All language subtitles for Carson City (1952)_25fps

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,933 --> 00:01:23,833 He's right on time. 2 00:01:26,400 --> 00:01:27,467 Let's go. 3 00:02:19,733 --> 00:02:21,133 Keep tight. 4 00:02:23,200 --> 00:02:25,133 All right, come on, everybody out. 5 00:02:25,200 --> 00:02:27,700 Don't try to be a hero, you won't get hurt. 6 00:02:27,767 --> 00:02:30,267 I'm too old to be a hero. Besides I'm broke. 7 00:02:30,333 --> 00:02:32,300 Please don't take this. It's a family heirloom. 8 00:02:32,367 --> 00:02:34,867 Take it easy, lady. We don't want anything from you. 9 00:02:34,933 --> 00:02:36,066 Here it is. 10 00:02:36,067 --> 00:02:38,067 Take it over there behind that Boulder. 11 00:02:38,100 --> 00:02:41,167 - What's the meaning of this? - Just a little stop for lunch. 12 00:02:41,233 --> 00:02:42,333 Wait a minute. 13 00:02:42,400 --> 00:02:44,800 That strongbox belongs to the golden state bank. 14 00:02:44,867 --> 00:02:47,367 They can have it back after we bust it open. 15 00:02:47,433 --> 00:02:49,367 Come and get it, folks! 16 00:02:49,433 --> 00:02:51,400 All right, get going. Pile into it. 17 00:02:58,867 --> 00:03:01,700 Well, I never saw anything like this. 18 00:03:01,767 --> 00:03:03,733 Help yourselves, ladies. 19 00:03:03,800 --> 00:03:05,833 Look at this... Real Harris linen. 20 00:03:05,900 --> 00:03:07,800 Never saw any better in Boston. 21 00:03:11,100 --> 00:03:13,767 Never saw men like that in Boston. 22 00:03:15,767 --> 00:03:17,700 Help yourself, partner. It's on the house. 23 00:03:17,767 --> 00:03:20,367 On the contrary, it's costing me $50,000. 24 00:03:20,433 --> 00:03:22,367 I thought it was bank money. 25 00:03:22,433 --> 00:03:24,667 It is and I happen to own the bank. 26 00:03:24,733 --> 00:03:27,066 I've always wanted to meet a bank president. 27 00:03:27,067 --> 00:03:28,767 Here, Mr. Sharon. 28 00:03:31,600 --> 00:03:35,467 Well, lookit here... Champagne. 29 00:03:41,367 --> 00:03:42,800 Have a snort? 30 00:03:42,867 --> 00:03:45,333 Well, perhaps just a little. 31 00:04:07,267 --> 00:04:09,200 Come on, let's go! 32 00:04:09,267 --> 00:04:11,633 All right, folks, on your way. 33 00:04:11,700 --> 00:04:13,467 You, too. 34 00:04:13,533 --> 00:04:16,800 I'd like to get the recipe for these eggs. 35 00:04:16,867 --> 00:04:19,433 They'll never believe this back in Boston. 36 00:04:23,100 --> 00:04:26,433 When I get back I'll have something to say about this. 37 00:04:26,500 --> 00:04:28,467 I guarantee you won't get away with it. 38 00:05:22,867 --> 00:05:24,700 How'd it go? 39 00:05:24,767 --> 00:05:26,733 Sharon was on the coach. 40 00:05:26,800 --> 00:05:29,833 - Did he spot you? - No. I kept out of his way. 41 00:05:34,367 --> 00:05:36,300 Dump it down there, men, and get out. 42 00:05:40,200 --> 00:05:42,733 Hey, take it easy with that, clem. 43 00:05:42,800 --> 00:05:44,733 Those glasses cost 2 bucks apiece. 44 00:05:44,800 --> 00:05:47,066 You still don't go for that, do you? 45 00:05:47,067 --> 00:05:49,500 No, not when I pay for half of it... 46 00:05:49,567 --> 00:05:51,066 Champagne, chicken, 47 00:05:51,067 --> 00:05:53,600 Glasses that cost 2 bucks apiece. 48 00:05:53,667 --> 00:05:55,633 Cheapest insurance we could buy. 49 00:05:55,700 --> 00:05:57,967 Rob the poor, and you get a posse. 50 00:05:58,067 --> 00:06:00,100 Of outraged citizens after you. 51 00:06:00,167 --> 00:06:02,600 Rob a mine owner, and nobody cares. 52 00:06:02,667 --> 00:06:04,633 Leave the passengers alone, 53 00:06:04,700 --> 00:06:07,233 Why go to all the expense to make a banquet? 54 00:06:07,300 --> 00:06:11,133 - Ever hear of Robin hood? - I didn't think so. 55 00:06:11,200 --> 00:06:13,133 Besides, I like champagne. 56 00:06:13,200 --> 00:06:15,133 That's what I always figured. 57 00:06:15,200 --> 00:06:17,600 At times you get too unhappy about it. 58 00:06:17,667 --> 00:06:20,667 Remember, we wouldn't be doing this if the mine were any good. 59 00:06:20,733 --> 00:06:24,433 Look, you're over 21. I didn't ask you to put your money in it. 60 00:06:24,500 --> 00:06:27,900 As long as I did, I intend to make it pay off. 61 00:06:27,967 --> 00:06:30,900 Better get that stuff put in our own cases. 62 00:06:30,967 --> 00:06:33,967 And tell the boys to keep smoke coming out of those chimneys. 63 00:06:34,067 --> 00:06:35,067 All right. 64 00:06:35,100 --> 00:06:36,333 We're supposed to be producing. 65 00:06:41,567 --> 00:06:43,500 These bandits not only made a picnic. 66 00:06:43,567 --> 00:06:46,067 Out of stealing my bullion, but on top of that, 67 00:06:46,133 --> 00:06:48,100 They had the impudence to serve imported champagne! 68 00:06:48,167 --> 00:06:49,467 Take it easy, will. 69 00:06:49,533 --> 00:06:52,167 That lamp was imported, too... From Italy. 70 00:06:52,233 --> 00:06:53,633 I'm sorry, Charles, 71 00:06:53,700 --> 00:06:56,200 Whenever I think of these holdups there's only one way. 72 00:06:56,267 --> 00:06:58,767 To put a stop to them, railroad through that territory. 73 00:06:58,833 --> 00:07:00,867 I understand how you feel. 74 00:07:00,933 --> 00:07:03,433 I can't build a railroad for you just to stop. 75 00:07:03,500 --> 00:07:06,067 A few penny-ante highwaymen from robbing the stagecoach. 76 00:07:06,133 --> 00:07:08,900 It may be penny-ante to you, but it isn't to me. 77 00:07:08,967 --> 00:07:11,600 My bank has money tied up in the comstock area, 78 00:07:11,667 --> 00:07:14,933 The richest area in the country. You do as I tell you, 79 00:07:15,067 --> 00:07:17,233 And you'll have more business than you can handle. 80 00:07:17,300 --> 00:07:18,900 Well, maybe so, 81 00:07:18,967 --> 00:07:21,433 But right now the central pacific. 82 00:07:21,500 --> 00:07:24,233 Is in no position to take on a job like that. 83 00:07:24,300 --> 00:07:25,900 How about it, ed? 84 00:07:25,967 --> 00:07:27,900 I've checked over the map. 85 00:07:27,967 --> 00:07:30,600 We can handle this from Reno to Carson city. 86 00:07:30,667 --> 00:07:32,733 From there to Virginia city would be prohibitive. 87 00:07:32,800 --> 00:07:34,800 But that's why I need it the most. 88 00:07:34,867 --> 00:07:37,467 That's where holdups occur. It's perfect bandit country. 89 00:07:37,533 --> 00:07:39,467 On this terrain, it would take 90 00:07:39,533 --> 00:07:41,967 15 Miles of track to cover every 2 Miles. 91 00:07:42,067 --> 00:07:43,967 My advice is to forget it, sir. 92 00:07:44,067 --> 00:07:45,933 I didn't come here for advice. 93 00:07:48,067 --> 00:07:49,967 I'll make a deal with you. 94 00:07:50,067 --> 00:07:54,067 We'll handle the strip from Reno to Carson city if you'll build. 95 00:07:54,133 --> 00:07:56,767 The tracks from Virginia city to Carson city first. 96 00:07:56,833 --> 00:08:00,500 If you think it's such a good investment for us, 97 00:08:00,567 --> 00:08:03,067 It ought to be a good one for your bank. 98 00:08:03,100 --> 00:08:05,833 Lend me one of your engineers, and I'll do it. 99 00:08:05,900 --> 00:08:08,400 I need my staff right where they are, 100 00:08:08,467 --> 00:08:12,200 But I know a good man... Jeff Kincaid. 101 00:08:12,267 --> 00:08:15,933 If he's so good, why isn't he still with you? 102 00:08:16,067 --> 00:08:18,767 He said it was getting too civilized around here. 103 00:08:18,833 --> 00:08:21,933 Last I heard, he was in Panama putting in the shortest. 104 00:08:22,067 --> 00:08:25,233 Nastiest little roadbed in the world across the isthmus. 105 00:08:25,300 --> 00:08:27,267 I understand he's back. Got in last week. 106 00:08:27,333 --> 00:08:29,633 Sounds more like an adventurer than an engineer. 107 00:08:29,700 --> 00:08:32,100 He's an engineer, all right. Don't worry about that. 108 00:08:33,433 --> 00:08:36,667 But he's also, shall we say, independent. 109 00:08:37,800 --> 00:08:39,733 - Henry? - Yes, sir? 110 00:08:39,800 --> 00:08:41,867 - Jeff Kincaid's in town. - Yes, sir. 111 00:08:41,933 --> 00:08:44,066 - Find him. - Ye... 112 00:08:44,067 --> 00:08:46,100 Where shall I look for him, sir? 113 00:08:46,167 --> 00:08:48,500 - Well, you know him, don't you? - Yes, sir. 114 00:08:48,567 --> 00:08:51,633 Well, then you know where to look. 115 00:08:51,700 --> 00:08:53,100 Yes, sir. 116 00:09:18,867 --> 00:09:19,900 Mr. Kincaid? 117 00:09:22,067 --> 00:09:23,900 Excuse me. 118 00:09:33,067 --> 00:09:35,800 Mr. Kincaid! 119 00:09:35,867 --> 00:09:38,600 Mr. Kincaid. Mr. Kincaid. 120 00:09:38,667 --> 00:09:40,300 Mr. Kincaid. 121 00:09:40,367 --> 00:09:43,700 I'm glad I found you. I've been looking all over town for you. 122 00:09:43,767 --> 00:09:45,667 I have a very important message. 123 00:10:11,267 --> 00:10:13,200 That'll teach you to say I'm no lady! 124 00:10:19,700 --> 00:10:21,600 Mr. Kincaid. 125 00:10:42,033 --> 00:10:45,667 Kincaid. Hey, you can go now. 126 00:10:45,733 --> 00:10:48,900 Just when I was getting comfortable. 127 00:10:50,900 --> 00:10:53,033 - Hello, daley. - Hello, Jeff. 128 00:10:53,100 --> 00:10:55,067 - Did you bail me out? - Mr. Crocker. 129 00:10:55,133 --> 00:10:57,933 Nice of you. What happened to you? 130 00:10:58,000 --> 00:11:00,733 You did. 131 00:11:00,800 --> 00:11:02,267 Sorry, son. 132 00:11:02,333 --> 00:11:04,300 Let's go. Mr. Crocker wants to see you. 133 00:11:04,367 --> 00:11:06,600 How much did it cost to bail me out? 134 00:11:06,667 --> 00:11:08,600 - $20. - Got enough for one more? 135 00:11:08,667 --> 00:11:10,867 Sure, but Mr. Crocker told me to be sure... 136 00:11:15,100 --> 00:11:17,933 This is for that blonde lady down at the end, 137 00:11:18,067 --> 00:11:20,467 Compliments of Mr. Charles Crocker. 138 00:11:25,200 --> 00:11:27,633 I found him. Here he is. 139 00:11:27,700 --> 00:11:30,367 Hello, Jeff. How do you feel? 140 00:11:30,433 --> 00:11:33,600 Proud as I look. Thanks for bailing me out. 141 00:11:33,667 --> 00:11:35,600 - You broke? - Flat. 142 00:11:35,667 --> 00:11:37,900 Good. He's your man. This is William Sharon. 143 00:11:37,967 --> 00:11:40,066 He wants you to build him a railroad. 144 00:11:40,067 --> 00:11:42,567 The fact is I may not be ready to start. 145 00:11:42,633 --> 00:11:46,200 Don't be a fool. When I recommend a man for a tough job, 146 00:11:46,267 --> 00:11:48,200 I know what I'm talking about. 147 00:11:48,267 --> 00:11:50,233 Thanks, Mr. Crocker, but I don't want it. 148 00:11:50,300 --> 00:11:53,067 - You don't know what it is. - You said it was tough. 149 00:11:53,100 --> 00:11:55,867 - All I have to know to say no. - You've changed. 150 00:11:55,933 --> 00:11:57,900 Sure. Ever spend six months. 151 00:11:57,967 --> 00:11:59,900 Pushing a track through a swamp. 152 00:12:00,067 --> 00:12:02,433 With mosquitoes as big as your fist? 153 00:12:02,500 --> 00:12:06,700 Let me know whenever you need a good office man. Thanks. 154 00:12:06,767 --> 00:12:08,733 Daley was right. It wouldn't work anyway. 155 00:12:08,800 --> 00:12:12,600 Too many mountains to go around between Carson and Virginia. 156 00:12:12,667 --> 00:12:16,100 Why do you want to build a railroad in that desolate place? 157 00:12:16,167 --> 00:12:19,067 - That's my business. - What's your route? 158 00:12:19,133 --> 00:12:21,500 That's the trouble. There isn't any. 159 00:12:21,567 --> 00:12:24,233 All you have is a whole range of granite mountains. 160 00:12:26,067 --> 00:12:28,066 There's the big one, right there. 161 00:12:28,067 --> 00:12:30,567 - How do you know that country? - I was born there. 162 00:12:30,633 --> 00:12:32,567 You never told me that. 163 00:12:32,633 --> 00:12:35,367 You never asked me. I haven't been back in 10 years, 164 00:12:35,433 --> 00:12:38,600 But I remember that baby sticking up all by itself. 165 00:12:38,667 --> 00:12:40,733 That was my first engineering job. 166 00:12:40,800 --> 00:12:44,067 My kid brother and I swiped a couple of pickaxes and started. 167 00:12:44,100 --> 00:12:47,367 To tunnel through it. Broke the handles before we got 2 feet in. 168 00:12:47,433 --> 00:12:49,467 And got a licking to boot. 169 00:12:49,533 --> 00:12:52,067 Always said I'd come back someday and finish the job. 170 00:12:54,967 --> 00:12:57,967 - How does it look? - Just as dead as when I left. 171 00:12:58,067 --> 00:13:00,800 - You had a brother here? - Half brother. 172 00:13:00,867 --> 00:13:03,100 You can look him up and meet me later. 173 00:13:03,167 --> 00:13:06,767 Haven't seen him for 10 years. I can wait till I get a shave. 174 00:13:06,833 --> 00:13:09,800 As head of the family I've got to make a good impression. 175 00:13:22,400 --> 00:13:24,367 How do you spell "inconsequential"? 176 00:13:28,400 --> 00:13:30,633 How do you spell "inconsequential"? 177 00:13:30,700 --> 00:13:33,400 Look it up for yourself so you'll remember it. 178 00:13:33,467 --> 00:13:36,500 You're not fooling me. You don't know yourself. 179 00:13:36,567 --> 00:13:39,067 I wish dad would use shorter words in his editorials, 180 00:13:39,133 --> 00:13:41,367 Or else learn how to spell the long ones. 181 00:13:41,433 --> 00:13:43,400 That's the beauty of owning your own paper. 182 00:13:43,467 --> 00:13:46,100 Nobody can edit my copy. 183 00:13:46,167 --> 00:13:48,633 You're not supposed to hear that. 184 00:13:50,733 --> 00:13:52,767 I...N... 185 00:13:54,233 --> 00:13:55,967 Hmm. 186 00:14:00,133 --> 00:14:01,467 Alan! 187 00:14:01,533 --> 00:14:04,300 Look, it's Jeff! 188 00:14:07,333 --> 00:14:08,567 Jeff! 189 00:14:10,667 --> 00:14:11,633 Jeff! 190 00:14:13,667 --> 00:14:14,600 Jeff! 191 00:14:23,567 --> 00:14:27,067 Oh, I'm terribly sorry. I didn't mean to. I just got so excited. 192 00:14:27,133 --> 00:14:29,067 That's all right. I'm afraid I don't... 193 00:14:29,133 --> 00:14:31,500 Susan Mitchell. Don't you remember me? 194 00:14:31,567 --> 00:14:34,567 No. Why, I can't believe it. 195 00:14:34,633 --> 00:14:37,633 What do you expect me to do, stay 13 all my life? 196 00:14:37,700 --> 00:14:38,633 Hello, Jeff. 197 00:14:38,700 --> 00:14:40,633 - Alan. - Welcome home. 198 00:14:40,700 --> 00:14:42,633 Say, you filled out. 199 00:14:42,700 --> 00:14:44,833 Well, people change in 10 years. 200 00:14:44,900 --> 00:14:46,933 You haven't. I knew you right away. 201 00:14:47,067 --> 00:14:51,067 I had such a crush on you. I was always trying to impress you. 202 00:14:51,100 --> 00:14:53,333 Give me your coat. I'll get the stain off. 203 00:14:53,400 --> 00:14:56,400 There's plenty of time. I'm going to be around for a while. 204 00:14:56,467 --> 00:14:58,433 Wonderful. Will you have dinner with us tonight? 205 00:14:58,500 --> 00:15:02,067 Soon as I get cleaned up. See you later. 206 00:15:05,867 --> 00:15:08,133 So you've still got a crush on him. 207 00:15:08,200 --> 00:15:10,300 Don't be silly. That was kid stuff. 208 00:15:10,367 --> 00:15:11,467 Good. 209 00:15:11,533 --> 00:15:13,467 That was quite a reception. 210 00:15:13,533 --> 00:15:16,267 That was my brother and a girl I used to know. 211 00:15:16,333 --> 00:15:17,633 Used to? 212 00:15:17,700 --> 00:15:21,133 She was 13 when I left. Wore pigtails down to here. 213 00:15:21,200 --> 00:15:23,100 She doesn't anymore. 214 00:15:31,667 --> 00:15:34,066 I'm not asking anybody to put up any money. 215 00:15:34,067 --> 00:15:36,567 I just wanted you to know what was going on. 216 00:15:36,633 --> 00:15:38,600 In other words, you hope we like it, 217 00:15:38,667 --> 00:15:41,600 Whether we like it or not. Is that it? 218 00:15:41,667 --> 00:15:44,300 - Not exactly, Zeke. - That's what it sounds like. 219 00:15:44,367 --> 00:15:46,467 In the first place it doesn't affect you. 220 00:15:46,533 --> 00:15:49,300 You wanted to get the story firsthand for your paper. 221 00:15:49,367 --> 00:15:51,600 Anything that happens to this town, that's my business. 222 00:15:51,667 --> 00:15:53,600 Afraid you're all ahead of me. 223 00:15:53,667 --> 00:15:55,600 - Hello, Davis. - Hello, big guy. 224 00:15:55,667 --> 00:15:58,133 Sorry I'm late. Got held up at the mine. 225 00:15:58,200 --> 00:16:00,200 What's this all about? 226 00:16:00,267 --> 00:16:02,700 I'm going to put in a railroad to Virginia city. 227 00:16:02,767 --> 00:16:05,067 I was just telling him I'm against it. 228 00:16:05,100 --> 00:16:07,067 I'm tired of these so-called champagne bandits. 229 00:16:07,133 --> 00:16:10,633 I want my gold to go through, I'm going to see that it does. 230 00:16:10,700 --> 00:16:14,100 Perhaps if you increased the reward money. 231 00:16:14,167 --> 00:16:16,667 I personally offered to put up $5,000. 232 00:16:16,733 --> 00:16:19,267 That didn't do it. This is the only solution. 233 00:16:19,333 --> 00:16:21,633 I'm surprised you aren't in favor of it. 234 00:16:21,700 --> 00:16:24,767 - It'll bring in more people. - What kind of people? 235 00:16:24,833 --> 00:16:26,933 Roughnecks, thugs, claim jumpers. 236 00:16:27,067 --> 00:16:29,100 That doesn't necessarily follow. 237 00:16:29,167 --> 00:16:31,667 We have a peaceful town. Should be kept that way. 238 00:16:31,733 --> 00:16:34,300 Open it up, and you'll have another dodge city, 239 00:16:34,367 --> 00:16:38,067 Where a decent woman can't step outdoors after sundown. 240 00:16:38,100 --> 00:16:40,067 Is that what you want for your families? 241 00:16:40,133 --> 00:16:42,133 That's a pretty one-sided picture. 242 00:16:42,200 --> 00:16:44,233 What happens to my stagecoach lines? 243 00:16:44,300 --> 00:16:46,233 We can't stop the clock, Henry. 244 00:16:46,300 --> 00:16:48,367 The railroad is faster and safer. 245 00:16:48,433 --> 00:16:50,933 My bank has an investment to protect. 246 00:16:51,067 --> 00:16:53,167 I have a contract with Henry dodson. 247 00:16:53,233 --> 00:16:56,800 I intend to honor it, railroad or no railroad. 248 00:16:58,733 --> 00:17:01,967 And my paper's going to fight against it. 249 00:17:02,067 --> 00:17:04,267 I think you're making a mistake. 250 00:17:04,333 --> 00:17:07,300 - We'll see. - I'm with you. 251 00:17:10,667 --> 00:17:13,300 Afraid I'll have to stay with my friends. 252 00:17:18,200 --> 00:17:20,100 I'm sorry, gentlemen. 253 00:17:21,867 --> 00:17:24,267 Now if the rest of you will stay, 254 00:17:24,333 --> 00:17:26,233 I'll go into more detail. 255 00:17:27,967 --> 00:17:30,067 Thanks, John. I won't forget this. 256 00:17:30,133 --> 00:17:32,067 What are friends for? 257 00:17:32,133 --> 00:17:34,067 Sharon's not in San Francisco now. 258 00:17:34,133 --> 00:17:36,367 He'll find out I swing some weight here, too. 259 00:17:36,433 --> 00:17:38,600 - Thanks, Zeke. - Anything I can do, Zeke? 260 00:17:40,167 --> 00:17:42,100 Read the paper tomorrow. 261 00:17:42,167 --> 00:17:45,100 If that deal goes through, we'll be out of business. 262 00:17:45,167 --> 00:17:47,167 - It won't. - What are you going to do? 263 00:17:47,233 --> 00:17:50,133 Never fight your own battles when you get somebody else to. 264 00:17:50,200 --> 00:17:53,633 Only thing that's going to stop Sharon's a .45. 265 00:17:53,700 --> 00:17:55,633 He's got a long way to go. 266 00:17:55,700 --> 00:17:58,867 Must be a fascinating life... New places, new people. 267 00:17:58,933 --> 00:18:00,933 Always something different around the corner. 268 00:18:01,067 --> 00:18:04,200 You make it sound a lot better than it seems at the time. 269 00:18:04,267 --> 00:18:06,700 You must enjoy it, or you wouldn't do it. 270 00:18:06,767 --> 00:18:09,200 Maybe he just hasn't found anything better. 271 00:18:09,267 --> 00:18:13,367 I guess that's about it. Well, I must be going. 272 00:18:13,433 --> 00:18:16,133 Dad will be sorry he missed you. 273 00:18:16,200 --> 00:18:18,133 Give him my best. 274 00:18:18,200 --> 00:18:20,967 I'm sorry, Jeff. Didn't come out very well. 275 00:18:21,067 --> 00:18:22,533 Oh, forget it. 276 00:18:22,600 --> 00:18:26,300 It'll get a lot dirtier before I'm through. 277 00:18:26,367 --> 00:18:28,567 - Mr. Mitchell. - Jeff. 278 00:18:28,633 --> 00:18:31,300 - Glad to see you. - Wish I could say the same. 279 00:18:31,367 --> 00:18:33,333 - Dad? - Nothing personal. 280 00:18:33,400 --> 00:18:35,367 I just don't like what you're here for. 281 00:18:35,433 --> 00:18:37,367 What's wrong with it? 282 00:18:37,433 --> 00:18:39,367 Lots of things. 283 00:18:39,433 --> 00:18:42,567 Susan, will you take this downstairs and set it up? 284 00:18:42,633 --> 00:18:45,567 "Proposed railroad threat to Carson city." 285 00:18:45,633 --> 00:18:47,567 Why is it a threat? 286 00:18:47,633 --> 00:18:51,400 This will be a different town if you put a railroad in here. 287 00:18:51,467 --> 00:18:53,400 It could stand a little waking up. 288 00:18:53,467 --> 00:18:55,067 I like the way it is. 289 00:18:55,100 --> 00:18:57,700 Growing pains are always a little tough, 290 00:18:57,767 --> 00:19:00,767 But you can't get to be an adult without them. 291 00:19:00,833 --> 00:19:03,533 Depends what you mean by being an adult. 292 00:19:03,600 --> 00:19:06,233 I don't judge a man just by his size. 293 00:19:06,300 --> 00:19:08,900 You got a good point there, Mr. Mitchell. 294 00:19:08,967 --> 00:19:11,300 Good night, sir. Thanks for dinner. 295 00:19:11,367 --> 00:19:13,300 Don't sound so formal. 296 00:19:13,367 --> 00:19:15,867 I've got to get used to you being grown-up. 297 00:19:15,933 --> 00:19:18,200 Wait a minute. I'll walk down with you. 298 00:19:18,267 --> 00:19:21,433 Good night, Susan. Good night, Mr. Mitchell. 299 00:19:21,500 --> 00:19:23,433 Good night, Alan. 300 00:19:23,500 --> 00:19:27,600 I don't think that was a very nice way to greet him. 301 00:19:27,667 --> 00:19:29,933 We're on different sides of the fence, that's all. 302 00:19:30,067 --> 00:19:31,933 - He understands. - Well, I don't. 303 00:19:32,067 --> 00:19:35,233 Look, it's late. You better hurry up with that copy. 304 00:19:39,533 --> 00:19:41,733 So you're a newspaper man now. 305 00:19:41,800 --> 00:19:44,400 Yeah. Not much by your standards, but I like it. 306 00:19:44,467 --> 00:19:46,433 That's what they pay off on. 307 00:19:46,500 --> 00:19:49,767 I thought it might be hard for you to understand how a man. 308 00:19:49,833 --> 00:19:52,100 Could be satisfied to stay in one place. 309 00:19:52,167 --> 00:19:55,433 You wanted to see what was on the other side of the Mountain. 310 00:19:55,500 --> 00:19:57,400 Both sides are pretty much alike. 311 00:19:59,067 --> 00:20:00,967 The way I figure it, 312 00:20:01,033 --> 00:20:02,967 You got everything you want right here. 313 00:20:03,033 --> 00:20:05,300 Not much sense looking anywhere else. 314 00:20:05,367 --> 00:20:07,600 Of course, it doesn't make a man out. 315 00:20:07,667 --> 00:20:09,900 To be a very dashing figure. 316 00:20:09,967 --> 00:20:12,200 You're on the right track, kid. Stay on it. 317 00:20:12,267 --> 00:20:14,600 - I intent to. - Remember, I'm on your side. 318 00:20:14,667 --> 00:20:16,767 Come on in. I'll buy you a drink. 319 00:20:16,833 --> 00:20:19,900 No, thanks. Glad to have you back, Jeff. Goodnight. 320 00:20:19,967 --> 00:20:21,033 Good night. 321 00:20:23,667 --> 00:20:25,933 Maybe you can go with dodson, but I can't. 322 00:20:26,000 --> 00:20:28,133 If the railroad guarantees delivery at cheaper rates, 323 00:20:28,200 --> 00:20:29,500 I have to go along. 324 00:20:29,567 --> 00:20:31,467 - Beer. - Right. 325 00:20:40,700 --> 00:20:42,100 "Champagne bandits." 326 00:20:42,167 --> 00:20:45,067 Pretty fancy title for a bunch of holdup men. 327 00:20:45,133 --> 00:20:47,333 From what I hear, they're a pretty fancy bunch. 328 00:20:56,167 --> 00:20:58,433 You the fellow that came to town with Sharon? 329 00:20:58,500 --> 00:20:59,767 Yes. 330 00:20:59,833 --> 00:21:01,233 My name's Davis. 331 00:21:01,300 --> 00:21:03,467 At our mine owners meeting just now, 332 00:21:03,533 --> 00:21:06,100 Sharon's been telling us about this railroad idea. 333 00:21:06,167 --> 00:21:08,100 Glad to know you. I'm Jeff Kincaid. 334 00:21:08,167 --> 00:21:11,433 This is Dave Fairchild, Ben Roberts, and Jim squires. 335 00:21:11,500 --> 00:21:13,433 I understand you're the engineer. 336 00:21:13,500 --> 00:21:14,600 That's right. 337 00:21:14,667 --> 00:21:16,667 You really think you can put it through? 338 00:21:16,733 --> 00:21:18,767 I don't see anything that can stop us. 339 00:21:18,833 --> 00:21:20,800 What about the terrain? It's pretty rugged country. 340 00:21:20,867 --> 00:21:23,633 That's what makes it interesting. 341 00:21:23,700 --> 00:21:25,633 Are you against it, too? 342 00:21:25,700 --> 00:21:27,800 Might say for ethical reasons. 343 00:21:27,867 --> 00:21:29,933 I have a contract with the stagecoach line. 344 00:21:30,067 --> 00:21:33,933 The owner's a friend. Nothing in the book against my buying. 345 00:21:34,067 --> 00:21:35,933 A drink for the opposition, though. 346 00:21:36,067 --> 00:21:38,733 Thanks, but Sharon's waiting for me. We've some work to do. 347 00:21:38,800 --> 00:21:41,300 Don't you go tell him I tried to bribe you. 348 00:21:41,367 --> 00:21:43,600 No, but I'll keep it in mind. Goodnight, gentlemen. 349 00:21:43,667 --> 00:21:46,933 Nice fellow. We better be going. 350 00:21:47,067 --> 00:21:52,067 It would make it easier for me if you learned how to smile. 351 00:21:52,133 --> 00:21:54,067 You do the smiling. 352 00:21:54,133 --> 00:21:56,367 Being nice to guys like this is your idea. 353 00:21:56,433 --> 00:21:58,900 Only this time, it ain't going to work. 354 00:21:58,967 --> 00:22:01,900 You never believe my way will work, but it always does. 355 00:22:01,967 --> 00:22:04,733 We've never run up against guys like this before. 356 00:22:04,800 --> 00:22:07,067 We'll still play it my way first. 357 00:22:42,500 --> 00:22:46,767 Set off number two. 358 00:22:46,833 --> 00:22:49,833 I've seen hard rock in my day, but never anything like this. 359 00:22:49,900 --> 00:22:51,867 Wait till we get those automatic drills. 360 00:23:01,267 --> 00:23:03,167 Look! 361 00:23:14,300 --> 00:23:16,633 Go back! Go back! 362 00:23:19,367 --> 00:23:21,067 It's a woman! 363 00:23:23,833 --> 00:23:26,300 Get back! Get back! 364 00:23:41,067 --> 00:23:42,967 Yah! Back! 365 00:23:43,067 --> 00:23:44,400 What? 366 00:23:50,433 --> 00:23:52,433 Well! 367 00:23:52,500 --> 00:23:55,733 If I'm not being too curious... 368 00:24:11,167 --> 00:24:13,133 Are you all right? 369 00:24:13,200 --> 00:24:17,133 I guess so. I just didn't expect so violent a greeting. 370 00:24:17,200 --> 00:24:19,133 We do things big out here. 371 00:24:19,200 --> 00:24:21,700 I've really got the touch, haven't I? 372 00:24:21,767 --> 00:24:24,333 First time I see you, I ruin your jacket, 373 00:24:24,400 --> 00:24:26,633 And then a whole Mountain blows up on me. 374 00:24:26,700 --> 00:24:30,367 - What's the matter? - My ankle. 375 00:24:30,433 --> 00:24:33,067 Our horses are halfway back to town. 376 00:24:33,133 --> 00:24:35,867 All right, put your arm around my shoulder. 377 00:24:43,800 --> 00:24:45,967 What were you doing out here? 378 00:24:46,067 --> 00:24:47,967 Looking for news. 379 00:24:48,067 --> 00:24:49,967 You nearly made some. 380 00:24:50,067 --> 00:24:51,967 I might as well confess. 381 00:24:52,067 --> 00:24:54,267 I didn't come out here looking for a story. 382 00:24:54,333 --> 00:24:56,833 I came to find out why you've been avoiding me. 383 00:24:56,900 --> 00:24:58,833 Got the feeling your father didn't exactly. 384 00:24:58,900 --> 00:25:00,833 Have the welcome mat out for me. 385 00:25:00,900 --> 00:25:02,700 I'm not talking about my father. 386 00:25:02,767 --> 00:25:04,700 I've been pretty busy. 387 00:25:04,767 --> 00:25:06,500 You don't work at night. 388 00:25:06,567 --> 00:25:09,400 I thought your evenings would be taken up. 389 00:25:09,467 --> 00:25:12,333 With Alan? We're good friends. We've grown up together... 390 00:25:12,400 --> 00:25:14,733 Do all your good friends kiss you good night? 391 00:25:14,800 --> 00:25:20,167 Why, that was just a peck on the cheek, like this. 392 00:25:20,233 --> 00:25:22,533 You don't call that a real kiss, do you? 393 00:25:22,600 --> 00:25:26,400 - Or do you? - I stumbled. 394 00:25:27,267 --> 00:25:29,367 Ah, here comes the wagon. 395 00:25:31,867 --> 00:25:34,367 - Next time I come... - There won't be any next time. 396 00:25:34,433 --> 00:25:37,467 Why? Just who are you protecting with all this? 397 00:25:37,533 --> 00:25:40,100 Alan and me, or yourself? 398 00:25:40,167 --> 00:25:42,067 Let's say everybody. 399 00:25:44,167 --> 00:25:46,900 If that fuse would have been a half-inch shorter, 400 00:25:46,967 --> 00:25:49,700 You two would have been covering a lot of territory now. 401 00:25:49,767 --> 00:25:52,066 This is hardrock haggerty, my foreman. 402 00:25:52,067 --> 00:25:54,867 - Glad to meet you. - Howdy, ma'am. 403 00:25:54,933 --> 00:25:57,133 I'll drive her home. 404 00:25:57,200 --> 00:25:59,133 You're a mighty lucky girl, ma'am. 405 00:25:59,200 --> 00:26:01,133 That's a matter of opinion. 406 00:26:01,200 --> 00:26:02,400 Giddyap! 407 00:26:27,067 --> 00:26:30,600 - Think you can walk on it? - It's all right now. 408 00:26:30,667 --> 00:26:32,700 But you better see the doctor anyway. 409 00:26:32,767 --> 00:26:35,067 It's already been treated. 410 00:26:45,167 --> 00:26:47,767 Giddyap! Go. 411 00:26:55,233 --> 00:26:56,833 Hello, Kincaid. 412 00:26:56,900 --> 00:26:59,066 Whoa. 413 00:26:59,067 --> 00:27:02,867 I hear about you putting a tunnel through the Mountain? 414 00:27:02,933 --> 00:27:05,567 We aren't going to have the privilege of being turned. 415 00:27:05,633 --> 00:27:07,600 Into a bustling Metropolis for several years, then. 416 00:27:07,667 --> 00:27:11,067 Sorry to disappoint you, but it'll only take a few months. 417 00:27:11,100 --> 00:27:13,067 We're going to use automatic drills. 418 00:27:13,100 --> 00:27:14,767 Automatic drills? 419 00:27:14,833 --> 00:27:16,833 Yeah, something new. Work by compressed air. 420 00:27:16,900 --> 00:27:18,900 They'll be here in a few days. 421 00:27:18,967 --> 00:27:21,067 Come out next week and take a look. 422 00:27:23,067 --> 00:27:24,933 Well, I guess that does it, 423 00:27:25,067 --> 00:27:26,933 But I've started over before. 424 00:27:27,067 --> 00:27:29,733 I guess I ain't too old to start someplace else. 425 00:27:29,800 --> 00:27:31,767 Looks as if your newspaper. 426 00:27:31,833 --> 00:27:33,867 Hadn't quite the influence we thought it had. 427 00:27:33,933 --> 00:27:37,700 As long as I've got ink to print it, I'm going to keep on trying. 428 00:27:37,767 --> 00:27:39,700 You can't fight an automatic drill. 429 00:27:39,767 --> 00:27:41,900 With a printing press, Zeke. 430 00:27:41,967 --> 00:27:43,867 I'm afraid that's right. 431 00:27:58,233 --> 00:28:00,400 All right, let's go. 432 00:28:21,533 --> 00:28:23,467 Whoa. 433 00:28:23,533 --> 00:28:27,067 - All right, get down. - Whoa. 434 00:28:27,133 --> 00:28:28,400 Get down. 435 00:28:28,467 --> 00:28:30,400 I ain't hauling any gold or silver. 436 00:28:30,467 --> 00:28:32,433 Nothing back there but machinery. 437 00:28:32,500 --> 00:28:36,633 Never mind about that. Get down. 438 00:28:36,700 --> 00:28:38,600 Sure, I'll get down. 439 00:28:39,833 --> 00:28:40,900 Squires! 440 00:28:43,800 --> 00:28:46,400 All right, get him back in the wagon. 441 00:28:46,467 --> 00:28:48,433 Pick him up. 442 00:28:49,833 --> 00:28:52,967 Throw him up in there. Hurry up. 443 00:28:53,067 --> 00:28:55,267 Get out of the way. 444 00:29:04,367 --> 00:29:06,300 All right, get them out of here! 445 00:29:06,367 --> 00:29:09,067 Head them down that hill and cut them loose! 446 00:29:09,100 --> 00:29:10,367 Yah! 447 00:29:27,767 --> 00:29:29,700 All right, fellas. Come on, push! 448 00:29:29,767 --> 00:29:31,667 Come this way. 449 00:29:33,667 --> 00:29:36,233 All right, push! 450 00:29:56,800 --> 00:29:59,733 Let's go. 451 00:30:12,500 --> 00:30:14,767 It's got to be someplace. 452 00:30:14,833 --> 00:30:17,933 A whole wagonload of drills just can't disappear. 453 00:30:54,667 --> 00:30:55,633 Kingpin. 454 00:30:55,700 --> 00:30:56,667 Busted? 455 00:30:56,733 --> 00:30:57,700 Yeah. 456 00:31:32,067 --> 00:31:34,066 Too big a load. 457 00:31:34,067 --> 00:31:36,433 That kingpin must have busted. 458 00:31:41,067 --> 00:31:44,067 It's a good thing these things were built rugged. 459 00:31:44,100 --> 00:31:46,300 We'll be able to salvage the most of them. 460 00:31:59,533 --> 00:32:00,600 Jeff! 461 00:32:03,067 --> 00:32:05,300 Here he is. 462 00:32:05,367 --> 00:32:07,300 Looks like he was trying to crawl. 463 00:32:07,367 --> 00:32:10,067 And trying to write something, too. 464 00:32:11,333 --> 00:32:13,867 "S-o-u..." 465 00:32:13,933 --> 00:32:15,867 "S-o-u"... South? 466 00:32:15,933 --> 00:32:20,200 Well, whatever it is, we ain't going to find out now. 467 00:32:20,267 --> 00:32:23,400 "Sharing the attitude of your editor is a.J. Davis, 468 00:32:23,467 --> 00:32:25,467 "One of Carson city's most prominent. 469 00:32:25,533 --> 00:32:28,200 "And respected citizens, and partner with Jim squires"... 470 00:32:28,267 --> 00:32:31,066 I don't think he's such a good ad for your side. 471 00:32:31,067 --> 00:32:34,100 You don't agree with me, do you? 472 00:32:34,167 --> 00:32:36,400 As you're so fond of saying, quote, "I disapprove". 473 00:32:36,467 --> 00:32:38,967 "Of what you say, but I'll defend to the death. 474 00:32:39,067 --> 00:32:41,433 Your right to say it," unquote. 475 00:32:41,500 --> 00:32:44,267 - Here, I'll set it up. - No, you go on to bed. 476 00:32:44,333 --> 00:32:47,367 I want to check over this article about the accident. 477 00:32:47,433 --> 00:32:50,167 Oh, the freight wagon? 478 00:32:50,233 --> 00:32:53,067 They never figured out what the driver was trying to write? 479 00:32:53,100 --> 00:32:58,600 No. I guess it will always be a mystery. 480 00:32:58,667 --> 00:33:00,967 Good night, dad. 481 00:33:01,067 --> 00:33:03,433 Good night, dear. 482 00:33:07,067 --> 00:33:09,333 Don't stay up too late. 483 00:33:09,400 --> 00:33:12,233 S-o... 484 00:33:12,300 --> 00:33:14,300 What could it be? 485 00:33:16,533 --> 00:33:18,467 What could it be? 486 00:33:18,533 --> 00:33:21,300 Well. "Sharing the attitude of your editor, comma", 487 00:33:21,367 --> 00:33:23,333 "Is a.J. Davis, one of Carson city's." 488 00:33:23,400 --> 00:33:25,333 "Most prominent and respected citizens, comma,." 489 00:33:25,400 --> 00:33:27,333 "And partner with Jim squi..." 490 00:33:27,400 --> 00:33:28,667 Squires. 491 00:34:07,500 --> 00:34:09,333 Is Mr. Davis around? 492 00:34:09,400 --> 00:34:11,333 Haven't seen him around all evening. 493 00:34:11,400 --> 00:34:13,833 He must be out to his mine. 494 00:34:13,900 --> 00:34:16,733 What'll you have, the usual? 495 00:34:16,800 --> 00:34:18,200 No. 496 00:35:30,467 --> 00:35:31,567 Lost something? 497 00:35:33,767 --> 00:35:36,933 I-I was just looking for Mr. Davis. 498 00:35:37,067 --> 00:35:39,200 All right. Walk this way. 499 00:35:42,900 --> 00:35:44,833 Where do you think you're going? 500 00:35:44,900 --> 00:35:47,400 I heard there was a shindig going on in town. 501 00:35:47,467 --> 00:35:49,300 You're staying here. 502 00:35:49,367 --> 00:35:51,533 Say, what are you so worried about? 503 00:35:51,600 --> 00:35:52,733 You. 504 00:35:52,800 --> 00:35:54,900 I told you that driver recognized me. 505 00:35:54,967 --> 00:35:57,067 Look, what else was I to do, 506 00:35:57,133 --> 00:35:59,567 Let him go and spread the word in town? 507 00:35:59,633 --> 00:36:01,567 Besides, everybody thinks it was an accident. 508 00:36:01,633 --> 00:36:03,567 Let's keep it that way. 509 00:36:03,633 --> 00:36:05,700 What else is there to do out here? 510 00:36:05,767 --> 00:36:07,700 Besides, I don't notice you. 511 00:36:07,767 --> 00:36:10,533 Spending any more time out here than you have to. 512 00:36:10,600 --> 00:36:12,533 You're the miner, I'm not. 513 00:36:12,600 --> 00:36:14,700 All right, you, get up there. 514 00:36:14,767 --> 00:36:16,200 I'll take it. 515 00:36:24,700 --> 00:36:25,867 Hello, Zeke. 516 00:36:25,933 --> 00:36:27,100 Hello, a.J. 517 00:36:27,167 --> 00:36:29,100 He said he wanted to see you. 518 00:36:29,167 --> 00:36:31,567 That's all right. He's a friend of mine. 519 00:36:31,633 --> 00:36:32,767 Come in. 520 00:36:37,700 --> 00:36:41,133 We'll finish going over those balance sheets later on. 521 00:36:41,200 --> 00:36:43,133 All right. See you later. 522 00:36:43,200 --> 00:36:45,633 Well, I, uh, I didn't want to interrupt. 523 00:36:45,700 --> 00:36:48,267 If... if you were talking business. 524 00:36:48,333 --> 00:36:50,500 Forget it. Sit down. 525 00:36:55,667 --> 00:36:57,933 Sorry you got such a tough reception. 526 00:36:58,067 --> 00:36:59,767 Out there, Zeke, 527 00:36:59,833 --> 00:37:02,100 But with all this banditry going on, 528 00:37:02,167 --> 00:37:04,700 We got to be careful. Cigar? 529 00:37:04,767 --> 00:37:06,800 Thanks. 530 00:37:15,567 --> 00:37:17,967 What's on your mind? 531 00:37:20,600 --> 00:37:23,067 Well, I-i heard something in town. 532 00:37:23,100 --> 00:37:25,767 That I thought you ought to know about. 533 00:37:25,833 --> 00:37:27,767 You remember those letters. 534 00:37:27,833 --> 00:37:31,133 That the freight wagon driver wrote... s-o-u? 535 00:37:33,733 --> 00:37:36,500 Well, somebody got to fiddling around. 536 00:37:36,567 --> 00:37:38,567 With a pencil, and he figured. 537 00:37:38,633 --> 00:37:43,667 That, uh, if the "o" was a capital "q,". 538 00:37:43,733 --> 00:37:47,333 It might be the beginning of squires' name. 539 00:37:47,400 --> 00:37:49,333 That sounds pretty far-fetched. 540 00:37:49,400 --> 00:37:51,333 Yeah, that's what I told the folks, 541 00:37:51,400 --> 00:37:53,333 But you know how people are. 542 00:37:53,400 --> 00:37:55,633 I thought I'd tip you off, just in case. 543 00:37:55,700 --> 00:37:58,233 I appreciate it, Zeke. Still, if somebody. 544 00:37:58,300 --> 00:38:00,800 Really wanted to make something out of it, 545 00:38:00,867 --> 00:38:03,733 Jim squires was working here at the mine all that day. 546 00:38:03,800 --> 00:38:05,233 Oh, well, fine. 547 00:38:05,300 --> 00:38:07,733 Well, I guess I better be getting on, then. 548 00:38:07,800 --> 00:38:09,233 What's your hurry? 549 00:38:09,300 --> 00:38:11,633 Well, it's... It's getting late, 550 00:38:11,700 --> 00:38:14,800 And I'm not as young as I once was, you know. 551 00:38:14,867 --> 00:38:16,833 Good night. 552 00:38:39,800 --> 00:38:42,900 I thought you didn't go in for gunplay. 553 00:38:54,100 --> 00:38:55,800 Wake up. 554 00:39:42,767 --> 00:39:45,467 Dad, wake up. It's morning. 555 00:39:46,500 --> 00:39:48,400 It's morning. Wake up. 556 00:39:51,100 --> 00:39:52,567 Dad... 557 00:39:53,867 --> 00:39:55,833 Dad! 558 00:39:55,900 --> 00:39:57,133 Ohh! 559 00:40:06,333 --> 00:40:07,900 Uncle Henry. 560 00:40:11,900 --> 00:40:14,000 I heard about your father. 561 00:40:14,067 --> 00:40:16,033 I'm sorry I couldn't get back from Reno. 562 00:40:16,100 --> 00:40:18,033 In time for the funeral. 563 00:40:18,100 --> 00:40:21,467 - Any new developments? - Not a thing. 564 00:40:21,533 --> 00:40:24,367 - Sure does beat all. - What are you hauling? 565 00:40:24,433 --> 00:40:25,700 Rail sections. 566 00:40:25,767 --> 00:40:27,867 Somebody's got to haul their freight for them. 567 00:40:27,933 --> 00:40:30,433 I figured I might as well get all I can. 568 00:40:30,500 --> 00:40:32,867 Before they put me out of business. 569 00:40:32,933 --> 00:40:36,400 I'll be over and see you just as soon as I get this delivered. 570 00:40:47,300 --> 00:40:50,367 How about a drink before we get back? 571 00:40:50,433 --> 00:40:53,267 Wait a minute. 572 00:40:53,333 --> 00:40:55,000 Susan... 573 00:40:55,067 --> 00:40:57,233 I've been wanting to talk to you. 574 00:40:57,300 --> 00:40:59,233 Haven't you done enough? 575 00:40:59,300 --> 00:41:01,233 I hear there's talk around town. 576 00:41:01,300 --> 00:41:03,233 Blaming the railroad for what happened. 577 00:41:03,300 --> 00:41:05,233 Does that surprise you? 578 00:41:05,300 --> 00:41:07,233 I've checked up on all my men. 579 00:41:07,300 --> 00:41:10,200 They've all accounted for where they were that night. 580 00:41:10,267 --> 00:41:12,200 Naturally. They wouldn't lie to you. 581 00:41:12,267 --> 00:41:14,200 Alan, please take me back home. 582 00:41:14,267 --> 00:41:17,200 You don't really believe we had anything to do with it? 583 00:41:17,267 --> 00:41:21,100 My father didn't have an enemy in the world until this started, 584 00:41:21,167 --> 00:41:23,600 But he fought the railroad, and he was killed. 585 00:41:23,667 --> 00:41:27,133 - What else should I think? - That answers your question? 586 00:41:28,067 --> 00:41:29,700 Come on. 587 00:41:35,533 --> 00:41:37,633 Now I think I'll have that drink. 588 00:41:37,700 --> 00:41:39,733 That's more like it. 589 00:41:39,800 --> 00:41:41,767 Mitchell didn't say what was on his mind. 590 00:41:41,833 --> 00:41:43,733 When he came here looking for me? 591 00:41:43,800 --> 00:41:45,267 Just asked if you'd been around. 592 00:41:45,333 --> 00:41:48,067 Wish he'd found me. Maybe this wouldn't have happened. 593 00:41:48,133 --> 00:41:50,233 Nobody in this town had anything against him. 594 00:41:50,300 --> 00:41:52,233 It was that railroad crowd. 595 00:41:52,300 --> 00:41:54,233 They wanted to shut him up. 596 00:41:54,300 --> 00:41:56,400 I think we ought to run them out. 597 00:41:56,467 --> 00:41:58,400 You can't just take the law. 598 00:41:58,467 --> 00:42:00,467 Into your own hands without proof. 599 00:42:00,533 --> 00:42:02,400 What do you want to do, 600 00:42:02,467 --> 00:42:04,400 Wait till they kill somebody else? 601 00:42:04,467 --> 00:42:07,100 I think we've waited long enough. 602 00:42:07,167 --> 00:42:09,733 Speak of the devil. 603 00:42:09,800 --> 00:42:11,967 Afternoon, gentlemen. 604 00:42:23,700 --> 00:42:25,633 Two whiskeys. 605 00:42:25,700 --> 00:42:27,633 Wait a minute, Joel. 606 00:42:27,700 --> 00:42:30,100 Railroad money's no good in here. 607 00:42:30,167 --> 00:42:32,100 New rule? 608 00:42:32,167 --> 00:42:35,067 We put it in when Mitchell got killed. 609 00:42:35,100 --> 00:42:37,067 Are you going to bring that bottle, 610 00:42:37,100 --> 00:42:39,067 Or do I have to get it? 611 00:42:39,133 --> 00:42:41,067 I got a right to refuse service. 612 00:42:41,100 --> 00:42:44,633 Let it go, hardrock. Come on, we're leaving. 613 00:42:44,700 --> 00:42:46,800 If you know what's good for you, 614 00:42:46,867 --> 00:42:48,933 You'll keep right on going. 615 00:42:49,067 --> 00:42:51,900 I'm trying to keep the lid on. Don't force your luck. 616 00:42:51,967 --> 00:42:53,967 I'm not asking you. I'm telling you! 617 00:42:54,067 --> 00:42:56,433 Now get on out of town before I... 618 00:43:00,600 --> 00:43:03,367 Don't do that unless you can back it up. 619 00:43:03,433 --> 00:43:05,367 And get this, all of you... 620 00:43:05,433 --> 00:43:07,667 Any time you've got evidence that a railroad man. 621 00:43:07,733 --> 00:43:09,667 Had anything to do with Mitchell's killing, 622 00:43:09,733 --> 00:43:12,233 I'll be the first to bring him in. Until then, 623 00:43:12,300 --> 00:43:15,267 I'll keep out of your way, and you'll keep out of mine. 624 00:43:35,867 --> 00:43:37,066 Watch it. 625 00:43:37,067 --> 00:43:38,967 What's the matter, afraid of getting dirty? 626 00:43:49,467 --> 00:43:53,667 How'd you like to have a nice cold glass of beer? 627 00:43:53,733 --> 00:43:55,633 I forgot what it tastes like. 628 00:44:03,367 --> 00:44:05,267 I'm going to town. 629 00:44:07,733 --> 00:44:09,933 I'm going to town! Anybody coming with me? 630 00:44:17,833 --> 00:44:18,767 Beer. 631 00:44:20,233 --> 00:44:22,800 Nope, I'm not supposed to... 632 00:44:22,867 --> 00:44:24,800 Bring us some beer. 633 00:44:24,867 --> 00:44:26,233 Yeah, sure. 634 00:44:27,700 --> 00:44:30,633 And set up a bottle of whiskey with them. 635 00:44:34,167 --> 00:44:37,400 Hey, you, have a drink. 636 00:44:37,467 --> 00:44:39,367 No, thanks. 637 00:44:39,433 --> 00:44:41,500 I offered to buy you a drink. 638 00:44:41,567 --> 00:44:43,500 We don't want a drink. 639 00:44:43,567 --> 00:44:45,533 Why don't you go back where you belong? 640 00:44:45,600 --> 00:44:47,533 I like it here better. Any objections? 641 00:44:47,600 --> 00:44:49,067 Come on, jeb. 642 00:44:49,100 --> 00:44:51,100 Have a beer! 643 00:44:57,067 --> 00:44:59,900 Next time somebody offers to buy you a drink... 644 00:45:00,067 --> 00:45:02,400 All right, boys, party's over. 645 00:45:02,467 --> 00:45:04,400 The party's not over for you. 646 00:45:06,533 --> 00:45:10,367 Let's get back to camp. 647 00:45:10,433 --> 00:45:12,700 We signed on here to build a railroad. 648 00:45:12,767 --> 00:45:15,567 What we do after working hours is our own business. 649 00:45:15,633 --> 00:45:18,867 I made a deal with the town. I intend to keep it. 650 00:45:18,933 --> 00:45:21,300 We'll be back to work tomorrow, not before. 651 00:45:25,067 --> 00:45:27,067 All right, then, 652 00:45:27,100 --> 00:45:29,067 We'll do it the hard way. 653 00:47:11,533 --> 00:47:14,066 Everybody, back to camp. 654 00:47:14,067 --> 00:47:15,967 Give him a hand. 655 00:47:17,067 --> 00:47:18,900 Send me the bill. 656 00:47:26,867 --> 00:47:29,367 "Railroad workers terrorize town. 657 00:47:29,433 --> 00:47:31,400 "Saloon wrecked in brawl. 658 00:47:31,467 --> 00:47:33,400 "Once again, Carson city has cause. 659 00:47:33,467 --> 00:47:35,400 "To regret the presence of the railroad. 660 00:47:35,467 --> 00:47:37,700 "As predicted by the late owner of this paper, 661 00:47:37,767 --> 00:47:39,967 It has brought with it nothing but trouble." 662 00:47:40,067 --> 00:47:42,333 Don't you think you're being a little unfair? 663 00:47:42,400 --> 00:47:44,400 I wouldn't have written it if I did. 664 00:47:46,500 --> 00:47:48,500 Jeff was only trying to stop it. 665 00:47:48,567 --> 00:47:50,967 You know that. 666 00:47:51,067 --> 00:47:52,133 Susan... 667 00:47:52,200 --> 00:47:53,467 Yes? 668 00:47:53,533 --> 00:47:55,767 I think it's about time we got something settled. 669 00:47:55,833 --> 00:47:59,100 We made an agreement that you were to run the paper. I just... 670 00:47:59,167 --> 00:48:02,400 I'm not talking about that. I'm talking about you and me. 671 00:48:04,933 --> 00:48:08,167 I know I've never said anything about it before, 672 00:48:08,233 --> 00:48:10,500 But, well, I just figured. 673 00:48:10,567 --> 00:48:13,933 Someday maybe you and I would... 674 00:48:14,067 --> 00:48:15,267 Well... 675 00:48:15,333 --> 00:48:17,800 Alan, don't. 676 00:48:17,867 --> 00:48:21,200 Oh, I know this isn't the time or place to ask you, but... 677 00:48:21,267 --> 00:48:25,233 It isn't that. It's just that... 678 00:48:25,300 --> 00:48:29,400 Well, I've never thought of you that way. 679 00:48:29,467 --> 00:48:31,767 We've grown up together. 680 00:48:31,833 --> 00:48:33,767 You've always seemed more like a... 681 00:48:33,833 --> 00:48:35,200 Brother? 682 00:48:35,267 --> 00:48:37,933 I'm sorry, Alan. I don't mean to hurt you. 683 00:48:38,067 --> 00:48:40,500 I thought you always felt the same way about me. 684 00:48:40,567 --> 00:48:43,066 - I had no idea. - Well, never mind. 685 00:48:43,067 --> 00:48:45,467 We've always been honest with each other. 686 00:48:45,533 --> 00:48:47,767 You wouldn't want me any other way, would you? 687 00:48:47,833 --> 00:48:50,567 Why don't you be honest? Why don't you tell the truth? 688 00:48:50,633 --> 00:48:52,633 Didn't feel this way before Jeff came back. 689 00:48:52,700 --> 00:48:55,267 That has nothing to do with it. 690 00:48:55,333 --> 00:48:58,267 You fell all over yourself when he came into town. 691 00:48:58,333 --> 00:49:00,400 I wish I'd never laid eyes on him. 692 00:49:00,467 --> 00:49:02,433 That doesn't mean I would have married you. 693 00:49:02,500 --> 00:49:03,933 I don't believe it. 694 00:49:04,067 --> 00:49:06,066 Everybody in town knew you were my girl. 695 00:49:06,067 --> 00:49:09,633 I think you've said just about enough. 696 00:49:11,067 --> 00:49:14,133 Am I also fired from my job? 697 00:49:14,200 --> 00:49:16,400 That's up to you. I need you here, 698 00:49:16,467 --> 00:49:19,167 But you don't have to stay if you don't want to. 699 00:49:26,700 --> 00:49:29,867 Where can I find Jeff Kincaid? 700 00:49:29,933 --> 00:49:32,067 That tent over there. 701 00:49:39,967 --> 00:49:42,400 Hello, Alan. Glad to see you. Sit down. 702 00:49:42,467 --> 00:49:44,400 I didn't come here to visit. 703 00:49:44,467 --> 00:49:46,367 Read that. It just came out. 704 00:49:50,167 --> 00:49:52,100 Why show it to me? 705 00:49:52,167 --> 00:49:54,667 I just wanted you to know where I stand. 706 00:49:54,733 --> 00:49:57,233 I've been getting an idea of where you stood. 707 00:49:57,300 --> 00:49:59,233 For some time now. 708 00:49:59,300 --> 00:50:01,267 It hasn't seemed to bother you any. 709 00:50:01,333 --> 00:50:03,633 I'm getting paid to do a job. 710 00:50:03,700 --> 00:50:06,667 If that's the way you see it, well, that's your job. 711 00:50:06,733 --> 00:50:09,967 Isn't it a little late to be so tolerant? 712 00:50:10,033 --> 00:50:12,767 You're talking about Mitchell, I don't know more than you do. 713 00:50:12,833 --> 00:50:15,733 I made that clear last time I saw you. 714 00:50:15,800 --> 00:50:18,800 Yeah. It doesn't go over any better with Susan. 715 00:50:18,867 --> 00:50:20,833 Let's leave her out of it, shall we? 716 00:50:20,900 --> 00:50:22,833 You've been trying to undermine me. 717 00:50:22,900 --> 00:50:24,833 Ever since you got here. 718 00:50:24,900 --> 00:50:26,967 I'm not doing but get a railroad built. 719 00:50:27,033 --> 00:50:28,267 You're a liar. 720 00:50:30,167 --> 00:50:33,100 If you weren't my brother, I'd call you on that. 721 00:50:33,167 --> 00:50:36,333 Only a half brother, but don't let that stop you. 722 00:50:36,400 --> 00:50:38,800 I don't know what happened between you and Susan, 723 00:50:38,867 --> 00:50:41,233 But I didn't have anything to do with it. 724 00:50:41,300 --> 00:50:43,233 Not much. The big engineer... 725 00:50:43,300 --> 00:50:45,333 Big talk about Panama, San Francisco. 726 00:50:45,400 --> 00:50:48,000 I'm just the guy that's been here all along. 727 00:50:48,067 --> 00:50:50,700 I have enough trouble without having to wipe your nose. 728 00:50:50,767 --> 00:50:53,767 If you're such a good man, grow up and act like one. 729 00:50:53,833 --> 00:50:55,733 All right, I'll start now. 730 00:50:58,233 --> 00:51:01,900 Come on. What are you waiting for? 731 00:51:01,967 --> 00:51:04,300 Get out. 732 00:51:38,500 --> 00:51:40,267 Hello, Kincaid. 733 00:51:40,333 --> 00:51:42,667 Just a minute. 734 00:51:47,133 --> 00:51:49,567 That's got it. Hello, Mr. Sharon. 735 00:51:49,633 --> 00:51:51,867 I was going to send you a wire tonight. 736 00:51:51,933 --> 00:51:53,867 We ought to be punching through here. 737 00:51:53,933 --> 00:51:55,867 That's not all you've been punching lately. 738 00:51:55,933 --> 00:51:58,667 Davis sent this to me. 739 00:51:58,733 --> 00:52:00,967 There's enough bad feeling against us in town already. 740 00:52:01,067 --> 00:52:02,967 Without something like this happening. 741 00:52:03,067 --> 00:52:04,967 Don't believe everything. It wasn't that bad. 742 00:52:05,067 --> 00:52:07,533 I got you out of jail to do this job. 743 00:52:07,600 --> 00:52:10,400 One more episode like this, you'll end up back there. 744 00:52:10,467 --> 00:52:12,500 It would be a relief. 745 00:52:12,567 --> 00:52:14,500 You seem to think there's something amusing. 746 00:52:14,567 --> 00:52:17,333 About being involved in a barroom brawl. 747 00:52:17,400 --> 00:52:20,133 Better check the tunnels. We're getting too much seepage. 748 00:52:20,200 --> 00:52:22,700 Check the other one. See if they've got it, too. 749 00:52:22,767 --> 00:52:24,700 Other one? What other one? 750 00:52:24,767 --> 00:52:27,133 We're tunneling in from both sides. Look. 751 00:52:27,200 --> 00:52:28,533 Here we are. 752 00:52:28,600 --> 00:52:31,400 Here's the other one coming in along the same axis. 753 00:52:31,467 --> 00:52:33,400 How do you know they'll meet? 754 00:52:33,467 --> 00:52:35,900 Is that standard engineering practice? 755 00:52:35,967 --> 00:52:38,233 Will be someday. 756 00:52:38,300 --> 00:52:40,900 My bank isn't interested in financing experiments. 757 00:52:40,967 --> 00:52:43,533 Let's understand each other, Mr. Sharon. 758 00:52:43,600 --> 00:52:45,933 You hired me to build this railroad. 759 00:52:46,067 --> 00:52:49,066 I either do it my way, or get another engineer. 760 00:52:49,067 --> 00:52:51,833 I don't seem to have very much choice now. 761 00:52:51,900 --> 00:52:53,967 That's what I figured. 762 00:52:54,067 --> 00:52:57,233 I want to see this other tunnel. 763 00:52:57,300 --> 00:53:01,500 Hardrock, show Mr. Sharon the other tunnel. 764 00:53:01,567 --> 00:53:03,467 All right, Jeff. 765 00:53:10,433 --> 00:53:12,800 There's a new one started over there. 766 00:53:15,767 --> 00:53:18,767 It's coming in back here. It started a couple of hours ago. 767 00:53:18,833 --> 00:53:21,367 We've tapped underground water. Get some pumps. 768 00:53:21,433 --> 00:53:23,633 Is it all right to keep on drilling? 769 00:53:23,700 --> 00:53:26,233 Let's shore it up first. Give me a hand. 770 00:53:26,300 --> 00:53:28,533 Isn't that seepage dangerous? 771 00:53:28,600 --> 00:53:30,567 No more than the rest of the job. 772 00:53:30,633 --> 00:53:31,833 I must say... 773 00:53:41,700 --> 00:53:42,800 Come back! 774 00:53:42,867 --> 00:53:44,500 No! 775 00:53:57,967 --> 00:54:00,767 Let's get help. Come on, get out of there! 776 00:54:03,600 --> 00:54:05,700 - We're trapped. - Shut up. 777 00:54:09,067 --> 00:54:11,233 If the roof holds, we'll be all right. 778 00:54:14,500 --> 00:54:16,433 And if it doesn't, 779 00:54:16,500 --> 00:54:18,433 There's nothing we can do about it anyway. 780 00:54:22,600 --> 00:54:25,467 There's been a landslide at tunnel number one! 781 00:54:25,533 --> 00:54:27,800 Kincaid and his crew are trapped! 782 00:54:27,867 --> 00:54:29,800 The landslide covered the entrance! 783 00:54:29,867 --> 00:54:33,433 You've got to go in after them through tunnel number one. 784 00:54:33,500 --> 00:54:36,867 It would take too long to get through that landslide. 785 00:54:36,933 --> 00:54:40,433 We'll work through tunnel number two. Let's get going! 786 00:54:40,500 --> 00:54:43,100 Ride into town. Get all the help you can get. 787 00:54:43,167 --> 00:54:44,633 Come on! 788 00:54:44,700 --> 00:54:46,600 Let's go! 789 00:54:46,667 --> 00:54:48,267 Folks! 790 00:54:48,333 --> 00:54:49,933 Landslide! 791 00:54:50,067 --> 00:54:52,333 There's been a landslide at the tunnel! 792 00:54:52,400 --> 00:54:54,767 Kincaid and some of the men are trapped! 793 00:54:54,833 --> 00:54:56,967 We need all the help we can get! 794 00:54:57,067 --> 00:54:59,600 George, what happened? 795 00:54:59,667 --> 00:55:02,533 Landslide blocked the tunnel. They need help. 796 00:55:02,600 --> 00:55:04,066 Was anybody inside? 797 00:55:04,067 --> 00:55:07,067 Kincaid and some of the others. They're trying to dig them out. 798 00:55:07,133 --> 00:55:09,167 Landslide down at the tunnel! 799 00:55:11,267 --> 00:55:12,867 Alan! 800 00:55:12,933 --> 00:55:16,300 - Alan, did you hear that? - Yeah, I heard it. 801 00:55:16,367 --> 00:55:18,700 Well, aren't you going out to help? 802 00:55:18,767 --> 00:55:20,600 No. 803 00:55:24,767 --> 00:55:27,600 Compressor must have been broken. 804 00:55:27,667 --> 00:55:31,167 This thing won't do us any good. Let's get it out of the way. 805 00:55:31,233 --> 00:55:33,733 The air in here will last a couple of days. 806 00:55:33,800 --> 00:55:36,833 We got plenty of water. Start working here to meet haggerty. 807 00:55:36,900 --> 00:55:39,133 How do you know he's coming through this way? 808 00:55:39,200 --> 00:55:41,400 Suppose he tries to come in from the outside. 809 00:55:43,567 --> 00:55:45,800 If he does, I'll fire him. 810 00:55:45,867 --> 00:55:47,900 Conserve the oil in the lamp. 811 00:55:47,967 --> 00:55:50,200 Don't move around any more than you have to. 812 00:55:50,267 --> 00:55:52,300 Come on, we're wasting time. 813 00:56:05,800 --> 00:56:09,967 I want 150 pounds of pressure. Tie that safety valve down. 814 00:56:10,067 --> 00:56:12,267 - What can we do? - Grab shovels and get inside. 815 00:56:12,333 --> 00:56:15,833 If it were me, I'd still try to reach him from the other side. 816 00:56:15,900 --> 00:56:17,067 I ain't you. 817 00:56:18,133 --> 00:56:20,367 Give me that drill! 818 00:56:29,367 --> 00:56:30,633 Can I help? 819 00:56:30,700 --> 00:56:33,533 He can use all the help we can get. 820 00:56:33,600 --> 00:56:36,433 Tell me the truth. Is there a chance? 821 00:56:36,500 --> 00:56:40,233 Sure, there's a chance. There's always a chance. 822 00:56:50,667 --> 00:56:52,567 Hear anything? 823 00:56:53,667 --> 00:56:55,067 No. 824 00:56:58,167 --> 00:57:00,400 I'll be all right. 825 00:57:06,067 --> 00:57:07,167 Too soon. 826 00:57:07,233 --> 00:57:09,600 Maybe there ain't anything to hear. 827 00:57:09,667 --> 00:57:11,100 Keep digging. 828 00:57:11,167 --> 00:57:12,767 If you ask me... 829 00:57:12,833 --> 00:57:14,233 I didn't. 830 00:57:31,067 --> 00:57:33,900 - Take a break, ed. - Thanks. 831 00:57:36,333 --> 00:57:39,233 I got to get back to work. 832 00:57:47,067 --> 00:57:49,567 All right, next shift. 833 00:58:03,067 --> 00:58:04,933 What do you think? 834 00:58:05,067 --> 00:58:09,733 I think I'd like a big, fat, juicy steak. 835 00:58:24,533 --> 00:58:25,933 Coffee? 836 00:58:26,067 --> 00:58:29,067 Thanks. Been up all night. Why don't you get some sleep? 837 00:58:29,133 --> 00:58:31,267 I'm all right. I'll get you some food. 838 00:58:49,200 --> 00:58:51,133 I think I hear something. 839 00:59:01,333 --> 00:59:04,100 I thought... 840 00:59:04,167 --> 00:59:06,500 And it's only the water. 841 00:59:08,067 --> 00:59:09,900 Ha ha ha. 842 00:59:14,833 --> 00:59:17,433 Let's go. Back to work. 843 00:59:17,500 --> 00:59:19,567 Come on. 844 00:59:25,867 --> 00:59:27,233 How's it going? 845 00:59:27,300 --> 00:59:29,833 If Kincaid's figures are right, we should be pretty close. 846 00:59:29,900 --> 00:59:31,867 You realize, don't you, that if this shaft. 847 00:59:31,933 --> 00:59:34,933 Is one-half a degree out of line, you'll go right on by? 848 00:59:35,067 --> 00:59:36,300 That's right. 849 00:59:44,500 --> 00:59:46,700 She ain't going to take much more. 850 00:59:46,767 --> 00:59:48,967 You've got one job. Just keep them drills going. 851 00:59:54,733 --> 00:59:57,900 Everybody, lie down and don't move except when you have to. 852 01:00:00,267 --> 01:00:02,367 We better save what oxygen we got left. 853 01:00:02,433 --> 01:00:04,567 I always knew I'd get it someday, 854 01:00:04,633 --> 01:00:08,500 But not like this in a rotten, lousy, stinking place. 855 01:00:10,233 --> 01:00:12,167 Listen. 856 01:00:17,967 --> 01:00:19,267 Listen. 857 01:00:23,533 --> 01:00:25,433 They made it! We're out! 858 01:00:26,800 --> 01:00:28,733 You've been at it a long time. 859 01:00:28,800 --> 01:00:30,733 Get a breather. I'll take over. 860 01:00:30,800 --> 01:00:32,267 I'm all right. 861 01:00:40,733 --> 01:00:42,667 Hey, we broke through! 862 01:00:42,733 --> 01:00:45,300 Hey, we're through! We made it! 863 01:00:46,000 --> 01:00:47,300 Hold it. 864 01:00:52,233 --> 01:00:54,567 We made it. We broke through. 865 01:00:58,933 --> 01:01:01,467 Everybody all right? 866 01:01:03,067 --> 01:01:05,167 Doobie, you're beautiful. 867 01:01:05,233 --> 01:01:07,133 Get hogan. 868 01:01:12,733 --> 01:01:14,633 Good work, hardrock. 869 01:01:20,533 --> 01:01:21,600 Jeff. 870 01:01:23,733 --> 01:01:25,667 Well, looks like you've joined the crew. 871 01:01:25,733 --> 01:01:29,333 A general misconception banker's good to count his money. 872 01:01:29,400 --> 01:01:32,367 - Not anymore there isn't. - Jeff, I'm so glad. 873 01:01:32,433 --> 01:01:34,433 Hardrock, anybody hurt outside? 874 01:01:34,500 --> 01:01:36,433 Three hurt, two dead. 875 01:01:36,500 --> 01:01:38,667 Wilson and hildebrand were caught in a landslide. 876 01:01:38,733 --> 01:01:40,667 - Where did it start? - About halfway up. 877 01:01:40,733 --> 01:01:43,233 We've been too busy down here to check on it. 878 01:01:43,300 --> 01:01:45,233 - Check on it now. - Now? 879 01:01:45,300 --> 01:01:46,367 See you later. 880 01:01:47,567 --> 01:01:49,900 Sometimes I think engineers are crazy. 881 01:02:05,633 --> 01:02:09,066 Look at that. It was solid rock. 882 01:02:09,067 --> 01:02:13,066 Otherwise, I wouldn't have started the tunnel over there. 883 01:02:13,067 --> 01:02:15,667 What have you got on your mind? 884 01:02:15,733 --> 01:02:18,067 That's what I came up here to find out. 885 01:02:26,067 --> 01:02:27,967 This is about where it started. 886 01:02:32,533 --> 01:02:34,133 There it is. 887 01:02:36,367 --> 01:02:38,333 Drill hole. 888 01:02:38,400 --> 01:02:40,500 Powder burns. 889 01:02:40,567 --> 01:02:43,633 Maybe that freight wagon was no accident, either. 890 01:02:43,700 --> 01:02:46,300 You got any idea who did it? 891 01:02:46,367 --> 01:02:49,600 No, but until I find out, they are not going to get chances. 892 01:02:56,533 --> 01:02:58,433 Whoa. 893 01:02:58,500 --> 01:03:00,533 - Have any trouble on the way? - All clear. 894 01:03:00,600 --> 01:03:02,467 Get them out to the assembly camp. 895 01:03:02,533 --> 01:03:04,500 The mechanics are waiting to put them together. 896 01:03:04,567 --> 01:03:05,900 Okay. Yah! 897 01:03:10,067 --> 01:03:12,967 One more trip, and all those extra wagons. 898 01:03:13,067 --> 01:03:14,933 Will be paid for. 899 01:03:34,633 --> 01:03:37,400 - Give me two. - Stop the game, boys. 900 01:03:37,467 --> 01:03:39,400 I'm tired of playing for matches anyway. 901 01:03:39,467 --> 01:03:41,400 When are we going to get paid? 902 01:03:41,467 --> 01:03:43,400 Next week, when the railroad's finished. 903 01:03:43,467 --> 01:03:46,133 What are we going to do, buy stock in it? 904 01:03:46,200 --> 01:03:48,433 I've been talking to some of the mine owners. 905 01:03:48,500 --> 01:03:50,433 They've been holding the bullion back. 906 01:03:50,500 --> 01:03:52,433 Till they can ship it by rail. 907 01:03:52,500 --> 01:03:54,433 There'll be more gold on that train. 908 01:03:54,500 --> 01:03:56,433 Than a dozen stagecoaches could carry. 909 01:03:56,500 --> 01:03:58,467 It'll be the biggest haul we've ever made. 910 01:03:58,533 --> 01:04:00,533 We can't go around holding up trains. 911 01:04:00,600 --> 01:04:02,467 We can get away with it once. 912 01:04:02,533 --> 01:04:04,867 That's all we need. This is the big one. 913 01:04:04,933 --> 01:04:07,433 Everybody in town will be on that train. 914 01:04:07,500 --> 01:04:08,700 There'll be guards... 915 01:04:08,767 --> 01:04:11,533 Leave that to me. We'll split into four groups. 916 01:04:11,600 --> 01:04:13,533 You and Steve will go with me. 917 01:04:13,600 --> 01:04:16,467 Frosty, you and Evans will work together. 918 01:04:16,533 --> 01:04:18,800 Bert, you'll be in charge of the main party. 919 01:04:18,867 --> 01:04:20,800 Clem, you'll catch up with us later. 920 01:04:20,867 --> 01:04:22,800 Up at stony pass with the supplies. 921 01:04:22,867 --> 01:04:25,600 - Why pick me for that? - That's what I worked it out. 922 01:04:25,667 --> 01:04:28,100 Biting off a pretty big chew. 923 01:04:28,167 --> 01:04:30,467 You've been squawking about getting out of here. 924 01:04:30,533 --> 01:04:32,933 Well, you can do it now. 925 01:04:33,067 --> 01:04:35,067 One more job, and we're set for life. 926 01:04:37,833 --> 01:04:40,100 No more rotten food, 927 01:04:40,167 --> 01:04:43,767 Crummy rooms, stupid people. 928 01:04:43,833 --> 01:04:46,600 I can live like a gentleman should. 929 01:04:46,667 --> 01:04:50,433 I'll travel to Paris, Rome, anywhere I want to go. 930 01:04:50,500 --> 01:04:52,433 Yeah, if it works. 931 01:04:52,500 --> 01:04:53,933 It will. 932 01:04:54,067 --> 01:04:55,900 To the railroad. 933 01:05:20,367 --> 01:05:22,600 People certainly have short memories. 934 01:05:22,667 --> 01:05:26,066 A while back, they wouldn't let a railroad man in town. 935 01:05:26,067 --> 01:05:28,467 Hello, Susan. 936 01:05:28,533 --> 01:05:31,066 I'm glad you're here. 937 01:05:31,067 --> 01:05:32,533 It's my job. 938 01:05:32,600 --> 01:05:34,567 In case it slipped your mind, her father. 939 01:05:34,633 --> 01:05:38,167 Used to run the newspaper before he was murdered. 940 01:05:38,233 --> 01:05:40,967 I haven't forgotten that for one moment. 941 01:05:44,067 --> 01:05:46,066 Well, it's your big day. 942 01:05:46,067 --> 01:05:49,333 Don't let us keep you from your friends. 943 01:05:49,400 --> 01:05:52,867 I've taken a lot from you. Don't press your luck. 944 01:05:59,100 --> 01:06:01,500 Ain't you going along? 945 01:06:01,567 --> 01:06:03,667 I just build them. This is for sightseers. 946 01:06:03,733 --> 01:06:07,233 Everybody I invited showed up except Davis. He's a hard loser. 947 01:06:12,667 --> 01:06:14,567 All aboard! 948 01:06:16,633 --> 01:06:18,533 See you later! 949 01:06:35,233 --> 01:06:38,967 Let me know where you're going to build the next one. 950 01:06:39,067 --> 01:06:41,067 I got to keep those new wagons busy. 951 01:06:41,133 --> 01:06:43,333 I wonder why Davis is still holding out. 952 01:06:43,400 --> 01:06:45,467 Who knows why Davis does anything? 953 01:06:48,167 --> 01:06:50,400 I thought the only reason he was against us. 954 01:06:50,467 --> 01:06:52,700 Was loyalty to you when he thought the railroad. 955 01:06:52,767 --> 01:06:53,967 Put you out of business. 956 01:06:54,067 --> 01:06:57,733 If I had depended on him, I'd have gone broke. 957 01:06:57,800 --> 01:06:59,733 What happened between you and him? 958 01:06:59,800 --> 01:07:01,733 Nothing. That's just it. 959 01:07:01,800 --> 01:07:04,433 All that talk he made about always shipping with me, 960 01:07:04,500 --> 01:07:07,767 Railroad or no railroad, was just talk. 961 01:07:07,833 --> 01:07:10,500 I haven't seen one ounce of his bullion. 962 01:07:10,567 --> 01:07:12,500 Since you came here. 963 01:07:12,567 --> 01:07:15,467 He used to be my best customer, too. 964 01:07:15,533 --> 01:07:17,467 All through the holdups and all that, 965 01:07:17,533 --> 01:07:19,467 He never missed a shipment any time. 966 01:07:19,533 --> 01:07:21,500 And then you came along, and he's stockpiling. 967 01:07:21,567 --> 01:07:24,567 Waiting for you fellows to finish so he can ship with you. 968 01:07:24,633 --> 01:07:26,733 He isn't shipping with us. 969 01:07:26,800 --> 01:07:29,567 He must have some other reason for fighting with you fellows. 970 01:07:30,933 --> 01:07:33,700 That's what I'm thinking. 971 01:07:33,767 --> 01:07:35,667 - Hey, w-what about our drink? - Later. 972 01:11:26,167 --> 01:11:28,633 Drop that gun. 973 01:11:28,700 --> 01:11:30,833 - Come on, get down. - This is private property. 974 01:11:30,900 --> 01:11:32,800 You got no right busting in here. 975 01:11:33,800 --> 01:11:35,066 Where's Davis? 976 01:11:35,067 --> 01:11:36,300 I don't know. 977 01:11:38,067 --> 01:11:40,100 Where are you going with these supplies? 978 01:11:40,167 --> 01:11:42,100 It's none of your business. 979 01:11:42,167 --> 01:11:45,167 Talk pretty tough for a man with a price on his head. 980 01:11:45,233 --> 01:11:47,767 There's a reward for you champagne bandits. 981 01:11:47,833 --> 01:11:50,600 You can't tie me in with them. I'm doing my job. 982 01:11:50,667 --> 01:11:53,167 So were a lot of people when they got killed... 983 01:11:53,233 --> 01:11:55,167 Freight wagon driver, two of my men. 984 01:11:55,233 --> 01:11:57,300 In the landslide, and Mitchell. 985 01:11:57,367 --> 01:11:59,333 I had nothing to do with that. 986 01:11:59,400 --> 01:12:01,333 I get paid for guarding this mine. 987 01:12:01,400 --> 01:12:03,733 This mine's phony, and you know it. Go ahead. 988 01:12:03,800 --> 01:12:05,867 - Where to? - You'll find out. 989 01:12:11,833 --> 01:12:13,867 What did we come up here for? 990 01:12:13,933 --> 01:12:15,867 That's my crew. 991 01:12:15,933 --> 01:12:19,167 Ask you questions about my men getting killed in the landslide. 992 01:12:22,067 --> 01:12:23,100 Get going. 993 01:12:28,600 --> 01:12:29,767 Come on, Robbie. 994 01:12:29,833 --> 01:12:31,800 Quicker we break camp and get it loaded, 995 01:12:31,867 --> 01:12:33,800 The sooner we get home. 996 01:12:33,867 --> 01:12:36,100 You don't have to say that twice. Take it. 997 01:12:36,167 --> 01:12:40,633 You got a visitor, boys. 998 01:12:40,700 --> 01:12:42,933 Thought you'd like to meet one of the men. 999 01:12:43,067 --> 01:12:45,067 Responsible for the landslide. 1000 01:12:45,100 --> 01:12:47,333 I thought he was one of Jack Davis' miners. 1001 01:12:47,400 --> 01:12:49,333 They've got a sideline... 1002 01:12:49,400 --> 01:12:52,067 Robbing stagecoaches and a few murders. 1003 01:12:52,100 --> 01:12:54,167 What are you trying to do? 1004 01:12:54,233 --> 01:12:55,733 Come here, you. 1005 01:12:57,233 --> 01:12:59,700 We'll give him a fair trial, won't we, boys? 1006 01:13:01,067 --> 01:13:03,900 Sure. We'll hang him legal. 1007 01:13:03,967 --> 01:13:05,967 After we're through with him. 1008 01:13:06,067 --> 01:13:07,933 Let me have a crack at him. 1009 01:13:12,467 --> 01:13:15,433 I didn't kill anybody. It's Davis you want. 1010 01:13:18,200 --> 01:13:20,133 I told you, it's Davis you want. 1011 01:13:20,200 --> 01:13:22,433 Maybe so, but you're the only one we got. 1012 01:13:22,500 --> 01:13:24,433 - He's on the train. - You're lying. 1013 01:13:24,500 --> 01:13:27,233 I just came from Carson city. He wasn't on the train. 1014 01:13:27,300 --> 01:13:29,500 He's getting on in Virginia city. 1015 01:13:29,567 --> 01:13:32,067 They're going to hold it up on the way back. 1016 01:13:32,133 --> 01:13:33,233 Where? 1017 01:13:33,300 --> 01:13:35,800 Beyond the big cut. All the men are there. 1018 01:13:35,867 --> 01:13:37,800 I was meeting 'em afterwards. 1019 01:13:37,867 --> 01:13:41,167 Men, now's your chance to get even with all of them. 1020 01:13:50,567 --> 01:13:53,300 Hey, give me that gun and holster. 1021 01:13:54,633 --> 01:13:56,533 See that he stays here. 1022 01:14:13,967 --> 01:14:16,067 That's the biggest shipment of bullion. 1023 01:14:16,133 --> 01:14:18,067 Ever went out of Virginia city. 1024 01:14:18,133 --> 01:14:20,200 I'll be glad when it's in the bank. 1025 01:14:20,267 --> 01:14:23,700 I've got guards in there and two more up in the engine cab. 1026 01:14:31,167 --> 01:14:34,733 Well, I guess that does it. All right, let's go. 1027 01:14:38,800 --> 01:14:41,933 Gentlemen, after you. We have to treat the customers right. 1028 01:14:46,833 --> 01:14:48,967 You two stay here on this platform. 1029 01:15:08,167 --> 01:15:10,400 This is the richest sofa I ever sat on. 1030 01:15:10,467 --> 01:15:11,367 It sure is. 1031 01:15:30,333 --> 01:15:32,900 - Well, this is wonderful. - Certainly is. 1032 01:15:32,967 --> 01:15:35,067 Enjoy yourselves, gentlemen. 1033 01:15:35,133 --> 01:15:36,567 Good morning. 1034 01:15:36,633 --> 01:15:38,567 Good morning, Susan, Alan. 1035 01:15:38,633 --> 01:15:40,133 Davis, too. 1036 01:15:40,200 --> 01:15:42,967 I never thought I'd see him on this train. 1037 01:15:43,067 --> 01:15:45,133 Glad you changed your mind, Davis. 1038 01:15:45,200 --> 01:15:47,133 I happened to be in Virginia city, 1039 01:15:47,200 --> 01:15:49,700 So I thought I'd take advantage of your kind invitation. 1040 01:15:49,767 --> 01:15:51,767 How do you like it? 1041 01:15:51,833 --> 01:15:53,767 I must say it has certain advantages. 1042 01:15:53,833 --> 01:15:55,767 I knew you'd come around. 1043 01:15:55,833 --> 01:15:57,933 Here. Help yourself to champagne. 1044 01:15:58,067 --> 01:16:01,433 It's a little trick I learned from the outlaws. 1045 01:16:01,500 --> 01:16:03,600 Had some good ideas at that. 1046 01:16:03,667 --> 01:16:05,400 Ha ha ha. 1047 01:16:29,167 --> 01:16:32,567 A lovely trip. This is wonderful, isn't it? 1048 01:16:32,633 --> 01:16:33,967 Yes, indeed. 1049 01:16:34,067 --> 01:16:36,767 I didn't see any of your golden elephant shipments up there. 1050 01:16:36,833 --> 01:16:38,767 I thought I'd look it over first. 1051 01:16:38,833 --> 01:16:40,767 This is quicker, cheaper, and safer. 1052 01:16:40,833 --> 01:16:43,067 - What more do you want? - Maybe you're right. 1053 01:16:43,100 --> 01:16:46,533 If I were you, I'd get that champagne before it's gone. 1054 01:16:46,600 --> 01:16:49,400 He's probably putting it on our freight bill anyway. 1055 01:16:49,467 --> 01:16:50,767 That's right. 1056 01:17:02,133 --> 01:17:04,767 Susan, is everything all right? 1057 01:17:04,833 --> 01:17:06,267 Yes, thank you. 1058 01:17:06,333 --> 01:17:08,767 He can be very jovial now that he's won, 1059 01:17:08,833 --> 01:17:10,933 But I'm surprised at you joining in. 1060 01:17:11,067 --> 01:17:13,100 It doesn't do any good to stay bitter. 1061 01:17:13,167 --> 01:17:15,400 It doesn't change things, like dad or anything else. 1062 01:17:15,467 --> 01:17:17,400 What do you mean? 1063 01:17:17,467 --> 01:17:19,967 There was no need to behave the way you did. 1064 01:17:20,067 --> 01:17:22,067 Towards Jeff when we got on the train. 1065 01:17:22,133 --> 01:17:24,633 For a girl who wished she never saw him again, 1066 01:17:24,700 --> 01:17:26,933 You do a lot of sticking up for him. 1067 01:17:27,067 --> 01:17:29,233 You're in love with him, and you know it. 1068 01:17:29,300 --> 01:17:32,067 - Mind keeping your voice down? - I don't care who hears me. 1069 01:17:32,100 --> 01:17:33,233 Well, I do. 1070 01:17:50,667 --> 01:17:52,833 - What are you doing? - Get back in there! 1071 01:17:52,900 --> 01:17:54,133 Stop! Stop! 1072 01:17:54,200 --> 01:17:56,367 Get back! 1073 01:17:56,433 --> 01:17:58,667 You little fool! 1074 01:18:24,567 --> 01:18:26,800 Keep her moving! I'll tell you when to stop! 1075 01:19:01,067 --> 01:19:03,600 Pile the wood by the door. 1076 01:19:03,667 --> 01:19:05,667 Hey, what about them? 1077 01:19:05,733 --> 01:19:07,933 We'll leave them. They can't do any harm. 1078 01:19:08,067 --> 01:19:09,967 That ain't the way you felt about Mitchell. 1079 01:19:10,067 --> 01:19:11,067 Shut up. 1080 01:19:25,367 --> 01:19:27,600 Open the door. 1081 01:19:33,567 --> 01:19:35,800 Hurry up and get this stuff out of here. 1082 01:19:47,100 --> 01:19:49,200 Kincaid's men! Let's get out of here! 1083 01:21:09,167 --> 01:21:11,100 Where do you think you're going? 1084 01:21:11,167 --> 01:21:13,867 Don't be a fool. There's enough here for both of us. 1085 01:21:27,100 --> 01:21:29,067 Wait a minute. This horse has gone lame. 1086 01:21:35,067 --> 01:21:37,533 What are you doing? 1087 01:21:37,600 --> 01:21:39,667 He can't carry me and the gold both. 1088 01:21:40,467 --> 01:21:41,700 That's right. 1089 01:21:43,067 --> 01:21:45,267 There's a pass a mile or so from here. 1090 01:22:19,100 --> 01:22:21,100 Jeff, look out! 1091 01:23:05,500 --> 01:23:08,367 They make it awful tough for a fellow. 1092 01:23:08,433 --> 01:23:10,733 To try to apologize to his brother. 1093 01:25:27,167 --> 01:25:30,167 And it's time you live up to your end of the bargain. 1094 01:25:30,233 --> 01:25:32,800 And put in the road from Carson city to Reno! 1095 01:25:32,867 --> 01:25:35,066 You'll break this lamp yet, will. 1096 01:25:35,067 --> 01:25:37,833 I'll have to, to get some action around here. 1097 01:25:37,900 --> 01:25:39,833 I'm just as anxious as you are. 1098 01:25:39,900 --> 01:25:42,633 When we get this section built, we'll have a direct line. 1099 01:25:42,700 --> 01:25:45,067 From Virginia city to San Francisco. 1100 01:25:45,100 --> 01:25:47,533 I haven't been able to locate... 1101 01:25:48,700 --> 01:25:49,800 Come in. 1102 01:25:49,867 --> 01:25:52,100 I found him... I mean them. 1103 01:25:53,633 --> 01:25:56,367 I know why you sent for me, and it's no use. 1104 01:25:56,433 --> 01:25:58,367 We just stopped in to say goodbye... 1105 01:25:58,433 --> 01:26:01,200 Who does he think's putting in track between Carson and Reno? 1106 01:26:01,267 --> 01:26:03,933 Not me. I promised Susan a real honeymoon. 1107 01:26:04,067 --> 01:26:06,533 We're going to have one. If you have an opening. 1108 01:26:06,600 --> 01:26:08,733 For a good office man, that's something else. 1109 01:26:08,800 --> 01:26:11,400 Not now. I wanted to give you first crack. 1110 01:26:11,467 --> 01:26:14,733 At finishing this job, but I guess anybody can handle it. 1111 01:26:14,800 --> 01:26:16,867 As you said, there's nothing to it. 1112 01:26:16,933 --> 01:26:20,100 We'll just follow the natural bend of the wash. 1113 01:26:20,167 --> 01:26:22,733 Do it right. Here's your best drainage. 1114 01:26:22,800 --> 01:26:25,133 It may take a little long... 1115 01:26:26,933 --> 01:26:28,333 Oh, no, 1116 01:26:28,400 --> 01:26:30,367 Not this time. 1117 01:26:30,433 --> 01:26:33,300 The train leaves in 25 minutes. 1118 01:26:33,367 --> 01:26:36,533 We're not going to be on it, are we, honey? 1119 01:26:36,600 --> 01:26:38,667 Of course not, dear. 83170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.