All language subtitles for The.Strain.S04E08.Extraction.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_POR_Subtitles01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,360 --> 00:00:02,979 Anteriormente em The Strain 2 00:00:03,158 --> 00:00:05,478 Sei que está com fome. Aqui. 3 00:00:07,409 --> 00:00:09,183 É minha mãe, Angel. 4 00:00:09,213 --> 00:00:11,360 Nós matamos essas coisas. 5 00:00:11,390 --> 00:00:14,593 Não consigo. Ela está ali, sabe? 6 00:00:14,623 --> 00:00:17,207 Angel! Levante-se! 7 00:00:17,237 --> 00:00:19,209 Largue a arma! 8 00:00:20,996 --> 00:00:22,546 Vamos Angel, vamos. Você está bem? 9 00:00:22,631 --> 00:00:25,165 Essa é uma amostra da comunicação Strigoi 10 00:00:25,217 --> 00:00:28,418 com poucas variações. Até aqui. 11 00:00:28,504 --> 00:00:30,837 Um sinal direto do Mestre. Se pudermos 12 00:00:30,923 --> 00:00:32,673 separar do resto da estática strigoi, 13 00:00:32,758 --> 00:00:34,858 podemos usar esta técnica para localizá-lo. 14 00:00:34,888 --> 00:00:36,402 Precisamos de uma referência. 15 00:00:36,432 --> 00:00:38,492 - Aeroporto JFK. - A caixa preta. 16 00:00:38,522 --> 00:00:40,019 Sua voz ainda pode estar lá. 17 00:00:42,351 --> 00:00:45,441 - Descobri outra coisa. - Você está blefando. 18 00:00:45,471 --> 00:00:48,055 Um navio de propriedade da Stoneheart. 19 00:00:48,140 --> 00:00:50,390 Seu conteúdo foi mantido escondido de mim. 20 00:00:50,604 --> 00:00:53,377 Mas, claramente, é de imensa importância. 21 00:00:53,577 --> 00:00:55,812 O que quer que estivesse no navio, 22 00:00:55,848 --> 00:00:58,098 qualquer mal que houvesse, 23 00:00:58,183 --> 00:01:01,184 nos levará diretamente para o Mestre. 24 00:01:01,236 --> 00:01:05,021 Se eu lhe der isso, vai nos ajudar a rastreá-lo? 25 00:01:05,107 --> 00:01:07,574 Me dê o Branco. 26 00:01:11,344 --> 00:01:14,874 Temos trabalhado toda a semana sem folga neste processo. 27 00:01:15,908 --> 00:01:18,418 Acho que ficará satisfeito. 28 00:01:37,714 --> 00:01:39,979 Desligue! 29 00:01:42,227 --> 00:01:43,560 O que é isso? 30 00:01:43,645 --> 00:01:45,779 Isto? Isto é... 31 00:01:45,864 --> 00:01:48,669 o que estamos usando para testar o sistema. 32 00:01:50,119 --> 00:01:52,702 Este manequim tem exatamente 33 00:01:52,738 --> 00:01:54,671 80 quilos, o peso médio 34 00:01:54,707 --> 00:01:57,190 - de um humano americano. - Está nos ajudado a fazer tudo 35 00:01:57,275 --> 00:01:58,909 em apenas 84 segundos. 36 00:01:59,460 --> 00:02:02,295 Está dizendo que, em sua opinião, 37 00:02:02,381 --> 00:02:05,632 não há diferença notável entre uma pessoa e um saco de areia? 38 00:02:07,419 --> 00:02:09,235 Para os nossos propósitos? 39 00:02:09,861 --> 00:02:13,306 Não. Não há diferença, senhor. 40 00:02:18,657 --> 00:02:20,524 Vê a diferença agora? 41 00:02:21,317 --> 00:02:25,936 Um saco de areia pode lutar, acrescentar estresse no sistema? 42 00:02:27,578 --> 00:02:29,823 Não, senhor, não pode. 43 00:02:29,908 --> 00:02:33,443 Agora, ligue-o novamente, e inicie o cronômetro. 44 00:03:29,363 --> 00:03:31,956 O incinerador não está 45 00:03:32,316 --> 00:03:33,616 instalado e funcional ainda. 46 00:03:33,627 --> 00:03:35,976 Acredito que logo estará. 47 00:03:35,996 --> 00:03:37,841 Não queremos estas coisas se acumulando 48 00:03:37,926 --> 00:03:40,290 - agora, não é? - Claro que não. 49 00:03:40,645 --> 00:03:42,611 É claro que, senhor, 50 00:03:44,193 --> 00:03:46,783 estará em funcionamento 51 00:03:47,230 --> 00:03:48,846 - muito em breve. - E o tempo? 52 00:03:48,876 --> 00:03:52,281 2 minutos 17 segundos.. 53 00:03:52,311 --> 00:03:55,199 53 segundos a mais do que o relatado. 54 00:03:56,496 --> 00:03:59,755 Você está certo. Vamos fazer ajustes. 55 00:04:01,716 --> 00:04:03,372 Muito bom. 56 00:04:03,402 --> 00:04:06,069 Enquanto isso, você e eu temos 57 00:04:06,154 --> 00:04:08,656 outro negócio importante para tratar. 58 00:05:15,093 --> 00:05:16,393 Cuidado! Cuidado! Desculpe-me. 59 00:05:16,423 --> 00:05:17,771 RUA 169, FLUSHING QUEENS 60 00:05:17,801 --> 00:05:20,147 Licença. Com licença! Com licença! Cuidado! 61 00:05:20,177 --> 00:05:23,339 Vamos passar! Não morra, certo? 62 00:05:23,369 --> 00:05:25,081 Cuidado, cuidado, cuidado, cuidado! 63 00:05:25,111 --> 00:05:26,470 Quem você pensa que é? 64 00:05:26,500 --> 00:05:28,516 - Vá à direita. - Vamos. 65 00:05:28,602 --> 00:05:31,650 - Preencha isto. - Vamos! Estamos quase lá. 66 00:05:31,680 --> 00:05:33,488 Olá, bem-vindo ao Centro de Liberdade. 67 00:05:33,573 --> 00:05:36,941 - É uma emergência médica? - Me diga você. 68 00:05:37,027 --> 00:05:38,943 Sim, entendo. 69 00:05:38,996 --> 00:05:41,112 Vamos pro check-in pra tratamento. 70 00:05:41,198 --> 00:05:43,198 Podemos começar com o cartão de identificação 71 00:05:43,283 --> 00:05:46,451 preenchendo, por favor todos os formulários, 72 00:05:46,503 --> 00:05:48,953 o cabeçalho com sua fotografia e suas digitais. 73 00:05:49,006 --> 00:05:51,228 Não preciso ser tratado, não preciso preencher nada. 74 00:05:51,258 --> 00:05:52,824 Recomendamos que todos se registrem. 75 00:05:52,859 --> 00:05:54,426 - Dessa forma... - Estou bem, certo? 76 00:05:54,511 --> 00:05:56,511 Sou A negativo. Me sinto ótimo. 77 00:05:56,597 --> 00:05:59,264 Talvez você queira doar sangue pro seu pai? 78 00:05:59,349 --> 00:06:01,316 Ele não é meu pai. 79 00:06:01,401 --> 00:06:03,485 Meu pai era covarde. 80 00:06:03,570 --> 00:06:05,971 Este é meu Anjo da Guarda. 81 00:06:06,056 --> 00:06:08,356 Tinha um joelho ruim, agora tem um braço ruim também, 82 00:06:08,442 --> 00:06:10,609 mas tem um bom coração. 83 00:06:10,661 --> 00:06:12,052 Por que suas impressões digitais 84 00:06:12,062 --> 00:06:13,862 são exigidas para conseguir tratamento? 85 00:06:13,947 --> 00:06:16,198 Lamento, não faço as regras. 86 00:06:16,283 --> 00:06:17,775 Por favor, preencha os formulários 87 00:06:17,785 --> 00:06:21,086 e devolva-o aqui na mesa. 88 00:06:21,121 --> 00:06:23,955 Vou precisar da minha caneta de volta. 89 00:06:24,041 --> 00:06:25,624 - Gracias. - Bem vindo. 90 00:06:25,676 --> 00:06:28,060 - A Fundação Palmer... - Sente-se. 91 00:06:28,112 --> 00:06:30,378 Se precisar de cuidados médicos, por favor tenha... 92 00:06:30,464 --> 00:06:32,180 Tem certeza que quer preencher isso? 93 00:06:32,266 --> 00:06:35,383 Isso é besteira. É a pior Emergência Hospitalar do Harlem 94 00:06:35,469 --> 00:06:37,167 num sábado à noite. 95 00:06:37,295 --> 00:06:38,832 Estou sem opções. 96 00:06:39,003 --> 00:06:40,934 Não me importo com minhas digitais. 97 00:06:40,964 --> 00:06:43,321 Se nossas digitais aparecerem no sistema, 98 00:06:43,540 --> 00:06:46,061 voltamos pra turma da corrente, sabe disso, não? 99 00:06:46,295 --> 00:06:47,626 Que sistema? 100 00:06:48,049 --> 00:06:49,354 Não sobrou sistema nenhum. 101 00:06:49,384 --> 00:06:51,276 Então por que querem que preencha isto? 102 00:06:54,302 --> 00:06:57,333 Direi o que eles precisam. Assumirei o risco. 103 00:06:57,520 --> 00:06:59,490 Você deveria ir. 104 00:07:00,827 --> 00:07:02,330 Não posso fazer isto. 105 00:07:02,360 --> 00:07:04,162 Este lugar me dá calafrios. 106 00:07:05,668 --> 00:07:08,118 Depois que terminar o tratamento, pode me buscar? 107 00:07:08,424 --> 00:07:10,822 Não, você vem me encontrar. Tudo bem? 108 00:07:11,532 --> 00:07:12,837 Onde? 109 00:07:20,059 --> 00:07:22,005 Não se torture, Gus. 110 00:07:22,016 --> 00:07:23,322 Não se torture... 111 00:07:23,352 --> 00:07:25,748 Só existe memorias ruins naquela casa. Nada mais. 112 00:07:25,778 --> 00:07:27,275 É minha casa. 113 00:07:28,884 --> 00:07:31,355 Pensar nela irá apenas lhe trazer problemas. 114 00:07:32,324 --> 00:07:33,910 Não há nada que possa fazer. 115 00:07:34,320 --> 00:07:35,761 É minha mãe. 116 00:07:36,277 --> 00:07:38,161 Certo? É minha mãe. 117 00:07:45,295 --> 00:07:49,152 CIDADE DE NEW YORK - 1993 118 00:07:55,492 --> 00:07:57,833 Onde ele está? 119 00:07:58,186 --> 00:07:59,509 Não sei. 120 00:07:59,546 --> 00:08:00,930 Se foi. 121 00:08:01,070 --> 00:08:04,013 Eu lhe disse o que aconteceria se isto acontecesse de novo. 122 00:08:05,041 --> 00:08:06,345 Gus, vá para a cama. 123 00:08:06,356 --> 00:08:07,853 Ele deve ficar. 124 00:08:07,864 --> 00:08:10,147 Ajuda a saber como um homem deve se comportar. 125 00:08:10,158 --> 00:08:11,475 Ele é só uma criança. 126 00:08:11,559 --> 00:08:13,927 Ele sabia o suficiente para vir nos pegar. 127 00:08:18,629 --> 00:08:20,263 Agora deixe-me cuidar disto. 128 00:08:23,342 --> 00:08:25,250 Vou rezar e veremos o que Deus diz. 129 00:08:25,280 --> 00:08:26,867 Eu não tenho ideia. 130 00:08:26,897 --> 00:08:28,397 Monita. 131 00:08:30,054 --> 00:08:32,827 Ele tem uma doença e isso não vai sumir. 132 00:08:34,207 --> 00:08:36,228 Entende isto, certo? 133 00:08:37,088 --> 00:08:39,795 Como pode deixá-lo fazer isto com seu filho? 134 00:08:39,832 --> 00:08:43,603 Não posso ficar aqui e deixá-lo fazer isto com minha irmã. 135 00:08:43,616 --> 00:08:44,916 Não mais. 136 00:08:44,946 --> 00:08:46,512 Vocês dois podem falar com ele? 137 00:08:46,542 --> 00:08:48,458 Não ha mais o que falar. 138 00:08:52,980 --> 00:08:55,188 Ele esgotou todas as suas chances. 139 00:08:56,982 --> 00:08:59,052 Se um cachorro morder Gus... 140 00:08:59,816 --> 00:09:02,386 de novo e de novo, você continuaria o alimentando? 141 00:09:05,667 --> 00:09:07,388 Deixe-nos cuidar disto. 142 00:09:34,483 --> 00:09:37,587 RUA 15 OESTE MANHATTAN 143 00:09:39,372 --> 00:09:41,081 Ele está atrasado. 144 00:09:42,790 --> 00:09:44,861 Falando no demônio... 145 00:09:49,891 --> 00:09:52,296 Que diferença faz um dia? 146 00:09:54,551 --> 00:09:56,490 Sentindo-se melhor, Eldritch? 147 00:09:56,512 --> 00:09:58,099 É incrível. 148 00:09:58,137 --> 00:10:00,261 Meus melhores bioquímicos falharam em quebrar, 149 00:10:00,272 --> 00:10:01,848 os segredos do Branco. 150 00:10:01,858 --> 00:10:05,443 ainda assim, de alguma maneira, você encontrou um jeito. 151 00:10:05,529 --> 00:10:08,329 O que descobriu sobre o carregamento do Egito? 152 00:10:11,198 --> 00:10:12,830 Cyrus Minow é o homem 153 00:10:12,864 --> 00:10:16,287 que me expulsou de meu próprio barco. Este é seu endereço. 154 00:10:16,373 --> 00:10:18,957 O filho da mãe ingrato está vivendo em meu alojamento 155 00:10:19,042 --> 00:10:22,460 sobre minha segurança pessoal. Há um cartão de acesso 156 00:10:22,494 --> 00:10:25,278 e IDs Stoneheart que lhe dará acesso. 157 00:10:25,382 --> 00:10:26,985 Sabe, 158 00:10:27,051 --> 00:10:29,434 podíamos lhe fazer uma visita agora mesmo. 159 00:10:29,469 --> 00:10:32,111 Não vamos a lugar nenhum com você. Trabalhamos sozinhos. 160 00:10:32,165 --> 00:10:34,472 - Agora, me escute... - Sr. Fet está certo. 161 00:10:34,558 --> 00:10:36,132 Você só chamará atenção. 162 00:10:36,311 --> 00:10:38,289 Enquanto isto, seja útil 163 00:10:38,351 --> 00:10:40,067 e nos consiga mais alguma informação. 164 00:10:40,078 --> 00:10:42,031 É o que pretendo. 165 00:10:42,078 --> 00:10:45,132 Mas apreciaria um pouco mais de respeito. 166 00:10:45,320 --> 00:10:48,026 O verme se transformou, Eldritch. 167 00:10:48,788 --> 00:10:50,159 Se quer mais Branco, 168 00:10:50,170 --> 00:10:52,479 precisa merecer este respeito. 169 00:11:01,009 --> 00:11:02,750 Pode ser uma armadilha. 170 00:11:02,761 --> 00:11:06,709 Palmer tem tudo a perder se nos trair. 171 00:11:07,654 --> 00:11:11,192 Não confio no homem, mas confio em sua autopreservação. 172 00:11:11,862 --> 00:11:13,183 Justo. 173 00:11:13,213 --> 00:11:15,057 O que precisamos descobrir é 174 00:11:15,068 --> 00:11:17,415 se algum dos antigos anciões no mundo 175 00:11:17,467 --> 00:11:19,889 veio até aqui para se juntar ao Mestre na luta. 176 00:11:20,162 --> 00:11:22,246 Os anciões do novo mundo 177 00:11:22,406 --> 00:11:24,473 sabem no que seus irmãos estão envolvidos? 178 00:11:27,745 --> 00:11:30,096 Preferiria não voltar lá. 179 00:11:32,539 --> 00:11:35,290 A informação deles é critica. 180 00:11:35,435 --> 00:11:38,820 Você é o único que pode falar com eles. 181 00:11:42,101 --> 00:11:43,654 Irei investigar. 182 00:11:43,794 --> 00:11:45,096 Ótimo. 183 00:11:45,266 --> 00:11:50,040 Enquanto isto, Sr. Fet, vamos conhecer este tal 184 00:11:50,329 --> 00:11:52,496 Cyrus Minow. 185 00:11:56,120 --> 00:11:57,775 RUA RICHARDS, RED HOOK BROOKLYN 186 00:11:57,805 --> 00:11:59,994 Foxtrot Alpha. Direto na Foxtrot. 187 00:12:00,028 --> 00:12:03,244 - Aguarde na 4ª à esquerda. - Checklist Pós-Pouso. 188 00:12:03,255 --> 00:12:05,220 Então o que houve com a moça na lavanderia? 189 00:12:05,231 --> 00:12:08,165 Disse que era piloto, e o olhar no rosto da mulher... 190 00:12:08,217 --> 00:12:10,728 podia até ser motorista de ônibus. 191 00:12:10,758 --> 00:12:13,989 Regis 753, Foxtrot na 4ª à esquerda. 192 00:12:14,164 --> 00:12:16,557 753. Cruze a 4ª à esquerda. 193 00:12:16,642 --> 00:12:18,868 Siga o Oceanic 737 para a rampa. 194 00:12:18,908 --> 00:12:21,826 753, cruzando 4ª à esquerda, Oceanic dentro. 195 00:12:21,911 --> 00:12:24,045 Virando à esquerda na Foxtrot. 196 00:12:24,080 --> 00:12:25,913 Lembre-se, a maioria das mulheres, 197 00:12:25,965 --> 00:12:28,082 nunca foram a Berlim ou Tóquio. 198 00:12:28,134 --> 00:12:30,251 Você apenas tem que jogar, você sabe, 199 00:12:30,303 --> 00:12:32,253 cantada, estilo James Bond. 200 00:12:32,305 --> 00:12:34,839 Eu não acho que James Bond frequentava um hotel ruim 201 00:12:34,924 --> 00:12:36,807 assistindo CSI a noite toda. 202 00:12:37,080 --> 00:12:39,280 CSI... 203 00:12:44,546 --> 00:12:46,739 Bem, acho que é isso. 204 00:12:47,483 --> 00:12:49,437 Espere. Espere um pouco. 205 00:12:50,500 --> 00:12:51,859 Olhe para isso. 206 00:12:53,609 --> 00:12:55,943 O sinal do mestre deve ter sido poderoso o suficiente 207 00:12:56,029 --> 00:12:58,008 para interferir com os sistemas de voo. 208 00:12:58,019 --> 00:13:01,449 Poderia até mesmo ter desligado tudo... 209 00:13:25,308 --> 00:13:26,792 Dutch! 210 00:13:27,357 --> 00:13:29,129 Você está bem? 211 00:13:29,738 --> 00:13:31,691 Dutch! 212 00:13:32,274 --> 00:13:34,077 Você está bem? 213 00:13:39,989 --> 00:13:42,504 Como é que desliga isso? Dutch! 214 00:13:55,843 --> 00:13:57,143 Dutch? 215 00:14:00,144 --> 00:14:02,631 Dutch, acorde! Vamos, acorde! 216 00:14:03,059 --> 00:14:05,554 Acorde, Dutch! Abra seus olhos! 217 00:14:05,584 --> 00:14:06,993 Vamos lá! 218 00:14:07,853 --> 00:14:09,232 Dutch? 219 00:14:10,109 --> 00:14:13,077 Ai está. É isso. Você está bem. 220 00:14:15,277 --> 00:14:17,112 O que está acontecendo? 221 00:14:17,446 --> 00:14:20,146 - Por um segundo, pensei... - Mas eu estou bem. 222 00:14:22,751 --> 00:14:24,640 Parece que ainda está sentindo isso? 223 00:14:24,670 --> 00:14:27,018 - Não, só um pouco de tontura. - Acho que deve 224 00:14:27,029 --> 00:14:29,212 - deitar-se por um segundo... - Eu estou bem. 225 00:14:29,848 --> 00:14:31,759 Acho que devemos continuar a trabalhar. 226 00:14:33,199 --> 00:14:35,409 Nós realmente não temos que fazer isso agora. 227 00:14:36,065 --> 00:14:37,705 Isso foi 228 00:14:38,345 --> 00:14:40,935 provavelmente o sinal do Mestre, certo? A... 229 00:14:41,517 --> 00:14:44,696 mesma coisa que incapacitou aquelas pessoas no avião. 230 00:14:44,743 --> 00:14:46,695 Bem, uma versão muito limitada dele 231 00:14:46,721 --> 00:14:49,126 pois estávamos ouvindo apenas uma frequência. 232 00:14:49,179 --> 00:14:50,995 Se fossem todas as frequências, 233 00:14:51,030 --> 00:14:53,538 provavelmente estaríamos paralisados agora. 234 00:14:53,571 --> 00:14:56,931 Exato. Então, é uma boa que isso não reproduza microondas. 235 00:14:56,984 --> 00:14:59,400 Mas pensando melhor, não há nenhuma maneira 236 00:14:59,411 --> 00:15:01,942 que essa caixa preta possa gravar microondas assim... 237 00:15:02,027 --> 00:15:04,728 Isso não é necessariamente verdade. 238 00:15:04,780 --> 00:15:06,396 Tem uma porrada de dados 239 00:15:06,482 --> 00:15:09,218 sobre os sistemas eletrônicos do avião. 240 00:15:09,278 --> 00:15:12,452 Pode ter muitos dados de microondas incorporado lá. 241 00:15:12,491 --> 00:15:15,091 Está dizendo que podemos ter uma gravação completa do 242 00:15:15,101 --> 00:15:16,748 sinal paralisante do Mestre? 243 00:15:17,486 --> 00:15:18,918 É possível, sim. 244 00:15:18,965 --> 00:15:20,744 Bem, nós poderíamos usar isso. 245 00:15:21,325 --> 00:15:23,384 Interromper suas comunicações. 246 00:15:23,424 --> 00:15:25,131 Talvez redirecioná-la 247 00:15:25,189 --> 00:15:26,513 E usá-lo... 248 00:15:32,252 --> 00:15:33,647 Sim, talvez eu vá 249 00:15:34,010 --> 00:15:35,453 me deitar. 250 00:15:38,118 --> 00:15:40,005 Vou limpar isso. 251 00:15:47,220 --> 00:15:49,274 RUA 32 OESTE, MANHATTAN 252 00:15:49,285 --> 00:15:51,683 Cinco quarteirões fora da zona limpa; 253 00:15:51,702 --> 00:15:53,929 isso é tudo o que ele tem de segurança. 254 00:15:54,017 --> 00:15:56,468 Eu imagino que a sua segurança 255 00:15:56,553 --> 00:15:59,477 é verdadeiramente fornecida pelo Sr. Eichhorst. 256 00:16:31,411 --> 00:16:33,074 Cyrus Minow? 257 00:16:33,659 --> 00:16:34,959 Sim? 258 00:16:37,488 --> 00:16:40,519 Você irritou algumas pessoas que não deveria ter irritado. 259 00:16:41,600 --> 00:16:44,938 O que estava no contêiner do Aurora Cutlass? 260 00:16:44,998 --> 00:16:46,917 Eu não tenho ideia! 261 00:16:48,189 --> 00:16:49,504 Bem, 262 00:16:49,889 --> 00:16:51,767 acho que esse cara é, 263 00:16:51,955 --> 00:16:53,876 completamente inútil para nós, não é? 264 00:16:53,992 --> 00:16:55,292 Vá em frente. 265 00:16:55,313 --> 00:16:56,664 Não, espere! 266 00:16:58,052 --> 00:17:00,836 Tudo o que sei, que era uma grande caixa de madeira. 267 00:17:01,014 --> 00:17:03,219 o meu trabalho era entregá-la a um cara 268 00:17:03,271 --> 00:17:05,358 chamado Sanjay Desai. 269 00:17:05,489 --> 00:17:08,023 Ele é o cara que você deve perguntar. 270 00:17:08,176 --> 00:17:11,127 - Não foi isso que ouvimos. - Posso levá-lo onde o deixei! 271 00:17:11,279 --> 00:17:13,896 Talvez ele ainda esteja lá. Por favor! 272 00:17:14,838 --> 00:17:16,634 Pegue seu casaco. 273 00:17:17,182 --> 00:17:18,734 Vá em frente. 274 00:17:20,655 --> 00:17:23,690 RUA 115 LESTE, HARLEM 275 00:17:32,230 --> 00:17:33,614 Mama? 276 00:17:43,617 --> 00:17:44,996 Mãe? 277 00:17:49,950 --> 00:17:51,867 Mama, você está aqui? 278 00:17:55,366 --> 00:17:56,671 Mãe? 279 00:18:47,138 --> 00:18:48,892 Gus. 280 00:18:49,608 --> 00:18:51,041 Como está seu olho? 281 00:18:51,071 --> 00:18:52,383 Está bem, mãe. 282 00:18:55,350 --> 00:18:56,674 Gus. 283 00:18:58,009 --> 00:18:59,381 Sente. 284 00:19:06,961 --> 00:19:08,971 Sua mãe te ama, certo? 285 00:19:10,012 --> 00:19:11,473 Ela faz tudo para você? 286 00:19:12,949 --> 00:19:15,699 Agora, ela precisa que você cresça um pouco mais rápido. 287 00:19:17,980 --> 00:19:19,871 Você é o homem nessa casa agora. 288 00:19:27,185 --> 00:19:29,107 Seu pai foi embora. 289 00:19:30,746 --> 00:19:32,791 É o melhor para todos. 290 00:19:33,282 --> 00:19:35,210 Quando ele vai voltar? 291 00:19:36,105 --> 00:19:37,864 Quando a porta do inferno se abrir. 292 00:19:38,015 --> 00:19:39,410 Jorge! 293 00:19:48,526 --> 00:19:52,018 Seu tio Jorge e eu viremos mais vezes. 294 00:19:52,994 --> 00:19:55,230 Mas sua mãe precisa de você agora. 295 00:19:55,462 --> 00:19:57,065 Está na hora de arrumar tudo. 296 00:19:59,737 --> 00:20:02,204 Um bom homem cuida de sua família. 297 00:20:05,748 --> 00:20:07,544 Vamos ficar bem. 298 00:20:07,681 --> 00:20:10,313 Vamos cuidar um do outro e do Crispin. 299 00:20:11,773 --> 00:20:14,854 Nunca vou deixar que te machuquem de novo. 300 00:20:15,640 --> 00:20:17,741 Temos uma chance agora. 301 00:20:18,016 --> 00:20:19,675 Estamos livres. 302 00:20:20,651 --> 00:20:23,253 Preciso que seja corajoso. 303 00:20:23,767 --> 00:20:26,061 Está bem? 304 00:20:44,281 --> 00:20:46,431 Quando saiu furioso dessa câmara da última vez, 305 00:20:46,500 --> 00:20:48,696 jurou nunca retornar. 306 00:20:49,108 --> 00:20:51,036 Muito mudou. 307 00:20:51,105 --> 00:20:54,373 Tenho uma pergunta. E, talvez, um aviso. 308 00:20:55,433 --> 00:20:57,109 Estamos ouvindo. 309 00:20:57,850 --> 00:20:59,211 Há alguns dias, 310 00:20:59,280 --> 00:21:01,713 o Mestre arrumou uma carga do Egito 311 00:21:01,799 --> 00:21:04,391 que chegaria de barco à New York. 312 00:21:05,424 --> 00:21:08,739 Agora, o Lumen conta de um incidente, 313 00:21:08,750 --> 00:21:11,943 há 3000 anos, quando um exército egípcio 314 00:21:11,973 --> 00:21:15,444 conseguiu selar um de sua espécie em um sarcófago. 315 00:21:16,466 --> 00:21:18,146 É possível que a carga 316 00:21:18,232 --> 00:21:22,583 que o Mestre trouxe seja esse Ancião? 317 00:21:24,788 --> 00:21:26,989 Há possibilidades. 318 00:21:27,041 --> 00:21:29,271 Eles eram eloquentes. 319 00:21:29,827 --> 00:21:31,184 Então, 320 00:21:32,646 --> 00:21:35,080 talvez o Mestre tenha feito uma aliança 321 00:21:35,165 --> 00:21:36,574 com um de sua espécie. 322 00:21:36,584 --> 00:21:38,020 Entendem o que significa 323 00:21:38,030 --> 00:21:40,706 ele não ter feito esse acordo com vocês? 324 00:21:42,289 --> 00:21:44,720 Significa que ele pretende sumir com vocês. 325 00:21:45,653 --> 00:21:48,727 Felizmente, o penhorista fez um plano, 326 00:21:48,738 --> 00:21:50,939 com base nas páginas do Lumen. 327 00:21:50,998 --> 00:21:53,398 Alguém não precisa, necessariamente, 328 00:21:53,467 --> 00:21:55,421 matar o Mestre para derrotá-lo. 329 00:21:55,448 --> 00:21:57,988 Não confiamos no penhorista. 330 00:21:58,689 --> 00:22:00,639 Então, desejo a você uma morte rápida. 331 00:22:02,914 --> 00:22:04,226 Espere! 332 00:22:07,998 --> 00:22:12,187 - Qual sua proposta? - Sinto que isso requer 333 00:22:12,217 --> 00:22:14,636 que desça do pedestal 334 00:22:14,666 --> 00:22:18,647 para algo que não seja uma refeição de humano cativo. 335 00:22:19,909 --> 00:22:22,209 Estamos prontos para ouvir. 336 00:22:22,219 --> 00:22:25,431 Voltarei esta tarde com instruções. 337 00:22:25,516 --> 00:22:27,566 Sorte a sua, 338 00:22:27,651 --> 00:22:30,761 meus sócios atuais aceitam tratar 339 00:22:30,924 --> 00:22:33,541 com parceiros indesejados. 340 00:22:54,925 --> 00:22:56,397 Sopa para você. 341 00:22:58,882 --> 00:23:01,506 Olhando os itens pessoais de Fet, 342 00:23:01,516 --> 00:23:03,988 o que não recomendo a ninguém, 343 00:23:04,023 --> 00:23:05,940 encontrei um termômetro. 344 00:23:07,994 --> 00:23:09,677 Obrigada. 345 00:23:11,431 --> 00:23:12,997 Eu lavei. 346 00:23:13,032 --> 00:23:15,097 Não estou com febre. 347 00:23:15,797 --> 00:23:18,200 Estou bem, estou bem. 348 00:23:19,205 --> 00:23:21,088 - Como você está? - Bem. 349 00:23:21,174 --> 00:23:24,041 Tenho uma dor de cabeça violenta, mas, 350 00:23:24,093 --> 00:23:26,093 obviamente, te pegou mais forte. 351 00:23:26,957 --> 00:23:28,379 Deve ser coisa da idade. 352 00:23:28,803 --> 00:23:30,383 Como é? 353 00:23:30,985 --> 00:23:32,338 É um fato conhecido 354 00:23:32,385 --> 00:23:35,202 que pessoas mais velhas perdem sensibilidade auditiva. 355 00:23:35,289 --> 00:23:36,887 Pessoas mais velhas? Você não é 356 00:23:36,973 --> 00:23:39,297 - tão mais nova que eu. - É mesmo? 357 00:23:40,077 --> 00:23:43,374 Quer discutir como era a tecnologia na sua graduação? 358 00:23:43,661 --> 00:23:45,312 Usava UNIX, não era? 359 00:23:45,551 --> 00:23:47,551 Tablets de pedra, nerd. 360 00:23:50,197 --> 00:23:51,764 Bem. 361 00:23:51,870 --> 00:23:54,572 Sinto muito pelo atraso. Já estou de volta. 362 00:23:55,299 --> 00:23:56,599 Ei. 363 00:23:57,910 --> 00:24:01,451 Se cair, não terei outra chance de recuperar Zack. 364 00:24:01,745 --> 00:24:03,164 Então, a primeira coisa 365 00:24:03,249 --> 00:24:05,800 é colocar uma comida nutritiva em você, 366 00:24:05,885 --> 00:24:08,052 e ter uma boa noite de sono. 367 00:24:08,087 --> 00:24:09,920 Não posso fazer nada disso sem você. 368 00:24:21,267 --> 00:24:24,435 Vou deixar que coma em paz. 369 00:24:39,118 --> 00:24:41,035 Gus? 370 00:24:48,063 --> 00:24:50,013 Ei, Gus! 371 00:24:58,493 --> 00:25:01,411 Mimado! 372 00:25:28,989 --> 00:25:31,393 AV. TREMONT, LESTE THROGGS NECK, BRONX 373 00:25:31,403 --> 00:25:33,403 EM BREVE CENTRO DE LIBERDADE 374 00:25:42,728 --> 00:25:44,395 Da última vez que estivemos aqui, 375 00:25:44,415 --> 00:25:46,567 atingi esse lugar com doze dinamites. 376 00:25:46,652 --> 00:25:48,769 - Nunca saberia. - Isso explicaria 377 00:25:48,854 --> 00:25:52,189 - o atraso na construção. - Cadê o cesto? 378 00:25:52,241 --> 00:25:55,192 Deixei-o na doca de carregamento. 379 00:25:55,244 --> 00:25:57,161 A doca é do outro lado do prédio. 380 00:25:57,196 --> 00:26:00,692 Como a segurança. Esse caminho é menos público. 381 00:26:02,859 --> 00:26:05,156 Continue sorrindo. 382 00:26:05,209 --> 00:26:08,523 Ainda está vivo, não? Vá na frente. 383 00:26:36,990 --> 00:26:38,454 O que está errado? 384 00:26:38,555 --> 00:26:40,722 Não! Não, não. Não por aqui. Aqui! 385 00:26:47,981 --> 00:26:49,814 Meu Deus. 386 00:26:51,872 --> 00:26:53,872 Que merda de lugar é esse? 387 00:26:56,302 --> 00:26:59,137 Uma fábrica de extração de sangue. 388 00:27:00,817 --> 00:27:02,951 É assim que paga pela sua TVzona? 389 00:27:03,183 --> 00:27:05,118 Eu juro que nunca vi esse lugar antes. 390 00:27:05,137 --> 00:27:06,803 Não sabia o que eles... 391 00:27:12,142 --> 00:27:14,040 O que quer que eu faça? 392 00:27:15,148 --> 00:27:16,753 Quer que eu morra? 393 00:27:17,118 --> 00:27:18,827 Quer que eu vire um deles? 394 00:27:18,949 --> 00:27:20,680 Eles ganharam. 395 00:27:21,573 --> 00:27:23,346 Fiz meu trabalho. 396 00:27:23,371 --> 00:27:25,225 Como diziam inúmeros 397 00:27:25,259 --> 00:27:28,073 facilitadores de genocídio ao longo do tempo. 398 00:27:28,831 --> 00:27:30,876 Não fale de novo 399 00:27:31,087 --> 00:27:32,909 se quiser continuar vivo. 400 00:27:37,360 --> 00:27:39,643 Leve-nos até a área de carga. 401 00:28:05,368 --> 00:28:08,363 Não quero deixar esse lugar em pé. 402 00:28:08,448 --> 00:28:11,866 Concordo, mas temos trabalho urgente agora. 403 00:28:11,937 --> 00:28:13,720 Onde está a caixa? 404 00:28:14,850 --> 00:28:16,474 Está aqui. 405 00:28:29,136 --> 00:28:30,635 Não podemos deixar escapar! 406 00:28:32,689 --> 00:28:34,448 Me dê cobertura! 407 00:28:51,277 --> 00:28:53,444 - Entre no caminhão! - Sim, senhor! 408 00:28:56,579 --> 00:28:58,123 Tire-nos daqui! 409 00:29:09,142 --> 00:29:11,509 Professor, vai, vai! 410 00:29:16,757 --> 00:29:19,174 Quer que eu fique para trás? Acabar com eles? 411 00:29:19,272 --> 00:29:21,472 Seus guardas irão segurá-los. 412 00:29:21,571 --> 00:29:24,430 Essa carga é muito preciosa para arriscar um atraso. 413 00:29:43,990 --> 00:29:45,290 Gus? 414 00:29:49,123 --> 00:29:50,423 Gus? 415 00:30:10,547 --> 00:30:11,847 Mãe! 416 00:30:55,266 --> 00:30:59,324 BAR E GRILL MAIS UM RUA 116 LESTE, HARLEM 417 00:31:00,143 --> 00:31:02,394 Cheevo! 418 00:31:02,479 --> 00:31:03,929 Beleza? 419 00:31:04,014 --> 00:31:05,931 Está indo bem, cara. 420 00:31:06,016 --> 00:31:08,600 Você sabe. Levantar pesos, bater em caras 421 00:31:08,685 --> 00:31:10,790 - na prisão me deixam saudável. - Eu sei. 422 00:31:10,920 --> 00:31:12,747 - Quer uma cerveja? - Sim. 423 00:31:13,991 --> 00:31:17,594 O que anda fazendo? Ainda está no transporte do aeroporto? 424 00:31:18,152 --> 00:31:19,461 Estou. 425 00:31:20,627 --> 00:31:23,436 Sinto que estou correndo no mesmo lugar, Sabe? 426 00:31:23,447 --> 00:31:24,775 Entendi, cara. 427 00:31:26,362 --> 00:31:27,858 Cheevo. 428 00:31:29,172 --> 00:31:31,539 Eu estava procurando por um bico. 429 00:31:32,339 --> 00:31:35,331 Nada muito sério, só pra passar o tempo. 430 00:31:35,436 --> 00:31:38,139 Prometi pra mãe: nada de confusão. 431 00:31:39,226 --> 00:31:41,330 Quer saber? Esse cara branco veio ontem, 432 00:31:41,370 --> 00:31:45,021 tinha dinheiro. Queria alguém para algo perto do aeroporto. 433 00:31:47,064 --> 00:31:49,765 Aqui. "Thomas Eichhorst". 434 00:32:29,433 --> 00:32:31,226 Prometi que iria tomar conta dela. 435 00:32:33,575 --> 00:32:35,659 Ela fez muito por nós. 436 00:32:36,629 --> 00:32:38,786 Ela sacrificou tudo. 437 00:32:41,385 --> 00:32:42,863 Você tentou? 438 00:32:43,303 --> 00:32:45,052 Não, cara. Eu falhei. 439 00:32:46,503 --> 00:32:48,205 Você salvou minha vida. 440 00:32:52,789 --> 00:32:55,123 Não queria ver você ferido, só isso. 441 00:32:56,924 --> 00:32:58,540 Sinto muito. 442 00:33:02,015 --> 00:33:03,961 Está tudo bem. 443 00:33:05,300 --> 00:33:07,827 Vou queimar no inferno de qualquer jeito, certo? 444 00:33:08,410 --> 00:33:10,107 Você não a matou. Deus sabe disso. 445 00:33:10,134 --> 00:33:11,905 Cada decisão que eu tomei 446 00:33:13,526 --> 00:33:14,846 a matou. 447 00:33:16,106 --> 00:33:18,063 Eu fiz toda essa merda. 448 00:33:26,441 --> 00:33:28,421 Precisamos sair daqui, 449 00:33:28,909 --> 00:33:30,447 para sempre. 450 00:33:31,161 --> 00:33:33,985 - Para onde? - Eu não sei. 451 00:33:34,444 --> 00:33:37,144 Algum lugar longe dessa cidade 452 00:33:38,808 --> 00:33:40,915 antes que respingue em nós. 453 00:34:01,855 --> 00:34:03,575 O que está fazendo? 454 00:34:03,826 --> 00:34:05,283 Eu não sei. 455 00:34:05,352 --> 00:34:09,328 Pensando em quantas vezes eu quase morri nas últimas semanas. 456 00:34:10,030 --> 00:34:12,368 Sinto-me muito melhor agora. 457 00:34:13,296 --> 00:34:15,921 - Bem o suficiente para uma? - Sempre. 458 00:34:20,123 --> 00:34:22,289 Obrigada por cuidar de mim. 459 00:34:22,799 --> 00:34:24,556 Foi realmente muito doce. 460 00:34:24,614 --> 00:34:27,329 É bom ver seu lado protetor e feminino. 461 00:34:27,384 --> 00:34:29,050 Achei que gostaria. 462 00:34:31,999 --> 00:34:35,166 Por um momento, me perdi em uma velha fantasia 463 00:34:35,238 --> 00:34:38,363 minha sobre uma enfermeira sapatona e careca. 464 00:34:39,048 --> 00:34:41,048 Mas não do tipo cenário lésbico 465 00:34:41,101 --> 00:34:43,715 enfermeira-e-paciente, que costuma pensar? 466 00:34:44,401 --> 00:34:46,317 Não sei do que está falando. 467 00:34:46,403 --> 00:34:48,786 - Você é canalha. - Não, sério, trabalhei 468 00:34:48,872 --> 00:34:50,548 com várias enfermeiras. 469 00:34:50,654 --> 00:34:52,874 É como trabalhar num feriado. Confie em mim. 470 00:34:53,294 --> 00:34:55,460 Certo. 471 00:34:55,545 --> 00:34:57,579 Digamos que havia 472 00:34:57,664 --> 00:34:59,914 essa enfermeira jovem 473 00:35:00,013 --> 00:35:01,979 realmente linda. Topless ou lingerie? 474 00:35:02,453 --> 00:35:04,919 - Topless. - OK, topless 475 00:35:04,971 --> 00:35:07,305 com divinos, 476 00:35:07,390 --> 00:35:10,367 grandes, lindos peitos, 477 00:35:10,407 --> 00:35:12,689 e ela veio para cuidar de mim. 478 00:35:12,962 --> 00:35:16,347 E começamos a nos beijar. 479 00:35:16,702 --> 00:35:20,409 Beijo de língua e tudo mais. 480 00:35:21,455 --> 00:35:23,163 Você não sentiria nada? 481 00:35:23,596 --> 00:35:25,312 Não! 482 00:35:26,065 --> 00:35:28,782 Certo. Então, 483 00:35:29,193 --> 00:35:31,287 começamos a nos beijar, 484 00:35:31,787 --> 00:35:35,213 as minhas mãos estão 485 00:35:36,015 --> 00:35:39,741 em seu corpo. E de repente, 486 00:35:41,426 --> 00:35:43,511 paramos e encaramos você. 487 00:35:45,815 --> 00:35:47,532 Sim, você. 488 00:35:48,404 --> 00:35:51,198 Então, começamos a engatinhar até você. 489 00:35:51,209 --> 00:35:52,551 Engatinhar? 490 00:35:53,124 --> 00:35:55,884 E então, estamos cada uma de um lado seu, 491 00:35:56,306 --> 00:35:57,726 ela começa 492 00:35:58,308 --> 00:36:00,275 desabotoando sua camisa... 493 00:36:02,404 --> 00:36:04,271 enquanto abro o zíper da sua calça. 494 00:36:07,121 --> 00:36:09,027 E enquanto fazemos isso, 495 00:36:09,141 --> 00:36:11,061 ambas nos inclinamos, 496 00:36:11,571 --> 00:36:13,187 em você, 497 00:36:14,324 --> 00:36:15,807 beijando 498 00:36:16,649 --> 00:36:18,407 e tocando. 499 00:36:20,530 --> 00:36:22,947 E, em seguida, lentamente, 500 00:36:23,500 --> 00:36:25,988 nossas cabeças começam a descer, 501 00:36:26,793 --> 00:36:28,099 descer... 502 00:36:29,552 --> 00:36:32,340 O que é isso, tortura pornô? 503 00:36:32,392 --> 00:36:35,176 - É a sua fantasia. - Fantasias são agradáveis 504 00:36:35,228 --> 00:36:38,234 mas eu não curto toda essa coreografia. 505 00:36:40,189 --> 00:36:43,658 Um homem e uma mulher, apenas. 506 00:36:49,001 --> 00:36:51,600 É provavelmente um pouco chato pra você. 507 00:36:54,587 --> 00:36:57,721 Não é o que estou pensando. 508 00:37:33,275 --> 00:37:34,695 Por favor informe. 509 00:37:34,906 --> 00:37:37,607 Nossa legião se espalhou pelo perímetro sugerido. 510 00:37:37,659 --> 00:37:39,170 Estamos no alerta máximo. 511 00:37:39,715 --> 00:37:42,412 Você acredita que os Anciãos estão próximos? 512 00:37:42,442 --> 00:37:43,928 Sim, eu acredito. 513 00:37:44,575 --> 00:37:46,928 Os Caçadores do Dia são espertos e elusivos, 514 00:37:47,052 --> 00:37:49,855 mas, já os vimos aparecem por lá antes, 515 00:37:50,055 --> 00:37:52,593 sempre os perdemos. 516 00:37:53,008 --> 00:37:55,673 Os Anciãos precisam de mantimentos, 517 00:37:55,713 --> 00:37:57,560 porém não podem caçar por si. 518 00:37:57,595 --> 00:37:59,984 - Não! Não, espere! - Então, quando os caçadores 519 00:38:00,011 --> 00:38:04,600 saírem para caçar, vamos segui-los até o ninho, 520 00:38:05,037 --> 00:38:06,920 sem que eles percebam. 521 00:38:20,324 --> 00:38:22,324 Vamos encontrá-los essa noite. 522 00:38:26,998 --> 00:38:30,532 Algo errado? O Minow não o levou até o carregamento? 523 00:38:31,157 --> 00:38:33,107 Ele fez melhor que isso. 524 00:38:33,273 --> 00:38:34,756 Nos levou até a instalação 525 00:38:34,827 --> 00:38:36,232 onde o estão mantendo. 526 00:38:36,262 --> 00:38:40,433 Avenida East Tremont, Bronx. Parece familiar? 527 00:38:41,733 --> 00:38:45,107 Você sabia o seu propósito. 528 00:38:46,788 --> 00:38:49,194 - Claro. - Um matadouro para 529 00:38:49,917 --> 00:38:51,889 colheita de humanos. 530 00:38:51,919 --> 00:38:54,537 Quantas dessas fazendas de sangue há? 531 00:38:56,688 --> 00:38:58,354 Na América do Norte? 532 00:38:58,439 --> 00:39:00,545 Ainda em construção? 533 00:39:00,575 --> 00:39:02,992 Talvez 100. 534 00:39:03,044 --> 00:39:05,937 Vou cortá-lo aí mesmo. 535 00:39:15,272 --> 00:39:19,318 Elas não significam nada se conseguirmos parar o Mestre. 536 00:39:19,780 --> 00:39:22,514 Então, a carga estava nas instalações da Tremont? 537 00:39:22,525 --> 00:39:25,464 Sim. Eles escaparam antes que chegássemos perto. 538 00:39:25,550 --> 00:39:27,589 Carregaram em um caminhão com seu amigo 539 00:39:27,619 --> 00:39:29,285 Mensageiro Eichhorst. 540 00:39:30,142 --> 00:39:31,537 Pra onde eles levaram? 541 00:39:31,623 --> 00:39:35,792 - Isso é você que vai descobrir. - OK. Sim, posso fazer isso. 542 00:39:36,159 --> 00:39:38,660 E você ainda não tem ideia do que tem dentro? 543 00:39:38,765 --> 00:39:40,385 O que quer que seja, 544 00:39:40,670 --> 00:39:43,833 não pode ser pior que o monstro parado na minha frente. 545 00:39:55,925 --> 00:39:57,525 Então, 546 00:39:58,044 --> 00:40:01,098 vocês estão finalmente prontos para agir e se salvarem? 547 00:40:01,176 --> 00:40:02,538 Estamos. 548 00:40:16,805 --> 00:40:18,798 Qual é o significado disso? 549 00:40:20,771 --> 00:40:23,218 Traidor! Você fez isso! 550 00:40:23,258 --> 00:40:26,061 Não. Eu não fiz nada. Essa luta não é minha. 551 00:40:26,123 --> 00:40:28,290 Você convidou a sua própria morte. 552 00:40:31,197 --> 00:40:33,247 O Nascido. 553 00:40:33,900 --> 00:40:36,088 Mas que prazer inesperado. 554 00:40:36,597 --> 00:40:39,563 É justo que você esteja aqui e testemunhe tudo. 555 00:40:42,694 --> 00:40:44,033 E vocês. 556 00:40:44,644 --> 00:40:47,286 Eu sabia que os humanos seriam complacentes, 557 00:40:47,726 --> 00:40:51,951 mas nunca antecipei o quão impotentes seriam vocês três. 558 00:40:52,470 --> 00:40:55,337 Vocês deveriam ter sido mestres deste mundo! 559 00:40:55,608 --> 00:40:57,615 Reis, imperadores, 560 00:40:57,802 --> 00:40:59,102 deuses! 561 00:40:59,750 --> 00:41:04,747 Em vez disso, vocês são o rosto de uma raça decadente. 562 00:41:06,426 --> 00:41:11,426 Meu próximo movimento é mais misericordioso que triunfante. 39662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.