All language subtitles for A.Home.of.Our.Own.1993.BRRip.XviD.MP3-XVID

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:47,543 --> 00:02:49,418 - This is the only photograph I own 2 00:02:49,419 --> 00:02:51,337 from my childhood. 3 00:02:51,338 --> 00:02:54,590 It was taken in 1955 when I was 8 years old 4 00:02:54,591 --> 00:02:57,385 by my father, with a borrowed camera, 5 00:02:57,386 --> 00:03:00,179 and it's the only thing I have left from those days, 6 00:03:00,180 --> 00:03:02,348 except for my memories. 7 00:03:05,561 --> 00:03:07,270 This is a true story. 8 00:03:07,271 --> 00:03:09,480 This really happened to me. 9 00:03:15,779 --> 00:03:18,990 By 1962, I was 15 years old. 10 00:03:18,991 --> 00:03:20,992 I had two brothers and three sisters, 11 00:03:20,993 --> 00:03:23,244 no father, no money. 12 00:03:23,245 --> 00:03:25,037 I was the man of the house, 13 00:03:25,038 --> 00:03:27,623 and my mother, well... 14 00:03:27,624 --> 00:03:29,709 She was one of a kind. 15 00:03:40,971 --> 00:03:43,181 - Christ! You out of your mind? 16 00:03:43,182 --> 00:03:45,725 What's the matter with you, asshole? 17 00:03:45,726 --> 00:03:47,310 - All right, all right. 18 00:03:49,188 --> 00:03:50,521 What's the matter with you? 19 00:03:50,522 --> 00:03:52,148 - What's the matter with you? 20 00:03:52,149 --> 00:03:54,317 - Mr. Owens, to the office immediately. 21 00:03:54,318 --> 00:03:56,444 Mist, ahhh! 22 00:03:56,445 --> 00:04:00,031 - Fucking asshole, you clean it up yourself. 23 00:04:00,032 --> 00:04:02,074 He's the one that started it. 24 00:04:02,075 --> 00:04:03,034 - So did you. 25 00:04:03,035 --> 00:04:04,994 Come on. - Back off, back off. 26 00:04:06,038 --> 00:04:07,747 - He grabbed my ass. 27 00:04:07,748 --> 00:04:09,207 - Okay. Come on! 28 00:04:21,970 --> 00:04:25,056 - Oh, come on, Mr. Nardin, this wasn't my fault. 29 00:04:25,057 --> 00:04:26,766 Owens scared me. 30 00:04:26,767 --> 00:04:28,768 Look, I really need this job, Mr. Nardin. 31 00:04:28,769 --> 00:04:31,437 You can't do this. I got kids, come on! 32 00:04:31,438 --> 00:04:32,355 - You're fired. 33 00:04:32,356 --> 00:04:34,649 - I'm begging you, pl-- - You're fired! 34 00:05:04,346 --> 00:05:07,640 - Lay off me on this, or you will get nothing. 35 00:05:07,641 --> 00:05:09,308 - Can you get off my back? 36 00:05:09,309 --> 00:05:11,519 I will give the money to you. 37 00:05:11,520 --> 00:05:13,187 You'll get the money, man! 38 00:05:15,482 --> 00:05:17,024 - Hi, kids. 39 00:05:17,025 --> 00:05:18,609 - Hi, mama. 40 00:05:18,610 --> 00:05:19,527 - Hi, mom. 41 00:05:19,528 --> 00:05:23,990 - Faye, how about letting your old ma sit in the chair? 42 00:05:23,991 --> 00:05:26,200 - I don't feel so good, mama. 43 00:05:26,201 --> 00:05:28,077 - Hmm? How was the movie? 44 00:05:28,078 --> 00:05:29,578 - Well, it was scary. 45 00:05:29,579 --> 00:05:31,831 Flying saucers and monsters. 46 00:05:31,832 --> 00:05:33,124 Annie cried. 47 00:05:33,125 --> 00:05:35,042 - Did not! - Did too! 48 00:05:35,043 --> 00:05:35,918 - Did not! 49 00:05:35,919 --> 00:05:36,585 - Did too! 50 00:05:36,586 --> 00:05:37,420 - Did not! 51 00:05:37,421 --> 00:05:38,170 - Did too! 52 00:05:38,171 --> 00:05:39,255 - Did not! - Did too! 53 00:05:39,256 --> 00:05:40,006 - Did not! 54 00:05:40,007 --> 00:05:41,716 - You two, pipe down. 55 00:05:41,717 --> 00:05:43,009 - Did not, did not! 56 00:05:43,010 --> 00:05:44,176 - Did too. 57 00:05:44,177 --> 00:05:45,594 - Look, mama. 58 00:05:45,595 --> 00:05:47,513 - Oh, isn't that pretty? 59 00:05:47,514 --> 00:05:49,181 Isn't that mine? 60 00:05:49,182 --> 00:05:51,058 - I don't know. 61 00:05:51,059 --> 00:05:53,269 - Where'd you guys get all this candy? 62 00:05:54,354 --> 00:05:56,188 I just gave you enough money to go to the movies. 63 00:05:56,189 --> 00:05:58,149 You took your own popcorn. 64 00:05:59,693 --> 00:06:01,360 Lynn? 65 00:06:01,361 --> 00:06:03,237 - I don't know. 66 00:06:03,238 --> 00:06:04,822 - Faye? 67 00:06:04,823 --> 00:06:05,865 - It wasn't me. 68 00:06:06,783 --> 00:06:07,783 - Murray. 69 00:06:15,751 --> 00:06:18,002 Pipe down, you two. 70 00:06:18,003 --> 00:06:19,670 You're giving me an ulcer. 71 00:06:21,965 --> 00:06:23,049 - Mrs. Lacey? - Yup. 72 00:06:23,050 --> 00:06:24,884 - Is your husband home? - No, he's not. 73 00:06:24,885 --> 00:06:26,177 What's the beef this time? 74 00:06:26,178 --> 00:06:27,887 - Mama, I was just-- - You shut up. 75 00:06:27,888 --> 00:06:29,555 - We got a complaint from the phone company. 76 00:06:29,556 --> 00:06:31,932 Your kid had a string of their coin returns plugged. 77 00:06:31,933 --> 00:06:33,559 - That's what you collared him for? 78 00:06:33,560 --> 00:06:35,728 Penny ante crap like that? 79 00:06:35,729 --> 00:06:37,313 There's real crime in the streets 80 00:06:37,314 --> 00:06:39,190 and you guys are busting kids for boosting nickels 81 00:06:39,191 --> 00:06:40,691 from the goddamn phone company? 82 00:06:40,692 --> 00:06:43,027 - Tell 'em, ma. - You, pipe down. 83 00:06:43,028 --> 00:06:45,488 I've had a rotten day, a really rotten day, 84 00:06:45,489 --> 00:06:46,405 and I wouldn't be in the mood for this 85 00:06:46,406 --> 00:06:48,032 if it came with flowers. 86 00:06:48,033 --> 00:06:50,159 So you're gonna keep him or throw him back? 87 00:06:50,160 --> 00:06:51,660 - He ain't worth the paperwork, ma'am. 88 00:06:51,661 --> 00:06:53,120 Just take this as a little warning 89 00:06:53,121 --> 00:06:55,081 and try to keep your Dillinger off the street. 90 00:06:55,082 --> 00:06:57,541 - You watch the name-calling and get out. 91 00:06:57,542 --> 00:06:58,959 I take care of my own. 92 00:06:59,920 --> 00:07:01,420 - You do that, lady, 'cause next time 93 00:07:01,421 --> 00:07:03,839 we might not be in such a good mood. 94 00:07:05,217 --> 00:07:08,552 - So the shoeshine business has been real good lately, huh? 95 00:07:08,553 --> 00:07:10,554 Been doing real good on tips, you told me. 96 00:07:10,555 --> 00:07:13,557 - Well, I did get-- - Who did you lie to? 97 00:07:13,558 --> 00:07:15,142 Your mother. 98 00:07:18,188 --> 00:07:20,022 Go get your father's belt. 99 00:07:27,489 --> 00:07:30,950 - That night, my mother made a decision. 100 00:07:30,951 --> 00:07:33,661 She didn't bother asking us what we wanted to do. 101 00:07:33,662 --> 00:07:35,496 She never did. 102 00:07:35,497 --> 00:07:37,498 And once mama made up her mind, 103 00:07:37,499 --> 00:07:39,500 there was no stopping her. 104 00:07:45,507 --> 00:07:47,007 Thirsty. 105 00:07:50,011 --> 00:07:51,053 - Tomorrow morning we're moving out 106 00:07:51,054 --> 00:07:52,721 of this toilet of a city. 107 00:07:53,765 --> 00:07:55,099 - Huh? 108 00:07:55,100 --> 00:07:56,392 - Don't "huh" me. 109 00:07:57,853 --> 00:07:59,812 We're gonna find us a decent town to live in, 110 00:07:59,813 --> 00:08:02,982 and a proper home, a house of our own. 111 00:08:02,983 --> 00:08:05,067 That's that. 112 00:08:05,986 --> 00:08:08,571 - I ain't leaving, I ain't leaving the neighborhood. 113 00:08:08,572 --> 00:08:10,448 - One more "ain't" and I soap out that mouth. 114 00:08:10,449 --> 00:08:12,241 You're going. We're all going. 115 00:08:15,162 --> 00:08:17,455 - I ain't. I'm not going. 116 00:08:18,999 --> 00:08:20,708 - We're leaving this city. 117 00:08:20,709 --> 00:08:22,501 I don't have the chance of an ice cube in a frying pan 118 00:08:22,502 --> 00:08:25,087 of making things better as long as we stay. 119 00:08:28,300 --> 00:08:30,176 - I'm sick of moving around. 120 00:08:30,177 --> 00:08:31,677 - That's too bad. 121 00:08:31,678 --> 00:08:33,304 You're the man of the house. 122 00:08:33,305 --> 00:08:35,681 Have you forgotten the promise you made me? 123 00:08:35,682 --> 00:08:38,184 You swore you'd help me with your brothers and sisters, 124 00:08:38,185 --> 00:08:39,977 that I could always count on you. 125 00:08:41,021 --> 00:08:43,314 You gave me your word. 126 00:08:46,860 --> 00:08:47,735 - Yeah. 127 00:08:48,695 --> 00:08:50,154 - And that won't be easy, 128 00:08:50,155 --> 00:08:52,448 but I can't do it without you, Shayne. 129 00:08:54,201 --> 00:08:55,868 You get some sleep. 130 00:09:04,711 --> 00:09:06,462 I'll make you a promise. 131 00:09:07,964 --> 00:09:11,091 You do this for me, and we'll never move again. 132 00:09:12,469 --> 00:09:13,552 Promise. 133 00:09:21,978 --> 00:09:23,437 - So we left L.A. 134 00:09:23,438 --> 00:09:25,022 We sold everything we could. 135 00:09:25,023 --> 00:09:27,191 What we couldn't sell or fit into our '48 Plymouth, 136 00:09:27,192 --> 00:09:28,734 we gave away. 137 00:09:28,735 --> 00:09:29,902 When most families take a trip, 138 00:09:29,903 --> 00:09:31,612 they know where they're going. 139 00:09:31,613 --> 00:09:32,863 Not us. 140 00:09:32,864 --> 00:09:34,615 Mama just pointed the car, 141 00:09:34,616 --> 00:09:36,367 sort of north, sort of east, 142 00:09:36,368 --> 00:09:37,618 and away we went. 143 00:09:37,619 --> 00:09:40,621 - Ma, would you tell Murray and Annie to quit it? 144 00:09:40,622 --> 00:09:42,706 - Would you two stop? 145 00:09:42,707 --> 00:09:44,416 - Mama. 146 00:09:44,417 --> 00:09:46,669 - Nobody gets the bunny. 147 00:09:50,966 --> 00:09:52,716 - I did not, Craig! 148 00:09:52,717 --> 00:09:53,801 - Yes, you did! 149 00:09:53,802 --> 00:09:55,803 - Did not. - Did too. 150 00:09:55,804 --> 00:09:57,930 - Mama, I have to pee-pee. 151 00:09:57,931 --> 00:09:59,598 - You just did. - Did not. 152 00:09:59,599 --> 00:10:01,350 - If you kids don't stop this, 153 00:10:01,351 --> 00:10:04,436 I'm gonna leave you by the side of the road. 154 00:10:04,437 --> 00:10:06,939 Annie, you just went. Pipe down. 155 00:10:06,940 --> 00:10:08,732 - Did not! - Did too. 156 00:10:08,733 --> 00:10:09,650 - Did not. 157 00:10:09,651 --> 00:10:11,694 - Pipe down, you two. 158 00:10:11,695 --> 00:10:13,362 - Did not. - Did too. 159 00:10:13,363 --> 00:10:14,780 - Did not. 160 00:10:14,781 --> 00:10:15,781 - I'm gonna come back there. 161 00:10:15,782 --> 00:10:17,866 You don't want me to come back there. 162 00:10:20,036 --> 00:10:22,204 - Jimmy Johnson, K.i.F.l. 163 00:10:22,205 --> 00:10:24,039 - Shayne, leave it for just a second, will you? 164 00:10:24,040 --> 00:10:26,959 I'd like to hear just one song all the way through. 165 00:10:27,961 --> 00:10:29,712 - Sorry. 166 00:10:29,713 --> 00:10:31,672 - It's my turn up front. 167 00:10:31,673 --> 00:10:33,674 - It is not! - Is too! 168 00:10:33,675 --> 00:10:35,759 - Now, now, don't you two start. 169 00:10:35,760 --> 00:10:37,803 - It is too. - Murray, sit down. 170 00:10:38,763 --> 00:10:40,889 - You stink bug. 171 00:10:40,890 --> 00:10:41,932 - Is too. 172 00:10:41,933 --> 00:10:43,017 - Is not. 173 00:10:43,018 --> 00:10:44,435 - Pipe down! 174 00:10:45,770 --> 00:10:48,063 Shayne, how'd you like to take the wheel? 175 00:10:48,064 --> 00:10:49,440 - Sure. 176 00:10:49,441 --> 00:10:50,983 - Scoot over here. 177 00:10:57,157 --> 00:10:58,240 Thanks. 178 00:10:59,284 --> 00:11:01,702 - Hey! How about that place? 179 00:11:01,703 --> 00:11:03,370 It looks like a nice place. 180 00:11:04,623 --> 00:11:05,706 - Nope. 181 00:11:07,375 --> 00:11:09,293 - Why not? 182 00:11:09,294 --> 00:11:11,086 - It ain't the right place. 183 00:11:11,087 --> 00:11:13,213 - Well then, what is the right place? 184 00:11:13,214 --> 00:11:15,341 - I'll know it when I see it. 185 00:11:15,342 --> 00:11:16,425 See... 186 00:11:17,844 --> 00:11:19,345 We'll be driving down this road, 187 00:11:19,346 --> 00:11:21,972 and there's gonna be trees on either side. 188 00:11:23,433 --> 00:11:25,893 And we'll go around the curve, 189 00:11:25,894 --> 00:11:27,728 and there it'll be, 190 00:11:27,729 --> 00:11:29,229 a perfect little town. 191 00:11:30,398 --> 00:11:33,400 Then a little further on will be our house. 192 00:11:34,944 --> 00:11:37,279 Everything will be buttoned up and beautiful. 193 00:11:40,367 --> 00:11:42,701 Lynn? Oh, honey. 194 00:11:42,702 --> 00:11:44,495 Are you all right? 195 00:11:44,496 --> 00:11:46,246 Give her some kool-aid. 196 00:11:47,540 --> 00:11:49,375 - Murray did it, Murray did it. 197 00:11:49,376 --> 00:11:50,334 Don't spit in it. 198 00:11:50,335 --> 00:11:51,752 - Shut up, you little fink. 199 00:11:51,753 --> 00:11:54,046 Cut it out. You cut it out! 200 00:12:05,308 --> 00:12:06,183 - See it? 201 00:12:06,184 --> 00:12:07,434 Look at that house. 202 00:12:07,435 --> 00:12:08,769 - Yeah. 203 00:12:08,770 --> 00:12:09,687 - Mama said we were gonna find us 204 00:12:09,688 --> 00:12:12,564 a house this time, not an apartment, 205 00:12:12,565 --> 00:12:15,442 but a real house, all our own. 206 00:12:15,443 --> 00:12:17,111 We saw lots of possibilities. 207 00:12:17,112 --> 00:12:20,155 - Out there. See? - Yeah. 208 00:12:20,156 --> 00:12:21,031 - See that deer? 209 00:12:21,032 --> 00:12:21,865 - Look at that. Oh, 210 00:12:21,866 --> 00:12:24,785 look at all that space right there. 211 00:12:24,786 --> 00:12:26,912 Perfect for our house. 212 00:12:26,913 --> 00:12:28,872 - I want a pony. Look! 213 00:12:28,873 --> 00:12:30,582 - But since we were dead broke, 214 00:12:30,583 --> 00:12:33,043 one question kept nagging at me. 215 00:12:33,044 --> 00:12:35,462 Even if we did find our dream house, 216 00:12:35,463 --> 00:12:37,464 what could we buy it with? 217 00:12:37,465 --> 00:12:39,883 - I wish we lived there. 218 00:13:04,701 --> 00:13:06,535 Hurry up, Murray. 219 00:13:15,670 --> 00:13:18,046 - I can patch your radiator here, 220 00:13:18,047 --> 00:13:20,466 but your water pump's gone, it's shut. 221 00:13:21,509 --> 00:13:24,178 These belts look like they're about ready to give way. 222 00:13:24,179 --> 00:13:26,096 There's maybe one tire in the whole bunch 223 00:13:26,097 --> 00:13:28,891 that'll see you more than 100 yards down the road. 224 00:13:49,037 --> 00:13:50,537 - Will this cover it? 225 00:13:52,165 --> 00:13:55,250 - Oh, ma'am, your wedding ring? 226 00:13:55,251 --> 00:13:56,960 I don't want to take your wedding ring. 227 00:13:56,961 --> 00:13:58,337 - Don't worry about it. 228 00:13:58,338 --> 00:14:01,340 Goddamn vagabond, Irish Catholic son of a bitch. 229 00:14:01,341 --> 00:14:02,966 Never gave me anything but grief and kids. 230 00:14:02,967 --> 00:14:04,885 I'm not sentimental about it. 231 00:14:07,388 --> 00:14:09,973 So is it worth enough to keep my car going? 232 00:14:11,142 --> 00:14:13,977 - Lady, this car's worth more dead than alive. 233 00:14:15,230 --> 00:14:17,397 But I'll do the best I can. 234 00:14:20,902 --> 00:14:23,445 - Everyday, for breakfast, lunch, and dinner, 235 00:14:23,446 --> 00:14:25,697 we ate egg salad sandwiches. 236 00:14:25,698 --> 00:14:28,826 I haven't eaten one since, ever. 237 00:14:49,556 --> 00:14:52,808 We drove through three states, one after another. 238 00:14:52,809 --> 00:14:55,936 By the time we reached Idaho, we'd reached our limits, 239 00:14:55,937 --> 00:14:59,231 physically, mentally, and mechanically. 240 00:15:08,199 --> 00:15:09,741 - Shut up! - Shut up! 241 00:15:10,994 --> 00:15:12,035 - There, I broke one of-- 242 00:15:12,036 --> 00:15:13,328 - Can it? 243 00:15:17,584 --> 00:15:18,709 - What is it? 244 00:15:18,710 --> 00:15:22,504 At first, I thought we were out of gas again. 245 00:15:22,505 --> 00:15:24,423 But there it was. 246 00:15:24,424 --> 00:15:26,550 I'm not sure what it was, 247 00:15:26,551 --> 00:15:28,802 but mama had that look in her eye. 248 00:15:28,803 --> 00:15:31,763 Wherever we were going, we'd just arrived. 249 00:16:44,420 --> 00:16:46,922 - Mama, you scared me. 250 00:16:50,259 --> 00:16:52,803 - Hey, ma, come up there. 251 00:16:52,804 --> 00:16:54,388 You could see everything. 252 00:16:54,389 --> 00:16:56,139 - Hey, mama. - Hey, mama. 253 00:17:02,063 --> 00:17:04,189 - Mom, come up here. 254 00:17:05,858 --> 00:17:08,527 - Lynn, no, no, no, no, wait. 255 00:17:13,700 --> 00:17:15,033 - Lacey tribe. 256 00:17:15,952 --> 00:17:17,202 Come on. 257 00:17:33,136 --> 00:17:34,678 - Hello? 258 00:17:34,679 --> 00:17:36,179 Hello? 259 00:17:37,932 --> 00:17:39,307 - The berries are all done. 260 00:17:39,308 --> 00:17:40,767 No more till next year. 261 00:17:40,768 --> 00:17:41,977 All done. 262 00:17:43,062 --> 00:17:44,187 All done. 263 00:17:44,188 --> 00:17:45,564 - We don't want any berries. 264 00:17:45,565 --> 00:17:47,566 - I want some berries. 265 00:17:48,735 --> 00:17:50,569 - Do you know who owns that piece of property 266 00:17:50,570 --> 00:17:52,070 across the road from you, 267 00:17:52,071 --> 00:17:54,698 the one with the tumble-down house on it? 268 00:17:57,368 --> 00:17:59,953 - Well, I'm the owner. 269 00:18:01,539 --> 00:18:03,040 - I wanna buy it. 270 00:18:09,630 --> 00:18:11,381 My name's Frances Lacey. 271 00:18:11,382 --> 00:18:12,924 That's my tribe. 272 00:18:14,343 --> 00:18:15,969 I'd introduce you to them one at a time, 273 00:18:15,970 --> 00:18:18,513 but life is short and time is precious. 274 00:18:25,063 --> 00:18:27,439 - I don't know if it's for sale. 275 00:18:31,778 --> 00:18:33,987 - I wanna buy it. 276 00:18:33,988 --> 00:18:36,364 I want it so bad that I'm in no position to negotiate. 277 00:18:36,365 --> 00:18:38,784 You can take full advantage, I mean, name your price. 278 00:18:38,785 --> 00:18:40,911 - You're rich? 279 00:18:40,912 --> 00:18:42,537 - Mister, I don't have a pot to piss in 280 00:18:42,538 --> 00:18:44,581 nor a window to throw it out of. 281 00:19:08,397 --> 00:19:10,524 - We have to pee-pee. 282 00:19:20,326 --> 00:19:22,619 - If that's the case, 283 00:19:22,620 --> 00:19:26,039 how do you expect to pay for the land? 284 00:19:26,040 --> 00:19:28,959 - Well, Mr. Moon, I've learned that the greenback dollar 285 00:19:28,960 --> 00:19:31,920 isn't the only way to get things done in this great country. 286 00:19:31,921 --> 00:19:33,463 Let's talk. 287 00:19:42,473 --> 00:19:43,932 You live alone, Mr. Moon? 288 00:19:43,933 --> 00:19:46,017 - Yes, if it's any of your business. 289 00:19:46,018 --> 00:19:47,477 - Well, here's what we'll do. 290 00:19:48,563 --> 00:19:49,855 We'll wash your dishes, 291 00:19:49,856 --> 00:19:51,439 do your laundry. 292 00:19:51,440 --> 00:19:53,984 Dishes daily, laundry once a week. 293 00:19:54,986 --> 00:19:57,529 Clean your house once a week. 294 00:19:57,530 --> 00:20:00,699 My oldest son will give you eight hours of chores each week, 295 00:20:00,700 --> 00:20:03,910 plus any other work you may need, on call, 296 00:20:03,911 --> 00:20:06,204 at minimum wage plus 10%. 297 00:20:07,456 --> 00:20:09,249 - You pay me interest? 298 00:20:10,668 --> 00:20:12,586 - Mr. Moon, this is slave labor. 299 00:20:12,587 --> 00:20:14,462 Take advantage of it. 300 00:20:18,009 --> 00:20:19,676 - You know something? 301 00:20:20,928 --> 00:20:24,264 I'm not so sure if I want a smart lady like you 302 00:20:24,265 --> 00:20:27,100 with a bunch of kids for my neighbor. 303 00:20:31,522 --> 00:20:33,398 - Yeah, but... 304 00:20:33,399 --> 00:20:36,109 Look at this place. 305 00:20:36,110 --> 00:20:37,944 It takes a lot of work. 306 00:20:40,990 --> 00:20:43,575 - How do I know you won't just 307 00:20:43,576 --> 00:20:45,285 up and run off someday? 308 00:20:46,537 --> 00:20:48,538 - Well, if I did that, then you'd have all that free labor 309 00:20:48,539 --> 00:20:49,956 plus your land back. 310 00:20:51,042 --> 00:20:53,001 But I'm telling you some, Mr. Moon, 311 00:20:53,002 --> 00:20:54,669 if you sell me that land, 312 00:20:54,670 --> 00:20:57,339 I'm building me and my kids a house we ain't ever leaving, 313 00:20:57,340 --> 00:20:59,966 at least not while I'm still breathing. 314 00:21:04,680 --> 00:21:07,265 - So mama talked herself into three acres of land 315 00:21:07,266 --> 00:21:09,476 with a half-finished shack on it, 316 00:21:09,477 --> 00:21:12,854 and we kind of took over Mr. Moon's life. 317 00:21:12,855 --> 00:21:15,273 Mama negotiated two days of free repairs 318 00:21:15,274 --> 00:21:17,776 that ended up lasting two weeks. 319 00:21:17,777 --> 00:21:20,320 He never knew what hit him. 320 00:21:20,321 --> 00:21:21,821 We had a lot of work to do. 321 00:21:21,822 --> 00:21:23,073 It was already getting cold and 322 00:21:23,074 --> 00:21:25,450 we had to get a roof on and walls up, 323 00:21:25,451 --> 00:21:29,412 if you can call canvas tarps a roof and old boards walls. 324 00:21:34,502 --> 00:21:36,503 - Bye, bye tumbleweed. 325 00:22:13,499 --> 00:22:14,833 - Turn which way? 326 00:22:14,834 --> 00:22:17,127 - This way. - Okay. 327 00:22:17,128 --> 00:22:18,169 Okay. 328 00:22:19,380 --> 00:22:20,922 - Here it comes. 329 00:23:02,423 --> 00:23:04,924 - Yay! ! 330 00:23:06,385 --> 00:23:09,512 - Mama traded our tires for some furniture. 331 00:23:09,513 --> 00:23:12,057 Mr. Moon wanted the name of the guy who bought them. 332 00:23:12,058 --> 00:23:12,974 He said he wanted proof 333 00:23:12,975 --> 00:23:15,393 that he wasn't the only fool in town. 334 00:23:26,655 --> 00:23:28,615 - So what do you know how to do? 335 00:23:28,616 --> 00:23:30,075 - I work. 336 00:23:30,076 --> 00:23:31,534 I've done it all my life. 337 00:23:31,535 --> 00:23:32,786 I work. 338 00:23:32,787 --> 00:23:36,414 I learn fast and I do my share and more. 339 00:23:36,415 --> 00:23:38,792 - Yeah, well, I do need another waitress. 340 00:23:38,793 --> 00:23:40,460 - Then you got one. 341 00:23:47,927 --> 00:23:49,177 - Minimum wage. 342 00:23:49,178 --> 00:23:52,597 Tips are your own and they ain't much in a town like this. 343 00:23:52,598 --> 00:23:55,183 - I'll manage. I always do. 344 00:23:55,184 --> 00:23:56,726 - I bet you do. 345 00:23:58,187 --> 00:24:00,438 - This here's Norman, my manager. 346 00:24:00,439 --> 00:24:02,190 - You'll be working under me. 347 00:24:03,442 --> 00:24:05,276 - I'll be working for you. 348 00:24:10,783 --> 00:24:12,158 Frances. 349 00:24:13,577 --> 00:24:14,953 - Frances. 350 00:24:19,083 --> 00:24:21,501 - I tried to get any job I could. 351 00:24:21,502 --> 00:24:24,963 I wasn't particular, as long as I could make money. 352 00:24:24,964 --> 00:24:27,215 I finally got work at a dairy. 353 00:24:29,218 --> 00:24:31,010 I don't know who hated it more, 354 00:24:31,011 --> 00:24:32,929 me or the cows. 355 00:24:44,275 --> 00:24:46,484 - Give me a hand, Lynn. 356 00:24:49,530 --> 00:24:52,532 - Hey, hey, Mr. Moon's here. 357 00:24:53,909 --> 00:24:55,326 - Thanks. 358 00:24:56,370 --> 00:24:58,204 - What are you up to, Mr. Moon? 359 00:24:59,165 --> 00:25:00,165 - You see... 360 00:25:00,166 --> 00:25:03,376 I had all these spare window glass. 361 00:25:13,387 --> 00:25:16,306 A man with a greenhouse keeps plenty on hand. 362 00:25:18,100 --> 00:25:20,059 I used some of your wood. 363 00:25:23,564 --> 00:25:25,315 Glazed windows. 364 00:25:26,484 --> 00:25:28,985 And now I'm ready to put them in. 365 00:25:32,990 --> 00:25:35,909 - I don't have the money to pay you for this, Mr. Moon. 366 00:25:38,287 --> 00:25:39,537 - Well... 367 00:25:40,998 --> 00:25:44,542 I'm not doing this for the money, Mrs. Lacey. 368 00:25:47,254 --> 00:25:49,339 I do well enough 369 00:25:49,340 --> 00:25:51,007 with the nursery. 370 00:25:53,177 --> 00:25:55,637 - Well, I want an accounting of your time 371 00:25:55,638 --> 00:25:57,055 and the cost of your materials 372 00:25:57,056 --> 00:25:58,973 so I can give you an I.O.U. 373 00:26:00,142 --> 00:26:01,351 I don't like owing anybody, 374 00:26:01,352 --> 00:26:03,394 but you backed me into a corner. 375 00:26:03,395 --> 00:26:05,313 And I'd appreciate it a whole hell of a lot 376 00:26:05,314 --> 00:26:08,566 if you let me know next time you decide to help out. 377 00:26:37,221 --> 00:26:39,389 - Mama had promised I'd do all Mr. Moon's chores, 378 00:26:39,390 --> 00:26:41,224 so I didn't have much choice. 379 00:26:41,225 --> 00:26:43,476 But running his tractor was fun, 380 00:26:43,477 --> 00:26:45,436 and that's how I learned to drive. 381 00:27:00,369 --> 00:27:01,202 - Hi. 382 00:27:01,203 --> 00:27:02,245 Hello. 383 00:27:04,164 --> 00:27:06,207 - How does that look, Craig? 384 00:27:08,002 --> 00:27:09,335 - Pretty good. 385 00:27:15,551 --> 00:27:17,594 - You want to sleep on the roof? 386 00:27:17,595 --> 00:27:19,512 - I want that room. 387 00:27:20,764 --> 00:27:22,974 Mom, can I have my own bathroom? 388 00:27:22,975 --> 00:27:24,976 - Can I have a pink princess phone? 389 00:27:24,977 --> 00:27:27,020 - Mom, can I have my own bathroom? 390 00:27:27,021 --> 00:27:28,021 - Yes. 391 00:27:28,022 --> 00:27:29,814 - School was coming up 392 00:27:29,815 --> 00:27:31,691 so when the hand-me-downs were out, 393 00:27:31,692 --> 00:27:34,611 the church basement was our department store. 394 00:27:34,612 --> 00:27:36,029 This wasn't so bad. 395 00:27:36,030 --> 00:27:37,655 It was all we knew. 396 00:27:50,461 --> 00:27:52,337 - Lynn, what do you think? 397 00:27:53,714 --> 00:27:55,340 - It's beautiful. 398 00:27:55,341 --> 00:27:56,841 You should get it. 399 00:27:56,842 --> 00:27:58,468 - Mama. 400 00:27:58,469 --> 00:27:59,969 - Oh, no, honey. 401 00:27:59,970 --> 00:28:01,512 - Annie. 402 00:28:04,391 --> 00:28:05,683 - Lacey tribe. 403 00:28:07,311 --> 00:28:09,187 We need galoshes for winter. 404 00:28:10,064 --> 00:28:11,731 You've never seen winter, have you, Annie? 405 00:28:11,732 --> 00:28:12,440 - Nope. 406 00:28:12,441 --> 00:28:14,567 - Help her pick out a pair, Lynn. 407 00:28:16,362 --> 00:28:17,445 Craig. 408 00:28:21,533 --> 00:28:23,034 Here, try this on. 409 00:28:26,914 --> 00:28:28,665 - Good day, ma'am. 410 00:28:28,666 --> 00:28:30,249 I'm Father Tomlin. 411 00:28:31,210 --> 00:28:32,877 I think you may be new to our little town. 412 00:28:32,878 --> 00:28:34,045 - Mom, look what I found. 413 00:28:34,046 --> 00:28:37,131 - Hope that we'll see you at Sunday mass real soon. Unless-- 414 00:28:37,132 --> 00:28:38,925 - Try again, Liberace. 415 00:28:40,219 --> 00:28:41,469 - Unless, of course, your convictions 416 00:28:41,470 --> 00:28:42,929 take you to another church. 417 00:28:42,930 --> 00:28:46,265 - Actually, we Laceys are non-denominational. 418 00:28:46,266 --> 00:28:48,976 - Well, that's neither here nor there at the moment, 419 00:28:48,977 --> 00:28:51,562 but perhaps I could tell you about our program 420 00:28:51,563 --> 00:28:53,648 to help the needy. 421 00:28:53,649 --> 00:28:55,566 We can provide without charge 422 00:28:55,567 --> 00:28:58,277 an allotment of clothing for each member of the family. 423 00:28:58,278 --> 00:29:00,321 - Murray, we didn't come here looking for toys. 424 00:29:00,322 --> 00:29:02,699 Come back here and try on this sweater. 425 00:29:03,909 --> 00:29:07,078 - In addition to the clothing items, the basic food items-- 426 00:29:07,079 --> 00:29:09,247 - Mama, look. 427 00:29:09,248 --> 00:29:10,665 - Lynn, no. 428 00:29:13,711 --> 00:29:16,963 - The basic food items and so on, too, 429 00:29:16,964 --> 00:29:19,966 all without obligation, religious or otherwise. 430 00:29:19,967 --> 00:29:23,469 - Thanks very much, mister, uh, Father, 431 00:29:23,470 --> 00:29:26,055 but we Laceys don't accept charity. 432 00:29:26,056 --> 00:29:28,224 We pay our own way. 433 00:29:28,225 --> 00:29:31,644 - Well, uh, if you change your mind... 434 00:29:38,861 --> 00:29:39,944 - Lynn. 435 00:29:43,824 --> 00:29:46,117 Do me a favor, take this back, will you? 436 00:29:46,118 --> 00:29:47,827 - But it'll look so nice on you. 437 00:29:47,828 --> 00:29:49,495 - Take it back. 438 00:29:53,125 --> 00:29:54,751 - The really bad part 439 00:29:54,752 --> 00:29:57,920 was when mama decided to make our clothes herself. 440 00:30:07,806 --> 00:30:11,017 - Hey, Lacey, where'd you get the howdy-doody dresses? 441 00:30:11,018 --> 00:30:12,643 - They're not howdy-doody. 442 00:30:12,644 --> 00:30:14,520 My mama made them. 443 00:30:14,521 --> 00:30:16,022 - Where'd she get the material? 444 00:30:16,023 --> 00:30:18,941 Did somebody shoot a sofa and skin it? 445 00:31:03,779 --> 00:31:06,906 - Murray still didn't seem to fit into our world, 446 00:31:06,907 --> 00:31:09,700 but then one day, he found one of his own. 447 00:31:10,953 --> 00:31:12,036 - Stop the bus! 448 00:31:12,037 --> 00:31:14,288 Stop the bus, stop the bus. 449 00:31:14,289 --> 00:31:15,414 Stop the bus. 450 00:31:15,415 --> 00:31:17,291 - Get back to your seat, kid. 451 00:31:18,919 --> 00:31:21,754 - Stop the bus or I'll barf in your hat. 452 00:31:21,755 --> 00:31:23,589 - Eew! 453 00:31:29,680 --> 00:31:31,138 - I'll walk home. 454 00:32:40,542 --> 00:32:42,627 - You lost, boy? 455 00:32:42,628 --> 00:32:43,628 - No. 456 00:32:45,714 --> 00:32:46,672 No. 457 00:32:48,050 --> 00:32:50,176 I want some of this stuff. 458 00:32:54,765 --> 00:32:56,140 - You got money? 459 00:32:57,059 --> 00:32:58,225 - Hmm, no. 460 00:32:59,394 --> 00:33:02,813 - How do you expect to pay for the stuff you want? 461 00:33:02,814 --> 00:33:06,692 - Well, mister, I've learned that... 462 00:33:06,693 --> 00:33:10,696 I've learned that the greenback dollar isn't the only way 463 00:33:10,697 --> 00:33:13,491 to get things done in this here great country. 464 00:33:15,160 --> 00:33:16,369 Let's talk. 465 00:33:27,839 --> 00:33:29,548 - All right, son. 466 00:33:32,552 --> 00:33:34,512 Let's find this stuff you want. 467 00:33:34,513 --> 00:33:37,056 And I need help around here. 468 00:33:46,358 --> 00:33:47,608 - Murray. 469 00:33:49,778 --> 00:33:52,697 What's with the wagon and what's with the toilet? 470 00:33:52,698 --> 00:33:54,490 - I got a job, I earned it. 471 00:33:54,491 --> 00:33:55,700 Come on, give me a hand. 472 00:33:55,701 --> 00:33:58,035 - You got a job, and you earned a toilet? 473 00:33:58,036 --> 00:34:01,747 - Yeah. So we don't have to use the dumb old outhouse. 474 00:34:01,748 --> 00:34:03,332 I hate the outhouse. 475 00:34:04,835 --> 00:34:06,585 - So for three days every week, 476 00:34:06,586 --> 00:34:10,131 Murray came home hauling some new treasures from Mr. King. 477 00:34:10,132 --> 00:34:11,924 We never knew what to expect, 478 00:34:11,925 --> 00:34:14,593 French doors, a gas stove, 479 00:34:14,594 --> 00:34:17,096 a set of cracked China dishes. 480 00:34:17,097 --> 00:34:20,975 In smelly old Mr. King, Murray found a kindred soul, 481 00:34:20,976 --> 00:34:23,853 a fellow connoisseur of junk. 482 00:34:27,774 --> 00:34:28,816 - Come on. 483 00:34:28,817 --> 00:34:30,484 Come on, hurry. 484 00:34:30,485 --> 00:34:33,320 - What did you get this time, Murray? 485 00:34:33,321 --> 00:34:34,822 - Little couches and everything. 486 00:34:34,823 --> 00:34:35,823 - Wow. 487 00:34:35,824 --> 00:34:37,158 - I'm tired. 488 00:35:00,515 --> 00:35:01,891 - Mr. Moon? 489 00:35:01,892 --> 00:35:03,434 - Yes, Miss Faye. 490 00:35:04,644 --> 00:35:06,395 - Where's Mrs. Moon? 491 00:35:14,279 --> 00:35:15,446 - Well... 492 00:35:16,406 --> 00:35:19,200 She went on a long journey ahead of me. 493 00:35:20,202 --> 00:35:22,369 - Why didn't you go with her? 494 00:35:24,831 --> 00:35:27,541 - I had to wait here for the Laceys. 495 00:35:58,115 --> 00:36:00,241 - Every morning, I went to work in the dark, 496 00:36:00,242 --> 00:36:03,077 then I had to walk four more miles to school. 497 00:36:03,078 --> 00:36:04,662 Sometimes I'd get a ride, 498 00:36:04,663 --> 00:36:06,831 but more often, I'd walk all the way. 499 00:36:06,832 --> 00:36:09,041 It gave me plenty of time to think, 500 00:36:09,042 --> 00:36:11,627 and mostly what I thought about 501 00:36:11,628 --> 00:36:14,964 was how much I hated Hankston, Idaho. 502 00:36:25,016 --> 00:36:27,226 Hey, Murray, come on up here. 503 00:36:32,524 --> 00:36:34,441 - You ready? 504 00:37:12,981 --> 00:37:16,275 - Murray, that's disgusting. 505 00:37:16,276 --> 00:37:19,486 - Murray, just get to work. 506 00:37:19,487 --> 00:37:20,362 - I am. 507 00:37:29,497 --> 00:37:30,789 - Murray! 508 00:37:34,127 --> 00:37:35,336 Murray! 509 00:37:36,213 --> 00:37:37,421 Murray! 510 00:37:38,840 --> 00:37:41,050 Murray, are you all right? Huh? 511 00:37:42,052 --> 00:37:43,719 Murray, come on. 512 00:37:45,347 --> 00:37:47,765 - Look, Shayne! 513 00:37:47,766 --> 00:37:49,225 Shayne, look! 514 00:37:49,226 --> 00:37:51,769 Look, Shayne! - Shayne, look! 515 00:37:51,770 --> 00:37:53,270 - What? 516 00:37:58,318 --> 00:38:00,110 Hold on. This is gonna hurt, okay? 517 00:38:00,111 --> 00:38:02,196 It's gonna hurt, all right? 518 00:38:17,003 --> 00:38:18,963 It should be all right. 519 00:38:18,964 --> 00:38:22,216 You'll be all right. 520 00:38:22,217 --> 00:38:24,009 - I'm getting Mr. Moon. 521 00:38:35,730 --> 00:38:37,690 - Don't die, Murray. 522 00:38:41,778 --> 00:38:44,196 - Stay here. 523 00:38:49,077 --> 00:38:51,412 But Mr. Moon wasn't home to help us. 524 00:38:51,413 --> 00:38:53,163 He had driven mama into town. 525 00:38:53,164 --> 00:38:55,749 So I had to carry Murray to the hospital, 526 00:38:55,750 --> 00:38:58,127 and he was crying all the way. 527 00:39:30,452 --> 00:39:31,410 - What the hell happened? 528 00:39:31,411 --> 00:39:32,619 - Get him in the truck. 529 00:39:32,620 --> 00:39:34,246 - It's not my fault, mama. 530 00:39:34,247 --> 00:39:36,874 - He fell on a nail and he's bleeding. 531 00:39:50,305 --> 00:39:52,181 - Mrs. Lacey. - Yes. 532 00:39:53,683 --> 00:39:56,018 - You have a very lucky little boy. 533 00:39:56,936 --> 00:39:59,521 Another two centimeters or so 534 00:39:59,522 --> 00:40:01,190 and that nail would have punctured his lung. 535 00:40:01,191 --> 00:40:02,900 - So is he okay? - He's fine. 536 00:40:02,901 --> 00:40:03,984 - Can I see him? 537 00:40:03,985 --> 00:40:06,779 - You can take him home. - Oh! 538 00:40:06,780 --> 00:40:10,282 - Just try to keep him in bed for a couple of days 539 00:40:10,283 --> 00:40:12,618 and keep that wound clean. 540 00:40:17,248 --> 00:40:18,916 You give that to them upstairs. 541 00:40:18,917 --> 00:40:20,959 - Thank you. 542 00:40:20,960 --> 00:40:22,419 - Interesting kid. 543 00:40:25,298 --> 00:40:26,673 - You're okay? 544 00:40:26,674 --> 00:40:28,801 - I had made mama a promise. 545 00:40:28,802 --> 00:40:31,011 I told her I'd keep it. 546 00:40:31,012 --> 00:40:34,640 But I wasn't dad, and I was sick of pretending I was. 547 00:40:34,641 --> 00:40:35,766 I knew that when the house was done, 548 00:40:35,767 --> 00:40:37,893 I was going back to L.A. 549 00:40:37,894 --> 00:40:40,437 There was more to do, I had friends there, 550 00:40:40,438 --> 00:40:42,398 and it was a lot warmer. 551 00:41:10,260 --> 00:41:12,302 - I'll warm it up for you? - Yes. 552 00:41:14,097 --> 00:41:16,014 - You're not here for the hunt, are you? 553 00:41:18,268 --> 00:41:19,518 - Can I get you guys anything else? 554 00:41:19,519 --> 00:41:20,686 - No, we're out of here, Franny. 555 00:41:20,687 --> 00:41:22,438 - How about you and your tribe be here 556 00:41:22,439 --> 00:41:24,982 to help us out over on that new remodeling job? 557 00:41:24,983 --> 00:41:27,359 - Well, I tell you what, Dave, we'd be on the job site, 558 00:41:27,360 --> 00:41:28,819 not loafing around over here. 559 00:41:28,820 --> 00:41:31,196 - You're not loafing. 560 00:41:31,197 --> 00:41:33,574 - I'm short of cash this week. 561 00:41:33,575 --> 00:41:34,992 This will have to do for a tip. 562 00:41:34,993 --> 00:41:36,201 - You're kidding. 563 00:41:37,370 --> 00:41:41,623 Dave, this means more to me than money. 564 00:41:41,624 --> 00:41:43,417 - Let's go, gringo. 565 00:41:48,131 --> 00:41:50,841 - In Los Angeles, mama had worked her butt off 566 00:41:50,842 --> 00:41:53,093 just to get us from day to day. 567 00:41:53,094 --> 00:41:55,471 Now we all had to earn enough to live on 568 00:41:55,472 --> 00:41:58,348 and put something away for our house. 569 00:42:05,106 --> 00:42:08,233 We all worked on that house every chance we got, 570 00:42:08,234 --> 00:42:10,277 but there were some things we couldn't do, 571 00:42:10,278 --> 00:42:13,989 so mama hired contractors for those jobs. 572 00:42:13,990 --> 00:42:15,574 God help 'em. 573 00:42:18,036 --> 00:42:19,453 - Over here. 574 00:42:22,582 --> 00:42:25,375 - Yeah, sure, we can take care of it. 575 00:42:25,376 --> 00:42:26,710 - I know you guys. 576 00:42:26,711 --> 00:42:28,629 You buy your goddamn wiring and your fixtures, 577 00:42:28,630 --> 00:42:32,216 and you mark it up 20, 50% and you soak me for it. 578 00:42:32,217 --> 00:42:35,093 I want an estimate for manpower only 579 00:42:35,094 --> 00:42:37,095 and a list of what material you'll need. 580 00:42:37,096 --> 00:42:39,014 I'll haggle for the materials myself. 581 00:42:39,015 --> 00:42:40,599 Any questions? 582 00:42:40,600 --> 00:42:41,808 I ain't got much time. 583 00:42:41,809 --> 00:42:43,310 I gotta get to my job. 584 00:42:44,270 --> 00:42:46,480 I know you think I'm a hard-nosed bitch, Mr. Whitman. 585 00:42:46,481 --> 00:42:47,606 Don't deny it. 586 00:42:47,607 --> 00:42:49,274 I am when it comes to this house. 587 00:42:49,275 --> 00:42:50,901 But I also know I'm at your mercy. 588 00:42:50,902 --> 00:42:53,529 You treat me honestly like I'm gonna treat you. 589 00:42:53,530 --> 00:42:56,615 Now I'll deal in cash so we may have to do this piecemeal, 590 00:42:56,616 --> 00:42:58,325 but there won't be any corner-cutting. 591 00:42:58,326 --> 00:43:01,328 I want the best for this house, the best. 592 00:43:01,329 --> 00:43:02,371 Lacey tribe. 593 00:43:14,509 --> 00:43:16,760 Show Mr. Whitman your hands. 594 00:43:18,596 --> 00:43:20,180 Every penny you spend is a penny 595 00:43:20,181 --> 00:43:22,724 me and these little hands earned. 596 00:43:22,725 --> 00:43:25,602 Don't make those blisters count for nothing. 597 00:43:25,603 --> 00:43:29,773 There. I've tried it all, guilt, fear, and pity. 598 00:43:29,774 --> 00:43:32,401 You understand me now, Mr. Whitman? 599 00:43:32,402 --> 00:43:33,569 - Shirt. You're skin. 600 00:43:33,570 --> 00:43:34,611 Shirt. You're skin. 601 00:43:34,612 --> 00:43:36,697 Laughlin, come on, get a haircut or a dog license. 602 00:43:36,698 --> 00:43:38,240 You look like an animal. 603 00:43:38,241 --> 00:43:39,825 You're shirt, you're skin. 604 00:43:39,826 --> 00:43:41,535 Come on, Frank, you stand up straight like a man, 605 00:43:41,536 --> 00:43:43,495 would you, not like some old woman? 606 00:43:43,496 --> 00:43:44,997 There you go. 607 00:43:45,999 --> 00:43:47,207 Lacey. 608 00:43:49,043 --> 00:43:50,836 - Yeah? 609 00:43:50,837 --> 00:43:52,713 - Just what the hell is that? 610 00:43:52,714 --> 00:43:55,382 - Well, my sister's red socks got in with the whites, 611 00:43:55,383 --> 00:43:57,551 and it turned the sheets and pillowcases 612 00:43:57,552 --> 00:43:59,928 and the t-shirt kind of pink. 613 00:43:59,929 --> 00:44:01,179 - Go get another one. 614 00:44:01,180 --> 00:44:03,223 - Well, sir, this is the only one I got. 615 00:44:04,517 --> 00:44:06,602 - What, are you kidding? 616 00:44:06,603 --> 00:44:09,813 Lacey, I told you at the beginning of the term 617 00:44:09,814 --> 00:44:12,691 that you would require a white t-shirt, did I not? 618 00:44:12,692 --> 00:44:13,984 - Yes, you did. 619 00:44:13,985 --> 00:44:16,486 - White. Is that white? 620 00:44:16,487 --> 00:44:18,572 - No, sir, it's a little off. 621 00:44:18,573 --> 00:44:19,865 - A little off? 622 00:44:20,992 --> 00:44:23,994 I'd call that titty pink, huh, guys? 623 00:44:23,995 --> 00:44:25,704 Come on, you're a shirt, you're a skin. Let's go. 624 00:44:25,705 --> 00:44:26,872 Shirts over there, skins over there. 625 00:44:26,873 --> 00:44:28,915 Let's move it, guys, go! 626 00:44:28,916 --> 00:44:30,917 Lacey. Lacey. 627 00:44:34,172 --> 00:44:38,133 Listen, why don't you just go play with the girls? 628 00:44:38,134 --> 00:44:41,053 Better yet, sit on the girls' bench. 629 00:44:43,264 --> 00:44:46,224 Your titty pink shirt will fit in a lot better over there. 630 00:44:50,146 --> 00:44:52,439 Right over there between the two girls. 631 00:44:59,072 --> 00:45:00,364 All right, guys, come on! 632 00:45:00,365 --> 00:45:02,074 Everybody over here, let's go! 633 00:45:02,075 --> 00:45:04,117 Shirts, you're going that way, skins, you're going that way. 634 00:45:04,118 --> 00:45:05,410 You guys got any question? 635 00:45:05,411 --> 00:45:07,204 Your grade depends on this. 636 00:45:21,886 --> 00:45:24,971 - Her name was Raymi, and I couldn't have met her 637 00:45:24,972 --> 00:45:27,808 under more embarrassing circumstances, 638 00:45:27,809 --> 00:45:31,770 but at last I had one good reason to stay in Hankston. 639 00:45:48,496 --> 00:45:51,790 - Mom, Murray needs a compass and protractor for school. 640 00:45:51,791 --> 00:45:52,999 - Can't he borrow one? 641 00:45:53,000 --> 00:45:55,127 - Mrs. Tipton said he has to have a set of his own 642 00:45:55,128 --> 00:45:56,753 or she'll flunk him. 643 00:45:58,089 --> 00:45:59,464 - I'll give you money for the first time 644 00:45:59,465 --> 00:46:00,882 you go back to school. 645 00:46:00,883 --> 00:46:04,136 - Mama, I still feel sick. 646 00:46:05,346 --> 00:46:07,013 - Just stay in bed, honey, and keep warm. 647 00:46:07,014 --> 00:46:08,682 We'll save you something. 648 00:46:08,683 --> 00:46:10,100 Wait, Shayne. 649 00:46:12,019 --> 00:46:15,439 - Mom, I need a new white t-shirt for gym class. 650 00:46:15,440 --> 00:46:18,650 - Damn, Shayne, another one? - Yes. 651 00:46:18,651 --> 00:46:21,695 - Take the potatoes and the gravy. 652 00:46:21,696 --> 00:46:23,488 Everybody sit down. 653 00:46:25,867 --> 00:46:28,076 - You see, it's gotten kind of green. 654 00:46:28,995 --> 00:46:31,955 - Murray's green pants got in with the whites. 655 00:46:31,956 --> 00:46:34,458 - Green, white, red, blue, what's the difference? 656 00:46:34,459 --> 00:46:36,376 You want gold lami? 657 00:46:36,377 --> 00:46:39,004 - Everybody else's is white. 658 00:46:39,005 --> 00:46:41,757 - I got to have a white t-shirt. 659 00:46:41,758 --> 00:46:44,259 - Don't you tell me what you got to have, 660 00:46:44,260 --> 00:46:45,677 Shayne Patrick Lacey. 661 00:46:45,678 --> 00:46:47,763 You got to have a roof over your head and food on the table, 662 00:46:47,764 --> 00:46:48,972 and you got that. 663 00:46:48,973 --> 00:46:50,140 You're not getting a new t-shirt. 664 00:46:50,141 --> 00:46:51,516 End of discussion. 665 00:47:02,236 --> 00:47:03,695 - Hi, Mr. Moon. 666 00:47:03,696 --> 00:47:05,405 - Hi, Mr. Moon. 667 00:47:05,406 --> 00:47:07,783 - Pumpkin. Made them myself. 668 00:47:07,784 --> 00:47:08,909 Still warm. 669 00:47:08,910 --> 00:47:11,119 - Mr. Moon, please come in. 670 00:47:13,372 --> 00:47:15,624 Sit down. Let me take your jacket. 671 00:47:16,626 --> 00:47:17,834 - Thank you. 672 00:47:18,878 --> 00:47:21,338 Happy Thanksgiving, Laceys. 673 00:47:21,339 --> 00:47:23,965 - Happy Thanksgiving, Mr. Moon. 674 00:47:26,969 --> 00:47:27,969 - Faye is not feeling well. 675 00:47:27,970 --> 00:47:29,095 Sit. Sit. 676 00:47:32,767 --> 00:47:34,309 Are you a praying man, Mr. Moon? 677 00:47:34,310 --> 00:47:36,436 - I'm a failed Catholic, 678 00:47:37,647 --> 00:47:39,189 but, yes. 679 00:47:40,274 --> 00:47:41,650 - We're not religious either but 680 00:47:41,651 --> 00:47:43,360 a taste of it couldn't hurt. 681 00:47:43,361 --> 00:47:46,404 And who knows, it might take on one of these heathens. 682 00:47:52,245 --> 00:47:55,789 - Lord, we have much to give thanks for. 683 00:47:56,999 --> 00:48:00,460 But this year, I have a special thanks. 684 00:48:02,630 --> 00:48:05,507 Thank you for the Lacey family 685 00:48:06,843 --> 00:48:09,469 which came into my life 686 00:48:09,470 --> 00:48:13,348 and turned it upside-down and made... 687 00:48:16,769 --> 00:48:19,437 Made it much more interesting. 688 00:48:21,524 --> 00:48:25,694 And my house is very clean. 689 00:48:27,238 --> 00:48:28,238 Amen. 690 00:48:30,199 --> 00:48:31,283 - Amen. 691 00:48:32,785 --> 00:48:34,327 - Amen. 692 00:48:36,080 --> 00:48:37,622 - Give it back. 693 00:48:52,388 --> 00:48:53,430 - Busy. 694 00:49:01,731 --> 00:49:02,939 Can you hold it? 695 00:49:03,941 --> 00:49:05,442 - I don't know. 696 00:49:05,443 --> 00:49:06,985 It's freezing. 697 00:49:37,850 --> 00:49:39,559 - Hey. 698 00:49:39,560 --> 00:49:42,687 I wiped that butt a long time before you did, you know. 699 00:49:43,814 --> 00:49:46,942 - Next thing we're working on is indoor plumbing. 700 00:50:06,128 --> 00:50:07,671 - Hey there. 701 00:50:07,672 --> 00:50:09,089 - Hi, Norm. 702 00:50:11,008 --> 00:50:13,176 - Dave Pollock left this for you. 703 00:50:13,177 --> 00:50:17,681 - Beautiful! A 4-d fuse box in perfect condition. 704 00:50:17,682 --> 00:50:20,225 - Get all hot and bother over a tin box. 705 00:50:20,226 --> 00:50:21,685 - Well, we make do with what we got. 706 00:50:21,686 --> 00:50:24,729 It's the best thing that's happened to me all day. 707 00:50:24,730 --> 00:50:26,398 - How about I take you down to Crossroads 708 00:50:26,399 --> 00:50:28,191 after we close tonight? 709 00:50:28,192 --> 00:50:29,150 They got a band. 710 00:50:29,151 --> 00:50:30,402 - No, I don't think so. 711 00:50:30,403 --> 00:50:31,820 I got to get home to my kids. 712 00:50:31,821 --> 00:50:33,697 - Just a few minutes kicking up your heels, 713 00:50:33,698 --> 00:50:36,491 one night in how long? 714 00:50:36,492 --> 00:50:38,994 - I don't even remember. - See? 715 00:50:38,995 --> 00:50:41,871 One drink, one dance, straight home. 716 00:50:43,249 --> 00:50:45,166 I got some old electrical conduit 717 00:50:45,167 --> 00:50:47,544 I'll throw into the bargain. 718 00:50:47,545 --> 00:50:50,130 - How much conduit we talking about? 719 00:50:50,131 --> 00:50:52,382 - How much can you handle? 720 00:50:52,383 --> 00:50:55,802 - Norman, if it ain't connected to this, I ain't interested. 721 00:50:57,471 --> 00:50:59,180 But I will go dancing with you. 722 00:51:00,182 --> 00:51:02,600 One beer, one dance, then home. 723 00:51:04,562 --> 00:51:06,271 That'll be all for you? 724 00:51:15,156 --> 00:51:16,197 - Hi, mom. 725 00:51:16,198 --> 00:51:17,574 - Hi, mom. - Hi. 726 00:51:17,575 --> 00:51:20,035 - Hi mom. - Tips were good tonight. 727 00:51:20,036 --> 00:51:21,995 Murray, get the jar. 728 00:51:21,996 --> 00:51:23,496 - What's that? 729 00:51:26,625 --> 00:51:28,293 - I saved you some supper. 730 00:51:28,294 --> 00:51:30,420 - Oh, well, I already ate. 731 00:51:30,421 --> 00:51:33,089 Here's some ham sandwiches for tomorrow. 732 00:51:35,051 --> 00:51:37,302 I've been thinking, 733 00:51:37,303 --> 00:51:39,763 this Christmas, we don't need to get each other presents. 734 00:51:39,764 --> 00:51:40,764 We'll get our house something. 735 00:51:40,765 --> 00:51:42,432 We'll get presents for our house. 736 00:51:42,433 --> 00:51:44,184 - Like a television? 737 00:51:44,185 --> 00:51:46,811 - Well, maybe not like a great big old television. 738 00:51:46,812 --> 00:51:48,229 - What about Santa? 739 00:51:48,230 --> 00:51:50,190 - Well, he'll get presents for our house, too. 740 00:51:50,191 --> 00:51:51,608 We'll write him a letter. 741 00:51:51,609 --> 00:51:53,693 - Can Santa being a TV? 742 00:51:53,694 --> 00:51:55,737 - It's too big, dummy. 743 00:51:55,738 --> 00:51:58,364 - Shut up, Annie, I want a TV. 744 00:51:59,575 --> 00:52:01,618 - What do you think? 745 00:52:01,619 --> 00:52:02,994 - It's okay with me. 746 00:52:02,995 --> 00:52:04,996 - I like the idea. - Fine with me. 747 00:52:06,999 --> 00:52:08,708 - What do you think? 748 00:52:09,585 --> 00:52:11,795 - Sure - Huh? 749 00:52:11,796 --> 00:52:12,670 - Sure. 750 00:52:12,671 --> 00:52:13,922 You were late. 751 00:52:14,799 --> 00:52:16,341 - What? 752 00:52:16,342 --> 00:52:18,968 - I said you were late, where were you? 753 00:52:18,969 --> 00:52:21,721 - I went for a beer. - Really? 754 00:52:21,722 --> 00:52:23,264 - With Norm? 755 00:52:25,643 --> 00:52:27,352 - Yes, with Norm. 756 00:52:39,448 --> 00:52:41,032 You listen to me. 757 00:52:41,033 --> 00:52:43,910 You leave my private life to me, Shayne Patrick, 758 00:52:43,911 --> 00:52:45,829 what little I have of it. 759 00:52:49,250 --> 00:52:51,000 This weekend we get the tree! 760 00:52:51,001 --> 00:52:53,211 - Yay! 761 00:52:56,924 --> 00:52:59,300 - When you're really, really poor, 762 00:52:59,301 --> 00:53:02,428 everything you see is something you can't have. 763 00:53:06,725 --> 00:53:08,393 - Shayne? - Yeah? 764 00:53:08,394 --> 00:53:10,979 - What you gonna mama for Christmas? 765 00:53:10,980 --> 00:53:11,980 - I don't know. 766 00:53:13,023 --> 00:53:15,024 Maybe some stockings. 767 00:53:16,861 --> 00:53:20,029 I saw her crying last night when she ruined the last pair. 768 00:53:20,030 --> 00:53:23,491 - I thought we were supposed to get presents for our house. 769 00:53:25,286 --> 00:53:28,121 - That's just talk, that's all. 770 00:53:28,122 --> 00:53:31,040 - You sure? We wrote that letter to Santa. 771 00:53:31,041 --> 00:53:34,460 - Yeah. You know how mom always talks. 772 00:53:34,461 --> 00:53:36,171 - Does that mean I get a Bowie knife? 773 00:53:36,172 --> 00:53:37,964 - No. - Argh! 774 00:53:42,845 --> 00:53:45,430 - Coming through, coming through. 775 00:53:45,431 --> 00:53:46,931 Step aside. 776 00:53:51,353 --> 00:53:52,729 Wait, wait. 777 00:53:59,904 --> 00:54:01,487 - When I was a kid, we had an old bathtub. 778 00:54:01,488 --> 00:54:04,449 It was so big I could lay down up to my chin, 779 00:54:04,450 --> 00:54:06,618 my knees would still be underwater. 780 00:54:06,619 --> 00:54:08,286 I'd soak and read for hours. 781 00:54:08,287 --> 00:54:10,955 The books would get all fat and crinkly from the dampness. 782 00:54:10,956 --> 00:54:13,166 - Did you live in a house of your own? 783 00:54:13,167 --> 00:54:15,710 - Yep. I lived there until I left. 784 00:54:16,670 --> 00:54:20,006 - How's Santa going to come if we don't have a chimbly? 785 00:54:20,007 --> 00:54:21,883 - It's chimney. 786 00:54:21,884 --> 00:54:23,927 - Well, he'll have to come through the keyhole, 787 00:54:23,928 --> 00:54:25,637 like he did in Los Angeles. 788 00:54:25,638 --> 00:54:27,680 - Dummy! - You're the dummy! 789 00:54:27,681 --> 00:54:29,724 - Dummy! - No, you are. 790 00:54:32,269 --> 00:54:34,604 - The water's getting all gunky. 791 00:54:34,605 --> 00:54:36,689 - Look who's in it. 792 00:54:36,690 --> 00:54:39,192 - Why am I always last to take a bath? 793 00:54:39,193 --> 00:54:42,820 - Because nobody wants to wash after you've been in there. 794 00:54:42,821 --> 00:54:45,031 - Well, I'm done. 795 00:54:45,032 --> 00:54:46,991 - Not so fast, young man. 796 00:54:48,744 --> 00:54:51,704 Let me see those ears. - I cleaned them. 797 00:54:51,705 --> 00:54:55,458 - Oh, Murray. Let's plant potatoes in there. 798 00:54:55,459 --> 00:54:57,001 - Ouch! - Oh, I'm sorry. 799 00:54:57,002 --> 00:54:58,002 Did I hurt you? 800 00:54:58,003 --> 00:54:59,254 I'm sorry, baby. 801 00:55:00,214 --> 00:55:03,174 You're getting to be an independent little snot, aren't you? 802 00:55:11,141 --> 00:55:13,559 - Hello again, Mrs. Lacey. 803 00:55:13,560 --> 00:55:14,644 Every year at Christmas time, 804 00:55:14,645 --> 00:55:16,646 we pass out these presents to the needy children 805 00:55:16,647 --> 00:55:18,064 of our community-- - Needy children? 806 00:55:18,065 --> 00:55:19,399 Good for you, Father. 807 00:55:19,400 --> 00:55:20,483 I suggest you go find some. 808 00:55:20,484 --> 00:55:22,151 There's none here. 809 00:55:22,152 --> 00:55:23,695 - I'm sure that your children 810 00:55:23,696 --> 00:55:25,029 would appreciate some gesture-- 811 00:55:25,030 --> 00:55:27,740 - My children's gifts are already under the tree. 812 00:55:27,741 --> 00:55:28,950 Merry Christmas. 813 00:55:28,951 --> 00:55:31,536 Good night, Father. 814 00:55:31,537 --> 00:55:32,578 Come on. Ready for bed. 815 00:55:32,579 --> 00:55:34,747 - Santa's almost here. - - Yeah! 816 00:55:50,306 --> 00:55:53,141 - Murray, look! Santa came. 817 00:55:53,142 --> 00:55:55,101 Santa drank the milk. 818 00:55:55,102 --> 00:55:57,437 Look! Look! - Santa came. 819 00:55:59,565 --> 00:56:01,399 Come on. 820 00:56:01,400 --> 00:56:03,985 Presents! 821 00:56:03,986 --> 00:56:05,987 - Wake up mama first. 822 00:56:05,988 --> 00:56:08,740 - Mom! Mom! Wake up, come on! 823 00:56:08,741 --> 00:56:11,075 - Okay. Okay. 824 00:56:18,292 --> 00:56:19,792 - Where's mine? 825 00:56:19,793 --> 00:56:22,712 - Yeah, where's mine? 826 00:56:22,713 --> 00:56:25,298 - Oh, Santa came. 827 00:56:26,633 --> 00:56:28,760 - Here, I found mine. 828 00:56:33,724 --> 00:56:35,099 - Oh, Lynn. 829 00:56:36,894 --> 00:56:37,935 Thanks. 830 00:56:37,936 --> 00:56:40,146 - I wonder why this is so heavy. 831 00:56:43,817 --> 00:56:45,943 - Ready? 832 00:56:45,944 --> 00:56:47,987 - One. 833 00:56:47,988 --> 00:56:49,697 - Two. 834 00:56:49,698 --> 00:56:51,532 - Three! 835 00:56:51,533 --> 00:56:52,992 - Save the paper. 836 00:56:52,993 --> 00:56:55,244 Save the paper. - Why? 837 00:56:59,375 --> 00:57:01,501 - I bet I know what this is. 838 00:57:33,117 --> 00:57:34,700 - Oh, Lynn! 839 00:57:36,787 --> 00:57:39,122 Did you make these yourself? 840 00:57:58,308 --> 00:57:59,767 What's wrong? 841 00:58:04,189 --> 00:58:06,441 They're presents for our house. 842 00:58:06,442 --> 00:58:08,901 Remember? We talked about it. 843 00:58:13,449 --> 00:58:15,283 - This is not a house. 844 00:58:22,791 --> 00:58:24,876 This is not Christmas. 845 00:58:28,255 --> 00:58:30,173 We live in a shack. 846 00:58:31,467 --> 00:58:32,717 A shack! 847 00:58:33,844 --> 00:58:35,970 We have nothing of our own. 848 00:58:37,014 --> 00:58:38,806 Everything we did have, 849 00:58:38,807 --> 00:58:41,267 we either sold it or left it behind. 850 00:58:41,268 --> 00:58:42,518 We have nothing! 851 00:58:42,519 --> 00:58:44,854 It's supposed to be Christmas, goddamn it! 852 00:58:44,855 --> 00:58:46,022 It's Christmas! 853 00:58:46,023 --> 00:58:48,900 - You watch your mouth, Shayne Patrick Lacey. 854 00:58:50,903 --> 00:58:53,529 - Well, I like what I got. 855 00:58:55,240 --> 00:58:58,493 - All that money we earned, and nothing. 856 00:59:00,454 --> 00:59:01,496 - You're just mad 'cause you didn't get 857 00:59:01,497 --> 00:59:03,748 the stupid t-shirt you wanted. 858 00:59:03,749 --> 00:59:05,458 - Shut up, Murray! 859 00:59:07,794 --> 00:59:10,004 All they wanted was some toys or a radio, 860 00:59:10,005 --> 00:59:11,881 or you know what? 861 00:59:11,882 --> 00:59:15,009 You care more about this stupid shack 862 00:59:15,010 --> 00:59:17,136 or this stupid house idea 863 00:59:17,137 --> 00:59:19,514 than you do about any of us! 864 00:59:25,771 --> 00:59:27,563 - Go get your father's belt. 865 00:59:33,570 --> 00:59:34,987 Go get it. 866 01:00:04,726 --> 01:00:06,269 - I'll get it. 867 01:00:10,607 --> 01:00:12,608 - Oh, merry Christmas. 868 01:00:12,609 --> 01:00:14,110 I was going... 869 01:00:18,907 --> 01:00:21,158 - Merry Christmas, Mr. Moon. 870 01:00:35,924 --> 01:00:39,343 - I know you had told me not to bring any presents, 871 01:00:39,344 --> 01:00:42,805 but this is for the house. 872 01:00:48,312 --> 01:00:50,980 - Lynn, get Mr. Moon his present. 873 01:00:53,567 --> 01:00:55,109 - It's a mailbox. 874 01:00:58,322 --> 01:01:00,156 We got the spelling off the contract, 875 01:01:00,157 --> 01:01:03,409 and Shayne made it in shop class. 876 01:01:03,410 --> 01:01:05,620 - Yes, thank you. 877 01:01:08,624 --> 01:01:09,999 - What is this? 878 01:01:10,000 --> 01:01:11,250 - Plans. 879 01:01:12,586 --> 01:01:15,504 The blueprints for the rest of this house. 880 01:01:15,505 --> 01:01:17,465 It's not like your picture. 881 01:01:17,466 --> 01:01:19,884 It's one-story ranch with two bedrooms, 882 01:01:19,885 --> 01:01:21,552 but that can be changed. 883 01:01:21,553 --> 01:01:23,846 It's a good, solid plan. 884 01:01:32,022 --> 01:01:34,982 - I really appreciate it, Mr. Moon, 885 01:01:34,983 --> 01:01:37,777 but we're set on building our own house. 886 01:01:39,613 --> 01:01:41,238 Merry Christmas. 887 01:01:47,162 --> 01:01:48,204 - You 888 01:01:49,498 --> 01:01:52,333 are a stubborn woman, Mrs. Lacey. 889 01:02:04,179 --> 01:02:05,930 What's wrong in here? 890 01:02:07,641 --> 01:02:09,684 - Santa Claus hates me. 891 01:02:18,652 --> 01:02:19,944 - Mr. Moon, 892 01:02:21,738 --> 01:02:23,781 could you give me a ride into town? 893 01:02:23,782 --> 01:02:24,615 - Yes, ma'am. 894 01:02:24,616 --> 01:02:26,242 - I'll be ready in a minute. 895 01:02:27,577 --> 01:02:29,745 - I'll be warming up the truck. 896 01:02:48,598 --> 01:02:50,766 - Merry Christmas. 897 01:02:50,767 --> 01:02:51,976 Happy New Year. 898 01:02:55,981 --> 01:02:57,440 - Merry Christmas. 899 01:03:00,152 --> 01:03:01,819 - Excuse me, Father. 900 01:03:01,820 --> 01:03:02,903 - Oh, Mrs. Lacey. 901 01:03:02,904 --> 01:03:05,531 I certainly didn't expect to see you here. 902 01:03:05,532 --> 01:03:07,241 - Well, actually, Father, 903 01:03:07,242 --> 01:03:09,827 I was hoping to take you up on your offer. 904 01:03:09,828 --> 01:03:13,038 Would you have any of those presents left? 905 01:03:13,039 --> 01:03:14,540 - I took your advice. 906 01:03:14,541 --> 01:03:17,793 I gave them to a truly needy family. 907 01:03:17,794 --> 01:03:20,546 - So you have no gifts? 908 01:03:20,547 --> 01:03:21,714 - You know, I think the best gift 909 01:03:21,715 --> 01:03:22,798 that you could give your family 910 01:03:22,799 --> 01:03:25,426 would be to bring them all here to church. 911 01:03:27,721 --> 01:03:29,889 - Father Tomlin, that was so wonderful. 912 01:03:29,890 --> 01:03:32,349 Thank you. I greatly enjoyed that sermon. 913 01:03:32,350 --> 01:03:34,560 - I have money. I can pay. 914 01:03:34,561 --> 01:03:36,145 - I'm, I'm sorry, Mrs. Lacey. 915 01:03:36,146 --> 01:03:38,939 We have none. I'm sorry. 916 01:03:57,083 --> 01:03:59,877 - Is it warm enough in there? 917 01:03:59,878 --> 01:04:01,879 - Warm enough. 918 01:04:01,880 --> 01:04:04,840 Why didn't you finish this place, Mr. Munimura? 919 01:04:06,176 --> 01:04:08,844 - I started it for my boy. 920 01:04:08,845 --> 01:04:10,930 He went into the Navy. 921 01:04:10,931 --> 01:04:13,599 He was a pilot, flew a jet. 922 01:04:15,268 --> 01:04:19,480 Married a nice Japanese girl from Hawaii. 923 01:04:19,481 --> 01:04:23,734 They were going to move here after their tour in Korea. 924 01:04:23,735 --> 01:04:25,945 Munimura and son. 925 01:04:28,907 --> 01:04:30,533 Korea... 926 01:04:31,952 --> 01:04:33,786 He wanted to fight. 927 01:04:34,913 --> 01:04:38,040 Michael wanted to prove he was as American 928 01:04:38,041 --> 01:04:40,167 as anyone else. 929 01:04:40,168 --> 01:04:43,087 Chaiko and I started this place. 930 01:04:43,088 --> 01:04:45,172 It was going to be a surprise. 931 01:04:46,842 --> 01:04:49,051 He didn't come back. 932 01:04:49,052 --> 01:04:52,096 His wife went on with her life. 933 01:04:52,097 --> 01:04:54,890 Chaiko died the next year. 934 01:05:03,024 --> 01:05:04,900 - I'm sorry about the blueprints. 935 01:05:04,901 --> 01:05:05,943 I shouldn't have said that. 936 01:05:05,944 --> 01:05:07,862 I didn't even look at them. 937 01:05:09,614 --> 01:05:13,617 - No, no, you have a right to your kind of house. 938 01:05:13,618 --> 01:05:15,452 Chaiko and I started this place 939 01:05:15,453 --> 01:05:18,998 so there'd be a family someday here. 940 01:05:18,999 --> 01:05:22,042 You and your tribe are more than Chaiko hoped for 941 01:05:22,043 --> 01:05:25,588 as far as the number is concerned, 942 01:05:25,589 --> 01:05:29,049 but you saw something here the day you drove up 943 01:05:29,050 --> 01:05:32,136 in that rattletrap Plymouth. 944 01:05:32,137 --> 01:05:34,763 Don't forget what you saw. 945 01:05:43,773 --> 01:05:46,066 - Merry Christmas, Mr. Munimura. 946 01:05:49,154 --> 01:05:51,780 - Merry Christmas, Mrs. Lacey. 947 01:06:14,304 --> 01:06:18,807 - Mama, you didn't open the rest of your presents. 948 01:06:18,808 --> 01:06:19,975 - Tomorrow. 949 01:06:19,976 --> 01:06:21,393 - Mama, come over here. 950 01:06:21,394 --> 01:06:22,853 - Oh, Lynn, I got to finish the dishes. 951 01:06:22,854 --> 01:06:25,397 - Come on. - No, I mean it. I got to. 952 01:06:37,953 --> 01:06:41,580 - Oh, good, they fit. Oh, good. 953 01:06:42,749 --> 01:06:46,043 - Oh, God, I'm so tired. 954 01:06:47,337 --> 01:06:51,423 I'm just so damn tired. 955 01:06:54,010 --> 01:06:56,261 - Well, maybe you should go to bed. 956 01:07:01,559 --> 01:07:04,144 - It's not that kind of tired. 957 01:07:06,815 --> 01:07:09,191 Sometimes I don't think I can... 958 01:07:14,572 --> 01:07:16,824 I feel like I'm... 959 01:07:16,825 --> 01:07:20,995 Pushing a car uphill, like a big car 960 01:07:20,996 --> 01:07:24,248 like our Plymouth up a steep hill, and I'm 961 01:07:24,249 --> 01:07:26,583 pushing and pushing and 962 01:07:26,584 --> 01:07:28,002 and I push and I look down, 963 01:07:28,003 --> 01:07:29,962 and I can see the ground under my feet, 964 01:07:29,963 --> 01:07:32,172 and then I look up, and I can see all you 965 01:07:32,173 --> 01:07:35,134 kids in the backseat and looking at me and 966 01:07:35,135 --> 01:07:37,136 and I'm pushing... 967 01:07:40,056 --> 01:07:43,392 - But mama, we're not in the car. 968 01:07:44,644 --> 01:07:46,478 We're helping you push. 969 01:07:49,524 --> 01:07:50,983 - Yeah. 970 01:07:52,902 --> 01:07:54,611 Yeah, you are. 971 01:07:55,905 --> 01:07:57,322 - Of course, mama. 972 01:07:57,323 --> 01:07:58,949 We're the Lacey tribe. 973 01:08:00,285 --> 01:08:03,328 It just feels like you're pushing alone sometimes. 974 01:08:06,166 --> 01:08:08,751 Here, you open this one. 975 01:08:26,728 --> 01:08:28,395 That's from Annie and Craig. 976 01:08:29,439 --> 01:08:32,024 We helped, but just a little. 977 01:08:55,924 --> 01:08:58,425 - Look at that. 978 01:08:58,426 --> 01:09:01,345 - It was a long, long winter. 979 01:09:01,346 --> 01:09:03,680 Mama and I were still fighting, 980 01:09:03,681 --> 01:09:06,850 and being cooped up in that shack didn't help. 981 01:09:06,851 --> 01:09:08,977 There wasn't anything to do 982 01:09:08,978 --> 01:09:10,729 or anywhere to go. 983 01:09:42,804 --> 01:09:44,471 - Hello. 984 01:09:44,472 --> 01:09:45,722 Hi, kids. 985 01:09:45,723 --> 01:09:47,141 - Hi, mom. 986 01:09:47,142 --> 01:09:48,433 - Hi, mom. 987 01:09:49,394 --> 01:09:50,936 - Oh, what a pretty picture. 988 01:09:50,937 --> 01:09:53,105 - Did you paint that? - - Uh-hmm. 989 01:09:53,106 --> 01:09:54,314 - Who is that? 990 01:09:54,315 --> 01:09:56,650 - That's you, that's Craig, that's Shayne, 991 01:09:56,651 --> 01:09:58,986 and that's me, and that's Murray. 992 01:10:00,530 --> 01:10:03,532 - Hey, what is this? 993 01:10:03,533 --> 01:10:05,868 What the hell are you doing, you little snot, huh? 994 01:10:05,869 --> 01:10:07,119 - Shayne, watch it. 995 01:10:07,120 --> 01:10:08,453 - This is my history book. 996 01:10:08,454 --> 01:10:09,496 Look at what you've done. 997 01:10:09,497 --> 01:10:10,914 You've ruined my book. 998 01:10:10,915 --> 01:10:11,915 - Who cares? 999 01:10:11,916 --> 01:10:13,083 - It's pretty. 1000 01:10:13,084 --> 01:10:15,210 - You draw in it every day. 1001 01:10:15,211 --> 01:10:16,837 - Yeah. Naked women. 1002 01:10:16,838 --> 01:10:19,298 - Shut up! I'm gonna smack you both! 1003 01:10:19,299 --> 01:10:21,508 - Shayne Patrick, watch your mouth. 1004 01:10:21,509 --> 01:10:23,760 - Wait a minute. 1005 01:10:23,761 --> 01:10:25,721 Where's my homework? 1006 01:10:25,722 --> 01:10:28,140 Huh? Where is it, huh? 1007 01:10:28,141 --> 01:10:29,850 - Shayne, I'm warning you. 1008 01:10:29,851 --> 01:10:31,435 - I don't know. - You do know. 1009 01:10:31,436 --> 01:10:32,686 Tell me! - I don't know. 1010 01:10:32,687 --> 01:10:33,645 - Tell me! - I don't' know. 1011 01:10:33,646 --> 01:10:34,354 - Get your father's belt. 1012 01:10:34,355 --> 01:10:35,731 - Get it yourself. 1013 01:10:40,403 --> 01:10:43,030 - No, mama, please, mama. 1014 01:10:43,031 --> 01:10:43,780 - Listen to me. 1015 01:10:43,781 --> 01:10:45,032 When are you gonna listen? 1016 01:10:46,784 --> 01:10:49,745 - Stop it! 1017 01:10:49,746 --> 01:10:50,954 Mama, stop! 1018 01:10:52,498 --> 01:10:54,291 - Stop it, mama! Stop! 1019 01:10:54,292 --> 01:10:56,585 - Mama, please! 1020 01:11:14,187 --> 01:11:16,480 - I didn't speak to my mother 1021 01:11:16,481 --> 01:11:18,190 or look her in the eye for five days 1022 01:11:18,191 --> 01:11:20,984 after she took my dad's belt to me. 1023 01:11:20,985 --> 01:11:23,028 I didn't think she even cared. 1024 01:11:56,229 --> 01:11:58,563 - You and I remember him best. 1025 01:12:01,025 --> 01:12:03,568 Craig and Annie were too young. 1026 01:12:11,703 --> 01:12:13,704 - Do you ever get mad at him? 1027 01:12:15,540 --> 01:12:16,873 - What? 1028 01:12:17,959 --> 01:12:19,960 For leaving us like this? 1029 01:12:21,296 --> 01:12:22,838 Sometimes. 1030 01:12:25,842 --> 01:12:29,136 I get mad at him for a whole bushel basket of things, 1031 01:12:31,431 --> 01:12:34,016 but you can't really blame that goddamn vagabond 1032 01:12:34,017 --> 01:12:37,185 Irish Catholic son of a bitch for dying, can you? 1033 01:12:44,902 --> 01:12:49,614 - Just, sometimes I wish things were a little different. 1034 01:12:56,289 --> 01:12:58,957 - You don't wanna be the man in the house. 1035 01:13:00,460 --> 01:13:02,669 I know what you have to give up, 1036 01:13:02,670 --> 01:13:04,796 the things you can't do at school. 1037 01:13:04,797 --> 01:13:05,964 You don't have any friends. 1038 01:13:05,965 --> 01:13:07,924 You have responsibilities. 1039 01:13:11,262 --> 01:13:13,930 I was a kid myself once, too, you know. 1040 01:13:18,311 --> 01:13:20,729 Want to go to parties, have fun, 1041 01:13:20,730 --> 01:13:24,024 dance my life away, dance with all the boys, 1042 01:13:24,025 --> 01:13:26,234 neck until the sun came up, 1043 01:13:26,235 --> 01:13:28,487 but this is what I got. 1044 01:13:31,783 --> 01:13:34,534 This is what happens sometimes. 1045 01:13:45,213 --> 01:13:47,798 You work with what you get, 1046 01:13:47,799 --> 01:13:50,008 and you try to make it better. 1047 01:14:17,662 --> 01:14:19,037 I'll pick you up around 3:00. 1048 01:14:19,038 --> 01:14:20,705 - Thanks. See ya. 1049 01:14:43,312 --> 01:14:45,939 - Mom, it's cold. Are you okay? 1050 01:14:45,940 --> 01:14:47,232 - Yeah. 1051 01:14:48,818 --> 01:14:50,444 It's gonna be beautiful. 1052 01:14:51,487 --> 01:14:54,322 We'll finish the first floor this summer. 1053 01:14:54,323 --> 01:14:56,241 We'll do some exterior work, 1054 01:14:56,242 --> 01:14:59,911 then next year we'll start on the second floor. 1055 01:14:59,912 --> 01:15:02,664 You'll have your own room. 1056 01:15:02,665 --> 01:15:05,500 It's gonna be all buttoned up and beautiful. 1057 01:15:06,752 --> 01:15:07,794 - Yeah. 1058 01:15:09,297 --> 01:15:10,338 Mom, 1059 01:15:11,632 --> 01:15:13,300 can I ask you a question? 1060 01:15:13,301 --> 01:15:15,302 - Hmm? 1061 01:15:15,303 --> 01:15:18,054 - Can I go on a date? 1062 01:15:18,055 --> 01:15:19,598 - Sure. 1063 01:15:19,599 --> 01:15:21,183 - I can? 1064 01:15:21,184 --> 01:15:22,726 - I've been known to go on a date 1065 01:15:22,727 --> 01:15:25,020 once or twice myself, you know. 1066 01:15:25,021 --> 01:15:26,605 - Really? 1067 01:15:29,275 --> 01:15:30,567 Mom... 1068 01:15:33,070 --> 01:15:34,488 I'm sorry. 1069 01:15:36,782 --> 01:15:39,284 I'm sorry about being mad at you. 1070 01:15:39,285 --> 01:15:41,661 You know, for going to dinner, 1071 01:15:42,914 --> 01:15:44,664 going on a date. 1072 01:15:50,046 --> 01:15:52,214 Mama went all-out for the occasion. 1073 01:15:52,215 --> 01:15:53,507 We went back to the thrift shop 1074 01:15:53,508 --> 01:15:56,635 and picked out a jacket, slacks, shoes. 1075 01:15:56,636 --> 01:15:59,846 They were used, but they were the best I ever had. 1076 01:15:59,847 --> 01:16:01,389 - You look nice, Shayne. 1077 01:16:01,390 --> 01:16:03,099 - Oh, thanks, Faye. 1078 01:16:05,436 --> 01:16:07,646 - Going to squeeze her boobies? 1079 01:16:09,607 --> 01:16:11,024 - All right. I'm gonna get you. 1080 01:16:11,025 --> 01:16:13,818 I'm gonna get daddy's belt on you. 1081 01:16:13,819 --> 01:16:15,445 - You, boys. 1082 01:16:17,073 --> 01:16:20,242 - Oh, mom, you look great. - You look great, mama. 1083 01:16:20,243 --> 01:16:21,660 - Really? - Yeah. 1084 01:16:21,661 --> 01:16:23,620 - Mom, you look really nice. 1085 01:16:23,621 --> 01:16:25,121 - Look at you, Shayne. 1086 01:16:25,122 --> 01:16:26,623 Ain't he a handsome devil? 1087 01:16:26,624 --> 01:16:29,543 Looks just like his father, that goddamn vagabond 1088 01:16:29,544 --> 01:16:32,337 - Irish Catholic son of a bitch. 1089 01:16:33,923 --> 01:16:35,966 - Are you going to the dance with Shayne, mama? 1090 01:16:35,967 --> 01:16:37,759 - I got a date of my own. 1091 01:16:43,015 --> 01:16:44,391 - That's them. 1092 01:16:45,268 --> 01:16:48,186 - You'll never get a date, Murray, you stink bug. 1093 01:16:50,356 --> 01:16:52,399 - Are you excited? - Yeah. 1094 01:16:52,400 --> 01:16:54,359 I'm nervous. - Are you? 1095 01:16:54,360 --> 01:16:56,695 Here. Don't tell the others. 1096 01:16:56,696 --> 01:16:58,738 - I knew what that money meant to mama 1097 01:16:58,739 --> 01:17:01,074 and to our house. 1098 01:17:01,075 --> 01:17:03,326 - Bye, Shayne. - Bye, Shayne. 1099 01:17:03,327 --> 01:17:04,953 - Bye, mama. - Bye. 1100 01:17:04,954 --> 01:17:07,455 - Good luck on your date. - Okay. 1101 01:17:07,456 --> 01:17:08,415 - That dollar meant more to me 1102 01:17:08,416 --> 01:17:10,834 than anything she ever gave me. 1103 01:17:20,177 --> 01:17:23,013 You never forget your first real date. 1104 01:17:23,014 --> 01:17:24,180 I didn't know how to dance, 1105 01:17:24,181 --> 01:17:28,059 much less how to ask a girl to dance with me. 1106 01:17:28,060 --> 01:17:30,979 It sure was different than practicing with mama, 1107 01:17:30,980 --> 01:17:34,149 but I had the first, best time of my life. 1108 01:17:34,150 --> 01:17:36,526 ♫ Oh, don't you know 1109 01:17:36,527 --> 01:17:41,197 ♫ Don't you know you'll be my fool 1110 01:17:41,198 --> 01:17:44,784 ♫ You got me crying 1111 01:17:44,785 --> 01:17:48,204 ♫ Crying again 1112 01:17:48,205 --> 01:17:50,832 ♫ When will you let 1113 01:17:50,833 --> 01:17:54,377 ♫ This heartache end 1114 01:17:54,378 --> 01:17:57,964 ♫ Emotion 1115 01:17:57,965 --> 01:18:02,385 ♫ You gave me up then 1116 01:18:02,386 --> 01:18:05,764 ♫ Why make me remember 1117 01:18:05,765 --> 01:18:08,433 ♫ What I wanna forget ♫ 1118 01:18:40,007 --> 01:18:41,424 - May I have the pleasure? 1119 01:18:41,425 --> 01:18:43,134 - Well, Norman. 1120 01:18:43,135 --> 01:18:44,344 - Dance with me, Frances. 1121 01:18:44,345 --> 01:18:46,471 - Well, but let's go on inside. 1122 01:18:46,472 --> 01:18:47,764 It's cold out here. 1123 01:18:47,765 --> 01:18:50,850 - Well, I'm a good keeper-warmer. Yeah! 1124 01:18:50,851 --> 01:18:52,227 - Norman... - What? 1125 01:18:52,228 --> 01:18:53,436 - Come on, let's go dancing-- 1126 01:18:53,437 --> 01:18:56,272 - We're definitely kicking up our heels tonight, but... 1127 01:18:56,273 --> 01:18:57,565 After. - After? 1128 01:18:57,566 --> 01:18:59,526 - Uh-hmmm. - What is this? 1129 01:18:59,527 --> 01:19:02,195 - This is the key to paradise. 1130 01:19:02,196 --> 01:19:03,697 - You're presuming a bit, aren't you? 1131 01:19:03,698 --> 01:19:05,031 - I don't think so. 1132 01:19:05,032 --> 01:19:07,701 You're free, white, and more than a nod past 21. 1133 01:19:07,702 --> 01:19:09,452 - Thanks a lot. - Yeah, we both are. 1134 01:19:09,453 --> 01:19:10,995 I think we'd get it out of the way, you know. 1135 01:19:10,996 --> 01:19:12,288 - Out of the way? - Yes. 1136 01:19:12,289 --> 01:19:13,623 Save some awkwardness and then 1137 01:19:13,624 --> 01:19:15,667 we don't smell like cigarette smoke. 1138 01:19:15,668 --> 01:19:18,211 Besides, to tell the truth, 1139 01:19:18,212 --> 01:19:19,421 I drink too much when I dance, 1140 01:19:19,422 --> 01:19:21,005 and I ain't worth a shit in the sack then. 1141 01:19:21,006 --> 01:19:23,341 - Well, that's romantic as all hell. 1142 01:19:23,342 --> 01:19:24,551 - Look, it's paid for. 1143 01:19:24,552 --> 01:19:26,302 Why waste it? Come on. 1144 01:19:27,596 --> 01:19:28,763 Hey, what are you doing? 1145 01:19:28,764 --> 01:19:31,099 - Norman, either we go dancing or you take me home. 1146 01:19:31,100 --> 01:19:32,642 - Oh, don't act like no virgin. 1147 01:19:32,643 --> 01:19:34,269 - What? - I mean a woman with six kids 1148 01:19:34,270 --> 01:19:36,563 has been around the block more than once. 1149 01:19:36,564 --> 01:19:38,189 - Yeah, but I don't roll on my back 1150 01:19:38,190 --> 01:19:40,191 for every asshole who scratches my belly. 1151 01:19:40,192 --> 01:19:41,151 - Maybe you ought to, lady. 1152 01:19:41,152 --> 01:19:43,278 Not many guys are gonna make this kind of offer everyday. 1153 01:19:43,279 --> 01:19:45,405 - Oh, boy, I should be so lucky. 1154 01:19:45,406 --> 01:19:47,198 - Come on, honey, all right-- - Don't call me honey. 1155 01:19:47,199 --> 01:19:49,993 Let go of me, take your hand off me. 1156 01:19:49,994 --> 01:19:52,245 Take your hand off me. - Settle down! 1157 01:19:52,246 --> 01:19:53,872 - Look, Norman, this isn't gonna happen. 1158 01:19:53,873 --> 01:19:54,706 What are we gonna do? 1159 01:19:54,707 --> 01:19:57,459 Stand here all night until the snow comes again? 1160 01:19:57,460 --> 01:19:58,668 Let go of me! 1161 01:19:58,669 --> 01:20:00,420 - Don't tell me what to do! 1162 01:20:00,421 --> 01:20:01,921 You know I could make you. 1163 01:20:01,922 --> 01:20:03,715 - You could try. 1164 01:20:09,221 --> 01:20:11,473 - Come on, guys, let's go. 1165 01:20:13,309 --> 01:20:15,393 Come on. Will you get out of there? 1166 01:20:15,394 --> 01:20:17,437 You're steaming up the windows. 1167 01:20:18,773 --> 01:20:21,065 Guys, let's go. 1168 01:20:38,125 --> 01:20:39,918 See you, lover boy. 1169 01:20:39,919 --> 01:20:41,211 - Bye, Raymi. 1170 01:21:08,155 --> 01:21:09,823 Hey, mom, what you doing? 1171 01:21:09,824 --> 01:21:10,990 - Sitting. 1172 01:21:12,034 --> 01:21:14,911 Go on in, I'll be in in a minute. 1173 01:21:14,912 --> 01:21:17,038 - Are you okay? - Yeah. 1174 01:21:17,039 --> 01:21:18,456 I'm fine. 1175 01:21:20,251 --> 01:21:22,919 How as your date? 1176 01:21:22,920 --> 01:21:25,004 - It was all right. 1177 01:21:25,005 --> 01:21:26,756 How was yours? 1178 01:21:29,051 --> 01:21:30,385 Mom? 1179 01:21:31,846 --> 01:21:33,096 Mom? 1180 01:21:35,808 --> 01:21:37,475 What happened? 1181 01:21:41,397 --> 01:21:44,023 I just made a mistake, that's all. 1182 01:21:48,237 --> 01:21:50,321 I don't know what it is, but if there's a son of a bitch 1183 01:21:50,322 --> 01:21:53,449 within 70 Miles, he'll find me. 1184 01:21:53,450 --> 01:21:56,160 It's been that way since your daddy died. 1185 01:21:57,955 --> 01:21:59,914 Any horse's ass. 1186 01:21:59,915 --> 01:22:02,375 I just walk right up to him and say, 1187 01:22:02,376 --> 01:22:04,377 "Here I am, you asshole. 1188 01:22:04,378 --> 01:22:07,338 "Why don't you chew me up and spit me out?" 1189 01:22:09,091 --> 01:22:10,967 - Mom, I'm sorry. 1190 01:22:12,595 --> 01:22:14,762 It's gonna be okay, okay? 1191 01:22:15,723 --> 01:22:17,140 I promise. 1192 01:22:18,642 --> 01:22:22,520 - Honey, it's not your fault, it's his. 1193 01:22:22,521 --> 01:22:24,606 Now go on, will you? 1194 01:22:26,358 --> 01:22:28,484 - It's gonna be okay. 1195 01:22:32,031 --> 01:22:33,364 Come on. 1196 01:22:50,716 --> 01:22:52,467 Was dad ever mean to you? 1197 01:22:52,468 --> 01:22:53,718 - No. 1198 01:22:55,054 --> 01:22:57,472 He was the finest man I ever met. 1199 01:22:59,099 --> 01:23:01,351 He treated me like a queen. 1200 01:23:03,228 --> 01:23:05,480 Promise me something, Shayne. 1201 01:23:07,775 --> 01:23:10,193 Promise me you'll never beat on a woman. 1202 01:23:11,320 --> 01:23:12,946 - Yeah, I promise. 1203 01:23:12,947 --> 01:23:15,782 - Never beat on anybody. 1204 01:23:15,783 --> 01:23:18,576 It hurts, inside and out. 1205 01:23:22,373 --> 01:23:23,456 - Yeah. 1206 01:23:24,500 --> 01:23:25,959 I know it does. 1207 01:23:32,967 --> 01:23:34,425 - Go to bed. 1208 01:23:35,636 --> 01:23:36,928 Please. 1209 01:23:38,389 --> 01:23:39,973 Go to bed. 1210 01:24:02,579 --> 01:24:04,247 - What is it? 1211 01:24:08,919 --> 01:24:11,295 Annie, Annie, wake up. 1212 01:25:15,527 --> 01:25:17,487 - You hit my mother! 1213 01:25:21,950 --> 01:25:23,868 - Crazy little bastard. 1214 01:25:27,498 --> 01:25:30,041 - Call the sheriff. Somebody. 1215 01:25:33,587 --> 01:25:35,671 - Say you did it! Come on! 1216 01:25:36,632 --> 01:25:37,632 You did it! 1217 01:25:37,633 --> 01:25:39,467 Say you did it! 1218 01:25:39,468 --> 01:25:41,886 Say you, say you did it! 1219 01:25:41,887 --> 01:25:42,845 Say it. 1220 01:25:42,846 --> 01:25:44,597 Say it now! Now! 1221 01:25:44,598 --> 01:25:46,516 - I never touched her. 1222 01:25:46,517 --> 01:25:48,768 - Where'd she get the scratch? 1223 01:25:48,769 --> 01:25:50,895 - 'Cause she fights just like you do. 1224 01:26:25,514 --> 01:26:27,181 - Mr. Hilliard. - Yeah. 1225 01:26:27,182 --> 01:26:29,016 - Can I talk to you for a minute, please? 1226 01:26:29,017 --> 01:26:30,101 - Sure. 1227 01:26:37,067 --> 01:26:39,777 - I can't work here anymore. 1228 01:26:39,778 --> 01:26:40,945 - Why? 1229 01:26:40,946 --> 01:26:42,989 - I quit. I can't work here with Norman, 1230 01:26:42,990 --> 01:26:45,283 not after what he did to my boy. 1231 01:26:47,327 --> 01:26:50,413 - Uh, Norman doesn't work here anymore. 1232 01:26:50,414 --> 01:26:52,081 I let him go. 1233 01:26:55,878 --> 01:26:56,836 - Really? 1234 01:26:57,754 --> 01:26:59,589 - Yeah, really. 1235 01:27:01,049 --> 01:27:03,426 So if Norman's the problem, 1236 01:27:03,427 --> 01:27:05,636 you really don't have a problem. 1237 01:27:10,684 --> 01:27:12,226 Listen, Frances, 1238 01:27:14,146 --> 01:27:16,063 why don't you take the day off? 1239 01:27:17,107 --> 01:27:18,983 And I'll see you in the morning. 1240 01:27:21,153 --> 01:27:22,195 Okay? 1241 01:27:23,488 --> 01:27:25,114 Things will get better. 1242 01:27:26,533 --> 01:27:27,617 You'll see. 1243 01:27:52,935 --> 01:27:56,896 - Lacey tribe, may I have your attention, please? 1244 01:27:56,897 --> 01:27:58,648 - What do you want, Murray? 1245 01:27:58,649 --> 01:28:01,776 - Just come here, it's a surprise. 1246 01:28:01,777 --> 01:28:02,860 - Too busy. 1247 01:28:02,861 --> 01:28:04,987 - You're never too busy for this. 1248 01:28:04,988 --> 01:28:06,364 - Come on, hurry up. 1249 01:28:06,365 --> 01:28:08,366 - Yeah, hurry up. 1250 01:28:10,160 --> 01:28:11,535 - One... 1251 01:28:12,788 --> 01:28:14,872 Two... 1252 01:28:14,873 --> 01:28:16,582 Three! 1253 01:28:19,962 --> 01:28:22,296 - Lacey tribe, we're coming up in the world. 1254 01:28:22,297 --> 01:28:23,965 Indoor plumbing. 1255 01:28:23,966 --> 01:28:25,424 Who gets the first turn? 1256 01:28:25,425 --> 01:28:27,927 - Oh, I do. I do. Me. 1257 01:29:15,892 --> 01:29:17,768 - Craig! Shayne! 1258 01:29:17,769 --> 01:29:18,728 Come down here. 1259 01:29:18,729 --> 01:29:20,146 - Murray. 1260 01:29:24,776 --> 01:29:26,193 - Come on. 1261 01:29:29,906 --> 01:29:32,033 Bye, outhouse. Yeah! 1262 01:29:32,034 --> 01:29:33,826 - Murray, what are you doing? 1263 01:29:34,870 --> 01:29:36,078 - Dirty. 1264 01:29:37,956 --> 01:29:39,665 Okay, this is dirty. 1265 01:29:39,666 --> 01:29:40,958 - Clean. 1266 01:29:42,210 --> 01:29:43,878 - Annie, look at this spot. 1267 01:29:43,879 --> 01:29:45,171 It's dirty. 1268 01:29:46,673 --> 01:29:49,258 - Whoopee-doo, a little spot. 1269 01:29:51,178 --> 01:29:52,928 - Look at that, it's burned. 1270 01:29:52,929 --> 01:29:54,138 - Yeah. 1271 01:30:07,444 --> 01:30:08,652 - All right! 1272 01:30:08,653 --> 01:30:10,571 - Yeah! - Yay! 1273 01:30:12,157 --> 01:30:15,659 - I don't have to go to that stinking outhouse anymore. 1274 01:30:15,660 --> 01:30:17,370 I hate that outhouse. 1275 01:30:18,330 --> 01:30:19,580 - What? 1276 01:30:19,581 --> 01:30:21,123 - It's burning! 1277 01:30:21,124 --> 01:30:23,292 - Craig, Annie, go over to Mr. Moon's! 1278 01:30:23,293 --> 01:30:25,753 Get him to call the fire department! Go! 1279 01:30:25,754 --> 01:30:26,879 Hurry! 1280 01:30:26,880 --> 01:30:28,798 Murray, come on! 1281 01:30:32,302 --> 01:30:35,638 Come on, Murray! Come on. 1282 01:31:10,590 --> 01:31:13,467 - It's frozen. 1283 01:31:15,762 --> 01:31:16,637 - The red dress. 1284 01:31:16,638 --> 01:31:18,139 - With the white bows. 1285 01:31:18,140 --> 01:31:18,973 Good for you. 1286 01:31:18,974 --> 01:31:21,934 - Matching lipstick, too. 1287 01:31:21,935 --> 01:31:23,853 Look at that smoke. 1288 01:31:23,854 --> 01:31:24,645 - Where? 1289 01:31:24,646 --> 01:31:27,148 - Right there, isn't that close to your house? 1290 01:31:27,149 --> 01:31:29,024 - Oh, my God. 1291 01:31:29,025 --> 01:31:31,193 - I'm gonna get the money jar. 1292 01:31:33,405 --> 01:31:36,615 - Boys, get down from the roof. 1293 01:31:44,416 --> 01:31:47,460 - Murray, get out of there, it's too hot! 1294 01:32:05,770 --> 01:32:06,896 - Are you okay? 1295 01:32:06,897 --> 01:32:07,897 What happened? 1296 01:32:07,898 --> 01:32:08,939 - I'm sorry, mama. 1297 01:32:08,940 --> 01:32:10,399 - Are you okay? 1298 01:32:11,776 --> 01:32:13,235 Where's Lynn? 1299 01:32:13,236 --> 01:32:14,570 - Lynn went back in the house. - Where? 1300 01:32:14,571 --> 01:32:16,572 - She's in the house. - Lynn? 1301 01:32:17,532 --> 01:32:18,699 Lynn! 1302 01:32:19,618 --> 01:32:20,826 Lynn! 1303 01:32:22,954 --> 01:32:24,705 Lynn. 1304 01:32:24,706 --> 01:32:26,457 Lynn! 1305 01:32:26,458 --> 01:32:28,167 Lynn! 1306 01:32:28,168 --> 01:32:31,086 - Mama, I couldn't find the money jar. 1307 01:32:31,087 --> 01:32:32,630 - Are you okay? 1308 01:32:32,631 --> 01:32:34,215 - Gotta find it. 1309 01:32:59,866 --> 01:33:01,242 - By the time they got there, 1310 01:33:01,243 --> 01:33:03,911 there was nothing the firemen could do. 1311 01:33:03,912 --> 01:33:06,163 I even remember the way they'd put it: 1312 01:33:06,164 --> 01:33:08,791 "the structure was fully consumed." 1313 01:33:20,762 --> 01:33:22,346 I think the less you have, 1314 01:33:22,347 --> 01:33:24,723 the more it hurts when you lose it, 1315 01:33:24,724 --> 01:33:26,684 and that fire hurt a lot. 1316 01:34:11,730 --> 01:34:13,147 - Murray. 1317 01:34:17,235 --> 01:34:18,819 - Sorry, mama. 1318 01:34:20,447 --> 01:34:22,156 I'm so sorry. 1319 01:34:24,451 --> 01:34:26,660 - Oh, honey. 1320 01:34:26,661 --> 01:34:28,329 It's not your fault. 1321 01:34:31,791 --> 01:34:34,376 - I just burned down our house. 1322 01:34:34,377 --> 01:34:36,420 - Oh, listen. 1323 01:34:37,797 --> 01:34:39,340 It was an accident. 1324 01:34:40,300 --> 01:34:43,427 It was an accident, honey, it's nobody's fault. 1325 01:34:44,596 --> 01:34:46,889 Oh, baby. 1326 01:34:46,890 --> 01:34:48,682 It's nobody's fault. 1327 01:34:58,652 --> 01:34:59,777 Come on. 1328 01:35:27,097 --> 01:35:28,681 - Save the nails. 1329 01:35:32,769 --> 01:35:35,479 - Oh, Lynn, 1330 01:35:36,856 --> 01:35:39,024 everything's gonna be all right. 1331 01:35:39,025 --> 01:35:41,235 We can start over. 1332 01:35:41,236 --> 01:35:44,446 Everything's gonna be all buttoned up and beautiful. 1333 01:35:45,865 --> 01:35:47,282 - Bullshit! 1334 01:35:49,077 --> 01:35:51,245 Nothing's gonna be all right. 1335 01:35:51,246 --> 01:35:53,288 You're always saying that, 1336 01:35:53,289 --> 01:35:55,666 "buttoned up and beautiful." 1337 01:35:55,667 --> 01:35:57,000 Don't tell them that if they're good, 1338 01:35:57,001 --> 01:35:58,836 everything will work out. 1339 01:35:58,837 --> 01:36:00,796 It doesn't work that way. 1340 01:36:02,882 --> 01:36:05,300 "Buttoned up and beautiful"? 1341 01:36:06,344 --> 01:36:08,679 You're always saying that! 1342 01:36:08,680 --> 01:36:11,056 And we believe it, and it hurts us 1343 01:36:11,057 --> 01:36:14,393 every time we have to hear it from you. 1344 01:36:14,394 --> 01:36:16,061 Don't lie to them. 1345 01:36:20,692 --> 01:36:23,318 - I don't know what to say to you, Shayne. 1346 01:36:25,363 --> 01:36:27,823 I don't know what you wanna hear. 1347 01:36:27,824 --> 01:36:30,617 I guess you want a different family, a different life. 1348 01:36:30,618 --> 01:36:32,202 Well, it ain't gonna happen. 1349 01:36:32,203 --> 01:36:34,288 This is what you got. 1350 01:36:36,791 --> 01:36:40,043 You think I don't want something more? 1351 01:36:40,044 --> 01:36:41,920 Life isn't fair, buddy. 1352 01:36:41,921 --> 01:36:44,506 Sometimes it's just goddamn lousy. 1353 01:36:47,469 --> 01:36:49,178 You wanna go back to Los Angeles? 1354 01:36:49,179 --> 01:36:50,471 Go on. 1355 01:36:50,472 --> 01:36:51,930 We'll manage without you. 1356 01:36:51,931 --> 01:36:54,016 You don't have to be the man of the house anymore. 1357 01:36:54,017 --> 01:36:56,143 We'll manage just fine. 1358 01:36:56,144 --> 01:36:57,478 I managed without your dad. 1359 01:36:57,479 --> 01:36:59,688 I don't know how the hell I did that, but I did it. 1360 01:36:59,689 --> 01:37:02,399 We'll manage without a lot of things. 1361 01:37:02,400 --> 01:37:04,693 Go on, get the hell out of here. 1362 01:37:13,745 --> 01:37:14,912 - Mama. 1363 01:37:29,385 --> 01:37:31,386 - Mr. Moon! Mr. Moon! 1364 01:37:31,387 --> 01:37:33,847 - Come on, pull up over here. 1365 01:37:55,161 --> 01:37:58,413 Mrs. Lacey, I know you don't take charity. 1366 01:37:58,414 --> 01:38:00,207 You'll be getting a bill. 1367 01:38:00,208 --> 01:38:02,125 Let's go, let's go, everybody. 1368 01:38:02,126 --> 01:38:04,002 - Mr. Munimura, I can't accept this. 1369 01:38:04,003 --> 01:38:06,380 I can't owe people. I can't. 1370 01:38:07,549 --> 01:38:10,551 - We're gonna do it no matter what you say, Frances. 1371 01:38:14,597 --> 01:38:16,390 It's gonna be okay. 1372 01:38:18,768 --> 01:38:20,185 Let's go to work! 1373 01:38:27,318 --> 01:38:29,152 - Thank you so much. 1374 01:38:29,153 --> 01:38:31,154 - Mama. Mama. 1375 01:38:32,448 --> 01:38:34,032 - Mama. 1376 01:38:34,033 --> 01:38:37,244 - Look at all the pretty toys you got, my goodness. 1377 01:38:58,182 --> 01:38:58,974 I don't know, do you think 1378 01:38:58,975 --> 01:39:01,393 it should it go over there a little bit? 1379 01:39:06,774 --> 01:39:08,692 - Watch the fingers. 1380 01:39:44,062 --> 01:39:46,271 - So mama let them build it, 1381 01:39:46,272 --> 01:39:48,815 but just to where it was before the fire. 1382 01:39:48,816 --> 01:39:52,194 After that, it took us six months to finish our house 1383 01:39:52,195 --> 01:39:55,280 and four years to pay everyone back. 1384 01:39:55,281 --> 01:39:57,824 Okay, Mr. Moon, come on, Ma. 1385 01:39:57,825 --> 01:39:59,284 Get everybody, all right guys, I'm coming. 1386 01:39:59,285 --> 01:40:01,828 I took a picture the day we moved back in. 1387 01:40:01,829 --> 01:40:03,997 This camera was borrowed, too. 1388 01:40:09,253 --> 01:40:11,880 Now I'll tell you something else that's really true, 1389 01:40:11,881 --> 01:40:14,091 but you probably won't believe it. 1390 01:40:14,092 --> 01:40:16,093 I've never been back to L.A. 1391 01:40:16,094 --> 01:40:18,512 And I still live in Hankston, Idaho. 1392 01:40:19,639 --> 01:40:21,306 Whatever tore us apart, 1393 01:40:21,307 --> 01:40:23,141 building that house brought us together 1394 01:40:23,142 --> 01:40:24,851 forever. 1395 01:40:24,852 --> 01:40:25,769 We... 1396 01:40:25,770 --> 01:40:27,854 We're the Lacey tribe. 89280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.