55,428 - How long will you be in town for? - A few days. 746 01:13:55,514 --> 01:13:57,972 I'm having a party tomorrow night. Would you like to come? 747 01:13:58,059 --> 01:14:00,642 Me mother would love to see you again. She likes you. 748 01:14:00,770 --> 01:14:02,477 I'll probably be gone by then. 749 01:14:07,860 --> 01:14:09,897 He's not here, is he? 750 01:14:09,987 --> 01:14:12,445 Kids get up to all sorts of tricks after a match here. 751 01:14:21,791 --> 01:14:26,331 Happy in muck, eh? It's always alive with kids, this place. 752 01:14:39,058 --> 01:14:40,674 There he is! 753 01:14:57,618 --> 01:14:58,654 No luck? 754 01:14:58,744 --> 01:15:01,031 I shouldn't worry about him, Charlie. 755 01:15:01,122 --> 01:15:04,991 He's a big lad. He'll probably make his own way home. 756 01:15:05,334 --> 01:15:07,496 I used to do the same thing meself when I was his age. 757 01:15:15,261 --> 01:15:16,989 We got lost ourselves once. Don't you remember? 758 01:15:17,013 --> 01:15:20,597 - No. - Don't worry, Charlie. 759 01:15:20,683 --> 01:15:24,347 We'll take care of it, sir. Have you phoned the boy's mother? 760 01:15:24,603 --> 01:15:26,811 - No, not yet. I didn't wanna worry her. - Oh. 761 01:15:26,897 --> 01:15:29,059 What's the boy look like, sir? 762 01:15:29,442 --> 01:15:31,684 Well, he's, er... 763 01:15:32,153 --> 01:15:34,691 He's about that tall. 764 01:15:34,905 --> 01:15:36,817 He's wearing a striped scarf 765 01:15:36,907 --> 01:15:39,741 and the team's colours. 766 01:15:39,910 --> 01:15:41,617 He's eight years old... nine years old. 767 01:15:41,704 --> 01:15:43,661 Very good. Leave it to us, sir. He'll turn up. 768 01:16:39,386 --> 01:16:40,672 Shh! 769 01:16:53,776 --> 01:16:57,019 - What's he doing here? - He came home by train. 770 01:17:04,870 --> 01:17:06,452 I thought he was lost. 771 01:17:06,539 --> 01:17:08,781 No, he got fed up with hanging around for you, Charlie. 772 01:17:08,874 --> 01:17:11,787 So he came home by train. He usually does. 773 01:17:11,877 --> 01:17:15,666 - I've been searching for him. - There was no need for that. 774 01:17:15,756 --> 01:17:17,998 - Dad, I'm watching this. - No need... 775 01:17:20,761 --> 01:17:23,573 - Do you realise that I've been wandering... - Leave him alone, Charlie. 776 01:17:23,597 --> 01:17:26,931 - He watches this every week. - Is tea ready yet, Mum? 777 01:17:27,017 --> 01:17:29,760 - Do you want it now? - Yeah. 778 01:17:48,914 --> 01:17:51,702 Do you realise that I went to the police about it? 779 01:17:51,792 --> 01:17:53,875 There was no need for that. You're far too fussy. 780 01:17:53,961 --> 01:17:56,374 I was very worried. I was imagining all kinds of things. 781 01:17:56,463 --> 01:17:59,206 You can't go to the police every time a child goes out of your sight. 782 01:17:59,341 --> 01:18:01,424 He was in my care, and the least he could do 783 01:18:01,552 --> 01:18:03,512 is apologise to me for causing me so much trouble. 784 01:18:03,596 --> 01:18:06,116 I've been running all over the place looking for him. I've been sick once. 785 01:18:06,140 --> 01:18:08,180 He's all right. He's used to taking care of himself. 786 01:18:08,267 --> 01:18:10,975 I can't wrap him up in cotton wool and put him in a safe. 787 01:18:11,061 --> 01:18:13,974 You should take more care of him instead of letting him run wild. 788 01:18:14,064 --> 01:18:17,899 - What do you mean, run wild? - He's got you on a piece of string. 789 01:18:17,985 --> 01:18:20,005 "Is me tea ready yet, Mum?" "Do you want it now?" "Yes." 790 01:18:20,029 --> 01:18:22,749 You're up like a shot at his beck and call. I used to get my own tea. 791 01:18:22,823 --> 01:18:26,658 How does a perfect child like you grow up to be such a mess? 792 01:18:26,744 --> 01:18:29,077 How dare you accuse me of neglecting him. 793 01:18:29,163 --> 01:18:32,122 - I did nothing of the kind. - "Letting him run wild." 794 01:18:32,208 --> 01:18:35,248 You've got a bloody cheek coming in here accusing me of letting him run wild! 795 01:18:35,336 --> 01:18:37,578 We don't see you for months on end 796 01:18:37,671 --> 01:18:40,505 unless we get down on our hands and knees and pray for you to come up. 797 01:18:40,591 --> 01:18:44,005 When you do, the first thing you do is start criticising how I bring the child up. 798 01:18:44,094 --> 01:18:47,587 - It's the first time I've said anything. - Yes, well, it's once too often. 799 01:18:47,681 --> 01:18:50,139 God knows what he'd be like if he'd been living with you. 800 01:18:50,226 --> 01:18:53,594 Well, you shouldn't be his doormat. 801 01:18:53,687 --> 01:18:56,521 He's only gotta say "I want me tea," and you're off getting his tea. 802 01:18:56,607 --> 01:18:58,247 He'll expect every woman to be at his feet 803 01:18:58,317 --> 01:19:00,479 if you indulge him like this while he's still a child. 804 01:19:00,569 --> 01:19:03,107 I suppose you'd show him a better way how to treat a woman. 805 01:19:03,197 --> 01:19:05,008 Don't talk so daft, Lottie. You know what I'm getting at. 806 01:19:05,032 --> 01:19:07,115 Yes, you're getting on my nerves. 807 01:19:07,201 --> 01:19:08,720 He's got no competition. That's the trouble. 808 01:19:08,744 --> 01:19:09,985 There's nothing wrong with him. 809 01:19:10,079 --> 01:19:14,119 There must be, or else you wouldn't be defending him like this. 810 01:19:14,208 --> 01:19:17,792 Bloody mothers. You can't say anything to 'em about their kids, 'cause they're up in arms. 811 01:19:17,878 --> 01:19:20,120 The sooner you leave this bloody house, the better! 812 01:19:20,214 --> 01:19:22,672 Mum, there's someone at the front door! 813 01:19:28,681 --> 01:19:30,468 - Yes? - Mrs Bubbles? 814 01:19:30,557 --> 01:19:31,968 - Yes? - Is Charlie here? 815 01:19:32,101 --> 01:19:34,138 - Yes. - Will he let us see him for a minute? 816 01:19:34,228 --> 01:19:35,890 - No. - It's only the local papers. 817 01:19:35,980 --> 01:19:38,333 - He doesn't want to see anybody. - Look, could we just get a picture? 818 01:19:38,357 --> 01:19:40,519 - There's a child, isn't there? - Yes. 819 01:19:40,609 --> 01:19:42,649 - And how long is it since the divorce? - Two years. 820 01:19:42,736 --> 01:19:44,602 - Any chance of a reconciliation? - No. 821 01:19:44,697 --> 01:19:47,656 We heard a report that he'd been fighting Smokey Pickles. 822 01:19:47,741 --> 01:19:49,135 They were very great friends at one time, weren't they? 823 01:19:49,159 --> 01:19:50,900 - Yes. - Have they been fighting? 824 01:19:51,036 --> 01:19:52,868 I don't know anything about that. 825 01:19:52,955 --> 01:19:55,072 It's a nice district, this, isn't it? 826 01:19:55,165 --> 01:19:57,845 Lovely. I used to do a lot of rambling around here when I was a kid. 827 01:19:57,918 --> 01:19:59,705 - Oh, yes. - Beautiful in the summer. 828 01:19:59,795 --> 01:20:02,629 Yes, it is very beautiful. Good night. 829 01:20:23,068 --> 01:20:25,310 That was a reporter at the front door for you. 830 01:20:25,404 --> 01:20:27,691 Don't growl at me. 831 01:20:49,887 --> 01:20:52,379 - Good night. - Night, love. 832 01:20:52,765 --> 01:20:55,223 - Where are you going? - To bed. 833 01:20:55,642 --> 01:20:58,680 - What about your tea? - I don't want it. 834 01:20:58,937 --> 01:21:02,101 You can have something later if you're awake. 835 01:21:02,733 --> 01:21:05,066 If I feel hungry. 836 01:21:05,152 --> 01:21:06,939 Be sure to let us know, won't ya? 837 01:21:07,029 --> 01:21:08,986 I'll leave it in the kitchen for you, Jack. 838 01:21:26,173 --> 01:21:29,291 What's this about you and Smokey fighting? 839 01:21:29,551 --> 01:21:32,009 We've not been fighting. 840 01:21:32,388 --> 01:21:35,176 - Is he still the same? - Yes. 841 01:21:35,682 --> 01:21:38,390 I'd have divorced him years ago. 842 01:21:45,401 --> 01:21:49,190 Well, I was gonna have a quiet evening watching television. 843 01:21:50,280 --> 01:21:52,363 I'll leave you to it. 844 01:21:54,952 --> 01:21:56,909 Sit down. 845 01:21:59,456 --> 01:22:02,039 - Oh. - You look terrible. 846 01:22:02,126 --> 01:22:04,869 - Mmm. - Have you been taking drugs? 847 01:22:06,338 --> 01:22:08,000 No. 848 01:22:08,966 --> 01:22:12,130 You've got dark yellow circles under your eyes, and bags. 849 01:22:12,344 --> 01:22:14,506 You look like death. 850 01:22:15,431 --> 01:22:17,798 You're not gonna drive back to town tonight, are you? 851 01:22:17,891 --> 01:22:19,928 I don't think I could. 852 01:22:21,103 --> 01:22:24,312 Well, you can stay here. Go to bed. I'll bring you some food up. 853 01:22:28,777 --> 01:22:31,235 Well, go on. Go to bed. 854 01:22:32,406 --> 01:22:36,741 But it won't be champagne and kippers for breakfast. Just fresh farm eggs. 855 01:22:36,827 --> 01:22:39,365 And have a bath. You smell of sick. 856 01:22:39,955 --> 01:22:43,323 And you can use the lavatory if you want to. It's free of charge. 857 01:23:00,893 --> 01:23:03,101 There's a prowler looking through the window. 858 01:23:05,063 --> 01:23:07,897 Could we have a cup of tea, love? It's very cold out here. 859 01:23:12,154 --> 01:23:15,943 - Is that your lad? How old is he? - Thirty-five. 860 01:23:17,659 --> 01:23:18,900 Mrs Bubbles? 861 01:23:19,203 --> 01:23:20,865 Yes? 862 01:23:21,121 --> 01:23:24,034 Oh, how do you do? I wonder if we could have a word with Charlie? 863 01:23:24,124 --> 01:23:25,865 He's in bed. 864 01:23:25,959 --> 01:23:27,187 Well, it wouldn't take a moment. 865 01:23:27,211 --> 01:23:30,170 We just want a picture and a little story. 866 01:23:30,255 --> 01:23:31,255 No! 867 01:23:31,423 --> 01:23:34,040 Well, we could go upstairs to Charlie, Mrs Bubbles. 868 01:23:34,259 --> 01:23:35,420 He's asleep. 869 01:23:36,386 --> 01:23:39,220 Oh. Well, we'll have to wait and see then, won't we? 870 01:23:39,598 --> 01:23:41,305 Good night. 871 01:23:45,562 --> 01:23:47,394 Your life's not your own, is it? 872 01:23:48,232 --> 01:23:50,599 Oh, eat your orange. 873 01:23:50,943 --> 01:23:54,186 Don't take your bad temper out on me, or I'll leave home. 874 01:23:54,571 --> 01:23:58,281 I've got a better idea. You stay here, and I'll leave home. 875 01:23:58,534 --> 01:24:00,400 Go on. Bed. 876 01:24:13,173 --> 01:24:15,039 That looks very nice. 877 01:24:16,385 --> 01:24:18,798 - Say good night to your father. - Good night, Dad. 878 01:24:24,685 --> 01:24:26,017 Good night. 879 01:24:43,245 --> 01:24:45,487 You ruined good meat, Lottie. 880 01:24:57,301 --> 01:24:59,964 Don't worry. I'm not getting in with you. 881 01:25:03,682 --> 01:25:06,095 You know better than most what you're missing. 882 01:25:07,394 --> 01:25:08,851 Exactly. 883 01:25:10,981 --> 01:25:14,645 - What's that? - My nightdress. 884 01:25:14,943 --> 01:25:17,606 You used to sleep without clothes. 885 01:25:17,821 --> 01:25:20,529 Well, I'm cooling down in my middle age. 886 01:25:21,325 --> 01:25:24,318 You look lovely without clothes. 887 01:25:27,539 --> 01:25:29,747 Can you still remember? 888 01:25:30,250 --> 01:25:33,163 I've got a very selective memory. 889 01:29:01,127 --> 01:29:05,462 SUBTITLES BY POWERHOUSE FILMS LTD 73457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.