Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:11,550 --> 00:00:13,850
[Paldang Station]
3
00:00:21,240 --> 00:00:25,150
There was once a time
when I longed to be special.
4
00:00:25,940 --> 00:00:28,940
I believed that I had a
special fate in store for me
5
00:00:28,940 --> 00:00:32,050
and that my life would be
different than that of others.
6
00:00:32,050 --> 00:00:36,440
I told myself that I wouldn't end up
becoming average, no matter what.
7
00:00:37,550 --> 00:00:40,940
To be average means to be comfortable.
8
00:00:40,940 --> 00:00:45,440
To be average means
to not catch anyone's eye.
9
00:00:45,940 --> 00:00:50,550
To be average means to be boring.
10
00:02:07,250 --> 00:02:13,350
To tell me then that I was
average was a direct insult.
11
00:02:13,350 --> 00:02:15,640
I was curious if what you wanted
after working so hard
12
00:02:15,640 --> 00:02:17,950
was to work at a mere company.
13
00:02:18,950 --> 00:02:22,140
Yeah. I'm going to work at a company.
14
00:02:22,140 --> 00:02:26,240
I'm going to try my damnedest,
just to become average.
15
00:02:34,950 --> 00:02:37,450
I told you to wait in the lobby.
16
00:02:43,550 --> 00:02:45,640
Here.
17
00:02:56,050 --> 00:02:58,850
Sorry for inconveniencing you.
18
00:03:01,240 --> 00:03:03,550
You can go now.
19
00:03:04,850 --> 00:03:06,550
All right.
20
00:03:23,740 --> 00:03:27,350
I'm even less than average right now.
21
00:03:44,200 --> 00:03:46,520
[Episode 4:
My Dream is to Work at A Company]
22
00:03:49,740 --> 00:03:51,050
I'll be back.
23
00:03:51,050 --> 00:03:54,950
- Bye!
- Bye, Senior!
24
00:03:55,950 --> 00:04:00,240
Ah, Friday. The day of the week
that makes Senior Yoon crap out blood.
25
00:04:00,240 --> 00:04:01,950
Ew, why do you have to put it like that?
26
00:04:01,950 --> 00:04:03,850
What can I say?
It's a talent.
27
00:04:03,850 --> 00:04:06,850
Just how many part-time jobs
does Senior Yoon have?
28
00:04:06,850 --> 00:04:08,850
There's probably three
that she does full-time.
29
00:04:08,850 --> 00:04:10,740
Not including the ones she
only does occasionally.
30
00:04:10,740 --> 00:04:12,740
Goodbye!
31
00:04:12,740 --> 00:04:14,640
Bye!
32
00:04:19,350 --> 00:04:23,850
- Um...
- You're already done?
33
00:04:25,940 --> 00:04:28,050
Wow, that was quick.
34
00:04:29,850 --> 00:04:33,050
- Well, goodbye.
- Wait, wait!
35
00:04:33,050 --> 00:04:35,940
Sheesh, why are you always so busy?
36
00:04:38,550 --> 00:04:42,550
I made this to give to you, Teacher.
37
00:04:43,050 --> 00:04:45,850
What container should I put this in?
38
00:04:46,940 --> 00:04:48,550
Here we go.
39
00:04:59,550 --> 00:05:01,850
You said that you don't live
with your parents, right?
40
00:05:01,850 --> 00:05:05,850
It must be so hard to
get a good square meal!
41
00:05:08,940 --> 00:05:10,650
Here, take it.
42
00:05:11,150 --> 00:05:12,550
Come on!
43
00:05:14,850 --> 00:05:16,650
Thank you.
I'll enjoy it.
44
00:05:40,150 --> 00:05:42,940
Does she only work at the
restaurant on weekends?
45
00:05:42,940 --> 00:05:45,350
No. She works there from Friday
to Sunday, so three days a week.
46
00:05:45,350 --> 00:05:47,350
All right, let's eat!
47
00:05:47,350 --> 00:05:49,740
- Here, a plate!
- Here.
48
00:05:50,740 --> 00:05:51,740
All right!
49
00:07:05,550 --> 00:07:08,740
Friday to Sunday is when
restaurants are busiest, though.
50
00:07:09,240 --> 00:07:12,850
I know someone who used to work part-
time at a restaurant at that time slot.
51
00:07:12,850 --> 00:07:16,150
She didn't last a month.
Her body couldn't keep up.
52
00:07:16,150 --> 00:07:17,850
And she's the manager of a gym, too!
53
00:07:17,850 --> 00:07:19,850
But Senior Yoon's being doing
that for two whole years.
54
00:07:19,850 --> 00:07:21,650
You don't see many people
like her these days.
55
00:07:21,650 --> 00:07:24,740
She'd probably take
just about any type of job.
56
00:07:24,740 --> 00:07:25,940
Hey, this is fun.
57
00:07:25,940 --> 00:07:27,940
I told you, this is the best thing
to do to pass time!
58
00:07:27,940 --> 00:07:30,740
Hey, pass me the yellow.
59
00:07:30,740 --> 00:07:32,940
But why does she work the graveyard
shift at the convenience store?
60
00:07:32,940 --> 00:07:34,550
Isn't it dangerous?
61
00:07:34,550 --> 00:07:36,050
And there aren't many people
who come in, either.
62
00:07:36,050 --> 00:07:38,050
Oh, does she get paid more for that?
63
00:07:38,050 --> 00:07:39,550
No, the pay is the same.
64
00:07:39,550 --> 00:07:41,650
She does that so she can study at work.
65
00:07:41,650 --> 00:07:43,550
And there's not many
customers during that shift.
66
00:07:44,940 --> 00:07:47,850
How much money do you think
Senior Yoon makes per month?
67
00:07:47,850 --> 00:07:50,740
Let's say that she gets 300,000 won
per month from tutoring.
68
00:07:50,740 --> 00:07:52,940
She only earns that much from tutoring?
69
00:07:52,940 --> 00:07:55,240
I thought she earned a lot
of money from that job.
70
00:07:55,240 --> 00:07:56,650
Tutors don't get paid much these days.
71
00:07:56,650 --> 00:08:01,940
So 300,000 won from tutoring. And the
restaurant job pays 7,000 won hourly.
72
00:08:01,940 --> 00:08:03,850
So... she probably gets 400,000 won
from that job per month.
73
00:08:03,850 --> 00:08:07,150
She works at the convenience store
for 6 hours, 5 days a week. So 30 hours.
74
00:08:07,150 --> 00:08:10,940
And assuming she gets minimum wage,
that's about 720,000 won per month.
75
00:08:10,940 --> 00:08:13,440
So in total, she makes about
1.4 million won per month.
76
00:08:13,440 --> 00:08:15,740
Wow, 1.4 million won?
77
00:08:15,740 --> 00:08:18,850
That's probably less than
Senior Kang gets from one lover, though.
78
00:08:18,850 --> 00:08:20,650
Really?
79
00:08:20,650 --> 00:08:22,940
How much does Senior Kang get?
80
00:08:22,940 --> 00:08:25,550
I'm sure that Senior Kang gets at
least 2 to 3 million won per month.
81
00:08:25,550 --> 00:08:26,550
Let's make some calculations.
82
00:08:26,550 --> 00:08:30,850
The world has lost its
damn mind, I tell you!
83
00:08:30,850 --> 00:08:35,550
- We'll be going home now, Manager!
- All right. Goodbye.
84
00:08:35,550 --> 00:08:37,840
- Goodbye.
- Thank you for your hard work.
85
00:08:44,940 --> 00:08:47,150
I'm sorry for being late.
86
00:08:48,250 --> 00:08:52,550
- Why were you late?
- I'm sorry.
87
00:09:03,650 --> 00:09:05,840
Make sure it doesn't happen again.
88
00:09:05,840 --> 00:09:07,750
Yes, sir.
89
00:09:24,650 --> 00:09:27,440
Let's go.
You'll miss the bus.
90
00:09:29,050 --> 00:09:30,840
Yes, sir.
91
00:10:06,440 --> 00:10:09,050
Don't be nice to me.
92
00:10:10,050 --> 00:10:12,340
If you're nice to me, and
then stop being nice to me
93
00:10:12,340 --> 00:10:14,440
it'll be even harder on me.
94
00:10:40,440 --> 00:10:43,050
Wouldn't it be okay if I just continued
being nice to you, then?
95
00:10:44,940 --> 00:10:47,150
I can be nice to you, right?
96
00:11:08,840 --> 00:11:11,150
Um, this is my place.
97
00:11:31,650 --> 00:11:34,440
Go inside.
98
00:11:34,440 --> 00:11:37,940
How are you going to get home?
The last bus already left.
99
00:11:37,940 --> 00:11:40,440
Well, I can just go to
the sauna up front.
100
00:11:40,440 --> 00:11:43,050
Go inside now.
101
00:11:43,050 --> 00:11:44,940
You're being foolish.
102
00:11:44,940 --> 00:11:48,550
Hmph. All you had to say
was "thank you."
103
00:11:50,050 --> 00:11:52,050
Go inside.
104
00:12:07,840 --> 00:12:11,340
- You're back, Senior Yoon?
- You're home, Senior Yoon?
105
00:12:29,550 --> 00:12:31,440
What's the matter?
106
00:12:31,440 --> 00:12:33,050
It's nothing.
107
00:12:35,250 --> 00:12:37,940
Oh no!
Are you okay?
108
00:12:43,340 --> 00:12:45,550
Are you okay?
109
00:12:53,750 --> 00:13:00,440
Um, do you have a form of ID,
like a student ID?
110
00:13:02,940 --> 00:13:07,250
Um, it's just because there was someone
who lied about being a college student.
111
00:13:07,250 --> 00:13:09,050
It's good to be sure.
112
00:13:09,050 --> 00:13:11,250
Thank you.
113
00:13:17,250 --> 00:13:20,940
I heard that you already live
in another house with roommates.
114
00:13:20,940 --> 00:13:23,250
Why do you want to leave that place?
115
00:13:23,250 --> 00:13:28,250
Well, the people are all nice,
but they don't really clean...
116
00:13:28,250 --> 00:13:31,940
Figures. That's what roommates
tend to argue about the most.
117
00:13:31,940 --> 00:13:34,940
When you see someone half-assing it
when you're putting your all into it
118
00:13:34,940 --> 00:13:36,550
- it pisses me off.
- Exactly!
119
00:13:36,550 --> 00:13:39,940
One should keep the living room
and bathroom area clean, right?
120
00:13:39,940 --> 00:13:41,550
They're shared spaces, after all.
121
00:13:41,550 --> 00:13:43,150
Exactly!
122
00:13:43,150 --> 00:13:47,840
The people I lived with only cleaned
the bathroom once a week!
123
00:13:47,840 --> 00:13:48,840
Excuse me?
124
00:13:48,840 --> 00:13:50,940
And they only cleaned it for 30 minutes!
125
00:13:50,940 --> 00:13:53,750
How can you call that cleaning? That's
just dousing things down with water!
126
00:13:53,750 --> 00:13:55,340
Well, what could I expect from people
127
00:13:55,340 --> 00:13:58,340
who wash their underwear
with their normal clothes, anyway?
128
00:14:28,550 --> 00:14:30,650
Abracadabra!
129
00:15:58,550 --> 00:16:01,940
It seems like there's something
going on with Senior Yoon.
130
00:16:01,940 --> 00:16:02,940
Why?
131
00:16:02,940 --> 00:16:05,340
She's drinking beer by herself
on the balcony.
132
00:16:05,340 --> 00:16:06,550
Is that all?
133
00:16:06,550 --> 00:16:09,150
It's Sunday night. Senior Yoon
always has a beer on Sunday nights.
134
00:16:09,150 --> 00:16:10,550
You didn't know that?
135
00:16:10,550 --> 00:16:11,840
Oh.
136
00:16:56,340 --> 00:16:58,840
Stop it!
137
00:17:02,840 --> 00:17:05,250
Ow!
Hey!
138
00:17:06,050 --> 00:17:08,340
If you went on a retreat, you
should've just spent time bonding.
139
00:17:08,340 --> 00:17:10,950
How dare you lock eyes with a guy!
140
00:17:10,950 --> 00:17:13,950
- No, it wasn't like that!
- You sure talk back a lot, sinner!
141
00:17:13,950 --> 00:17:17,950
- Spill everything, now!
- You think we won't get it out of you?
142
00:17:17,950 --> 00:17:20,250
Senior Yoon, please stop them!
143
00:17:20,250 --> 00:17:21,950
What kind of guy is he?
144
00:17:24,050 --> 00:17:26,950
She asked you what kind of
guy he is, sinner!
145
00:17:43,550 --> 00:17:46,250
- Hey, it's really nice here!
- Yeah!
146
00:17:55,550 --> 00:17:57,840
- Wait, that's our group's!
- I know.
147
00:17:57,840 --> 00:18:00,450
- Give that back!
- I'll hold it for you.
148
00:18:01,050 --> 00:18:03,140
It's fine!
149
00:18:03,140 --> 00:18:05,840
You're probably going to
tease me somehow, later.
150
00:18:07,550 --> 00:18:12,840
Fine! You hold it then.
Here, hold everything!
151
00:18:12,840 --> 00:18:14,640
Idiot.
152
00:18:20,550 --> 00:18:23,250
Are you talking about the Senior that
we saw at the cafeteria last time?
153
00:18:23,250 --> 00:18:24,640
Yes.
154
00:18:24,640 --> 00:18:29,750
He always teases me, harasses me,
and says that I'm ugly!
155
00:18:29,750 --> 00:18:31,750
That's why I have to be wary of him.
156
00:18:31,750 --> 00:18:33,700
Really?
157
00:18:34,250 --> 00:18:36,450
Well, if it's not that guy,
then who is it?
158
00:18:40,640 --> 00:18:45,550
Oh my, my. Carrying all that,
with your thin arms?
159
00:18:46,050 --> 00:18:49,450
This should be taken care of
by us guys.
160
00:19:00,550 --> 00:19:03,340
I'm thankful enough
that you came at all.
161
00:19:03,340 --> 00:19:05,450
So I definitely can't allow you
to carry all that.
162
00:19:07,340 --> 00:19:09,140
Give it here.
163
00:19:26,050 --> 00:19:27,950
Wait a second.
164
00:19:27,950 --> 00:19:31,550
So the guy that you like
isn't that first guy?
165
00:19:31,550 --> 00:19:32,550
No!
166
00:19:32,550 --> 00:19:34,750
So... you like that second guy?
167
00:19:35,250 --> 00:19:38,550
The guy who was all like, "Oh my, my.
How could they make a girl carry that?"
168
00:19:38,550 --> 00:19:41,950
"This should be taken care of
by us guys." That guy?
169
00:19:42,750 --> 00:19:44,750
Are there still people
like that, these days?
170
00:19:44,750 --> 00:19:45,950
Ew. Ew.
171
00:19:46,550 --> 00:19:50,550
Well, whether it be this guy
or that guy, keep one thing in mind.
172
00:19:50,550 --> 00:19:51,550
What?
173
00:19:51,550 --> 00:19:53,950
Make sure to use a condom
when you have sex.
174
00:19:53,950 --> 00:19:55,840
Stop it!
175
00:19:57,550 --> 00:19:59,550
You're embarrassing me!
176
00:19:59,550 --> 00:20:00,950
Oh ho.
177
00:20:07,840 --> 00:20:10,250
I should go wash up.
178
00:21:04,550 --> 00:21:06,840
The order is ready for table four.
179
00:21:18,050 --> 00:21:20,750
Here's one carbonara,
and one gamberoni.
180
00:21:32,950 --> 00:21:36,840
Oh, Ms. Jin Myung.
You're not doing anything after, right?
181
00:21:36,840 --> 00:21:40,640
Mr. Jae Hwan got an award
so we're having a staff dinner.
182
00:21:44,950 --> 00:21:47,750
Oh, sir! You're here?
183
00:21:47,750 --> 00:21:51,140
The kitchen staff have a lot to do!
Come on, let's hurry!
184
00:21:55,140 --> 00:21:57,050
- Ms. Hyun Hui! Ms. Hyun Hui!
- Yes?
185
00:21:57,050 --> 00:22:00,250
Where's Ms. Jin Myung?
186
00:22:00,250 --> 00:22:02,450
She left already because
she has another part-time job.
187
00:22:12,750 --> 00:22:15,950
- Here, eat.
- No, I don't want to.
188
00:22:15,950 --> 00:22:17,950
Say "ah!"
189
00:22:19,750 --> 00:22:21,140
You're so cute.
190
00:22:21,750 --> 00:22:24,250
It was hard for you today
because of Chief Park, right?
191
00:22:24,250 --> 00:22:26,640
Yeah, I was so pissed!
192
00:22:50,340 --> 00:22:52,450
Welcome!
193
00:22:52,950 --> 00:22:55,550
Damn, why are there so many
convenience stores in this neighborhood?
194
00:22:55,550 --> 00:22:57,450
This is the fifth one
I went to, already!
195
00:22:57,450 --> 00:22:58,840
What?
196
00:23:03,140 --> 00:23:04,550
Here, give that to me.
197
00:23:04,550 --> 00:23:06,550
- No.
- No, it's fine. Give it to me.
198
00:23:07,840 --> 00:23:09,750
Go ahead.
199
00:23:10,550 --> 00:23:12,750
- I can just throw it out here, right?
- Yes.
200
00:23:14,550 --> 00:23:16,750
Did you come to look for me?
201
00:23:16,750 --> 00:23:19,140
Why?
202
00:23:19,140 --> 00:23:23,950
Oh, um...
just a second.
203
00:23:34,840 --> 00:23:38,050
It's a bit weird to drink
coffee at night, so...
204
00:23:42,250 --> 00:23:45,140
- That'll be 2,300 won.
- Okay.
205
00:23:49,050 --> 00:23:52,050
Which one would you like to drink?
206
00:24:37,550 --> 00:24:40,140
[Seo Dong Joo]
207
00:24:43,550 --> 00:24:46,050
[Group Chat: Belle Epoque Girls]
208
00:24:47,550 --> 00:24:51,750
[Eun Jae: I'm going grocery shopping.
Does anyone want to come with me?]
209
00:24:51,750 --> 00:24:53,550
[Ji Won: Go by yourself...]
210
00:24:53,550 --> 00:24:55,340
[Ye Eun: Can you get
some panty liners for me?]
211
00:24:55,340 --> 00:24:58,550
[Eun Jae: Is there anyone who
needs something besides Ye Eun?]
212
00:24:58,550 --> 00:24:59,750
[Yi Na: There's nothing in the fridge.]
213
00:24:59,750 --> 00:25:05,050
[Ji Won: Are you loaded, or something?
You only ever use money for your guy!]
214
00:25:05,050 --> 00:25:07,450
[Ye Eun: When did I ever?
I'm really not like that!]
215
00:25:07,450 --> 00:25:11,140
[Ji Won: As if. Then you buy
pork belly for us today!]
216
00:25:11,140 --> 00:25:12,840
[Jin Myung: Just buy what you need.]
217
00:25:12,840 --> 00:25:14,950
[Jin Myung: You can buy stuff for
everyone when people pitch in.]
218
00:25:49,950 --> 00:25:56,250
Back then, I thought you were haughty
because I heard you were in college.
219
00:25:56,250 --> 00:26:00,640
I guess I had an inferiority complex
since I only graduated from high school.
220
00:26:02,140 --> 00:26:05,550
I'm still a work in progress.
221
00:26:08,140 --> 00:26:09,750
Give me your hand.
222
00:26:12,140 --> 00:26:16,640
What, does this look like
a mere twist-tie to you?
223
00:26:16,640 --> 00:26:19,050
This is definitely a ring.
224
00:26:19,050 --> 00:26:20,550
Give me your hand.
225
00:26:24,340 --> 00:26:25,840
Come on.
226
00:26:38,920 --> 00:26:42,750
You're going to become Gollum now.
227
00:28:12,840 --> 00:28:14,950
What's your name?
228
00:28:18,050 --> 00:28:19,550
What?
229
00:28:29,250 --> 00:28:31,640
Um, where are you from?
230
00:28:32,340 --> 00:28:35,550
G-G-Gyeonggi-do.
231
00:28:41,140 --> 00:28:44,250
- Goodbye.
- Goodbye.
232
00:28:47,050 --> 00:28:50,250
Compared to her, you talk as much
as someone who has ADHD.
233
00:28:50,950 --> 00:28:53,840
How is it this hard
to get a new housemate?
234
00:28:53,840 --> 00:28:55,950
Are we being too picky?
235
00:28:56,950 --> 00:28:58,840
No, I don't think so.
236
00:28:58,840 --> 00:29:01,140
We just want someone with an average
amount of cleanliness, manners
237
00:29:01,140 --> 00:29:06,140
and communication skills.
Yeah! That's all I want from them.
238
00:29:07,550 --> 00:29:10,450
Maybe the ghost is sabotaging us?
239
00:29:34,950 --> 00:29:36,550
Oh, let's sign that, Honey.
240
00:29:36,550 --> 00:29:40,840
Please sign our petition to create
a law against puppy mills!
241
00:29:40,840 --> 00:29:44,550
- Please sign our petition!
- Please sign our petition!
242
00:29:44,550 --> 00:29:47,750
This practice is unacceptable!
243
00:29:50,750 --> 00:29:54,750
Um... oh! There's a movie at 3:20 p.m.
244
00:29:54,750 --> 00:29:56,550
Let's see that.
245
00:29:56,550 --> 00:30:00,340
If we see the movie, it'll be the perfect
time to have dinner afterwards!
246
00:30:01,950 --> 00:30:04,050
What's the matter, Honey?
247
00:30:07,950 --> 00:30:10,450
I'm not in the mood
to see a movie today.
248
00:30:11,950 --> 00:30:14,340
Honey!
Honey!
249
00:30:18,750 --> 00:30:20,050
Get out.
250
00:30:21,550 --> 00:30:23,140
Honey.
251
00:30:37,140 --> 00:30:39,840
What... did I do wrong?
252
00:30:39,840 --> 00:30:41,340
You're asking as if you
really don't know?
253
00:30:41,340 --> 00:30:43,840
What? I really don't know what I did.
254
00:30:43,840 --> 00:30:46,950
This is why people say that
you're a rude little bitch.
255
00:30:47,550 --> 00:30:49,750
Why did you write down your school
when you signed the petition earlier?
256
00:30:49,750 --> 00:30:50,750
Huh?
257
00:30:50,750 --> 00:30:53,250
You were trying to act haughty since
you go to a better college than me!
258
00:30:53,250 --> 00:30:57,240
No, that's just because they
asked me to fill in an occupation.
259
00:30:57,240 --> 00:30:59,750
You could've just written
"college student," then!
260
00:31:03,140 --> 00:31:04,840
Whatever.
Get out.
261
00:31:09,340 --> 00:31:11,840
Get the hell out!
262
00:31:12,250 --> 00:31:13,340
Ow!
263
00:31:13,340 --> 00:31:14,840
Who the hell are you?
264
00:31:14,840 --> 00:31:17,840
Who the hell is this bastard?
Why is he treating you like this?
265
00:31:22,640 --> 00:31:24,140
Who is she?
266
00:32:07,250 --> 00:32:09,340
Senior Kang!
267
00:32:13,050 --> 00:32:15,250
Is that bastard your boyfriend?
268
00:32:15,250 --> 00:32:17,550
- Whatever. Get out.
- Break up with him immediately.
269
00:32:17,550 --> 00:32:19,140
What the hell does it
have to do with you?
270
00:32:19,140 --> 00:32:21,140
Are you an idiot? Why
are you dating a thug like him?
271
00:32:21,140 --> 00:32:23,050
Leave me alone!
272
00:32:23,050 --> 00:32:25,050
Hey, you crazy bitch.
Are you an idiot?
273
00:32:25,050 --> 00:32:26,550
Why are you seeing him?
That kind of bastard is--
274
00:32:26,550 --> 00:32:29,340
Shut up! I don't want to hear it!
I'll take care of my own damn love life!
275
00:32:29,340 --> 00:32:31,640
You ---- idiot! You still
want to date him even after--
276
00:32:31,640 --> 00:32:33,950
What about you, then? It's not
like your love life is much better!
277
00:32:33,950 --> 00:32:35,550
What do you know?
278
00:32:35,550 --> 00:32:37,140
Hey, do you think you and
I are alike, you idiot?
279
00:32:37,140 --> 00:32:40,450
Why did you come here and start
bitching at me? This is our house!
280
00:32:40,450 --> 00:32:41,950
Go back to your own place!
281
00:32:43,550 --> 00:32:45,140
I'm going!
282
00:32:45,140 --> 00:32:46,550
Don't ever come back!
283
00:32:46,550 --> 00:32:48,840
I wouldn't come even
if you begged me, bitch!
284
00:32:48,840 --> 00:32:50,250
Damn it.
285
00:32:50,550 --> 00:32:51,950
Pathetic.
286
00:32:51,950 --> 00:32:53,340
Where's my laundry?
287
00:32:53,340 --> 00:32:56,250
Huh? Oh... it's in your room.
288
00:33:04,250 --> 00:33:08,140
Damn it, how humiliating!
Why her, of all people?
289
00:33:43,050 --> 00:33:45,950
Wow, family meal is so good today!
290
00:33:45,950 --> 00:33:47,340
Thank you!
291
00:33:47,340 --> 00:33:48,750
- Did you make this?
- Hello!
292
00:33:48,750 --> 00:33:50,140
- Hello!
- Oh, hey!
293
00:33:52,840 --> 00:33:54,250
Thank you for the meal!
294
00:33:54,250 --> 00:33:56,140
- You're done already?
- Yes.
295
00:33:56,140 --> 00:33:58,050
- There's still food there, though.
- No, I'm done.
296
00:34:10,950 --> 00:34:12,740
Mr. Jae Hwan!
297
00:34:16,050 --> 00:34:17,350
Yeah?
298
00:34:19,550 --> 00:34:22,140
Here's a congratulatory gift for you.
299
00:34:25,140 --> 00:34:27,950
You didn't need to get
anything like this for me!
300
00:34:27,950 --> 00:34:29,850
It's nothing.
301
00:34:31,050 --> 00:34:33,240
It really is nothing.
302
00:35:04,050 --> 00:35:07,140
All right. Here's one
M-steak, and one ribeye.
303
00:35:07,140 --> 00:35:08,550
Yes, sir.
304
00:35:14,140 --> 00:35:17,140
Hey, are you going to sharpen
your knife all day?
305
00:35:17,140 --> 00:35:18,740
Aren't you going to work?
306
00:35:33,140 --> 00:35:35,850
I apologize.
I apologize.
307
00:35:35,850 --> 00:35:38,140
Please, enjoy your meal.
308
00:35:49,350 --> 00:35:52,140
- Hey, check on that.
- Yes, sir.
309
00:35:57,740 --> 00:35:59,950
Yoon Jin Myung.
310
00:36:00,550 --> 00:36:02,350
Give me your hand.
311
00:36:14,950 --> 00:36:19,050
Do you think you'd want to eat food
that was served by a hand like this?
312
00:36:19,550 --> 00:36:21,740
What if a customer complained about it?
313
00:36:24,240 --> 00:36:26,740
Everyone else can leave.
314
00:38:09,550 --> 00:38:14,550
I put myself through college too.
315
00:38:14,550 --> 00:38:17,740
I did it by tutoring my cousin.
316
00:38:18,550 --> 00:38:21,550
I took care of my room and board like
that, but I was worried about tuition
317
00:38:21,550 --> 00:38:24,950
and my transportation fees.
I was always worrying about money.
318
00:38:31,240 --> 00:38:36,050
Before, well... there were other
people watching, so...
319
00:38:37,850 --> 00:38:40,350
I know how hard things
must be for you right now.
320
00:38:46,050 --> 00:38:47,740
Here, eat up.
321
00:38:47,740 --> 00:38:49,050
Yes, sir.
322
00:40:15,140 --> 00:40:17,740
I'll help you with the check, ma'am.
323
00:40:20,950 --> 00:40:22,550
Goodbye.
324
00:40:27,640 --> 00:40:29,950
Goodbye.
325
00:40:30,950 --> 00:40:33,240
I'll ring you up.
326
00:40:34,550 --> 00:40:37,350
That'll be 125,800 won.
327
00:40:39,140 --> 00:40:41,550
I mean, isn't it weird?
328
00:40:41,550 --> 00:40:45,950
He was screaming at her yesterday as
if he was going to fire her right there
329
00:40:45,950 --> 00:40:48,050
and said, "wouldn't you lose
your appetite, as the customer?"
330
00:40:48,050 --> 00:40:51,550
So, how did she get to work
at the counter overnight?
331
00:40:51,550 --> 00:40:56,140
She gets paid 7,500 won per hour for
standing around and pressing buttons?
332
00:40:57,140 --> 00:40:59,850
How is that any of your business?
Why are you so mad about it?
333
00:40:59,850 --> 00:41:03,140
It's making it hard on me because
the new person keeps messing up!
334
00:41:03,640 --> 00:41:05,550
You have such a nasty temper.
335
00:41:05,550 --> 00:41:07,850
Something definitely happened
between the two of them.
336
00:41:07,850 --> 00:41:09,740
Hurry the hell up!
337
00:41:09,740 --> 00:41:11,550
Yes, I'm coming now!
338
00:41:16,850 --> 00:41:23,240
It was so risky last night.
I almost called my lover!
339
00:41:23,240 --> 00:41:28,050
And tell him things like,
"come over. I'm lonely."
340
00:41:28,050 --> 00:41:30,640
You can't call him?
341
00:41:30,640 --> 00:41:34,950
Idiot. Of course not.
342
00:41:34,950 --> 00:41:37,850
You know, the relationship
between men and women...
343
00:41:37,850 --> 00:41:40,050
is like a see-saw.
344
00:41:40,050 --> 00:41:44,740
If I go up, the other person goes down.
345
00:41:44,740 --> 00:41:49,950
If one person gets clingy,
the other person runs away.
346
00:41:49,950 --> 00:41:52,240
Anyway, that's not the important thing.
347
00:41:55,140 --> 00:41:57,350
What... should I do?
348
00:41:57,350 --> 00:41:59,740
About your bad dreams, you mean?
349
00:42:01,050 --> 00:42:02,740
It's so annoying!
350
00:42:02,740 --> 00:42:05,550
I keep having this nightmare
ever since I moved.
351
00:42:05,550 --> 00:42:07,450
So, what happens in the dream?
352
00:42:09,140 --> 00:42:11,240
You know, that is...
353
00:42:12,740 --> 00:42:15,350
I've fallen into water.
354
00:42:17,140 --> 00:42:20,140
The water is pitch black...
355
00:42:22,740 --> 00:42:26,550
but something is staring
at me inside the water.
356
00:42:26,550 --> 00:42:29,850
It seems like a person's eyes...
357
00:42:29,850 --> 00:42:32,240
but it also seems like it could
be the eyes of some beast.
358
00:42:33,550 --> 00:42:36,850
Those eyes get farther, and farther...
359
00:42:37,950 --> 00:42:41,740
but they keep staring at me.
360
00:42:47,350 --> 00:42:49,350
But I...
361
00:42:50,350 --> 00:42:53,850
Want to come to my place, Mister?
362
00:42:58,240 --> 00:43:00,450
No, that won't work.
363
00:43:00,950 --> 00:43:01,950
It's my lover's place
364
00:43:01,950 --> 00:43:05,240
so it's not good manners for me
to bring another man there.
365
00:43:05,240 --> 00:43:07,740
Even I have enough manners
not to do something like that.
366
00:43:07,740 --> 00:43:10,050
Just a second.
I need to use the bathroom.
367
00:44:28,240 --> 00:44:31,450
I waited for you at the
back door yesterday, too.
368
00:44:33,550 --> 00:44:36,450
The manager drove me home.
369
00:44:38,550 --> 00:44:41,140
Do you know that people
are talking about you?
370
00:44:46,740 --> 00:44:49,350
Tell me that it's not like that.
371
00:44:50,850 --> 00:44:53,450
What do you mean by that?
372
00:45:01,140 --> 00:45:03,850
Would you trust me if I told you?
373
00:45:03,850 --> 00:45:05,740
Yes.
374
00:46:17,050 --> 00:46:19,050
- I'm in here!
- Hey, I'm about to pee.
375
00:46:19,050 --> 00:46:25,350
Get out. It's coming out!
It's coming out! Hurry up!
376
00:46:25,350 --> 00:46:27,550
Hey, hurry up!
It's coming out!
377
00:46:27,550 --> 00:46:29,240
It came out!
378
00:46:31,850 --> 00:46:33,740
Sorry.
379
00:46:36,850 --> 00:46:38,140
What the hell?
380
00:46:38,140 --> 00:46:39,850
It looks like she's really drunk.
381
00:46:39,850 --> 00:46:42,240
Yeah, that's whatever.
But why is she here?
382
00:46:42,240 --> 00:46:44,050
Maybe it's like what
General Kim Yusin said?
383
00:46:44,050 --> 00:46:46,350
People usually go back to
where they're used to going.
384
00:46:47,550 --> 00:46:49,350
Senior Kang is here.
385
00:46:49,350 --> 00:46:52,140
I know. I saw her on the way up.
386
00:46:56,350 --> 00:46:58,550
My bad.
387
00:46:59,550 --> 00:47:02,850
Thanks for letting me use
your bathroom. I'll be going now.
388
00:47:09,350 --> 00:47:12,140
- Song.
- Yes, ma'am?
389
00:47:12,140 --> 00:47:14,550
The ghost over there is gone now, right?
390
00:47:15,050 --> 00:47:16,740
Huh?
391
00:47:16,740 --> 00:47:18,850
You don't see it anymore
nowadays, right?
392
00:47:18,850 --> 00:47:21,350
I'm sure you don't.
393
00:47:21,350 --> 00:47:23,350
It followed me to this house, after all.
394
00:47:23,850 --> 00:47:28,240
That ghost is way too busy nowadays
appearing in my dreams.
395
00:47:29,550 --> 00:47:31,740
- Oh no.
- Hey, hey!
396
00:47:37,640 --> 00:47:39,550
You.
397
00:47:39,550 --> 00:47:42,240
Don't see that guy anymore.
398
00:47:45,140 --> 00:47:48,050
I just don't want you to get hurt.
399
00:47:50,240 --> 00:47:52,850
I'm worried about you.
400
00:47:55,950 --> 00:47:59,240
- Ugh.
- Ow!
401
00:48:00,550 --> 00:48:03,240
You're seriously such an idiot.
402
00:48:03,240 --> 00:48:07,050
This girl doesn't realize
what a catch she really is.
403
00:48:07,550 --> 00:48:11,450
She doesn't even know that, and
is dating some thug-ass punk.
404
00:48:12,740 --> 00:48:16,050
Sheesh.
405
00:48:18,050 --> 00:48:22,450
Geez. What's with her, blabbing
drunkenly at someone else's place?
406
00:49:11,550 --> 00:49:14,950
Do you know that people
are talking about you?
407
00:49:14,950 --> 00:49:17,140
Tell me that it's not like that!
408
00:49:17,140 --> 00:49:19,240
I can't.
409
00:49:23,740 --> 00:49:28,450
Work at the counter until
your fingernail is fully healed.
410
00:49:33,050 --> 00:49:36,350
And if you have anything that ever
troubles you, think of me as an uncle...
411
00:49:36,350 --> 00:49:39,550
I can't tell him that nothing happened.
412
00:49:41,550 --> 00:49:45,740
He knew the meaning behind that action.
413
00:49:45,740 --> 00:49:47,550
Thank you.
414
00:49:47,550 --> 00:49:49,050
Yeah.
415
00:49:51,850 --> 00:49:56,450
And I knew the meaning
behind that action, too.
416
00:49:58,950 --> 00:50:02,550
I hated you all this time.
417
00:50:02,550 --> 00:50:06,050
I thought that I was
a better person than you were.
418
00:50:07,050 --> 00:50:09,740
But in reality, I wasn't.
419
00:50:09,740 --> 00:50:12,140
It's just that...
420
00:50:12,140 --> 00:50:15,450
I never had to face as much
temptation as you did.
421
00:51:13,550 --> 00:51:16,240
Oh, it's Sunday.
422
00:51:21,740 --> 00:51:25,740
I'm sorry, everyone, for the
trouble I caused yesterday.
423
00:51:32,950 --> 00:51:37,740
That ghost...
has been here this whole time.
424
00:51:37,740 --> 00:51:38,740
What?
425
00:51:38,740 --> 00:51:43,240
You said yesterday that you thought
that ghost followed you here.
426
00:51:43,240 --> 00:51:45,350
I said that?
427
00:51:45,350 --> 00:51:46,950
You don't remember?
428
00:51:48,140 --> 00:51:53,350
At any rate, it's been here this
whole time. It didn't follow you.
429
00:51:53,350 --> 00:51:55,050
Really?
430
00:51:57,140 --> 00:51:59,350
Then... what was that?
431
00:52:06,950 --> 00:52:10,140
Can't I just live here?
432
00:52:12,640 --> 00:52:16,240
I know that it's stupid of me to
move out, and then move back in
433
00:52:16,240 --> 00:52:19,050
and I know that I lied to you all.
434
00:52:19,050 --> 00:52:21,950
I know that, but...
435
00:52:25,950 --> 00:52:29,140
But, still.
Can't I live here?
436
00:52:58,240 --> 00:53:01,350
- Here, have some.
- Thank you.
437
00:53:07,550 --> 00:53:11,050
I'm a bit nervous.
438
00:53:13,850 --> 00:53:16,050
I'll be going now.
439
00:53:16,050 --> 00:53:19,350
- Goodbye.
- Goodbye.
440
00:53:22,140 --> 00:53:24,740
I don't really like her.
441
00:53:24,740 --> 00:53:26,050
What exactly don't you like about her?
442
00:53:26,050 --> 00:53:29,240
Just her vibe, in general.
443
00:53:29,240 --> 00:53:31,550
I didn't really like her much, either.
444
00:53:31,550 --> 00:53:32,850
What about you, Senior Yoon?
445
00:53:32,850 --> 00:53:36,240
Me too.
I didn't exactly love her, but...
446
00:53:41,640 --> 00:53:45,050
Right? I didn't like her much, either.
447
00:53:45,050 --> 00:53:46,740
She's too plain.
448
00:53:46,740 --> 00:53:49,850
Exactly! She's way too plain.
She's no fun.
449
00:53:49,850 --> 00:53:53,550
People should have the vibe of just
coming and going as they please
450
00:53:53,550 --> 00:53:55,140
and seem like they may lie a bit.
451
00:53:55,140 --> 00:53:58,950
Life, you know, should be more dynamic--
452
00:54:01,950 --> 00:54:05,850
[Mom]
453
00:54:10,640 --> 00:54:12,850
Hello?
454
00:54:18,550 --> 00:54:23,240
My pitiful child!
Oh no!
455
00:54:23,240 --> 00:54:25,850
What am I supposed to do?
456
00:54:29,240 --> 00:54:34,850
He can't live, or die...
457
00:54:34,850 --> 00:54:38,740
my heart hurts so much! My heart!
458
00:54:38,740 --> 00:54:45,450
Joon Myung!
My child! Joon Myung!
459
00:54:56,640 --> 00:55:00,950
It's all due to your wretched mother
that you ended up like this!
460
00:55:00,950 --> 00:55:06,740
It's all my fault!
Oh, my son!
461
00:55:11,640 --> 00:55:15,850
Don't worry.
His condition has stabilized.
462
00:55:15,850 --> 00:55:17,950
What?
463
00:55:17,950 --> 00:55:21,850
He's back to normal.
464
00:56:16,950 --> 00:56:19,550
- Good work today!
- Good work today!
465
00:56:19,550 --> 00:56:21,850
- Goodbye!
- All right, bye!
466
00:56:54,050 --> 00:56:56,350
Did something happen to you?
467
00:57:11,950 --> 00:57:15,240
My younger brother didn't die.
468
00:57:18,050 --> 00:57:21,050
He hasn't died for two whole years now.
469
00:57:23,550 --> 00:57:26,950
I thought he'd really die this time.
470
00:57:30,350 --> 00:57:33,450
I was really hoping that he'd just die.
471
00:57:50,640 --> 00:57:53,050
Do you like me?
472
00:57:55,240 --> 00:57:58,140
Do you still like me?
473
00:57:58,850 --> 00:58:00,550
Yes.
474
00:58:06,350 --> 00:58:09,240
Don't.
475
00:58:12,640 --> 00:58:19,350
When I think that someone
may like me, I become weak.
476
00:58:22,140 --> 00:58:24,740
And if I become weak now...
477
00:58:27,140 --> 00:58:29,740
it'll really be the end for me.
478
00:58:36,550 --> 00:58:38,740
So...
479
00:58:43,240 --> 00:58:46,450
don't like me.
480
00:59:59,550 --> 01:00:01,640
Senior Yoon.
481
01:00:04,240 --> 01:00:07,140
Did something happen?
482
01:00:14,240 --> 01:00:22,050
My fingernail... fell off...
483
01:00:24,050 --> 01:00:28,140
but I didn't know
that it'd hurt this much.
484
01:00:56,550 --> 01:00:58,850
It hurts so much...
485
01:01:02,240 --> 01:01:05,050
that I feel like I'm going to die.
486
01:01:10,740 --> 01:01:13,240
It hurts so much.
487
01:01:16,550 --> 01:01:20,450
It hurts so much...
488
01:01:20,950 --> 01:01:24,740
that I feel like I'm going to die!
489
01:02:17,340 --> 01:02:27,340
Subtitles by DramaFever
490
01:02:31,240 --> 01:02:34,950
[Did your fingernail heal okay?]
491
01:02:34,950 --> 01:02:37,350
Yes. It's fine now.
492
01:02:37,350 --> 01:02:39,450
[You're 28, and yet you haven't
graduated college. Why is that?]
493
01:02:39,450 --> 01:02:41,740
I kept having to take time off school.
494
01:02:41,740 --> 01:02:43,240
[Do you know how much
Kang Yi Na earns in a month?]
495
01:02:43,240 --> 01:02:46,950
I have a rough estimate, yes.
But that has nothing to do with me.
496
01:02:46,950 --> 01:02:48,550
[What is the thing that
you want most right now?]
497
01:02:48,550 --> 01:02:49,550
Money.
498
01:02:49,550 --> 01:02:50,550
[And after that?]
499
01:02:50,550 --> 01:02:51,550
Next question, please.
500
01:02:51,550 --> 01:02:52,550
[Who's in your family?]
501
01:02:52,550 --> 01:02:53,550
It's my mom and me.
502
01:02:53,550 --> 01:02:56,350
[Your mom is your only family member?]
503
01:02:56,350 --> 01:02:58,350
I have a younger brother.
504
01:02:58,950 --> 01:03:02,550
Um, when is this going to be over?
505
01:03:02,550 --> 01:03:05,850
[Did you think the ghost in the shoe
closet was relevant to your brother?]
506
01:03:15,640 --> 01:03:18,240
I don't know.
38310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.