All language subtitles for Age.of.Youth.E05.160805.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:04,100 Subtitles by DramaFever 2 00:00:24,700 --> 00:00:27,100 Where else did you get hurt? Did you get hurt in here? 3 00:00:27,100 --> 00:00:28,900 Hey, you idiot! It's not like you're a terrible catch! 4 00:00:28,900 --> 00:00:30,600 Why the hell are you dating a guy like him? 5 00:00:30,600 --> 00:00:32,493 Stop it! I don't want to hear this anymore! 6 00:00:32,493 --> 00:00:34,300 Hey, let go! 7 00:00:35,499 --> 00:00:38,100 What did I do wrong? 8 00:00:38,700 --> 00:00:40,800 Why did you write the name of your college when you signed that petition? 9 00:00:40,800 --> 00:00:41,800 What? 10 00:00:41,800 --> 00:00:44,300 You were just acting high and mighty about going to a better school than me! 11 00:00:44,300 --> 00:00:46,300 You could've just written "college student!" 12 00:00:46,300 --> 00:00:47,899 - I mean... - Get the hell out! 13 00:00:49,862 --> 00:00:51,899 Everything's over. 14 00:00:52,600 --> 00:00:54,899 My love is over. 15 00:00:55,600 --> 00:00:59,399 There's nothing I can do anymore. 16 00:01:00,399 --> 00:01:05,100 No matter how much it hurts, it's over when it's over. 17 00:01:06,100 --> 00:01:08,000 Honey. 18 00:01:08,000 --> 00:01:09,500 I liked you. 19 00:01:09,500 --> 00:01:12,800 I liked you a whole lot. 20 00:01:12,800 --> 00:01:18,699 You can't even imagine how much I liked you. 21 00:01:18,699 --> 00:01:21,800 I was happy because of you 22 00:01:21,800 --> 00:01:23,800 and because of you... 23 00:01:27,100 --> 00:01:29,100 - Hey, what's wrong? - What happened? 24 00:01:29,100 --> 00:01:31,800 There was a huge electrical current, and I almost died! 25 00:01:31,800 --> 00:01:32,899 - Again? - Sheesh. 26 00:01:32,899 --> 00:01:37,100 Oh, was it that scary, sweetie? Did you cry? Did your nose run a little? 27 00:01:37,100 --> 00:01:39,699 Do you know how dangerous electricity is? 28 00:01:40,500 --> 00:01:42,399 What's with me nowadays? 29 00:01:42,399 --> 00:01:43,800 What? What happened this time? 30 00:01:47,800 --> 00:01:51,600 That's because Senior Yoon is a bargain hunter and bought a bad bulb. 31 00:01:51,600 --> 00:01:53,399 What about the fact that the toilet got clogged last week? 32 00:01:53,399 --> 00:01:56,100 That was because I drank a ton and pooped out three days worth of poop. 33 00:01:56,100 --> 00:01:57,500 Sheesh! Ew! 34 00:01:58,699 --> 00:02:02,100 But... it is a bit strange. 35 00:02:02,100 --> 00:02:04,100 I hear a knocking sound sometimes, even when I'm alone. 36 00:02:04,100 --> 00:02:05,500 I've heard that too. 37 00:02:05,500 --> 00:02:08,400 That's just the sound of the tree branches against the house. 38 00:02:08,400 --> 00:02:10,199 I only ever hear it when I'm home alone, though. 39 00:02:10,199 --> 00:02:13,400 That's because it's too noisy to hear when we're all home. 40 00:02:13,400 --> 00:02:14,400 Oh. 41 00:02:14,400 --> 00:02:16,500 But Senior Kang left, and then moved back in. 42 00:02:16,500 --> 00:02:18,100 Well, that's... 43 00:02:18,100 --> 00:02:20,900 And Senior Yoon's nail fell off. 44 00:02:23,500 --> 00:02:26,299 This is all because of... 45 00:02:26,299 --> 00:02:28,400 that thing. 46 00:02:28,400 --> 00:02:31,500 All these things only started happening after you saw the ghost here! 47 00:02:31,500 --> 00:02:35,900 Such old-fashioned views, in such a modern era! 48 00:02:35,900 --> 00:02:38,100 You're the one who said that they saw ghosts. 49 00:02:38,100 --> 00:02:40,100 I know, right? So, can't you do anything about it? 50 00:02:40,100 --> 00:02:41,299 Can't you kick it out? 51 00:02:45,600 --> 00:02:47,699 What do we do? I guess they heard me! 52 00:02:47,699 --> 00:02:50,900 Man, you're done for. The ghost is going to target you now. 53 00:02:51,400 --> 00:02:53,400 There's always God. So pray to Him. 54 00:02:53,400 --> 00:02:55,100 Ms. Jung over here isn't exactly on the best terms with God. 55 00:02:55,100 --> 00:02:57,000 She hasn't gone to church in forever. 56 00:02:57,000 --> 00:03:00,799 So her faith for God is long gone. We have no other choice, then. 57 00:03:00,799 --> 00:03:02,699 Just carry this around. 58 00:03:03,600 --> 00:03:05,299 What's with this cucumber? 59 00:03:05,299 --> 00:03:06,699 Does it protect people, like garlic protects people from vampires? 60 00:03:06,699 --> 00:03:08,600 Devote yourself to phallus worship. 61 00:03:10,699 --> 00:03:12,100 Phallus worship? 62 00:03:12,100 --> 00:03:15,100 What's that? 63 00:03:15,100 --> 00:03:16,900 Damn it, you pervert! 64 00:03:17,500 --> 00:03:21,299 How dare you ignore the wisdom of our ancestors? 65 00:03:21,299 --> 00:03:25,600 You know, our ancestors used to put phallic objects near haunted places. 66 00:03:25,600 --> 00:03:27,000 Why, you ask? 67 00:03:27,000 --> 00:03:30,600 Because ghosts are "yin," and the phallus is "yang." 68 00:03:30,600 --> 00:03:32,600 Really? Is that really true? 69 00:03:32,600 --> 00:03:35,600 Yes. I've read about that in a book. 70 00:03:35,600 --> 00:03:38,900 That's why we should put phallic objects all around our place-- 71 00:03:38,900 --> 00:03:41,400 Stop shaking that around, already! 72 00:03:42,100 --> 00:03:43,799 The phallus... 73 00:03:43,799 --> 00:03:45,699 The phallus! 74 00:03:45,699 --> 00:03:47,699 My precious phallus! 75 00:03:47,699 --> 00:03:49,699 You'll definitely be cursed. 76 00:03:49,699 --> 00:03:51,000 Shut it. 77 00:03:51,000 --> 00:03:53,100 Hey, should we throw a party? 78 00:03:53,100 --> 00:03:56,100 Instead of putting phallic objects all over the place, we can invite real men. 79 00:03:56,100 --> 00:03:58,400 The real thing will probably be better than just a cucumber. 80 00:03:58,400 --> 00:04:00,400 Yes, let's do it. 81 00:04:00,400 --> 00:04:03,500 Senior Kang is back now, and our midterms are over now, too! 82 00:04:03,500 --> 00:04:07,500 Each of us will invite guys we know! You! Bring that senior of yours! 83 00:04:17,100 --> 00:04:19,700 And you, Ms. Jung! Take this chance to get yourself a new man! 84 00:04:19,700 --> 00:04:21,299 No thanks. 85 00:04:21,299 --> 00:04:23,900 Why not? You can't break up with him? 86 00:04:23,900 --> 00:04:25,799 You still haven't gotten over him? 87 00:04:25,799 --> 00:04:27,600 Whoever said that? 88 00:04:27,600 --> 00:04:30,700 Then, let's do it! It'll be great! 89 00:04:31,700 --> 00:04:36,600 Who cares if we want to do it? What if Senior Yoon is against it? 90 00:04:37,100 --> 00:04:39,299 Do whatever you guys want. 91 00:04:39,299 --> 00:04:41,499 It's not like I can be here for that, anyway. 92 00:04:42,499 --> 00:04:44,900 You're not using money from our collective money pool for this, right? 93 00:04:45,600 --> 00:04:47,600 What about our landlady? 94 00:04:58,999 --> 00:05:01,299 Um... 95 00:05:02,100 --> 00:05:03,299 What is it? 96 00:05:03,299 --> 00:05:05,400 Are you going somewhere? 97 00:05:05,400 --> 00:05:08,100 Yeah. I'm going on a vacation. 98 00:05:08,100 --> 00:05:09,200 When are you coming back? 99 00:05:09,200 --> 00:05:10,299 On Sunday. 100 00:05:10,299 --> 00:05:12,499 I was actually about to come upstairs just now. 101 00:05:12,499 --> 00:05:15,900 Please feed my Damien while I'm gone. 102 00:05:18,700 --> 00:05:20,900 - Have a safe trip, ma'am! - Have a safe trip, ma'am! 103 00:05:45,400 --> 00:05:50,712 [Episode 5: The Reason Why One Wishes to Love Someone, or Wishes Not To] 104 00:05:50,712 --> 00:05:58,400 [Three Nights Before "The Night of Men"] 105 00:06:08,799 --> 00:06:10,999 I was a bum. 106 00:06:10,999 --> 00:06:15,600 I desperately begged for love while prostrating myself. 107 00:06:16,100 --> 00:06:21,200 I was so thankful for a tiny display of affection, or a small smile. 108 00:06:21,700 --> 00:06:23,799 I was like a dog. 109 00:06:23,799 --> 00:06:29,799 Even though I kept getting abused, I'd wait for him to call me. 110 00:06:29,799 --> 00:06:31,400 I shook my tail so hard that it almost broke 111 00:06:31,400 --> 00:06:34,299 and licked your hand with my bruised mouth. 112 00:06:34,299 --> 00:06:36,700 [Anonymous Kang, "Some Eulogy"] 113 00:06:42,600 --> 00:06:44,799 Fine, Go Doo Young! 114 00:06:44,799 --> 00:06:48,499 Dating you has rendered my self-esteem into nothing! 115 00:06:49,299 --> 00:06:53,400 Instead of giving me a proper present for our one-year anniversary 116 00:06:53,400 --> 00:06:54,499 you gave me a damned free sample. 117 00:06:54,499 --> 00:06:55,499 Here. 118 00:06:55,499 --> 00:06:58,100 And yet, you eagerly accepted my own gift for you! 119 00:07:00,299 --> 00:07:01,700 Wow! 120 00:07:02,100 --> 00:07:04,299 That damned jacket was 130,000 won! 121 00:07:04,299 --> 00:07:06,700 And that was only because it was on sale for 30 percent off! 122 00:07:06,700 --> 00:07:08,600 I gave up on coffee for a month to buy that for you! 123 00:07:08,600 --> 00:07:10,299 Did you even know that? 124 00:07:10,299 --> 00:07:13,100 You're late because there's traffic, or because you drank the night before. 125 00:07:13,100 --> 00:07:14,799 Or you're late because you overslept! 126 00:07:14,799 --> 00:07:16,600 And you don't even reply to my texts or calls most of the time! 127 00:07:16,600 --> 00:07:18,100 How dare you give me the silent treatment? 128 00:07:18,100 --> 00:07:20,400 It wouldn't even be enough if you were begging for forgiveness! 129 00:07:20,400 --> 00:07:22,600 Evil bastard. 130 00:07:25,100 --> 00:07:27,799 All right. Today, we'll be working on some chicken. 131 00:07:27,799 --> 00:07:31,499 Please carve it well, part by part. 132 00:07:31,499 --> 00:07:33,299 That's your goal for today. 133 00:07:33,299 --> 00:07:36,499 All right, everyone. Begin working on your own chicken. 134 00:07:37,100 --> 00:07:40,400 And then, all you want to do when we meet up is to have sex! 135 00:07:40,400 --> 00:07:42,499 Am I a damn prostitute? 136 00:07:42,499 --> 00:07:44,600 The feeling that comes next is rage. 137 00:07:44,600 --> 00:07:49,400 After that comes sadness, which paves the path for acceptance. 138 00:07:49,400 --> 00:07:52,700 The interesting thing, though, is that the grieving process 139 00:07:52,700 --> 00:07:58,100 for cancer patients and those who've suffered from heartbreak is similar. 140 00:07:58,100 --> 00:08:00,799 - That's how much heartbreak-- - Son of a bitch. 141 00:08:11,499 --> 00:08:13,700 Wow, you demolished that thing. 142 00:08:15,100 --> 00:08:20,100 One feels intense rage at first. 143 00:08:20,100 --> 00:08:23,299 After that, one comes to acknowledge reality more and more. 144 00:08:23,299 --> 00:08:26,600 And then, after they've acknowledged reality to a certain extent 145 00:08:26,600 --> 00:08:28,799 they begin to fall into depression. 146 00:08:28,799 --> 00:08:32,499 And after one is past the stage of depression 147 00:08:32,499 --> 00:08:35,600 one becomes more and more in tune with reality 148 00:08:35,600 --> 00:08:37,300 and come to accept their situation. 149 00:08:37,300 --> 00:08:39,300 All right, that concludes our lecture for today. 150 00:08:39,300 --> 00:08:40,600 Good work today. 151 00:08:40,600 --> 00:08:43,800 - Thank you, sir! - Thank you, sir! 152 00:09:03,200 --> 00:09:04,600 What? 153 00:09:05,100 --> 00:09:07,200 You don't seem to have a fever. 154 00:09:07,200 --> 00:09:08,999 Why are you acting like we're close? 155 00:09:08,999 --> 00:09:11,600 What if he misunderstands? 156 00:09:11,600 --> 00:09:13,200 Who? 157 00:09:15,100 --> 00:09:18,499 Senior. I have something I need to ask you. 158 00:09:21,100 --> 00:09:24,300 So you've finally grown interested in me! 159 00:09:24,300 --> 00:09:26,800 It does feel a bit overdue, but... 160 00:09:26,800 --> 00:09:28,200 What is it? 161 00:09:34,100 --> 00:09:36,499 You know... 162 00:09:36,499 --> 00:09:40,999 Does Senior have a girlfriend? 163 00:09:41,499 --> 00:09:43,100 Huh? 164 00:09:44,499 --> 00:09:47,899 A girlfriend. Does Senior have one? 165 00:09:50,700 --> 00:09:53,700 Does Senior have a girlfriend? 166 00:09:59,399 --> 00:10:01,999 Come on! Does Senior have a girlfriend, or not? 167 00:10:01,999 --> 00:10:03,200 No. 168 00:10:03,200 --> 00:10:05,100 No! Definitely not. 169 00:10:05,100 --> 00:10:07,499 Really? Are you sure? 170 00:10:07,499 --> 00:10:08,700 I mean, it seems strange to you too, right? 171 00:10:08,700 --> 00:10:11,600 The fact that such a fine man is single, I mean. 172 00:10:11,600 --> 00:10:14,399 But you know, miraculous things like this happen every once in a while. 173 00:10:14,399 --> 00:10:16,399 So... hey! 174 00:10:16,399 --> 00:10:19,800 Hey, I'm still talking here! 175 00:10:31,100 --> 00:10:33,600 Ow! Ow! 176 00:10:34,499 --> 00:10:36,700 Hey, come on! 177 00:10:36,700 --> 00:10:38,800 This is sexual harassment, you know! 178 00:10:39,300 --> 00:10:41,100 Why don't you do it to me too, then? 179 00:10:41,100 --> 00:10:43,300 Damn it! I should just... 180 00:10:44,100 --> 00:10:45,999 How can someone like you be a woman? 181 00:10:49,100 --> 00:10:51,300 Im Sung Min. What are you doing on Saturday? 182 00:10:51,300 --> 00:10:52,800 Why? 183 00:10:52,800 --> 00:10:54,100 On Saturday, at my place... 184 00:10:54,100 --> 00:10:55,800 - A party? - Yeah. 185 00:10:55,800 --> 00:10:58,499 There'll be a cute girl, a lovely girl, a glamorous girl 186 00:10:58,499 --> 00:10:59,600 and best of all... 187 00:10:59,600 --> 00:11:01,300 Me. 188 00:11:01,300 --> 00:11:02,700 Will there be alcohol, too? 189 00:11:02,700 --> 00:11:04,399 Of course! 190 00:11:04,399 --> 00:11:06,499 Sure. I'll come, then. 191 00:11:06,499 --> 00:11:07,899 Really? 192 00:11:07,899 --> 00:11:10,499 This is a promise, all right? This is a promise! 193 00:11:10,499 --> 00:11:11,800 Here, promise me. 194 00:11:11,800 --> 00:11:13,800 All right, I took care of that! 195 00:11:16,100 --> 00:11:19,499 Hey, don't think things like that, all right? 196 00:11:19,499 --> 00:11:20,999 What are you talking about? 197 00:11:20,999 --> 00:11:22,600 That you'll take this opportunity... 198 00:11:22,600 --> 00:11:25,499 to make me your woman. That kind of foolish thought. 199 00:11:25,499 --> 00:11:27,200 - What? - Caught you red-handed, didn't I? 200 00:11:27,200 --> 00:11:29,700 Don't misunderstand, all right? I'm just inviting you as a friend. 201 00:11:29,700 --> 00:11:32,399 I have no ulterior motives. I'm just inviting you as a friend. 202 00:11:32,399 --> 00:11:34,300 Hey, I'm not coming, all right? I'm not coming, then! 203 00:11:34,300 --> 00:11:35,999 I won't go if you're going to be so nasty about it! 204 00:11:36,499 --> 00:11:39,399 Hey, no need to get all upset, now! 205 00:11:39,399 --> 00:11:42,499 Then... just do whatever you want. 206 00:11:42,499 --> 00:11:45,700 You can keep liking me. What can you do about your feelings, after all? 207 00:11:47,300 --> 00:11:50,100 Ah... what is love? 208 00:12:01,800 --> 00:12:02,800 Damn it, it's so spicy. 209 00:12:02,800 --> 00:12:04,499 Hey, come on! 210 00:12:04,499 --> 00:12:07,200 - Isn't it spicy? - Drink some damn water, then! 211 00:12:07,200 --> 00:12:08,800 Stop making such perverted noises! 212 00:12:08,800 --> 00:12:10,200 What are you talking about? 213 00:12:10,200 --> 00:12:11,999 Anyways, you'll come, right? 214 00:12:11,999 --> 00:12:15,399 - When did you say it was? - Saturday, at 6 p.m. 215 00:12:15,399 --> 00:12:18,100 You can't dress too over-the-top on that day, all right? 216 00:12:18,100 --> 00:12:20,399 Basically, you're asking me not to dress like a player. 217 00:12:20,399 --> 00:12:22,100 Why are you so easygoing today? 218 00:12:22,100 --> 00:12:24,300 Don't you dare try to make a move on any of my babies, all right? 219 00:12:25,700 --> 00:12:27,800 They're just average girls. 220 00:12:27,800 --> 00:12:29,100 What about me, then? 221 00:12:29,100 --> 00:12:31,100 What's with you today? 222 00:12:31,100 --> 00:12:32,700 No reason. 223 00:12:32,700 --> 00:12:34,600 You just look so happy. 224 00:12:34,600 --> 00:12:36,800 What are you talking about? 225 00:12:49,600 --> 00:12:51,300 Mr. Jong Gyu! 226 00:12:51,300 --> 00:12:52,300 Yeah? 227 00:12:52,300 --> 00:12:54,399 - When did you get out? - It hasn't been that long. 228 00:12:54,399 --> 00:12:56,899 If I'd known that you got out of jail, I would've brought you some tofu. 229 00:12:56,899 --> 00:12:58,100 What a nice thing to say. 230 00:12:58,100 --> 00:13:00,200 Oh, but did you find that damned girl? 231 00:13:00,200 --> 00:13:03,600 You know, the one who you said you'd teach a lesson, when you got out. 232 00:13:04,399 --> 00:13:06,100 I did find her. 233 00:13:08,800 --> 00:13:10,499 Goodbye. 234 00:13:23,700 --> 00:13:28,300 [Conversation with: Chef Park Jae Hwan] 235 00:13:52,700 --> 00:13:55,300 I miss you. 236 00:13:56,100 --> 00:13:58,100 Do you like me? 237 00:14:05,800 --> 00:14:07,999 Don't. 238 00:14:12,700 --> 00:14:17,300 If I think that someone likes me, I'll become weak. 239 00:14:18,600 --> 00:14:21,600 And if I become weak now... 240 00:14:23,800 --> 00:14:26,100 it'll really be the end for me. 241 00:14:32,300 --> 00:14:34,100 So... 242 00:14:39,200 --> 00:14:41,800 don't like me. 243 00:14:53,100 --> 00:15:00,200 [Me too...] 244 00:15:26,355 --> 00:15:30,733 [Two nights before the "Night of Men"] 245 00:16:00,200 --> 00:16:04,300 Losing love sure makes me feel bitter. 246 00:16:04,300 --> 00:16:08,499 Farewell, short nights. 247 00:16:08,499 --> 00:16:12,600 Farewell, the fog of winter that hovered near my windowsill. 248 00:16:12,600 --> 00:16:15,300 Goodbye, you candles who knew nothing. 249 00:16:15,300 --> 00:16:18,499 Goodbye, goodbye. 250 00:16:18,499 --> 00:16:21,600 Goodbye, desire that is no longer mine. 251 00:16:21,600 --> 00:16:23,100 [Exerpt from Gi Hyung Do's "Empty Home"] 252 00:16:24,100 --> 00:16:26,200 There's someone in here. 253 00:16:27,600 --> 00:16:33,100 Go Doo Young. Just hearing your name made my heart melt. 254 00:16:33,100 --> 00:16:35,300 Go Doo Young. 255 00:16:35,800 --> 00:16:39,300 Every time I think about your name, it brings tears to my eyes. 256 00:16:39,300 --> 00:16:44,100 Go Doo Young. If you'd just apologize to me now, I'd... 257 00:16:44,100 --> 00:16:47,800 If you'd just apologize to me now.... 258 00:16:57,100 --> 00:16:59,200 Are you all right? 259 00:16:59,200 --> 00:17:00,200 Do you want to sit down? 260 00:17:00,200 --> 00:17:03,600 No. Thank you. 261 00:17:06,600 --> 00:17:09,399 Oh, no! There's been an accident over there! 262 00:17:09,399 --> 00:17:12,500 Oh no! Oh my. 263 00:17:13,100 --> 00:17:16,100 Sheesh! They should've been more careful. 264 00:17:16,100 --> 00:17:18,800 Ye Eun! 265 00:17:19,800 --> 00:17:22,800 Ye Eun! My little piglet! 266 00:17:25,300 --> 00:17:29,500 Even if such a thing were to happen, it has nothing to do with me. 267 00:17:29,500 --> 00:17:31,699 Ye Eun! 268 00:17:32,600 --> 00:17:35,000 My little piglet! 269 00:17:35,000 --> 00:17:36,899 [I'm sorry, and I love you.] 270 00:17:36,899 --> 00:17:38,399 Ye Eun! Ye Eun! 271 00:17:38,399 --> 00:17:39,500 Ye Eun! 272 00:17:39,500 --> 00:17:41,300 That has nothing to do with me! 273 00:17:41,300 --> 00:17:43,100 Ye Eun! 274 00:17:46,800 --> 00:17:49,300 Ye Eun! 275 00:17:49,300 --> 00:17:51,500 Honey! No! 276 00:17:58,399 --> 00:18:01,300 Wait! Wait! 277 00:18:12,800 --> 00:18:15,699 Ye Eun! 278 00:18:22,699 --> 00:18:25,199 Please... please! Please! 279 00:18:25,199 --> 00:18:27,199 Your jjajjangmyun is here. 280 00:18:27,199 --> 00:18:29,300 Coming! 281 00:18:32,600 --> 00:18:34,800 - You can put that here. - All right. 282 00:18:35,500 --> 00:18:37,199 How much is it? 283 00:18:37,199 --> 00:18:38,699 - 15,000 won. - Okay. 284 00:18:38,699 --> 00:18:41,800 Damned bastard! He's perfectly fine! 285 00:18:41,800 --> 00:18:43,100 Goodbye! 286 00:18:55,399 --> 00:18:57,800 - Hey, hey! - Hurry! 287 00:19:04,100 --> 00:19:05,600 Yeah, just like that. 288 00:19:16,100 --> 00:19:18,100 Damn it! 289 00:19:24,500 --> 00:19:26,399 Hey, focus. 290 00:19:26,399 --> 00:19:27,800 Hey, focus! 291 00:19:27,800 --> 00:19:29,899 Focus, all of you. Got that? All right! 292 00:19:48,899 --> 00:19:51,500 - Good game. - Good game. 293 00:20:03,199 --> 00:20:05,300 What are you looking at? 294 00:20:07,699 --> 00:20:09,899 I was pretty good, wasn't I? 295 00:20:10,500 --> 00:20:12,800 I don't know. 296 00:20:15,100 --> 00:20:17,300 You know, Senior. 297 00:20:17,300 --> 00:20:18,399 Listen carefully. 298 00:20:18,399 --> 00:20:20,100 What? 299 00:20:21,100 --> 00:20:23,699 - Mr. Senior? - Huh? 300 00:20:26,699 --> 00:20:29,500 - Senior? - What? 301 00:20:34,100 --> 00:20:36,100 Oppa? (Term used with an older guy that a girl is close to) 302 00:20:38,800 --> 00:20:40,100 Yeah? 303 00:20:40,100 --> 00:20:41,800 Which one sounds the best out of those three? 304 00:20:41,800 --> 00:20:43,699 "Oppa," of course! Oppa! 305 00:20:43,699 --> 00:20:47,600 "Oppa" is definitely the best among them. 306 00:20:47,600 --> 00:20:49,500 But... 307 00:20:50,100 --> 00:20:53,399 it's embarrassing to say. 308 00:21:02,600 --> 00:21:05,300 That little... 309 00:21:08,699 --> 00:21:10,399 Oh, hey! 310 00:21:10,399 --> 00:21:11,800 Samuel Johnson, right? 311 00:21:11,800 --> 00:21:14,300 - Yeah, I'm... - How are you? 312 00:21:14,300 --> 00:21:16,100 I'm sorry, who are you? 313 00:21:16,100 --> 00:21:17,899 Don't you remember me? 314 00:21:17,899 --> 00:21:20,300 I'm Song! My name is your Song! 315 00:21:20,300 --> 00:21:21,699 Just call me Song! 316 00:21:21,699 --> 00:21:23,500 Ah! Oh, I'm so sorry. Song! 317 00:21:23,500 --> 00:21:27,100 We're having a big party at my house! You should come! 318 00:21:27,100 --> 00:21:28,500 And bring your friends, too! 319 00:21:28,500 --> 00:21:30,300 - Do you want to go? - Yeah, sure! 320 00:21:30,300 --> 00:21:31,300 - Okay! - Okay. 321 00:21:31,300 --> 00:21:34,399 - I'll call you back. - Okay. Bye! 322 00:21:34,399 --> 00:21:35,399 Bye! 323 00:21:39,600 --> 00:21:41,500 - Ooh! - Ooh! 324 00:21:41,500 --> 00:21:43,100 These are pretty. 325 00:21:43,100 --> 00:21:45,800 I'll take ten of these. 326 00:21:45,800 --> 00:21:53,699 And this, this, this, this, this, this, this, this, this, and this. 327 00:21:54,699 --> 00:21:56,800 You got all that, right? 328 00:21:57,100 --> 00:22:00,300 - Thank you! - Thank you, goodbye! 329 00:22:03,300 --> 00:22:06,500 - Oh! - What? What now? 330 00:22:06,500 --> 00:22:07,899 How much is this? 331 00:22:48,100 --> 00:22:50,699 I wish I could be at peace. 332 00:22:51,500 --> 00:22:56,399 I wish that he wouldn't keep popping up in my mind. 333 00:22:57,100 --> 00:23:01,699 I wish I wasn't curious about him anymore. 334 00:23:02,100 --> 00:23:05,699 About whether or not he's thinking about me, too. 335 00:23:05,699 --> 00:23:07,800 Or if he misses me. 336 00:23:29,800 --> 00:23:31,300 Are you going to your part-time job? 337 00:23:32,100 --> 00:23:33,300 Yeah. 338 00:23:35,800 --> 00:23:37,699 Go, then. 339 00:23:37,699 --> 00:23:39,300 Yeah, you too. 340 00:23:49,899 --> 00:23:52,399 Oh, my little piglet! Yes, yes. 341 00:23:53,100 --> 00:23:56,600 - Oh, my little piglet! - Hey, let go! 342 00:23:56,600 --> 00:23:59,199 - Hey, come on! - You're my little piglet! 343 00:23:59,199 --> 00:24:00,699 Stop it! Why are you calling me a pig? 344 00:24:00,699 --> 00:24:02,600 You're my little piglet! 345 00:24:02,600 --> 00:24:04,100 Piglet! Piglet! 346 00:24:05,100 --> 00:24:06,699 I must be crazy. 347 00:24:42,600 --> 00:24:44,500 You still haven't found a guy for the party yet? 348 00:24:44,500 --> 00:24:46,699 - Senior! - "Hello, Senior." 349 00:24:46,699 --> 00:24:49,399 "I'm Yoon Eun Jae, a freshman majoring in Psychology." 350 00:24:49,399 --> 00:24:51,699 - Senior! - "This Saturday" 351 00:24:51,699 --> 00:24:53,300 "we'll be having a small party at my place." 352 00:24:53,300 --> 00:24:56,300 "I'd like to invite you..." What is this bullcrap? 353 00:24:56,300 --> 00:24:59,000 Even a elementary schooler's invitation would be written better than this! 354 00:24:59,000 --> 00:25:00,500 What am I supposed to do, then? 355 00:25:00,500 --> 00:25:03,300 Just talk to him, face to face! 356 00:25:03,300 --> 00:25:06,100 That's... I can't do that. That's why. 357 00:25:06,100 --> 00:25:08,699 Damn it, you're making me feel so frustrated! 358 00:25:08,699 --> 00:25:10,699 That's not hard at all! 359 00:25:10,699 --> 00:25:15,800 Just go to him, and be like, "Senior. What are you doing on Saturday?" 360 00:25:15,800 --> 00:25:18,500 "Do you want to come over to my place?" 361 00:25:18,500 --> 00:25:21,600 That sounds too much like I'm trying to seduce him! 362 00:25:21,600 --> 00:25:23,500 Because you are, sweetie. 363 00:25:23,500 --> 00:25:25,699 It's because you're acting like you're not trying to, when you are 364 00:25:25,699 --> 00:25:27,300 that you're at a loss for words! 365 00:25:27,300 --> 00:25:29,199 I'm home. 366 00:25:29,199 --> 00:25:31,699 What about you? Did you find a man to bring to the party? 367 00:25:33,100 --> 00:25:35,199 What, you didn't? 368 00:25:35,199 --> 00:25:38,300 Why, you little! 369 00:25:42,399 --> 00:25:44,600 - Hey, open up! - Hold on! 370 00:25:44,600 --> 00:25:46,100 Open up, already! 371 00:25:46,600 --> 00:25:48,300 What? 372 00:25:48,300 --> 00:25:49,600 - Open up. - No, I can't! 373 00:25:49,600 --> 00:25:51,699 No, no, no, no, no! 374 00:25:51,699 --> 00:25:53,800 - Why are you so strong? - No! 375 00:25:55,500 --> 00:25:57,399 Wow! Look, you punks! 376 00:25:57,399 --> 00:25:59,600 Hey, come on! I was going to surprise you guys! 377 00:25:59,600 --> 00:26:03,600 - Some people use their precious time... - I have tons of free time, though. 378 00:26:03,600 --> 00:26:05,500 and their own money to prepare for the party! 379 00:26:05,500 --> 00:26:07,500 So, what about you two? Huh? 380 00:26:08,600 --> 00:26:10,300 This won't do. 381 00:26:10,300 --> 00:26:13,399 If you don't bring a man, I'm going to punish you. 382 00:26:13,399 --> 00:26:15,300 That's not fair! 383 00:26:15,300 --> 00:26:17,100 So bring a man, then! 384 00:26:17,100 --> 00:26:18,500 What kind of punishment are you going to give us? 385 00:26:18,500 --> 00:26:20,600 A totally astoundingly scary one. 386 00:26:20,600 --> 00:26:22,300 - No! - You can't! 387 00:26:22,300 --> 00:26:24,500 You little... 388 00:26:24,500 --> 00:26:26,800 What's our goal? Huh? 389 00:26:26,800 --> 00:26:30,300 It's to get as many guys here as we can, and fill this place with male energy! 390 00:26:30,300 --> 00:26:31,500 But still. 391 00:26:31,500 --> 00:26:33,199 Why are you just doing as you please? 392 00:26:33,199 --> 00:26:35,300 Why don't we each write out a punishment, then? 393 00:26:35,300 --> 00:26:37,899 We'll each write one, and then you can pick one at random. 394 00:26:37,899 --> 00:26:39,100 That's okay, right? 395 00:26:39,600 --> 00:26:42,399 I bet they'll write stupid stuff, though. 396 00:26:42,399 --> 00:26:44,600 Then you and I can write totally terrible ones. 397 00:26:57,300 --> 00:26:59,500 I knew it. 398 00:26:59,500 --> 00:27:00,899 What does it say? 399 00:27:01,399 --> 00:27:02,399 [Cleaning the windowsill] 400 00:27:02,399 --> 00:27:03,699 Hey, what the hell? 401 00:27:03,699 --> 00:27:06,800 I mean, the windowsill is pretty dirty and the window doesn't open easily 402 00:27:06,800 --> 00:27:08,500 so from time to time... 403 00:27:08,500 --> 00:27:10,899 Our dear, youngest Eun Jae. 404 00:27:10,899 --> 00:27:12,899 You know, this thing called a party 405 00:27:12,899 --> 00:27:15,500 is to break away from the norm, to have an abnormally good time. 406 00:27:15,500 --> 00:27:18,699 So how could you write something so boring and realistic? 407 00:27:18,699 --> 00:27:20,800 You said that we could write what we wanted to. 408 00:27:21,600 --> 00:27:23,699 All right, I'm done. 409 00:27:29,399 --> 00:27:33,600 That's right! This is the kind of thing I'm looking for! 410 00:27:33,600 --> 00:27:35,399 [Confess your love to a stranger and get their number!] 411 00:27:35,399 --> 00:27:36,800 How are we supposed to pull off something like this? 412 00:27:36,800 --> 00:27:38,800 This is only possible for people like you! 413 00:27:38,800 --> 00:27:42,600 Did you forget? I might have to pick a punishment out of the box, too. 414 00:27:42,600 --> 00:27:44,100 Oh! 415 00:27:48,300 --> 00:27:50,899 [Going to an early morning prayer session] 416 00:27:51,600 --> 00:27:53,300 Hey, why not? 417 00:27:53,300 --> 00:27:54,500 Religious stuff is off-limits. 418 00:27:54,500 --> 00:27:56,600 You shouldn't mess with religion. 419 00:27:56,600 --> 00:28:00,199 What am I supposed to write, then? I don't have anything else to write! 420 00:28:00,199 --> 00:28:01,600 I'll write one for you, then. 421 00:28:01,600 --> 00:28:02,699 No, you can't! 422 00:28:02,699 --> 00:28:04,399 Here, you write it, Senior Jung. 423 00:28:23,699 --> 00:28:25,300 What did you write? 424 00:28:28,699 --> 00:28:32,600 Telling the Landlady that her lipstick color doesn't suit her! 425 00:28:37,100 --> 00:28:40,399 How pointless and boring. 426 00:28:40,399 --> 00:28:41,399 It's my choice! 427 00:28:41,399 --> 00:28:42,899 Well, it doesn't matter. 428 00:28:42,899 --> 00:28:48,100 There's a super-punishment among all of your useless so-called punishments. 429 00:28:48,100 --> 00:28:50,699 Senior Song. What did you write? 430 00:28:53,600 --> 00:28:55,800 Drumroll, please! 431 00:28:55,800 --> 00:28:58,000 Ta-da! 432 00:28:59,399 --> 00:29:00,699 Oh, come on! 433 00:29:00,699 --> 00:29:03,100 - No! - No! 434 00:29:36,699 --> 00:29:48,100 My feelings of love and hate for you 435 00:29:48,100 --> 00:29:57,100 are all just sad stories now that have vanished into thin air. 436 00:29:57,100 --> 00:30:01,100 [Three Nights Before "The Night of Men"] 437 00:30:15,699 --> 00:30:19,100 - Ow! Be more gentle! - Sheesh! 438 00:30:19,100 --> 00:30:21,600 You should've been more careful riding it! 439 00:30:21,600 --> 00:30:23,399 Hey, are your hands okay? 440 00:30:23,399 --> 00:30:25,300 Yes, I only tripped a little. 441 00:30:25,300 --> 00:30:27,199 Where did you get that piece of trash? 442 00:30:27,199 --> 00:30:28,899 You better throw that out as soon as possible! 443 00:30:28,899 --> 00:30:31,100 I'm sure it'll be fine after I get used to riding it. 444 00:30:36,800 --> 00:30:38,600 Hmph. 445 00:30:40,100 --> 00:30:43,500 It must be time. Let's go. 446 00:31:10,000 --> 00:31:13,000 Breaking up with someone means that 447 00:31:13,000 --> 00:31:17,898 even if something good happens, you can't be happy together. 448 00:31:18,698 --> 00:31:24,398 And that you can't worry about them, even if something bad happens. 449 00:31:25,500 --> 00:31:28,898 The fact that you've broken up with someone means that 450 00:31:28,898 --> 00:31:33,898 you can no longer be curious about each other. 451 00:31:35,100 --> 00:31:38,500 The fact that you've broken up with someone means that 452 00:31:38,500 --> 00:31:42,100 the future that you'd imagined, with you being alongside them 453 00:31:42,100 --> 00:31:45,500 is something that you must give up on. 454 00:31:56,898 --> 00:32:00,300 Um... do Nutrition majors cook, too? 455 00:32:01,100 --> 00:32:02,800 Yes. 456 00:32:04,100 --> 00:32:06,600 What kinds of things are you good at cooking? 457 00:32:07,100 --> 00:32:10,898 Spicy stewed chicken and potatoes. 458 00:32:14,398 --> 00:32:16,000 Hey. 459 00:32:16,000 --> 00:32:18,698 Is spicy stewed chicken and potatoes a sad dish, or something? 460 00:32:19,198 --> 00:32:21,398 You're the one who asked me to introduce you to some new guys! 461 00:32:21,398 --> 00:32:24,000 What are you doing, after I went through the trouble of bringing them here? 462 00:32:24,000 --> 00:32:25,398 Sorry. 463 00:32:27,100 --> 00:32:29,600 Smile a little. Okay? 464 00:32:30,500 --> 00:32:33,600 Okay. Got it. 465 00:32:42,800 --> 00:32:45,100 What... 466 00:32:45,100 --> 00:32:47,000 are you doing on Saturday? 467 00:32:48,398 --> 00:32:51,698 All right, smile for me a little! One, two! 468 00:32:51,698 --> 00:32:54,600 Wow, you look so cool! Just a sec. One more time! 469 00:32:55,100 --> 00:32:57,398 All right. Put on an expression that conveys victory! 470 00:32:57,398 --> 00:32:59,000 One, two! 471 00:32:59,800 --> 00:33:03,300 - Yes! Good work, everyone! - Thank you! 472 00:33:04,800 --> 00:33:08,600 Good work. Also, if you need to get in touch with me, here's my information. 473 00:33:08,600 --> 00:33:11,100 And if you'd like a copy of the photo, please let me know! I'll send it to you. 474 00:33:11,100 --> 00:33:12,100 - Okay? I'll send it to you. - All right. 475 00:33:12,100 --> 00:33:13,600 Please get in touch! 476 00:33:13,600 --> 00:33:16,500 Also, what are all of you doing tomorrow? 477 00:33:16,500 --> 00:33:17,500 - Tomorrow? - Tomorrow? 478 00:33:17,500 --> 00:33:22,100 Oh, um, it's because there's going to be a small party at my place tomorrow. 479 00:33:22,100 --> 00:33:24,100 If any of you have time, come and stop by! 480 00:33:24,100 --> 00:33:27,398 - Wow! - Wow! 481 00:33:27,398 --> 00:33:30,300 How are they having trouble with something so simple? 482 00:34:16,600 --> 00:34:18,400 Senior. 483 00:34:20,199 --> 00:34:23,299 What are you doing this Saturday night? 484 00:34:26,100 --> 00:34:29,199 We're going to have a party at my place. 485 00:34:29,199 --> 00:34:31,500 Would you like to come? 486 00:34:39,100 --> 00:34:40,900 Damn it! 487 00:34:44,699 --> 00:34:47,000 Senior... 488 00:34:55,400 --> 00:34:57,500 What are you doing? 489 00:34:57,500 --> 00:34:58,900 Huh? 490 00:35:00,600 --> 00:35:03,500 You sure looked like you were having a jolly old time. 491 00:35:03,500 --> 00:35:05,500 I wonder what's on your mind? 492 00:35:07,500 --> 00:35:09,500 Um... 493 00:35:09,500 --> 00:35:12,400 I have a favor to ask you. 494 00:35:15,100 --> 00:35:20,000 If I don't bring a guy, I'll have to face a really scary punishment. 495 00:35:20,000 --> 00:35:24,299 But, I don't know anyone in Seoul. 496 00:35:24,299 --> 00:35:27,799 So could you come, Senior? I'd really appreciate it. 497 00:35:29,900 --> 00:35:32,600 That's what you want me to tell that guy, right? 498 00:35:32,600 --> 00:35:33,900 Yes! 499 00:35:33,900 --> 00:35:37,100 So you want me to ask that, to that creep over there? 500 00:35:37,100 --> 00:35:38,400 Yes. 501 00:35:38,400 --> 00:35:41,400 Well, um, he's not creepy. 502 00:35:41,400 --> 00:35:44,900 Wow, Yoon Jong Yeol. How did you end up in this mess? 503 00:35:45,500 --> 00:35:47,400 You little! 504 00:35:47,400 --> 00:35:52,600 That's not right, right? Yes, that's not right. 505 00:35:52,600 --> 00:35:54,400 Just forget about it. 506 00:35:54,400 --> 00:35:55,600 I'll ask him myself. 507 00:35:55,600 --> 00:35:57,500 I'll talk to him. 508 00:36:01,799 --> 00:36:03,199 - Where are you going? - Huh? 509 00:36:03,199 --> 00:36:05,299 I'll do it, damn it! 510 00:36:15,100 --> 00:36:17,199 Hey, Yool Bin. 511 00:36:17,199 --> 00:36:19,199 Hey, Jong Yeol. 512 00:36:22,299 --> 00:36:26,299 You know, a summer sunset is like a young girl's sigh. 513 00:36:26,299 --> 00:36:28,600 You can shove that bullshit right back up your ass. 514 00:36:29,100 --> 00:36:31,100 Anyway, um... 515 00:36:37,799 --> 00:36:39,100 You... 516 00:36:39,100 --> 00:36:41,400 Do-you-have-time -tomorrow-night-by-any-chance? 517 00:36:41,400 --> 00:36:43,299 What? 518 00:36:43,299 --> 00:36:45,000 Um, Yoon-Jae-said-that-she... 519 00:36:45,000 --> 00:36:46,500 wanted-you-at-her-party. 520 00:36:46,500 --> 00:36:47,699 You know? 521 00:36:50,900 --> 00:36:52,400 You don't understand what I'm saying? 522 00:36:52,400 --> 00:36:54,400 No. Not at all. 523 00:37:05,799 --> 00:37:07,299 Hey, Jong Yeol. 524 00:37:07,299 --> 00:37:08,600 What is it? 525 00:37:08,600 --> 00:37:10,699 Never mind. 526 00:37:11,299 --> 00:37:14,600 Just keep appreciating that sunset, all right, Yool Bin? 527 00:37:14,600 --> 00:37:18,000 You know. Your sunsets and sighs, and whatnot. 528 00:37:38,400 --> 00:37:41,900 Don't follow me. I know what you're going to say. 529 00:37:42,500 --> 00:37:44,299 Really? 530 00:37:45,400 --> 00:37:49,299 - Hey! - Yes? 531 00:37:49,299 --> 00:37:52,799 Why are you acting like that? Square your shoulders! 532 00:37:54,100 --> 00:37:55,500 Okay. 533 00:37:55,500 --> 00:37:57,400 Are you crying? 534 00:37:58,699 --> 00:38:00,100 No. 535 00:38:00,900 --> 00:38:03,500 Geez, you little brat! 536 00:38:04,100 --> 00:38:06,699 Let's go! I'll buy you a drink. 537 00:38:28,100 --> 00:38:30,299 Pace yourself. 538 00:38:38,400 --> 00:38:40,100 What? 539 00:38:40,100 --> 00:38:42,299 He was my first love. 540 00:38:42,299 --> 00:38:44,100 Hey, what do you mean, "love?" 541 00:38:44,100 --> 00:38:46,299 Love, my ass! 542 00:38:46,299 --> 00:38:48,500 You weren't even close to love! 543 00:38:48,500 --> 00:38:50,600 It was love! 544 00:38:52,500 --> 00:38:57,699 He's the first guy that I've ever loved! 545 00:39:04,100 --> 00:39:07,900 Hey! You never even had a crush on your teacher, or anything like that? 546 00:39:19,199 --> 00:39:22,799 It's okay. It'll get better. 547 00:39:25,799 --> 00:39:30,400 No. It'll never become okay. 548 00:39:30,400 --> 00:39:32,199 You'll forget about it, with time. 549 00:39:32,199 --> 00:39:33,799 No, I won't. 550 00:39:33,799 --> 00:39:35,900 I told you, you'll forget about it really quickly! 551 00:39:36,600 --> 00:39:38,799 How do you know, Senior? 552 00:39:38,799 --> 00:39:40,600 That's how love is. 553 00:39:40,600 --> 00:39:42,100 Though one can't call your meager feelings love. 554 00:39:42,100 --> 00:39:43,799 You know that much about love? 555 00:39:43,799 --> 00:39:46,600 Yeah, I do. I know about it very well. 556 00:39:47,100 --> 00:39:49,600 Well, how many times have you been in love? 557 00:39:49,600 --> 00:39:51,199 Tons of times. Hey. 558 00:39:51,199 --> 00:39:52,600 It wasn't just once or twice. 559 00:39:52,600 --> 00:39:54,900 You know, I... 560 00:39:54,900 --> 00:39:56,600 How nice! 561 00:40:02,299 --> 00:40:06,699 Hey, what did you like so much about that punk, anyway? 562 00:40:08,699 --> 00:40:10,400 Everything. 563 00:40:11,500 --> 00:40:15,699 His looks, his voice... 564 00:40:16,199 --> 00:40:20,000 The way he talks, the way he smiles... 565 00:40:21,699 --> 00:40:24,400 His name is so cool, too. 566 00:40:25,299 --> 00:40:28,400 Shin Yool Bin! 567 00:40:29,100 --> 00:40:32,600 Senior Yool Bin! 568 00:40:33,100 --> 00:40:37,799 Yool Bin-oppa! 569 00:40:39,100 --> 00:40:41,400 What a load of bull. 570 00:40:42,100 --> 00:40:45,900 I even planned names for our future children! 571 00:40:45,900 --> 00:40:47,900 I was going to name them Na Ra if they were a girl 572 00:40:47,900 --> 00:40:53,699 and Sae Gae if they were a boy! 573 00:40:53,699 --> 00:40:55,799 Damn, just how far did your imagination take you? 574 00:40:56,699 --> 00:40:59,100 It's all over! 575 00:41:01,100 --> 00:41:04,900 It's all over! 576 00:41:05,699 --> 00:41:08,400 What do I do now? 577 00:41:22,500 --> 00:41:24,299 Oh, crap. 578 00:41:24,299 --> 00:41:25,600 Ta-da! 579 00:41:25,600 --> 00:41:27,699 What do I do? I'm going to get punished. 580 00:41:30,699 --> 00:41:32,900 What's the punishment? 581 00:41:32,900 --> 00:41:34,100 Ta-da! 582 00:41:34,600 --> 00:41:37,900 Wow. So, what are you going to do? 583 00:41:37,900 --> 00:41:39,699 You're in deep trouble now. 584 00:41:39,699 --> 00:41:41,500 What do I do? 585 00:41:43,400 --> 00:41:45,799 I'll have to get a part-time job, or something. 586 00:41:45,799 --> 00:41:47,900 I'll probably get paid hourly, right? 587 00:41:47,900 --> 00:41:50,600 Hey! Why are you trying to solve everything with money? 588 00:41:50,600 --> 00:41:52,500 That's a terrible habit. 589 00:41:54,199 --> 00:41:57,000 If you really need me to, I'll come to your party. 590 00:41:57,500 --> 00:42:00,799 You? But, why? 591 00:42:02,199 --> 00:42:06,600 Just because. I feel bad for you. 592 00:42:06,600 --> 00:42:08,799 Could you, then? 593 00:42:08,799 --> 00:42:10,900 What's with your reaction? 594 00:42:10,900 --> 00:42:13,000 Oh. Thank you. 595 00:42:13,500 --> 00:42:15,799 What will you do for me if I go? 596 00:42:16,500 --> 00:42:18,400 I have to do something for you? 597 00:42:18,400 --> 00:42:19,400 See a movie with me, and pay for the tickets. 598 00:42:19,400 --> 00:42:20,600 Three times. 599 00:42:22,500 --> 00:42:24,699 I'll just find a part-time job. 600 00:42:24,699 --> 00:42:27,699 Paying for three movies, plus transportation, is over 50,000 won... 601 00:42:27,699 --> 00:42:30,000 I'll pay. Happy? 602 00:42:31,699 --> 00:42:33,699 But, why? 603 00:42:34,199 --> 00:42:36,100 Think of it as "community service." 604 00:42:36,100 --> 00:42:38,299 Happy now, you idiot? 605 00:42:38,299 --> 00:42:39,900 Damn it! 606 00:42:40,500 --> 00:42:43,500 Excuse me! One more bottle of soju, please! 607 00:42:54,100 --> 00:42:56,600 Wow! 608 00:42:57,699 --> 00:43:00,699 Wow! You did all of this yourself? 609 00:43:00,699 --> 00:43:02,799 - Yeah. How do you like it? - Wow! 610 00:43:02,799 --> 00:43:04,600 It's freaking amazing. What about Jung, and our youngest? 611 00:43:04,600 --> 00:43:06,299 They're not home yet? 612 00:43:06,299 --> 00:43:08,400 - They're sleeping. - Those little! 613 00:43:08,400 --> 00:43:10,500 How dare they not help out! 614 00:43:13,299 --> 00:43:16,900 What's with your attitude, when you're the youngest, huh? 615 00:43:21,299 --> 00:43:23,400 Did she drink? 616 00:43:23,400 --> 00:43:25,100 Yeah. 617 00:43:27,100 --> 00:43:29,900 Well, if it's because of alcohol, it can't be helped. 618 00:43:32,799 --> 00:43:34,400 Madame Jung! What are you doing? 619 00:43:34,400 --> 00:43:36,199 Did you drink, too? 620 00:44:21,600 --> 00:44:26,299 [The Day of the Party] 621 00:44:31,500 --> 00:44:33,500 Damn it. 622 00:44:49,699 --> 00:44:51,699 Hey, how many guys are on the basketball team? 623 00:44:51,699 --> 00:44:53,299 Five? 624 00:44:53,299 --> 00:44:56,400 Twelve, including the people who are on the bench. 625 00:44:56,400 --> 00:44:59,000 Hey, if twelve people from the basketball team come to our place... 626 00:44:59,000 --> 00:45:00,699 that'd be totally awesome! 627 00:45:00,699 --> 00:45:03,400 - Do you think this is enough alcohol? - Of course not! 628 00:45:03,400 --> 00:45:04,600 Let's go. 629 00:45:20,799 --> 00:45:24,299 Evil bastard! See? He didn't even text us once! 630 00:45:26,600 --> 00:45:31,400 Maybe it's because he's so sorry that he hasn't been in touch? 631 00:45:32,600 --> 00:45:35,900 Hmph! Either way, he hasn't been in touch! 632 00:45:35,900 --> 00:45:38,900 It's over! It's! Over! 633 00:45:38,900 --> 00:45:40,500 It's okay, it's okay! 634 00:45:40,500 --> 00:45:44,199 Even if it's hard now, this will be a good memory down the line! 635 00:45:44,199 --> 00:45:46,799 It's a core memory for First Love-Land! 636 00:45:50,600 --> 00:45:55,299 Did that guy... really ever love me? 637 00:46:08,799 --> 00:46:10,799 Senior Jung. 638 00:46:12,600 --> 00:46:16,699 Ugh. I wrote it wrong. 639 00:46:19,100 --> 00:46:21,000 Are you guys done? 640 00:46:29,799 --> 00:46:32,500 There will be 12 guys from the basketball team, plus three more guys. 641 00:46:32,500 --> 00:46:35,400 So I'm sure that I'll be able to score with one of those 15 guys. 642 00:46:35,400 --> 00:46:37,000 Just choose a guy among that group. 643 00:46:40,100 --> 00:46:43,100 You need to use a man to get over another man! 644 00:46:46,199 --> 00:46:48,699 Here, you try! 645 00:46:48,699 --> 00:46:50,500 [Dad] 646 00:46:52,699 --> 00:46:55,799 - Are you okay? - Why? 647 00:46:55,799 --> 00:46:57,900 Your eyes are all swollen. 648 00:46:59,699 --> 00:47:02,600 Come on, why are you making her cry again? 649 00:47:02,600 --> 00:47:04,500 No crying! Stop! 650 00:47:04,500 --> 00:47:06,500 You're even worse! 651 00:47:08,699 --> 00:47:11,000 And why are you crying, now? 652 00:47:11,600 --> 00:47:14,900 Because Senior Jung is crying. 653 00:47:15,699 --> 00:47:19,199 It's hard now because you loved him. 654 00:47:20,400 --> 00:47:24,900 If you were fine after you parted ways, that'd be even weirder! 655 00:47:31,199 --> 00:47:34,299 Hey, don't try to sympathize with her, with that kind of voice. 656 00:47:40,400 --> 00:47:42,100 Senior Yoon! 657 00:47:42,100 --> 00:47:43,900 It'd be nice if you were doing this with us, too! 658 00:47:43,900 --> 00:47:45,500 Can't you skip work, just for today? 659 00:47:45,500 --> 00:47:47,500 I'll call in sick for you. 660 00:47:48,000 --> 00:47:50,299 With that voice? 661 00:47:51,799 --> 00:47:55,199 I don't have as much free time as all of you do. 662 00:47:55,199 --> 00:47:57,799 If you're not teasing me, stop it already. 663 00:48:01,199 --> 00:48:03,699 I wasn't trying to tease her. 664 00:48:03,699 --> 00:48:05,900 I feel sorry toward Senior Yoon. 665 00:48:05,900 --> 00:48:12,699 I know, right? I feel guilty, and that we might be inconveniencing her. 666 00:48:42,699 --> 00:48:44,900 Excuse me, Student. 667 00:48:44,900 --> 00:48:46,900 Do you know where this may be? 668 00:48:46,900 --> 00:48:48,100 Here you go. 669 00:48:48,100 --> 00:48:49,600 [Seoul Mapo-gu, Donggo-dong, 203-36, Belle Epoque] 670 00:48:49,600 --> 00:48:50,900 Oh. 671 00:48:51,600 --> 00:48:53,699 Go straight down this road 672 00:48:53,699 --> 00:48:56,100 and then make a right turn at the intersection with no streetlights. 673 00:48:56,100 --> 00:48:59,500 - I see. - Um, are you, by any chance... 674 00:49:00,100 --> 00:49:02,400 Song Ji Won's... 675 00:49:03,100 --> 00:49:06,400 Oh, you know my Ji Won, too? 676 00:49:06,799 --> 00:49:09,100 What's with this "Night of Males," anyway? 677 00:49:09,100 --> 00:49:12,500 For example, if you called it "Night of Females," it'd sound weird! 678 00:49:12,500 --> 00:49:13,799 Really? It's kind of a weird name, isn't it? 679 00:49:13,799 --> 00:49:14,799 Yeah. 680 00:49:14,799 --> 00:49:16,400 Should we change the name to "The Night of Male Energy Rejuvenation," then? 681 00:49:16,400 --> 00:49:18,299 They're both weird. 682 00:49:20,100 --> 00:49:23,299 Where do I keep hearing this noise from? 683 00:49:26,500 --> 00:49:28,100 Huh? 684 00:49:29,100 --> 00:49:31,600 What the... why are there so many missed calls? 685 00:49:32,100 --> 00:49:33,600 Dad? 686 00:49:33,600 --> 00:49:34,600 What is it? 687 00:49:34,600 --> 00:49:36,299 Yes, Senior Yoon? 688 00:49:36,299 --> 00:49:37,900 - What? - What? 689 00:49:38,699 --> 00:49:40,400 Senior Song's dad is coming. 690 00:49:40,400 --> 00:49:41,699 Okay. 691 00:49:42,600 --> 00:49:45,799 - My dad is coming! - What? 692 00:49:55,500 --> 00:49:58,299 Hey, come on! Hide this stuff! 693 00:50:01,199 --> 00:50:03,299 Hey, it's not him! 694 00:50:09,299 --> 00:50:14,100 Oh, I'm sorry if I stopped you when you're busy. 695 00:50:14,100 --> 00:50:16,199 No, it's all right. 696 00:50:26,699 --> 00:50:28,299 Move! 697 00:50:31,600 --> 00:50:34,299 - It's this way. - Oh, really? 698 00:50:42,100 --> 00:50:46,100 Hey! You, Eun Jae's man! Move the sofa! 699 00:50:46,100 --> 00:50:47,799 - You mean me? - He's not my man. 700 00:50:47,799 --> 00:50:49,600 - Hurry! - Yes, ma'am! 701 00:50:53,100 --> 00:50:54,699 Where should I move this? 702 00:50:54,699 --> 00:50:56,400 Over there! 703 00:51:00,100 --> 00:51:02,500 Are you going to graduate soon, Student? 704 00:51:02,500 --> 00:51:04,299 - Yes. - I see. 705 00:51:04,299 --> 00:51:06,299 So you're older than Ji Won, eh? 706 00:51:06,299 --> 00:51:07,299 Yes. 707 00:51:07,299 --> 00:51:11,100 Yes. Since you're older than Ji Won, please look after her. 708 00:51:11,100 --> 00:51:15,600 She doesn't know anything about the world, you see. 709 00:51:15,600 --> 00:51:16,699 Excuse me? 710 00:51:16,699 --> 00:51:19,100 It's because she's a country bumpkin. 711 00:51:19,100 --> 00:51:23,600 She can't say a word anywhere she goes, and is the embodiment of innocence! 712 00:51:31,100 --> 00:51:33,100 Senior, help me with this! 713 00:51:33,100 --> 00:51:35,000 Okay! 714 00:51:43,699 --> 00:51:46,699 - Help me with this, too! - Okay! 715 00:51:51,199 --> 00:51:53,100 Hurry! Hurry! Hurry! Hurry! 716 00:51:55,500 --> 00:51:56,799 We're here, sir. 717 00:51:56,799 --> 00:51:58,299 Oh, this is it? 718 00:51:58,799 --> 00:52:03,500 Oh, I'm so sorry. You seem so busy, too. 719 00:52:03,500 --> 00:52:04,500 You can go now. 720 00:52:08,699 --> 00:52:12,100 - It's all right. Go on. - Okay. 721 00:52:22,900 --> 00:52:24,100 It's really him this time. 722 00:52:24,100 --> 00:52:26,400 It's really him this time! 723 00:52:26,400 --> 00:52:27,900 Ji Won! 724 00:52:27,900 --> 00:52:31,299 - Hurry! - Hurry! 725 00:52:31,299 --> 00:52:32,299 Got it! 726 00:52:32,299 --> 00:52:34,100 Move, hurry! 727 00:52:34,100 --> 00:52:36,299 - Where? - Over there! 728 00:52:36,299 --> 00:52:38,500 - Here? - Yes! 729 00:52:39,100 --> 00:52:41,299 Wait, why me? 730 00:52:42,699 --> 00:52:45,900 Ji Won! Ji Won! 731 00:52:47,100 --> 00:52:49,199 - Everything is ready, right? - Yeah. 732 00:52:55,600 --> 00:52:58,299 Dad! Sorry, I kept you waiting. 733 00:52:58,299 --> 00:53:00,600 What took so long? Oh, who's this? 734 00:53:00,600 --> 00:53:02,299 - Please accept my bow! - Oh, yes! 735 00:53:06,600 --> 00:53:09,799 - Please accept one more! - Senior Kang! 736 00:53:09,799 --> 00:53:11,699 It was hard to get here, right? 737 00:53:11,699 --> 00:53:13,799 - Oh, kimchi! - Is this for me? 738 00:53:13,799 --> 00:53:15,199 Yeah, it's kimchi. 739 00:53:15,199 --> 00:53:18,500 - It's hot, right? Come in! - Please, come in! 740 00:53:47,900 --> 00:53:51,299 Your mom spent all morning packing these for you. 741 00:53:51,299 --> 00:53:54,100 Put them in the fridge so that they don't get overripe. 742 00:53:54,100 --> 00:53:57,500 Sheesh. 743 00:54:02,299 --> 00:54:04,699 I actually like overripe kimchi! Right, guys? 744 00:54:04,699 --> 00:54:06,500 Yeah. Kimchi should be eaten when it's overripe! 745 00:54:06,500 --> 00:54:08,699 It has tons of probiotics when it's like that, too! 746 00:54:08,799 --> 00:54:12,600 Well, yes. It's nice to eat overripe kimchi as a young person, I suppose. 747 00:54:12,600 --> 00:54:15,799 Dad, that's my room over there. Let's go in there. 748 00:54:15,799 --> 00:54:17,699 Come on, let's go. Let's go. 749 00:54:17,699 --> 00:54:20,299 - Let's go! - Oh, it's so hot. 750 00:54:24,500 --> 00:54:26,500 Is this your desk? 751 00:54:27,100 --> 00:54:28,500 Yes. 752 00:54:29,600 --> 00:54:31,699 What about your closet? 753 00:54:33,600 --> 00:54:35,500 It's that one. 754 00:54:35,500 --> 00:54:38,299 Oh. What about your bed? 755 00:54:39,100 --> 00:54:41,100 It's the one that's not lofted. 756 00:54:50,299 --> 00:54:52,699 Why are you swallowing like that? 757 00:54:53,400 --> 00:54:56,500 Um... because I'm thirsty. 758 00:54:57,799 --> 00:55:00,400 Hey, what kinds of thoughts are you thinking? 759 00:55:00,400 --> 00:55:03,699 Do you think that when guys swallow like that, it's always... 760 00:55:04,199 --> 00:55:05,699 Just how much porn do you watch? Sheesh. 761 00:55:05,699 --> 00:55:07,500 - I don't watch porn. - Then, how do you know? 762 00:55:07,500 --> 00:55:10,299 That when guys swallow like that, it's always... like that. 763 00:55:10,299 --> 00:55:12,100 Well, um... 764 00:55:12,100 --> 00:55:13,500 I saw it in... um... cartoons. 765 00:55:13,500 --> 00:55:15,799 Just what kind of cartoons are you watching? 766 00:55:18,600 --> 00:55:22,400 Your schedule, huh? 767 00:55:23,100 --> 00:55:24,900 Why'd you come to Seoul, Dad? 768 00:55:24,900 --> 00:55:27,100 Oh, for my friend's daughter's wedding. 769 00:55:27,100 --> 00:55:29,699 You took kimchi to someone's wedding? 770 00:55:29,699 --> 00:55:31,900 You could've just sent it as a package! 771 00:55:31,900 --> 00:55:34,400 It's not like sending packages is free! 772 00:55:35,100 --> 00:55:40,600 Sheesh! I ate so much at the wedding that I'm so tired. 773 00:55:41,100 --> 00:55:43,100 Dad! No! 774 00:55:43,100 --> 00:55:45,299 You can't sleep! Bad things will happen if you do! 775 00:55:45,299 --> 00:55:47,100 What? I want to get some shut-eye before I head back home. 776 00:55:47,100 --> 00:55:52,900 You shouldn't do that! Even if you eat wherever, you shouldn't sleep wherever! 777 00:55:52,900 --> 00:55:54,699 Get up right now. This isn't even my bed! 778 00:55:54,699 --> 00:55:56,400 It's getting late, so hurry and go! 779 00:55:56,400 --> 00:55:59,199 What do you mean, late? It's not even 5 p.m. yet! 780 00:55:59,199 --> 00:56:00,199 Hey! 781 00:56:00,799 --> 00:56:03,400 Old men like you shouldn't be wandering the streets late at night! 782 00:56:03,400 --> 00:56:04,799 What? 783 00:56:04,799 --> 00:56:09,600 Go home while the sun is still up. Don't worry your daughter, all right? 784 00:56:09,600 --> 00:56:12,400 Do you know how dangerous the world is nowadays? 785 00:56:12,400 --> 00:56:15,699 Geez, you're a dad that always makes his daughters worry! 786 00:56:15,699 --> 00:56:17,799 - Bye, Dad! - Okay, go inside! 787 00:56:17,799 --> 00:56:20,400 - Get home safely! - All right! 788 00:56:29,100 --> 00:56:32,500 All right. Shall we start over? 789 00:56:32,500 --> 00:56:34,299 Let's go. We have tons to do. 790 00:56:34,299 --> 00:56:37,100 We have tons to do! Let's redecorate the place! 791 00:56:37,100 --> 00:56:39,299 We have so much to do! Come on, let's go! 792 00:56:39,299 --> 00:56:41,400 Come on, girl! Let's do it! 793 00:56:41,699 --> 00:56:43,500 [From: Honey What are you doing?] 794 00:56:44,699 --> 00:56:47,000 Hey, Madame Jung! What are you doing? 795 00:56:47,500 --> 00:56:49,299 Huh? 796 00:56:49,299 --> 00:56:51,299 Go on ahead. 797 00:56:51,299 --> 00:56:52,299 Okay. 798 00:57:04,100 --> 00:57:07,000 [From: Honey What are you doing?] 799 00:57:19,100 --> 00:57:24,500 I had an average romance. And I'll have an average farewell. 800 00:57:24,500 --> 00:57:28,900 So... I'll forget him, as time passes. 801 00:57:28,900 --> 00:57:33,199 I know that I'll forget him eventually. 802 00:57:33,199 --> 00:57:36,900 I know that I'll be forgotten eventually. 803 00:57:39,100 --> 00:57:44,500 Those words help ease my pain, but they also make me sad. 804 00:57:46,100 --> 00:57:50,500 I'll forget this person, and date a new person. 805 00:57:51,100 --> 00:57:56,100 And I hope that the next person I date 806 00:57:56,100 --> 00:58:00,400 likes me more than I like them. 807 00:58:01,900 --> 00:58:04,699 Because I have more than enough experience 808 00:58:04,699 --> 00:58:07,600 being the one who likes the other person more. 809 00:58:08,100 --> 00:58:11,900 I know that the right thing to do is to break up with him. 810 00:58:11,900 --> 00:58:13,400 I know that. 811 00:58:14,100 --> 00:58:16,799 That man isn't a good man. 812 00:58:17,400 --> 00:58:22,100 He always does as he pleases, and breaks promises like they mean nothing. 813 00:58:22,100 --> 00:58:24,400 And gets angry over the smallest things. 814 00:58:24,400 --> 00:58:26,799 And he's even lied to me. 815 00:58:28,299 --> 00:58:32,600 There's plenty of reasons why I shouldn't like that man. 816 00:58:33,900 --> 00:58:36,400 And the worst reason among those is that 817 00:58:36,400 --> 00:58:43,000 he doesn't love me as much as I want him to. 818 00:58:49,100 --> 00:58:51,699 - An Americano, please. - Yes, sir. 819 00:58:53,699 --> 00:58:55,699 You said that you had something to say. 820 00:58:55,699 --> 00:58:57,199 Go ahead. 821 00:59:01,100 --> 00:59:06,299 Thanks... for everything. 822 00:59:09,100 --> 00:59:10,600 What? 823 00:59:11,900 --> 00:59:14,400 Even if we're breaking up... 824 00:59:17,699 --> 00:59:20,600 I want us to break up properly. 825 00:59:20,600 --> 00:59:22,100 You want to break up? 826 00:59:22,100 --> 00:59:25,500 The reason why I shouldn't like this man... 827 00:59:25,500 --> 00:59:28,500 - is because... - Tell me. 828 00:59:28,500 --> 00:59:31,799 You want to break up with me? 829 00:59:33,500 --> 00:59:38,600 There's just one reason why I like this man. 830 00:59:40,500 --> 00:59:42,699 So why are you saying things like that? 831 00:59:46,600 --> 00:59:50,699 - That's because... - It's because I like him. 832 00:59:50,699 --> 00:59:52,900 It's because I like him! 833 00:59:53,500 --> 00:59:56,699 It's because I like him, so, so much. 834 01:00:03,752 --> 01:00:13,299 Subtitles by DramaFever 835 01:00:13,299 --> 01:00:16,600 [Age of Youth] 836 01:00:16,600 --> 01:00:19,600 Males, whose hearts are beating, have all gathered. 837 01:00:19,600 --> 01:00:21,100 This is it! 838 01:00:21,100 --> 01:00:22,600 Youth. 839 01:00:22,600 --> 01:00:24,699 Even though I don't know what tomorrow brings 840 01:00:24,699 --> 01:00:28,799 I'm going to drink as if there's no tomorrow. 841 01:00:29,799 --> 01:00:31,900 How far have you gone with Yoon Jae, Oppa? 842 01:00:31,900 --> 01:00:34,100 We're just schoolmates! 843 01:00:34,100 --> 01:00:36,100 In your imagination? 844 01:00:37,799 --> 01:00:41,600 - That's rated NC-17. - Rated NC-17! 845 01:00:41,600 --> 01:00:44,600 How could you invite your dad here, Senior Kang? 846 01:00:44,600 --> 01:00:47,299 You never said that there was an age restriction. 847 01:00:47,299 --> 01:00:49,699 Are you throwing a party for old people, or something? 848 01:00:49,699 --> 01:00:50,699 - I thought you broke up. 849 01:00:50,699 --> 01:00:52,297 I got on my knees and begged for forgiveness. 850 01:00:52,299 --> 01:00:53,500 A silly joke. 851 01:00:53,500 --> 01:00:55,600 Are you going to do something stupid again? 852 01:00:55,600 --> 01:00:57,600 A passing glance. 853 01:00:57,600 --> 01:01:00,699 A small occurrence that you thought was nothing. 854 01:01:00,699 --> 01:01:02,500 If only I'd known then. 855 01:01:02,500 --> 01:01:04,900 You have feelings for Senior Kang, right? 856 01:01:04,900 --> 01:01:05,900 Thinking back on it now 857 01:01:05,900 --> 01:01:12,000 I may have set the stage for chaos, without meaning to. 858 01:01:17,699 --> 01:01:19,600 [Your nickname is "The Female Shin Dong Yup."] 859 01:01:19,600 --> 01:01:22,500 Yes, I do like to talk about perverted things a bit. 860 01:01:22,500 --> 01:01:23,500 I mean, it's fun. 861 01:01:23,500 --> 01:01:24,900 [There are some people who aren't comfortable with it.] 862 01:01:24,900 --> 01:01:27,400 Who? Are you talking about Madame Jung? 863 01:01:27,400 --> 01:01:30,699 She likes it too. She's just pretending not to. 864 01:01:30,699 --> 01:01:32,299 What's wrong with talking about things like that? 865 01:01:32,299 --> 01:01:34,900 Is there a law saying that only guys can talk about perverted stuff? 866 01:01:34,900 --> 01:01:38,199 [You also chose the theme: A Night of Males. Isn't this sexual discrimination?] 867 01:01:40,100 --> 01:01:43,400 I should've called it "The Night of Male Energy Rejuvenation," right? 868 01:01:43,400 --> 01:01:44,400 [Have you really never been a relationship, ever?] 869 01:01:44,400 --> 01:01:46,900 You can't believe it, right? After all, just look at my looks, and my nature 870 01:01:46,900 --> 01:01:48,699 and my personality! 871 01:01:48,699 --> 01:01:51,699 It really is a mystery. 872 01:01:51,699 --> 01:01:53,199 [You've never had your first kiss, then?] 873 01:01:53,199 --> 01:01:55,299 No, I've had that. As a part of a drinking game. 874 01:01:55,299 --> 01:01:58,600 I was going to use tongue, too, but they freaked out. 875 01:01:58,600 --> 01:02:00,100 [I don't get why you're so desperate for a guy. You're still young.] 876 01:02:00,100 --> 01:02:03,799 You think this is normal, then? When did you first have sex? 877 01:02:04,900 --> 01:02:06,199 [What do you think about Yoo Eun Jae and Yoon Jin Myung?] 878 01:02:06,199 --> 01:02:10,600 Eun Jae is still really young, and Senior Yoon is... well... 879 01:02:10,600 --> 01:02:12,500 At any rate, I... 880 01:02:12,500 --> 01:02:15,799 I'm definitely going to lose my virginity this year, no matter what! 881 01:02:15,799 --> 01:02:18,000 If things keep going like this, I might die a virgin! 882 01:02:18,000 --> 01:02:22,299 Ugh! Ugh! No. That can't happen. 883 01:02:22,299 --> 01:02:25,699 Should I just grab any random guy and ask him to have sex with me? 65740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.