All language subtitles for Atomic.Blonde.2017.1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 広告出稿をお考えの方へ お問い合わせは www.OpenSubtitles.org まで 2 00:00:45,409 --> 00:00:50,829 東西は 軍備を理由に 疑い合ってるのではない 3 00:00:51,329 --> 00:00:55,210 互いを疑うから 軍備が必要となるのだ 4 00:00:55,579 --> 00:00:56,920 ゴルバチョフ氏よ 5 00:00:57,010 --> 00:01:00,000 壁を崩すのだ 6 00:01:02,913 --> 00:01:04,190 1989年11月に― 7 00:01:04,390 --> 00:01:06,990 ベルリンの壁が崩壊し 東西冷戦は終結した 8 00:01:10,062 --> 00:01:13,090 これはその物語ではない 9 00:01:20,055 --> 00:01:23,722 ベルリン 1989年11月 10 00:02:10,620 --> 00:02:12,990 ジェームズ・ガスコイン 11 00:02:13,280 --> 00:02:15,339 どうやって見つけた? 12 00:02:15,750 --> 00:02:18,670 お前が優秀なスパイでは ないからだ 13 00:02:20,579 --> 00:02:23,710 サッチェルが裏切ったんだな 14 00:02:28,930 --> 00:02:32,040 最強の敵に 殺されるならいいが― 15 00:02:32,969 --> 00:02:35,680 お前とはな バクティン 16 00:02:36,849 --> 00:02:39,810 お前はKGBでも 最低のクズだ 17 00:02:42,229 --> 00:02:43,939 何とでも言え 18 00:03:33,817 --> 00:03:37,623 ロンドン 10日後 19 00:07:12,750 --> 00:07:14,709 ひどい青アザだな 20 00:07:16,050 --> 00:07:17,170 Cは どこ? 21 00:07:17,259 --> 00:07:20,829 世界情勢の急変で 来られなくなった 22 00:07:24,220 --> 00:07:25,759 でしょうね 23 00:07:34,899 --> 00:07:40,147 録音の音声は・・・ 私がMI6主任のグレイ 24 00:07:40,347 --> 00:07:44,630 アメリカから来たCIAの エメット・カーツフェルド 25 00:07:45,069 --> 00:07:47,790 イギリス諜報員の ロレーン・ブロートン 26 00:07:47,870 --> 00:07:52,177 カーツフェルド氏を 外していただけますか 27 00:07:52,500 --> 00:07:53,709 ダメだ 28 00:07:53,790 --> 00:07:55,241 CIAは関係ない 29 00:07:55,341 --> 00:07:58,500 ロレーン 君は報告すればよい 30 00:07:58,590 --> 00:08:00,239 ですが・・・ 31 00:08:00,320 --> 00:08:02,300 私もベルリンにいた 32 00:08:02,629 --> 00:08:06,259 CIAから 全権を委ねられている 33 00:08:06,889 --> 00:08:10,310 話しにくいなら 鏡の裏に回ろうか? 34 00:08:11,269 --> 00:08:13,519 混み合っているが 35 00:08:16,769 --> 00:08:17,819 クソ野郎 36 00:08:17,899 --> 00:08:19,279 何だって? 37 00:08:21,490 --> 00:08:22,649 別に 38 00:08:22,740 --> 00:08:24,259 何か言ったのか? 39 00:08:24,279 --> 00:08:25,819 私が? 40 00:08:25,910 --> 00:08:26,830 言ったぞ 41 00:08:26,849 --> 00:08:29,079 何と? 42 00:08:29,160 --> 00:08:30,240 何です? 43 00:08:34,419 --> 00:08:36,919 巻き戻します? 44 00:08:44,590 --> 00:08:45,840 それでは― 45 00:08:48,049 --> 00:08:49,639 始めましょうか 46 00:08:52,480 --> 00:08:53,850 ベルリンで― 47 00:08:54,940 --> 00:08:56,399 何があった? 48 00:08:57,980 --> 00:08:59,690 ベルリン・・・ 49 00:09:04,399 --> 00:09:05,490 いまいましい 50 00:09:06,949 --> 00:09:11,222 始まり 51 00:09:14,000 --> 00:09:15,409 ロレーン 52 00:09:15,500 --> 00:09:17,460 急に呼んで すまない 53 00:09:18,379 --> 00:09:19,919 彼はCだ 54 00:09:20,000 --> 00:09:21,000 知ってます 55 00:09:21,049 --> 00:09:24,395 資料を見たが 君はロシア語が得意で― 56 00:09:24,799 --> 00:09:30,517 窮地からの脱出と 情報収集と戦闘に長けている 57 00:09:31,179 --> 00:09:33,100 非常に優秀だ 58 00:09:33,179 --> 00:09:37,206 アカの連中を 私と同じぐらい知っている 59 00:09:38,350 --> 00:09:40,059 要点に入る 60 00:09:40,690 --> 00:09:42,360 ガスコインと親しいか? 61 00:09:43,360 --> 00:09:46,179 85年にイスタンブールで 組みました 62 00:09:46,610 --> 00:09:47,610 死んだよ 63 00:09:50,659 --> 00:09:54,120 昨夜 ベルリンで殺された 64 00:09:55,039 --> 00:09:58,289 西ドイツの警官が 川で遺体を発見 65 00:09:58,750 --> 00:10:03,893 遺体の頭部には トカレフ銃の弾が残っていた 66 00:10:04,093 --> 00:10:05,169 ソ連ね 67 00:10:05,259 --> 00:10:10,139 彼は昨日 東ドイツ保安省の スパイグラスと会った 68 00:10:10,220 --> 00:10:15,919 マイクロフィルムに収めた リストを受け取るために 69 00:10:16,230 --> 00:10:17,980 腕時計に隠してある 70 00:10:18,059 --> 00:10:22,860 現在活動中のスパイを 記録したリストだよ 71 00:10:23,230 --> 00:10:28,013 冷戦を40年も長期化される 核爆弾級の情報だ 72 00:10:28,213 --> 00:10:32,120 ガスコインを殺した者が それを奪った 73 00:10:33,080 --> 00:10:36,330 容疑者はユーリ・バクティン 74 00:10:36,409 --> 00:10:40,000 KGBの殺し屋で 十数人以上を殺している 75 00:10:40,580 --> 00:10:41,889 モスクワに行けと? 76 00:10:41,919 --> 00:10:42,919 いや 77 00:10:42,960 --> 00:10:47,029 バクティンは今も リストを持ちベルリンにいる 78 00:10:49,429 --> 00:10:50,629 追っているのは― 79 00:10:50,720 --> 00:10:53,259 アメリカ フランス もちろんソ連 80 00:10:53,350 --> 00:10:55,009 パーシヴァルもだ 81 00:10:55,100 --> 00:10:56,269 何者です? 82 00:10:56,350 --> 00:10:59,850 ベルリン局で 最も優秀な諜報員だ 83 00:11:01,480 --> 00:11:03,110 彼と接触しろ 84 00:11:04,980 --> 00:11:07,510 <さあ 開店だぞ!> 85 00:11:07,532 --> 00:11:10,491 <情報での支払いも歓迎だ> 86 00:11:10,570 --> 00:11:12,894 <お前は何を持ってきた?> 87 00:11:15,950 --> 00:11:18,750 "マリア様の母乳"をやる 88 00:11:19,858 --> 00:11:25,005 東ベルリン 89 00:11:36,059 --> 00:11:37,720 入手に苦労した 90 00:11:37,809 --> 00:11:39,389 妻の誕生日でね 91 00:11:39,480 --> 00:11:42,190 リストは どこだ 92 00:11:42,269 --> 00:11:44,610 昨夜 ガスコインに渡した 93 00:11:44,690 --> 00:11:46,230 彼は来なかった 94 00:11:46,320 --> 00:11:48,570 私はリストを渡した 95 00:11:48,649 --> 00:11:52,126 私と家族を 西側に連れて行ってくれ 96 00:11:52,659 --> 00:11:54,070 ソ連に狙われる 97 00:11:54,127 --> 00:11:55,735 リストが先だ 98 00:11:57,909 --> 00:11:59,120 危険を冒したのに・・・ 99 00:11:59,200 --> 00:12:01,729 よく聞くんだ スパイグラス 100 00:12:01,929 --> 00:12:04,708 リストが手に入らないなら 殺すぞ 101 00:12:04,808 --> 00:12:07,340 シュータジ職員を? 102 00:12:07,419 --> 00:12:09,549 亡命できないぞ 103 00:12:10,090 --> 00:12:14,263 パーシヴァルは 大使館を離れ 単独行動してる 104 00:12:14,463 --> 00:12:17,899 一匹狼だな ベルリンは無法地帯だ 105 00:12:17,999 --> 00:12:21,312 壁が崩れたら 大変な混乱になる 106 00:12:21,850 --> 00:12:25,419 リストが ソ連に渡ると まずいぞ 107 00:12:27,360 --> 00:12:30,546 君の偽名は エリザベス・ロイド 108 00:12:30,605 --> 00:12:34,711 ガスコインの遺体を 引き取る弁護士の名目だ 109 00:12:35,490 --> 00:12:40,054 パーシヴァルと組んで リストを奪回しろ 110 00:12:40,154 --> 00:12:43,000 非常に危険な任務だぞ 111 00:12:43,080 --> 00:12:44,960 誰も信用するな 112 00:12:50,879 --> 00:12:52,840 早く来るんだ 113 00:12:54,220 --> 00:12:55,220 こっちへ 114 00:12:55,299 --> 00:12:56,470 コピーはあるな? 115 00:12:56,549 --> 00:12:57,639 暗記した 116 00:12:57,720 --> 00:13:00,048 リストに載ってる 名前を全部? 117 00:13:00,148 --> 00:13:04,634 君の行きつけの店にいる 売春婦の本名はマリア 118 00:13:04,940 --> 00:13:05,980 マリア? 119 00:13:07,190 --> 00:13:08,480 西側に連れてく 120 00:13:08,559 --> 00:13:09,590 君は いい人だ 121 00:13:09,669 --> 00:13:10,769 うるせえ 122 00:13:10,860 --> 00:13:12,990 とにかくリストを・・・ 123 00:13:13,490 --> 00:13:14,740 連絡する 124 00:13:16,414 --> 00:13:17,293 <どうも> 125 00:13:17,393 --> 00:13:18,493 <身分証を> 126 00:13:18,693 --> 00:13:19,693 <ここに・・・> 127 00:14:41,490 --> 00:14:43,279 寝過ごした 128 00:14:57,784 --> 00:15:01,112 西ベルリン 129 00:15:27,039 --> 00:15:30,823 パーシヴァル氏の代理で 迎えに来ました 130 00:15:31,830 --> 00:15:33,080 他に荷物は? 131 00:15:33,169 --> 00:15:34,539 これだけよ 132 00:15:34,629 --> 00:15:36,379 さあ こちらに 133 00:16:02,070 --> 00:16:05,230 ベルリンは今回が 初めてですか? 134 00:16:05,570 --> 00:16:06,620 そうよ 135 00:16:07,200 --> 00:16:09,159 楽しい街です 136 00:16:11,210 --> 00:16:14,919 音楽やクラブや レストラン 137 00:16:15,500 --> 00:16:18,500 ぜひセントラル・カフェへ 138 00:16:18,919 --> 00:16:20,590 その店のカードです 139 00:16:25,720 --> 00:16:28,509 ブレモヴィッチ氏のことは? 140 00:16:32,309 --> 00:16:33,980 覚えてますよね 141 00:16:36,269 --> 00:16:39,019 彼は なぜ あなたが来たのかと・・・ 142 00:17:22,900 --> 00:17:24,609 何をする気だ? 143 00:17:42,500 --> 00:17:44,451 ようこそ 俺はデヴィッド 144 00:17:45,630 --> 00:17:46,970 どこにいたの? 145 00:17:47,049 --> 00:17:49,259 撃つなよ ほら 君の靴だ 146 00:17:53,680 --> 00:17:55,640 バッグを出してやる 147 00:17:59,019 --> 00:18:00,519 何なのよ 148 00:18:00,769 --> 00:18:02,940 ロシア人は重い 149 00:18:03,529 --> 00:18:05,670 もう正体がバレてる 150 00:18:05,690 --> 00:18:07,359 バレてないさ 151 00:18:07,450 --> 00:18:09,649 私と あんたのことを 知ってた 152 00:18:09,719 --> 00:18:11,200 なるほど 153 00:18:13,079 --> 00:18:15,700 出だしは好調ね 154 00:18:23,630 --> 00:18:25,509 どんな男だった? 155 00:18:25,589 --> 00:18:27,259 デヴィッド? 156 00:18:29,759 --> 00:18:32,390 ハンサムで30代後半 157 00:18:34,099 --> 00:18:36,019 S・オコナーの髪型 158 00:18:37,059 --> 00:18:38,490 女性歌手か 159 00:18:38,769 --> 00:18:41,300 ”何故 その髪型に?” と聞くと― 160 00:18:42,480 --> 00:18:44,150 ”溶け込むため”と 161 00:18:44,480 --> 00:18:46,150 頭に触るか? 162 00:18:46,240 --> 00:18:48,109 東側の流行だ 163 00:18:53,660 --> 00:18:55,490 あれはブランデンブルク門 164 00:18:55,579 --> 00:18:59,216 ところで君は 俺を手伝えるのか? 165 00:18:59,416 --> 00:19:03,494 遺体を引き取ったら ビザが切れ 帰国させられる 166 00:19:03,694 --> 00:19:05,170 手を考えるわ 167 00:19:05,250 --> 00:19:08,209 あれは国境検問所 そこが俺のオフィス 168 00:19:08,309 --> 00:19:13,370 観光じゃないのよ ホテルで降ろして 169 00:19:13,570 --> 00:19:15,680 ベルリンは初めてだろ? 170 00:19:15,759 --> 00:19:17,720 地図は読める 171 00:19:17,809 --> 00:19:19,769 そう急ぐなよ 172 00:19:19,869 --> 00:19:22,868 ”ソ連 貿易使節団” 173 00:19:28,690 --> 00:19:29,859 何してるの? 174 00:19:29,950 --> 00:19:32,359 ファシストにメッセージだ 175 00:19:37,789 --> 00:19:39,869 ブレモヴィッチに よろしくな 176 00:19:46,246 --> 00:19:50,561 再び東側 177 00:19:51,885 --> 00:19:54,385 <そいつらは?> 178 00:19:56,428 --> 00:19:58,656 <昨夜 騒いでたから捕まえた> 179 00:20:00,495 --> 00:20:04,412 <東ドイツの優等生たちだ> 180 00:20:05,099 --> 00:20:05,973 <お前> 181 00:20:06,086 --> 00:20:07,809 <出ろ> 182 00:20:08,027 --> 00:20:10,702 <前に出るんだ> 183 00:20:11,173 --> 00:20:13,942 <こっちに来い> 184 00:20:25,485 --> 00:20:27,264 <楽しみたいか?> 185 00:20:28,120 --> 00:20:29,956 <楽しもう> 186 00:20:30,755 --> 00:20:32,945 <これは何だ?> 187 00:20:48,411 --> 00:20:50,950 <ダンスしろ> 188 00:20:51,033 --> 00:20:52,784 <音楽に合わせて> 189 00:20:58,382 --> 00:21:02,390 <みんな 拍手してやれ> 190 00:21:11,904 --> 00:21:14,672 <昨夜 ここにいた男は―> 191 00:21:14,772 --> 00:21:15,772 <裏切り者だ> 192 00:21:15,872 --> 00:21:19,587 <奴が どこにいるか言え> 193 00:21:36,945 --> 00:21:38,675 <バクティンは?> 194 00:21:38,759 --> 00:21:41,477 <リストは どこだ?> 195 00:21:41,577 --> 00:21:44,382 <奴は現われなかった ブレモヴィッチ> 196 00:21:46,125 --> 00:21:48,475 <資本主義のクズめ> 197 00:21:48,575 --> 00:21:50,606 <リストを売る気だ> 198 00:21:50,806 --> 00:21:54,317 <見つけてリストを取り返せ> 199 00:21:54,521 --> 00:21:57,194 <ボリス 写真を出せ> 200 00:21:59,859 --> 00:22:02,031 <よく見ろ> 201 00:22:04,499 --> 00:22:07,087 <これが裏切り者だ> 202 00:22:10,340 --> 00:22:11,868 <見覚えは?> 203 00:22:15,940 --> 00:22:20,649 東ベルリン市民の 反体制運動は勢いを増し― 204 00:22:20,779 --> 00:22:25,013 若者たちは催涙ガスに 屈せず抗議デモを決行 205 00:22:25,050 --> 00:22:29,771 警官は平和的なデモ隊へも 暴行を加えています 206 00:23:02,990 --> 00:23:06,369 私は遺体引き取りに 向かいました 207 00:23:06,829 --> 00:23:09,369 身元確認は すんでます 208 00:23:09,460 --> 00:23:11,119 そのはずよ 209 00:23:11,210 --> 00:23:14,630 あなたの発言は 求めてません 210 00:23:20,589 --> 00:23:22,220 同僚ですか? 211 00:23:22,299 --> 00:23:23,720 違う部署よ 212 00:23:23,799 --> 00:23:24,890 どの部署? 213 00:23:24,970 --> 00:23:26,180 違う部署 214 00:23:28,890 --> 00:23:30,940 遺体移送の書類は? 215 00:23:44,450 --> 00:23:48,369 映画の映写中に フィルムが切れると― 216 00:23:49,579 --> 00:23:50,869 画面がゆがみ― 217 00:23:52,039 --> 00:23:54,250 映像が消える 218 00:23:56,380 --> 00:23:57,630 それが・・・ 219 00:23:59,839 --> 00:24:01,509 ベルリンなのよ 220 00:24:03,220 --> 00:24:08,235 パスポート番号が違う 遺体移送は許可できない 221 00:24:08,335 --> 00:24:09,640 単なる手違いよ 222 00:24:09,720 --> 00:24:13,190 ドイツに手違いはない 223 00:25:08,829 --> 00:25:14,595 ここに忍び込むとは ずいぶん肝が大きいわね 224 00:25:14,695 --> 00:25:16,960 タマも大きいが見るか? 225 00:25:17,420 --> 00:25:19,589 信じてあげる 226 00:25:19,670 --> 00:25:23,714 わざと番号を 間違えるとはな 227 00:25:23,914 --> 00:25:27,049 これで 追い出されずにすむ 228 00:25:27,470 --> 00:25:28,829 あと1週間は 229 00:25:28,890 --> 00:25:30,430 心強い 230 00:25:31,470 --> 00:25:34,820 遺体を すぐには 渡してくれない 231 00:25:35,140 --> 00:25:36,940 どう入ったの 232 00:25:37,019 --> 00:25:41,030 俺はベルリンに 長いこといるから― 233 00:25:41,309 --> 00:25:46,204 東西 両側のドアマン 全員と知り合いだ 234 00:25:46,569 --> 00:25:49,069 スパイグラスとも? 235 00:25:50,160 --> 00:25:53,474 俺は会ってない ガスコインの担当だ 236 00:25:55,869 --> 00:25:59,108 私を尾行してる女は? 237 00:26:01,039 --> 00:26:04,009 君は魅力ある女性だが― 238 00:26:04,589 --> 00:26:06,720 それは自分で考えろ 239 00:26:08,930 --> 00:26:13,173 俺が尾行したなら 君は気づかない 240 00:26:14,720 --> 00:26:16,890 コツがあるんだ 241 00:26:17,349 --> 00:26:23,410 綱渡りも バグパイプ演奏も 全てはコツだ 242 00:26:25,150 --> 00:26:26,859 うるさいわよ 243 00:26:52,849 --> 00:26:54,680 時計を買いたい 244 00:26:56,309 --> 00:26:59,730 東ベルリンに入りたい 245 00:27:02,059 --> 00:27:04,569 明日 閉店直前に 246 00:27:05,730 --> 00:27:08,529 東ベルリンは一触即発 247 00:27:08,609 --> 00:27:12,029 共産党は秩序維持が 困難となり・・・ 248 00:27:13,029 --> 00:27:14,990 ガスコインは? 249 00:27:15,079 --> 00:27:16,410 死んだ 250 00:27:16,579 --> 00:27:18,500 気をつけろ 251 00:27:18,579 --> 00:27:21,750 頭部にはトカレフ銃の弾が 252 00:27:21,829 --> 00:27:22,829 ソ連ね 253 00:27:22,920 --> 00:27:24,750 サッチェルが誰か知ってる 254 00:27:26,960 --> 00:27:28,039 逃げろ 255 00:28:38,410 --> 00:28:41,869 君はガスコインの部屋を捜した 256 00:28:41,960 --> 00:28:43,480 手遅れなのに 257 00:28:44,250 --> 00:28:47,842 パーシヴァルやソ連が とっくに荒らしてた 258 00:28:48,339 --> 00:28:49,339 そうです 259 00:28:50,460 --> 00:28:53,049 リスト以外にも問題が 260 00:28:54,130 --> 00:28:57,599 Cから聞かされたんです 261 00:28:59,930 --> 00:29:03,730 これをCIAの 耳にいれたくなかった 262 00:29:07,440 --> 00:29:12,611 リストにサッチェルという 二重スパイが載ってる 263 00:29:14,029 --> 00:29:16,319 サッチェルは 殺しても構わない 264 00:29:17,200 --> 00:29:20,160 以前から厄介者だった 265 00:29:20,240 --> 00:29:26,379 MI6史上最大の 情報漏洩を起こしてる 266 00:29:26,579 --> 00:29:32,399 君が正体を突きとめたら 奴は反逆罪で処刑 267 00:29:34,009 --> 00:29:37,140 君は宮殿での 茶会に招かれる 268 00:29:38,220 --> 00:29:43,019 私の任務は リスト捜しだけじゃなかった 269 00:30:04,789 --> 00:30:08,880 パーシヴァルは 協力するどころか・・・ 270 00:30:10,920 --> 00:30:12,960 彼は何を? 271 00:30:13,049 --> 00:30:16,720 私がガスコインの部屋に いると通報した 272 00:30:17,589 --> 00:30:21,065 警察が来るなら 違う服を着ていったのに 273 00:30:28,849 --> 00:30:30,609 違う服? 274 00:32:19,589 --> 00:32:21,372 <おい 止まれ!> 275 00:32:50,039 --> 00:32:54,852 変革を求める抗議の声は さらに強まり― 276 00:32:55,052 --> 00:32:57,670 東ドイツ政府は 決断を迫られています 277 00:32:57,750 --> 00:33:02,980 共産党の指導体制は 長く持たないと見られ― 278 00:33:03,180 --> 00:33:05,390 早急な変革がなされないと― 279 00:33:05,470 --> 00:33:10,216 今は おとなしいデモ隊が 暴れ出す恐れもあります 280 00:33:11,769 --> 00:33:17,260 今 必要なのは 壁の完全崩壊かもしれません 281 00:33:45,009 --> 00:33:46,880 コートを 282 00:33:54,430 --> 00:33:56,309 くつろいでくれ 283 00:34:03,819 --> 00:34:05,450 驚いたわ 284 00:34:07,779 --> 00:34:10,699 ジーンズもあるぞ? 285 00:34:24,130 --> 00:34:26,550 こんな雑誌もあるの? 286 00:34:27,760 --> 00:34:29,590 自由な言論が読める 287 00:34:34,519 --> 00:34:36,480 バクティンの狙いは? 288 00:34:36,559 --> 00:34:40,571 ソ連の手先なら リストは向こうに渡ってる 289 00:34:41,190 --> 00:34:43,900 奴が動くのを待つんだ 290 00:34:43,980 --> 00:34:47,024 待ってられない あんたの街でしょ 291 00:34:47,224 --> 00:34:50,489 ドアマンしか知らないの? 292 00:34:55,409 --> 00:34:57,789 部屋で何を見つけた? 293 00:34:57,869 --> 00:34:59,394 ドイツの通貨 294 00:34:59,941 --> 00:35:06,420 パスポート ビザ あんたと彼の写真 295 00:35:10,889 --> 00:35:12,929 昔 友達だったんだ 296 00:35:13,010 --> 00:35:14,010 聞いてない 297 00:35:14,099 --> 00:35:16,019 話し忘れた 298 00:35:21,059 --> 00:35:22,860 コートを着ろ 299 00:35:23,150 --> 00:35:25,070 出かけるぞ 300 00:35:31,820 --> 00:35:34,699 リストで俺たちの 正体がバレる 301 00:35:34,780 --> 00:35:38,989 世界のためより 自分のために見つけないと 302 00:35:39,409 --> 00:35:44,192 俺だけがリストを 手に入れられる 303 00:35:44,392 --> 00:35:47,485 資料を読んだわ あんたの悪行についても 304 00:35:48,260 --> 00:35:50,590 もう ごまかさないで 305 00:35:51,090 --> 00:35:56,148 わざと使えないフリを するのは やめてちょうだい 306 00:35:56,889 --> 00:35:59,769 心から信用できない 307 00:35:59,849 --> 00:36:02,269 だます者を だますのは 愉快だ 308 00:36:02,349 --> 00:36:04,269 マキャベリの言葉ね 309 00:36:05,570 --> 00:36:07,019 本棚にあった 310 00:36:07,110 --> 00:36:09,690 君を好きになったよ 311 00:36:10,150 --> 00:36:11,860 お気の毒さま 312 00:36:13,321 --> 00:36:16,580 バクティンが ソ連の手先でないなら― 313 00:36:16,780 --> 00:36:20,039 ソ連が何を知ってるか 探る必要があった 314 00:36:57,119 --> 00:36:58,489 ウォッカをロックで 315 00:37:25,059 --> 00:37:26,690 <こんばんは> 316 00:37:26,769 --> 00:37:29,110 ドイツ語で話したくない 317 00:37:29,730 --> 00:37:31,230 イギリス人か? 318 00:37:31,320 --> 00:37:32,940 <スウェーデン人だと?> 319 00:37:36,610 --> 00:37:38,159 素晴らしい 320 00:37:39,699 --> 00:37:42,039 語学以外の才能は? 321 00:37:43,409 --> 00:37:45,460 才能が何だっていうの 322 00:37:46,369 --> 00:37:50,710 献身や忠誠心は 最近 珍しくなった 323 00:37:56,880 --> 00:38:00,010 誰もが何かを捜してる 324 00:38:01,389 --> 00:38:03,389 君は何を? 325 00:38:03,889 --> 00:38:09,771 みんなが捜してるのは 結局 同じものじゃないの? 326 00:38:17,239 --> 00:38:20,736 少し目を離した隙に 男に色目を? 327 00:38:21,780 --> 00:38:26,910 3人で楽しむのもいいけど 今夜はダメなの 328 00:38:28,079 --> 00:38:29,579 フランス女だな 329 00:38:32,090 --> 00:38:33,750 イギリス女は? 330 00:38:34,510 --> 00:38:37,590 どうにか できると思うが 331 00:38:39,340 --> 00:38:43,003 彼女とは久しぶりなの ゆっくり話したい 332 00:38:44,929 --> 00:38:46,269 2人だけで 333 00:38:47,269 --> 00:38:50,230 分かった ベルリンは狭い街だ 334 00:38:50,809 --> 00:38:53,519 きっと また会うだろう 335 00:39:04,699 --> 00:39:05,750 ごめんね 336 00:39:06,289 --> 00:39:08,789 助けが必要かと 337 00:39:10,369 --> 00:39:13,130 感謝するわ あなたは? 338 00:39:13,460 --> 00:39:15,960 デルフィーヌ・ラサール 339 00:39:16,960 --> 00:39:18,760 よろしく 340 00:39:20,630 --> 00:39:22,800 あなたの仕事は? 341 00:39:23,139 --> 00:39:27,595 パートの翻訳者だけど 夢は詩人かロックスター 342 00:39:32,980 --> 00:39:36,280 友達のクラブがあるの 行かない? 343 00:39:36,480 --> 00:39:37,127 今? 344 00:39:37,327 --> 00:39:38,327 そうよ 345 00:39:39,699 --> 00:39:41,070 行けない 346 00:39:42,159 --> 00:39:44,829 じゃ住所を教えるわ 347 00:39:45,329 --> 00:39:47,750 明日の夜 来て 348 00:39:50,159 --> 00:39:51,670 来る? 349 00:39:52,829 --> 00:39:54,039 どう? 350 00:39:54,500 --> 00:39:56,170 しつこいのね 351 00:39:57,250 --> 00:39:58,510 ウイ 352 00:40:01,050 --> 00:40:03,179 デヴィッド・ハッセルホフよ 353 00:40:03,260 --> 00:40:04,849 俳優の? 354 00:40:05,639 --> 00:40:07,429 この街は呪われてる 355 00:40:28,449 --> 00:40:30,500 時計ができてる 356 00:40:31,210 --> 00:40:34,170 そこの封筒の中だ 357 00:40:42,719 --> 00:40:45,639 私の仲間が手引きする 358 00:40:57,690 --> 00:40:59,690 時計が出来てる 359 00:41:00,570 --> 00:41:03,489 そこの封筒の中だ 360 00:41:04,989 --> 00:41:07,579 私の仲間が手引きする 361 00:41:09,489 --> 00:41:14,047 東ドイツ難民がチェコの 西ドイツ大使館に殺到 362 00:41:14,347 --> 00:41:19,292 チェコ政府が簡単な審査で 入国を認め始めたのです 363 00:41:19,492 --> 00:41:25,729 東ドイツ政府は難民流出を 防ぎきれるか? 364 00:41:43,694 --> 00:41:46,572 リストが西側に 渡った形跡はなく― 365 00:41:47,867 --> 00:41:51,649 私は時計屋の 仲間に会うために東側へ 366 00:41:59,789 --> 00:42:01,800 入国許可申請を してないな 367 00:42:03,670 --> 00:42:05,130 仕事は何だ? 368 00:42:05,219 --> 00:42:06,590 法律関係 369 00:42:15,179 --> 00:42:17,559 6時までに戻らないと― 370 00:42:17,650 --> 00:42:20,127 逮捕するぞ いいか? 371 00:42:21,440 --> 00:42:22,440 分かったわ 372 00:42:29,820 --> 00:42:32,869 君の話は どうも腑に落ちないな 373 00:42:33,909 --> 00:42:37,159 なぜパーシヴァルの 仲間を使わない? 374 00:42:38,039 --> 00:42:39,387 そこの人に言われた 375 00:42:40,738 --> 00:42:42,489 ”誰も信用するな”と 376 00:42:47,590 --> 00:42:51,049 <確証はないが 多分あの女だ> 377 00:42:51,149 --> 00:42:53,518 <アレクサンダー広場に向かった> 378 00:43:09,489 --> 00:43:11,369 <連れて来い> 379 00:44:57,300 --> 00:45:00,829 <俺と一緒に 来てもらおう> 380 00:45:37,719 --> 00:45:39,510 <正気か?> 381 00:45:39,610 --> 00:45:41,568 <話すだけなのに> 382 00:46:52,380 --> 00:46:53,880 遅いぞ 383 00:46:54,300 --> 00:46:56,219 尾行されたな 384 00:46:56,420 --> 00:46:59,010 そのせいで遅れたの 385 00:46:59,090 --> 00:47:02,510 20分前に やっと振り切った 386 00:47:02,599 --> 00:47:05,019 噂通り 腕ききだな 387 00:47:05,519 --> 00:47:07,639 ここで大丈夫? 388 00:47:09,099 --> 00:47:11,059 敵をひきつけておく 389 00:47:12,110 --> 00:47:14,860 だから わざと動かない 390 00:47:16,440 --> 00:47:21,665 リストは ここ数日 闇市場で注目されてるとか 391 00:47:21,949 --> 00:47:22,987 バクティンは? 392 00:47:23,087 --> 00:47:24,387 現れない 393 00:47:24,789 --> 00:47:28,750 東西両側が サッチェルを探してる 394 00:47:30,789 --> 00:47:32,960 あなたの仲間は? 395 00:47:33,710 --> 00:47:38,469 壁の こっち側で 不満を抱える若者たちだ 396 00:47:42,510 --> 00:47:43,737 彼らは いわば― 397 00:47:44,694 --> 00:47:46,135 火薬箱だ 398 00:47:47,469 --> 00:47:50,230 火がつけば・・・ 399 00:47:51,980 --> 00:47:53,769 続けて 400 00:48:32,059 --> 00:48:34,559 時計を売りたい 401 00:48:35,019 --> 00:48:37,110 どんな時計かね 402 00:48:37,650 --> 00:48:39,530 非常に価値がある 403 00:48:40,070 --> 00:48:44,320 最高級品で 秘密に満ちてる 404 00:48:52,869 --> 00:48:55,750 品物を見せてくれるか? 405 00:48:57,960 --> 00:49:00,340 見せるわけにいかない 406 00:49:01,590 --> 00:49:06,969 買い手たちに伝えろ ”バクティンが売る気だ”と 407 00:49:22,070 --> 00:49:25,110 ベルリンは狭い街だ 408 00:49:25,659 --> 00:49:28,409 きっと また会うだろう 409 00:49:31,869 --> 00:49:33,039 ごめんね 410 00:49:33,369 --> 00:49:35,750 助けが必要かと 411 00:49:36,920 --> 00:49:40,590 友達のクラブがあるの 行かない? 412 00:50:00,940 --> 00:50:03,690 来ないと思ったわ 413 00:50:05,820 --> 00:50:06,909 ウォッカのロック 414 00:50:09,530 --> 00:50:11,369 覚えてたのね 415 00:50:14,079 --> 00:50:16,159 楽しもうと思ったから 416 00:50:21,960 --> 00:50:26,340 だから あなたに 聞きたいことがあるの 417 00:50:39,559 --> 00:50:41,360 静かな場所へ 418 00:51:04,000 --> 00:51:06,510 なぜ銃を持ってるの? 419 00:51:09,010 --> 00:51:11,929 あなたの正体はバレてる 420 00:51:12,010 --> 00:51:15,726 あなたはMI6の ロレーン・ブロートン 421 00:51:15,926 --> 00:51:17,980 ガスコインの件で ここに来た 422 00:51:20,349 --> 00:51:22,690 彼の何を知ってる? 423 00:51:25,360 --> 00:51:26,570 何も知らない 424 00:51:27,070 --> 00:51:30,159 でも同盟国の諜報員が 殺された 425 00:51:34,659 --> 00:51:38,369 それほど重要なリストよ 426 00:51:50,929 --> 00:51:54,179 諜報員になって初仕事なの 427 00:51:54,639 --> 00:51:57,059 ここに来て たった1年 428 00:51:58,559 --> 00:51:59,809 怖いわ 429 00:52:00,519 --> 00:52:05,864 面白そうだと思ったけど ベルリンが こうなるとは 430 00:52:09,280 --> 00:52:11,659 詩人になるべきだったわね 431 00:52:15,619 --> 00:52:17,489 あるいはロックスターに 432 00:53:16,389 --> 00:53:18,679 フランス諜報局員と接触を? 433 00:53:18,760 --> 00:53:20,139 そうです 434 00:53:22,639 --> 00:53:23,639 なぜだ? 435 00:53:23,980 --> 00:53:27,110 利用できる情報を 持ってると思って 436 00:53:27,190 --> 00:53:28,610 それだけです 437 00:53:29,480 --> 00:53:30,650 それで? 438 00:53:35,409 --> 00:53:37,699 情報は得られたか? 439 00:53:42,289 --> 00:53:44,659 話しておくことがある 440 00:53:48,039 --> 00:53:51,000 パーシヴァルのことよ 441 00:54:03,389 --> 00:54:04,480 ロレーン 442 00:54:07,190 --> 00:54:10,110 情報は得られたのか? 443 00:54:13,650 --> 00:54:15,900 どうなんだ? 444 00:54:17,360 --> 00:54:18,659 いえ 何も 445 00:54:27,710 --> 00:54:29,920 デヴィッド・パーシヴァル 446 00:54:33,250 --> 00:54:34,590 俺の尾行を? 447 00:54:35,719 --> 00:54:38,719 お前は優秀な スパイじゃないな 448 00:54:43,179 --> 00:54:45,639 それはガスコインに言え 449 00:54:45,730 --> 00:54:47,980 リストをもらうぞ 450 00:55:09,250 --> 00:55:12,090 君に使いをやっただろ 451 00:55:12,590 --> 00:55:15,380 手がかりが1つもなく― 452 00:55:15,460 --> 00:55:17,590 混乱ばかり 453 00:55:18,260 --> 00:55:21,179 あれでは困ると思った 454 00:55:21,260 --> 00:55:23,389 よく分かってます 455 00:55:37,400 --> 00:55:39,449 いい眺めだ 456 00:55:39,949 --> 00:55:46,119 110キロの鉄条網 310の監視塔 65の塹壕 457 00:55:46,489 --> 00:55:51,210 重武装した 4万人もの国境警備兵 458 00:55:51,460 --> 00:55:52,880 それでも― 459 00:55:53,840 --> 00:55:58,630 5千人の東ドイツ国民が 国外逃亡した 460 00:56:00,340 --> 00:56:05,179 君を心配したMI6が CIAに連絡してきた 461 00:56:07,179 --> 00:56:09,349 エリック・グレイがな 462 00:56:10,480 --> 00:56:11,730 当然です 463 00:56:11,809 --> 00:56:14,900 時間の余裕はないぞ 464 00:56:14,980 --> 00:56:19,184 リストが外に漏れたら 多くの同胞たちが― 465 00:56:20,110 --> 00:56:22,989 死ぬことになるんだ 466 00:56:23,489 --> 00:56:25,489 君や私も含めてな 467 00:56:25,989 --> 00:56:29,658 この数週間 不安に さいなまれてる 468 00:56:33,289 --> 00:56:35,750 事態の重大さは 承知してます 469 00:56:35,840 --> 00:56:37,880 時間がないことも 470 00:56:39,760 --> 00:56:43,621 君を励ますために わざわざ来たんじゃない 471 00:56:44,760 --> 00:56:46,719 要点を言う 472 00:56:47,179 --> 00:56:49,019 昨夜 君が会った― 473 00:56:49,849 --> 00:56:53,019 デルフィーヌは 何も分かってない 474 00:56:53,650 --> 00:56:59,103 重要な任務が彼女のせいで 失敗しては困る 475 00:57:00,650 --> 00:57:02,280 彼女のせいで? 476 00:57:03,070 --> 00:57:05,280 どういう意味です? 477 00:57:05,369 --> 00:57:08,835 とぼけるな 意味はわかるはずだ 478 00:57:10,409 --> 00:57:14,926 写真を撮っておけ 来週は景色が変わってるぞ 479 00:57:16,706 --> 00:57:18,806 ”ここに電話すれば 人生が変わります!” 480 00:57:24,929 --> 00:57:27,260 敵に情報が漏れてる 481 00:57:51,110 --> 00:57:52,288 ”ブロートン” 482 00:57:58,181 --> 00:57:58,824 ”バクティン” 483 00:57:58,858 --> 00:57:59,924 ”ブレモヴィッチ” 484 00:58:00,024 --> 00:58:01,424 ”サッチェル” 485 00:58:32,739 --> 00:58:35,750 オラニエン通りのクラブに来い 486 00:58:36,159 --> 00:58:37,920 話がある 487 00:58:53,010 --> 00:58:55,099 快楽主義者たちだ 488 00:58:55,179 --> 00:58:58,388 いかがわしくて 俺は好きだな 489 00:59:00,769 --> 00:59:05,358 バクティンが見つかったわ 頭を刺されてね 490 00:59:05,558 --> 00:59:07,989 それより まずスパイグラスだ 491 00:59:08,070 --> 00:59:10,780 早く何とかしないと 492 00:59:10,869 --> 00:59:13,619 リストが優先よ ヘマはできない 493 00:59:13,699 --> 00:59:18,414 信用できない奴だ バカなことをするかも 494 00:59:18,539 --> 00:59:20,329 会ってないと言ったわ 495 00:59:23,630 --> 00:59:25,210 ウソだった 496 00:59:26,340 --> 00:59:30,130 彼はリストを 暗記したと言ってる 497 00:59:31,429 --> 00:59:33,599 西側に逃がす 498 00:59:34,059 --> 00:59:36,889 その話を信じたのか? 499 00:59:36,980 --> 00:59:38,349 そうです 500 00:59:39,809 --> 00:59:43,440 スパイグラスを 優先すべきでした 501 00:59:43,519 --> 00:59:46,360 彼には リストと同じ価値があった 502 00:59:47,570 --> 00:59:49,239 彼を逃がせたのに― 503 00:59:49,320 --> 00:59:53,985 パーシヴァルが 秘密にしたせいで・・・ 504 01:00:01,170 --> 01:00:05,263 KGBの手先が スパイグラスを狙ってる 505 01:00:05,363 --> 01:00:07,800 従来の手段は使うな 506 01:00:07,880 --> 01:00:10,469 国境は車で簡単に通れる 507 01:00:10,550 --> 01:00:13,010 スパイグラスが 一緒じゃ無理だ 508 01:00:13,719 --> 01:00:18,128 彼を守りながら 徒歩で国境越えさせるんだ 509 01:00:18,519 --> 01:00:20,699 明日のデモを利用し・・・ 510 01:00:20,730 --> 01:00:21,809 無茶よ 511 01:00:21,889 --> 01:00:24,860 大勢のデモ隊に まぎれればいい 512 01:00:27,030 --> 01:00:29,400 俺の やり方で国境を超える 513 01:00:31,900 --> 01:00:36,007 いいけど書類は 私の仲間に用意させる 514 01:00:36,489 --> 01:00:37,829 分かった 515 01:00:39,250 --> 01:00:40,539 じゃ いいな? 516 01:00:43,710 --> 01:00:46,000 ”イエス”だな 517 01:00:53,469 --> 01:00:54,719 実は・・・ 518 01:00:57,969 --> 01:01:02,349 その日 パーシヴァルから 連絡が来た 519 01:01:08,730 --> 01:01:11,400 ”リストを手に入れた”と 520 01:01:11,650 --> 01:01:13,530 だが 時間をくれ 521 01:01:15,409 --> 01:01:17,949 彼は”サッチェルの 正体が分かった”と 522 01:01:20,119 --> 01:01:22,460 よく知ってる奴だ 523 01:01:43,480 --> 01:01:45,809 なぜ私に隠してたの? 524 01:02:02,500 --> 01:02:04,710 仲間も一緒か 525 01:02:05,710 --> 01:02:08,000 バクティンが 事故にあったとか 526 01:02:08,289 --> 01:02:12,547 転んで死んだらしい ここは残酷な街だ 527 01:02:12,847 --> 01:02:14,969 特に裏切り者には 528 01:02:15,050 --> 01:02:17,792 共産主義者は冷たいな 529 01:02:17,992 --> 01:02:20,679 そうさ リストを持ってるだろ 530 01:02:23,179 --> 01:02:27,379 ベルリンには ここだけのルールがある 531 01:02:28,059 --> 01:02:31,360 均衡を崩す情報は 渡せない 532 01:02:31,980 --> 01:02:34,489 続けるか? やめるか? 533 01:02:42,199 --> 01:02:44,909 パーシヴァルは 私を はめようとしてる 534 01:02:48,670 --> 01:02:50,329 驚いた? 535 01:02:52,550 --> 01:02:54,010 いいえ 536 01:02:54,090 --> 01:02:57,960 仕事上の関係は いつかは終わるものよ 537 01:03:01,510 --> 01:03:04,099 真実をいう時は― 538 01:03:04,179 --> 01:03:06,019 目が変わるのね 539 01:03:07,349 --> 01:03:09,519 警告ありがとう 540 01:03:11,900 --> 01:03:12,900 何? 541 01:03:12,980 --> 01:03:15,440 今後は気をつける 542 01:03:21,409 --> 01:03:22,619 なぜ? 543 01:03:26,699 --> 01:03:29,750 自分を守るためよ 544 01:04:34,183 --> 01:04:37,600 東側 545 01:04:48,539 --> 01:04:50,539 だまされたよ 546 01:04:50,619 --> 01:04:53,960 メルケルは ただのバーテンかと 547 01:05:03,719 --> 01:05:06,429 シュタージの匂いよ 548 01:05:08,969 --> 01:05:12,854 ヒゲを剃り 西側の石けんと香水を 549 01:05:13,230 --> 01:05:14,980 東の物は持つな 550 01:05:15,230 --> 01:05:16,860 服も着替えて 551 01:05:17,400 --> 01:05:19,690 こっちに 552 01:05:24,030 --> 01:05:27,296 <裏切り者は あのビルにいるようだ> 553 01:05:28,239 --> 01:05:30,283 <よく見張れ> 554 01:05:57,230 --> 01:05:59,230 簡単なはずでした 555 01:06:00,070 --> 01:06:04,552 計画は万全だったのに 支障が出たのは― 556 01:06:04,780 --> 01:06:06,030 内通者のせい 557 01:06:06,409 --> 01:06:08,659 仲間が裏切ったと? 558 01:06:08,739 --> 01:06:10,579 サッチェルか? 559 01:06:11,079 --> 01:06:13,079 驚くこと? 560 01:06:14,329 --> 01:06:15,960 注文の銃だ 561 01:06:21,590 --> 01:06:23,510 なぜ銃を? 562 01:06:23,590 --> 01:06:26,130 見つかるとまずいぞ 563 01:06:27,469 --> 01:06:28,840 他の準備は? 564 01:06:28,929 --> 01:06:30,760 全て注文通りだ 565 01:06:31,517 --> 01:06:32,497 用意できた 566 01:06:36,480 --> 01:06:38,480 あのシャツ どう? 567 01:06:39,309 --> 01:06:41,440 あれで死にたくない 568 01:06:41,940 --> 01:06:43,940 だが彼には完璧だ 569 01:06:44,280 --> 01:06:45,900 ここに立って 570 01:06:48,280 --> 01:06:50,780 自由な人間の顔を 571 01:07:04,800 --> 01:07:07,760 私はリストを暗記してる 572 01:07:09,389 --> 01:07:10,679 知ってる 573 01:07:12,139 --> 01:07:15,469 私を邪魔に思う連中が― 574 01:07:15,559 --> 01:07:18,349 私の命を 狙うかもしれない 575 01:07:20,980 --> 01:07:23,150 どうすればいい? 576 01:07:24,650 --> 01:07:29,110 死なれたら困るから 私が守るわ 577 01:07:31,659 --> 01:07:33,159 分かってる 578 01:07:40,670 --> 01:07:42,329 彼の家族だ 579 01:07:43,840 --> 01:07:45,760 計画にない 580 01:07:45,840 --> 01:07:47,510 俺の考えだ 581 01:07:49,778 --> 01:07:51,189 頼む 582 01:07:51,389 --> 01:07:54,547 妻子は任せろ 君はスパイグラスを 583 01:07:56,429 --> 01:07:59,190 パスポートが足りるかな 584 01:07:59,940 --> 01:08:03,690 パーシヴァルは あなたの腹心の部下 585 01:08:28,860 --> 01:08:31,365 <ママのいう事を聞き―> 586 01:08:32,378 --> 01:08:35,426 <しっかりやるんだぞ> 587 01:08:36,390 --> 01:08:37,680 行かないと 588 01:08:41,729 --> 01:08:43,310 西側で会おう 589 01:08:43,399 --> 01:08:44,399 幸運を 590 01:08:54,069 --> 01:08:55,779 <標的が外に> 591 01:09:04,897 --> 01:09:07,469 <距離は40メートル> 592 01:09:14,351 --> 01:09:16,687 <狙いを定めた> 593 01:09:33,899 --> 01:09:35,409 <どうした?> 594 01:09:35,609 --> 01:09:37,199 <見失いました> 595 01:09:39,789 --> 01:09:41,449 計画にないぞ 596 01:09:41,539 --> 01:09:43,329 私の考えよ 597 01:09:49,300 --> 01:09:52,117 <傘が邪魔で見えない> 598 01:09:54,260 --> 01:09:56,220 <奴らは どこだ?> 599 01:09:57,018 --> 01:10:00,506 <誰か見えないか?> 600 01:10:03,758 --> 01:10:07,012 <人が多すぎてダメです> 601 01:10:19,489 --> 01:10:20,989 <撃ちます> 602 01:10:23,199 --> 01:10:25,089 <標的を仕留めたか?> 603 01:10:31,250 --> 01:10:33,712 <見えません 移動します> 604 01:10:36,260 --> 01:10:37,300 低い姿勢で 605 01:10:44,810 --> 01:10:46,100 その中に 606 01:10:50,189 --> 01:10:53,319 ここを突破しないと 西に行けない 607 01:10:57,779 --> 01:10:59,029 死にたくない 608 01:10:59,109 --> 01:11:01,119 死なないわ 609 01:11:01,199 --> 01:11:02,529 ここにいて 610 01:11:39,739 --> 01:11:40,739 <無線連絡を> 611 01:11:40,939 --> 01:11:42,039 <分かってる> 612 01:11:42,328 --> 01:11:43,539 <急げ> 613 01:11:47,983 --> 01:11:50,206 <女がいた 早く来い> 614 01:14:13,729 --> 01:14:15,850 2人 来たぞ 615 01:14:38,170 --> 01:14:40,561 <待て 撃たないでくれ> 616 01:15:00,060 --> 01:15:01,060 行って 617 01:15:05,859 --> 01:15:07,819 手当てしないと 618 01:15:07,909 --> 01:15:11,443 アルコールや 布切れを探して 619 01:17:36,140 --> 01:17:38,615 <くたばれ メス犬> 620 01:17:47,770 --> 01:17:49,609 私がメス犬? 621 01:18:31,319 --> 01:18:33,757 <止まれ 何をしてるんだ> 622 01:18:33,989 --> 01:18:35,569 <待ってくれ> 623 01:18:35,779 --> 01:18:37,109 <手を上げろ> 624 01:18:37,309 --> 01:18:40,043 <腹這いになれ> 625 01:18:40,489 --> 01:18:41,659 乗って 626 01:18:42,829 --> 01:18:44,079 早く 627 01:18:52,170 --> 01:18:54,510 ドイツ語が下手だな 628 01:18:58,180 --> 01:18:59,680 ひどく下手だ 629 01:19:52,810 --> 01:19:54,609 シートベルトを 630 01:20:43,029 --> 01:20:44,119 大丈夫? 631 01:20:44,199 --> 01:20:45,199 ああ 632 01:21:01,630 --> 01:21:02,880 冷たい 633 01:21:02,970 --> 01:21:04,090 ドアを開けて 634 01:21:04,180 --> 01:21:05,760 足が抜けない 635 01:21:16,020 --> 01:21:17,119 息を吸って 636 01:22:32,220 --> 01:22:32,996 休むか? 637 01:22:33,000 --> 01:22:34,140 いいえ 638 01:22:43,149 --> 01:22:44,279 なるほど 639 01:22:45,859 --> 01:22:48,975 君は計画を実行したが― 640 01:22:49,569 --> 01:22:54,449 価値のある男を 西側に連れ出せなかった 641 01:22:54,539 --> 01:22:57,369 蜂の巣に放り込まれたから 642 01:22:59,500 --> 01:23:04,440 ベルリンに着く前から KGBにバレてた 643 01:23:06,800 --> 01:23:08,430 知ってたんですね? 644 01:23:09,340 --> 01:23:11,970 あなたは パーシヴァルを疑い― 645 01:23:13,060 --> 01:23:15,600 私を使って 彼を ゆさぶろうと・・・ 646 01:23:16,640 --> 01:23:18,600 話を続けろ 647 01:23:39,420 --> 01:23:41,170 よせ 俺だ 648 01:23:52,470 --> 01:23:53,427 死んだわ 649 01:23:54,127 --> 01:23:55,327 スパイグラスは 650 01:23:58,640 --> 01:24:00,560 君は生きてる 651 01:24:02,810 --> 01:24:04,979 盗聴されてた 652 01:24:08,029 --> 01:24:09,109 バレてたわ 653 01:24:10,489 --> 01:24:12,659 KGBは全部 知ってた 654 01:24:14,279 --> 01:24:16,079 西側に戻らないと 655 01:24:18,019 --> 01:24:18,947 ヤン 656 01:24:22,579 --> 01:24:24,289 <車が要る> 657 01:24:34,890 --> 01:24:37,320 <どうも 大使> 658 01:24:41,944 --> 01:24:43,468 <ありがとう> 659 01:24:52,061 --> 01:24:55,330 <お悔やみを> 660 01:25:01,539 --> 01:25:04,670 イギリスの諜報員には 失望した 661 01:25:04,750 --> 01:25:08,444 アメリカが使ってる 内通者は? 662 01:25:09,050 --> 01:25:11,300 記憶力が優れた者はいない 663 01:25:19,680 --> 01:25:24,679 ブロートンと合流し リストを手に入れるんだ 664 01:25:26,819 --> 01:25:27,899 ブロートン? 665 01:25:28,899 --> 01:25:30,489 彼女は生きてる 666 01:25:32,399 --> 01:25:33,569 そうか 667 01:25:35,569 --> 01:25:38,289 以前 イタリア娘に言われた 668 01:25:40,500 --> 01:25:43,250 ”汚れた過去は消せない”と 669 01:25:44,829 --> 01:25:47,229 女は いつも邪魔になる 670 01:25:51,260 --> 01:25:54,470 考えられなかった ことですた― 671 01:25:54,550 --> 01:25:57,050 ベルリンの壁が 壊されています 672 01:25:57,140 --> 01:26:01,180 この壁は1961年に造られた 673 01:26:01,270 --> 01:26:04,560 そろそろ壊しても いい頃だ 674 01:26:04,640 --> 01:26:06,689 壁が崩壊します 675 01:26:06,770 --> 01:26:12,010 ハンマーを手にした若者が 打ち壊しています 676 01:26:12,689 --> 01:26:18,163 東ドイツの兵士が 放水銃で制止するのに対し― 677 01:26:18,463 --> 01:26:23,173 西側の市民は シャンパンを巻きます 678 01:26:23,273 --> 01:26:25,650 俺が尾行したなら― 679 01:26:27,539 --> 01:26:29,039 君は気づかない 680 01:26:29,789 --> 01:26:36,171 28年間 待たれた瞬間を 東側の市民も歓迎しています 681 01:26:36,371 --> 01:26:38,220 この壁は これまで 多くの命を奪い― 682 01:26:38,300 --> 01:26:44,353 友人や家族や恋人たちを 引き離してきました 683 01:26:44,729 --> 01:26:46,770 フランス製の盗聴器が― 684 01:26:46,979 --> 01:26:49,729 私のコートの襟に 685 01:26:50,649 --> 01:26:54,812 入れたのはラサールじゃなく パーシヴァルです 686 01:27:18,180 --> 01:27:19,840 まだいるの? 687 01:27:21,600 --> 01:27:23,720 街にいたら危ない 688 01:27:25,930 --> 01:27:28,350 連絡がなく心配で 689 01:27:28,439 --> 01:27:30,520 お人好しね 690 01:27:31,689 --> 01:27:33,689 この道を選んだら― 691 01:27:35,529 --> 01:27:37,029 結末は ひとつよ 692 01:27:37,109 --> 01:27:38,489 何の話? 693 01:27:43,199 --> 01:27:45,119 彼が盗聴してた 694 01:27:45,449 --> 01:27:47,460 早く逃げなさい 695 01:28:14,399 --> 01:28:16,149 見くびらないで 696 01:28:16,229 --> 01:28:20,426 君は誰を相手にしてるか 分かってない 697 01:28:20,659 --> 01:28:21,989 だましたのね 698 01:28:22,779 --> 01:28:24,159 これはゲームだ 699 01:28:24,239 --> 01:28:29,088 あなたの秘密を知ってるわ 勝つのは私よ 700 01:29:21,630 --> 01:29:24,300 パーシヴァルは 私を はめようとしてる 701 01:29:25,390 --> 01:29:26,779 驚いた? 702 01:29:26,800 --> 01:29:28,180 いいえ 703 01:29:28,640 --> 01:29:32,580 仕事上の関係は いつかは終わるものよ 704 01:29:34,020 --> 01:29:36,939 真実を言う時は― 705 01:29:37,020 --> 01:29:38,649 目が変わるのね 706 01:29:38,729 --> 01:29:40,649 警告ありがとう 707 01:29:43,069 --> 01:29:44,069 何? 708 01:29:44,159 --> 01:29:46,319 今後は気をつける 709 01:29:47,159 --> 01:29:48,329 なぜ? 710 01:29:48,409 --> 01:29:51,159 自分を守るためよ 711 01:29:55,670 --> 01:29:58,090 話しておくことがある 712 01:30:06,470 --> 01:30:08,600 パーシヴァルのことよ 713 01:31:44,359 --> 01:31:46,239 すまないな 714 01:31:48,279 --> 01:31:49,569 これはゲームだ 715 01:32:41,579 --> 01:32:42,710 何てことを・・・ 716 01:32:44,630 --> 01:32:47,020 街では お祝いが続き― 717 01:32:47,050 --> 01:32:50,120 東から西に入った人々は― 718 01:32:50,170 --> 01:32:54,044 シャンパンと歓声に 迎えられています 719 01:32:54,244 --> 01:32:58,050 ベルリンで最も 劇的な日になりました 720 01:32:58,250 --> 01:33:00,979 東側の市民が 国境を超えるのは― 721 01:33:01,060 --> 01:33:03,270 28年ぶりです 722 01:33:03,350 --> 01:33:07,730 西側の市民は 街を分断した壁を破壊 723 01:33:23,869 --> 01:33:26,460 もはや警察の妨害はなく― 724 01:33:26,539 --> 01:33:29,360 ベルリンは ひとつになりました 725 01:33:29,450 --> 01:33:32,426 数千人が”壁は倒れた”と 叫びます 726 01:33:55,449 --> 01:33:57,879 最後に ひとつ聞きたい 727 01:34:00,119 --> 01:34:01,699 誰が勝った? 728 01:34:02,079 --> 01:34:04,829 何のゲームだった? 729 01:34:05,750 --> 01:34:09,000 壁は永遠に 崩れないと思ってた 730 01:34:09,090 --> 01:34:13,438 ドイツの平和的革命は 今年 最大の話題でしょう 731 01:34:13,670 --> 01:34:19,212 この後は音楽界の最大の話題 ”サンプリング”です 732 01:34:19,412 --> 01:34:21,911 これは芸術家 それとも盗用か? 733 01:34:29,399 --> 01:34:32,782 自分がつく側を知らないと 勝てない 734 01:34:39,869 --> 01:34:41,949 俺たちの仕事では― 735 01:34:42,119 --> 01:34:46,460 答えが出ることはない 永遠に謎のままだ 736 01:34:49,289 --> 01:34:53,570 いくら よく戦っても 結局は悪魔を助けるだけだ 737 01:35:14,319 --> 01:35:15,569 皮肉だよ 738 01:35:15,989 --> 01:35:19,489 ”もう秘密はない”と ニュースは言うだろう 739 01:35:20,779 --> 01:35:24,039 本当は違うと 君も俺も知ってる 740 01:35:25,000 --> 01:35:28,420 世界は秘密の力で 回っている 741 01:35:34,840 --> 01:35:37,550 リストを持つ者が力を得て― 742 01:35:37,630 --> 01:35:40,890 持たない者は標的となる 743 01:35:48,060 --> 01:35:51,109 俺は何を学んだのか? 744 01:35:51,189 --> 01:35:57,222 眠れぬ夜を過ごし 友人や恋人や自分を だまし― 745 01:35:57,422 --> 01:36:03,491 裏切り者とウソつきの街で 異常なゲームをやった末に― 746 01:36:03,691 --> 01:36:07,773 分かったことは たった ひとつだけ 747 01:36:08,409 --> 01:36:11,170 俺はベルリンを愛してる! 748 01:36:36,695 --> 01:36:38,205 彼女を殺すなんて 749 01:36:38,405 --> 01:36:39,405 何だと? 750 01:36:39,819 --> 01:36:43,448 今になって 良心が芽生えたのか? 751 01:36:44,989 --> 01:36:48,414 君に近づく者は 全員 死ぬんだ 752 01:36:49,079 --> 01:36:52,119 KGBに計画を教えたわね 753 01:36:52,789 --> 01:36:55,460 私を殺させるために 754 01:36:57,090 --> 01:36:59,670 自分で殺すのが怖かったから 755 01:36:59,760 --> 01:37:02,050 君が賢い相手だからだ 756 01:37:03,640 --> 01:37:08,572 KGBが君を殺してれば 俺は女王に招かれてた 757 01:37:10,490 --> 01:37:12,360 リストを読んだよ 758 01:37:12,560 --> 01:37:13,939 ロレーン 759 01:37:16,770 --> 01:37:22,056 君の隠された正体も そこに書いてあったよ 760 01:37:24,736 --> 01:37:29,371 スパイグラスと君を 逃すわけに いかなかった 761 01:37:29,471 --> 01:37:31,500 リストは どこ? 762 01:37:31,579 --> 01:37:33,329 俺は持ってない 763 01:37:33,420 --> 01:37:37,130 今 MI6に向かってる 764 01:37:52,180 --> 01:37:54,899 最後までウソをつく気? 765 01:38:00,989 --> 01:38:03,319 真実か ウソかは― 766 01:38:04,529 --> 01:38:06,159 誰にも分からない 767 01:38:06,239 --> 01:38:10,843 分かるのに 分からないフリをしてるだけ 768 01:38:12,659 --> 01:38:15,119 そうでしょ? サッチェル 769 01:38:17,380 --> 01:38:19,210 俺を裏切り者に 仕立てる気か 770 01:38:19,300 --> 01:38:22,630 だます者を だますのは 愉快よ 771 01:38:22,720 --> 01:38:24,010 さすがだ 772 01:38:41,189 --> 01:38:43,189 君が殺したのか? 773 01:38:46,029 --> 01:38:50,456 ガスコインとパーシヴァルの 遺体を移送する 774 01:38:54,000 --> 01:38:57,579 我が局きっての諜報員を 殺したのか 775 01:38:58,210 --> 01:39:00,960 正当な証拠と 説明が必要だぞ 776 01:39:01,050 --> 01:39:02,530 何様なの? 777 01:39:02,610 --> 01:39:04,630 君の上司だ 778 01:39:11,060 --> 01:39:13,270 上司ですって? 779 01:39:15,310 --> 01:39:19,668 目的は平和ではなく 保身だったくせに 780 01:39:20,729 --> 01:39:26,452 冷戦の中で犯した罪に 耐えられなかったのよ 781 01:39:27,319 --> 01:39:30,319 私は愚かにも命を懸け・・・ 782 01:39:30,409 --> 01:39:33,539 そうだ それが君の仕事だろ? 783 01:39:33,619 --> 01:39:34,659 仕事は終えた 784 01:39:38,789 --> 01:39:42,039 無能な あなたが 失敗した仕事を― 785 01:39:43,590 --> 01:39:46,300 私が やり遂げた 786 01:39:47,840 --> 01:39:50,510 サッチェルの正体を暴き― 787 01:39:51,220 --> 01:39:54,010 正義の裁きを下した 788 01:39:57,270 --> 01:39:58,810 銃弾でね 789 01:40:00,439 --> 01:40:04,181 スパイグラスが死ぬ前日 彼はKGBと会ってた 790 01:40:05,609 --> 01:40:07,880 どうにか できると思うが 791 01:40:07,899 --> 01:40:11,890 俺だけがリストを 手に入れられる 792 01:40:12,119 --> 01:40:13,699 素晴らしい 793 01:40:13,779 --> 01:40:17,250 献身や忠誠心は 最近 珍しくなった 794 01:40:17,750 --> 01:40:20,789 だます者を だますのは 愉快だ 795 01:40:25,960 --> 01:40:27,340 じゃ いいな? 796 01:40:29,970 --> 01:40:30,970 イギリス女は? 797 01:40:31,590 --> 01:40:33,260 グレイを信用してる? 798 01:40:33,470 --> 01:40:34,510 いや 799 01:40:34,600 --> 01:40:35,890 Cは? 800 01:40:35,970 --> 01:40:40,278 Cは高慢な飼い犬で デスク仕事しかできない 801 01:40:44,439 --> 01:40:46,649 パーシヴァルが サッチェル 802 01:40:52,909 --> 01:40:54,529 リストは? 803 01:40:55,329 --> 01:40:57,539 どこにあるんだ? 804 01:40:58,199 --> 01:40:59,960 知りません 805 01:41:03,250 --> 01:41:04,710 クソッ 806 01:41:04,789 --> 01:41:07,270 首相が怒るぞ 807 01:41:12,180 --> 01:41:14,180 この件は闇に葬る 808 01:41:14,850 --> 01:41:17,350 君の任務は なかったことに 809 01:41:17,430 --> 01:41:18,680 この会話もだ 810 01:41:21,810 --> 01:41:23,479 いいな 811 01:41:26,229 --> 01:41:29,069 君には休暇を与える 812 01:41:29,149 --> 01:41:32,529 次の時代に備え よく休め 813 01:41:34,619 --> 01:41:35,659 C 814 01:41:38,199 --> 01:41:39,949 何を着ればいい? 815 01:41:46,130 --> 01:41:48,170 女王との お茶会に 816 01:42:08,264 --> 01:42:12,050 3日後  パリ 817 01:42:36,510 --> 01:42:38,700 <サッチェル同士> 818 01:42:39,390 --> 01:42:41,180 <ブレモヴィッチ同士> 819 01:42:59,676 --> 01:43:01,038 <リストか> 820 01:43:01,138 --> 01:43:03,547 <よくやった> 821 01:43:09,731 --> 01:43:12,099 <私が注ぐ> 822 01:43:16,065 --> 01:43:18,991 <今夜は お祝いよ> 823 01:43:23,354 --> 01:43:25,404 <毒入りとでも?> 824 01:43:42,643 --> 01:43:46,294 <あなたが 私を殺す気かと思った> 825 01:43:59,083 --> 01:44:03,087 <パーシヴァルに 君の正体を聞いた> 826 01:44:22,057 --> 01:44:24,524 <プロらしく―> 827 01:44:24,924 --> 01:44:26,994 <ビニールの上に> 828 01:45:59,420 --> 01:46:02,880 リストを渡すと思った? 829 01:46:03,880 --> 01:46:07,309 死ぬ前に 言って聞かせてあげる 830 01:46:10,270 --> 01:46:11,729 利用されたのは― 831 01:46:12,979 --> 01:46:14,979 そっちよ 832 01:46:21,649 --> 01:46:25,699 私の偽情報で 鉄のカーテンが裂け― 833 01:46:28,239 --> 01:46:31,369 あなたの情報は 私の武器になった 834 01:46:32,699 --> 01:46:34,539 元の人生に戻るわ 835 01:47:22,880 --> 01:47:23,880 安全な旅を 836 01:47:50,369 --> 01:47:55,731 CIA本部までの飛行時間は 11時間37分です 837 01:47:56,789 --> 01:47:58,289 帰ろう 838 01:47:58,920 --> 01:48:00,670 いい言葉ですね 839 01:48:02,250 --> 01:48:03,750 帰りましょう 840 01:48:10,800 --> 01:48:12,140 私が”クソ野郎”? 841 01:48:13,390 --> 01:48:14,720 本音だったのか? 842 01:48:17,680 --> 01:48:19,850 本音に聞こえたでしょ 843 01:48:20,305 --> 01:48:26,664 VIP 会員になれば www.OpenSubtitles.org の広告を非表示にすることができます 60727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.