All language subtitles for Atomic.Blonde.2017.1080p
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
広告出稿をお考えの方へ
お問い合わせは www.OpenSubtitles.org まで
2
00:00:45,409 --> 00:00:50,829
東西は 軍備を理由に
疑い合ってるのではない
3
00:00:51,329 --> 00:00:55,210
互いを疑うから
軍備が必要となるのだ
4
00:00:55,579 --> 00:00:56,920
ゴルバチョフ氏よ
5
00:00:57,010 --> 00:01:00,000
壁を崩すのだ
6
00:01:02,913 --> 00:01:04,190
1989年11月に―
7
00:01:04,390 --> 00:01:06,990
ベルリンの壁が崩壊し
東西冷戦は終結した
8
00:01:10,062 --> 00:01:13,090
これはその物語ではない
9
00:01:20,055 --> 00:01:23,722
ベルリン
1989年11月
10
00:02:10,620 --> 00:02:12,990
ジェームズ・ガスコイン
11
00:02:13,280 --> 00:02:15,339
どうやって見つけた?
12
00:02:15,750 --> 00:02:18,670
お前が優秀なスパイでは
ないからだ
13
00:02:20,579 --> 00:02:23,710
サッチェルが裏切ったんだな
14
00:02:28,930 --> 00:02:32,040
最強の敵に
殺されるならいいが―
15
00:02:32,969 --> 00:02:35,680
お前とはな バクティン
16
00:02:36,849 --> 00:02:39,810
お前はKGBでも
最低のクズだ
17
00:02:42,229 --> 00:02:43,939
何とでも言え
18
00:03:33,817 --> 00:03:37,623
ロンドン
10日後
19
00:07:12,750 --> 00:07:14,709
ひどい青アザだな
20
00:07:16,050 --> 00:07:17,170
Cは どこ?
21
00:07:17,259 --> 00:07:20,829
世界情勢の急変で
来られなくなった
22
00:07:24,220 --> 00:07:25,759
でしょうね
23
00:07:34,899 --> 00:07:40,147
録音の音声は・・・
私がMI6主任のグレイ
24
00:07:40,347 --> 00:07:44,630
アメリカから来たCIAの
エメット・カーツフェルド
25
00:07:45,069 --> 00:07:47,790
イギリス諜報員の
ロレーン・ブロートン
26
00:07:47,870 --> 00:07:52,177
カーツフェルド氏を
外していただけますか
27
00:07:52,500 --> 00:07:53,709
ダメだ
28
00:07:53,790 --> 00:07:55,241
CIAは関係ない
29
00:07:55,341 --> 00:07:58,500
ロレーン
君は報告すればよい
30
00:07:58,590 --> 00:08:00,239
ですが・・・
31
00:08:00,320 --> 00:08:02,300
私もベルリンにいた
32
00:08:02,629 --> 00:08:06,259
CIAから
全権を委ねられている
33
00:08:06,889 --> 00:08:10,310
話しにくいなら
鏡の裏に回ろうか?
34
00:08:11,269 --> 00:08:13,519
混み合っているが
35
00:08:16,769 --> 00:08:17,819
クソ野郎
36
00:08:17,899 --> 00:08:19,279
何だって?
37
00:08:21,490 --> 00:08:22,649
別に
38
00:08:22,740 --> 00:08:24,259
何か言ったのか?
39
00:08:24,279 --> 00:08:25,819
私が?
40
00:08:25,910 --> 00:08:26,830
言ったぞ
41
00:08:26,849 --> 00:08:29,079
何と?
42
00:08:29,160 --> 00:08:30,240
何です?
43
00:08:34,419 --> 00:08:36,919
巻き戻します?
44
00:08:44,590 --> 00:08:45,840
それでは―
45
00:08:48,049 --> 00:08:49,639
始めましょうか
46
00:08:52,480 --> 00:08:53,850
ベルリンで―
47
00:08:54,940 --> 00:08:56,399
何があった?
48
00:08:57,980 --> 00:08:59,690
ベルリン・・・
49
00:09:04,399 --> 00:09:05,490
いまいましい
50
00:09:06,949 --> 00:09:11,222
始まり
51
00:09:14,000 --> 00:09:15,409
ロレーン
52
00:09:15,500 --> 00:09:17,460
急に呼んで すまない
53
00:09:18,379 --> 00:09:19,919
彼はCだ
54
00:09:20,000 --> 00:09:21,000
知ってます
55
00:09:21,049 --> 00:09:24,395
資料を見たが
君はロシア語が得意で―
56
00:09:24,799 --> 00:09:30,517
窮地からの脱出と
情報収集と戦闘に長けている
57
00:09:31,179 --> 00:09:33,100
非常に優秀だ
58
00:09:33,179 --> 00:09:37,206
アカの連中を
私と同じぐらい知っている
59
00:09:38,350 --> 00:09:40,059
要点に入る
60
00:09:40,690 --> 00:09:42,360
ガスコインと親しいか?
61
00:09:43,360 --> 00:09:46,179
85年にイスタンブールで
組みました
62
00:09:46,610 --> 00:09:47,610
死んだよ
63
00:09:50,659 --> 00:09:54,120
昨夜 ベルリンで殺された
64
00:09:55,039 --> 00:09:58,289
西ドイツの警官が
川で遺体を発見
65
00:09:58,750 --> 00:10:03,893
遺体の頭部には
トカレフ銃の弾が残っていた
66
00:10:04,093 --> 00:10:05,169
ソ連ね
67
00:10:05,259 --> 00:10:10,139
彼は昨日 東ドイツ保安省の
スパイグラスと会った
68
00:10:10,220 --> 00:10:15,919
マイクロフィルムに収めた
リストを受け取るために
69
00:10:16,230 --> 00:10:17,980
腕時計に隠してある
70
00:10:18,059 --> 00:10:22,860
現在活動中のスパイを
記録したリストだよ
71
00:10:23,230 --> 00:10:28,013
冷戦を40年も長期化される
核爆弾級の情報だ
72
00:10:28,213 --> 00:10:32,120
ガスコインを殺した者が
それを奪った
73
00:10:33,080 --> 00:10:36,330
容疑者はユーリ・バクティン
74
00:10:36,409 --> 00:10:40,000
KGBの殺し屋で
十数人以上を殺している
75
00:10:40,580 --> 00:10:41,889
モスクワに行けと?
76
00:10:41,919 --> 00:10:42,919
いや
77
00:10:42,960 --> 00:10:47,029
バクティンは今も
リストを持ちベルリンにいる
78
00:10:49,429 --> 00:10:50,629
追っているのは―
79
00:10:50,720 --> 00:10:53,259
アメリカ フランス
もちろんソ連
80
00:10:53,350 --> 00:10:55,009
パーシヴァルもだ
81
00:10:55,100 --> 00:10:56,269
何者です?
82
00:10:56,350 --> 00:10:59,850
ベルリン局で
最も優秀な諜報員だ
83
00:11:01,480 --> 00:11:03,110
彼と接触しろ
84
00:11:04,980 --> 00:11:07,510
<さあ 開店だぞ!>
85
00:11:07,532 --> 00:11:10,491
<情報での支払いも歓迎だ>
86
00:11:10,570 --> 00:11:12,894
<お前は何を持ってきた?>
87
00:11:15,950 --> 00:11:18,750
"マリア様の母乳"をやる
88
00:11:19,858 --> 00:11:25,005
東ベルリン
89
00:11:36,059 --> 00:11:37,720
入手に苦労した
90
00:11:37,809 --> 00:11:39,389
妻の誕生日でね
91
00:11:39,480 --> 00:11:42,190
リストは どこだ
92
00:11:42,269 --> 00:11:44,610
昨夜 ガスコインに渡した
93
00:11:44,690 --> 00:11:46,230
彼は来なかった
94
00:11:46,320 --> 00:11:48,570
私はリストを渡した
95
00:11:48,649 --> 00:11:52,126
私と家族を
西側に連れて行ってくれ
96
00:11:52,659 --> 00:11:54,070
ソ連に狙われる
97
00:11:54,127 --> 00:11:55,735
リストが先だ
98
00:11:57,909 --> 00:11:59,120
危険を冒したのに・・・
99
00:11:59,200 --> 00:12:01,729
よく聞くんだ スパイグラス
100
00:12:01,929 --> 00:12:04,708
リストが手に入らないなら
殺すぞ
101
00:12:04,808 --> 00:12:07,340
シュータジ職員を?
102
00:12:07,419 --> 00:12:09,549
亡命できないぞ
103
00:12:10,090 --> 00:12:14,263
パーシヴァルは
大使館を離れ 単独行動してる
104
00:12:14,463 --> 00:12:17,899
一匹狼だな
ベルリンは無法地帯だ
105
00:12:17,999 --> 00:12:21,312
壁が崩れたら
大変な混乱になる
106
00:12:21,850 --> 00:12:25,419
リストが
ソ連に渡ると まずいぞ
107
00:12:27,360 --> 00:12:30,546
君の偽名は
エリザベス・ロイド
108
00:12:30,605 --> 00:12:34,711
ガスコインの遺体を
引き取る弁護士の名目だ
109
00:12:35,490 --> 00:12:40,054
パーシヴァルと組んで
リストを奪回しろ
110
00:12:40,154 --> 00:12:43,000
非常に危険な任務だぞ
111
00:12:43,080 --> 00:12:44,960
誰も信用するな
112
00:12:50,879 --> 00:12:52,840
早く来るんだ
113
00:12:54,220 --> 00:12:55,220
こっちへ
114
00:12:55,299 --> 00:12:56,470
コピーはあるな?
115
00:12:56,549 --> 00:12:57,639
暗記した
116
00:12:57,720 --> 00:13:00,048
リストに載ってる
名前を全部?
117
00:13:00,148 --> 00:13:04,634
君の行きつけの店にいる
売春婦の本名はマリア
118
00:13:04,940 --> 00:13:05,980
マリア?
119
00:13:07,190 --> 00:13:08,480
西側に連れてく
120
00:13:08,559 --> 00:13:09,590
君は いい人だ
121
00:13:09,669 --> 00:13:10,769
うるせえ
122
00:13:10,860 --> 00:13:12,990
とにかくリストを・・・
123
00:13:13,490 --> 00:13:14,740
連絡する
124
00:13:16,414 --> 00:13:17,293
<どうも>
125
00:13:17,393 --> 00:13:18,493
<身分証を>
126
00:13:18,693 --> 00:13:19,693
<ここに・・・>
127
00:14:41,490 --> 00:14:43,279
寝過ごした
128
00:14:57,784 --> 00:15:01,112
西ベルリン
129
00:15:27,039 --> 00:15:30,823
パーシヴァル氏の代理で
迎えに来ました
130
00:15:31,830 --> 00:15:33,080
他に荷物は?
131
00:15:33,169 --> 00:15:34,539
これだけよ
132
00:15:34,629 --> 00:15:36,379
さあ こちらに
133
00:16:02,070 --> 00:16:05,230
ベルリンは今回が
初めてですか?
134
00:16:05,570 --> 00:16:06,620
そうよ
135
00:16:07,200 --> 00:16:09,159
楽しい街です
136
00:16:11,210 --> 00:16:14,919
音楽やクラブや
レストラン
137
00:16:15,500 --> 00:16:18,500
ぜひセントラル・カフェへ
138
00:16:18,919 --> 00:16:20,590
その店のカードです
139
00:16:25,720 --> 00:16:28,509
ブレモヴィッチ氏のことは?
140
00:16:32,309 --> 00:16:33,980
覚えてますよね
141
00:16:36,269 --> 00:16:39,019
彼は
なぜ あなたが来たのかと・・・
142
00:17:22,900 --> 00:17:24,609
何をする気だ?
143
00:17:42,500 --> 00:17:44,451
ようこそ 俺はデヴィッド
144
00:17:45,630 --> 00:17:46,970
どこにいたの?
145
00:17:47,049 --> 00:17:49,259
撃つなよ
ほら 君の靴だ
146
00:17:53,680 --> 00:17:55,640
バッグを出してやる
147
00:17:59,019 --> 00:18:00,519
何なのよ
148
00:18:00,769 --> 00:18:02,940
ロシア人は重い
149
00:18:03,529 --> 00:18:05,670
もう正体がバレてる
150
00:18:05,690 --> 00:18:07,359
バレてないさ
151
00:18:07,450 --> 00:18:09,649
私と あんたのことを
知ってた
152
00:18:09,719 --> 00:18:11,200
なるほど
153
00:18:13,079 --> 00:18:15,700
出だしは好調ね
154
00:18:23,630 --> 00:18:25,509
どんな男だった?
155
00:18:25,589 --> 00:18:27,259
デヴィッド?
156
00:18:29,759 --> 00:18:32,390
ハンサムで30代後半
157
00:18:34,099 --> 00:18:36,019
S・オコナーの髪型
158
00:18:37,059 --> 00:18:38,490
女性歌手か
159
00:18:38,769 --> 00:18:41,300
”何故 その髪型に?”
と聞くと―
160
00:18:42,480 --> 00:18:44,150
”溶け込むため”と
161
00:18:44,480 --> 00:18:46,150
頭に触るか?
162
00:18:46,240 --> 00:18:48,109
東側の流行だ
163
00:18:53,660 --> 00:18:55,490
あれはブランデンブルク門
164
00:18:55,579 --> 00:18:59,216
ところで君は
俺を手伝えるのか?
165
00:18:59,416 --> 00:19:03,494
遺体を引き取ったら
ビザが切れ 帰国させられる
166
00:19:03,694 --> 00:19:05,170
手を考えるわ
167
00:19:05,250 --> 00:19:08,209
あれは国境検問所
そこが俺のオフィス
168
00:19:08,309 --> 00:19:13,370
観光じゃないのよ
ホテルで降ろして
169
00:19:13,570 --> 00:19:15,680
ベルリンは初めてだろ?
170
00:19:15,759 --> 00:19:17,720
地図は読める
171
00:19:17,809 --> 00:19:19,769
そう急ぐなよ
172
00:19:19,869 --> 00:19:22,868
”ソ連 貿易使節団”
173
00:19:28,690 --> 00:19:29,859
何してるの?
174
00:19:29,950 --> 00:19:32,359
ファシストにメッセージだ
175
00:19:37,789 --> 00:19:39,869
ブレモヴィッチに
よろしくな
176
00:19:46,246 --> 00:19:50,561
再び東側
177
00:19:51,885 --> 00:19:54,385
<そいつらは?>
178
00:19:56,428 --> 00:19:58,656
<昨夜 騒いでたから捕まえた>
179
00:20:00,495 --> 00:20:04,412
<東ドイツの優等生たちだ>
180
00:20:05,099 --> 00:20:05,973
<お前>
181
00:20:06,086 --> 00:20:07,809
<出ろ>
182
00:20:08,027 --> 00:20:10,702
<前に出るんだ>
183
00:20:11,173 --> 00:20:13,942
<こっちに来い>
184
00:20:25,485 --> 00:20:27,264
<楽しみたいか?>
185
00:20:28,120 --> 00:20:29,956
<楽しもう>
186
00:20:30,755 --> 00:20:32,945
<これは何だ?>
187
00:20:48,411 --> 00:20:50,950
<ダンスしろ>
188
00:20:51,033 --> 00:20:52,784
<音楽に合わせて>
189
00:20:58,382 --> 00:21:02,390
<みんな 拍手してやれ>
190
00:21:11,904 --> 00:21:14,672
<昨夜 ここにいた男は―>
191
00:21:14,772 --> 00:21:15,772
<裏切り者だ>
192
00:21:15,872 --> 00:21:19,587
<奴が どこにいるか言え>
193
00:21:36,945 --> 00:21:38,675
<バクティンは?>
194
00:21:38,759 --> 00:21:41,477
<リストは どこだ?>
195
00:21:41,577 --> 00:21:44,382
<奴は現われなかった
ブレモヴィッチ>
196
00:21:46,125 --> 00:21:48,475
<資本主義のクズめ>
197
00:21:48,575 --> 00:21:50,606
<リストを売る気だ>
198
00:21:50,806 --> 00:21:54,317
<見つけてリストを取り返せ>
199
00:21:54,521 --> 00:21:57,194
<ボリス 写真を出せ>
200
00:21:59,859 --> 00:22:02,031
<よく見ろ>
201
00:22:04,499 --> 00:22:07,087
<これが裏切り者だ>
202
00:22:10,340 --> 00:22:11,868
<見覚えは?>
203
00:22:15,940 --> 00:22:20,649
東ベルリン市民の
反体制運動は勢いを増し―
204
00:22:20,779 --> 00:22:25,013
若者たちは催涙ガスに
屈せず抗議デモを決行
205
00:22:25,050 --> 00:22:29,771
警官は平和的なデモ隊へも
暴行を加えています
206
00:23:02,990 --> 00:23:06,369
私は遺体引き取りに
向かいました
207
00:23:06,829 --> 00:23:09,369
身元確認は すんでます
208
00:23:09,460 --> 00:23:11,119
そのはずよ
209
00:23:11,210 --> 00:23:14,630
あなたの発言は
求めてません
210
00:23:20,589 --> 00:23:22,220
同僚ですか?
211
00:23:22,299 --> 00:23:23,720
違う部署よ
212
00:23:23,799 --> 00:23:24,890
どの部署?
213
00:23:24,970 --> 00:23:26,180
違う部署
214
00:23:28,890 --> 00:23:30,940
遺体移送の書類は?
215
00:23:44,450 --> 00:23:48,369
映画の映写中に
フィルムが切れると―
216
00:23:49,579 --> 00:23:50,869
画面がゆがみ―
217
00:23:52,039 --> 00:23:54,250
映像が消える
218
00:23:56,380 --> 00:23:57,630
それが・・・
219
00:23:59,839 --> 00:24:01,509
ベルリンなのよ
220
00:24:03,220 --> 00:24:08,235
パスポート番号が違う
遺体移送は許可できない
221
00:24:08,335 --> 00:24:09,640
単なる手違いよ
222
00:24:09,720 --> 00:24:13,190
ドイツに手違いはない
223
00:25:08,829 --> 00:25:14,595
ここに忍び込むとは
ずいぶん肝が大きいわね
224
00:25:14,695 --> 00:25:16,960
タマも大きいが見るか?
225
00:25:17,420 --> 00:25:19,589
信じてあげる
226
00:25:19,670 --> 00:25:23,714
わざと番号を
間違えるとはな
227
00:25:23,914 --> 00:25:27,049
これで
追い出されずにすむ
228
00:25:27,470 --> 00:25:28,829
あと1週間は
229
00:25:28,890 --> 00:25:30,430
心強い
230
00:25:31,470 --> 00:25:34,820
遺体を すぐには
渡してくれない
231
00:25:35,140 --> 00:25:36,940
どう入ったの
232
00:25:37,019 --> 00:25:41,030
俺はベルリンに
長いこといるから―
233
00:25:41,309 --> 00:25:46,204
東西 両側のドアマン
全員と知り合いだ
234
00:25:46,569 --> 00:25:49,069
スパイグラスとも?
235
00:25:50,160 --> 00:25:53,474
俺は会ってない
ガスコインの担当だ
236
00:25:55,869 --> 00:25:59,108
私を尾行してる女は?
237
00:26:01,039 --> 00:26:04,009
君は魅力ある女性だが―
238
00:26:04,589 --> 00:26:06,720
それは自分で考えろ
239
00:26:08,930 --> 00:26:13,173
俺が尾行したなら
君は気づかない
240
00:26:14,720 --> 00:26:16,890
コツがあるんだ
241
00:26:17,349 --> 00:26:23,410
綱渡りも バグパイプ演奏も
全てはコツだ
242
00:26:25,150 --> 00:26:26,859
うるさいわよ
243
00:26:52,849 --> 00:26:54,680
時計を買いたい
244
00:26:56,309 --> 00:26:59,730
東ベルリンに入りたい
245
00:27:02,059 --> 00:27:04,569
明日 閉店直前に
246
00:27:05,730 --> 00:27:08,529
東ベルリンは一触即発
247
00:27:08,609 --> 00:27:12,029
共産党は秩序維持が
困難となり・・・
248
00:27:13,029 --> 00:27:14,990
ガスコインは?
249
00:27:15,079 --> 00:27:16,410
死んだ
250
00:27:16,579 --> 00:27:18,500
気をつけろ
251
00:27:18,579 --> 00:27:21,750
頭部にはトカレフ銃の弾が
252
00:27:21,829 --> 00:27:22,829
ソ連ね
253
00:27:22,920 --> 00:27:24,750
サッチェルが誰か知ってる
254
00:27:26,960 --> 00:27:28,039
逃げろ
255
00:28:38,410 --> 00:28:41,869
君はガスコインの部屋を捜した
256
00:28:41,960 --> 00:28:43,480
手遅れなのに
257
00:28:44,250 --> 00:28:47,842
パーシヴァルやソ連が
とっくに荒らしてた
258
00:28:48,339 --> 00:28:49,339
そうです
259
00:28:50,460 --> 00:28:53,049
リスト以外にも問題が
260
00:28:54,130 --> 00:28:57,599
Cから聞かされたんです
261
00:28:59,930 --> 00:29:03,730
これをCIAの
耳にいれたくなかった
262
00:29:07,440 --> 00:29:12,611
リストにサッチェルという
二重スパイが載ってる
263
00:29:14,029 --> 00:29:16,319
サッチェルは
殺しても構わない
264
00:29:17,200 --> 00:29:20,160
以前から厄介者だった
265
00:29:20,240 --> 00:29:26,379
MI6史上最大の
情報漏洩を起こしてる
266
00:29:26,579 --> 00:29:32,399
君が正体を突きとめたら
奴は反逆罪で処刑
267
00:29:34,009 --> 00:29:37,140
君は宮殿での
茶会に招かれる
268
00:29:38,220 --> 00:29:43,019
私の任務は
リスト捜しだけじゃなかった
269
00:30:04,789 --> 00:30:08,880
パーシヴァルは
協力するどころか・・・
270
00:30:10,920 --> 00:30:12,960
彼は何を?
271
00:30:13,049 --> 00:30:16,720
私がガスコインの部屋に
いると通報した
272
00:30:17,589 --> 00:30:21,065
警察が来るなら
違う服を着ていったのに
273
00:30:28,849 --> 00:30:30,609
違う服?
274
00:32:19,589 --> 00:32:21,372
<おい 止まれ!>
275
00:32:50,039 --> 00:32:54,852
変革を求める抗議の声は
さらに強まり―
276
00:32:55,052 --> 00:32:57,670
東ドイツ政府は
決断を迫られています
277
00:32:57,750 --> 00:33:02,980
共産党の指導体制は
長く持たないと見られ―
278
00:33:03,180 --> 00:33:05,390
早急な変革がなされないと―
279
00:33:05,470 --> 00:33:10,216
今は おとなしいデモ隊が
暴れ出す恐れもあります
280
00:33:11,769 --> 00:33:17,260
今 必要なのは
壁の完全崩壊かもしれません
281
00:33:45,009 --> 00:33:46,880
コートを
282
00:33:54,430 --> 00:33:56,309
くつろいでくれ
283
00:34:03,819 --> 00:34:05,450
驚いたわ
284
00:34:07,779 --> 00:34:10,699
ジーンズもあるぞ?
285
00:34:24,130 --> 00:34:26,550
こんな雑誌もあるの?
286
00:34:27,760 --> 00:34:29,590
自由な言論が読める
287
00:34:34,519 --> 00:34:36,480
バクティンの狙いは?
288
00:34:36,559 --> 00:34:40,571
ソ連の手先なら
リストは向こうに渡ってる
289
00:34:41,190 --> 00:34:43,900
奴が動くのを待つんだ
290
00:34:43,980 --> 00:34:47,024
待ってられない
あんたの街でしょ
291
00:34:47,224 --> 00:34:50,489
ドアマンしか知らないの?
292
00:34:55,409 --> 00:34:57,789
部屋で何を見つけた?
293
00:34:57,869 --> 00:34:59,394
ドイツの通貨
294
00:34:59,941 --> 00:35:06,420
パスポート ビザ
あんたと彼の写真
295
00:35:10,889 --> 00:35:12,929
昔 友達だったんだ
296
00:35:13,010 --> 00:35:14,010
聞いてない
297
00:35:14,099 --> 00:35:16,019
話し忘れた
298
00:35:21,059 --> 00:35:22,860
コートを着ろ
299
00:35:23,150 --> 00:35:25,070
出かけるぞ
300
00:35:31,820 --> 00:35:34,699
リストで俺たちの
正体がバレる
301
00:35:34,780 --> 00:35:38,989
世界のためより
自分のために見つけないと
302
00:35:39,409 --> 00:35:44,192
俺だけがリストを
手に入れられる
303
00:35:44,392 --> 00:35:47,485
資料を読んだわ
あんたの悪行についても
304
00:35:48,260 --> 00:35:50,590
もう ごまかさないで
305
00:35:51,090 --> 00:35:56,148
わざと使えないフリを
するのは やめてちょうだい
306
00:35:56,889 --> 00:35:59,769
心から信用できない
307
00:35:59,849 --> 00:36:02,269
だます者を だますのは
愉快だ
308
00:36:02,349 --> 00:36:04,269
マキャベリの言葉ね
309
00:36:05,570 --> 00:36:07,019
本棚にあった
310
00:36:07,110 --> 00:36:09,690
君を好きになったよ
311
00:36:10,150 --> 00:36:11,860
お気の毒さま
312
00:36:13,321 --> 00:36:16,580
バクティンが
ソ連の手先でないなら―
313
00:36:16,780 --> 00:36:20,039
ソ連が何を知ってるか
探る必要があった
314
00:36:57,119 --> 00:36:58,489
ウォッカをロックで
315
00:37:25,059 --> 00:37:26,690
<こんばんは>
316
00:37:26,769 --> 00:37:29,110
ドイツ語で話したくない
317
00:37:29,730 --> 00:37:31,230
イギリス人か?
318
00:37:31,320 --> 00:37:32,940
<スウェーデン人だと?>
319
00:37:36,610 --> 00:37:38,159
素晴らしい
320
00:37:39,699 --> 00:37:42,039
語学以外の才能は?
321
00:37:43,409 --> 00:37:45,460
才能が何だっていうの
322
00:37:46,369 --> 00:37:50,710
献身や忠誠心は
最近 珍しくなった
323
00:37:56,880 --> 00:38:00,010
誰もが何かを捜してる
324
00:38:01,389 --> 00:38:03,389
君は何を?
325
00:38:03,889 --> 00:38:09,771
みんなが捜してるのは
結局 同じものじゃないの?
326
00:38:17,239 --> 00:38:20,736
少し目を離した隙に
男に色目を?
327
00:38:21,780 --> 00:38:26,910
3人で楽しむのもいいけど
今夜はダメなの
328
00:38:28,079 --> 00:38:29,579
フランス女だな
329
00:38:32,090 --> 00:38:33,750
イギリス女は?
330
00:38:34,510 --> 00:38:37,590
どうにか できると思うが
331
00:38:39,340 --> 00:38:43,003
彼女とは久しぶりなの
ゆっくり話したい
332
00:38:44,929 --> 00:38:46,269
2人だけで
333
00:38:47,269 --> 00:38:50,230
分かった
ベルリンは狭い街だ
334
00:38:50,809 --> 00:38:53,519
きっと また会うだろう
335
00:39:04,699 --> 00:39:05,750
ごめんね
336
00:39:06,289 --> 00:39:08,789
助けが必要かと
337
00:39:10,369 --> 00:39:13,130
感謝するわ あなたは?
338
00:39:13,460 --> 00:39:15,960
デルフィーヌ・ラサール
339
00:39:16,960 --> 00:39:18,760
よろしく
340
00:39:20,630 --> 00:39:22,800
あなたの仕事は?
341
00:39:23,139 --> 00:39:27,595
パートの翻訳者だけど
夢は詩人かロックスター
342
00:39:32,980 --> 00:39:36,280
友達のクラブがあるの
行かない?
343
00:39:36,480 --> 00:39:37,127
今?
344
00:39:37,327 --> 00:39:38,327
そうよ
345
00:39:39,699 --> 00:39:41,070
行けない
346
00:39:42,159 --> 00:39:44,829
じゃ住所を教えるわ
347
00:39:45,329 --> 00:39:47,750
明日の夜 来て
348
00:39:50,159 --> 00:39:51,670
来る?
349
00:39:52,829 --> 00:39:54,039
どう?
350
00:39:54,500 --> 00:39:56,170
しつこいのね
351
00:39:57,250 --> 00:39:58,510
ウイ
352
00:40:01,050 --> 00:40:03,179
デヴィッド・ハッセルホフよ
353
00:40:03,260 --> 00:40:04,849
俳優の?
354
00:40:05,639 --> 00:40:07,429
この街は呪われてる
355
00:40:28,449 --> 00:40:30,500
時計ができてる
356
00:40:31,210 --> 00:40:34,170
そこの封筒の中だ
357
00:40:42,719 --> 00:40:45,639
私の仲間が手引きする
358
00:40:57,690 --> 00:40:59,690
時計が出来てる
359
00:41:00,570 --> 00:41:03,489
そこの封筒の中だ
360
00:41:04,989 --> 00:41:07,579
私の仲間が手引きする
361
00:41:09,489 --> 00:41:14,047
東ドイツ難民がチェコの
西ドイツ大使館に殺到
362
00:41:14,347 --> 00:41:19,292
チェコ政府が簡単な審査で
入国を認め始めたのです
363
00:41:19,492 --> 00:41:25,729
東ドイツ政府は難民流出を
防ぎきれるか?
364
00:41:43,694 --> 00:41:46,572
リストが西側に
渡った形跡はなく―
365
00:41:47,867 --> 00:41:51,649
私は時計屋の
仲間に会うために東側へ
366
00:41:59,789 --> 00:42:01,800
入国許可申請を
してないな
367
00:42:03,670 --> 00:42:05,130
仕事は何だ?
368
00:42:05,219 --> 00:42:06,590
法律関係
369
00:42:15,179 --> 00:42:17,559
6時までに戻らないと―
370
00:42:17,650 --> 00:42:20,127
逮捕するぞ いいか?
371
00:42:21,440 --> 00:42:22,440
分かったわ
372
00:42:29,820 --> 00:42:32,869
君の話は
どうも腑に落ちないな
373
00:42:33,909 --> 00:42:37,159
なぜパーシヴァルの
仲間を使わない?
374
00:42:38,039 --> 00:42:39,387
そこの人に言われた
375
00:42:40,738 --> 00:42:42,489
”誰も信用するな”と
376
00:42:47,590 --> 00:42:51,049
<確証はないが 多分あの女だ>
377
00:42:51,149 --> 00:42:53,518
<アレクサンダー広場に向かった>
378
00:43:09,489 --> 00:43:11,369
<連れて来い>
379
00:44:57,300 --> 00:45:00,829
<俺と一緒に 来てもらおう>
380
00:45:37,719 --> 00:45:39,510
<正気か?>
381
00:45:39,610 --> 00:45:41,568
<話すだけなのに>
382
00:46:52,380 --> 00:46:53,880
遅いぞ
383
00:46:54,300 --> 00:46:56,219
尾行されたな
384
00:46:56,420 --> 00:46:59,010
そのせいで遅れたの
385
00:46:59,090 --> 00:47:02,510
20分前に
やっと振り切った
386
00:47:02,599 --> 00:47:05,019
噂通り 腕ききだな
387
00:47:05,519 --> 00:47:07,639
ここで大丈夫?
388
00:47:09,099 --> 00:47:11,059
敵をひきつけておく
389
00:47:12,110 --> 00:47:14,860
だから わざと動かない
390
00:47:16,440 --> 00:47:21,665
リストは ここ数日
闇市場で注目されてるとか
391
00:47:21,949 --> 00:47:22,987
バクティンは?
392
00:47:23,087 --> 00:47:24,387
現れない
393
00:47:24,789 --> 00:47:28,750
東西両側が
サッチェルを探してる
394
00:47:30,789 --> 00:47:32,960
あなたの仲間は?
395
00:47:33,710 --> 00:47:38,469
壁の こっち側で
不満を抱える若者たちだ
396
00:47:42,510 --> 00:47:43,737
彼らは いわば―
397
00:47:44,694 --> 00:47:46,135
火薬箱だ
398
00:47:47,469 --> 00:47:50,230
火がつけば・・・
399
00:47:51,980 --> 00:47:53,769
続けて
400
00:48:32,059 --> 00:48:34,559
時計を売りたい
401
00:48:35,019 --> 00:48:37,110
どんな時計かね
402
00:48:37,650 --> 00:48:39,530
非常に価値がある
403
00:48:40,070 --> 00:48:44,320
最高級品で 秘密に満ちてる
404
00:48:52,869 --> 00:48:55,750
品物を見せてくれるか?
405
00:48:57,960 --> 00:49:00,340
見せるわけにいかない
406
00:49:01,590 --> 00:49:06,969
買い手たちに伝えろ
”バクティンが売る気だ”と
407
00:49:22,070 --> 00:49:25,110
ベルリンは狭い街だ
408
00:49:25,659 --> 00:49:28,409
きっと また会うだろう
409
00:49:31,869 --> 00:49:33,039
ごめんね
410
00:49:33,369 --> 00:49:35,750
助けが必要かと
411
00:49:36,920 --> 00:49:40,590
友達のクラブがあるの
行かない?
412
00:50:00,940 --> 00:50:03,690
来ないと思ったわ
413
00:50:05,820 --> 00:50:06,909
ウォッカのロック
414
00:50:09,530 --> 00:50:11,369
覚えてたのね
415
00:50:14,079 --> 00:50:16,159
楽しもうと思ったから
416
00:50:21,960 --> 00:50:26,340
だから あなたに
聞きたいことがあるの
417
00:50:39,559 --> 00:50:41,360
静かな場所へ
418
00:51:04,000 --> 00:51:06,510
なぜ銃を持ってるの?
419
00:51:09,010 --> 00:51:11,929
あなたの正体はバレてる
420
00:51:12,010 --> 00:51:15,726
あなたはMI6の
ロレーン・ブロートン
421
00:51:15,926 --> 00:51:17,980
ガスコインの件で
ここに来た
422
00:51:20,349 --> 00:51:22,690
彼の何を知ってる?
423
00:51:25,360 --> 00:51:26,570
何も知らない
424
00:51:27,070 --> 00:51:30,159
でも同盟国の諜報員が
殺された
425
00:51:34,659 --> 00:51:38,369
それほど重要なリストよ
426
00:51:50,929 --> 00:51:54,179
諜報員になって初仕事なの
427
00:51:54,639 --> 00:51:57,059
ここに来て たった1年
428
00:51:58,559 --> 00:51:59,809
怖いわ
429
00:52:00,519 --> 00:52:05,864
面白そうだと思ったけど
ベルリンが こうなるとは
430
00:52:09,280 --> 00:52:11,659
詩人になるべきだったわね
431
00:52:15,619 --> 00:52:17,489
あるいはロックスターに
432
00:53:16,389 --> 00:53:18,679
フランス諜報局員と接触を?
433
00:53:18,760 --> 00:53:20,139
そうです
434
00:53:22,639 --> 00:53:23,639
なぜだ?
435
00:53:23,980 --> 00:53:27,110
利用できる情報を
持ってると思って
436
00:53:27,190 --> 00:53:28,610
それだけです
437
00:53:29,480 --> 00:53:30,650
それで?
438
00:53:35,409 --> 00:53:37,699
情報は得られたか?
439
00:53:42,289 --> 00:53:44,659
話しておくことがある
440
00:53:48,039 --> 00:53:51,000
パーシヴァルのことよ
441
00:54:03,389 --> 00:54:04,480
ロレーン
442
00:54:07,190 --> 00:54:10,110
情報は得られたのか?
443
00:54:13,650 --> 00:54:15,900
どうなんだ?
444
00:54:17,360 --> 00:54:18,659
いえ 何も
445
00:54:27,710 --> 00:54:29,920
デヴィッド・パーシヴァル
446
00:54:33,250 --> 00:54:34,590
俺の尾行を?
447
00:54:35,719 --> 00:54:38,719
お前は優秀な
スパイじゃないな
448
00:54:43,179 --> 00:54:45,639
それはガスコインに言え
449
00:54:45,730 --> 00:54:47,980
リストをもらうぞ
450
00:55:09,250 --> 00:55:12,090
君に使いをやっただろ
451
00:55:12,590 --> 00:55:15,380
手がかりが1つもなく―
452
00:55:15,460 --> 00:55:17,590
混乱ばかり
453
00:55:18,260 --> 00:55:21,179
あれでは困ると思った
454
00:55:21,260 --> 00:55:23,389
よく分かってます
455
00:55:37,400 --> 00:55:39,449
いい眺めだ
456
00:55:39,949 --> 00:55:46,119
110キロの鉄条網
310の監視塔 65の塹壕
457
00:55:46,489 --> 00:55:51,210
重武装した
4万人もの国境警備兵
458
00:55:51,460 --> 00:55:52,880
それでも―
459
00:55:53,840 --> 00:55:58,630
5千人の東ドイツ国民が
国外逃亡した
460
00:56:00,340 --> 00:56:05,179
君を心配したMI6が
CIAに連絡してきた
461
00:56:07,179 --> 00:56:09,349
エリック・グレイがな
462
00:56:10,480 --> 00:56:11,730
当然です
463
00:56:11,809 --> 00:56:14,900
時間の余裕はないぞ
464
00:56:14,980 --> 00:56:19,184
リストが外に漏れたら
多くの同胞たちが―
465
00:56:20,110 --> 00:56:22,989
死ぬことになるんだ
466
00:56:23,489 --> 00:56:25,489
君や私も含めてな
467
00:56:25,989 --> 00:56:29,658
この数週間
不安に さいなまれてる
468
00:56:33,289 --> 00:56:35,750
事態の重大さは
承知してます
469
00:56:35,840 --> 00:56:37,880
時間がないことも
470
00:56:39,760 --> 00:56:43,621
君を励ますために
わざわざ来たんじゃない
471
00:56:44,760 --> 00:56:46,719
要点を言う
472
00:56:47,179 --> 00:56:49,019
昨夜 君が会った―
473
00:56:49,849 --> 00:56:53,019
デルフィーヌは
何も分かってない
474
00:56:53,650 --> 00:56:59,103
重要な任務が彼女のせいで
失敗しては困る
475
00:57:00,650 --> 00:57:02,280
彼女のせいで?
476
00:57:03,070 --> 00:57:05,280
どういう意味です?
477
00:57:05,369 --> 00:57:08,835
とぼけるな
意味はわかるはずだ
478
00:57:10,409 --> 00:57:14,926
写真を撮っておけ
来週は景色が変わってるぞ
479
00:57:16,706 --> 00:57:18,806
”ここに電話すれば
人生が変わります!”
480
00:57:24,929 --> 00:57:27,260
敵に情報が漏れてる
481
00:57:51,110 --> 00:57:52,288
”ブロートン”
482
00:57:58,181 --> 00:57:58,824
”バクティン”
483
00:57:58,858 --> 00:57:59,924
”ブレモヴィッチ”
484
00:58:00,024 --> 00:58:01,424
”サッチェル”
485
00:58:32,739 --> 00:58:35,750
オラニエン通りのクラブに来い
486
00:58:36,159 --> 00:58:37,920
話がある
487
00:58:53,010 --> 00:58:55,099
快楽主義者たちだ
488
00:58:55,179 --> 00:58:58,388
いかがわしくて
俺は好きだな
489
00:59:00,769 --> 00:59:05,358
バクティンが見つかったわ
頭を刺されてね
490
00:59:05,558 --> 00:59:07,989
それより
まずスパイグラスだ
491
00:59:08,070 --> 00:59:10,780
早く何とかしないと
492
00:59:10,869 --> 00:59:13,619
リストが優先よ
ヘマはできない
493
00:59:13,699 --> 00:59:18,414
信用できない奴だ
バカなことをするかも
494
00:59:18,539 --> 00:59:20,329
会ってないと言ったわ
495
00:59:23,630 --> 00:59:25,210
ウソだった
496
00:59:26,340 --> 00:59:30,130
彼はリストを
暗記したと言ってる
497
00:59:31,429 --> 00:59:33,599
西側に逃がす
498
00:59:34,059 --> 00:59:36,889
その話を信じたのか?
499
00:59:36,980 --> 00:59:38,349
そうです
500
00:59:39,809 --> 00:59:43,440
スパイグラスを
優先すべきでした
501
00:59:43,519 --> 00:59:46,360
彼には
リストと同じ価値があった
502
00:59:47,570 --> 00:59:49,239
彼を逃がせたのに―
503
00:59:49,320 --> 00:59:53,985
パーシヴァルが
秘密にしたせいで・・・
504
01:00:01,170 --> 01:00:05,263
KGBの手先が
スパイグラスを狙ってる
505
01:00:05,363 --> 01:00:07,800
従来の手段は使うな
506
01:00:07,880 --> 01:00:10,469
国境は車で簡単に通れる
507
01:00:10,550 --> 01:00:13,010
スパイグラスが
一緒じゃ無理だ
508
01:00:13,719 --> 01:00:18,128
彼を守りながら
徒歩で国境越えさせるんだ
509
01:00:18,519 --> 01:00:20,699
明日のデモを利用し・・・
510
01:00:20,730 --> 01:00:21,809
無茶よ
511
01:00:21,889 --> 01:00:24,860
大勢のデモ隊に
まぎれればいい
512
01:00:27,030 --> 01:00:29,400
俺の やり方で国境を超える
513
01:00:31,900 --> 01:00:36,007
いいけど書類は
私の仲間に用意させる
514
01:00:36,489 --> 01:00:37,829
分かった
515
01:00:39,250 --> 01:00:40,539
じゃ いいな?
516
01:00:43,710 --> 01:00:46,000
”イエス”だな
517
01:00:53,469 --> 01:00:54,719
実は・・・
518
01:00:57,969 --> 01:01:02,349
その日 パーシヴァルから
連絡が来た
519
01:01:08,730 --> 01:01:11,400
”リストを手に入れた”と
520
01:01:11,650 --> 01:01:13,530
だが 時間をくれ
521
01:01:15,409 --> 01:01:17,949
彼は”サッチェルの
正体が分かった”と
522
01:01:20,119 --> 01:01:22,460
よく知ってる奴だ
523
01:01:43,480 --> 01:01:45,809
なぜ私に隠してたの?
524
01:02:02,500 --> 01:02:04,710
仲間も一緒か
525
01:02:05,710 --> 01:02:08,000
バクティンが
事故にあったとか
526
01:02:08,289 --> 01:02:12,547
転んで死んだらしい
ここは残酷な街だ
527
01:02:12,847 --> 01:02:14,969
特に裏切り者には
528
01:02:15,050 --> 01:02:17,792
共産主義者は冷たいな
529
01:02:17,992 --> 01:02:20,679
そうさ
リストを持ってるだろ
530
01:02:23,179 --> 01:02:27,379
ベルリンには
ここだけのルールがある
531
01:02:28,059 --> 01:02:31,360
均衡を崩す情報は
渡せない
532
01:02:31,980 --> 01:02:34,489
続けるか? やめるか?
533
01:02:42,199 --> 01:02:44,909
パーシヴァルは
私を はめようとしてる
534
01:02:48,670 --> 01:02:50,329
驚いた?
535
01:02:52,550 --> 01:02:54,010
いいえ
536
01:02:54,090 --> 01:02:57,960
仕事上の関係は
いつかは終わるものよ
537
01:03:01,510 --> 01:03:04,099
真実をいう時は―
538
01:03:04,179 --> 01:03:06,019
目が変わるのね
539
01:03:07,349 --> 01:03:09,519
警告ありがとう
540
01:03:11,900 --> 01:03:12,900
何?
541
01:03:12,980 --> 01:03:15,440
今後は気をつける
542
01:03:21,409 --> 01:03:22,619
なぜ?
543
01:03:26,699 --> 01:03:29,750
自分を守るためよ
544
01:04:34,183 --> 01:04:37,600
東側
545
01:04:48,539 --> 01:04:50,539
だまされたよ
546
01:04:50,619 --> 01:04:53,960
メルケルは
ただのバーテンかと
547
01:05:03,719 --> 01:05:06,429
シュタージの匂いよ
548
01:05:08,969 --> 01:05:12,854
ヒゲを剃り
西側の石けんと香水を
549
01:05:13,230 --> 01:05:14,980
東の物は持つな
550
01:05:15,230 --> 01:05:16,860
服も着替えて
551
01:05:17,400 --> 01:05:19,690
こっちに
552
01:05:24,030 --> 01:05:27,296
<裏切り者は
あのビルにいるようだ>
553
01:05:28,239 --> 01:05:30,283
<よく見張れ>
554
01:05:57,230 --> 01:05:59,230
簡単なはずでした
555
01:06:00,070 --> 01:06:04,552
計画は万全だったのに
支障が出たのは―
556
01:06:04,780 --> 01:06:06,030
内通者のせい
557
01:06:06,409 --> 01:06:08,659
仲間が裏切ったと?
558
01:06:08,739 --> 01:06:10,579
サッチェルか?
559
01:06:11,079 --> 01:06:13,079
驚くこと?
560
01:06:14,329 --> 01:06:15,960
注文の銃だ
561
01:06:21,590 --> 01:06:23,510
なぜ銃を?
562
01:06:23,590 --> 01:06:26,130
見つかるとまずいぞ
563
01:06:27,469 --> 01:06:28,840
他の準備は?
564
01:06:28,929 --> 01:06:30,760
全て注文通りだ
565
01:06:31,517 --> 01:06:32,497
用意できた
566
01:06:36,480 --> 01:06:38,480
あのシャツ どう?
567
01:06:39,309 --> 01:06:41,440
あれで死にたくない
568
01:06:41,940 --> 01:06:43,940
だが彼には完璧だ
569
01:06:44,280 --> 01:06:45,900
ここに立って
570
01:06:48,280 --> 01:06:50,780
自由な人間の顔を
571
01:07:04,800 --> 01:07:07,760
私はリストを暗記してる
572
01:07:09,389 --> 01:07:10,679
知ってる
573
01:07:12,139 --> 01:07:15,469
私を邪魔に思う連中が―
574
01:07:15,559 --> 01:07:18,349
私の命を
狙うかもしれない
575
01:07:20,980 --> 01:07:23,150
どうすればいい?
576
01:07:24,650 --> 01:07:29,110
死なれたら困るから
私が守るわ
577
01:07:31,659 --> 01:07:33,159
分かってる
578
01:07:40,670 --> 01:07:42,329
彼の家族だ
579
01:07:43,840 --> 01:07:45,760
計画にない
580
01:07:45,840 --> 01:07:47,510
俺の考えだ
581
01:07:49,778 --> 01:07:51,189
頼む
582
01:07:51,389 --> 01:07:54,547
妻子は任せろ
君はスパイグラスを
583
01:07:56,429 --> 01:07:59,190
パスポートが足りるかな
584
01:07:59,940 --> 01:08:03,690
パーシヴァルは
あなたの腹心の部下
585
01:08:28,860 --> 01:08:31,365
<ママのいう事を聞き―>
586
01:08:32,378 --> 01:08:35,426
<しっかりやるんだぞ>
587
01:08:36,390 --> 01:08:37,680
行かないと
588
01:08:41,729 --> 01:08:43,310
西側で会おう
589
01:08:43,399 --> 01:08:44,399
幸運を
590
01:08:54,069 --> 01:08:55,779
<標的が外に>
591
01:09:04,897 --> 01:09:07,469
<距離は40メートル>
592
01:09:14,351 --> 01:09:16,687
<狙いを定めた>
593
01:09:33,899 --> 01:09:35,409
<どうした?>
594
01:09:35,609 --> 01:09:37,199
<見失いました>
595
01:09:39,789 --> 01:09:41,449
計画にないぞ
596
01:09:41,539 --> 01:09:43,329
私の考えよ
597
01:09:49,300 --> 01:09:52,117
<傘が邪魔で見えない>
598
01:09:54,260 --> 01:09:56,220
<奴らは どこだ?>
599
01:09:57,018 --> 01:10:00,506
<誰か見えないか?>
600
01:10:03,758 --> 01:10:07,012
<人が多すぎてダメです>
601
01:10:19,489 --> 01:10:20,989
<撃ちます>
602
01:10:23,199 --> 01:10:25,089
<標的を仕留めたか?>
603
01:10:31,250 --> 01:10:33,712
<見えません 移動します>
604
01:10:36,260 --> 01:10:37,300
低い姿勢で
605
01:10:44,810 --> 01:10:46,100
その中に
606
01:10:50,189 --> 01:10:53,319
ここを突破しないと
西に行けない
607
01:10:57,779 --> 01:10:59,029
死にたくない
608
01:10:59,109 --> 01:11:01,119
死なないわ
609
01:11:01,199 --> 01:11:02,529
ここにいて
610
01:11:39,739 --> 01:11:40,739
<無線連絡を>
611
01:11:40,939 --> 01:11:42,039
<分かってる>
612
01:11:42,328 --> 01:11:43,539
<急げ>
613
01:11:47,983 --> 01:11:50,206
<女がいた 早く来い>
614
01:14:13,729 --> 01:14:15,850
2人 来たぞ
615
01:14:38,170 --> 01:14:40,561
<待て 撃たないでくれ>
616
01:15:00,060 --> 01:15:01,060
行って
617
01:15:05,859 --> 01:15:07,819
手当てしないと
618
01:15:07,909 --> 01:15:11,443
アルコールや
布切れを探して
619
01:17:36,140 --> 01:17:38,615
<くたばれ メス犬>
620
01:17:47,770 --> 01:17:49,609
私がメス犬?
621
01:18:31,319 --> 01:18:33,757
<止まれ 何をしてるんだ>
622
01:18:33,989 --> 01:18:35,569
<待ってくれ>
623
01:18:35,779 --> 01:18:37,109
<手を上げろ>
624
01:18:37,309 --> 01:18:40,043
<腹這いになれ>
625
01:18:40,489 --> 01:18:41,659
乗って
626
01:18:42,829 --> 01:18:44,079
早く
627
01:18:52,170 --> 01:18:54,510
ドイツ語が下手だな
628
01:18:58,180 --> 01:18:59,680
ひどく下手だ
629
01:19:52,810 --> 01:19:54,609
シートベルトを
630
01:20:43,029 --> 01:20:44,119
大丈夫?
631
01:20:44,199 --> 01:20:45,199
ああ
632
01:21:01,630 --> 01:21:02,880
冷たい
633
01:21:02,970 --> 01:21:04,090
ドアを開けて
634
01:21:04,180 --> 01:21:05,760
足が抜けない
635
01:21:16,020 --> 01:21:17,119
息を吸って
636
01:22:32,220 --> 01:22:32,996
休むか?
637
01:22:33,000 --> 01:22:34,140
いいえ
638
01:22:43,149 --> 01:22:44,279
なるほど
639
01:22:45,859 --> 01:22:48,975
君は計画を実行したが―
640
01:22:49,569 --> 01:22:54,449
価値のある男を
西側に連れ出せなかった
641
01:22:54,539 --> 01:22:57,369
蜂の巣に放り込まれたから
642
01:22:59,500 --> 01:23:04,440
ベルリンに着く前から
KGBにバレてた
643
01:23:06,800 --> 01:23:08,430
知ってたんですね?
644
01:23:09,340 --> 01:23:11,970
あなたは
パーシヴァルを疑い―
645
01:23:13,060 --> 01:23:15,600
私を使って
彼を ゆさぶろうと・・・
646
01:23:16,640 --> 01:23:18,600
話を続けろ
647
01:23:39,420 --> 01:23:41,170
よせ 俺だ
648
01:23:52,470 --> 01:23:53,427
死んだわ
649
01:23:54,127 --> 01:23:55,327
スパイグラスは
650
01:23:58,640 --> 01:24:00,560
君は生きてる
651
01:24:02,810 --> 01:24:04,979
盗聴されてた
652
01:24:08,029 --> 01:24:09,109
バレてたわ
653
01:24:10,489 --> 01:24:12,659
KGBは全部 知ってた
654
01:24:14,279 --> 01:24:16,079
西側に戻らないと
655
01:24:18,019 --> 01:24:18,947
ヤン
656
01:24:22,579 --> 01:24:24,289
<車が要る>
657
01:24:34,890 --> 01:24:37,320
<どうも 大使>
658
01:24:41,944 --> 01:24:43,468
<ありがとう>
659
01:24:52,061 --> 01:24:55,330
<お悔やみを>
660
01:25:01,539 --> 01:25:04,670
イギリスの諜報員には
失望した
661
01:25:04,750 --> 01:25:08,444
アメリカが使ってる
内通者は?
662
01:25:09,050 --> 01:25:11,300
記憶力が優れた者はいない
663
01:25:19,680 --> 01:25:24,679
ブロートンと合流し
リストを手に入れるんだ
664
01:25:26,819 --> 01:25:27,899
ブロートン?
665
01:25:28,899 --> 01:25:30,489
彼女は生きてる
666
01:25:32,399 --> 01:25:33,569
そうか
667
01:25:35,569 --> 01:25:38,289
以前 イタリア娘に言われた
668
01:25:40,500 --> 01:25:43,250
”汚れた過去は消せない”と
669
01:25:44,829 --> 01:25:47,229
女は いつも邪魔になる
670
01:25:51,260 --> 01:25:54,470
考えられなかった
ことですた―
671
01:25:54,550 --> 01:25:57,050
ベルリンの壁が
壊されています
672
01:25:57,140 --> 01:26:01,180
この壁は1961年に造られた
673
01:26:01,270 --> 01:26:04,560
そろそろ壊しても
いい頃だ
674
01:26:04,640 --> 01:26:06,689
壁が崩壊します
675
01:26:06,770 --> 01:26:12,010
ハンマーを手にした若者が
打ち壊しています
676
01:26:12,689 --> 01:26:18,163
東ドイツの兵士が
放水銃で制止するのに対し―
677
01:26:18,463 --> 01:26:23,173
西側の市民は
シャンパンを巻きます
678
01:26:23,273 --> 01:26:25,650
俺が尾行したなら―
679
01:26:27,539 --> 01:26:29,039
君は気づかない
680
01:26:29,789 --> 01:26:36,171
28年間 待たれた瞬間を
東側の市民も歓迎しています
681
01:26:36,371 --> 01:26:38,220
この壁は これまで
多くの命を奪い―
682
01:26:38,300 --> 01:26:44,353
友人や家族や恋人たちを
引き離してきました
683
01:26:44,729 --> 01:26:46,770
フランス製の盗聴器が―
684
01:26:46,979 --> 01:26:49,729
私のコートの襟に
685
01:26:50,649 --> 01:26:54,812
入れたのはラサールじゃなく
パーシヴァルです
686
01:27:18,180 --> 01:27:19,840
まだいるの?
687
01:27:21,600 --> 01:27:23,720
街にいたら危ない
688
01:27:25,930 --> 01:27:28,350
連絡がなく心配で
689
01:27:28,439 --> 01:27:30,520
お人好しね
690
01:27:31,689 --> 01:27:33,689
この道を選んだら―
691
01:27:35,529 --> 01:27:37,029
結末は ひとつよ
692
01:27:37,109 --> 01:27:38,489
何の話?
693
01:27:43,199 --> 01:27:45,119
彼が盗聴してた
694
01:27:45,449 --> 01:27:47,460
早く逃げなさい
695
01:28:14,399 --> 01:28:16,149
見くびらないで
696
01:28:16,229 --> 01:28:20,426
君は誰を相手にしてるか
分かってない
697
01:28:20,659 --> 01:28:21,989
だましたのね
698
01:28:22,779 --> 01:28:24,159
これはゲームだ
699
01:28:24,239 --> 01:28:29,088
あなたの秘密を知ってるわ
勝つのは私よ
700
01:29:21,630 --> 01:29:24,300
パーシヴァルは
私を はめようとしてる
701
01:29:25,390 --> 01:29:26,779
驚いた?
702
01:29:26,800 --> 01:29:28,180
いいえ
703
01:29:28,640 --> 01:29:32,580
仕事上の関係は
いつかは終わるものよ
704
01:29:34,020 --> 01:29:36,939
真実を言う時は―
705
01:29:37,020 --> 01:29:38,649
目が変わるのね
706
01:29:38,729 --> 01:29:40,649
警告ありがとう
707
01:29:43,069 --> 01:29:44,069
何?
708
01:29:44,159 --> 01:29:46,319
今後は気をつける
709
01:29:47,159 --> 01:29:48,329
なぜ?
710
01:29:48,409 --> 01:29:51,159
自分を守るためよ
711
01:29:55,670 --> 01:29:58,090
話しておくことがある
712
01:30:06,470 --> 01:30:08,600
パーシヴァルのことよ
713
01:31:44,359 --> 01:31:46,239
すまないな
714
01:31:48,279 --> 01:31:49,569
これはゲームだ
715
01:32:41,579 --> 01:32:42,710
何てことを・・・
716
01:32:44,630 --> 01:32:47,020
街では お祝いが続き―
717
01:32:47,050 --> 01:32:50,120
東から西に入った人々は―
718
01:32:50,170 --> 01:32:54,044
シャンパンと歓声に
迎えられています
719
01:32:54,244 --> 01:32:58,050
ベルリンで最も
劇的な日になりました
720
01:32:58,250 --> 01:33:00,979
東側の市民が
国境を超えるのは―
721
01:33:01,060 --> 01:33:03,270
28年ぶりです
722
01:33:03,350 --> 01:33:07,730
西側の市民は
街を分断した壁を破壊
723
01:33:23,869 --> 01:33:26,460
もはや警察の妨害はなく―
724
01:33:26,539 --> 01:33:29,360
ベルリンは
ひとつになりました
725
01:33:29,450 --> 01:33:32,426
数千人が”壁は倒れた”と
叫びます
726
01:33:55,449 --> 01:33:57,879
最後に ひとつ聞きたい
727
01:34:00,119 --> 01:34:01,699
誰が勝った?
728
01:34:02,079 --> 01:34:04,829
何のゲームだった?
729
01:34:05,750 --> 01:34:09,000
壁は永遠に
崩れないと思ってた
730
01:34:09,090 --> 01:34:13,438
ドイツの平和的革命は
今年 最大の話題でしょう
731
01:34:13,670 --> 01:34:19,212
この後は音楽界の最大の話題
”サンプリング”です
732
01:34:19,412 --> 01:34:21,911
これは芸術家
それとも盗用か?
733
01:34:29,399 --> 01:34:32,782
自分がつく側を知らないと
勝てない
734
01:34:39,869 --> 01:34:41,949
俺たちの仕事では―
735
01:34:42,119 --> 01:34:46,460
答えが出ることはない
永遠に謎のままだ
736
01:34:49,289 --> 01:34:53,570
いくら よく戦っても
結局は悪魔を助けるだけだ
737
01:35:14,319 --> 01:35:15,569
皮肉だよ
738
01:35:15,989 --> 01:35:19,489
”もう秘密はない”と
ニュースは言うだろう
739
01:35:20,779 --> 01:35:24,039
本当は違うと
君も俺も知ってる
740
01:35:25,000 --> 01:35:28,420
世界は秘密の力で
回っている
741
01:35:34,840 --> 01:35:37,550
リストを持つ者が力を得て―
742
01:35:37,630 --> 01:35:40,890
持たない者は標的となる
743
01:35:48,060 --> 01:35:51,109
俺は何を学んだのか?
744
01:35:51,189 --> 01:35:57,222
眠れぬ夜を過ごし
友人や恋人や自分を だまし―
745
01:35:57,422 --> 01:36:03,491
裏切り者とウソつきの街で
異常なゲームをやった末に―
746
01:36:03,691 --> 01:36:07,773
分かったことは
たった ひとつだけ
747
01:36:08,409 --> 01:36:11,170
俺はベルリンを愛してる!
748
01:36:36,695 --> 01:36:38,205
彼女を殺すなんて
749
01:36:38,405 --> 01:36:39,405
何だと?
750
01:36:39,819 --> 01:36:43,448
今になって
良心が芽生えたのか?
751
01:36:44,989 --> 01:36:48,414
君に近づく者は
全員 死ぬんだ
752
01:36:49,079 --> 01:36:52,119
KGBに計画を教えたわね
753
01:36:52,789 --> 01:36:55,460
私を殺させるために
754
01:36:57,090 --> 01:36:59,670
自分で殺すのが怖かったから
755
01:36:59,760 --> 01:37:02,050
君が賢い相手だからだ
756
01:37:03,640 --> 01:37:08,572
KGBが君を殺してれば
俺は女王に招かれてた
757
01:37:10,490 --> 01:37:12,360
リストを読んだよ
758
01:37:12,560 --> 01:37:13,939
ロレーン
759
01:37:16,770 --> 01:37:22,056
君の隠された正体も
そこに書いてあったよ
760
01:37:24,736 --> 01:37:29,371
スパイグラスと君を
逃すわけに いかなかった
761
01:37:29,471 --> 01:37:31,500
リストは どこ?
762
01:37:31,579 --> 01:37:33,329
俺は持ってない
763
01:37:33,420 --> 01:37:37,130
今 MI6に向かってる
764
01:37:52,180 --> 01:37:54,899
最後までウソをつく気?
765
01:38:00,989 --> 01:38:03,319
真実か ウソかは―
766
01:38:04,529 --> 01:38:06,159
誰にも分からない
767
01:38:06,239 --> 01:38:10,843
分かるのに
分からないフリをしてるだけ
768
01:38:12,659 --> 01:38:15,119
そうでしょ? サッチェル
769
01:38:17,380 --> 01:38:19,210
俺を裏切り者に
仕立てる気か
770
01:38:19,300 --> 01:38:22,630
だます者を だますのは
愉快よ
771
01:38:22,720 --> 01:38:24,010
さすがだ
772
01:38:41,189 --> 01:38:43,189
君が殺したのか?
773
01:38:46,029 --> 01:38:50,456
ガスコインとパーシヴァルの
遺体を移送する
774
01:38:54,000 --> 01:38:57,579
我が局きっての諜報員を
殺したのか
775
01:38:58,210 --> 01:39:00,960
正当な証拠と
説明が必要だぞ
776
01:39:01,050 --> 01:39:02,530
何様なの?
777
01:39:02,610 --> 01:39:04,630
君の上司だ
778
01:39:11,060 --> 01:39:13,270
上司ですって?
779
01:39:15,310 --> 01:39:19,668
目的は平和ではなく
保身だったくせに
780
01:39:20,729 --> 01:39:26,452
冷戦の中で犯した罪に
耐えられなかったのよ
781
01:39:27,319 --> 01:39:30,319
私は愚かにも命を懸け・・・
782
01:39:30,409 --> 01:39:33,539
そうだ
それが君の仕事だろ?
783
01:39:33,619 --> 01:39:34,659
仕事は終えた
784
01:39:38,789 --> 01:39:42,039
無能な あなたが
失敗した仕事を―
785
01:39:43,590 --> 01:39:46,300
私が やり遂げた
786
01:39:47,840 --> 01:39:50,510
サッチェルの正体を暴き―
787
01:39:51,220 --> 01:39:54,010
正義の裁きを下した
788
01:39:57,270 --> 01:39:58,810
銃弾でね
789
01:40:00,439 --> 01:40:04,181
スパイグラスが死ぬ前日
彼はKGBと会ってた
790
01:40:05,609 --> 01:40:07,880
どうにか できると思うが
791
01:40:07,899 --> 01:40:11,890
俺だけがリストを
手に入れられる
792
01:40:12,119 --> 01:40:13,699
素晴らしい
793
01:40:13,779 --> 01:40:17,250
献身や忠誠心は
最近 珍しくなった
794
01:40:17,750 --> 01:40:20,789
だます者を だますのは
愉快だ
795
01:40:25,960 --> 01:40:27,340
じゃ いいな?
796
01:40:29,970 --> 01:40:30,970
イギリス女は?
797
01:40:31,590 --> 01:40:33,260
グレイを信用してる?
798
01:40:33,470 --> 01:40:34,510
いや
799
01:40:34,600 --> 01:40:35,890
Cは?
800
01:40:35,970 --> 01:40:40,278
Cは高慢な飼い犬で
デスク仕事しかできない
801
01:40:44,439 --> 01:40:46,649
パーシヴァルが
サッチェル
802
01:40:52,909 --> 01:40:54,529
リストは?
803
01:40:55,329 --> 01:40:57,539
どこにあるんだ?
804
01:40:58,199 --> 01:40:59,960
知りません
805
01:41:03,250 --> 01:41:04,710
クソッ
806
01:41:04,789 --> 01:41:07,270
首相が怒るぞ
807
01:41:12,180 --> 01:41:14,180
この件は闇に葬る
808
01:41:14,850 --> 01:41:17,350
君の任務は なかったことに
809
01:41:17,430 --> 01:41:18,680
この会話もだ
810
01:41:21,810 --> 01:41:23,479
いいな
811
01:41:26,229 --> 01:41:29,069
君には休暇を与える
812
01:41:29,149 --> 01:41:32,529
次の時代に備え よく休め
813
01:41:34,619 --> 01:41:35,659
C
814
01:41:38,199 --> 01:41:39,949
何を着ればいい?
815
01:41:46,130 --> 01:41:48,170
女王との お茶会に
816
01:42:08,264 --> 01:42:12,050
3日後 パリ
817
01:42:36,510 --> 01:42:38,700
<サッチェル同士>
818
01:42:39,390 --> 01:42:41,180
<ブレモヴィッチ同士>
819
01:42:59,676 --> 01:43:01,038
<リストか>
820
01:43:01,138 --> 01:43:03,547
<よくやった>
821
01:43:09,731 --> 01:43:12,099
<私が注ぐ>
822
01:43:16,065 --> 01:43:18,991
<今夜は お祝いよ>
823
01:43:23,354 --> 01:43:25,404
<毒入りとでも?>
824
01:43:42,643 --> 01:43:46,294
<あなたが
私を殺す気かと思った>
825
01:43:59,083 --> 01:44:03,087
<パーシヴァルに
君の正体を聞いた>
826
01:44:22,057 --> 01:44:24,524
<プロらしく―>
827
01:44:24,924 --> 01:44:26,994
<ビニールの上に>
828
01:45:59,420 --> 01:46:02,880
リストを渡すと思った?
829
01:46:03,880 --> 01:46:07,309
死ぬ前に
言って聞かせてあげる
830
01:46:10,270 --> 01:46:11,729
利用されたのは―
831
01:46:12,979 --> 01:46:14,979
そっちよ
832
01:46:21,649 --> 01:46:25,699
私の偽情報で
鉄のカーテンが裂け―
833
01:46:28,239 --> 01:46:31,369
あなたの情報は
私の武器になった
834
01:46:32,699 --> 01:46:34,539
元の人生に戻るわ
835
01:47:22,880 --> 01:47:23,880
安全な旅を
836
01:47:50,369 --> 01:47:55,731
CIA本部までの飛行時間は
11時間37分です
837
01:47:56,789 --> 01:47:58,289
帰ろう
838
01:47:58,920 --> 01:48:00,670
いい言葉ですね
839
01:48:02,250 --> 01:48:03,750
帰りましょう
840
01:48:10,800 --> 01:48:12,140
私が”クソ野郎”?
841
01:48:13,390 --> 01:48:14,720
本音だったのか?
842
01:48:17,680 --> 01:48:19,850
本音に聞こえたでしょ
843
01:48:20,305 --> 01:48:26,664
VIP 会員になれば www.OpenSubtitles.org
の広告を非表示にすることができます
60727