All language subtitles for A.Simple.Wish.1997.NORDiC.1080p.BluRay.x264.DTS-HYBRiD.Dansk

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,160 --> 00:01:03,394 Den Afsluttende fe Eksamen begynder nu. 2 00:01:05,640 --> 00:01:10,032 Engang, for tre måneder siden... 3 00:01:43,840 --> 00:01:45,035 Er det sådan? 4 00:02:05,760 --> 00:02:06,875 Undskyld. 5 00:02:35,960 --> 00:02:37,314 Undskyld mig. 6 00:03:47,160 --> 00:03:51,996 Tre måneder senere... 7 00:04:01,640 --> 00:04:03,392 Alle og enhver udråber sig til kritiker. 8 00:04:03,720 --> 00:04:06,519 Ja ja, Duchess, det er min audition, ikke din. 9 00:04:13,080 --> 00:04:14,753 Okay, Duchess. 10 00:04:14,840 --> 00:04:16,672 Hvad er der galt, frøken? Rolig. 11 00:04:17,440 --> 00:04:18,430 Duchess! 12 00:04:19,000 --> 00:04:20,070 Stop, Dutch. 13 00:04:21,640 --> 00:04:23,074 Duchess, stop! 14 00:04:23,760 --> 00:04:24,750 Det er bare en missekat. 15 00:04:26,840 --> 00:04:29,753 Duchess! Duchess! 16 00:04:31,840 --> 00:04:34,514 Boris, jeg skal bruge cyklen. 17 00:04:48,360 --> 00:04:49,350 Duchess! 18 00:04:50,160 --> 00:04:51,150 Hey! 19 00:04:52,360 --> 00:04:53,555 Nej. Nej. 20 00:05:25,600 --> 00:05:28,797 Hej, Oliver, du ser stresset ud i dag. 21 00:05:29,920 --> 00:05:33,356 En almindelig dag. Jeg er sent på den, jeg skal hente børnene. 22 00:05:33,640 --> 00:05:35,472 Kom, Duchess! 23 00:05:40,920 --> 00:05:43,070 - Hey, Charlie, gæt engang? - Jeg giver op. 24 00:05:43,160 --> 00:05:44,559 Min tand falder snart ud. 25 00:05:44,640 --> 00:05:47,678 Bare sig til, så henter jeg tangen og hiver den ud. 26 00:05:47,760 --> 00:05:50,195 Det bliver godt, med nogle penge fra tandfeen. 27 00:05:50,280 --> 00:05:52,237 Tandfeen! Må jeg være fri. 28 00:05:52,920 --> 00:05:55,480 Vi kan vist godt indse, at far ikke kommer. 29 00:05:55,560 --> 00:05:57,233 - Han har efterladt os her. - Vel har han ej! 30 00:05:57,400 --> 00:05:58,435 Jo, han har! 31 00:06:04,120 --> 00:06:05,110 Duchess. 32 00:06:05,640 --> 00:06:06,835 Søde, smukke pige. 33 00:06:07,280 --> 00:06:10,511 Hov, hvorfor får hun altid knus før mig? 34 00:06:11,120 --> 00:06:12,633 Min lille skat! 35 00:06:13,760 --> 00:06:15,353 Charlie sagde, du havde efterladt os her. 36 00:06:15,440 --> 00:06:17,158 Tjo, jeg overvejede det alvorligt. 37 00:06:17,360 --> 00:06:18,430 Afsted. 38 00:06:18,800 --> 00:06:20,598 Far, jeg håber du har brugt en god deodorant. 39 00:06:20,760 --> 00:06:22,080 Ja, det må du hellere håbe. 40 00:06:23,240 --> 00:06:24,310 PALACE TEATER T0 BYER 41 00:06:24,400 --> 00:06:25,913 Pokkers, den er fem over fire. 42 00:06:26,320 --> 00:06:28,550 Jeri bliver rasende. Skynd dig, Duchess. 43 00:06:28,640 --> 00:06:31,792 Det er kun et par minutter, det bliver de vel ikke sure over? 44 00:06:31,880 --> 00:06:36,272 Skat, du kender ikke de mennesker. Man kommer ikke for sent til en audition. 45 00:06:43,520 --> 00:06:44,510 Oliver! 46 00:06:44,600 --> 00:06:47,399 Spørg ikke, jeg vil ikke kede dig med det. Børn, pas på Duchess. 47 00:06:47,480 --> 00:06:49,118 - Hvor er min musik? - I din hånd, far. 48 00:06:49,200 --> 00:06:50,235 Må vi ikke se din audition? 49 00:06:50,360 --> 00:06:52,237 Jo. Nej, nej, jeg bliver for nervøs. 50 00:06:52,400 --> 00:06:53,595 Du er enormt forsinket. 51 00:06:53,680 --> 00:06:56,354 Siden hvornår, er seks minutter enormt forsinket? 52 00:06:56,440 --> 00:06:58,477 Det er det for Lord Richard. 53 00:07:02,520 --> 00:07:03,510 Nej- 54 00:07:04,360 --> 00:07:05,919 - Man ny? 55 00:07:06,000 --> 00:07:07,035 Hvor er Tony Sable? 56 00:07:07,120 --> 00:07:10,476 Han er på vej, men vi skal se denne Oliver Greening først. 57 00:07:10,560 --> 00:07:11,550 Hvorfor? Hvem er han? 58 00:07:11,760 --> 00:07:14,274 Ingen, men hvis vi har andre skuespillere 59 00:07:14,360 --> 00:07:16,590 kan vi bedre forhandle med Sables agent. 60 00:07:18,400 --> 00:07:22,030 Godt, hr. Greening. Jeg ser, De kommer udklædt. 61 00:07:22,840 --> 00:07:25,559 Nåh ja, et heldigt sammentræf. 62 00:07:26,720 --> 00:07:28,154 Ikke så heldigt igen. 63 00:07:29,680 --> 00:07:32,035 Det er uhørt, at en sanger som mig skal til audition. 64 00:07:32,160 --> 00:07:34,959 Jeg ville ikke tillade det, hvis ikke det var Lord Richard. 65 00:07:35,040 --> 00:07:37,190 Desuden er der kun få kandidater. 66 00:07:39,400 --> 00:07:41,596 - Hvem optræder før mig? - Oliver Greening. 67 00:07:43,880 --> 00:07:45,871 Du kan parkere her, hvis du passer på min hest. 68 00:07:45,960 --> 00:07:47,997 - Jamen, tak. - Det var så lidt. 69 00:07:48,400 --> 00:07:50,755 - Men far sagde... - Far sagde, vi skulle passe på Duchess. 70 00:07:51,080 --> 00:07:53,435 Og hun bliver passet, ikke? Kom nu. 71 00:07:55,480 --> 00:07:57,869 De har ikke sagt, hvad De synes om min komposition. 72 00:07:58,360 --> 00:08:05,232 Ja. Det kunne meget vel være det bedste, De nogensinde har produceret. 73 00:08:05,760 --> 00:08:07,080 Ingen tvivl om det. 74 00:08:07,400 --> 00:08:10,233 - Ingen tvivl om det. - Smuk og uforglemmelig. 75 00:08:10,600 --> 00:08:12,591 Intim, men storslået. 76 00:08:13,560 --> 00:08:15,392 Og tæt på at starte. 77 00:08:16,680 --> 00:08:18,717 Lad os give det en skalle, skal vi? 78 00:08:18,800 --> 00:08:21,155 Hvad i alverden sker der deroppe? 79 00:08:22,840 --> 00:08:23,989 Stille! 80 00:08:26,320 --> 00:08:27,594 Fortsæt. 81 00:08:39,080 --> 00:08:40,673 Jeg ved noget, du ikke ved. 82 00:08:41,760 --> 00:08:43,956 Når far får afslag her, og det gør han, 83 00:08:44,040 --> 00:08:47,112 flytter vi til North Platte og skal bo med en vis onkel Carl. 84 00:08:48,760 --> 00:08:50,433 North Platte, det er en by i Nebraska. 85 00:08:50,800 --> 00:08:51,790 Du lyver. 86 00:08:51,880 --> 00:08:55,350 Jeg høne far i telefonen. Han får job på onkel Carls destruktionsanstalt. 87 00:08:55,760 --> 00:08:56,750 Hvad er det? 88 00:08:56,960 --> 00:09:00,271 Et sted, hvor de bruger alle de levnede dele af døde dyr, 89 00:09:00,360 --> 00:09:03,637 og smelter dem sammen i en stor gryde, for at lave lim og guitargreb. 90 00:09:03,960 --> 00:09:05,189 Hvor ulækkert. 91 00:09:05,280 --> 00:09:09,274 Fint, fint! Ingen rigtig udfordring dér. Lad mig høre den store. 92 00:09:09,640 --> 00:09:11,119 Afsted til Galgen. 93 00:10:27,200 --> 00:10:29,077 De var forbløffende god. 94 00:10:30,120 --> 00:10:31,190 Hvad mener De? 95 00:10:31,520 --> 00:10:33,591 De er undskyldt. Tony Sable er her. 96 00:10:34,360 --> 00:10:36,112 Hvorfor kan vi ikke overveje denne Greening? 97 00:10:36,200 --> 00:10:39,318 Nej, nej, nej. Du har lovet dine sponsorer et kendt navn. 98 00:10:40,400 --> 00:10:41,720 Vi ringer til Dem. 99 00:10:52,520 --> 00:10:56,798 Charlie, har de mange teatre i Nebraska? 100 00:10:57,240 --> 00:10:59,231 Jeg tror ikke, de har meget af noget som helst. 101 00:10:59,320 --> 00:11:00,435 Bortset måske fra nebraskere. 102 00:11:00,560 --> 00:11:03,154 Charlie, tror du på feer? 103 00:11:03,240 --> 00:11:06,790 Beklager at skulle sige det, Anabel, men der findes ingen feer. 104 00:11:06,880 --> 00:11:10,669 Der er ingen tandfe, ingen engle, ingen ånd i lampen, 105 00:11:10,760 --> 00:11:13,400 ingen Troldmand fra Oz. Det er en stor bunke løgn. 106 00:11:14,280 --> 00:11:16,874 Du tager fejl, og jeg kan bevise det. 107 00:11:16,960 --> 00:11:18,678 Ok, bevis det. 108 00:11:18,760 --> 00:11:20,797 Hvis der ingen tandfe er, 109 00:11:21,480 --> 00:11:23,153 hvordan vil du så forklare det her? 110 00:11:26,720 --> 00:11:28,711 Du tror, du ved alt, men det gør du ikke. 111 00:11:28,880 --> 00:11:31,599 Så meget ved jeg. Der er ingen feer på Manhattan. 112 00:11:31,680 --> 00:11:33,432 Hvor skulle du vide dét fra? 113 00:11:41,160 --> 00:11:43,629 Pas på din tryllestav. Pas på damen. 114 00:11:51,680 --> 00:11:55,469 Alle disse feer sammen, hvor er det skønt. 115 00:11:58,480 --> 00:12:02,599 Alle feerne i Manhattan samles en gang om året. 116 00:12:02,680 --> 00:12:03,715 Bare det var oftere. 117 00:12:03,800 --> 00:12:04,915 NAFGF EN IKKE-PROFIT-GIVENDE ORGANISATION 118 00:12:05,200 --> 00:12:07,350 Husk at efterlade tryllestavene i garderoben, piger. 119 00:12:07,440 --> 00:12:09,954 Tak, fordi du kom. Elevatoren er lige derovre. 120 00:12:10,080 --> 00:12:13,277 Velkommen, velkommen. Er alle distrikterne repræsenteret? 121 00:12:13,360 --> 00:12:15,556 Alle undtagen ét, selvfølgeligt. 122 00:12:15,960 --> 00:12:18,236 Hvor sørgeligt. Træd ind, de damer. 123 00:12:18,320 --> 00:12:20,755 Violet, dig har jeg ikke set siden sidste års sammenkomst. 124 00:12:20,840 --> 00:12:22,956 Halløj. Vi er klartil 24 timers sjov. 125 00:12:23,040 --> 00:12:24,758 Det er svært at tro, endnu et år er gået. 126 00:12:24,840 --> 00:12:28,231 Hvorfor skal vi efterlade vores tryllestave? Jeg føler mig nøgen, uden. 127 00:12:28,320 --> 00:12:30,311 Det er som i den Vilde Vest. 128 00:12:30,400 --> 00:12:33,836 Cowboyerne skulle efterlade pistolerne, før de vandrede ind til byen. 129 00:12:33,920 --> 00:12:35,399 Specielt i Dodge City. 130 00:12:35,920 --> 00:12:38,150 Det var derfor ingen blev dræbt. 131 00:12:38,240 --> 00:12:40,151 Ja, bare én der skal vise sig, det er nok. 132 00:12:40,280 --> 00:12:44,592 Husker du parreti Rego Park? De mistede kontrollen fuldstændigt. 133 00:12:44,680 --> 00:12:47,274 Jeg måtte suspendere dem begge i seks måneder. 134 00:13:34,240 --> 00:13:36,151 Nu ved jeg, hvad jeg skal bruge. En fe. 135 00:13:49,320 --> 00:13:50,833 Er du en fe? 136 00:13:51,800 --> 00:13:53,313 Kan du ikke se det? 137 00:13:57,320 --> 00:13:59,960 Du ligner ikke den Gode Fe i Askepot særlig meget. 138 00:14:00,080 --> 00:14:03,232 Gør jeg ikke? Jeg ved det... Måske fordi jeg er meget højere? 139 00:14:04,120 --> 00:14:05,758 Altså, du ved... 140 00:14:06,120 --> 00:14:07,110 Det er ikke højden. 141 00:14:09,400 --> 00:14:13,189 Så håret. Hendes er gråt og mit er rødt. 142 00:14:13,920 --> 00:14:14,910 Jeg tror ikke, det er håret. 143 00:14:16,320 --> 00:14:19,950 Du... Du mener dét, at jeg er en fyr. 144 00:14:21,200 --> 00:14:25,433 Ja, hun er ikke en mand. Det er rigtigt. 145 00:14:26,000 --> 00:14:26,990 Må jeg spørge dig om noget? 146 00:14:27,440 --> 00:14:31,320 Hvad forskel gør det egentlig, hvor magien kommer fra? 147 00:14:31,440 --> 00:14:36,150 Er spørgsmålet ikke snarere, om personen kan klare jobbet? 148 00:14:38,240 --> 00:14:40,311 - Kan du? - Hvad? 149 00:14:40,440 --> 00:14:42,078 Kan du klare jobbet? 150 00:14:45,080 --> 00:14:48,675 Jamen, er det ikke et fint værelse? 151 00:14:49,120 --> 00:14:51,589 Frøken, sikke en masse... 152 00:15:00,600 --> 00:15:03,399 Hvor heldigt, en Buddy Rich fan. Tak. 153 00:15:03,480 --> 00:15:04,515 Er der noget i vejen? 154 00:15:05,200 --> 00:15:06,634 Er du nervøs, eller noget? 155 00:15:07,040 --> 00:15:08,758 Slet ikke. Ikke mig. 156 00:15:09,200 --> 00:15:10,315 Hvad hedder du? 157 00:15:11,000 --> 00:15:12,399 Det... Jeg beklager... 158 00:15:12,480 --> 00:15:17,680 Det er det første man lærer, du ved... 159 00:15:17,760 --> 00:15:19,671 Hej med dig. Mit navn er Murray. 160 00:15:22,120 --> 00:15:23,519 Kan jeg fortælle dig om mit ønske? 161 00:15:23,880 --> 00:15:26,315 Dit ønske? Ja, endelig. 162 00:15:27,040 --> 00:15:28,394 Pyh, der er tørt her, er der ikke? 163 00:15:28,920 --> 00:15:31,560 Du skulle vel ikke have en tørstslukker heri nærheden? 164 00:15:33,440 --> 00:15:34,555 Hvad med mælk og småkager? 165 00:15:34,800 --> 00:15:36,313 Nej, jeg... Ligner jeg måske Julemanden? 166 00:15:36,480 --> 00:15:37,834 Nej, jeg drikker ikke mælk. 167 00:15:38,880 --> 00:15:42,953 Men hvis du skulle have en dampende, varm espresso eller kaffe. 168 00:15:43,160 --> 00:15:46,232 Så længe det er koffeinholdigt, det skal være koffeinholdigt. 169 00:15:46,360 --> 00:15:50,354 Kan du ikke bare vifte din tryllestav rundt, og lave dig noget kaffe når du vil? 170 00:15:50,440 --> 00:15:51,475 Gør man det, er det slut. 171 00:15:51,560 --> 00:15:54,279 De snupper din tryllestav, og... 172 00:15:56,080 --> 00:15:58,640 Så, hvem er filuren i pyjamasen? 173 00:15:58,760 --> 00:15:59,875 Det er min bror, Charlie. 174 00:16:00,200 --> 00:16:02,077 Han tror ikke på feer. 175 00:16:02,560 --> 00:16:04,836 Han tror måske om, hvis vi forvandler ham til en frø? 176 00:16:05,480 --> 00:16:06,550 Kan du gøre det? 177 00:16:06,920 --> 00:16:08,718 Det er faktisk ét af mine bedste tricks. 178 00:16:09,320 --> 00:16:13,109 Frøer var mit kendetegn tilbage på grunduddannelsen. 179 00:16:13,680 --> 00:16:16,354 - Frøer og regn, interessant nok. - Gør det. 180 00:16:17,160 --> 00:16:19,276 Hvad? Forvandle Charlie til en frø? 181 00:16:21,640 --> 00:16:25,634 Jamen, det er lige hvad jeg kan lide. Et fint, klart, simpelt ønske. 182 00:16:26,240 --> 00:16:27,560 Så kommer det. 183 00:16:29,200 --> 00:16:30,156 Vent, vent. 184 00:16:30,240 --> 00:16:31,560 Hvor mange ønsker har jeg? 185 00:16:32,240 --> 00:16:33,878 Et pr. kunde. 186 00:16:34,560 --> 00:16:38,758 Og ikke noget med at ønske flere ønsker, din snu lille djævel. 187 00:16:38,840 --> 00:16:41,958 For det smuthul spærrede de for mange år siden. 188 00:16:42,080 --> 00:16:43,718 Det blev misbrugt. 189 00:16:44,880 --> 00:16:46,200 Okay! 190 00:16:47,520 --> 00:16:49,238 - Vent stop. - Hvad'? 191 00:16:49,680 --> 00:16:51,432 Jeg har et bedre ønske. 192 00:16:51,720 --> 00:16:52,790 Det er til min far. 193 00:16:53,560 --> 00:16:54,994 Hvor kært. 194 00:16:57,840 --> 00:16:58,830 Hvad dag er det? 195 00:16:59,440 --> 00:17:01,431 - Onsdag. - Onsdag. 196 00:17:02,400 --> 00:17:05,074 Okay, jeg må smutte. Vi må sætte det på stand-by, okay? 197 00:17:05,280 --> 00:17:07,476 Okay? Men hvad er stand-by? 198 00:17:08,200 --> 00:17:09,429 Stand-by er, du ved... 199 00:17:09,520 --> 00:17:12,399 Som, når det regner i en baseballkamp, og man udsætter den. 200 00:17:12,520 --> 00:17:13,510 Jeg kan ikke tro det. 201 00:17:13,600 --> 00:17:17,309 Alle feerne i byen er samlet, undtagen mig. 202 00:17:17,680 --> 00:17:18,909 Men mit ønske kan ikke vente. 203 00:17:19,440 --> 00:17:20,839 Det er meget vigtigt. 204 00:17:28,600 --> 00:17:30,113 - Lad som om, du sover, okay? - Okay. 205 00:18:20,880 --> 00:18:21,950 Claudia. 206 00:18:22,040 --> 00:18:23,269 Du burde ikke være her. Du kan ikke... 207 00:18:23,360 --> 00:18:25,590 Hvordan kan du sige det, når jeg er her allerede? 208 00:18:25,680 --> 00:18:27,557 - Det er ulogisk. - Nej, nej, nej, nej. 209 00:18:27,640 --> 00:18:30,359 Nåh ja, dette er min trofaste følger, Boots. 210 00:18:31,880 --> 00:18:33,359 Claudia, siden du forlod os, 211 00:18:33,440 --> 00:18:36,512 har det rygtedes, at du er gået over til den mørke side. 212 00:18:38,040 --> 00:18:39,758 Heks. Moi? 213 00:18:39,840 --> 00:18:42,514 Åh, det kan du ikke mene. Ligner jeg en heks? 214 00:18:43,320 --> 00:18:45,516 Altså, du burde virkelig gå. 215 00:18:45,600 --> 00:18:48,877 For hvis Hortense ser dig her, kunne jeg miste min tryllestav. 216 00:18:49,040 --> 00:18:53,591 Ingen kender smerten ved et sådant tab bedre end jeg. 217 00:18:54,560 --> 00:18:57,552 Så jeg går min vej. 218 00:18:59,200 --> 00:19:04,639 Men først... Jeg huskede hvilken sund appetit du havde, 219 00:19:04,720 --> 00:19:07,997 så jeg tog en lille ting med til dig fra min have. 220 00:19:08,720 --> 00:19:11,792 Nej, tak, jeg har lige spist noget... 221 00:19:12,480 --> 00:19:15,518 Wow, det er nok det rødeste æble jeg nogensinde har set. 222 00:19:15,600 --> 00:19:19,195 - Det smager endnu bedre, end det ser ud. - Virkelig? 223 00:19:19,480 --> 00:19:21,710 Mums! 224 00:19:25,240 --> 00:19:27,709 Er det måske et hekseæble? 225 00:19:31,800 --> 00:19:32,790 Det kan du tro, det er. 226 00:19:33,440 --> 00:19:35,192 Lad os få fat på tryllestavene. 227 00:19:36,520 --> 00:19:40,354 Okay, tag du arbejdsområdet, jeg gennemsøger skrivebordet. 228 00:19:40,440 --> 00:19:41,430 Godt, godt, godt. 229 00:19:46,640 --> 00:19:48,153 Hvad er der med dig? 230 00:19:48,240 --> 00:19:49,389 Jeg skal tisse. 231 00:19:49,480 --> 00:19:50,959 Men du har lige været ude. 232 00:19:51,040 --> 00:19:53,554 Det sker altid, når jeg er nervøs. 233 00:19:53,680 --> 00:19:56,035 Du er nyttesløs. Kom så i gang. 234 00:19:56,120 --> 00:19:58,316 Jeg foretrak dig, da du var en hund. 235 00:19:58,400 --> 00:20:01,711 Okay, Rena, skat. 236 00:20:06,160 --> 00:20:07,275 Hvad i... 237 00:20:08,320 --> 00:20:09,310 Claudia! 238 00:20:10,280 --> 00:20:12,032 Hvad laver du her? 239 00:20:12,120 --> 00:20:13,235 Tager, hvad der et mit. 240 00:20:14,320 --> 00:20:19,110 Jeg tog din tryllestav, fordi du brugte den for egen vinding. 241 00:20:19,960 --> 00:20:23,191 Det er ikke hvad feer stiler mod! 242 00:20:23,320 --> 00:20:25,277 Nej, I stiler alle mod de 70. 243 00:20:25,800 --> 00:20:26,790 Ud af mit hus. 244 00:20:27,120 --> 00:20:28,110 Hvad ellers? 245 00:20:29,040 --> 00:20:30,872 Glem det. 246 00:20:37,320 --> 00:20:41,996 Som person, fandt jeg dig altid lidt en-dimensionel. 247 00:20:42,120 --> 00:20:43,838 Du begår en stor fejltagelse. 248 00:20:44,120 --> 00:20:46,031 Hvad siger du? Råb op. 249 00:20:49,120 --> 00:20:50,872 Det burde holde på hende i 24 timer. 250 00:20:51,120 --> 00:20:53,999 Og inden da, vil ethvert ønske af værdi være mit. 251 00:20:59,360 --> 00:21:01,829 Hortense, hvad er der i vejen med dig? 252 00:21:02,360 --> 00:21:05,512 Husk mig på at ringe til Alphonse, og få penge tilbage for de æbler. 253 00:21:05,600 --> 00:21:08,194 Der er ikke noget i vejen. 254 00:21:08,280 --> 00:21:09,395 Der er ikke noget i vejen? 255 00:21:09,560 --> 00:21:12,598 Nej, alter helt normalt. 256 00:21:13,320 --> 00:21:15,357 Hortense er flad. 257 00:21:16,560 --> 00:21:20,030 Helt normalt. Hortense er flad. 258 00:21:20,520 --> 00:21:21,715 Alt er i orden. 259 00:21:33,440 --> 00:21:36,193 Fest videre, de damer. Nyd jeres fridag. 260 00:21:41,960 --> 00:21:44,110 Stop, hvor du er. 261 00:21:44,680 --> 00:21:46,751 Hvorfor sover du ikke? 262 00:21:47,680 --> 00:21:49,990 Min Gode Fe kom og besøgte mig i nat. 263 00:21:51,240 --> 00:21:52,719 Det siger du ikke. 264 00:21:54,080 --> 00:21:55,798 Og var hun venlig? 265 00:21:55,880 --> 00:21:58,918 Ja, men det var ikke en hun. Det var en fyr, og han hedder Murray. 266 00:22:00,480 --> 00:22:01,470 Han glemte denne her. 267 00:22:01,920 --> 00:22:05,038 - Jeg er ikke sikker på, hvordan den virker. - En tryllestav, hva'? 268 00:22:05,560 --> 00:22:07,119 Ja, en tryllestav. 269 00:22:07,200 --> 00:22:10,909 Men han var nødt til at gå, før jeg fik fortalt ham mit ønske. 270 00:22:11,080 --> 00:22:13,754 Jeg vil vædde med, at hvis du falder i søvn igen, 271 00:22:13,840 --> 00:22:17,196 kommer denne Murray tilbage med en brugsanvisning. 272 00:22:17,560 --> 00:22:20,234 Godt forsøgt, far, men jeg er slet ikke søvnig. 273 00:22:23,560 --> 00:22:25,756 Så, nu har jeg tryllet. 274 00:22:26,320 --> 00:22:28,789 - For at hjælpe dig med at få rollen. - Kom her. 275 00:22:29,360 --> 00:22:31,556 Det er sent. Sengetid. 276 00:22:32,680 --> 00:22:35,752 Far, kan du huske da du fortalte, at mor kom i himlen? 277 00:22:36,120 --> 00:22:37,599 At hun er en engel nu. 278 00:22:38,240 --> 00:22:39,230 Var det noget, du fandt på? 279 00:22:39,640 --> 00:22:41,916 Hvorfor spørger du om det? 280 00:22:42,000 --> 00:22:46,392 Charlie sagde, at det var løgn. Jeg mener, han sagde det ikke passer. 281 00:22:47,080 --> 00:22:49,356 Tjo, jeg tror på det. 282 00:22:50,440 --> 00:22:53,000 Jeg ved, hun er i himlen. 283 00:22:53,920 --> 00:22:58,790 Men jeg tror også, at en stor del af hende er lige her. 284 00:22:59,480 --> 00:23:00,629 Hvor? 285 00:23:02,400 --> 00:23:05,756 Nej. Jeg mener, at jeg ser hende når jeg kigger på dig. 286 00:23:06,080 --> 00:23:11,075 Du ved, hun havde den måde at kigge på verden, lige i ansigtet. 287 00:23:11,800 --> 00:23:12,995 Gav hun nogensinde op? 288 00:23:14,240 --> 00:23:15,230 Nej- 289 00:23:19,000 --> 00:23:20,229 Far, vil du sætte mit hår? 290 00:23:23,240 --> 00:23:26,517 Jeg lover, som det første i morgen tidlig. 291 00:24:00,680 --> 00:24:02,557 Jeg sidder fast, meget fast. 292 00:24:04,520 --> 00:24:08,434 Jamen, her har vi jo en af byens bedste. Dav, officer. 293 00:24:08,880 --> 00:24:09,870 Hvem pokker er du? 294 00:24:10,040 --> 00:24:13,396 Ser du det skilt? NAFGF. 295 00:24:13,880 --> 00:24:14,870 NAFGF. 296 00:24:15,200 --> 00:24:18,397 Nord-Amerikansk Forening for Gode Feer. 297 00:24:18,480 --> 00:24:21,074 Lad mig spørge dig om noget, min gode fe. 298 00:24:21,160 --> 00:24:23,515 Hvor er din tryllestav? 299 00:24:26,680 --> 00:24:29,752 Jamen, den er lige... 300 00:24:31,400 --> 00:24:32,549 Jeg er på spanden. 301 00:24:32,880 --> 00:24:34,632 Du er på spanden. 302 00:24:35,160 --> 00:24:36,833 Ser du, jeg kunne arrestere dig for en masse ting. 303 00:24:37,440 --> 00:24:40,398 Men det ville kræve en del papirarbejde, og en masse tid. 304 00:24:41,000 --> 00:24:44,277 De ville nok kalde mig et eller andet sted hen for at vidne. 305 00:24:44,360 --> 00:24:45,350 På min fridag. 306 00:24:45,920 --> 00:24:48,150 Jeg gætter, det ville være din dag i fitnesscenteret. 307 00:24:48,720 --> 00:24:49,994 Og som jeg kender systemet, 308 00:24:50,080 --> 00:24:52,196 ville du ikke tilbringe en eneste nat bag tremmer. 309 00:24:52,920 --> 00:24:55,753 Men det kommer du til i nat. 310 00:24:59,080 --> 00:25:01,196 Gode fe, min... 311 00:25:01,560 --> 00:25:05,030 Officer, hvor skal du hen? Henter du en donut? 312 00:25:11,080 --> 00:25:12,195 Ikke så stramt. 313 00:25:13,080 --> 00:25:15,833 - Ikke så stramt, far. - Undskyld Undskyld, skat. 314 00:25:15,920 --> 00:25:19,117 Jeg bliver aldrig god til det her. 315 00:25:20,960 --> 00:25:23,270 Charlie, min dreng, lad os komme afsted. 316 00:25:24,240 --> 00:25:25,833 Du må hellere være sød ved mig. 317 00:25:26,400 --> 00:25:28,118 Hvorfor tager du sådan en ting med i skole? 318 00:25:28,200 --> 00:25:30,111 Det kommer ikke dig ved, Charlie. 319 00:25:30,200 --> 00:25:32,430 - Ti stille. - Det er din skyld, du startede. 320 00:25:32,520 --> 00:25:33,510 Sig, hun skal tie stille. 321 00:25:33,600 --> 00:25:35,557 - Far, han startede altså. - Nej, jeg hørte dig. 322 00:25:35,640 --> 00:25:36,755 Far. 323 00:25:37,080 --> 00:25:38,753 - Charlie. - Hej, Jeri. 324 00:25:39,160 --> 00:25:43,119 Jeg var lige ved at ringe, men så tænkte jeg, at jeg ville komme forbi og sige det. 325 00:25:43,200 --> 00:25:46,431 Ja, ja. Han er for høj, han er for lav. Han er for ung eller for gammel. 326 00:25:46,520 --> 00:25:47,999 Jeg fik ikke rollen. 327 00:25:48,160 --> 00:25:53,030 Nej, det gjorde du ikke. Men de vil høre dig synge igen. 328 00:25:53,400 --> 00:25:54,754 Det er løgn. 329 00:25:55,600 --> 00:25:58,069 - I aften kl. 21.30. Nej. - Det er ikke løgn. 330 00:25:58,200 --> 00:26:01,272 Oliver, du er så tæt på at få den. 331 00:26:01,840 --> 00:26:04,150 - Skaf mig en taxa. - Skal den pakkes ind? 332 00:26:05,640 --> 00:26:06,789 - Smut. - Vi går, vi går. 333 00:26:06,880 --> 00:26:09,474 - Wow, måske virker det. - Hvad virker? 334 00:26:09,960 --> 00:26:10,950 Ikke noget. 335 00:26:11,640 --> 00:26:14,473 De sendte os garanteret væk, så de kunne kysse. 336 00:26:14,800 --> 00:26:15,790 Ja da. 337 00:26:17,040 --> 00:26:18,030 Taxa! 338 00:26:23,200 --> 00:26:24,759 - Må jeg se den? - Nej. Hør her... 339 00:26:24,840 --> 00:26:26,319 Kom nu, lad mig se den. 340 00:26:26,800 --> 00:26:28,791 - Okay. Men pas på. - Kom nu. 341 00:26:29,840 --> 00:26:31,558 Okay, så ses vi i aften. 342 00:26:31,640 --> 00:26:34,951 Du er den første agent, jeg kan lide at kysse. 343 00:26:35,320 --> 00:26:36,799 Giv mig min tryllestav tilbage. 344 00:26:36,880 --> 00:26:38,518 - Giv mig den. - Jeg har den nu. 345 00:26:38,680 --> 00:26:40,398 - Vi ses i aften. - Ja. 346 00:26:40,680 --> 00:26:41,670 Hvad? Hvad? 347 00:26:47,200 --> 00:26:49,271 Okay, hr. Kim. Har du det godt? 348 00:26:49,520 --> 00:26:51,477 Hvor blev den af? 349 00:26:55,720 --> 00:26:57,518 Jeg hader dig. 350 00:27:00,040 --> 00:27:02,554 Okay, hr. Kim, vi samler... Han samler det op. 351 00:27:02,800 --> 00:27:04,393 Det er åndssvagt. Hun tror den kan trylle. 352 00:27:04,720 --> 00:27:07,439 Hvorfor kan du ikke bare spille med? Hun er kun et barn. 353 00:27:14,160 --> 00:27:15,958 Visse folks smag. 354 00:27:21,040 --> 00:27:22,314 Jeg troede, jeg følte en loppe. 355 00:27:23,000 --> 00:27:24,274 Gå. Sit. 356 00:27:29,040 --> 00:27:30,030 Hvad nu? 357 00:27:30,400 --> 00:27:32,073 Jeg beundrer dig sådan. 358 00:27:32,560 --> 00:27:34,915 Ja, det har jeg forstået. Gå nu hen og sæt dig. 359 00:27:35,640 --> 00:27:36,630 Hvor var jeg? 360 00:27:37,200 --> 00:27:39,635 Men, hvad skal vi bruge alle de tryllestave til? 361 00:27:40,040 --> 00:27:41,599 Jeg mener, med al din magt? 362 00:27:42,920 --> 00:27:46,914 Det er ikke nok at beherske den sorte magi. 363 00:27:47,640 --> 00:27:50,473 For at være virkelig effektiv og uhyrlig ond, 364 00:27:50,560 --> 00:27:53,154 er man nødt til også at styre den hvide magi og dens kræfter. 365 00:27:53,920 --> 00:27:58,551 Ser du, alle levende sjæle i denne by har et eller andet desperat ønske, 366 00:27:58,640 --> 00:28:03,555 en hemmelig drøm, de tror vil forbedre deres ligegyldige små liv. 367 00:28:04,160 --> 00:28:06,913 Og med alle disse ønskepinde af vejen, 368 00:28:07,600 --> 00:28:09,238 vil de alle komme til mig. 369 00:28:14,040 --> 00:28:15,030 Hvor var jeg? 370 00:28:15,960 --> 00:28:18,110 191,192, 371 00:28:18,960 --> 00:28:22,271 193, 194. Boots! 372 00:28:23,320 --> 00:28:24,310 Stil den tilbage. 373 00:28:28,360 --> 00:28:29,919 Jeg ser den ikke. 374 00:28:30,840 --> 00:28:34,720 197, 198, 199. 375 00:28:35,240 --> 00:28:37,470 Den er her ikke. Vi mangler én. 376 00:28:37,800 --> 00:28:41,475 Og lige den, jeg allerhelst vil have. Min egen! 377 00:28:47,040 --> 00:28:49,270 Der er ikke noget her. 378 00:28:57,320 --> 00:28:59,834 Syttende distrikt, på østsiden. 379 00:29:00,480 --> 00:29:04,360 Mit gamle område, før Hortense tog min tryllestav. 380 00:29:04,680 --> 00:29:07,479 Måske kunne vi tage derhen og snuse lidt rundt. 381 00:29:08,000 --> 00:29:10,833 Jeg har ikke været ude i dagslys i årevis! 382 00:29:15,560 --> 00:29:16,994 Jeg elsker det spejl. 383 00:29:17,080 --> 00:29:18,832 Godt, Boots, klæd dig om. 384 00:29:19,520 --> 00:29:22,160 Vi skal ud på en meget vigtig gåtur. 385 00:29:22,880 --> 00:29:25,474 Du har ikke puttet nok lim på den, og dén har alt for meget. 386 00:29:25,680 --> 00:29:26,670 Flyt dit papir. 387 00:29:27,160 --> 00:29:29,356 Jeres servietholdere skal være færdige i dag. 388 00:29:30,200 --> 00:29:32,191 Du må godt gå, den kan ikke blive bedre. 389 00:29:32,680 --> 00:29:33,670 Begynd forfra. 390 00:29:34,120 --> 00:29:38,273 Den mangler talent, inspiration, alt. 391 00:29:38,680 --> 00:29:40,273 Spild af lim. 392 00:29:40,880 --> 00:29:41,995 Hvad er det? 393 00:29:43,560 --> 00:29:45,517 Det er noget, jeg skal reparere. 394 00:29:46,880 --> 00:29:50,714 - Opgaven er en anden. Giv mig dit legetøj. - Det er ikke legetøj. 395 00:29:50,960 --> 00:29:52,314 Det er en tryllestav. 396 00:29:52,560 --> 00:29:54,915 Ja, selvfølgelig. Giv den til mig. 397 00:29:58,760 --> 00:30:00,398 Jeg ville ønske, du ville give mig den. 398 00:30:10,440 --> 00:30:11,555 Børn, hold op med at le. 399 00:30:11,960 --> 00:30:14,110 Jeffrey, hvad laver du derovre? 400 00:30:20,080 --> 00:30:22,515 Anabel. Anabel! 401 00:30:24,680 --> 00:30:26,353 Anabel! 402 00:30:41,160 --> 00:30:43,197 Gudskelov! 403 00:30:43,320 --> 00:30:45,789 Murray, hvor blev du af? 404 00:30:46,360 --> 00:30:51,514 Det er en lang historie, med politi, brandvæsen og en kæmpetang. 405 00:30:51,600 --> 00:30:55,753 Hør, forleden aften glemte jeg en lang... 406 00:30:55,880 --> 00:30:58,349 Du ved, en tryllestav... 407 00:31:02,760 --> 00:31:07,357 Nej. Det er sørgeligt. Det er... 408 00:31:07,960 --> 00:31:09,758 Klistret? Hvorfor er den klistret? 409 00:31:10,000 --> 00:31:11,752 Jeg forsøgte at lime den sammen igen. 410 00:31:13,200 --> 00:31:15,794 Har du puttet lim på min tryllestav? 411 00:31:15,960 --> 00:31:17,917 Man putter ikke lim på andre folks tryllestave. 412 00:31:18,320 --> 00:31:20,880 Det er som i hæren. Man får én, og den skal vare for evigt. 413 00:31:21,960 --> 00:31:23,598 Se her. Jeg kan ikke få min hånd af. 414 00:31:23,680 --> 00:31:25,478 Her, jeg har en idé. 415 00:31:30,800 --> 00:31:34,236 Det vil holde stykkerne sammen, indtil limen er tør. 416 00:31:36,640 --> 00:31:37,630 Gjort. 417 00:31:42,160 --> 00:31:43,639 Betyder det, at jeg ikke får mit ønske? 418 00:31:45,000 --> 00:31:48,356 Nej, nej, nej. Er du skør. Selvfølgelig får du dit... 419 00:31:48,440 --> 00:31:50,431 Altså, jeg vil gøre mit bedste. 420 00:31:51,560 --> 00:31:52,914 Anabel? 421 00:32:02,480 --> 00:32:03,470 Følg efter mig. 422 00:32:04,000 --> 00:32:07,550 Angående ønsket, hele min families fremtid afhænger af det. 423 00:32:07,640 --> 00:32:12,191 Idet mindste er der ingen pres på. Ok, så, hvad du end ønsker, så husk, 424 00:32:12,360 --> 00:32:13,589 hold det simpelt. 425 00:32:13,680 --> 00:32:15,353 Okay, det står sådan til. 426 00:32:15,440 --> 00:32:17,192 Ser du, min far skal synge i aften, 427 00:32:17,280 --> 00:32:19,396 og hvis han gør det bedre end nogen anden i verden, 428 00:32:19,480 --> 00:32:21,391 så får han rollen og vi skal ikke til Nebraska 429 00:32:21,480 --> 00:32:23,312 og arbejde for onkel Carl og smelte ting. 430 00:32:26,240 --> 00:32:29,835 Charlie siger, de laver plastictallerkener af hundehvalpehaler. 431 00:32:29,920 --> 00:32:31,831 Anabel, jeg beder dig, simpelt. 432 00:32:32,520 --> 00:32:36,753 Okay, jeg ønsker at når min far synger i aften, så får han rollen. 433 00:32:38,400 --> 00:32:39,390 Er det alt? 434 00:32:42,560 --> 00:32:45,871 Jamen, for Guds skyld, det er jo ingen sag. 435 00:32:46,720 --> 00:32:47,710 Kom. 436 00:32:53,080 --> 00:32:54,309 Så, kan du gøre det? 437 00:32:54,400 --> 00:32:58,439 Hvad? Ja, men ikke her. Ser du, udføreren af ønsket, altså mig, 438 00:32:58,520 --> 00:33:02,673 skal være inden for 100 meters afstand af modtageren, altså din far. 439 00:33:02,760 --> 00:33:04,239 Så, hvor er din far? 440 00:33:05,240 --> 00:33:09,074 Lige overfor Hotel Plaza. Kom, metroen går lige heromme. 441 00:33:09,400 --> 00:33:14,315 Metroen? Er du skør? Har tryllestav, kan rejse. 442 00:33:15,600 --> 00:33:17,637 Murray, hvad snakker du om? 443 00:33:20,080 --> 00:33:21,832 Det er ikke vigtigt. Kom. 444 00:33:21,920 --> 00:33:28,713 Anabel, du skal se mig i øjnene og fokusere på det sted, du gerne vil hen. 445 00:33:28,920 --> 00:33:29,910 - Lad mig se det. - Nej, nej. 446 00:33:30,880 --> 00:33:32,279 Det er ikke dit, er det? 447 00:33:32,960 --> 00:33:34,280 Opbruger jeg mit ønske ved det her? 448 00:33:35,720 --> 00:33:40,999 Nej, det er kun et underønske, så prøv at se det for dig. 449 00:33:41,240 --> 00:33:43,993 Se Hotel Plaza. Se det for dig. 450 00:33:44,240 --> 00:33:46,038 Se det for dig. 451 00:33:58,000 --> 00:33:59,559 Anabel! 452 00:34:10,280 --> 00:34:11,270 Anabel! 453 00:34:34,280 --> 00:34:37,238 Noget siger mig, vi ikke længere er på Manhattan. 454 00:34:38,600 --> 00:34:39,590 Murray? 455 00:34:40,200 --> 00:34:42,271 Sig til, når kaffen er klar. 456 00:34:43,120 --> 00:34:44,474 Murray. 457 00:34:49,960 --> 00:34:51,917 Du skulle vel ikke have noget tandtråd, vel? 458 00:34:52,120 --> 00:34:53,110 Stå nu bare op. 459 00:34:58,120 --> 00:35:00,589 Jeg missede vist vores udgang. 460 00:35:00,680 --> 00:35:02,671 Det tror jeg nok. 461 00:35:07,000 --> 00:35:08,229 Nebraska. 462 00:35:09,680 --> 00:35:11,353 Vi er i Nebraska. 463 00:35:11,800 --> 00:35:13,029 Hvad med det andet skilt? 464 00:35:13,560 --> 00:35:14,834 Hvad står der? 465 00:35:14,960 --> 00:35:18,430 Der står, "Motel Plaza". 466 00:35:19,320 --> 00:35:21,038 "Motel Plaza". 467 00:35:22,200 --> 00:35:24,191 Murray, dette er ikke mit ønske. 468 00:35:24,280 --> 00:35:27,159 Ja. Nej. Det er jeg godt klar over, min kære. 469 00:35:27,280 --> 00:35:31,353 Jeg fulgte efter pigen ned ad gangen. 470 00:35:31,640 --> 00:35:34,837 Hun stak af, og jeg... Jeg... 471 00:35:34,920 --> 00:35:36,194 Hvad er der? Hvad er der sket? 472 00:35:36,320 --> 00:35:37,879 Frøken Bramble er blevet vanvittig. 473 00:35:37,960 --> 00:35:39,359 Hey, har nogen set Anabel? 474 00:35:39,440 --> 00:35:40,510 Hun er stukket af. 475 00:35:40,600 --> 00:35:41,635 Det ligner hende ikke. 476 00:35:41,720 --> 00:35:43,870 Jo, og hun tog sin tryllestav med. 477 00:35:45,080 --> 00:35:47,833 ...Jeg ved ikke, pigen Høj væk. 478 00:35:49,960 --> 00:35:52,315 Lad mig se. Godt. 479 00:35:54,560 --> 00:35:58,235 Jeg vidste det. Jeg vidste, min næse ville føre os direkte herhen. 480 00:35:58,320 --> 00:36:00,596 Boots, du er utrolig. 481 00:36:01,080 --> 00:36:04,038 Vi har forhørt 29 ud af 30 børn. 482 00:36:04,120 --> 00:36:06,396 Der er kun ét tilbage, din lallende idiot. 483 00:36:06,880 --> 00:36:12,432 Anabel, skat, lad mig spørge dig om noget. Må jeg? 484 00:36:12,520 --> 00:36:16,229 Kan du huske, da jeg bad dig skabe et billede i dit hoved? 485 00:36:16,360 --> 00:36:17,839 Kan du huske det? 486 00:36:18,360 --> 00:36:21,591 Tror du, der var andet der foregik derinde? 487 00:36:21,680 --> 00:36:24,752 Udover Hotel Plaza? Jeg mener... 488 00:36:24,840 --> 00:36:26,990 Tror du, det er muligt, at du måske tænkte på, 489 00:36:27,120 --> 00:36:30,078 lad os sige, jeg ved ikke, Nebraska? 490 00:36:30,160 --> 00:36:31,559 Altså, 491 00:36:32,120 --> 00:36:35,556 måske. En lille smule. Går jeg ud fra. 492 00:36:36,960 --> 00:36:38,598 Siger du, at det er min skyld? 493 00:36:40,560 --> 00:36:45,270 Nej, nej, nej, skat, nej. 494 00:36:45,360 --> 00:36:48,955 Slet ikke. Vær nu ikke... Altså, ikke udelukkende din skyld. 495 00:36:49,040 --> 00:36:51,600 Men så alligevel, heller ikke kun min skyld, vel? 496 00:36:52,200 --> 00:36:54,760 Du er utrolig. Kan du ikke engang indrømme det? 497 00:36:55,040 --> 00:36:56,075 Indrømme hvad? 498 00:36:56,240 --> 00:36:59,198 At du har klokket i det. Du har ødelagt mit ønske fuldstændigt. 499 00:36:59,320 --> 00:37:01,914 - Jeg har ikke klokket i det. - Jo, du har. 500 00:37:02,000 --> 00:37:03,718 - Nej, jeg har ej. - Jo, du har. 501 00:37:03,800 --> 00:37:05,598 - Nej, jeg har ej. - Jo, du har til uendelighed. 502 00:37:05,680 --> 00:37:07,318 Nej, jeg har ej til dobbelt uendelighed. 503 00:37:08,000 --> 00:37:09,229 Det findes slet ikke. 504 00:37:10,480 --> 00:37:11,470 Gør det ikke? 505 00:37:19,520 --> 00:37:20,919 Du, Joe, har du set min søster? 506 00:37:21,000 --> 00:37:22,559 Er alt i orden? 507 00:37:22,840 --> 00:37:24,558 Ja, ja. Hvad med min far? Hvor er han? 508 00:37:24,920 --> 00:37:28,038 Han kørte for et stykke tid siden, med nogle turister. 509 00:37:28,120 --> 00:37:31,192 - Kom, lad os finde ham. - Nej, tak. Det her er hurtigere. 510 00:37:37,640 --> 00:37:38,710 Sikke et hul. 511 00:37:39,480 --> 00:37:41,630 Jeg håber ikke det er spild af tid. 512 00:37:41,720 --> 00:37:44,155 Et sted herinde lugter jeg tryllestaven. 513 00:37:45,320 --> 00:37:48,233 - Jeg fandt hende. Hun er her! - Hun er her! 514 00:37:49,720 --> 00:37:50,710 Se. 515 00:37:52,120 --> 00:37:53,599 Her er et billede. 516 00:37:53,680 --> 00:37:56,638 - Hun er ballerina. Er det ikke sødt? -"Sødt". 517 00:37:58,520 --> 00:38:01,160 Det er de værste. Helt ærligt, de børn, 518 00:38:01,240 --> 00:38:03,959 hvor jeg hadede at lytte til deres latterlige ønsker, 519 00:38:04,040 --> 00:38:07,271 som om jeg ikke havde noget bedre at give mig til! 520 00:38:08,320 --> 00:38:10,197 Askepot. 521 00:38:11,280 --> 00:38:13,794 Åh, hvor jeg foragter den bog. 522 00:38:15,040 --> 00:38:17,714 Intet i den bog har nogensinde givet mening. 523 00:38:17,960 --> 00:38:22,716 Jeg mener, hvilken masochistisk idiot går til bal iført glassko? 524 00:38:23,040 --> 00:38:24,553 Oliver? Børn? 525 00:38:24,640 --> 00:38:26,438 Hvor end I er, håber jeg I hører dette. 526 00:38:26,520 --> 00:38:30,593 Din anden audition er bekræftet til i aften, kl. 21.30 på Palace Teater. 527 00:38:31,840 --> 00:38:32,875 Boots, 528 00:38:33,080 --> 00:38:37,836 kunne du tænke dig at klæde dig fint på og tage på Palace? 529 00:38:40,960 --> 00:38:43,429 Murray, tror du der bor nogen på det motel? 530 00:38:43,520 --> 00:38:44,669 Nej, min kære. Du husker vel, 531 00:38:44,800 --> 00:38:47,394 at Clampett familien fandt olie og flyttede til Beverly Hills, ikke? 532 00:38:48,320 --> 00:38:50,755 Se, en mønttelefon! Måske kan vi ringe til min far. 533 00:38:50,840 --> 00:38:53,434 Jeg ved ikke. Nej, den... Den virker ikke. 534 00:38:53,560 --> 00:38:55,358 Hvor mange dage sagde du der var, til din fars vigtige audition? 535 00:38:55,520 --> 00:38:57,909 Ikke dage. Han synger i aften kl. 21.30. 536 00:39:01,600 --> 00:39:02,670 Murray. 537 00:39:02,760 --> 00:39:04,159 Ler på min grund! 538 00:39:10,600 --> 00:39:12,876 - Goddag. - Stop, lige der! 539 00:39:16,280 --> 00:39:17,759 Hvor elegant. 540 00:39:19,600 --> 00:39:25,278 Mit navn er Murray, og det er Anabel. Og du må være... 541 00:39:28,360 --> 00:39:29,794 "Roy." 542 00:39:30,880 --> 00:39:35,078 Anabel, skat, sig goddag til Roy. 543 00:39:36,440 --> 00:39:37,635 Jeg er ikke Roy! 544 00:39:38,360 --> 00:39:39,714 Men det står på hans skjorte. 545 00:39:39,800 --> 00:39:40,870 Det er ikke min skjorte! 546 00:39:40,960 --> 00:39:42,553 Det er ikke hans skjorte, skat. 547 00:39:45,240 --> 00:39:46,992 Hvor kunstnerisk. 548 00:39:47,080 --> 00:39:49,469 -"Duane." - Så, hvem er Roy? 549 00:39:50,000 --> 00:39:51,752 Min bror. 550 00:39:51,840 --> 00:39:53,239 Er det hans skjorte? 551 00:39:53,680 --> 00:39:54,954 Var. 552 00:39:57,360 --> 00:39:59,237 Roy er død. 553 00:39:59,320 --> 00:40:00,640 Jeg skulle bruge en ren skjorte. 554 00:40:02,000 --> 00:40:04,879 Har han dræbt sin bror, fordi han skulle bruge en ren skjorte? 555 00:40:05,000 --> 00:40:07,594 Tja, det er Nebraska. 556 00:40:08,680 --> 00:40:11,149 Nå, men vi må smutte. Desværre. 557 00:40:11,440 --> 00:40:14,876 Vi må videre, så sig farvel til primitiv mand, min kære. 558 00:40:14,960 --> 00:40:16,473 Ikke så hurtigt! 559 00:40:18,040 --> 00:40:19,030 Hvad er det? 560 00:40:19,120 --> 00:40:24,240 Det er en tryllestav, en rigtig én. Og den er meget farligere end din dumme pistol. 561 00:40:26,160 --> 00:40:28,879 Skat. Hun er kun et barn, 562 00:40:28,960 --> 00:40:32,237 og lader ikke til at forstå faren ved at kombinere 563 00:40:32,320 --> 00:40:34,231 et dødeligt våben og en lav IQ. 564 00:40:34,360 --> 00:40:35,430 Lad mig se den et øjeblik! 565 00:40:36,960 --> 00:40:39,190 - Giv mig den tingest et øjeblik. - Hvad vil du se? 566 00:40:40,720 --> 00:40:42,040 Tal engelsk. 567 00:40:43,680 --> 00:40:45,671 Giv mig straks den tryllepind. 568 00:40:48,040 --> 00:40:50,156 Lad mig se den gættestang et øjeblik. 569 00:40:51,520 --> 00:40:52,715 Selvfølgelig. Ja. 570 00:40:55,280 --> 00:40:56,270 Bare en pind. 571 00:40:56,360 --> 00:40:59,034 Slip den så! Hold nu op. 572 00:40:59,560 --> 00:41:01,870 Jeg beholder det her. 573 00:41:06,440 --> 00:41:11,116 Hør nu her, gamle dreng. 574 00:41:11,560 --> 00:41:17,238 Se at få de kartofler ud af ørerne Og lyt godt efter. 575 00:41:22,400 --> 00:41:26,109 Gud, hvor er det ulækkert! Tag det tilbage. 576 00:41:26,520 --> 00:41:27,555 Er han ikke utrolig? 577 00:41:29,000 --> 00:41:31,674 Du tror måske, det er en gammel pind fra en sodavandsis, 578 00:41:31,800 --> 00:41:35,350 men der er magtfuld magi derinde, min ven. 579 00:41:37,760 --> 00:41:39,910 - Åh, Roy. - Hey! 580 00:41:40,280 --> 00:41:41,759 Stop, lige der! 581 00:41:43,040 --> 00:41:47,477 Hvad har du tænkt dig at gøre? Vifte med den og forvandle mig til en lille kanin? 582 00:41:48,080 --> 00:41:50,071 Gør det Murray. Forvandl ham til en lille kanin. 583 00:41:53,280 --> 00:41:57,877 Godt sigt så godt du kan. Så gør jeg det samme. 584 00:42:13,800 --> 00:42:15,279 Han er ikke ligefrem lille. 585 00:42:15,360 --> 00:42:17,078 Og heller ikke just en kanin. 586 00:42:17,360 --> 00:42:19,874 Noget er ikke kosher, og jeg tror det er Duane. 587 00:42:19,960 --> 00:42:21,030 Murray. 588 00:42:21,120 --> 00:42:23,634 Kaniner, rabbiner, det er i samme boldgade. 589 00:42:23,880 --> 00:42:27,475 Du er godt klar over, at hvis han spytter nu, er vi færdige. Lad os smutte. 590 00:42:39,920 --> 00:42:41,593 Dan dig et klart billede, hvor vil du hen? 591 00:42:41,840 --> 00:42:44,480 - Central Park, hurtigt! - Luk øjnene! 592 00:42:44,800 --> 00:42:46,473 Gør det nu bare! 593 00:42:55,320 --> 00:42:56,469 Undskyld mig, Anabel, 594 00:42:56,840 --> 00:42:59,150 skat, hvad tænkte du lige præcist på? 595 00:42:59,240 --> 00:43:00,753 Det er mit yndlingssted i Central Park. 596 00:43:02,280 --> 00:43:03,759 Nej, tak! Jeg har allerede spist! 597 00:43:04,680 --> 00:43:06,637 Kom, vi må finde min far. 598 00:43:06,720 --> 00:43:08,870 - Okay. Hotel Plaza er den vej. - Den vej. 599 00:43:09,680 --> 00:43:10,954 Har du set min far? 600 00:43:11,040 --> 00:43:12,519 Nej- 601 00:43:13,040 --> 00:43:14,075 Har du set min far? 602 00:43:14,160 --> 00:43:15,195 Beklager. 603 00:43:16,000 --> 00:43:19,880 Anabel, Charlie har lige været her. Han leder efter dig. 604 00:43:19,960 --> 00:43:21,473 Jeg fortalte ham, hvor din farer. 605 00:43:21,560 --> 00:43:22,595 Det er min Gode... 606 00:43:22,680 --> 00:43:25,320 Gode nye ven. Vi har lige mødtes. 607 00:43:25,760 --> 00:43:27,114 Hvordan går det? Godt at møde dig. 608 00:43:27,200 --> 00:43:29,874 Skal jeg køre dig hen til din far? Hop op. 609 00:43:39,400 --> 00:43:41,038 Tættere på hesten. Sådan. 610 00:43:42,360 --> 00:43:43,634 Hun kan godt lide dig. 611 00:43:43,720 --> 00:43:45,393 Ikke sandt, Duchess? 612 00:43:45,840 --> 00:43:47,672 - Okay, her er fint. - Det er fint, ikke? 613 00:43:47,760 --> 00:43:49,671 - Jo, jo, jo. - Joe, det er fint her. 614 00:43:50,080 --> 00:43:53,072 Er du sikker? Jeg kører dig gerne rundt. 615 00:43:53,160 --> 00:43:55,629 Vi vil overraske ham. 616 00:43:55,800 --> 00:43:57,552 Okay, lad os gøre det! 617 00:43:58,360 --> 00:43:59,953 Okay, Anabel, du skal hjælpe mig. 618 00:44:00,240 --> 00:44:01,469 Hvem er din far? 619 00:44:01,560 --> 00:44:03,551 Ham med den brune frakke og den store hat. 620 00:44:03,640 --> 00:44:07,838 Okay, luk øjnene og forestil dig, at dit ønske går i opfyldelse... 621 00:44:07,920 --> 00:44:09,877 Det er godt. Forestil dig det. 622 00:44:23,840 --> 00:44:25,069 Hvad i... 623 00:44:25,240 --> 00:44:27,754 Min hat! Hey, fang min hat! 624 00:45:00,120 --> 00:45:02,031 Far? Far! 625 00:45:02,120 --> 00:45:04,589 Anabel, hvor har du været? Her, du har vist tabt noget. 626 00:45:05,640 --> 00:45:07,995 Når far finder ud af, hvad du har gjort, får du... 627 00:45:08,520 --> 00:45:10,397 Beklager, hr. Vi har ingen småpenge, 628 00:45:10,520 --> 00:45:11,999 så smut bare, ok? Lad os være i fred. 629 00:45:12,080 --> 00:45:13,070 Anabel, skat. 630 00:45:13,160 --> 00:45:14,878 - Ser du, far... - Hvem er den bums? 631 00:45:14,960 --> 00:45:16,598 Og hvad laver han med din tryllestav? 632 00:45:16,680 --> 00:45:18,557 Det er ikke min tryllestav. Det er hans. 633 00:45:18,640 --> 00:45:22,031 Og jeg er ikke nogen bums, ellers tak. Siger du det, eller skal jeg? 634 00:45:22,320 --> 00:45:23,799 - Sige hvad? - Dette er Murray, 635 00:45:24,360 --> 00:45:27,591 han er min Gode Fe. 636 00:45:28,040 --> 00:45:29,678 Mandlige fe. 637 00:45:29,760 --> 00:45:31,797 Anabel, hvad sker der? Hvor er far og Duchess? 638 00:45:31,880 --> 00:45:35,350 - Var de ikke lige her? - Jeg ved ikke med Duchess, men far... 639 00:45:35,800 --> 00:45:37,279 Hvor? Jeg ser ham ikke. 640 00:45:38,080 --> 00:45:39,070 Det er far. 641 00:45:39,360 --> 00:45:41,476 Nej, det er en statue. Og den ligner ikke engang. 642 00:45:41,920 --> 00:45:44,355 Tro mig. Jeg så Murray trylle. 643 00:45:44,640 --> 00:45:46,677 - En mus! - Jeg hader mus! 644 00:45:48,720 --> 00:45:51,030 Hov, vent. Det er ikke en mus. Det er Duchess. 645 00:45:55,160 --> 00:45:57,595 Kom her. Kom så, Duchess. Kom. 646 00:45:57,680 --> 00:45:59,193 Hvad har denne fefyr gjort ved dig? 647 00:46:01,120 --> 00:46:03,873 Jeg er enig, men to gange i et århundrede er nok for meget. 648 00:46:04,160 --> 00:46:06,390 Kom. God hest. Du er en god pige, Duchess. 649 00:46:06,640 --> 00:46:09,837 Du ved, den mus kunne meget vel være en hest. 650 00:46:09,920 --> 00:46:12,799 - Beklager, jeg taler ikke engelsk. - Jeg putter hesten i din taske. 651 00:46:19,440 --> 00:46:22,114 Ja, det er godt. Jeg skriver til dig. 652 00:46:22,880 --> 00:46:26,794 Okay, jeg tror jeg ved det. Det skal være 100 meter. 653 00:46:26,880 --> 00:46:30,874 Det var bestemt mere end 100 meter, så man være skal tættere på. 654 00:46:31,160 --> 00:46:33,629 Jeg var for langt væk. Jeg troede, det var tryllestaven. 655 00:46:33,720 --> 00:46:37,600 Det skal nok gå, okay. Se nu her. Klar? 656 00:46:47,200 --> 00:46:51,319 Okay, okay. Nok. Hvor er far? Og hvem er den tosse? 657 00:46:51,960 --> 00:46:54,554 - Tosse. - Charlie, giv os et øjeblik. 658 00:46:55,280 --> 00:46:56,679 Jeg kunne bedre lide ham, da han sov. 659 00:46:56,760 --> 00:47:00,196 Han er lidt anmassende, når han er vågen, og det klæder ham ikke så godt. 660 00:47:00,800 --> 00:47:01,995 Det her er noget rod. 661 00:47:02,080 --> 00:47:04,037 Jeg ved det. Det er ikke godt. 662 00:47:05,760 --> 00:47:08,400 Du er en rigtig fe, ikke sandt? 663 00:47:08,480 --> 00:47:10,756 Jo. Jo. Helt bestemt. 664 00:47:12,840 --> 00:47:15,593 Så hæv den. Hæv fortryllelsen. 665 00:47:16,920 --> 00:47:18,354 Mener du vende trylleformularen? 666 00:47:18,600 --> 00:47:20,432 Det kan gøres, kan det ikke? 667 00:47:21,440 --> 00:47:22,999 Jeg har aldrig gjort det. 668 00:47:23,200 --> 00:47:24,713 Hvor længe har du gjort det her? 669 00:47:24,800 --> 00:47:31,274 Jeg er certificeret, hvis det er det du mener. Og min afsluttende eksamen gik fint. 670 00:47:31,960 --> 00:47:34,315 Jeg sprang nogle sandt-eller-usandt spørgsmål over, 671 00:47:34,400 --> 00:47:36,516 hvilket nok ikke var så smart, 672 00:47:36,600 --> 00:47:38,750 for hvis man bare gætter, for pokker, har man... 673 00:47:38,840 --> 00:47:41,354 Hvad? En fifty-fifty chance for at vide, hvad man laver. 674 00:47:41,440 --> 00:47:43,670 Hvor længe? 675 00:47:48,120 --> 00:47:51,351 Altså, sagt mellem dig og mig, 676 00:47:51,440 --> 00:47:55,752 er dit ønske det første, jeg skal opfylde alene. 677 00:48:00,320 --> 00:48:01,594 Sikke noget møg! 678 00:48:01,680 --> 00:48:05,992 Jeg ved det. Det er skidt. Det er ikke godt, men vi håndterer det, ikke sandt? 679 00:48:06,080 --> 00:48:08,276 Og intet er støbt i sten. 680 00:48:08,560 --> 00:48:10,039 Altså, bortset fra jeres far. 681 00:48:10,120 --> 00:48:12,031 Bronze. Og den statue, Anabel. 682 00:48:12,120 --> 00:48:13,269 - Jeg siger dig... - Gå derover. 683 00:48:13,360 --> 00:48:15,158 Det er ikke far. Jeg ved det. 684 00:48:15,240 --> 00:48:16,560 Jo, det er. 685 00:48:16,640 --> 00:48:18,119 - Nej, det er ej. - Børn, stol på mig. 686 00:48:18,200 --> 00:48:21,750 Hortense skal nok løse det. Den kvinde har et svar på alting. 687 00:48:23,200 --> 00:48:24,998 Er det overhovedet den rigtige adresse? 688 00:48:25,080 --> 00:48:27,549 - Stol på mig. Det er her. - Man kunne komme ind der. 689 00:48:27,640 --> 00:48:28,630 Kig ikke på mig. 690 00:48:29,320 --> 00:48:32,358 Jeg prøver at undgå kæmpetangserfaringen mere end én gang om ugen. 691 00:48:32,960 --> 00:48:34,189 - Giv mig et skub. - Det er skørt. 692 00:48:34,280 --> 00:48:35,873 - Vi er vanvittige. Vi er alle... - Hvad? 693 00:48:36,680 --> 00:48:41,516 Sikke en god idé. Hvor er du smart. Her, lad mig. Okay. 694 00:48:43,160 --> 00:48:45,071 Forsigtig, ellers kommer hesten i din taske 695 00:48:45,160 --> 00:48:46,559 galt afsted på dine lektier. 696 00:48:46,680 --> 00:48:48,159 Meget morsomt. 697 00:48:48,840 --> 00:48:50,831 Det er i orden, Duchess. Bare bliv ved mig. 698 00:48:52,120 --> 00:48:56,637 Dygtig! Hør her, hvis nogen spørger, så bare sig du er Murrays ven. 699 00:48:56,720 --> 00:49:00,031 Ja, det skal nok få dig langt. 700 00:49:12,200 --> 00:49:13,395 Halløj. 701 00:49:36,360 --> 00:49:37,430 Hej, fe? 702 00:49:37,520 --> 00:49:39,193 Ja, hr. Fe for dig. 703 00:49:39,280 --> 00:49:41,237 Hvad med at prøve håndtaget? 704 00:49:44,840 --> 00:49:46,433 Hey, Anabel. Husker du os? Kom nu. 705 00:49:46,960 --> 00:49:48,519 Hold dig fra mig. Gå væk. 706 00:49:51,640 --> 00:49:56,430 Endelig, feernes hovedkvarter. Hvad var du så længe om? 707 00:50:01,080 --> 00:50:03,310 Murray, er dette hus hjemsøgt? 708 00:50:04,160 --> 00:50:05,719 Ikke særlig meget. Nej. 709 00:50:05,800 --> 00:50:09,191 Jeg hørte nogen trække vejret, og jeg tror hverken det var hende eller mig. 710 00:50:13,440 --> 00:50:14,475 Hortense? 711 00:50:16,280 --> 00:50:18,476 Vent, vent, vent. Det her spillekort. 712 00:50:18,720 --> 00:50:20,870 - Siger du, det er et menneske? - Ja, det er hende. 713 00:50:20,960 --> 00:50:23,520 Hun er dronningen over alle feer. 714 00:50:23,600 --> 00:50:25,750 Fe di tutte feer. 715 00:50:27,560 --> 00:50:29,392 Hortense, det er Murray. 716 00:50:30,200 --> 00:50:31,190 En fortryllelse som denne... 717 00:50:31,280 --> 00:50:33,237 Ingen fe ville nogensinde lave sådan en. 718 00:50:33,320 --> 00:50:36,119 Det er det mørke stads. Dette er 719 00:50:36,200 --> 00:50:37,190 hekseri. 720 00:50:38,320 --> 00:50:41,995 Vær ikke bange. Jeg er her nu. Det skal nok gå i orden. 721 00:50:42,080 --> 00:50:43,479 Forhåbentligt. 722 00:50:43,920 --> 00:50:49,950 Stille og roligt. Hun er meget skrøbelig. Altså, jeg går ud fra hun er skrøbelig. 723 00:50:50,040 --> 00:50:52,509 Vi mangler kun noget syltetøj nu. 724 00:50:52,800 --> 00:50:53,915 Beklager. Jeg... 725 00:50:54,640 --> 00:50:57,712 Joken faldt lidt fladt til jorden. Sådan. Det er godt. 726 00:50:57,800 --> 00:51:00,030 Okay, giv mig lige en hånd... 727 00:51:00,160 --> 00:51:02,629 Ikke bogstaveligt talt. Nej, jeg mener... 728 00:51:03,120 --> 00:51:04,474 Det er godt. Det er fint. 729 00:51:04,760 --> 00:51:08,993 Okay, det ser ud til at tryllestaven må redde situationen endnu en gang. 730 00:51:15,360 --> 00:51:18,557 Okay. Det her er 15 meter. 731 00:51:19,320 --> 00:51:20,355 Ønsk mig held og lykke. 732 00:51:44,560 --> 00:51:46,870 Hej, Murray. 733 00:51:46,960 --> 00:51:48,359 Rena. 734 00:51:48,480 --> 00:51:50,437 Sikke en dejlig overraskelse. 735 00:51:50,920 --> 00:51:51,990 Du sagde, du ville ringe. 736 00:51:52,480 --> 00:51:54,676 - Ja, jeg fik travlt. Hvad? - Murray? Murray? 737 00:51:54,760 --> 00:51:56,353 - Er I kærester? - Nej, nej. Slet ikke... 738 00:51:56,440 --> 00:51:58,078 Anabel, se lige der. Han har en kæreste. 739 00:51:58,160 --> 00:52:00,470 - Hun er ikke min kæreste. - Hvem er hun så? 740 00:52:00,560 --> 00:52:02,119 Jeg var virkelig skuffet... 741 00:52:02,200 --> 00:52:03,998 Ja, kan vi måske snakke om det... 742 00:52:04,080 --> 00:52:06,310 Allesammen, hør her! 743 00:52:06,400 --> 00:52:08,710 Vi har en krisesituation. 744 00:52:08,800 --> 00:52:10,996 Lille pige, hvem er du? 745 00:52:11,600 --> 00:52:14,956 Hej, mit navn er Anabel. Det er min bror, Charlie. 746 00:52:15,040 --> 00:52:16,997 Vi kom her, fordi Charlie mente du kunne hjælpe. 747 00:52:17,480 --> 00:52:20,996 Ser du, han prøver at opfylde mit ønske og... 748 00:52:21,080 --> 00:52:23,549 Og ikke rigtigt noget. Det er bare... 749 00:52:24,440 --> 00:52:27,512 Du ved, hvad der sker. Fortryllelsen gik ikke helt som planlagt. 750 00:52:27,600 --> 00:52:29,079 Slet ikke som planlagt. 751 00:52:29,360 --> 00:52:32,193 Hvad i alverden, Murray. Hvad har du gjort ved din tryllestav? 752 00:52:32,280 --> 00:52:33,475 Kom i gang, Rena. 753 00:52:33,560 --> 00:52:36,313 Det, vi er oppe imod, skal fikses hurtigt. 754 00:52:36,400 --> 00:52:39,631 Undskyld mig. "Det, vi er oppe imod." Hvad mener du, min kære? 755 00:52:39,760 --> 00:52:40,909 Kom med mig, sveske. 756 00:52:41,000 --> 00:52:42,434 Okay, det er seriøst... 757 00:52:42,520 --> 00:52:43,840 - Charlie, hjælper du os... - Sveske. 758 00:52:43,920 --> 00:52:46,719 - Jeg har det fint her... - Vil du ikke godt hjælpe os? 759 00:52:49,080 --> 00:52:51,390 Er du virkelig feernes overhoved? 760 00:52:51,920 --> 00:52:53,593 Ja, det er jeg. 761 00:52:53,920 --> 00:52:56,673 Jeg prøvede at holde mit ønske simpelt. 762 00:52:56,760 --> 00:52:58,717 Der findes ikke simple ønsker. 763 00:53:00,320 --> 00:53:01,355 Tag brillerne på, drenge. 764 00:53:01,440 --> 00:53:02,430 Yndigt. 765 00:53:07,840 --> 00:53:09,478 Så, fortæl mig om dit ønske. 766 00:53:10,880 --> 00:53:14,032 Min far blev forvandlet til en statue, og jeg ved ikke hvorfor. 767 00:53:14,160 --> 00:53:15,480 Var der andet? 768 00:53:16,360 --> 00:53:21,673 Hans hest blev forvandlet til en mus, og hans hestevogn til et græskar. 769 00:53:21,800 --> 00:53:23,120 Stop. 770 00:53:23,240 --> 00:53:27,029 Murrays fortryllelse må hæves før midnat. 771 00:53:27,120 --> 00:53:31,796 Ellers er det højst sandsynligt, at din far forbliver statue for evigt. 772 00:53:35,240 --> 00:53:36,435 Hvad lovede du hende? 773 00:53:36,520 --> 00:53:38,511 Jeg sagde bare, vi ville få fat på tryllestavene. 774 00:53:38,600 --> 00:53:43,231 Fra Claudias hjem? Nej, nej. Glem det. Ikke tale om. 775 00:53:43,320 --> 00:53:46,438 Murray, vi er nødt til det. Vi skal tilbage til parken inden midnat, 776 00:53:46,520 --> 00:53:48,397 ellers vil far forblive statue for evigt. 777 00:53:48,480 --> 00:53:51,518 Hør, der må være en... 778 00:54:04,480 --> 00:54:06,357 Anabel, skat, hør her, 779 00:54:07,480 --> 00:54:09,676 vi kan ikke tage hjem til Claudia. Jeg mener, 780 00:54:10,200 --> 00:54:12,760 for det første, ved jeg ikke engang hvor hun bor. 781 00:54:12,840 --> 00:54:14,672 Og for det andet, hader hun mig. 782 00:54:14,760 --> 00:54:16,956 Er det en anden af dine ekskærester? 783 00:54:17,040 --> 00:54:19,236 Lad os nu holde os til emnet, ikke? 784 00:54:19,440 --> 00:54:21,511 - Hvis far går glip af auditionen... - Hvis? Anabel, 785 00:54:21,680 --> 00:54:24,559 klokken er 21.15, det er slut. 786 00:54:25,720 --> 00:54:27,438 Lad mig fortælle jer noget. 787 00:54:27,520 --> 00:54:31,195 Det er ikke slut, før den Hade dame har sunget. 788 00:54:32,320 --> 00:54:33,355 Fik l den? 789 00:54:33,480 --> 00:54:35,471 "Flade" dame, "fede" dame? 790 00:54:38,640 --> 00:54:40,313 - Det gør ikke noget... - Murray, 791 00:54:41,200 --> 00:54:44,511 kan du huske da du sagde, at vi måtte sætte det på stand-by? 792 00:54:53,120 --> 00:54:56,909 Okay, gå backstage, find jeres fars agent og sig hun skal trække tiden ud. 793 00:54:57,000 --> 00:54:58,638 - Ja, okay. - Du må få os til balkonen. 794 00:54:58,720 --> 00:55:00,199 Følg efter mig. 795 00:55:01,880 --> 00:55:03,234 Charlie, gudskelov. 796 00:55:03,360 --> 00:55:04,953 - Hvor er din far? - Han sidder lidt fast. 797 00:55:05,040 --> 00:55:08,317 Damer og herrer, jeg giver jer nu hr. Tony Sable, 798 00:55:08,400 --> 00:55:13,554 som, med jeres gavmilde støtte, bliver stjemen i mit 23. hit. 799 00:55:18,440 --> 00:55:19,953 - Det er ham, ikke sandt? - Tak, Lord Richard. 800 00:55:20,040 --> 00:55:22,111 - Hvad har du tænkt dig at gøre? - Maestro. 801 00:55:22,200 --> 00:55:24,476 Tid til den stand-by. 802 00:55:49,240 --> 00:55:51,038 Hvad sker der? Hvordan skal jeg arbejde... 803 00:55:51,160 --> 00:55:53,390 Ser du, det er hvad jeg kalder regn. 804 00:55:54,400 --> 00:55:56,596 - Anabel, så du det? - Ja! 805 00:55:56,760 --> 00:55:58,637 Tordenvejret er først i 2. Akt. 806 00:55:59,640 --> 00:56:01,119 Ja, Ja. Jeg gjorde det. 807 00:56:01,200 --> 00:56:03,111 Manny, skynd dig. Jeg mener, hvad sker der? 808 00:56:03,280 --> 00:56:05,317 - Manny? - Hvad vil du med mig? 809 00:56:05,720 --> 00:56:08,951 Damer og herrer, vi har fået nyt sprinkleranlæg, 810 00:56:09,040 --> 00:56:11,509 og det giver lidt problemer. 811 00:56:11,600 --> 00:56:13,034 Mine vådeste undskyldninger. 812 00:56:13,120 --> 00:56:16,238 Men forestillingen skal jo fortsætte. 813 00:56:17,160 --> 00:56:19,549 - Godt, hr. Sable. Scenen er Deres. - Var det alt? 814 00:56:19,640 --> 00:56:21,472 Han får lov at synge, og min far gør ikke? 815 00:56:22,160 --> 00:56:23,480 Hvor er det uretfærdigt. 816 00:56:24,640 --> 00:56:25,789 Interessant. 817 00:56:26,480 --> 00:56:27,550 Sagde jeg noget? 818 00:56:28,120 --> 00:56:31,670 Får du nogensinde den fornemmelse, at du er ved at få ondt i halsen? 819 00:56:31,760 --> 00:56:33,717 Lidt kradsende? 820 00:56:33,800 --> 00:56:35,837 Mener du som en tudse i halsen? 821 00:56:42,680 --> 00:56:44,318 Skynd dig, han synger allerede. 822 00:56:53,480 --> 00:56:55,517 Hvad som helst, for lidt opmærksomhed. 823 00:56:56,480 --> 00:56:57,675 Tony? Tony? 824 00:56:58,480 --> 00:56:59,709 Tony? 825 00:57:19,880 --> 00:57:22,076 Se, det er hvad jeg kalder en tudse. 826 00:57:24,280 --> 00:57:29,309 Ikke så hurtigt. Vend tilbage til keyboardet. Hvis du vil vil arbejde her, 827 00:57:29,400 --> 00:57:32,279 eller noget som helst andet sted, så spil. 828 00:57:32,360 --> 00:57:34,954 Der er ingen grund til bekymring, damer og herrer. 829 00:57:35,040 --> 00:57:37,236 Nej, nej. Bliv siddende. Bliv siddende. 830 00:57:42,120 --> 00:57:43,190 Anabel? Murray? 831 00:57:55,440 --> 00:57:57,909 Så, så. Gå ikke. De er helt uskadelige. 832 00:57:58,040 --> 00:58:01,237 Hvad betyder et par tudser, mens Broadways historie skrives? 833 00:58:01,720 --> 00:58:03,154 Richard, jeg elsker forestillingen. 834 00:58:03,240 --> 00:58:06,392 Jeg elsker opsætningen, t-shinsene, alting! 835 00:58:06,760 --> 00:58:09,320 Du skal bare tilføje en tudse på 1,80, og jeg er med. 836 00:58:17,120 --> 00:58:19,634 Det er hvad der sker, når jeg bliver for ivrig. 837 00:58:19,720 --> 00:58:21,597 Sikke noget. 838 00:58:24,000 --> 00:58:26,833 Jeg har det fint, jeg behøver ingen læge. Kun en mikrofon. 839 00:58:27,040 --> 00:58:28,075 Jeg har det fint. Hør. 840 00:58:31,920 --> 00:58:33,831 Ser I nogen tudser herinde? Se. 841 00:58:36,000 --> 00:58:37,513 Gem det til åbningsaftenen, Tony. 842 00:58:37,600 --> 00:58:38,715 - Fik jeg da rollen? - Ja. 843 00:58:38,800 --> 00:58:40,313 Vent et øjeblik. Manny, hør her... 844 00:58:40,400 --> 00:58:42,311 - Han har ingen modstandere. - Men, Manny... 845 00:58:42,400 --> 00:58:43,913 Beklager, søster. Det er Showbiz. 846 00:58:44,160 --> 00:58:46,470 Det var fantastisk. Jeg ville ønske, jeg kunne... 847 00:58:46,960 --> 00:58:49,031 - Jeg mener, jeg... - Jeg tror, jeg ved det. 848 00:58:50,080 --> 00:58:52,959 Murray, når jeg bliver stor, tror jeg at jeg vil være fe. 849 00:58:53,200 --> 00:58:56,397 Du vil prøve det. Ikke sandt? Jeg burde virkelig ikke, 850 00:58:57,200 --> 00:58:58,190 men her. 851 00:58:58,280 --> 00:58:59,793 Skal jeg holde den sådan? 852 00:58:59,880 --> 00:59:01,029 Nej, det er mere... 853 00:59:01,120 --> 00:59:04,033 Nej, nej, nej. Det er mere som... Med to... Se... 854 00:59:07,800 --> 00:59:09,632 - Hvor blev den af? - Jeg... 855 00:59:12,480 --> 00:59:13,709 Hvor er den? 856 00:59:16,360 --> 00:59:18,795 Det er et alvorligt problem. 857 00:59:21,680 --> 00:59:22,750 Det er sørgeligt. 858 00:59:23,120 --> 00:59:24,838 - Nu har jeg dig. - Boots! 859 00:59:25,280 --> 00:59:27,840 Hold dig væk, Murray. Jeg skubber hende ned. Jeg gør det. 860 00:59:29,080 --> 00:59:30,309 Du afslørede dig selv. 861 00:59:30,680 --> 00:59:33,194 Enhver magi på disse egne måtte komme fra dig. 862 00:59:33,280 --> 00:59:34,429 Kom nu. Slip hende løs. 863 00:59:35,320 --> 00:59:37,516 - Hvor er Claudias tryllestav? - Det ved jeg ikke. 864 00:59:41,160 --> 00:59:43,356 Har din far fortalt dig historien om Bror Kanin? 865 00:59:43,440 --> 00:59:45,829 Jeg kender den. Åh, smid mig ikke i tjørnehækken. 866 00:59:45,920 --> 00:59:47,752 Ja. Netop. Det er godt. 867 00:59:51,960 --> 00:59:55,555 - Jeg er så sulten, jeg kunne spise en hest. - Nej! 868 00:59:55,960 --> 00:59:57,758 Boots, du skræmmer os ikke. 869 00:59:58,040 --> 01:00:00,475 Claudia kunne måske, men ikke dig. 870 01:00:01,080 --> 01:00:02,195 Claudia? 871 01:00:02,720 --> 01:00:05,792 Åh, tag os ikke hjem til Claudia. 872 01:00:06,080 --> 01:00:08,799 NEJ'. Jeg beder dig! 873 01:00:08,880 --> 01:00:09,995 Ved du hvad? 874 01:00:10,880 --> 01:00:13,520 Jeg tager jer hjem til Claudia. 875 01:00:13,680 --> 01:00:14,829 Hjem til Claudia? 876 01:00:15,520 --> 01:00:16,510 Nej! 877 01:00:19,040 --> 01:00:22,954 Er det ikke uhyggeligt, ikke at vide om vi skal hjem til Claudia? 878 01:00:25,000 --> 01:00:26,957 Kom, vi tager hjem til Claudia. 879 01:00:27,200 --> 01:00:29,191 Åh, du godeste! Nej. 880 01:00:29,680 --> 01:00:32,194 Hvad bliver der mon af os? 881 01:00:32,360 --> 01:00:34,397 Mon vi overlever? 882 01:00:34,720 --> 01:00:39,635 Fortvivlelse er mit mellemnavn. Ak og ve! 883 01:00:39,720 --> 01:00:41,233 Enden er nær. 884 01:00:41,400 --> 01:00:43,391 Duchess, hey, hey. Kom her, kom her. Stå stille. 885 01:00:44,920 --> 01:00:45,910 Jeg har dig. 886 01:00:49,200 --> 01:00:51,555 Frels os! 887 01:00:52,040 --> 01:00:54,509 Ak og ve! 888 01:01:04,560 --> 01:01:07,712 Hvad end du gør, så vis os ikke hvor tryllestavene er gemt. 889 01:01:07,800 --> 01:01:09,598 Ja, lad være med det. 890 01:01:21,880 --> 01:01:22,870 Ingenting. 891 01:01:23,040 --> 01:01:24,997 Poochcas, du skulle hente en sølle tryllestav, 892 01:01:25,080 --> 01:01:26,798 og selv det kunne du ikke finde ud af. 893 01:01:26,920 --> 01:01:28,115 For at få tryllestavene! 894 01:01:28,640 --> 01:01:30,551 - Hvad? - Jeg... 895 01:01:31,760 --> 01:01:35,435 Hvad var det? Vil du dele det med resten af klassen? 896 01:01:37,960 --> 01:01:38,950 Boots! 897 01:01:39,280 --> 01:01:40,270 Hold vagt. 898 01:02:03,840 --> 01:02:05,399 Prinsesse, 899 01:02:05,480 --> 01:02:07,391 -kom og se mig i øjnene. - Gør det ikke. 900 01:02:09,400 --> 01:02:12,597 Min tryllestav. Du ved hvor den er, ikke sandt? 901 01:02:12,720 --> 01:02:14,677 Tal ikke til hende. Kig ikke på hende. 902 01:02:19,440 --> 01:02:22,000 Du har garanteret et ønske. 903 01:02:22,120 --> 01:02:23,349 Ethvert væsen på din alder, 904 01:02:23,560 --> 01:02:26,791 ligegyldigt hvor man kigger hen, skaber det en ny længsel. 905 01:02:32,760 --> 01:02:33,875 Meget vel. 906 01:02:34,080 --> 01:02:35,673 Hvis det skal være sådan, 907 01:02:36,600 --> 01:02:38,750 må jeg jo vælge. 908 01:02:39,680 --> 01:02:44,151 Barnet ønsker... 909 01:02:44,320 --> 01:02:45,310 At 910 01:02:47,920 --> 01:02:49,194 være en berømt danserinde. 911 01:02:49,560 --> 01:02:50,550 Bingo! 912 01:02:50,840 --> 01:02:51,830 Claudia, lad være. 913 01:03:07,400 --> 01:03:10,040 Murray, hjælp. Jeg vil ikke danse. 914 01:03:10,200 --> 01:03:11,190 Jeg kan ikke holde op. 915 01:03:11,320 --> 01:03:12,640 Åh jo, du kan. 916 01:03:12,720 --> 01:03:14,154 Ligeså snart du fortæller, 917 01:03:14,240 --> 01:03:17,232 hvor i denne elendige by l har gemt min tryllestav. 918 01:03:17,480 --> 01:03:19,198 Kom nu, Claudia. Det er for åndssvagt. 919 01:03:19,280 --> 01:03:21,874 Hvad er der galt med dette billede? 920 01:03:21,960 --> 01:03:23,871 Noget er forkert. 921 01:03:24,040 --> 01:03:25,951 At danse helt alene, 922 01:03:26,040 --> 01:03:28,395 virker ikke særlig sjovt. 923 01:03:45,600 --> 01:03:46,749 Claudia, 924 01:03:47,440 --> 01:03:49,158 vi kan ikke lade dem danse for evigt. 925 01:03:49,240 --> 01:03:50,355 De holder ikke længe. 926 01:03:50,960 --> 01:03:52,189 - Lad os vædde. - Jeg vil stoppe. 927 01:03:52,280 --> 01:03:54,920 Det er kun et spørgsmål om, hvem der knækker først. 928 01:03:55,000 --> 01:03:56,434 Jeg sætter penge på dværgen. 929 01:03:57,920 --> 01:04:01,436 Og vi har en vidunderlig dirigent. 930 01:04:34,200 --> 01:04:36,430 - Hjælp mig, Murray, - Hjælpe dig? 931 01:04:36,560 --> 01:04:37,595 Hjælp mig! 932 01:04:52,800 --> 01:04:53,949 Sæt mig ned! 933 01:04:54,920 --> 01:04:56,479 - Hjælp! - Kom ned! 934 01:05:01,600 --> 01:05:03,238 Nej! Nej! Nej! 935 01:05:03,800 --> 01:05:04,835 Jeg beder dig... 936 01:05:07,840 --> 01:05:08,830 Sæt ham ned. 937 01:05:12,120 --> 01:05:14,953 Jeg giver op! Jeg siger alt, hvad du vil. 938 01:05:15,040 --> 01:05:18,920 Jeg giver op! Jeg giver op! Jeg giver op. Jeg fortæller alt. 939 01:05:19,000 --> 01:05:20,798 Anabel! Gør det ikke! 940 01:05:20,880 --> 01:05:22,917 Jeg tror, vi har en vinder! 941 01:05:23,000 --> 01:05:25,913 Stakkels lille skat, kom med mig ind på kontoret. 942 01:05:26,120 --> 01:05:27,872 Jeg tager mig af dine ønsker. 943 01:05:27,960 --> 01:05:30,315 Du bliver her med danse-tæer. 944 01:05:31,360 --> 01:05:34,034 Nærmer han sig tryllestavene, så giv ham en med køllen. 945 01:05:34,480 --> 01:05:36,949 Min kære, du må være udmattet. 946 01:05:37,320 --> 01:05:39,311 Vil du have noget brandy? Lidt mælk? 947 01:05:39,880 --> 01:05:41,029 Begge? 948 01:05:42,600 --> 01:05:43,670 Os piger imellem, 949 01:05:44,360 --> 01:05:46,271 -hvor er min tryllestav? - I Central Park. 950 01:05:46,680 --> 01:05:49,354 - Tæt på bådsøen. - Nøjagtigt hvor? 951 01:05:50,040 --> 01:05:52,680 Hvis jeg tager dig derhen, viser du mig stedet, ikke? 952 01:05:53,040 --> 01:05:55,156 Ja, men jeg vil have noget til gengæld. 953 01:05:56,880 --> 01:05:58,871 Der er altid noget. 954 01:05:59,400 --> 01:06:01,357 Hvad er det? Vil du hjem? 955 01:06:02,000 --> 01:06:04,196 Nej, men det var sødt af dig at spørge. 956 01:06:05,120 --> 01:06:07,157 Sødt. Ja, det er mig. 957 01:06:08,720 --> 01:06:11,394 Så, hvad er dit ønske... 958 01:06:12,200 --> 01:06:13,190 Din anmodning? 959 01:06:13,680 --> 01:06:17,833 Du skal bruge dine utrolige kræfter til at befri min far fra en fortryllelse, 960 01:06:18,080 --> 01:06:20,356 som Murray klokkede i fuldstændigt. 961 01:06:20,560 --> 01:06:21,550 Typisk, ikke? 962 01:06:21,960 --> 01:06:24,236 Det sker, når man lader en mand om en kvindes arbejde. 963 01:06:25,120 --> 01:06:26,440 Vent, til du hører detaljerne. 964 01:06:26,920 --> 01:06:29,389 - Du vil ikke tro, hvad han gjorde. - Fortæl mig det hele. 965 01:06:30,160 --> 01:06:32,071 Han tog os til Nebraska... 966 01:06:36,480 --> 01:06:38,153 Det var et forsøg værd. 967 01:06:38,240 --> 01:06:41,312 Du kan ikke snyde mig, jeg bliver snart heks. 968 01:06:41,400 --> 01:06:43,357 Helt ærligt, Bootsie, jeg har kendt mange hekse, 969 01:06:43,440 --> 01:06:45,113 og du er ingen heks. 970 01:06:46,200 --> 01:06:47,349 Claudia har lovet det. 971 01:06:47,640 --> 01:06:49,756 Og det tror du på? 972 01:06:51,760 --> 01:06:54,354 Din stakkels, naive gadekrydsning, hun lyver for dig! 973 01:06:54,440 --> 01:06:57,910 Hun ville aldrig lyve for mig. Hun er min ven. 974 01:06:58,400 --> 01:07:02,314 Hun kan ikke holde et løfte overfor andre end sig selv. 975 01:07:09,760 --> 01:07:11,273 Gå selv hen og se. 976 01:07:39,400 --> 01:07:40,390 Hvad? 977 01:07:45,440 --> 01:07:48,080 Rengøringsdamen dukkede vist ikke op denne uge, hvad? 978 01:07:48,160 --> 01:07:49,514 Boots? 979 01:07:51,080 --> 01:07:53,913 - Det var meningen, du skulle holde øje. - Jeg... Jeg, jeg... 980 01:07:54,000 --> 01:07:55,991 Slemme hund. Slemme, slemme hund. 981 01:07:56,120 --> 01:07:59,750 Gør nu, som jeg siger. Slæb kassen med tryllestavene over til ilden, 982 01:07:59,840 --> 01:08:01,956 og brænd dem allesamen. Gør det nu. 983 01:08:02,280 --> 01:08:03,315 Murray! 984 01:08:05,760 --> 01:08:07,910 - Du overvejer vel ikke at gå din vej? - Nej, da. 985 01:08:08,000 --> 01:08:09,991 Jeg troede, vi havde det så sjovt. 986 01:08:10,080 --> 01:08:12,230 - Det har vi også. - Ja. 987 01:08:12,320 --> 01:08:14,834 Du behøver virkelig ikke at bekymre dig, 988 01:08:14,920 --> 01:08:18,356 over at du er sådan en ynkelig fiasko som fe. 989 01:08:18,480 --> 01:08:20,517 Jeg har alligevel planer om at udrydde jer alle. 990 01:08:20,840 --> 01:08:23,036 "Jeg har alligevel planer om at udrydde jer alle." 991 01:08:23,800 --> 01:08:25,837 Hvor vover du at efterabe mig! 992 01:08:26,200 --> 01:08:27,713 "Hvor vover du at efterabe mig!" 993 01:08:27,880 --> 01:08:28,995 Hold op! 994 01:08:29,080 --> 01:08:30,150 "Hold..." 995 01:08:31,360 --> 01:08:34,955 Hør her, fister, du taler til den fremtidige mørkets dronning. 996 01:08:36,280 --> 01:08:38,271 Du virker ikke så sikker i din sag. 997 01:08:38,440 --> 01:08:40,317 Se bare de bekymringsrynker. 998 01:08:47,880 --> 01:08:48,870 Løgner. 999 01:08:49,240 --> 01:08:51,800 Normalt kan jeg godt lide løgnere. 1000 01:08:52,040 --> 01:08:55,112 Men i dit tilfælde, må jeg gøre en undtagelse. 1001 01:08:55,280 --> 01:08:59,478 Jeg lyver ikke. Lige ved siden af den vorte, som er på vej. 1002 01:08:59,960 --> 01:09:01,109 Vorte? 1003 01:09:04,440 --> 01:09:06,909 Jeg har en lighter, hvis du vil brænde den af, søde. 1004 01:09:07,720 --> 01:09:13,033 Murray, jeg er så tæt på at brække hver eneste knogle i din krop. 1005 01:09:14,120 --> 01:09:18,717 "Murray, jeg er så tæt på at brække hver eneste knogle i din..." 1006 01:09:26,320 --> 01:09:29,756 Hvad er der? Føler du dig lidt al dente i dag? 1007 01:09:30,640 --> 01:09:32,756 Åh, nej. Murray, lad være med det. 1008 01:09:33,240 --> 01:09:35,470 Du smudser mit nyvoksede gulv. 1009 01:09:39,120 --> 01:09:40,110 Mænd. 1010 01:09:41,440 --> 01:09:44,910 De bliver som smør i mine hænder. 1011 01:09:46,920 --> 01:09:51,437 Jeg ville ønske, du ville fortælle mig hvor min tryllestav er! 1012 01:10:05,960 --> 01:10:10,636 Tiden er kommet for alle ærlige borgere til at spytte ud med sandheden. 1013 01:10:12,080 --> 01:10:15,755 Se den stakkels lille fe. 1014 01:10:21,320 --> 01:10:23,709 Du tror, du er så magisk, hva'? 1015 01:10:28,040 --> 01:10:30,839 - Vent vent. Her, brænd den. - Hvad? 1016 01:10:31,600 --> 01:10:32,590 Gør det bare. 1017 01:10:33,760 --> 01:10:35,592 - Skiller du dig af med den? - Måske. 1018 01:10:37,000 --> 01:10:39,150 Men den er jo i fin stand. 1019 01:10:40,440 --> 01:10:43,000 - Jeg elsker gamle sko. - Sit. 1020 01:10:44,080 --> 01:10:46,515 God hund. Bliv. 1021 01:10:49,040 --> 01:10:51,190 Fremragende. Hvad nu? 1022 01:10:52,320 --> 01:10:58,111 Sikke et irriterende, dog unægteligt snedigt barn. 1023 01:11:03,360 --> 01:11:04,350 Ja. 1024 01:11:07,120 --> 01:11:09,236 Den springer stadig som dengang. 1025 01:11:10,560 --> 01:11:12,949 Titte, titte bøh! 1026 01:11:14,360 --> 01:11:16,476 Kom nu, begge to. 1027 01:11:18,240 --> 01:11:19,230 Kom. 1028 01:11:19,320 --> 01:11:20,515 Jeg er træt af denne leg. 1029 01:11:31,800 --> 01:11:37,716 AI den tid, al den planlægning, al den magi der gik på at få mit ønske opfyldt. 1030 01:11:38,400 --> 01:11:41,279 Der var tider, hvor jeg funderede: 1031 01:11:41,440 --> 01:11:46,196 "Kan en enkel, beskeden lille heks virkelig gøre en forskel?" 1032 01:11:46,480 --> 01:11:47,470 Men så tænkte jeg: 1033 01:11:47,920 --> 01:11:50,719 "Hvad hvis Lucrezia Borgia havde kastet håndklædet i ringen?" 1034 01:11:52,520 --> 01:11:53,794 Jeg hænger i. 1035 01:11:53,880 --> 01:11:59,319 Jeg hænger i, overbevist om at i sidste ende, vil det onde sejre over det gode. 1036 01:11:59,400 --> 01:12:01,357 Meget rørende, hvis du var en trold. 1037 01:12:06,920 --> 01:12:07,910 Claudia, 1038 01:12:08,080 --> 01:12:10,276 må jeg spørge dig om noget? 1039 01:12:10,680 --> 01:12:11,954 - Nej. - Men, 1040 01:12:12,680 --> 01:12:13,670 hvad med... 1041 01:12:14,240 --> 01:12:16,231 - Hvad med mig? - Dig? 1042 01:12:17,080 --> 01:12:18,753 Er det alt, hvad du tænker på? 1043 01:12:18,840 --> 01:12:21,798 Du eksisterer udelukkende fordi 1044 01:12:22,040 --> 01:12:24,873 jeg den ene nat, hvor jeg var uden tv, havde et svagt øjeblik, 1045 01:12:25,000 --> 01:12:28,755 og valgte at tolerere dit selskab. 1046 01:12:28,920 --> 01:12:30,240 Er jeg ikke din bedste... 1047 01:12:30,440 --> 01:12:31,919 Hvad? Ven? 1048 01:12:32,360 --> 01:12:33,350 Er det ordet, du søger? 1049 01:12:33,880 --> 01:12:35,154 Du? 1050 01:12:35,240 --> 01:12:38,358 Du, med dine små trængende øjne, og dine nervøse ører. 1051 01:12:38,440 --> 01:12:42,115 Du, med din uophørlige klynken og skraben! 1052 01:12:42,440 --> 01:12:45,717 Du, som fylder luften med en bitter stank, hver gang 1053 01:12:45,840 --> 01:12:48,229 -du kommer ind, når det har regnet. - Jeg har fattet det! 1054 01:12:49,120 --> 01:12:51,475 Betyder det, at du ikke vil gøre mig til din partner? 1055 01:12:52,440 --> 01:12:53,430 Partner? 1056 01:12:55,080 --> 01:12:56,434 Men du lovede! 1057 01:12:56,600 --> 01:12:59,638 Kun en dum gadekrydsning ville tro på et hekseløfte. 1058 01:13:07,640 --> 01:13:09,836 Så er det godt, Boots. Du bliver steriliseret. 1059 01:13:11,160 --> 01:13:13,117 L børn må hellere få tryllestavene ud herfra. 1060 01:13:14,520 --> 01:13:16,352 Nu har jeg fået nok. 1061 01:13:16,480 --> 01:13:19,791 Okay. Få tryllestavene ud herfra. Hurtigt! I har 15 minutter. 1062 01:13:19,960 --> 01:13:21,109 Stop ikke, ligegyldigt hvad. 1063 01:13:31,120 --> 01:13:32,633 Skal du bide mig? 1064 01:13:50,160 --> 01:13:52,276 - Du får... - Nej! Nej, nej... 1065 01:13:54,960 --> 01:13:56,359 Hold dig væk fra min tryllestav. 1066 01:13:56,440 --> 01:13:59,193 - Giv mig min tryllestav tilbage. - Du kommer... 1067 01:13:59,920 --> 01:14:03,038 - Din heks... - Tryllestaven... 1068 01:14:07,320 --> 01:14:10,233 - Du må hellere... - Nej! 1069 01:14:21,040 --> 01:14:24,396 Boots, vis dig øjeblikkeligt, og måske får jeg dig ikke udstoppet. 1070 01:14:31,120 --> 01:14:34,511 Dit dumme dyr. Kom tilbage med min tryllestav. 1071 01:14:35,440 --> 01:14:36,555 Der er du. 1072 01:14:43,280 --> 01:14:46,318 Boots. Læg tryllestaven ved mine fødder, så sætter jeg dig i kennelen 1073 01:14:46,400 --> 01:14:48,152 med de dejlige små gummimåtter. 1074 01:14:48,240 --> 01:14:49,230 Kom her, Bootsie, 1075 01:14:50,240 --> 01:14:51,913 skal jeg klø din lille mave? 1076 01:14:53,360 --> 01:14:54,395 Slip den nu! 1077 01:14:56,200 --> 01:14:57,554 Kom nu, Bootsie. 1078 01:15:00,720 --> 01:15:03,280 Kom tilbage, dit dumme dyr. 1079 01:15:03,640 --> 01:15:08,794 Åh, ja, Bootsie. God hund, Boots. Ja! 1080 01:15:09,120 --> 01:15:12,431 Farvel til jer begge! 1081 01:15:14,160 --> 01:15:15,150 Nej! 1082 01:15:16,000 --> 01:15:16,990 Nej! 1083 01:15:20,760 --> 01:15:23,354 Nej! Nej! 1084 01:15:29,480 --> 01:15:31,312 Gør noget, din idiot! 1085 01:15:31,400 --> 01:15:33,994 Lille spejl på væggen der, 1086 01:15:34,120 --> 01:15:36,430 hvem er klogest i byen her? 1087 01:15:36,880 --> 01:15:39,838 Jeg er! Jeg er! Jeg er! 1088 01:15:43,400 --> 01:15:46,040 Vi er. Vi er. 1089 01:15:46,720 --> 01:15:49,030 Hvor er min hage? Hvor er min... 1090 01:15:53,240 --> 01:15:54,674 Vink farvel, Bootsie. 1091 01:15:54,760 --> 01:15:57,036 Måske er det tid til lidt stille overvejelse. 1092 01:15:57,600 --> 01:16:00,319 Murray! 1093 01:16:02,960 --> 01:16:04,633 Jeg var nær skvattet på noget kollagen. 1094 01:16:04,720 --> 01:16:06,552 Murray, efterlad mig ikke sådan. 1095 01:16:07,120 --> 01:16:10,317 Du har knust et spejl. Det er syv års ulykke, siger jeg dig! 1096 01:16:11,640 --> 01:16:13,677 - Kom, Murray, kom, kom. - Skynd dig, skynd dig. 1097 01:16:13,880 --> 01:16:15,439 Bådsøen i Central Park. Det haster! 1098 01:16:19,400 --> 01:16:21,755 Hurtigere! Hvis ikke vi når til Central Park før midnat, 1099 01:16:21,840 --> 01:16:23,672 vil min far være en statue for evigt! 1100 01:16:34,080 --> 01:16:36,151 Anabel, skynd dig at danne dig et billede. 1101 01:16:39,360 --> 01:16:41,749 Okay. Nu kommer det. 1102 01:17:16,720 --> 01:17:17,710 Duchess! 1103 01:17:32,880 --> 01:17:34,234 Var det det? 1104 01:17:38,880 --> 01:17:40,553 Jeg beklager, jeg... 1105 01:17:44,560 --> 01:17:46,233 Jeg kan ikke gøre andet. 1106 01:17:46,560 --> 01:17:48,756 Hvad? Hvordan kan du sige det? 1107 01:17:48,840 --> 01:17:51,912 Murray, glem hvad Hortense sagde angående midnat. 1108 01:17:52,240 --> 01:17:56,313 Husk, hun sagde også, at den virkelige magi kommer indefra. 1109 01:17:56,720 --> 01:17:58,597 Så lad os alle holde i hånd. 1110 01:17:59,240 --> 01:18:01,356 - Også dig, Charlie. - Behøver jeg det? 1111 01:18:01,440 --> 01:18:03,909 - Ja. Mand, det er så dumt. 1112 01:18:04,000 --> 01:18:07,072 Charlie, vær for en enkelt gang ikke en idiot. 1113 01:18:08,000 --> 01:18:09,957 Lad os se ønsket. 1114 01:19:01,880 --> 01:19:04,076 Far! Far! Det er virkelig dig. Du vil ikke tro det. 1115 01:19:04,160 --> 01:19:06,800 Jeg var i Nebraska, hvor en kæmpe rabbiner ville mase mig, 1116 01:19:06,880 --> 01:19:09,315 og så blev Duchess forvandlet til en mus. 1117 01:19:09,400 --> 01:19:10,390 Det er virkelig dig! 1118 01:19:10,480 --> 01:19:14,633 Anabel, kom her. Selvfølgelig er det mig. Anabel, Charlie. Hvad? 1119 01:19:15,000 --> 01:19:16,957 Hvad laver vi her? Det er... 1120 01:19:17,080 --> 01:19:18,070 Det er som om... 1121 01:19:19,520 --> 01:19:20,919 Hvad er klokken? 1122 01:19:21,680 --> 01:19:23,990 Den er over midnat! Min anden audition! 1123 01:19:24,160 --> 01:19:25,673 Jeg burde være på teateret. 1124 01:19:27,000 --> 01:19:29,753 Okay, jeg må ringe til Jeri. De.. 1125 01:19:32,440 --> 01:19:33,589 Er der sket mig noget? 1126 01:19:34,680 --> 01:19:36,034 Nej, nej. Selvfølgelig ikke. 1127 01:19:37,520 --> 01:19:39,557 Vent her, far. Du skal møde Murray. 1128 01:19:40,040 --> 01:19:41,951 - Han er lige herovre. - Ja, han er hendes fe. 1129 01:19:42,040 --> 01:19:43,314 Han er virkelig sej. 1130 01:19:43,440 --> 01:19:45,113 - Murray? Murray? - Kom, Duchess. 1131 01:19:45,200 --> 01:19:46,873 Kom, lad mig give dig seler på. 1132 01:19:47,040 --> 01:19:49,077 Hvor er han? Hvor er taxaen? 1133 01:19:52,880 --> 01:19:54,598 Det er i orden, Anabel. 1134 01:19:55,040 --> 01:19:58,556 Vi fik ikke sagt farvel, eller tak, eller noget. 1135 01:19:58,920 --> 01:20:01,150 Men han var noget af en fe. 1136 01:20:02,000 --> 01:20:02,990 Din tand! 1137 01:20:03,640 --> 01:20:05,472 Giv den til mig. Så taber du den ikke. 1138 01:20:08,840 --> 01:20:11,036 - Jeg kommer til at savne Murray. - Jeg ved det. 1139 01:20:11,560 --> 01:20:14,552 Men jeg er glad på hans vegne. Det første, der lykkedes for ham. 1140 01:20:14,720 --> 01:20:16,313 Hvad taler I to om? 1141 01:20:16,400 --> 01:20:17,879 Åbningsaften. Tag jeres program. 1142 01:20:25,240 --> 01:20:28,596 Videre, lad os komme videre. 1143 01:20:28,680 --> 01:20:29,715 De menige herovre. 1144 01:20:30,320 --> 01:20:33,836 - Okay, du er på. - Varmer du op til din ene note i 2. Akt? 1145 01:20:34,360 --> 01:20:36,874 Det er ingen skam at være dubleant. 1146 01:20:37,520 --> 01:20:39,238 Du bliver det garanteret igen en dag. 1147 01:20:39,760 --> 01:20:41,433 Hurtigt, kom. Allesammen, på jeres pladser. 1148 01:20:41,520 --> 01:20:44,194 Pas på, du ikke snubler, Tony. 1149 01:20:44,480 --> 01:20:46,630 Børn over bagved, kom. 1150 01:20:46,760 --> 01:20:47,955 Tænk, at du gjorde det. 1151 01:20:48,200 --> 01:20:51,272 Jeg får kun hovedrollen i dette show, hvis han... 1152 01:20:51,360 --> 01:20:53,237 Jeg ved ikke, dør eller... 1153 01:20:54,680 --> 01:20:57,115 Slap af. Du siger bare, hvad alle andre... 1154 01:21:05,360 --> 01:21:08,193 - Okay, børn, så er det nu. - Held og lykke, far. 1155 01:21:08,280 --> 01:21:11,272 Se her. Hvem er den psykopat? Han burde få en tilholdsordre. 1156 01:21:11,520 --> 01:21:13,511 - Tony, jeg må gå. - Frk. Drescoll. Når jeg er klar. 1157 01:21:13,600 --> 01:21:15,352 Og mit omklædningsrum? Det er som et toilet. 1158 01:21:15,440 --> 01:21:17,238 Det er et skab, Michael. Det er et toilet. 1159 01:21:17,320 --> 01:21:19,789 Et enkelt ord, "stort". Jeg vil have "stort". 1160 01:21:20,560 --> 01:21:22,119 Ved du hvad jeg elsker ved dig? Intet! 1161 01:21:23,120 --> 01:21:24,918 Forsvind, før jeg kaster op. 1162 01:21:25,160 --> 01:21:27,276 Tak for blomsterne, de er smukke. 1163 01:21:27,560 --> 01:21:29,995 Endnu en ting, jeg er stjernen i showet. 1164 01:21:30,120 --> 01:21:32,350 Det forhæng bliver ikke trukket op, før jeg er klar. 1165 01:21:32,480 --> 01:21:34,118 Jeg er træt af alt det her. 1166 01:21:34,320 --> 01:21:35,310 Se på mig. 1167 01:21:35,880 --> 01:21:38,474 Jeg tænker i procentdele, og jeg forventer 100%. 1168 01:21:38,640 --> 01:21:40,631 - Har du forstået det? - Jeg har forstået. 1169 01:21:56,800 --> 01:21:59,030 Smerte. Jeg føler smerte. 1170 01:22:00,920 --> 01:22:04,515 Jeg tror, mit ben er brækket. Jeg tror, at mit ben er brækket. 1171 01:22:05,000 --> 01:22:06,115 Ved du hvad? Showet må aflyses. 1172 01:22:06,240 --> 01:22:07,674 Forestillingen kan ikke finde sted. 1173 01:22:07,760 --> 01:22:09,239 - Showet må aflyses. - Hr. Sable... 1174 01:22:09,360 --> 01:22:10,919 Men showet må fortsætte. 1175 01:22:11,000 --> 01:22:13,753 ...jeg har fået nok af Dem og Deres temperament. 1176 01:22:13,840 --> 01:22:16,275 De er ude af mit show, hører De mig? Ud! 1177 01:22:16,360 --> 01:22:18,271 De træder ikke op på scenen. Garderobe! 1178 01:22:18,800 --> 01:22:20,677 Jeg kigger efter dig på 3. række, ved gangen. 1179 01:22:20,760 --> 01:22:23,559 Vent med forhænget og tænd mikrofonen, jeg har en meddelelse. 1180 01:22:23,640 --> 01:22:24,994 - Rolig. Okay, kom så. 1181 01:22:25,840 --> 01:22:27,513 Okay, send meddelelsen ud. 1182 01:22:27,640 --> 01:22:29,039 Bliv stående, allesammen. 1183 01:22:29,560 --> 01:22:31,233 Damer og haner, 1184 01:22:31,360 --> 01:22:33,670 i aften skal vi se To byer. 1185 01:22:33,880 --> 01:22:36,269 Sydney Cartons rene, 1186 01:22:36,360 --> 01:22:39,876 som ifølge jeres program skulle spilles af Tony Sable, 1187 01:22:40,040 --> 01:22:42,873 vil i stedet blive spillet af Oliver Greening. 1188 01:22:47,960 --> 01:22:48,950 Undskyld. 1189 01:23:00,400 --> 01:23:04,314 Elsker l ikke bare Lord Richards kærlighedmelodier? 1190 01:25:07,200 --> 01:25:10,318 - Hej, Boots. Værsgo. - Tak. 1191 01:25:10,640 --> 01:25:12,153 Et hit, et kæmpe hit. 1192 01:25:12,400 --> 01:25:14,676 Kom, skat. Lad os komme afsted. Sådan. 1193 01:25:21,880 --> 01:25:23,279 Sådan, hr. 1194 01:25:28,240 --> 01:25:29,833 New York Post! 1195 01:25:29,920 --> 01:25:33,311 15-meter høj rabbiner terroriserer Nebraska! 1196 01:29:25,920 --> 01:29:26,910 Danish 89254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.