Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:03,900
ANTERIORMENTE
2
00:00:03,901 --> 00:00:05,601
ANTERIORMENTE
3
00:00:06,260 --> 00:00:08,510
Encontre seu pr�prio motivo
para lutar, Harry.
4
00:00:08,810 --> 00:00:11,676
Espero n�o ter passado
dos limites.
5
00:00:11,677 --> 00:00:14,077
N�o. Como sempre,
voc� salvou o dia.
6
00:00:17,500 --> 00:00:20,396
Ele � um oficial brit�nico!
Devem ajudar ele!
7
00:00:20,397 --> 00:00:22,756
Ou � da intelig�ncia militar
ou � um espi�o.
8
00:00:22,757 --> 00:00:24,157
Como est� indo com a Kasia?
9
00:00:24,158 --> 00:00:26,556
Ela deixou bem claro
que n�o quer estar aqui.
10
00:00:26,557 --> 00:00:28,157
E se voc� trabalhasse para mim?
11
00:00:28,158 --> 00:00:29,158
Eu aceito.
12
00:01:09,931 --> 00:01:11,931
2� Temporada
Epis�dio 04
13
00:01:11,932 --> 00:01:13,832
Tradu��o e Sincronia
por Tati Saaresto
14
00:01:15,033 --> 00:01:16,533
Sem ilus�es,
15
00:01:16,933 --> 00:01:19,709
Rommel aumentou suas for�as.
16
00:01:19,710 --> 00:01:21,710
{\an8}PER�METRO DE TOBRUK, L�BIA,
MAIO DE 1941
17
00:01:21,711 --> 00:01:23,111
{\an8}Podem atacar qualquer hora.
18
00:01:23,611 --> 00:01:27,716
Chase, seus homens refor�ar�o
as defesas australianas.
19
00:01:27,717 --> 00:01:30,967
E ordens de Churchill,
os cargos devem ser mantidos.
20
00:01:30,968 --> 00:01:31,968
Nada de desist�ncia.
21
00:01:32,968 --> 00:01:35,740
Tobruk deve resistir
a todo custo.
22
00:01:37,260 --> 00:01:38,260
Senhor.
23
00:01:39,460 --> 00:01:43,396
Pal, seus homens colocar�o
um campo minado estrat�gico
24
00:01:43,397 --> 00:01:45,996
para atrair os tanques
e a artilharia atacar.
25
00:01:46,380 --> 00:01:47,580
Senhor, se me permite,
26
00:01:48,080 --> 00:01:50,511
o inimigo j� est� familiarizado
com a armadilha.
27
00:01:50,512 --> 00:01:53,236
Forma��o de defesa padr�o
pode ser mais aconselh�vel.
28
00:01:53,860 --> 00:01:55,260
Obrigado, Pal.
29
00:01:55,980 --> 00:01:58,836
Colocar� um campo minado
conforme as ordens.
30
00:01:59,380 --> 00:02:00,380
Senhor.
31
00:02:19,940 --> 00:02:22,700
Ent�o, como vamos deter
uma Divis�o Panzer?
32
00:02:24,053 --> 00:02:25,653
N�o vamos det�-los.
33
00:02:26,368 --> 00:02:27,568
Vamos deix�-los entrar.
34
00:02:31,720 --> 00:02:33,994
Sapadores est�o colocando
um campo minado.
35
00:02:34,960 --> 00:02:37,294
Atiradores australianos
atacar�o pela esquerda.
36
00:02:37,794 --> 00:02:40,736
Nosso trabalho
� eliminar a infantaria alem�.
37
00:02:40,737 --> 00:02:42,737
Com sacos de areia
e armas de brinquedo?
38
00:02:42,738 --> 00:02:45,558
- E granadas falsas!
- Parem com isso, rapazes.
39
00:02:45,559 --> 00:02:48,636
Senti falta disso.
Senti falta da camaradagem.
40
00:02:48,660 --> 00:02:50,960
Sentiu falta de levar chumbo
por um Panzer?
41
00:02:51,920 --> 00:02:54,610
Defendemos nossa posi��o
a todo custo.
42
00:02:57,380 --> 00:02:58,380
Senhor?
43
00:03:00,466 --> 00:03:01,566
A todo custo, senhor?
44
00:03:03,960 --> 00:03:06,140
At� o �ltimo homem, George.
45
00:03:11,760 --> 00:03:13,274
O objetivo de Rommel...
46
00:03:13,774 --> 00:03:15,896
� o Cairo
47
00:03:16,097 --> 00:03:19,039
e o Canal de Suez.
48
00:03:19,980 --> 00:03:20,980
Agora...
49
00:03:23,240 --> 00:03:26,138
o Canal de Suez
50
00:03:27,420 --> 00:03:31,000
nos conecta ao Oriente.
51
00:03:32,500 --> 00:03:35,019
Se Rommel conseguir tomar
o Canal de Suez,
52
00:03:35,020 --> 00:03:36,420
ele efetivamente...
53
00:03:38,366 --> 00:03:40,366
cortar� o Imp�rio Brit�nico
pela metade.
54
00:03:42,820 --> 00:03:43,920
Mas...
55
00:03:44,320 --> 00:03:45,920
veja as linhas de abastecimento.
56
00:03:47,380 --> 00:03:49,334
Se ele quiser tomar o Cairo,
57
00:03:49,934 --> 00:03:53,877
deve levar homens,
combust�vel
58
00:03:54,277 --> 00:03:57,277
e armas daqui, de Tr�poli,
59
00:03:57,979 --> 00:04:00,479
por todo o deserto.
60
00:04:01,640 --> 00:04:04,358
- E Tobruk � aqui.
- Sim!
61
00:04:04,708 --> 00:04:08,607
Se ele conseguir tomar Tobruk,
vejam o que acontece.
62
00:04:11,140 --> 00:04:14,855
Ele pode trazer tudo
o que precisa por mar,
63
00:04:15,620 --> 00:04:19,527
e � por isso que � imperativo
que os aliados aguentem.
64
00:04:36,781 --> 00:04:38,181
{\an8}Tem algo a dizer?
65
00:04:43,760 --> 00:04:45,760
{\an8}O insulto n�o foi s� com voc�,
senhor.
66
00:04:48,644 --> 00:04:52,509
{\an8}Seu sil�ncio � um insulto
para todos n�s.
67
00:05:00,378 --> 00:05:02,717
{\an8}Se voc� se ofende com tudo,
68
00:05:04,738 --> 00:05:06,827
{\an8}lentamente enlouquecer�.
69
00:05:20,215 --> 00:05:22,742
NORMANDIA, FRAN�A
70
00:05:55,280 --> 00:05:56,280
Espera!
71
00:06:14,440 --> 00:06:15,440
N�o...
72
00:06:15,940 --> 00:06:16,940
N�o!
73
00:06:17,695 --> 00:06:18,695
{\an8}Ele est� fraco.
74
00:06:20,708 --> 00:06:22,108
{\an8}Ele vai morrer sem cuidados.
75
00:06:22,109 --> 00:06:24,493
{\an8}V� buscar a parisiense.
Depressa!
76
00:07:19,940 --> 00:07:20,940
Venham.
77
00:07:39,060 --> 00:07:40,160
Por ali.
78
00:07:46,079 --> 00:07:47,279
Boa sorte.
79
00:07:59,520 --> 00:08:01,020
{\an8}Mo�as.
80
00:08:02,440 --> 00:08:06,320
{\an8}E tenho o prazer de dizer,
para algumas de voc�s:
81
00:08:07,440 --> 00:08:08,840
{\an8}mulheres.
82
00:08:10,420 --> 00:08:12,829
{\an8}Que prazer me d�...
83
00:08:13,329 --> 00:08:15,840
{\an8}ver todas voc�s.
84
00:08:17,020 --> 00:08:20,040
{\an8}A esperan�a
da nossa nova Alemanha.
85
00:08:20,840 --> 00:08:23,460
{\an8}M�es do Reich de Mil Anos.
86
00:08:23,980 --> 00:08:25,980
{\an8}Eu me curvo a todas voc�s.
87
00:08:27,580 --> 00:08:30,160
{\an8}� o in�cio do maravilhoso
m�s de maio,
88
00:08:31,400 --> 00:08:32,900
{\an8}o m�s do amor...
89
00:08:34,400 --> 00:08:37,220
{\an8}para celebrar este momento
t�o feliz
90
00:08:38,000 --> 00:08:40,560
{\an8}
e nosso amado F�hrer.
91
00:08:50,860 --> 00:08:53,242
{\an8}Hoje concederemos
a mais alta honra
92
00:08:53,243 --> 00:08:54,843
{\an8}
� nossa mais pura donzela.
93
00:08:55,640 --> 00:08:58,595
{\an8}
A Rainha de Maio.
94
00:09:00,640 --> 00:09:01,640
Obrigado.
95
00:09:39,960 --> 00:09:41,760
Parem de admirar. Anda.
96
00:09:49,280 --> 00:09:50,580
Homens, fiquem abaixados!
97
00:09:50,581 --> 00:09:52,671
Ouviram o homem! Se protejam!
98
00:09:54,040 --> 00:09:55,340
De onde est� vindo?!
99
00:10:00,020 --> 00:10:01,420
Prontos?!
100
00:10:03,973 --> 00:10:05,373
Calma, rapazes!
101
00:10:18,860 --> 00:10:20,792
� a cavalaria!
102
00:10:21,420 --> 00:10:23,189
Fala s�rio, irm�o.
103
00:10:23,390 --> 00:10:25,349
N�o assustamos voc�s, n�o �?
104
00:10:26,160 --> 00:10:29,260
- O que est�o fazendo?
- Estamos atirando em gaivotas.
105
00:10:29,261 --> 00:10:31,276
Sim. Tolas, elas n�o se mexem.
106
00:10:31,800 --> 00:10:33,300
Te darei vantagem sobre elas.
107
00:10:33,700 --> 00:10:35,416
Est� entregando nossa posi��o.
108
00:10:35,417 --> 00:10:38,236
Olha, acho que Jerry sabe
onde estamos, cara.
109
00:10:39,260 --> 00:10:41,902
� uma boa pr�tica
de tiro ao alvo.
110
00:10:41,903 --> 00:10:42,903
� bom para o moral.
111
00:10:42,904 --> 00:10:44,708
Dar uma relaxada.
112
00:10:45,308 --> 00:10:46,308
Acertou uma?!
113
00:10:46,708 --> 00:10:48,585
Ele acertou uma!
Ele conseguiu!
114
00:10:49,569 --> 00:10:50,969
Vem c�, rapaz!
115
00:10:51,811 --> 00:10:54,611
SERVI�O DE SEGURAN�A, MANCHESTER
116
00:11:06,620 --> 00:11:08,455
Desculpe a demora,
Srta. Tomaszeski.
117
00:11:13,720 --> 00:11:17,526
Esta mulher, Irena Lewandowska,
voc� a conhece?
118
00:11:19,007 --> 00:11:20,007
N�o.
119
00:11:20,008 --> 00:11:21,908
Ela trabalha na f�brica Avro.
Conhece?
120
00:11:22,860 --> 00:11:25,292
� onde est�o construindo
o bombardeiro Lancaster.
121
00:11:26,711 --> 00:11:29,116
Por enquanto, apenas a observe.
Siga ela.
122
00:11:29,616 --> 00:11:32,810
Qualquer coisa suspeita,
sinal de atividade, informe.
123
00:11:35,960 --> 00:11:38,644
Ela caminha todo dia �s 10h,
depois novamente �s 17h.
124
00:11:38,645 --> 00:11:40,045
Te arrumaremos um cachorro.
125
00:11:44,340 --> 00:11:46,146
Senhorita Tomaszeski.
126
00:11:47,820 --> 00:11:48,820
Sim?
127
00:11:48,821 --> 00:11:50,750
Posso perguntar,
sabe o que quero dizer
128
00:11:50,751 --> 00:11:53,669
com sorriso ins�pido?
129
00:11:54,440 --> 00:11:56,524
"Ins�pido"?
N�o conhe�o essa palavra.
130
00:11:56,525 --> 00:11:57,925
Sem sabor.
131
00:11:57,926 --> 00:12:02,273
Ou, no caso de sorrisos,
sem sentido.
132
00:12:03,720 --> 00:12:04,820
Como este?
133
00:12:10,340 --> 00:12:12,544
Voc� mesma sabe...
134
00:12:13,320 --> 00:12:16,663
que Robina � a mais perspicaz
das mulheres.
135
00:12:18,740 --> 00:12:19,940
Fique atenta.
136
00:12:20,540 --> 00:12:22,795
Sinto que ela sabe
que algo est� acontecendo.
137
00:12:24,780 --> 00:12:26,580
Sei que voc� �
uma mulher honesta
138
00:12:26,581 --> 00:12:29,036
e esse tipo de coisa
n�o combina com voc�.
139
00:12:29,836 --> 00:12:32,575
Mas tente pensar nisso
como uma habilidade essencial,
140
00:12:32,975 --> 00:12:35,169
ao inv�s
de um defeito de car�ter.
141
00:12:38,347 --> 00:12:39,747
Muito bom.
142
00:13:00,200 --> 00:13:01,600
N�o se mexa.
143
00:13:03,860 --> 00:13:05,479
Estou tentando te ajudar.
144
00:13:06,247 --> 00:13:07,647
Obrigado.
145
00:13:10,180 --> 00:13:11,580
Obrigado.
146
00:13:11,581 --> 00:13:14,567
Tem uma ferida infectada
e um ombro deslocado.
147
00:13:15,167 --> 00:13:16,893
Desculpe, n�o tenho morfina.
148
00:13:17,293 --> 00:13:18,593
Eu vou ficar bem.
149
00:13:18,594 --> 00:13:21,788
N�o, voc� n�o entendeu.
N�o deve fazer barulho.
150
00:13:22,188 --> 00:13:24,208
H� ouvidos em todos os lugares.
151
00:13:27,169 --> 00:13:28,269
{\an8}Certo.
152
00:13:29,160 --> 00:13:30,360
Qual � o problema?
153
00:13:31,320 --> 00:13:35,068
Nunca fiz isso antes,
apenas ajudei.
154
00:13:35,069 --> 00:13:37,075
Que maravilha saber isso.
155
00:14:01,300 --> 00:14:02,400
Muito...
156
00:14:04,593 --> 00:14:05,693
obrigado.
157
00:14:06,660 --> 00:14:09,316
Ingleses s�o t�o educados.
158
00:14:10,920 --> 00:14:13,650
Estou sinceramente grato,
senhorita,
159
00:14:14,200 --> 00:14:16,260
pela dor excruciante.
160
00:14:45,300 --> 00:14:46,300
Senta.
161
00:14:47,700 --> 00:14:50,402
O que pensa que est� fazendo?
162
00:14:51,102 --> 00:14:52,736
Ele � um vira-lata.
163
00:14:55,960 --> 00:14:58,296
Isso � um Lurcher!
164
00:14:58,996 --> 00:15:00,796
Meu Deus, Kasia,
165
00:15:00,997 --> 00:15:02,597
acha que sou o tipo de mulher
166
00:15:02,598 --> 00:15:04,300
que permitiria
um cachorro ca�ador
167
00:15:04,301 --> 00:15:05,701
em minha propriedade?
168
00:15:05,920 --> 00:15:07,720
Leve-o direto para o canil.
169
00:15:08,120 --> 00:15:09,320
Ele � para o Jan...
170
00:15:09,620 --> 00:15:11,577
para cuidar. Para animar ele.
171
00:15:11,578 --> 00:15:14,800
N�o sabia que o Jan
n�o era feliz.
172
00:15:14,801 --> 00:15:16,920
Ele � para mim?! Ele � meu?!
173
00:15:21,240 --> 00:15:24,496
Ele fica do lado de fora
o tempo todo.
174
00:15:24,497 --> 00:15:25,997
Sob nenhuma circunst�ncia
175
00:15:25,998 --> 00:15:28,444
essa criatura � permitida
em minha casa.
176
00:15:28,445 --> 00:15:30,309
Ele n�o � "essa criatura".
177
00:15:31,200 --> 00:15:32,200
Ele �...
178
00:15:32,880 --> 00:15:33,880
Wilk.
179
00:15:34,381 --> 00:15:35,481
Meu Wilk.
180
00:15:35,482 --> 00:15:38,443
- Wilk?!
- � "lobo" em polon�s.
181
00:15:45,440 --> 00:15:46,940
Podemos passear com ele agora?
182
00:15:47,540 --> 00:15:50,140
� melhor eu lev�-lo hoje.
Ele precisa se acomodar.
183
00:15:51,040 --> 00:15:52,440
Mas ele � meu cachorro.
184
00:15:52,441 --> 00:15:54,441
Mas ele me conhece, n�o voc�.
185
00:15:54,642 --> 00:15:56,677
Mas ele � meu cachorro.
186
00:16:03,473 --> 00:16:05,570
Wilk. Vem.
187
00:16:11,526 --> 00:16:14,226
Ela caminha todo dia �s 10h,
depois novamente �s 17h.
188
00:16:21,220 --> 00:16:22,220
Jan! Jan!
189
00:16:29,560 --> 00:16:30,560
{\an8}Kasia!
190
00:16:30,561 --> 00:16:32,554
{\an8}Ela � da Pol�nia!
Ela � polonesa!
191
00:16:32,854 --> 00:16:35,060
{\an8}Estou mais animada do que ele.
192
00:16:35,360 --> 00:16:38,860
{\an8}De verdade, � maravilhoso
ouvir polon�s novamente.
193
00:16:40,300 --> 00:16:41,800
{\an8}Irena Lewandowska.
194
00:16:42,500 --> 00:16:43,900
{\an8}Kasia Tomaszeski.
195
00:16:44,400 --> 00:16:45,805
{\an8}- Jan.
- Jan?
196
00:16:46,387 --> 00:16:48,602
{\an8}Pequeno Jan.
197
00:16:49,002 --> 00:16:50,906
{\an8}Vejam o que eu encontrei.
198
00:16:50,907 --> 00:16:51,907
{\an8}Venham ver!
199
00:16:53,300 --> 00:16:55,981
{\an8}Cogumelos, olha,
muitos cogumelos.
200
00:16:55,982 --> 00:16:59,820
{\an8}Talvez eu possa cozinhar algo
para voc�s?
201
00:17:00,220 --> 00:17:02,849
{\an8}Por exemplo,
umas panquecas de batata?
202
00:17:02,850 --> 00:17:03,850
{\an8}Com cogumelos?
203
00:17:05,071 --> 00:17:07,675
{\an8}- N�o podemos.
- Est�o t�o longe de casa.
204
00:17:07,676 --> 00:17:09,676
{\an8}H� quanto tempo
n�o comem jantar polon�s?
205
00:17:09,677 --> 00:17:12,277
N�o, s�rio, n�o podemos.
Robina est� nos esperando.
206
00:17:12,278 --> 00:17:14,233
Ela ter� feito jantar para n�s.
207
00:17:14,234 --> 00:17:15,662
{\an8}Ent�o venham amanh�.
208
00:17:15,863 --> 00:17:18,823
{\an8}Moro do outro lado do parque.
209
00:17:19,320 --> 00:17:21,320
{\an8}Rua Alexandra. 6A.
210
00:17:21,620 --> 00:17:22,820
Teremos que ver.
211
00:17:27,440 --> 00:17:28,440
{\an8}At� � pr�xima.
212
00:17:29,320 --> 00:17:30,902
{\an8}At� � pr�xima, Kasia.
213
00:17:48,020 --> 00:17:49,420
Voc� est� bem?
214
00:17:49,920 --> 00:17:52,101
Desculpe por mant�-lo l�
por tanto tempo.
215
00:17:52,102 --> 00:17:53,572
� melhor do que estar morto.
216
00:17:53,872 --> 00:17:57,666
Peguei alguns ossos
do a�ougueiro. � bom.
217
00:17:58,493 --> 00:17:59,493
Beba.
218
00:18:25,580 --> 00:18:27,698
H� patrulhas
o tempo todo agora.
219
00:18:34,980 --> 00:18:36,670
Seu ingl�s � muito bom.
220
00:18:39,480 --> 00:18:41,720
Aprendi com um americano.
221
00:18:44,480 --> 00:18:45,980
Um amigo querido.
222
00:18:47,340 --> 00:18:48,740
Um amigo?
223
00:18:51,399 --> 00:18:52,399
Beba.
224
00:19:15,360 --> 00:19:16,360
{\an8}Kasia.
225
00:19:17,420 --> 00:19:20,240
{\an8}Entre, por favor.
Wilk tamb�m � bem-vindo.
226
00:19:27,660 --> 00:19:28,760
{\an8}Pobre Jan...
227
00:19:29,506 --> 00:19:32,429
{\an8}ele nunca vai me perdoar
por vir aqui sem ele.
228
00:19:33,200 --> 00:19:35,312
{\an8}Ele n�o estava bem para vir.
229
00:19:37,044 --> 00:19:38,544
{\an8}Ele est� com dor de est�mago?
230
00:19:41,260 --> 00:19:42,260
{\an8}Sim.
231
00:19:47,800 --> 00:19:49,500
{\an8}Mel e camomila sempre ajudam.
232
00:19:56,140 --> 00:19:57,540
{\an8}Minha m�e sempre...
233
00:19:58,640 --> 00:20:00,240
{\an8}fazia ch� de camomila para n�s.
234
00:20:05,820 --> 00:20:08,228
{\an8}Como veio parar aqui, Kasia?
235
00:20:10,880 --> 00:20:12,480
{\an8}Onde est�o seus pais?
236
00:20:21,349 --> 00:20:22,820
{\an8}Desculpa.
237
00:20:23,120 --> 00:20:26,235
{\an8}Eu n�o deveria ter vindo.
238
00:20:26,535 --> 00:20:28,035
{\an8}Voc� � muito gentil.
239
00:20:28,036 --> 00:20:29,136
{\an8}Eu entendo.
240
00:20:30,080 --> 00:20:32,760
{\an8}Tamb�m sofro
quando me lembro desses tempos.
241
00:20:34,600 --> 00:20:38,392
{\an8}Tento trazer
um pouco de Vars�via
242
00:20:38,393 --> 00:20:40,093
{\an8}aqui nesta cidade estranha.
243
00:20:40,094 --> 00:20:41,918
{\an8}Voc� � de Vars�via?
244
00:20:42,940 --> 00:20:44,240
{\an8}Da rua Wiejska.
245
00:20:44,720 --> 00:20:46,797
{\an8}N�o me lembro mais de l�.
246
00:20:48,360 --> 00:20:50,680
{\an8}S� sobraram crateras
depois dos bombardeios.
247
00:20:50,681 --> 00:20:53,900
{\an8}E as t�lias desenraizadas
ca�das no ch�o.
248
00:20:53,901 --> 00:20:55,911
{\an8}Os homens nos pisoteando.
249
00:20:56,600 --> 00:20:57,800
{\an8}Como eles ousam?
250
00:20:58,320 --> 00:20:59,520
{\an8}Como eles ousam?
251
00:21:12,660 --> 00:21:13,660
{\an8}Eles...
252
00:21:15,840 --> 00:21:17,680
{\an8}mataram minha m�e.
253
00:21:19,420 --> 00:21:20,520
{\an8}Num piscar de olhos.
254
00:21:22,100 --> 00:21:24,200
{\an8}Sem raz�o. Apenas a mataram.
255
00:21:27,380 --> 00:21:28,980
{\an8}Eu estava bem ao lado dela.
256
00:21:31,726 --> 00:21:33,126
{\an8}Sem raz�o.
257
00:21:34,620 --> 00:21:36,320
{\an8}Eu te entendo, minha filha.
258
00:21:42,760 --> 00:21:44,902
{\an8}O �nico nazista bom...
259
00:21:48,840 --> 00:21:50,511
{\an8}� um nazista morto.
260
00:22:01,000 --> 00:22:02,400
{\an8}Senhorita K�hne.
261
00:22:03,480 --> 00:22:04,980
{\an8}Est� se sentindo melhor?
262
00:22:05,720 --> 00:22:06,720
{\an8}Sim.
263
00:22:06,721 --> 00:22:08,287
{\an8}Obrigada, doutor.
264
00:22:09,070 --> 00:22:11,511
{\an8}Acho que o calor
levou a melhor...
265
00:22:11,512 --> 00:22:13,818
{\an8}Voc� teve um sangramento,
Senhorita K�hne.
266
00:22:16,440 --> 00:22:20,222
{\an8}E n�o � a primeira vez,
segundo a sra. Oberin.
267
00:22:20,423 --> 00:22:22,176
{\an8}N�o queria preocupar ningu�m.
268
00:22:22,377 --> 00:22:25,980
{\an8}Certeza de que n�o h� defeitos
em sua fam�lia?
269
00:22:26,780 --> 00:22:28,419
{\an8}Defeitos gen�ticos.
270
00:22:29,233 --> 00:22:31,433
{\an8}Qualquer coisa
que possa causar um aborto.
271
00:22:31,940 --> 00:22:33,040
{\an8}N�o, doutor.
272
00:22:33,041 --> 00:22:35,350
{\an8}Tenho meu certificado
de ascend�ncia pura.
273
00:22:35,351 --> 00:22:39,451
{\an8}� poss�vel comprar
esses certificados.
274
00:22:42,500 --> 00:22:44,000
{\an8}Vire a cabe�a para a esquerda.
275
00:22:50,760 --> 00:22:52,160
{\an8}E agora para a direita.
276
00:23:03,033 --> 00:23:04,033
{\an8}Certo.
277
00:23:05,780 --> 00:23:09,020
{\an8}Prescrevo repouso na cama
durante a gravidez.
278
00:23:11,000 --> 00:23:13,320
{\an8}Caso a gravidez falhe.
279
00:23:28,060 --> 00:23:29,560
{\an8}Sente-se conosco, Marga.
280
00:23:29,860 --> 00:23:31,360
{\an8}N�o, eu n�o posso ficar.
281
00:23:32,020 --> 00:23:34,785
{\an8}Eles me disseram
que eu devia estar descansando.
282
00:23:35,640 --> 00:23:37,790
{\an8}Estou gr�vida
de uma crian�a muito especial.
283
00:23:37,791 --> 00:23:39,427
{\an8}O filho de um Sturmbannf�hrer.
284
00:23:39,927 --> 00:23:42,357
{\an8}E todas as precau��es
devem ser tomadas.
285
00:23:55,540 --> 00:23:57,040
{\an8}Ouvi dizer que n�o estava bem.
286
00:23:59,873 --> 00:24:02,400
{\an8}S� estava sobrecarregada.
287
00:24:05,360 --> 00:24:06,986
{\an8}N�o h� nada
com que se preocupar.
288
00:24:19,180 --> 00:24:21,280
{\an8}Mas gostaria de saber seu nome.
289
00:24:22,300 --> 00:24:24,062
{\an8}O nome do pai do meu filho.
290
00:24:24,900 --> 00:24:27,257
{\an8}Sabe que estou proibido
de dizer isso.
291
00:24:29,800 --> 00:24:30,800
{\an8}Mas...
292
00:24:32,680 --> 00:24:34,080
{\an8}eu pensei que n�s...
293
00:24:35,080 --> 00:24:36,557
{\an8}Voc� se importa comigo.
294
00:24:38,160 --> 00:24:39,637
{\an8}N�o seja tola.
295
00:24:39,937 --> 00:24:41,666
{\an8}As flores s�o para a crian�a.
296
00:24:55,350 --> 00:24:57,422
{\an8}Wilk puxa forte,
n�o vai conseguir.
297
00:24:57,423 --> 00:25:00,495
{\an8}- Posso trein�-lo! Ele � meu!
- Kasia!
298
00:25:00,680 --> 00:25:03,373
Kasia, pode cuidar da beb�?
Kasia!
299
00:25:04,400 --> 00:25:06,071
Est� tudo bem. Joyce.
300
00:25:06,072 --> 00:25:07,572
Joyce, pode cuidar da beb�?
301
00:25:07,573 --> 00:25:09,533
Eu preciso me vestir.
302
00:25:10,170 --> 00:25:11,170
Joyce?
303
00:25:11,721 --> 00:25:13,252
Por favor, Vera.
304
00:25:13,852 --> 00:25:14,852
Joyce...
305
00:25:17,215 --> 00:25:18,642
Qual � o problema?
306
00:25:19,460 --> 00:25:20,941
� o meu Terry.
307
00:25:21,860 --> 00:25:24,773
Sra. Chase,
n�o recebo carta h� semanas.
308
00:25:24,774 --> 00:25:26,174
E ele sempre escreve.
309
00:25:26,974 --> 00:25:30,320
"Minha Joy", diz ele,
"Estou bem. N�o se preocupe."
310
00:25:31,520 --> 00:25:33,699
Se todos os homens
fossem t�o atenciosos.
311
00:25:33,900 --> 00:25:36,810
Eles nos diriam, n�o �,
312
00:25:37,520 --> 00:25:39,998
se fosse o pior?
313
00:25:39,999 --> 00:25:43,296
Sim. Sim, claro que sim.
314
00:25:44,292 --> 00:25:45,692
Est� tudo bem.
315
00:25:47,040 --> 00:25:48,040
Pronto.
316
00:25:50,720 --> 00:25:54,079
Gostaria de saber o que fiz.
317
00:25:55,440 --> 00:25:57,473
Tenho certeza
que sempre dei a ele
318
00:25:57,474 --> 00:25:59,192
tudo o que ele precisava.
319
00:26:00,720 --> 00:26:03,910
Ele sempre foi um rapaz
desarrumado.
320
00:26:05,240 --> 00:26:09,440
Passei toda a minha vida
limpando a bagun�a dele.
321
00:26:11,766 --> 00:26:13,166
Ele vai ficar bem.
322
00:26:14,653 --> 00:26:16,343
Ele foi bem treinado.
323
00:26:17,487 --> 00:26:20,677
Todos foram bem treinados,
n�o �?
324
00:26:22,340 --> 00:26:23,740
Sim, foram.
325
00:26:27,000 --> 00:26:29,237
Tudo bem, Vera. Est� tudo bem.
326
00:26:30,840 --> 00:26:32,359
O poderio militar alem�o,
327
00:26:32,360 --> 00:26:34,460
liderado pelo marechal Rommel,
328
00:26:34,461 --> 00:26:36,786
envia seus tanques
para derrotar a Gr�-Bretanha
329
00:26:36,787 --> 00:26:39,314
e seus aliados da Commonwealth
at� a submiss�o
330
00:26:39,315 --> 00:26:41,315
no intenso calor do deserto.
331
00:26:41,316 --> 00:26:44,498
Nossos bravos rapazes
podem ter sofrido grandes perdas,
332
00:26:44,499 --> 00:26:47,434
mas prometeram lutar contra Jerry
at� o �ltimo homem.
333
00:26:52,820 --> 00:26:55,565
Deslocar! Deslocar!
334
00:27:03,800 --> 00:27:04,800
Morfina.
335
00:27:05,300 --> 00:27:07,150
Se precisar ir ao banheiro,
vai agora.
336
00:27:07,450 --> 00:27:10,393
Se for atingido,
tem mais chance de barriga vazia.
337
00:27:13,340 --> 00:27:15,596
N�o, eu n�o vou ficar aqui.
338
00:27:15,597 --> 00:27:16,797
George! George! George!
339
00:27:18,600 --> 00:27:20,875
Olhe para mim!
340
00:27:21,400 --> 00:27:24,796
George, qual � o seu trabalho?!
341
00:27:24,797 --> 00:27:27,012
- Sniper, Sargento!
- � o melhor que temos.
342
00:27:27,013 --> 00:27:29,536
N�s precisamos de voc�.
Fa�a seu trabalho.
343
00:27:30,136 --> 00:27:31,136
Sim, senhor.
344
00:27:35,440 --> 00:27:36,440
Vamos.
345
00:27:42,440 --> 00:27:44,340
Minas � esquerda e � direita.
346
00:27:44,740 --> 00:27:46,240
S� est� livre pelo meio.
347
00:27:46,256 --> 00:27:47,856
Temos a velha artilharia.
348
00:27:48,156 --> 00:27:49,756
Vamos atacar na esquerda,
349
00:27:49,757 --> 00:27:51,587
voc� derruba o que puder
na direita.
350
00:27:52,800 --> 00:27:55,419
Est� com medo, companheiro?
Deveria estar.
351
00:27:55,620 --> 00:27:56,820
Eu estou com medo.
352
00:27:56,821 --> 00:27:58,721
Quem disser que n�o est�
� idiota.
353
00:27:58,722 --> 00:28:01,237
- Podemos tir�-los!
- N�o viemos para tir�-los.
354
00:28:01,238 --> 00:28:04,229
Viemos para devolver!
O que vai fazer, parceiro?
355
00:28:05,109 --> 00:28:06,309
Devolver!
356
00:28:20,720 --> 00:28:21,720
Vamos!
357
00:28:27,580 --> 00:28:29,037
Eles n�o v�o cair nessa.
358
00:28:37,687 --> 00:28:40,256
- Cad� a porra da artilharia?!
- Somos alvos f�ceis!
359
00:28:40,257 --> 00:28:42,722
- Aguentem, homens!
- Defendam a posi��o!
360
00:28:48,920 --> 00:28:50,719
Arma australiana na esquerda.
361
00:28:57,620 --> 00:28:59,020
Est�o dando a localiza��o.
362
00:29:02,700 --> 00:29:04,500
Proj�teis brit�nicos falhando.
363
00:29:05,960 --> 00:29:07,776
Vamos, seus atiradores.
Vamos!
364
00:29:12,620 --> 00:29:13,960
Aguentem!
365
00:29:18,580 --> 00:29:20,780
Atingiram o posto avan�ado.
Foi demolido.
366
00:29:23,060 --> 00:29:24,801
N�o receberam a localiza��o.
367
00:29:26,620 --> 00:29:27,620
Sargento...
368
00:29:28,880 --> 00:29:29,980
mantenha sua posi��o.
369
00:29:30,606 --> 00:29:31,706
Que merda vai fazer?!
370
00:29:34,680 --> 00:29:36,476
O que ele est� fazendo?
371
00:29:45,780 --> 00:29:48,120
Vinte � direita. Adicione 30.
372
00:29:50,640 --> 00:29:53,340
No alvo! Disparar � vontade!
373
00:30:12,860 --> 00:30:13,960
Vamos.
374
00:30:15,160 --> 00:30:16,160
Vamos.
375
00:30:19,340 --> 00:30:20,340
Desculpa.
376
00:30:30,800 --> 00:30:32,500
Levante ele. Para dentro.
377
00:30:38,580 --> 00:30:40,080
Malditos man�acos.
378
00:30:48,399 --> 00:30:50,117
No que estava pensando?!
379
00:30:50,717 --> 00:30:51,917
Voc� tem uma filha.
380
00:30:52,780 --> 00:30:54,180
Ela precisa do pai.
381
00:30:54,580 --> 00:30:55,980
N�o de um her�i.
382
00:31:09,520 --> 00:31:12,354
{\an8}Senhorita, precisa de ajuda
com algum remendo?
383
00:31:12,355 --> 00:31:13,355
{\an8}Sim.
384
00:31:21,480 --> 00:31:23,480
{\an8}Obrigada.
Farei isso at� amanh�.
385
00:31:31,908 --> 00:31:33,008
{\an8}Quem � voc�?
386
00:31:33,481 --> 00:31:35,181
{\an8}J� te vi antes.
387
00:31:35,880 --> 00:31:37,080
{\an8}Voc� n�o � daqui.
388
00:31:37,081 --> 00:31:39,540
{\an8}N�o, senhora.
Sou da vila de Les Monceaux.
389
00:31:40,120 --> 00:31:42,120
{\an8}Procuro trabalho
como costureira.
390
00:31:42,420 --> 00:31:44,380
{\an8}Sabe o que as pessoas
est�o dizendo?
391
00:31:45,720 --> 00:31:48,860
{\an8}Que aviadores brit�nicos
est�o escondidos na floresta
392
00:31:48,861 --> 00:31:50,880
{\an8}e que os franceses
os est�o ajudando.
393
00:31:51,920 --> 00:31:54,056
{\an8}Talvez essas pessoas
n�o entendam
394
00:31:54,057 --> 00:31:56,230
{\an8}o que os alem�es far�o
com esta vila
395
00:31:56,231 --> 00:31:58,481
{\an8}se descobrirem
que estamos ajudando o inimigo.
396
00:31:58,682 --> 00:32:00,660
{\an8}V�o atirar em todos n�s.
397
00:32:23,880 --> 00:32:25,430
Do que voc� acha
que s�o feitos?
398
00:32:26,420 --> 00:32:28,420
{\an8}Merda de camelo.
399
00:32:28,890 --> 00:32:31,390
{\an8}�leo, gasolina.
Ainda sinto o gosto.
400
00:32:36,440 --> 00:32:38,809
Senhor, quer um cigarro?
401
00:32:39,480 --> 00:32:41,689
{\an8}- N�o.
- N�o? Claro.
402
00:32:41,690 --> 00:32:44,252
{\an8}Deve ter sua ra��o de Oficial.
403
00:32:44,760 --> 00:32:46,260
{\an8}�timos cigarros ingleses.
404
00:32:47,320 --> 00:32:48,320
{\an8}N�o.
405
00:32:48,321 --> 00:32:50,449
{\an8}Eu fumo
o que todos voc�s fumam.
406
00:32:50,450 --> 00:32:51,550
{\an8}Para com isso, senhor.
407
00:32:51,850 --> 00:32:53,650
{\an8}Depois dir�
que somos todos iguais.
408
00:32:55,540 --> 00:32:58,198
{\an8}Os alem�es s�o nossos inimigos.
409
00:32:59,040 --> 00:33:01,040
{\an8}Eles est�o tentando nos matar.
410
00:33:01,340 --> 00:33:03,605
{\an8}Claro. Os nazistas...
411
00:33:03,606 --> 00:33:06,741
{\an8}Porque estamos lutando
pela democracia aqui.
412
00:33:06,942 --> 00:33:08,742
{\an8}E somos tratados
como Punkhawallah.
413
00:33:08,743 --> 00:33:11,193
Punkhawallah � bom o bastante
para lutar pelo rei.
414
00:33:13,060 --> 00:33:14,060
J� chega!
415
00:33:14,061 --> 00:33:16,377
Falou como um verdadeiro ingl�s.
416
00:33:26,560 --> 00:33:28,560
N�o pense que n�o sei
o que est� fazendo.
417
00:33:31,226 --> 00:33:32,226
Esse cachorro.
418
00:33:33,360 --> 00:33:36,257
Ele � a desculpa perfeita,
n�o �?
419
00:33:36,657 --> 00:33:39,150
Com toda a caminhada,
alimenta��o
420
00:33:39,151 --> 00:33:41,626
e carinho, � claro
que voc� n�o tem mais tempo
421
00:33:41,627 --> 00:33:43,227
para seus verdadeiros deveres.
422
00:33:43,228 --> 00:33:45,128
Cuidar de sua enteada.
423
00:33:45,129 --> 00:33:47,668
Ela � minha enteada
apenas no nome!
424
00:33:47,669 --> 00:33:50,500
Fui casada com Harry
s� por um instante,
425
00:33:50,501 --> 00:33:52,429
mal conhe�o Lois
e sinto muito por ela,
426
00:33:52,430 --> 00:33:54,613
mas n�o posso ser m�e da Vera.
427
00:33:54,614 --> 00:33:56,579
Eu n�o serei uma m�e para ela.
428
00:33:56,780 --> 00:33:59,256
Voc� � m�e de um homem
que se casou com uma garota
429
00:33:59,257 --> 00:34:00,960
e engravidou outra.
430
00:34:01,360 --> 00:34:03,190
Esta confus�o � sua, Robina.
431
00:34:08,843 --> 00:34:10,243
Senhorita Spicer!
432
00:34:11,760 --> 00:34:13,160
Senhorita Spicer!
433
00:34:13,720 --> 00:34:16,911
Essa dif�cil quest�o de bab�...
434
00:34:17,560 --> 00:34:20,010
o que posso dizer ou fazer
para mudar sua opini�o?
435
00:34:20,011 --> 00:34:23,256
Vou levar a Sra. Chase
para um piquenique no gramado
436
00:34:23,257 --> 00:34:25,557
e ela n�o vai discutir,
vai colocar um sorriso
437
00:34:25,558 --> 00:34:27,093
e se juntar a mim no jardim.
438
00:34:28,828 --> 00:34:31,936
Senhor James,
nos conhecemos h� pouco tempo,
439
00:34:31,937 --> 00:34:34,048
mas acho que j� deve saber
440
00:34:34,049 --> 00:34:36,881
que n�o sou
uma dessas tolas mulheres
441
00:34:36,882 --> 00:34:39,229
tratadas com condescend�ncia
e apaziguadas
442
00:34:39,230 --> 00:34:40,890
com a promessa de guloseimas.
443
00:34:40,891 --> 00:34:42,091
Uma libra.
444
00:34:43,640 --> 00:34:45,689
Uma libra
seria muito persuasivo.
445
00:34:54,240 --> 00:34:57,840
"Quer entrar na minha teia?"
disse a aranha para a mosca.
446
00:35:00,340 --> 00:35:01,540
Voc� tem raz�o.
447
00:35:02,260 --> 00:35:04,060
Imperdoavelmente f�cil.
448
00:35:05,760 --> 00:35:07,344
Melhor convidar o Jan.
449
00:35:07,545 --> 00:35:09,374
Certamente que n�o!
450
00:35:10,986 --> 00:35:12,757
Jan tem dever de casa.
451
00:35:22,440 --> 00:35:25,961
Agora eu vejo tudo.
� negociante do mercado negro.
452
00:35:26,595 --> 00:35:29,859
Sim, receio que a verdade seja
que sou um espi�o terr�vel.
453
00:35:31,580 --> 00:35:34,186
Acreditaria se eu dissesse
que veio de uma tia vi�va
454
00:35:34,187 --> 00:35:35,187
em Mayfair?
455
00:35:35,188 --> 00:35:36,288
Nem por um minuto.
456
00:35:36,289 --> 00:35:37,289
Est� certa.
457
00:35:38,440 --> 00:35:41,175
N�o deve confiar em mim.
Nem um pouco.
458
00:35:42,240 --> 00:35:43,947
Voc� tem muito a proteger.
459
00:35:44,247 --> 00:35:46,101
Jan, Vera, Kasia.
460
00:35:46,693 --> 00:35:48,935
C�us,
ficou com uma carga e tanto.
461
00:35:49,880 --> 00:35:51,609
Com a qual sou igual.
462
00:35:52,040 --> 00:35:53,540
Por Deus, Robina,
463
00:35:53,541 --> 00:35:55,363
acha que eu n�o sei
que voc� � capaz?
464
00:35:56,063 --> 00:35:58,727
Abaixe a ira e os espinhos.
465
00:35:58,728 --> 00:35:59,928
S� porque um burro
466
00:35:59,929 --> 00:36:01,679
pode carregar
cem quilos de tijolos,
467
00:36:01,680 --> 00:36:03,230
n�o significa
que deva carregar.
468
00:36:04,080 --> 00:36:06,954
Num piscar de olhos,
voc� me comparou a um cachorro,
469
00:36:06,955 --> 00:36:09,323
um porco-espinho e um burro.
470
00:36:09,623 --> 00:36:12,121
E, no entanto,
n�o h� mulher que admiro mais.
471
00:36:17,080 --> 00:36:18,480
N�o vejo nada.
472
00:36:27,380 --> 00:36:28,380
� da patroa?
473
00:36:30,240 --> 00:36:31,928
Estamos casados h� dez anos.
474
00:36:33,126 --> 00:36:34,526
A b�n��o da minha vida.
475
00:36:36,780 --> 00:36:38,413
Eu vivo pelas cartas dela.
476
00:36:39,700 --> 00:36:42,861
Claro,
n�o sou o primeiro a ler.
477
00:36:45,240 --> 00:36:46,878
� como se outra pessoa...
478
00:36:47,920 --> 00:36:49,320
a estivesse tocando.
479
00:36:50,820 --> 00:36:52,220
Segurando ela.
480
00:36:53,853 --> 00:36:56,437
Sabem os pensamentos
e sentimentos antes de mim.
481
00:37:00,280 --> 00:37:01,280
Voc� � casado?
482
00:37:02,600 --> 00:37:03,600
N�o.
483
00:37:04,960 --> 00:37:06,501
Minha garota, Gwen...
484
00:37:07,467 --> 00:37:08,867
n�o quer casar comigo.
485
00:37:12,719 --> 00:37:14,256
N�o posso culp�-la.
486
00:37:17,500 --> 00:37:18,500
Toma.
487
00:37:18,800 --> 00:37:20,960
� cigarro pom. N�o � ruim.
488
00:37:23,060 --> 00:37:24,960
Navy Cut.
Onde conseguiu?
489
00:37:25,460 --> 00:37:26,460
Nas ra��es.
490
00:37:31,140 --> 00:37:33,635
Perdi tr�s dos meus homens.
491
00:37:35,680 --> 00:37:37,180
Esta manh�, meus sapadores
492
00:37:37,181 --> 00:37:39,464
moveram minas
com as pr�prias m�os.
493
00:37:42,480 --> 00:37:44,603
Sempre acreditamos
que os ingleses,
494
00:37:44,604 --> 00:37:48,455
com sua famosa dec�ncia,
recompensariam nosso servi�o leal,
495
00:37:49,673 --> 00:37:52,250
mas nosso servi�o leal
n�o merece uma sauda��o.
496
00:37:54,380 --> 00:37:55,480
N�o merecemos
497
00:37:55,481 --> 00:37:57,387
nem um ma�o de cigarros
decente.
498
00:38:00,600 --> 00:38:02,121
Consegue entender isso?
499
00:38:03,939 --> 00:38:05,579
Estou lutando pela �ndia...
500
00:38:06,880 --> 00:38:08,427
lutando pela Inglaterra.
501
00:38:11,413 --> 00:38:13,379
E estou perdendo
em todos os fronts.
502
00:38:23,860 --> 00:38:25,060
Senhorita.
503
00:38:25,626 --> 00:38:27,533
Podemos falar em ingl�s,
por favor?
504
00:38:28,893 --> 00:38:30,093
Senhora.
505
00:38:30,807 --> 00:38:31,907
� senhora.
506
00:38:35,573 --> 00:38:37,315
Ent�o, onde est� seu marido?
507
00:38:39,079 --> 00:38:40,279
Na Alemanha.
508
00:38:41,820 --> 00:38:43,220
N�o sei onde.
509
00:38:43,221 --> 00:38:44,838
Ele foi levado
como prisioneiro.
510
00:38:46,626 --> 00:38:48,373
Ele ser� tratado com justi�a.
511
00:38:49,740 --> 00:38:50,940
Obrigada.
512
00:38:52,280 --> 00:38:53,833
Ent�o, mora aqui sozinha?
513
00:38:54,706 --> 00:38:56,625
� mais f�cil
do que morar em Paris.
514
00:38:57,860 --> 00:38:59,576
Tem mais comida aqui.
515
00:39:01,771 --> 00:39:03,560
Mas n�o deveria ficar aqui
sozinha.
516
00:39:04,280 --> 00:39:07,665
Mas est�o patrulhando, n�o?
517
00:39:08,720 --> 00:39:10,793
Certamente
est�o nos mantendo seguros.
518
00:39:12,680 --> 00:39:14,480
{\an8}Espere l� fora um momento.
519
00:39:19,692 --> 00:39:20,692
Por favor...
520
00:39:21,720 --> 00:39:23,120
meu marido.
521
00:39:24,580 --> 00:39:25,780
Eu amo meu marido.
522
00:39:26,180 --> 00:39:27,767
N�o chore, n�o chore.
523
00:39:28,460 --> 00:39:30,292
Eu n�o vou te machucar.
524
00:39:31,500 --> 00:39:33,589
N�o precisa me responder agora.
525
00:39:34,139 --> 00:39:35,788
S� pense sobre isso.
526
00:39:37,226 --> 00:39:41,471
Voc� est� sozinha,
com medo e com fome.
527
00:39:42,900 --> 00:39:45,280
Eu posso facilitar a vida
para voc�.
528
00:39:45,780 --> 00:39:47,620
Eu posso proteger voc�.
529
00:39:49,053 --> 00:39:50,573
Se voc� quiser.
530
00:39:54,020 --> 00:39:55,420
Eu entendo.
531
00:40:27,540 --> 00:40:29,595
N�o acredito
que ela seja uma espi�.
532
00:40:29,596 --> 00:40:31,974
Eu n�o vi nada.
Nenhuma entrega, sem sinal.
533
00:40:31,975 --> 00:40:34,596
Entrei nos aposentos dela,
n�o encontrei nada.
534
00:40:34,597 --> 00:40:37,508
Ou ela n�o deu nada para ver,
nada para encontrar.
535
00:40:37,908 --> 00:40:40,490
N�o,
n�s falamos sobre a Pol�nia.
536
00:40:40,491 --> 00:40:42,514
Ela odeia os nazistas
tanto quanto eu.
537
00:40:42,515 --> 00:40:44,515
N�o � exatamente
o que um espi�o diria?
538
00:40:46,140 --> 00:40:49,340
N�o acredito que algum polon�s
agiria contra seu pa�s.
539
00:40:49,341 --> 00:40:51,348
Isso � sentimentalismo.
Pare com isso.
540
00:40:53,920 --> 00:40:56,077
Tudo o que fez at� aqui
foi f�cil.
541
00:40:56,980 --> 00:40:59,330
� f�cil matar nazistas.
� f�cil matar um inimigo
542
00:40:59,331 --> 00:41:01,431
quando ele usa uma su�stica
e fala alem�o.
543
00:41:02,320 --> 00:41:04,653
Mas sua inimiga agora
se parece com sua amiga.
544
00:41:05,053 --> 00:41:06,553
� obscuro e fede,
545
00:41:06,554 --> 00:41:08,218
mas esta � a luta agora.
546
00:41:09,380 --> 00:41:12,266
- N�o � f�cil matar.
- Tudo bem.
547
00:41:13,060 --> 00:41:14,860
Mas voc� precisa matar
essa parte sua
548
00:41:14,861 --> 00:41:16,607
se quiser ser �til para n�s.
549
00:41:32,240 --> 00:41:33,440
Voc� est� bem?
550
00:41:33,860 --> 00:41:36,540
Sim. Eu n�o conseguia
me livrar dele.
551
00:41:38,060 --> 00:41:39,260
Desculpa.
552
00:41:42,033 --> 00:41:43,553
Voc� ficou muito quieto.
553
00:41:45,220 --> 00:41:47,213
Trarei morfina para voc�,
se conseguir.
554
00:41:47,873 --> 00:41:49,573
Mas teremos que partir
esta noite.
555
00:41:49,774 --> 00:41:51,317
Assim que escurecer.
556
00:41:53,060 --> 00:41:54,260
Vai voc�.
557
00:41:54,560 --> 00:41:57,623
- Me deixe. Eu vou ficar bem.
- N�o vou deixar voc�.
558
00:41:57,624 --> 00:42:00,587
Estou acabado.
Vou ser muito lento.
559
00:42:01,087 --> 00:42:03,774
- N�o vou deixar voc�.
- Mas voc� nem me conhece.
560
00:42:04,560 --> 00:42:06,534
N�o est� na Fran�a
tempo suficiente.
561
00:42:06,735 --> 00:42:09,618
Mais alguns dias
e voc� pensar� como n�s.
562
00:42:10,018 --> 00:42:13,048
Que voc� � para mim
e eu sou para voc�.
563
00:42:29,820 --> 00:42:31,920
Billy! Billy!
564
00:44:03,620 --> 00:44:06,978
Pal, seu campo minado
era uma porcaria.
565
00:44:06,979 --> 00:44:09,996
O campo minado ser� recolocado
na forma��o de defesa padr�o.
566
00:44:09,997 --> 00:44:10,997
Senhor...
567
00:44:14,480 --> 00:44:15,480
Senhor.
568
00:44:16,613 --> 00:44:17,913
Isso � tudo, Pal.
569
00:44:23,513 --> 00:44:24,913
Descansar, homens.
570
00:44:26,973 --> 00:44:28,522
Descansar, homens.
571
00:44:30,920 --> 00:44:32,771
Descansar. Isso � uma ordem.
572
00:44:33,500 --> 00:44:35,896
Voc�s ir�o obedecer
ao seu superior.
573
00:44:35,897 --> 00:44:37,807
Tenente,
discipline seus homens.
574
00:44:39,686 --> 00:44:43,100
Discipline seus homens
ou enfrentar�o as consequ�ncias.
575
00:44:45,686 --> 00:44:46,686
Senhor...
576
00:44:47,820 --> 00:44:51,227
esqueceu de me saudar
em tr�s ocasi�es agora.
577
00:44:52,500 --> 00:44:55,083
Sei que se voc� me saudar,
como � apropriado,
578
00:44:55,383 --> 00:44:58,187
meus homens
obedeceriam de bom grado.
579
00:44:59,580 --> 00:45:02,757
N�o preciso te dizer, senhor,
que o respeito pela patente
580
00:45:02,758 --> 00:45:05,015
� a base da disciplina militar,
581
00:45:06,586 --> 00:45:08,169
e n�s lideramos pelo exemplo.
582
00:45:31,720 --> 00:45:35,642
O campo minado ser� recolocado
na forma��o de defesa padr�o.
583
00:45:36,320 --> 00:45:38,318
Isso ser� feito imediatamente!
584
00:45:40,580 --> 00:45:42,340
A cadeia de comando
termina comigo.
585
00:45:42,640 --> 00:45:43,940
Eu fa�o.
586
00:45:59,580 --> 00:46:01,026
Navy Cut brit�nico.
587
00:46:03,468 --> 00:46:05,332
{\an8}Venham, vamos resolver isso.
588
00:46:06,620 --> 00:46:08,613
Pensei que ela era minha amiga.
589
00:46:09,106 --> 00:46:11,540
Ela foi gentil comigo.
590
00:46:13,819 --> 00:46:16,501
Voc� sabe o que encontrou,
sabe o que viu.
591
00:46:17,946 --> 00:46:19,573
Cumpriu seu dever.
592
00:46:24,239 --> 00:46:26,438
Tem outros amigos melhores.
593
00:46:29,680 --> 00:46:31,152
Sim. Eu...
594
00:46:31,606 --> 00:46:33,795
devo desculpas a Robina.
595
00:46:35,839 --> 00:46:37,820
Tudo o que ela fez por Jan...
596
00:46:41,680 --> 00:46:42,780
Vamos.
597
00:46:43,239 --> 00:46:47,197
Se recomponha
antes que a Sra. Chase volte.
598
00:46:48,653 --> 00:46:49,653
Sim?
599
00:47:38,858 --> 00:47:40,158
{\an8}Volte para a cama.
600
00:47:40,359 --> 00:47:41,359
{\an8}Mas...
601
00:47:42,340 --> 00:47:45,143
{\an8}n�o preciso ficar na cama
o tempo todo, preciso?
602
00:47:46,340 --> 00:47:47,840
{\an8}A crian�a precisa de descanso.
603
00:47:51,060 --> 00:47:52,560
{\an8}Mas eu vou enlouquecer!
604
00:47:56,820 --> 00:47:58,820
{\an8}O importante agora � o beb�.
605
00:48:54,627 --> 00:48:57,219
{\an8}Olha s� isso.
606
00:48:59,080 --> 00:49:01,299
{\an8}- Isso.
- N�o peguem muito.
607
00:49:04,969 --> 00:49:06,169
{\an8}Preciso me sustentar.
608
00:49:06,170 --> 00:49:08,298
{\an8}Voc� vive bem gra�as a n�s!
609
00:49:08,993 --> 00:49:10,787
{\an8}Coisas maravilhosas.
610
00:49:55,960 --> 00:49:58,483
Obrigada, senhor.
611
00:50:02,780 --> 00:50:05,811
Certo, rapazes, vamos partir.
Arrumem tudo. Vamos.
612
00:50:08,160 --> 00:50:10,011
Quem far� o ch�, ent�o?
613
00:50:10,311 --> 00:50:12,411
Regimento Real Escoc�s
vai nos substituir.
614
00:50:12,412 --> 00:50:13,412
Vamos partir.
615
00:50:13,413 --> 00:50:14,713
De volta para a base.
616
00:50:15,880 --> 00:50:17,897
Em duas semanas,
estaremos de volta aqui.
617
00:50:18,297 --> 00:50:21,247
Se continuarmos atacando os alem�es,
Tobruk pode resistir.
618
00:50:33,006 --> 00:50:34,474
Estou muito comovido...
619
00:50:35,480 --> 00:50:36,900
com sua preocupa��o.
620
00:50:38,333 --> 00:50:39,533
Vai � merda.
621
00:50:42,240 --> 00:50:45,099
Idiota, bancando o her�i.
622
00:50:46,180 --> 00:50:47,180
E para qu�?
623
00:50:47,720 --> 00:50:49,987
Mostrar que tem a coragem
de um escavador
624
00:50:49,988 --> 00:50:52,100
- do fundo do al�m?
- N�o sei...
625
00:50:53,020 --> 00:50:54,020
Sim.
626
00:50:57,913 --> 00:50:59,471
Foi aquele hospital.
627
00:51:01,440 --> 00:51:05,298
Deitado l�
com todos os feridos...
628
00:51:06,460 --> 00:51:08,860
e homens que perderam os olhos,
que n�o andar�o.
629
00:51:08,861 --> 00:51:11,670
Nunca me senti t�o rid�culo.
630
00:51:12,720 --> 00:51:14,229
Comecei a pensar.
631
00:51:15,019 --> 00:51:16,783
Kasia e...
632
00:51:18,126 --> 00:51:19,326
Lois...
633
00:51:20,619 --> 00:51:21,819
e Vera...
634
00:51:22,612 --> 00:51:24,408
e toda a bagun�a s�rdida disso.
635
00:51:26,266 --> 00:51:27,666
E ent�o eu a vi.
636
00:51:29,673 --> 00:51:30,673
Quem?
637
00:51:31,667 --> 00:51:32,867
Lois.
638
00:51:34,140 --> 00:51:35,734
- Viu ela?
- Sim, no hospital.
639
00:51:35,735 --> 00:51:37,035
Ela est� no Egito.
640
00:51:38,733 --> 00:51:41,206
- Ela abandonou a beb�.
- Teve uma crise?!
641
00:51:42,480 --> 00:51:44,212
N�o se escolhe.
642
00:51:45,853 --> 00:51:47,489
Quem est� cuidando da beb�?
643
00:51:48,480 --> 00:51:50,680
Que Deus a ajude, minha m�e.
644
00:51:53,140 --> 00:51:56,059
Nesse caso, h� mais uma raz�o
para permanecer vivo, senhor.
645
00:52:16,880 --> 00:52:19,866
Se quiser convidar uma amiga
para um ch�, Kasia,
646
00:52:19,867 --> 00:52:23,127
� claro que pode,
mas pensei que teria a dec�ncia
647
00:52:23,128 --> 00:52:25,178
de me informar primeiro
sobre seus planos.
648
00:52:25,179 --> 00:52:29,020
Sim, espero tomar ch�
com uma amiga.
649
00:52:32,455 --> 00:52:33,976
Ela fez um bolo para voc�.
650
00:52:35,240 --> 00:52:37,287
� um bolo
de semente de papoula.
651
00:52:37,288 --> 00:52:39,641
� uma receita polonesa. Eu...
652
00:52:39,642 --> 00:52:42,736
Mas n�o encontrei papoula,
ent�o � s� um bolo.
653
00:52:42,737 --> 00:52:46,656
E eu tive que usar ovo em p�,
ent�o ficou bem achatado.
654
00:52:46,657 --> 00:52:50,467
E depois eu cobri com geleia.
655
00:52:54,480 --> 00:52:58,407
Mas, espero que ainda sirva
656
00:52:58,408 --> 00:53:00,050
como um pedido de desculpas
657
00:53:00,051 --> 00:53:01,611
pelo que eu disse.
658
00:53:03,240 --> 00:53:05,727
Est� me convidando para um ch�?
659
00:53:05,728 --> 00:53:07,338
Sim. Por favor.
660
00:53:09,858 --> 00:53:14,627
S� eu ou o sr. Danemere
se juntar� a n�s tamb�m?
661
00:53:14,628 --> 00:53:16,821
N�o sei. Acho que ele saiu.
662
00:53:17,446 --> 00:53:20,524
Que bom.
Podemos falar francamente.
663
00:53:21,640 --> 00:53:22,640
Jan, v� brincar.
664
00:53:34,633 --> 00:53:36,294
Qual � o problema?
665
00:53:37,820 --> 00:53:40,668
Eu vi voc�s juntos mais cedo.
666
00:53:40,968 --> 00:53:42,570
Voc� e o sr. Danemere.
667
00:53:42,970 --> 00:53:47,349
Devo lembr�-la, Kasia,
que voc� n�o � solteira.
668
00:53:47,920 --> 00:53:50,235
Voc� � casada com meu filho.
669
00:53:51,180 --> 00:53:53,296
N�o foi nada disso.
670
00:53:53,297 --> 00:53:55,441
Ent�o, o que foi?
671
00:53:55,442 --> 00:53:58,166
Voc�s estavam
em uma conversa �ntima.
672
00:54:00,580 --> 00:54:02,680
N�o posso explicar.
673
00:54:06,580 --> 00:54:08,650
� uma situa��o embara�osa, n�o?
674
00:54:09,480 --> 00:54:13,248
Ele est� apaixonado por voc�,
ele mesmo se declarou.
675
00:54:13,249 --> 00:54:15,844
Voc�, talvez, esteja insegura.
676
00:54:16,674 --> 00:54:17,774
- Algo assim?
- N�o...
677
00:54:17,775 --> 00:54:19,854
� inevit�vel se apaixonar
pela mais jovem.
678
00:54:19,855 --> 00:54:22,338
No entanto,
n�o vou tolerar adult�rio.
679
00:54:22,838 --> 00:54:25,938
Meu filho pode ter dois cora��es,
mas voc�, Kasia, � uma mulher
680
00:54:25,939 --> 00:54:27,717
e espero mais de voc�.
681
00:54:28,217 --> 00:54:31,070
N�o precisa se preocupar
com isso.
682
00:54:33,600 --> 00:54:34,600
Eu cuido dela.
683
00:54:41,520 --> 00:54:42,920
Voc� o ama, ent�o?
684
00:54:44,146 --> 00:54:45,346
James.
685
00:54:53,571 --> 00:54:55,413
{\an8}O �nico nazista bom...
686
00:55:00,680 --> 00:55:02,291
{\an8}� um nazista morto.
687
00:56:49,880 --> 00:56:52,862
Ela n�o ser� imune a voc�.
Fa�a ela virar de lado.
688
00:56:57,700 --> 00:56:58,800
Tudo bem?
689
00:56:59,717 --> 00:57:00,917
Est� tudo bem.
690
00:57:06,360 --> 00:57:08,677
Os homens
precisam de uma miss�o.
691
00:57:13,073 --> 00:57:16,145
V�o me dizer agora mesmo
o que est� acontecendo aqui!
692
00:57:16,146 --> 00:57:17,646
Expliquem-se!
693
00:57:23,418 --> 00:57:25,318
Quantos? Quantos s�o?!
50580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.