All language subtitles for Attack.on.Titan.32.Close.Combat.720p.Bluray.x264.Kirion

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,440 --> 00:00:16,410 I'm going to return to the hometown we lost. 2 00:00:17,700 --> 00:00:19,710 That's all I care about now. 3 00:00:21,120 --> 00:00:24,330 I chose to be a soldier in the hopes of joining the Military Police 4 00:00:24,330 --> 00:00:26,580 so I could work in the safety of the interior. 5 00:00:27,840 --> 00:00:30,340 Why do you want to be a soldier? 6 00:00:32,840 --> 00:00:33,470 I... 7 00:00:34,590 --> 00:00:36,550 I decided I have to kill them. 8 00:00:37,510 --> 00:00:41,070 I decided I have to slaughter all the Titans... 9 00:00:41,680 --> 00:00:44,030 ...with my own two hands. 10 00:00:58,820 --> 00:01:04,290 So your encounter with the Titans didn't break your will? 11 00:01:06,120 --> 00:01:07,990 You'll be able to do it. 12 00:01:08,790 --> 00:01:11,300 Eren Jaeger, was it? 13 00:01:19,010 --> 00:01:24,230 You damn traitors! 14 00:03:07,950 --> 00:03:12,960 "Close Combat" 15 00:03:20,170 --> 00:03:20,990 Eren! 16 00:03:29,060 --> 00:03:30,100 If only... 17 00:03:31,190 --> 00:03:33,680 If only I'd cut off their heads! 18 00:03:34,810 --> 00:03:37,020 That was the perfect chance! 19 00:03:37,020 --> 00:03:39,900 I should've been able to do it, so why?! 20 00:03:45,280 --> 00:03:48,740 That was it. There won't be another chance! 21 00:03:57,290 --> 00:03:59,000 Everyone, jump away from the wall! 22 00:04:07,260 --> 00:04:08,970 It got Ymir! 23 00:04:10,930 --> 00:04:12,310 And somebody else, too! 24 00:04:16,110 --> 00:04:17,150 He ate 'em! 25 00:04:20,030 --> 00:04:21,820 Th-This can't be... 26 00:04:23,450 --> 00:04:24,660 Bertholdt... 27 00:04:36,420 --> 00:04:39,000 All soldiers, prepare to attack! 28 00:04:39,000 --> 00:04:40,880 We're taking down the Colossal Titan! 29 00:04:41,630 --> 00:04:43,520 It's a threat to all of humanity! 30 00:04:44,340 --> 00:04:46,430 Swarm the huge bastard! 31 00:05:08,740 --> 00:05:10,780 Just like the reports said, he's slow! 32 00:05:11,490 --> 00:05:13,500 It might be big, but that's it! 33 00:05:13,500 --> 00:05:16,790 Compared to the Titans we normally fight, this'll be easy! 34 00:05:17,540 --> 00:05:18,670 We've got this! 35 00:05:19,040 --> 00:05:21,470 Now's our chance! Slice up his neck! 36 00:05:27,340 --> 00:05:28,180 Too hot! 37 00:05:29,050 --> 00:05:31,100 Everyone, fall back! 38 00:05:38,400 --> 00:05:39,400 My hand! 39 00:05:39,400 --> 00:05:41,470 Water! Bring water! 40 00:05:42,780 --> 00:05:44,450 He's trying to disappear again? 41 00:05:45,070 --> 00:05:46,990 No, something is different. 42 00:05:48,070 --> 00:05:50,240 The last time he vanished instantly, 43 00:05:50,240 --> 00:05:55,450 but now, he's maintaining his form and emitting heat like a furnace. 44 00:05:55,450 --> 00:05:57,840 If he keeps protecting himself with steam... 45 00:06:01,750 --> 00:06:03,920 We're unable to attack him with ODM gear! 46 00:06:04,130 --> 00:06:06,100 Wh-What do we do?! 47 00:06:07,130 --> 00:06:09,550 We can't do anything. We wait. 48 00:06:10,550 --> 00:06:13,930 Squads three and four, take position behind the target. 49 00:06:13,930 --> 00:06:15,310 Rashad has command. 50 00:06:15,310 --> 00:06:15,890 Got it! 51 00:06:16,560 --> 00:06:18,480 Squad two will wait here. 52 00:06:18,480 --> 00:06:20,440 Lauda is in command. 53 00:06:20,440 --> 00:06:21,330 Understood! 54 00:06:22,360 --> 00:06:25,990 It's yet to be seen how long he can keep his body burning, but... 55 00:06:25,990 --> 00:06:27,490 ...eventually he has to come out. 56 00:06:28,150 --> 00:06:30,190 We wait for that moment to attack. 57 00:06:30,740 --> 00:06:31,510 Listen up. 58 00:06:32,410 --> 00:06:34,240 Forget about capturing them. 59 00:06:34,740 --> 00:06:35,520 Kill 'em... 60 00:06:35,950 --> 00:06:36,750 ...and don't hesitate! 61 00:06:40,830 --> 00:06:44,250 Armin... and squad one follow me! 62 00:06:44,550 --> 00:06:46,300 We've got a date with the Armored Titan! 63 00:06:47,760 --> 00:06:48,630 Hot! 64 00:06:48,630 --> 00:06:51,310 Christa! Conny! Get further back! 65 00:06:52,590 --> 00:06:55,260 And take care of those two injured soldiers. 66 00:06:55,260 --> 00:06:56,560 U-Um! 67 00:06:56,560 --> 00:06:57,290 Huh? 68 00:06:58,180 --> 00:07:00,810 Ymir can't possibly be dead yet. 69 00:07:01,310 --> 00:07:04,020 Please... Rescue her! 70 00:07:05,020 --> 00:07:05,790 Right. 71 00:07:06,440 --> 00:07:08,740 Where are Reiner and Bertholdt?! 72 00:07:10,030 --> 00:07:12,870 They don't have their ODM gear either! 73 00:07:13,570 --> 00:07:16,370 Please, go find and help those two! 74 00:07:46,900 --> 00:07:48,120 You shit... 75 00:07:48,650 --> 00:07:50,550 You big piece of shit. 76 00:07:51,240 --> 00:07:54,530 And here you wouldn't shut up about a soldier's duty... 77 00:07:54,530 --> 00:07:59,530 During close combat training, were you always holding back on me? 78 00:08:00,500 --> 00:08:03,240 You're so strong, it's ridiculous. 79 00:08:03,870 --> 00:08:06,420 I can't even move an inch of my body. 80 00:08:10,760 --> 00:08:13,800 I always thought you were a stand-up guy. 81 00:08:15,090 --> 00:08:18,310 Someone who remained calm, regardless of the situation... 82 00:08:18,310 --> 00:08:21,810 A guy who put your comrades ahead of yourself... 83 00:08:22,890 --> 00:08:24,060 And I... 84 00:08:24,900 --> 00:08:29,940 To think at one time I wished... to be as strong as you someday. 85 00:08:36,700 --> 00:08:37,950 That did nothing! 86 00:08:42,830 --> 00:08:44,260 Eren's attack didn't... 87 00:08:45,330 --> 00:08:47,290 And my blades don't work either?! 88 00:08:51,090 --> 00:08:54,090 What's worse, unlike Annie, his whole body is hard! 89 00:08:58,680 --> 00:09:00,060 Eren! 90 00:09:04,940 --> 00:09:07,350 Hey, Reiner... 91 00:09:08,650 --> 00:09:13,550 I don't know what kind of face you're making right now, but... 92 00:09:16,860 --> 00:09:20,940 You guys... You really are the worst pieces of shit. 93 00:09:22,040 --> 00:09:27,500 I bet in the history of mankind, nobody's done anything as terrible as you. 94 00:09:36,970 --> 00:09:38,800 I've gotta erase you. 95 00:09:38,800 --> 00:09:41,720 You shouldn't be allowed to exist anymore. 96 00:09:43,020 --> 00:09:45,140 What the hell are you thinking? 97 00:09:45,560 --> 00:09:48,190 I've never felt so revolted before. 98 00:09:48,190 --> 00:09:52,520 Just remembering you and your self-righteous face is making me sick. 99 00:09:54,570 --> 00:10:00,530 It makes me want to vomit. You... big damn pest! 100 00:10:02,370 --> 00:10:05,340 It's time to exterminate you! 101 00:10:10,000 --> 00:10:15,010 "Information Available for Public Disclosure" "Titan Martial Arts" 102 00:10:10,000 --> 00:10:15,010 {\an2}"Though not typically an impressive exhibition of power and size, martial arts is similarly effective for Titans as it is for humans. Grappling holds and throws used against a Titan opponent are sometimes more potent than a striking blow." 103 00:10:26,640 --> 00:10:29,140 Damn, that hurt, Annie! 104 00:10:29,940 --> 00:10:33,400 Haven't you ever heard the concept of pulling your punches? 105 00:10:33,400 --> 00:10:36,280 I did it because you're coming at me full-force. 106 00:10:36,280 --> 00:10:39,030 I've gotta respond with equal strength of my own. 107 00:10:39,950 --> 00:10:42,030 And if you're a guy... 108 00:10:42,030 --> 00:10:46,700 ...aren't you... supposed to be gentle with this delicate body of mine? 109 00:10:46,700 --> 00:10:50,500 Huh? Your jokes aren't funny at all. 110 00:10:50,500 --> 00:10:55,390 If strength is the deciding factor, then why am I on my ass and you're still standing? 111 00:10:56,010 --> 00:10:57,070 Well... 112 00:11:00,220 --> 00:11:02,310 I didn't throw you using my strength. 113 00:11:02,890 --> 00:11:07,920 It's a technique used to protect yourself against an opponent stronger than you. 114 00:11:10,310 --> 00:11:13,400 If I were you, I'd think about learning it. 115 00:11:13,400 --> 00:11:16,780 All right, already! Why don't we take a break? 116 00:11:28,870 --> 00:11:29,750 Annie! 117 00:11:30,160 --> 00:11:31,580 Surrender! 118 00:11:31,580 --> 00:11:32,880 I surrender! 119 00:11:32,880 --> 00:11:37,500 Surrender? Try to learn something first before you surrender. 120 00:11:37,500 --> 00:11:41,510 Learn how to use your strength and the proper way to speak to women! 121 00:11:41,510 --> 00:11:44,510 All right! I promise I'll learn, so let go already! 122 00:11:44,510 --> 00:11:47,680 Yeah? Do you want to learn that badly? 123 00:11:57,020 --> 00:11:59,320 Why the hell did Reiner come flying this way? 124 00:11:59,780 --> 00:12:00,670 Hey, Annie. 125 00:12:01,860 --> 00:12:03,770 I wanna learn that move, too. 126 00:12:05,450 --> 00:12:06,410 Show me. 127 00:12:11,080 --> 00:12:12,160 I don't know... 128 00:12:12,790 --> 00:12:18,170 That move is meant to be used against humans, so I don't think you have any use for it. 129 00:12:18,920 --> 00:12:22,690 But... I'm interested to see if it works... 130 00:12:23,430 --> 00:12:24,930 ...on a beast like you. 131 00:12:25,840 --> 00:12:28,270 Are you serious? It's happening... 132 00:12:28,760 --> 00:12:30,060 Hey, hey! 133 00:12:30,560 --> 00:12:32,100 Are they going at it? 134 00:12:32,100 --> 00:12:33,440 It's the big showdown! 135 00:12:33,440 --> 00:12:34,020 --Who'll win?! 136 00:12:34,020 --> 00:12:35,310 --Annie, you think? --Who'll win?! 137 00:12:35,310 --> 00:12:36,940 Huh? Are you stupid?! 138 00:12:36,940 --> 00:12:38,770 I bet my whole dinner on Mikasa! 139 00:12:39,110 --> 00:12:40,760 What do you think, Eren? 140 00:12:42,530 --> 00:12:43,700 I... 141 00:12:48,950 --> 00:12:50,380 Which one, I wonder? 142 00:12:57,920 --> 00:12:58,710 Huh? 143 00:12:59,380 --> 00:13:02,170 How did that turn out in the end? 144 00:13:02,840 --> 00:13:05,720 No... Why am I remembering it now? 145 00:13:05,930 --> 00:13:09,050 Is this what they call having your life flash before your eyes? 146 00:13:11,310 --> 00:13:13,980 Actually, who gives a shit anymore? 147 00:13:14,770 --> 00:13:18,990 I don't think I've felt... this awful in my whole life. 148 00:13:20,020 --> 00:13:21,110 Eren! 149 00:13:21,110 --> 00:13:24,240 Don't do it! You can't win in a slugfest! 150 00:13:24,570 --> 00:13:26,070 Run this way! 151 00:13:26,070 --> 00:13:28,590 Eren! Don't try to fight him! 152 00:13:37,620 --> 00:13:38,250 Eren! 153 00:13:39,840 --> 00:13:40,590 This is bad! 154 00:13:41,050 --> 00:13:42,300 Did he lose control?! 155 00:14:05,490 --> 00:14:07,360 He threw the Armored Titan! 156 00:14:07,360 --> 00:14:09,030 Wait... Isn't that... 157 00:14:09,950 --> 00:14:11,520 ...the technique Annie used? 158 00:14:12,620 --> 00:14:18,080 I don't know what the hell you guys are trying to accomplish by doing all this, but... 159 00:14:18,080 --> 00:14:22,910 Now that I think of it, your plan has been full of flaws from the start! 160 00:14:24,130 --> 00:14:26,300 Your biggest mistake was this! 161 00:14:26,550 --> 00:14:29,800 You should've thought twice about teaching me how to fight! 162 00:14:32,970 --> 00:14:35,560 It's working! I've got him now! 163 00:14:35,930 --> 00:14:37,260 I still have a chance! 164 00:14:41,980 --> 00:14:43,070 Think again! 165 00:14:47,240 --> 00:14:48,290 Eren! 166 00:14:48,780 --> 00:14:50,870 You're not getting away from this! 167 00:15:07,460 --> 00:15:08,630 He did it! 168 00:15:16,720 --> 00:15:18,520 Eren! Can you hear me?! 169 00:15:19,140 --> 00:15:22,020 Run away! Get closer to the wall! 170 00:15:22,520 --> 00:15:25,770 Their goal is to kidnap and take you away! 171 00:15:26,110 --> 00:15:29,070 We've gotta escape and prevent that from happening! 172 00:15:30,450 --> 00:15:34,360 But, Armin, Reiner isn't going to let us do as we please! 173 00:15:41,460 --> 00:15:43,500 It's dangerous here! Get back, you two! 174 00:16:10,280 --> 00:16:10,690 Huh? 175 00:16:14,700 --> 00:16:17,160 Nice, Eren! Good call! 176 00:16:17,580 --> 00:16:19,000 He's back in control again. 177 00:16:19,330 --> 00:16:21,930 Yeah, but like you were saying, 178 00:16:22,410 --> 00:16:24,770 it'll be almost impossible to escape Reiner. 179 00:16:34,220 --> 00:16:35,490 What the hell? 180 00:16:38,760 --> 00:16:44,100 I knew it... The Colossal Titan. Why did that bastard show up here?! 181 00:16:47,020 --> 00:16:48,070 Where's Eren? 182 00:16:48,480 --> 00:16:49,630 What's the situation? 183 00:16:50,690 --> 00:16:52,400 Eren and the others are that way! 184 00:16:58,910 --> 00:16:59,620 Eren?! 185 00:17:00,160 --> 00:17:02,620 Is that Eren's Titan form? 186 00:17:03,040 --> 00:17:04,330 Listen up, Eren. 187 00:17:04,330 --> 00:17:07,690 If you're gonna escape, we've got to find a way to halt Reiner 188 00:17:07,690 --> 00:17:09,630 and buy you some time! 189 00:17:10,550 --> 00:17:14,780 Can you break his leg with another one of those joint locks? 190 00:17:15,930 --> 00:17:18,430 Our blades don't seem to work on him, 191 00:17:18,430 --> 00:17:21,970 so use your head and figure out the best course of action! 192 00:17:33,990 --> 00:17:34,740 Mikasa! 193 00:17:35,070 --> 00:17:37,220 Use these. It's the rest of my blades. 194 00:17:38,160 --> 00:17:39,220 I'm counting on you! 195 00:17:43,450 --> 00:17:47,210 This time, running away is a guaranteed victory. 196 00:17:47,210 --> 00:17:50,670 It's you guys that are screwed for revealing what you are. 197 00:17:51,250 --> 00:17:53,760 You're the ones backed into a corner. 198 00:18:06,350 --> 00:18:06,890 He's fast! 199 00:18:11,820 --> 00:18:12,860 Shit! 200 00:18:12,860 --> 00:18:14,640 Leg! His leg! 201 00:18:17,780 --> 00:18:19,910 Don't stay on the ground! Eren! 202 00:18:19,910 --> 00:18:20,740 Stand up! 203 00:18:25,540 --> 00:18:28,290 Dammit! His tackle is too much to handle! 204 00:18:31,170 --> 00:18:34,630 Shit... Since when could he move so quick? 205 00:18:34,630 --> 00:18:36,380 Are we completely useless here?! 206 00:18:37,550 --> 00:18:38,760 No... 207 00:18:38,760 --> 00:18:44,350 If his entire body was hard like stone, there's no way he could move like that. 208 00:18:44,970 --> 00:18:47,810 In the armor they used in wars of the past, 209 00:18:47,810 --> 00:18:51,560 it had sections at the joints not covered in metal to allow for movement. 210 00:18:52,520 --> 00:18:55,030 Like at the armpits and groin... 211 00:18:55,030 --> 00:18:57,940 And also... the spot behind the knee. 212 00:19:01,280 --> 00:19:02,780 I can't evade it... 213 00:19:03,910 --> 00:19:05,950 Since I'll get knocked over anyways... 214 00:19:07,250 --> 00:19:08,660 Bring it! 215 00:19:09,670 --> 00:19:11,080 Gimme that neck! 216 00:19:12,130 --> 00:19:15,130 You're mine! 217 00:19:19,300 --> 00:19:21,930 Yeah! That's it, Eren! 218 00:19:21,930 --> 00:19:24,890 I've got 'em! Now it's a battle of strength! 219 00:19:27,520 --> 00:19:28,270 This freak... 220 00:19:30,100 --> 00:19:30,850 Not enough! 221 00:19:40,820 --> 00:19:41,740 Mikasa! 222 00:19:43,030 --> 00:19:43,740 She cut him! 223 00:19:50,000 --> 00:19:52,290 He can't fight back as much anymore! 224 00:20:01,590 --> 00:20:02,470 You've got this! 225 00:20:03,010 --> 00:20:04,470 Go for it, Eren! 226 00:20:05,100 --> 00:20:07,430 Tear the head off his neck! 227 00:20:07,430 --> 00:20:10,230 Pull the traitor outta there! 228 00:20:12,520 --> 00:20:14,150 I can win! 229 00:20:14,150 --> 00:20:17,320 Against Reiner... I can win! 230 00:20:30,040 --> 00:20:31,710 Wh-What the--? 231 00:20:31,710 --> 00:20:33,460 Heh, it's useless. 232 00:20:33,460 --> 00:20:35,540 Keep at it! Don't let up! 233 00:20:45,680 --> 00:20:46,740 He stopped... 234 00:20:49,060 --> 00:20:50,180 But why there? 235 00:21:06,450 --> 00:21:08,200 Be on your guard! 236 00:21:08,200 --> 00:21:09,410 He's calling in Titans! 237 00:21:17,960 --> 00:21:20,550 No other Titans spotted in the area! 238 00:21:20,550 --> 00:21:21,800 What a useless struggle. 239 00:21:22,380 --> 00:21:25,180 Try screaming for help with your head ripped off, you idiot! 240 00:21:25,180 --> 00:21:26,760 Look, he's tearing it off! 241 00:21:28,220 --> 00:21:30,310 What's with the Armored Titan? 242 00:21:30,510 --> 00:21:32,460 Why'd he scream like that? 243 00:21:41,820 --> 00:21:42,580 Hey... 244 00:21:43,490 --> 00:21:45,320 Hey, hey, hey, hey, hey! 245 00:21:58,290 --> 00:22:01,130 Above you! Look out! 246 00:23:41,480 --> 00:23:45,420 The battle between Eren and the Armored Titan comes to an abrupt conclusion. 247 00:23:46,150 --> 00:23:47,740 With its fall from the wall, 248 00:23:47,940 --> 00:23:53,070 Mikasa is injured by the Colossal Titan and Hannes comes running to her side. 249 00:23:54,160 --> 00:23:59,460 To protect Eren through his reckless behavior... to stand proudly at his side... 250 00:24:00,370 --> 00:24:04,570 ...that is, and has always been, the wish of Mikasa and Armin. 251 00:24:05,040 --> 00:24:11,600 "The Hunters" 252 00:24:05,750 --> 00:24:09,080 Next episode: "The Hunters." 18151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.