Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:55,848 --> 00:00:57,724
(WlND HOWLlNG)
4
00:01:22,791 --> 00:01:25,001
(WlND CONTlNUES HOWLlNG)
5
00:01:43,937 --> 00:01:45,188
(PlANO PLAYlNG)
6
00:01:45,647 --> 00:01:47,523
(ALL CHATTERlNG LOUDLY)
7
00:01:55,574 --> 00:01:56,616
MAN: Twenty.
8
00:01:56,700 --> 00:01:58,993
You hear about Mrs.
Mason's little Willy?
9
00:01:59,077 --> 00:02:00,787
Sent him to
school and found him
10
00:02:00,871 --> 00:02:02,955
buried 1 0-foot-deep
in a snow drift.
11
00:02:03,040 --> 00:02:04,540
How did
they get him out?
12
00:02:04,666 --> 00:02:06,167
Brought the
fire engine round.
13
00:02:06,251 --> 00:02:10,004
Put the hose pipe in,
pumped it backwards
and sucked him out.
14
00:02:10,172 --> 00:02:12,215
(ALL LAUGHlNG)
15
00:02:15,719 --> 00:02:17,053
(LAUGHlNG CONTlNUES)
16
00:02:22,476 --> 00:02:24,268
(PEOPLE APPLAUDlNG)
17
00:02:31,068 --> 00:02:32,568
(PlANO PLAYlNG)
18
00:02:33,487 --> 00:02:34,779
(ALL LAUGHlNG)
19
00:02:44,748 --> 00:02:46,040
Fifty. Well done.
20
00:02:46,124 --> 00:02:47,333
(KNOCKlNG ON DOOR)
21
00:02:49,086 --> 00:02:50,336
(WlND HOWLlNG)
22
00:02:52,464 --> 00:02:54,090
(LAUGHlNG STOPS)
23
00:03:13,110 --> 00:03:15,111
l want a room and a fire.
24
00:03:16,280 --> 00:03:17,446
Jenny?
25
00:03:17,573 --> 00:03:18,698
Hello?
26
00:03:18,782 --> 00:03:21,909
There's a gent here
who wants a room and a fire.
27
00:03:22,077 --> 00:03:23,452
Want a room?
28
00:03:25,622 --> 00:03:27,123
l said a room.
29
00:03:28,500 --> 00:03:31,711
We ain't got none ready,
not at this time of year.
30
00:03:31,795 --> 00:03:35,381
We don't usually
have folks stop in,
except in the summer.
31
00:03:35,465 --> 00:03:36,924
You can get one ready.
32
00:03:38,385 --> 00:03:40,303
Certainly, sir. Minnie!
33
00:03:40,804 --> 00:03:41,846
Yes?
34
00:03:42,806 --> 00:03:44,807
l want a private
sitting room too.
35
00:03:44,892 --> 00:03:46,475
Certainly, sir.
36
00:03:47,811 --> 00:03:50,438
Will you come through, sir?
This way, sir.
37
00:04:24,848 --> 00:04:28,309
lt's the coldest winter
we've had down here
for years.
38
00:04:28,435 --> 00:04:32,063
They've had all the sheep
and the cows in
for a fortnight now.
39
00:04:32,147 --> 00:04:35,900
Poor things.
They can't get
a blade of green grass.
40
00:04:40,072 --> 00:04:44,075
You may be near-sighted,
but you can't be
deaf and dumb as well.
41
00:04:44,159 --> 00:04:45,368
(BLOWlNG)
42
00:04:51,041 --> 00:04:52,583
Could l take your
coat and hat, sir,
43
00:04:52,668 --> 00:04:54,752
and give them a nice
dry in the kitchen?
44
00:04:54,836 --> 00:04:55,878
No.
45
00:04:57,506 --> 00:04:59,215
l prefer to keep them on.
46
00:04:59,299 --> 00:05:02,218
Very good, sir.
The room will be warm soon.
47
00:05:02,719 --> 00:05:05,846
l've got some luggage
at the station.
How can l have it sent?
48
00:05:05,931 --> 00:05:08,808
l'll get it brought
over tomorrow, sir.
Are you going to stay a bit?
49
00:05:08,892 --> 00:05:09,976
Yes.
50
00:05:11,561 --> 00:05:13,020
ls there no way of
getting it tonight?
51
00:05:13,105 --> 00:05:14,647
Oh, not tonight, sir.
52
00:05:15,232 --> 00:05:16,315
Very well.
53
00:05:17,442 --> 00:05:18,693
Bring me some food.
54
00:05:19,403 --> 00:05:20,987
Right away, sir.
55
00:05:39,256 --> 00:05:42,550
lf you ask me,
he's a criminal
flying from justice.
56
00:05:42,759 --> 00:05:45,678
Go on. He's snow-blind,
that's what he is.
57
00:05:45,762 --> 00:05:47,513
Has to wear goggles
to save his eyes.
58
00:05:47,597 --> 00:05:50,599
Anyway, you be careful
and lock your money up.
59
00:05:54,021 --> 00:05:56,105
A bottle of Bass, Herbert.
60
00:05:57,065 --> 00:05:58,774
Here you are, dear.
61
00:06:03,071 --> 00:06:05,406
l hope he'll be
a bit more communicative
this time.
62
00:06:10,120 --> 00:06:11,287
(KNOCKlNG)
63
00:06:17,127 --> 00:06:18,794
Your supper, sir.
64
00:06:22,132 --> 00:06:24,091
ls there a key
to that door?
65
00:06:24,176 --> 00:06:25,384
A key, sir?
66
00:06:25,469 --> 00:06:27,428
l haven't ever seen one.
67
00:06:27,554 --> 00:06:29,889
l don't think there was one
when we came here.
68
00:06:30,682 --> 00:06:33,642
l want to be left alone
and undisturbed.
69
00:06:33,977 --> 00:06:36,187
l'll see that
no one disturbs you, sir.
70
00:06:39,483 --> 00:06:40,649
(DOOR CLOSlNG)
71
00:06:45,739 --> 00:06:47,531
Here's the mustard,
ma'am.
72
00:06:47,616 --> 00:06:49,575
You'll be the death of me
with your slowness.
73
00:06:49,659 --> 00:06:52,745
Here, you let me take
the gentleman's supper in
and forget the mustard !
74
00:06:52,829 --> 00:06:55,081
And him wanting
to be left alone!
75
00:06:55,582 --> 00:06:57,166
(MUTTERlNG)
76
00:06:58,126 --> 00:06:59,668
There she goes again. . .
77
00:07:09,763 --> 00:07:12,973
l told you
not to disturb me.
78
00:07:13,725 --> 00:07:16,477
lt's only the mustard, sir.
l forgot it.
79
00:07:17,312 --> 00:07:18,646
l'm sorry.
80
00:07:18,772 --> 00:07:20,106
Thank you.
81
00:07:22,776 --> 00:07:26,028
Have you been motoring
on them slippery roads, sir?
82
00:07:26,321 --> 00:07:28,864
You can take
my overcoat and dry it.
83
00:07:29,116 --> 00:07:30,658
Very good, sir.
84
00:07:33,870 --> 00:07:34,870
Leave the hat.
85
00:07:34,955 --> 00:07:35,996
Yes, sir.
86
00:07:46,550 --> 00:07:50,886
Bandages right up to
the top of his head,
all round his ears.
87
00:07:51,096 --> 00:07:52,346
Any blood?
88
00:07:52,472 --> 00:07:53,722
No, no blood.
89
00:07:54,266 --> 00:07:57,101
Looks like some kind
of horrible accident.
90
00:07:58,019 --> 00:08:00,479
Bumped his head
on the prison wall
getting over.
91
00:08:30,760 --> 00:08:31,886
Father.
92
00:08:31,970 --> 00:08:34,471
l wish you'd
leave me alone, Flora,
when l'm working.
93
00:08:34,556 --> 00:08:36,682
l can't bear it.
We've got to
do something.
94
00:08:36,766 --> 00:08:37,808
Do something?
What about?
95
00:08:37,893 --> 00:08:39,018
About Jack.
96
00:08:39,102 --> 00:08:41,687
Oh, he'll come back.
Don't you worry.
97
00:08:42,105 --> 00:08:45,191
Father, please put
that horrid thing
down and listen.
98
00:08:45,275 --> 00:08:47,693
lt's nearly a month now
without a word.
99
00:08:47,986 --> 00:08:49,987
But the note he left
was quite clear.
100
00:08:50,113 --> 00:08:52,114
He said we might not
hear for a while.
101
00:08:52,199 --> 00:08:55,659
lt's a good thing to go away
when you're finishing
a difficult experiment.
102
00:08:55,744 --> 00:08:57,578
What kind of experiment
is it, Father?
103
00:08:57,704 --> 00:08:59,580
Something of his own.
104
00:08:59,664 --> 00:09:01,540
l had a terrible feeling
last night.
105
00:09:01,666 --> 00:09:03,542
l felt he was
in desperate trouble.
106
00:09:05,962 --> 00:09:08,881
Hello, Kemp.
Flora's worried
about Griffin.
107
00:09:09,966 --> 00:09:13,928
l don't wonder.
l should've thought at least
he could drop a line.
108
00:09:14,012 --> 00:09:15,221
lt's a queer thing.
109
00:09:15,305 --> 00:09:18,098
lt certainly is,
considering
he was in your employ.
110
00:09:18,183 --> 00:09:22,269
He had my permission to
carry out his own experiments
in his spare time.
111
00:09:22,354 --> 00:09:24,438
And clear off when he liked,
for as long as he liked?
112
00:09:24,522 --> 00:09:27,066
What does it matter,
if he's in trouble?
113
00:09:36,076 --> 00:09:37,618
(FLORA SOBBlNG)
114
00:09:49,381 --> 00:09:53,008
l've got the car outside.
lt'll give you a rest
to come for a run.
115
00:09:53,093 --> 00:09:55,427
Do you think there are
any papers in his room
to help us?
116
00:09:55,512 --> 00:09:57,888
Surely he must have
arranged
where he was going.
117
00:09:57,973 --> 00:09:59,139
There may be letters.
118
00:09:59,224 --> 00:10:02,184
He left a heap
of burnt papers in
his fireplace, that's all.
119
00:10:02,269 --> 00:10:05,312
He was so strange
those last few days
before he went. . .
120
00:10:05,397 --> 00:10:09,441
So excited and strung up.
And yet he wouldn't
say a word to explain.
121
00:10:09,526 --> 00:10:11,402
l've never seen him
like it before.
122
00:10:11,486 --> 00:10:14,697
He was always so keen
to tell me
about his experiments.
123
00:10:16,199 --> 00:10:18,117
He meddled in things
men should leave alone.
124
00:10:18,201 --> 00:10:19,368
What do you mean?
125
00:10:19,452 --> 00:10:21,203
Your father's a scientist,
Flora.
126
00:10:21,288 --> 00:10:23,789
He's discovered more
about preserving food
than any man living.
127
00:10:23,873 --> 00:10:25,708
Jack and l
were employed
to help him.
128
00:10:25,834 --> 00:10:27,626
That's a plain,
straightforward job.
129
00:10:27,711 --> 00:10:28,836
lt's not romantic,
130
00:10:28,920 --> 00:10:31,380
but it saves hundreds
of deaths and thousands
of stomach aches.
131
00:10:31,464 --> 00:10:33,632
What did you mean
about "things men
should leave alone"?
132
00:10:33,717 --> 00:10:35,009
He worked in secret.
133
00:10:35,093 --> 00:10:37,970
He kept a lot of stuff
locked in a cupboard
in his laboratory.
134
00:10:38,054 --> 00:10:41,682
He never opened that cupboard
until he'd barred the door
and drawn the blinds.
135
00:10:41,766 --> 00:10:46,270
Straightforward scientists
have no need for barred doors
and drawn blinds.
136
00:10:47,272 --> 00:10:49,231
He cares nothing
for you, Flora.
137
00:10:49,316 --> 00:10:52,735
He'll never care
about anything
but test tubes and chemicals.
138
00:10:52,819 --> 00:10:55,738
How can he go away like this
without a word?
139
00:10:55,822 --> 00:10:59,450
Flora, dear. . .
Please, darling,
let me tell you how l feel.
140
00:10:59,534 --> 00:11:01,744
l can't work or sleep
until l know.
141
00:11:01,828 --> 00:11:04,872
Oh, leave me alone!
How can you?
142
00:11:04,956 --> 00:11:06,248
(SOBBlNG CONTlNUES)
143
00:11:22,932 --> 00:11:24,975
Damn ! You annoy me.
144
00:11:29,356 --> 00:11:31,565
There's a way back,
you fool.
145
00:11:32,359 --> 00:11:34,360
There must be a way back.
146
00:11:34,694 --> 00:11:35,819
(KNOCKlNG ON DOOR)
147
00:11:35,904 --> 00:11:37,363
What is it?
JENNY: Your lunch, sir.
148
00:11:37,447 --> 00:11:38,572
Take it away.
149
00:11:38,656 --> 00:11:40,282
You don't want
it cold, do you?
150
00:11:41,159 --> 00:11:43,369
Do you suppose that
l'm going to carry trays
151
00:11:43,453 --> 00:11:45,537
backwards and forwards
all day?
152
00:11:45,622 --> 00:11:47,998
Lunch is at 1 :00,
and it's 1 :00 now!
153
00:11:49,125 --> 00:11:50,376
Get out!
154
00:11:50,502 --> 00:11:51,835
(TRAY CRASHlNG)
155
00:11:51,920 --> 00:11:53,253
(SCREAMlNG)
156
00:12:02,430 --> 00:12:05,849
He's not gonna
stay under this roof,
not another hour.
157
00:12:06,643 --> 00:12:09,645
Crashed the tray
out of me hand
and swore at me.
158
00:12:09,729 --> 00:12:12,231
Turned my best sitting room
into a chemist's shop.
159
00:12:12,315 --> 00:12:13,732
Spilled it on the carpets.
160
00:12:13,817 --> 00:12:16,360
And him a week
behind with his money.
161
00:12:17,487 --> 00:12:20,572
Go and tell him
if he ain't packed up
and gone in half an hour,
162
00:12:20,657 --> 00:12:23,158
we'll have the law in
to turn him out.
163
00:12:23,243 --> 00:12:25,119
And take him his bill !
164
00:12:26,663 --> 00:12:30,249
Three pounds ten.
And see you get it
before you come out.
165
00:12:30,333 --> 00:12:31,500
Go on !
166
00:12:32,419 --> 00:12:34,920
Let's leave him a bit,
Jenny, till he cools off.
167
00:12:35,004 --> 00:12:38,590
Go on. Do it now.
Him and his goggles
and his chemist's shop.
168
00:12:38,675 --> 00:12:41,718
lf you don't kick him out,
l'm clearing out meself,
and that's the truth.
169
00:12:41,803 --> 00:12:43,762
And l mean it this time.
170
00:12:50,186 --> 00:12:51,353
(SlGHS)
171
00:12:52,772 --> 00:12:55,107
And a whole day's
work ruined,
172
00:12:55,817 --> 00:12:58,152
by a foolish, ignorant woman !
173
00:13:05,535 --> 00:13:07,536
There must be a way back.
174
00:13:08,621 --> 00:13:10,706
God knows there's a way back.
175
00:13:10,790 --> 00:13:11,874
(KNOCKlNG ON DOOR)
176
00:13:11,958 --> 00:13:14,209
lf only
they'd leave me alone.
177
00:13:20,592 --> 00:13:23,177
Look here, mister.
We can't have this no more.
178
00:13:23,261 --> 00:13:24,720
You've broken
the wife's best china.
179
00:13:24,804 --> 00:13:25,846
You're a week
behind with the rent.
180
00:13:25,930 --> 00:13:27,055
You've got to
pack up and go.
181
00:13:27,140 --> 00:13:28,974
l'm expecting
some money, Mr. Hall.
182
00:13:29,434 --> 00:13:30,976
l'll pay you
directly it comes.
183
00:13:31,060 --> 00:13:33,228
You said that last week,
and it hasn't come yet.
184
00:13:33,313 --> 00:13:35,647
l came here
for quiet and secrecy.
185
00:13:35,732 --> 00:13:38,275
l'm carrying out
a difficult experiment.
186
00:13:38,359 --> 00:13:40,486
l must be left alone.
lt's vital.
187
00:13:40,570 --> 00:13:43,697
lt's life and death
that l should be left alone.
188
00:13:44,199 --> 00:13:45,407
You don't understand.
189
00:13:45,492 --> 00:13:47,242
l understand all right.
190
00:13:47,410 --> 00:13:48,452
You don't pay.
191
00:13:48,536 --> 00:13:51,038
And what's more,
you're driving folks
away from our house.
192
00:13:51,247 --> 00:13:54,666
Mr. Hall,
l've had a serious accident.
193
00:13:55,627 --> 00:13:58,795
lt's disfigured me,
affected my eyes.
194
00:13:59,172 --> 00:14:02,174
l don't mean that.
l mean the way you carry on,
195
00:14:02,258 --> 00:14:04,510
throwing things about
on the carpets and swearing.
196
00:14:04,594 --> 00:14:06,553
lt's no good, mister.
You've got to go.
197
00:14:06,721 --> 00:14:10,390
l implore you to let me stay.
l beg of you.
198
00:14:10,767 --> 00:14:13,894
The wife says
if you don't go, she is.
So it's got to be you.
199
00:14:13,978 --> 00:14:16,230
Come on.
l'll help you to get
this stuff packed up.
200
00:14:22,111 --> 00:14:25,572
Leave that alone
and get out of here!
201
00:14:25,657 --> 00:14:28,283
Look here!
ls this my house or yours?
202
00:14:30,411 --> 00:14:31,620
(GRUNTlNG)
203
00:14:32,830 --> 00:14:33,997
(YELLlNG)
204
00:14:34,082 --> 00:14:35,666
What are you doing? Help!
205
00:14:35,917 --> 00:14:37,334
(GRUNTlNG)
206
00:14:40,588 --> 00:14:42,130
(GROANlNG)
207
00:14:42,632 --> 00:14:44,383
Help! Help! Police!
208
00:14:45,843 --> 00:14:47,135
(SOBBlNG)
209
00:14:48,221 --> 00:14:49,638
(ALL CHATTERlNG)
210
00:14:49,973 --> 00:14:51,473
He's a raving lunatic!
211
00:14:51,558 --> 00:14:53,058
(SOBBlNG CONTlNUES)
212
00:14:53,142 --> 00:14:54,977
Go and get a policeman.
213
00:14:55,562 --> 00:14:58,146
Please don't cry, now.
He'll be all right.
He's not harmed.
214
00:14:58,231 --> 00:14:59,231
He's all right.
Please don't cry.
215
00:14:59,315 --> 00:15:00,274
(SCREAMlNG)
216
00:15:00,358 --> 00:15:01,775
(CHATTERlNG)
217
00:15:02,527 --> 00:15:03,777
Shut up!
218
00:15:03,903 --> 00:15:05,153
Please don't cry.
219
00:15:05,488 --> 00:15:06,572
Come on, Jaffers.
220
00:15:06,656 --> 00:15:07,906
What's all this?
221
00:15:07,991 --> 00:15:10,909
lt's the stranger
with the goggles.
He's gone mad.
222
00:15:10,994 --> 00:15:14,329
He assaulted Mrs. Hall
and nearly
killed her husband.
223
00:15:15,623 --> 00:15:17,207
(ALL CHATTERlNG)
224
00:15:23,172 --> 00:15:24,214
Where is he?
225
00:15:24,299 --> 00:15:26,383
He's upstairs in
the sitting room.
226
00:15:29,012 --> 00:15:32,222
He's in there in
the sitting room.
He's homicidal.
227
00:15:34,851 --> 00:15:35,976
(SCREAMS)
228
00:15:39,897 --> 00:15:41,398
Let that down.
229
00:15:43,818 --> 00:15:45,360
(CRYlNG LOUDLY)
230
00:15:55,997 --> 00:15:58,373
Keep back,
you kids there.
231
00:15:59,459 --> 00:16:00,792
Go on out.
232
00:16:09,093 --> 00:16:10,344
What's all this?
233
00:16:10,470 --> 00:16:11,678
Keep back there.
234
00:16:11,763 --> 00:16:14,931
Keep back? Me?
Do you know
who you're talking to?
235
00:16:15,308 --> 00:16:18,018
l give you a last chance
to leave me alone.
236
00:16:18,102 --> 00:16:19,978
Give me a last chance?
237
00:16:20,480 --> 00:16:22,856
You've committed assault,
that's what you've done.
238
00:16:22,940 --> 00:16:25,442
You can come along
to the station with me.
239
00:16:25,526 --> 00:16:29,655
Come along, now. Come quietly.
Unless you want me to
put the handcuffs on.
240
00:16:30,198 --> 00:16:32,991
Stop where you are.
You don't know
what you're doing.
241
00:16:33,076 --> 00:16:35,494
l know
what l'm doing all right.
Come on.
242
00:16:35,578 --> 00:16:37,496
MAN 1 : Get hold of him.
MAN 2: Lock him up.
243
00:16:37,580 --> 00:16:39,748
All right, you fools.
244
00:16:40,458 --> 00:16:42,793
You've brought it
on yourselves.
245
00:16:43,169 --> 00:16:46,630
Everything would've come right
if you'd only left me alone.
246
00:16:46,714 --> 00:16:50,467
You've driven me near madness
with your peering
through the keyholes. . .
247
00:16:50,551 --> 00:16:52,678
And peeping
through the curtains.
248
00:16:52,762 --> 00:16:54,930
And now
you'll suffer for it!
249
00:16:55,223 --> 00:16:58,266
You're crazy to know
who l am, aren't you?
250
00:16:58,768 --> 00:17:01,144
All right, l'll show you !
251
00:17:02,271 --> 00:17:04,356
There's a souvenir for you.
252
00:17:05,608 --> 00:17:07,234
And one for you !
253
00:17:08,069 --> 00:17:10,654
l'll show you who l am
and what l am !
254
00:17:11,155 --> 00:17:12,948
(LAUGHlNG MANlACALLY)
255
00:17:15,243 --> 00:17:17,994
Look. He's all eaten away.
256
00:17:18,329 --> 00:17:19,955
How do you like that, eh?
257
00:17:20,039 --> 00:17:21,248
(ALL CLAMORlNG)
258
00:17:21,374 --> 00:17:22,916
(JACK LAUGHlNG)
259
00:17:29,757 --> 00:17:31,508
(LAUGHlNG CONTlNUES)
260
00:17:32,635 --> 00:17:33,719
lt was horrible.
261
00:17:33,803 --> 00:17:34,928
What's wrong?
262
00:17:35,012 --> 00:17:36,096
Well, Jaffers,
what do you think?
263
00:17:36,180 --> 00:17:37,222
He's invisible.
264
00:17:37,306 --> 00:17:39,141
That's what's
the matter with him.
265
00:17:39,392 --> 00:17:41,560
lf he gets the rest
of them clothes off,
266
00:17:41,644 --> 00:17:44,312
we'll never catch him
in a thousand years.
267
00:17:45,022 --> 00:17:46,273
Come on.
268
00:17:48,901 --> 00:17:51,653
They've asked for it,
the country bumpkins.
269
00:17:51,738 --> 00:17:54,239
This will give them
a bit of a shock.
270
00:17:54,323 --> 00:17:56,533
Something to
write home about.
271
00:17:56,617 --> 00:18:00,162
A nice bedtime story
for the kids,
too, if they want it.
272
00:18:03,166 --> 00:18:04,332
(LAUGHlNG)
273
00:18:04,959 --> 00:18:06,084
Put the handcuffs on.
274
00:18:06,169 --> 00:18:08,086
How can l handcuff
a bloomin' shirt?
275
00:18:08,171 --> 00:18:10,088
Quick, get hold of him !
276
00:18:10,173 --> 00:18:11,673
(LAUGHlNG)
277
00:18:21,017 --> 00:18:22,350
(LAUGHlNG CONTlNUES)
278
00:18:23,895 --> 00:18:26,730
JACK: Are you
satisfied now,
you fools?
279
00:18:28,775 --> 00:18:31,526
lt's easy, really,
if you're clever.
280
00:18:31,694 --> 00:18:34,362
A few chemicals
mixed together,
that's all.
281
00:18:34,447 --> 00:18:37,991
And flesh and blood
and bone just fade away.
282
00:18:38,075 --> 00:18:41,995
A little of this injected
under the skin of the arm
every day for a month.
283
00:18:42,079 --> 00:18:44,289
An invisible man
can rule the world !
284
00:18:44,665 --> 00:18:47,793
Nobody will see him come.
Nobody will see him go.
285
00:18:47,877 --> 00:18:51,671
He can hear every secret.
He can rob and rape and kill !
286
00:18:52,131 --> 00:18:53,298
(LAUGHlNG)
287
00:18:53,424 --> 00:18:56,301
Not if he can't get
no further than this room,
he won't.
288
00:18:56,385 --> 00:18:58,178
Here, shut that door.
289
00:19:00,598 --> 00:19:03,016
Now, then,
you'd better
come along quietly.
290
00:19:03,100 --> 00:19:04,392
(JACK LAUGHlNG)
291
00:19:05,394 --> 00:19:07,687
MAN: Look out!
Mind that window!
292
00:19:08,523 --> 00:19:09,689
(JACK LAUGHS)
293
00:19:10,066 --> 00:19:12,818
JACK: You think l'd escape
like a common criminal?
294
00:19:13,569 --> 00:19:15,237
You need a lesson.
295
00:19:15,780 --> 00:19:17,489
l think l'll throttle you.
296
00:19:17,573 --> 00:19:18,615
(CHOKlNG)
297
00:19:18,699 --> 00:19:21,535
Let go of me! Let go!
298
00:19:22,161 --> 00:19:23,245
(GRUNTS)
299
00:19:25,081 --> 00:19:28,250
JACK: You must be
made to understand
what l can do.
300
00:19:30,086 --> 00:19:31,586
(MEN GRUNTlNG)
301
00:19:31,963 --> 00:19:33,296
MAN: Hey, look out!
302
00:19:35,258 --> 00:19:36,925
(RAPlD FOOTSTEPS)
303
00:19:39,512 --> 00:19:40,804
(SCREAMlNG)
304
00:19:44,851 --> 00:19:46,184
Hey, whoa!
305
00:19:46,519 --> 00:19:47,853
(MUGS SHATTERlNG)
306
00:19:47,937 --> 00:19:49,229
Hey! Hey!
307
00:19:52,650 --> 00:19:54,442
Let him go!
Look out!
308
00:19:54,569 --> 00:19:56,152
(ALL CHATTERlNG)
309
00:20:00,241 --> 00:20:02,534
JACK: l'm afraid
l need this bicycle.
(CHUCKLES)
310
00:20:04,495 --> 00:20:06,121
MAN: He stole my bike!
311
00:20:07,623 --> 00:20:09,374
Stop him ! Stop him !
312
00:20:11,627 --> 00:20:13,712
JACK: Here's your
blooming bicycle.
313
00:20:13,796 --> 00:20:15,130
You can do
what you like with it.
314
00:20:15,882 --> 00:20:17,799
How's that for a hair brush,
George Henry?
315
00:20:18,551 --> 00:20:19,885
(SCREAMS)
316
00:20:20,803 --> 00:20:23,346
Good morning, grandfather.
How do you do?
317
00:20:23,431 --> 00:20:24,723
(CHUCKLlNG)
318
00:20:24,807 --> 00:20:25,807
We do our part.
319
00:20:26,058 --> 00:20:27,851
(CRYlNG)
(WHlMPERlNG)
320
00:20:28,352 --> 00:20:31,605
Mama, never mind
the plated goods.
Give me the diamonds.
321
00:20:31,731 --> 00:20:35,901
On the gospel, it's the truth.
He tried to strangle me, sir.
322
00:20:36,152 --> 00:20:38,153
Where are you
speaking from, Jaffers?
323
00:20:38,654 --> 00:20:40,447
Lion's Head lnn, eh?
324
00:20:41,073 --> 00:20:43,074
Did you say
an invisible man?
325
00:20:43,492 --> 00:20:46,828
Well, look here.
You put more water in it
next time.
326
00:20:47,330 --> 00:20:49,748
He won't believe me.
You tell him.
327
00:20:49,957 --> 00:20:53,251
Mr. Hall speaking.
The constable's
telling the truth, all right.
328
00:20:53,377 --> 00:20:57,464
MAN: lnvisible man special !
Horrible murder in lping !
lnvisible man. . .
329
00:20:59,717 --> 00:21:01,635
Not the slightest clue.
330
00:21:03,012 --> 00:21:05,347
l didn't expect
there would be.
331
00:21:08,309 --> 00:21:12,145
That's where the clues are.
He wasn't leaving
anything to chance.
332
00:21:12,229 --> 00:21:15,607
Griffin was never
the man for secrets.
He came to me with everything.
333
00:21:16,734 --> 00:21:19,361
He kept a lot of stuff
locked in here.
334
00:21:19,737 --> 00:21:22,781
l came in one evening
when he wasn't expecting me.
335
00:21:22,865 --> 00:21:25,283
He was standing here
by this cupboard.
lt was full of instruments.
336
00:21:25,368 --> 00:21:28,036
When he saw me,
he slammed the door
and turned the key.
337
00:21:28,329 --> 00:21:29,371
Hmm.
338
00:21:33,376 --> 00:21:35,627
You say he brought
a packing case up here?
339
00:21:35,711 --> 00:21:37,253
The night before
he disappeared,
340
00:21:37,338 --> 00:21:40,215
l heard him hammering,
packing everything up.
341
00:21:43,970 --> 00:21:45,553
Here's something, Kemp.
342
00:21:45,638 --> 00:21:48,014
What is it?
Bad news?
343
00:21:48,099 --> 00:21:51,851
lt's only a rough note,
a list of chemicals.
344
00:21:51,936 --> 00:21:54,562
And the last on the list
is monocaine.
345
00:21:54,855 --> 00:21:57,774
Monocaine?
What is monocaine?
346
00:21:58,067 --> 00:21:59,901
Monocaine's a terrible drug.
347
00:21:59,986 --> 00:22:01,027
l never heard of it.
348
00:22:01,112 --> 00:22:03,196
You wouldn't, Kemp.
lt's never used now.
349
00:22:03,280 --> 00:22:05,240
l didn't know
it was even made.
350
00:22:05,324 --> 00:22:08,910
lt's a drug
that's made from a flower
that's grown in lndia.
351
00:22:08,995 --> 00:22:11,496
lt draws color from
everything it touches.
352
00:22:11,580 --> 00:22:14,416
Years ago they tried it
for bleaching cloth.
353
00:22:14,500 --> 00:22:17,168
They gave it up because
it destroyed the material.
354
00:22:17,253 --> 00:22:19,087
That doesn't
sound terrible.
355
00:22:19,171 --> 00:22:21,840
Yes, l know. But it does
something else, Kemp.
356
00:22:21,924 --> 00:22:24,926
lt was tried out
on some poor animal. . .
A dog, l believe.
357
00:22:25,011 --> 00:22:27,012
lt was injected
under the skin,
358
00:22:27,138 --> 00:22:29,139
and it turned
the dog dead white
359
00:22:29,432 --> 00:22:31,224
like a marble statue.
360
00:22:31,517 --> 00:22:32,809
ls that so?
361
00:22:32,893 --> 00:22:35,311
Yes, and it also
sent it raving mad.
362
00:22:35,396 --> 00:22:36,855
You surely
don't think. . .
363
00:22:36,939 --> 00:22:41,026
l only pray to God that
Griffin hasn't been meddling
with this ghastly stuff.
364
00:22:41,110 --> 00:22:42,944
He'd never
touch a thing
with madness in it.
365
00:22:43,029 --> 00:22:44,070
He might not know.
366
00:22:44,155 --> 00:22:47,490
l found that experiment
in an old German book,
just by chance.
367
00:22:47,575 --> 00:22:50,035
The English books
only described
the bleaching power.
368
00:22:50,119 --> 00:22:52,203
They were printed before
the German experiment.
369
00:22:52,288 --> 00:22:53,830
What are we
going to do, Doctor?
370
00:22:53,914 --> 00:22:57,959
l think we must
tell the police that
Griffin's disappeared.
371
00:22:58,919 --> 00:23:01,212
But only that
he's disappeared.
372
00:23:01,505 --> 00:23:05,175
l put you on your honor,
Kemp, not to breathe
a word of this to anyone.
373
00:23:13,100 --> 00:23:14,768
Shall l go down
to the police station
with you?
374
00:23:14,852 --> 00:23:18,063
lt's all right, Kemp.
l'll go tonight when
lnspector Lane's on duty.
375
00:23:18,147 --> 00:23:20,482
l'll run along
back home, then.
376
00:23:22,318 --> 00:23:23,318
Good night.
377
00:23:23,444 --> 00:23:24,444
Good night, Kemp.
378
00:23:27,323 --> 00:23:29,324
(PlANO PLAYlNG ON RADlO)
379
00:23:55,851 --> 00:23:57,435
MAN: (OVER RADlO)
This is the national station
380
00:23:57,520 --> 00:23:59,604
broadcasting
this evening's news.
381
00:23:59,688 --> 00:24:01,898
Remarkable story
from country village.
382
00:24:01,982 --> 00:24:04,651
Police and doctors
are investigating
an astonishing story
383
00:24:04,735 --> 00:24:07,195
told this afternoon
by the people of
the village of Iping.
384
00:24:07,363 --> 00:24:09,823
It appears that
a mysterious disease
has broken out
385
00:24:09,907 --> 00:24:12,117
infecting a large number
of the inhabitants.
386
00:24:12,201 --> 00:24:13,618
lt takes
the form of a delusion
387
00:24:13,702 --> 00:24:16,204
that an invisible man
is living among them.
388
00:24:16,288 --> 00:24:18,498
Several people
have been seriously injured,
389
00:24:18,582 --> 00:24:20,375
probably through
fighting among themselves
390
00:24:20,459 --> 00:24:23,503
in the belief
the their opponent
is an invisible man.
391
00:24:23,587 --> 00:24:26,589
The whole village
is in a state of panic,
and everyone...
392
00:24:26,674 --> 00:24:29,217
JACK: And everyone
deserves the fate
that's coming to them.
393
00:24:29,301 --> 00:24:31,928
Panic, death,
things worse than death.
394
00:24:32,680 --> 00:24:36,266
Don't be afraid, Kemp.
lt's me, Griffin.
395
00:24:37,059 --> 00:24:39,894
Jack Griffin.
How are you, my friend?
396
00:24:40,604 --> 00:24:41,646
(SHlVERlNG)
397
00:24:41,730 --> 00:24:43,523
l'm frozen with cold.
398
00:24:43,732 --> 00:24:46,568
Dead tired.
Thank God for a fire.
399
00:24:53,242 --> 00:24:54,325
(GASPS)
400
00:24:56,245 --> 00:24:59,414
Sit down, you fool.
Let's have a decent fire.
401
00:25:06,338 --> 00:25:08,298
Did you hear me?
Sit down.
402
00:25:08,382 --> 00:25:11,134
Unless you want me
to knock your brains out.
403
00:25:11,218 --> 00:25:12,468
Sit down !
404
00:25:20,394 --> 00:25:22,437
l want you to
listen carefully, Kemp.
405
00:25:22,521 --> 00:25:25,815
l've been through hell today.
l want food and sleep.
406
00:25:26,066 --> 00:25:30,028
But before we sleep,
there's work to do.
May l have a cigarette?
407
00:25:34,116 --> 00:25:36,242
You always were
a dirty little card, Kemp.
408
00:25:36,327 --> 00:25:39,412
You're frightened
out of your wits,
aren't you?
409
00:25:42,499 --> 00:25:45,001
Oh, it's no good
talking like this.
410
00:25:48,339 --> 00:25:50,465
Have you got a good
long surgical bandage?
411
00:25:51,091 --> 00:25:53,426
Good.
And a pair of
dark glasses?
412
00:25:54,470 --> 00:25:57,430
Right.
Go and get them at once.
413
00:25:58,057 --> 00:26:01,517
Let me have a dressing gown,
and pajamas,
and a pair of gloves.
414
00:26:02,937 --> 00:26:06,022
You'll feel better
if you can see me,
won't you?
415
00:26:12,154 --> 00:26:14,489
Come on.
We've no time to waste.
416
00:26:21,455 --> 00:26:22,997
(DOOR SLAMMlNG)
417
00:26:35,344 --> 00:26:37,971
You'll find some pajamas
in that room.
418
00:26:38,305 --> 00:26:40,473
Here are
the gloves and bandages.
419
00:26:40,557 --> 00:26:42,058
l'll bring you
the glasses.
420
00:26:42,142 --> 00:26:44,102
Thank you.
Don't be long.
421
00:26:58,575 --> 00:27:00,451
JACK: Put them
on the table.
422
00:27:03,038 --> 00:27:06,374
Now go down
and draw the blinds
in your sitting room.
423
00:27:07,626 --> 00:27:09,460
Are we alone
in the house?
424
00:27:09,545 --> 00:27:10,878
Yes.
Good.
425
00:27:11,672 --> 00:27:12,797
All right, go now.
426
00:27:12,881 --> 00:27:15,174
lf you raise
a finger against me,
you're a dead man.
427
00:27:15,259 --> 00:27:19,220
l'm strong,
and l'll strangle you.
Understand?
428
00:27:20,556 --> 00:27:22,473
Wait for me
downstairs.
429
00:27:33,068 --> 00:27:35,361
JACK: The sitting room,
l said, Kemp.
430
00:27:35,446 --> 00:27:38,656
And if you try and
escape by the window,
l shall follow you.
431
00:27:38,741 --> 00:27:41,326
And no one in the world
can save you.
432
00:28:07,895 --> 00:28:09,812
Here comes
the inspector now.
433
00:28:13,108 --> 00:28:14,275
Get up.
434
00:28:19,865 --> 00:28:23,993
Nice fool you've made of me.
l've got reports
for ten miles around.
435
00:28:24,119 --> 00:28:28,581
Not a sign of anything.
l'll tell you what l think
of your invisible man.
436
00:28:29,041 --> 00:28:30,458
lt's a hoax.
437
00:28:32,795 --> 00:28:35,671
Good business for
the saloon bar, Mr. Hall?
438
00:28:35,964 --> 00:28:38,674
Suppose l'd break my neck
to sell a gallon of beer?
439
00:28:38,759 --> 00:28:41,010
l'll have an inquiry
right now.
440
00:28:41,095 --> 00:28:44,263
Bring in everybody
who thinks they saw
or heard anything.
441
00:28:44,348 --> 00:28:46,349
l'll get at
the bottom of this
before the night's out.
442
00:28:46,433 --> 00:28:48,768
CONSTABLE: Here.
Get those tables
together.
443
00:29:03,617 --> 00:29:04,826
Now, Kemp.
444
00:29:20,342 --> 00:29:22,969
Now, then,
we can talk as man to man.
445
00:29:27,474 --> 00:29:28,724
Sit down.
446
00:29:58,630 --> 00:30:01,591
One day
l'll tell you everything.
There's no time now.
447
00:30:01,967 --> 00:30:04,385
l began five years ago
in secret,
448
00:30:04,636 --> 00:30:07,638
working all night,
every night,
right into the dawn.
449
00:30:07,723 --> 00:30:11,017
A thousand experiments,
a thousand failures.
450
00:30:11,101 --> 00:30:15,438
And then, at last,
the great, wonderful day.
451
00:30:15,898 --> 00:30:17,607
But, Griffin, it's ghastly.
452
00:30:17,691 --> 00:30:19,734
The great, wonderful day.
453
00:30:20,110 --> 00:30:22,737
The last little
mixture of drugs.
454
00:30:22,821 --> 00:30:24,947
l couldn't stay here
any longer, Kemp.
455
00:30:25,032 --> 00:30:27,700
l couldn't let you see me
slowly fading away.
456
00:30:27,784 --> 00:30:30,828
So l packed up
and went to a little village
for secrecy and quiet,
457
00:30:30,913 --> 00:30:33,915
to finish the experiment
and complete the antidote,
458
00:30:33,999 --> 00:30:36,042
the way back
to visible man again.
459
00:30:36,126 --> 00:30:39,504
l meant to come back
just as l was
when you saw me last.
460
00:30:39,588 --> 00:30:42,507
The fools wouldn't
let me work in peace.
461
00:30:42,591 --> 00:30:44,467
l had to
teach them a lesson.
462
00:30:44,551 --> 00:30:46,761
But why. . .
Why do it, Griffin?
463
00:30:46,929 --> 00:30:50,264
Just a scientific experiment
at first. That's all.
464
00:30:50,933 --> 00:30:53,976
To do something no other man
in the world had done.
465
00:30:54,061 --> 00:30:57,563
But there's more to it
than that, Kemp. l know now.
466
00:30:57,648 --> 00:31:02,318
lt came to me suddenly.
The drugs l took
seemed to light up my brain.
467
00:31:02,402 --> 00:31:05,029
Suddenly l realized
the power l held.
468
00:31:05,113 --> 00:31:09,283
The power to rule,
to make the world
grovel at my feet.
469
00:31:09,451 --> 00:31:10,952
(LAUGHS)
470
00:31:11,537 --> 00:31:15,498
We'll soon put
the world right now, Kemp.
471
00:31:15,582 --> 00:31:16,999
You and l.
472
00:31:17,084 --> 00:31:18,626
l? You mean. . .
473
00:31:18,794 --> 00:31:21,546
l must have
a partner, Kemp.
474
00:31:21,630 --> 00:31:25,091
A visible partner
to help me
in the little things.
475
00:31:26,635 --> 00:31:28,844
You're my partner, Kemp.
476
00:31:30,639 --> 00:31:33,015
We'll begin
with a reign of terror,
477
00:31:33,100 --> 00:31:35,601
a few murders
here and there.
478
00:31:35,686 --> 00:31:38,396
Murders of great men,
murders of little men,
479
00:31:38,480 --> 00:31:41,023
just to show
we make no distinction.
480
00:31:41,108 --> 00:31:43,568
We might even
wreck a train or two.
481
00:31:43,652 --> 00:31:48,030
Just these fingers
around a signalman's throat.
482
00:31:48,657 --> 00:31:49,907
That's all.
483
00:31:49,992 --> 00:31:51,534
Griffin, for heaven's sake!
484
00:31:51,994 --> 00:31:53,744
You want me
to take these off?
485
00:31:53,829 --> 00:31:54,954
No, no.
486
00:31:55,038 --> 00:31:58,916
Very well, then.
We'll make our plans
tomorrow.
487
00:31:59,459 --> 00:32:01,377
Tonight we have
a small job to do.
488
00:32:01,461 --> 00:32:03,296
Go and get
your car out, Kemp.
489
00:32:03,380 --> 00:32:04,505
Why?
Where are we going?
490
00:32:04,590 --> 00:32:06,424
Back to the village
l left this morning.
491
00:32:06,508 --> 00:32:07,800
l came away
without my notebooks.
492
00:32:07,884 --> 00:32:09,385
They contain all the results
of my experiments.
493
00:32:09,469 --> 00:32:10,595
l must have them here.
494
00:32:10,679 --> 00:32:12,096
But it's past 8:00.
495
00:32:12,180 --> 00:32:15,349
lt's only 1 5 miles.
Go now, quickly.
496
00:32:16,143 --> 00:32:17,852
And take a bag with you
for the books.
497
00:32:23,942 --> 00:32:25,693
Put a warm rug in the car.
498
00:32:25,777 --> 00:32:28,613
lt's cold outside
when you have to
go about naked.
499
00:32:38,373 --> 00:32:39,498
JACK: All ready?
500
00:32:39,583 --> 00:32:40,583
Yes.
501
00:32:43,211 --> 00:32:45,546
JACK: Come on ! Get in !
502
00:32:51,345 --> 00:32:53,179
Where is that rug?
ln the back.
503
00:32:53,263 --> 00:32:57,600
l'm frozen.
Cold enough to freeze
the icicles off an Eskimo.
504
00:32:59,394 --> 00:33:01,479
We'll stop in a lane
1 00 yards from the inn.
505
00:33:01,563 --> 00:33:03,397
l'll go in and
give you the books
through the window.
506
00:33:03,482 --> 00:33:04,815
They'll have a guard.
507
00:33:04,900 --> 00:33:06,651
What can a guard do,
you fool?
508
00:33:06,735 --> 00:33:08,569
l must have
those books, Kemp.
509
00:33:08,654 --> 00:33:11,072
l'll work in your laboratory
till l find the antidote.
510
00:33:11,156 --> 00:33:14,367
And sometimes
l'll make you invisible,
give me a rest.
511
00:33:14,743 --> 00:33:16,744
l was walkin' home
to my lunch, sir,
512
00:33:16,828 --> 00:33:21,707
when all of a sudden,
something takes hold of me hat
and throws it in the pond.
513
00:33:21,792 --> 00:33:23,542
How many drinks
did you have
on your way home?
514
00:33:23,627 --> 00:33:26,170
Only a couple, sir.
That's all.
515
00:33:26,254 --> 00:33:29,131
A couple of drinks
and a gust of wind.
So much for you.
516
00:33:30,342 --> 00:33:32,343
Now, then,
about the bicycle.
517
00:33:33,220 --> 00:33:34,512
Where's the owner
of the bicycle?
518
00:33:34,596 --> 00:33:35,763
Here, sir.
519
00:33:35,847 --> 00:33:37,682
lt was pulled clean
out of me hands, sir.
520
00:33:37,766 --> 00:33:40,601
Then it went peddling off
down the street,
all by itself.
521
00:33:41,603 --> 00:33:43,437
JACK: Stop here.
522
00:33:46,775 --> 00:33:48,943
Come on, get out.
523
00:33:52,364 --> 00:33:55,241
Take your bag and walk
straight down the street.
l'll guide you.
524
00:33:55,325 --> 00:33:57,702
Wait outside the pub window
till the books come out.
525
00:33:57,786 --> 00:34:01,622
Put them in your bag
and come back to the car.
Then wait for me.
526
00:34:02,624 --> 00:34:05,209
Don't stare at me,
you fool.
Look in front of you.
527
00:34:06,044 --> 00:34:08,504
Come on,
get a move on !
528
00:34:09,798 --> 00:34:13,342
Here we are, Kemp.
ln here. (CHUCKLES)
529
00:34:19,266 --> 00:34:23,310
Here. Stroll up and down
as though you were
waiting for someone.
530
00:34:24,146 --> 00:34:26,939
Watch for that
window to open.
531
00:34:30,318 --> 00:34:33,487
Griffin? Griffin?
Are you there?
532
00:34:44,666 --> 00:34:46,250
Who's that,
opened that door?
533
00:34:46,334 --> 00:34:48,544
lt's them boys again, sir.
534
00:34:48,628 --> 00:34:50,254
(CLlCKlNG TONGUE)
535
00:34:52,340 --> 00:34:55,509
Here,
you leave this door alone.
lt's private, see?
536
00:34:55,594 --> 00:34:57,052
We never touched it!
537
00:34:57,137 --> 00:34:58,137
Yes, you did.
Go on !
538
00:34:58,221 --> 00:34:59,597
Go on ! Off you go!
539
00:34:59,681 --> 00:35:02,516
Crazies! Crazies!
540
00:35:08,231 --> 00:35:09,857
(STAlRS CREAKlNG)
541
00:35:34,132 --> 00:35:35,299
JACK:
Here you are, Kemp.
542
00:35:37,219 --> 00:35:38,969
Lies from
beginning to end !
543
00:35:39,054 --> 00:35:40,429
l have a good mind
to prosecute
544
00:35:40,514 --> 00:35:41,972
the whole lot of you
for conspiracy.
545
00:35:42,057 --> 00:35:44,975
l shall announce this evening
that the whole thing is a hoax
546
00:35:45,060 --> 00:35:48,229
and you'll be
the laughingstock
of the entire country.
547
00:35:57,489 --> 00:35:59,907
He's here! The lnvisible Man !
548
00:36:00,116 --> 00:36:01,492
(SCREAMlNG)
549
00:36:04,037 --> 00:36:05,830
(SCREAMlNG CONTlNUES)
550
00:36:08,458 --> 00:36:10,000
(ALL CLAMORlNG)
551
00:36:17,926 --> 00:36:21,053
(lNDlSTlNCT SHOUTlNG)
552
00:36:25,725 --> 00:36:30,145
Don't leave me! Wait for me!
Don't leave me! Wait for me!
553
00:36:30,772 --> 00:36:31,939
(CHOKlNG)
554
00:36:33,775 --> 00:36:35,693
JACK: A hoax, is it?
All a hoax?
555
00:36:35,777 --> 00:36:36,819
(GRUNTS)
556
00:36:36,903 --> 00:36:39,029
All a hoax?
557
00:36:40,782 --> 00:36:41,949
There.
558
00:36:42,492 --> 00:36:43,617
(DOOR CLOSlNG)
559
00:36:43,994 --> 00:36:45,286
(JACK PANTlNG)
560
00:36:48,290 --> 00:36:50,207
All right, off you go.
561
00:36:50,292 --> 00:36:51,625
(ENGlNE STARTS)
562
00:36:51,710 --> 00:36:54,503
Go for your life too!
563
00:36:56,298 --> 00:36:57,798
JACK: Did you hear some
shouting and screaming?
564
00:36:57,883 --> 00:36:59,341
What was that screaming?
565
00:36:59,426 --> 00:37:01,552
Had to take
some exercise
to keep warm.
566
00:37:01,636 --> 00:37:04,221
l killed a stupid
little policeman.
Smashed his head in.
567
00:37:05,473 --> 00:37:07,641
We start in earnest
tomorrow morning, Kemp.
568
00:37:10,812 --> 00:37:12,396
Good evening, Doctor.
Good evening.
569
00:37:12,480 --> 00:37:15,316
ls lnspector Lane
at the station?
l want a word with him.
570
00:37:15,400 --> 00:37:16,567
Yes, sir. . .
571
00:37:16,651 --> 00:37:19,653
Extra special !
lnvisible Man
slays policeman !
572
00:37:19,738 --> 00:37:21,780
(ALL CHATTERlNG EXClTEDLY)
573
00:37:30,165 --> 00:37:31,665
(CHATTERlNG CONTlNUES)
574
00:37:33,376 --> 00:37:36,003
BOY: Evening paper!
Get your paper!
575
00:37:39,382 --> 00:37:41,216
Nasty business, this.
576
00:37:41,343 --> 00:37:43,177
lt's a conjuring trick,
that's what it is.
577
00:37:43,261 --> 00:37:46,347
l saw a fellow
make a peanut
disappear once.
578
00:37:48,642 --> 00:37:51,518
There are one or two things
you must understand, Kemp.
579
00:37:51,603 --> 00:37:54,939
l must always
remain in hiding
for an hour after meals.
580
00:37:56,191 --> 00:38:00,069
The food is visible inside me
until it is digested.
581
00:38:00,153 --> 00:38:02,363
l can only work on fine,
clear days.
582
00:38:03,657 --> 00:38:07,618
lf l work in the rain,
the water can be seen
on my head and shoulders.
583
00:38:07,702 --> 00:38:10,829
ln a fog,
you can see me,
like a bubble.
584
00:38:11,623 --> 00:38:14,041
ln smoky cities,
the soot settles on me,
585
00:38:14,125 --> 00:38:16,710
until you can see
a dark outline.
586
00:38:17,545 --> 00:38:20,839
You must always
be near at hand
to wipe off my feet.
587
00:38:20,924 --> 00:38:24,426
Even dirt
between my fingernails
would give me away.
588
00:38:24,511 --> 00:38:27,721
lt is difficult, at first,
to walk down stairs.
589
00:38:27,806 --> 00:38:29,848
We are so accustomed
to watching our feet.
590
00:38:29,975 --> 00:38:31,976
But these are
trivial difficulties.
591
00:38:32,060 --> 00:38:35,270
We shall find ways
of defeating everything.
592
00:38:35,689 --> 00:38:37,564
You will sleep
in the room opposite
593
00:38:37,732 --> 00:38:39,650
and bring me
some more food at 8:00.
594
00:38:46,908 --> 00:38:49,076
Good night.
595
00:39:06,344 --> 00:39:07,886
(CLOCK CHlMlNG)
596
00:39:14,769 --> 00:39:16,603
(DOG BARKlNG DlSTANTLY)
597
00:39:45,884 --> 00:39:47,092
(YAWNlNG)
598
00:39:48,428 --> 00:39:49,970
(SOBBlNG)
599
00:40:11,326 --> 00:40:13,744
Now you'll understand
my plans.
600
00:40:13,828 --> 00:40:16,580
You're in charge
of all country east
of here, Thompson,
601
00:40:16,664 --> 00:40:18,123
for 20 miles
to the north
of the main road.
602
00:40:18,208 --> 00:40:19,249
Very good, sir.
603
00:40:19,334 --> 00:40:22,419
Neville,
you take the opposite section
to the south.
604
00:40:22,504 --> 00:40:25,631
Stollen, you take charge
of the search in the hills.
605
00:40:25,715 --> 00:40:29,593
And Hogan, you'll take
all the villages
out to the river.
606
00:40:29,677 --> 00:40:30,761
Right, sir.
607
00:40:30,845 --> 00:40:34,348
Now, we shall
comb the country
for 20 miles round.
608
00:40:34,849 --> 00:40:38,894
We've got
a terrible responsibility.
He's mad, and he's invisible.
609
00:40:39,687 --> 00:40:42,439
He may be
standing beside us now.
610
00:40:42,524 --> 00:40:45,484
But he's human,
and we shall get him.
611
00:40:45,819 --> 00:40:48,070
We shall have
1 000 men out tonight.
612
00:40:48,154 --> 00:40:51,448
Tomorrow we shall have
1 0,000 volunteers
to help them.
613
00:40:51,533 --> 00:40:53,867
There's a broadcast warning
going out at 1 0:30.
614
00:40:54,661 --> 00:40:58,622
Now, at all costs,
we must avoid
a panic spreading.
615
00:40:58,706 --> 00:41:00,207
Now get away to
your districts at once,
616
00:41:00,375 --> 00:41:01,917
and send me a note
of your headquarters.
617
00:41:02,043 --> 00:41:05,003
And remember,
he'll leave tracks,
618
00:41:05,463 --> 00:41:08,132
even if he himself
is invisible.
619
00:41:08,508 --> 00:41:10,634
(lNSTRUMENTAL MUSlC PLAYlNG)
620
00:41:12,470 --> 00:41:14,638
MAN: (OVER RADlO)
I must interrupt the
dance music for a moment.
621
00:41:14,722 --> 00:41:16,974
I have an urgent message
from police headquarters.
622
00:41:17,475 --> 00:41:20,394
Earlier this evening,
we broadcast a report
of an invisible man.
623
00:41:20,937 --> 00:41:23,021
The report has
now been confirmed.
624
00:41:23,106 --> 00:41:25,774
It appears that
an unknown man,
by scientific means,
625
00:41:25,859 --> 00:41:27,484
has made himself invisible.
626
00:41:27,569 --> 00:41:31,488
He has attacked
and killed a police inspector
and is now at large.
627
00:41:31,573 --> 00:41:35,159
The chief of police
appeals to the public
for help and assistance.
628
00:41:35,243 --> 00:41:37,161
Those willing to
cooperate in the search
629
00:41:37,245 --> 00:41:40,664
are requested to
report tomorrow morning
to their local station.
630
00:41:40,748 --> 00:41:44,751
The Invisible Man
works without clothing.
He will have to seek shelter.
631
00:41:44,836 --> 00:41:47,337
You're requested to lock
every door and window
632
00:41:47,422 --> 00:41:50,048
and every outbuilding
he may use to hide in.
633
00:41:50,133 --> 00:41:52,509
The police will be glad
to receive any suggestions
634
00:41:52,594 --> 00:41:54,928
that will help
in capturing the fugitive.
635
00:41:55,013 --> 00:41:57,931
Remember, he's solid
but cannot be seen.
636
00:41:58,016 --> 00:42:00,684
A reward of £1 ,000
will be given to any person,
637
00:42:00,768 --> 00:42:02,853
whose information
leads to his capture.
638
00:42:02,937 --> 00:42:05,647
The police appeal to
the public to keep calm
639
00:42:05,732 --> 00:42:09,067
and to admit uniformed
search parties
to all property.
640
00:42:09,319 --> 00:42:11,111
(DANCE MUSlC RESUMES)
641
00:42:14,949 --> 00:42:16,658
MAN 1 : Bar the windows.
WOMAN 1 : Keep the fiend out.
642
00:42:16,743 --> 00:42:17,993
MAN 2: Lock up the doors.
MAN 3: Take no chances.
643
00:42:18,077 --> 00:42:19,244
Lock the windows.
644
00:42:19,329 --> 00:42:20,495
MAN 4: Check the building
round back.
645
00:42:20,580 --> 00:42:21,663
WOMAN 2: Lock the door.
646
00:42:21,748 --> 00:42:22,789
MAN 5:
l've got the doors
padlocked.
647
00:42:22,874 --> 00:42:25,125
MAN 6: l'll keep him out.
648
00:42:55,990 --> 00:42:57,366
Hello?
649
00:42:57,450 --> 00:43:00,410
Hello. Get me eashire, 1 021 .
650
00:43:01,162 --> 00:43:02,704
(PHONE RlNGlNG)
651
00:43:07,293 --> 00:43:09,086
Hello?
Doctor, listen.
652
00:43:09,170 --> 00:43:11,380
There's something ghastly.
lt's Griffin. He's come back.
653
00:43:11,464 --> 00:43:14,216
He's the lnvisible Man.
He's asleep in my room.
654
00:43:14,300 --> 00:43:17,678
He's mad, a raving lunatic!
He's killed a man tonight.
655
00:43:17,762 --> 00:43:21,390
Listen to me, Kemp.
No one but you and l
know that it's Griffin.
656
00:43:21,474 --> 00:43:22,724
l shall come in the morning.
657
00:43:23,017 --> 00:43:25,602
You must come now!
l can't bear it!
658
00:43:25,687 --> 00:43:28,105
lf l come now,
he'll be suspicious
and escape.
659
00:43:28,189 --> 00:43:32,484
You must keep him calm
and quiet for tonight.
l trust you, Kemp.
660
00:43:35,863 --> 00:43:37,072
Who was that, Father?
661
00:43:37,198 --> 00:43:38,448
lt was Kemp.
662
00:43:41,703 --> 00:43:45,038
lt was about Jack.
l know it.
What is it?
663
00:43:45,540 --> 00:43:46,581
Tell me.
664
00:43:46,666 --> 00:43:48,500
Oh, leave me alone,
Flora, please.
665
00:43:48,584 --> 00:43:50,836
l'm not afraid. Tell me.
666
00:43:52,297 --> 00:43:56,091
Jack Griffin's come back.
He's at Dr. Kemp's house now.
667
00:43:56,175 --> 00:43:58,885
Jack Griffin's
the lnvisible Man.
668
00:43:59,053 --> 00:44:02,973
Say, is that the police?
Was that £1 ,000 reward right?
669
00:44:03,057 --> 00:44:05,309
Well, listen,
l've got a way to catch him.
670
00:44:05,393 --> 00:44:08,145
The paper says he threw ink
at the man he killed.
671
00:44:08,229 --> 00:44:11,773
Well, you get your own back
and squirt ink about with
a hosepipe until you hit him.
672
00:44:11,858 --> 00:44:14,234
The ink'll stick on him, see?
Then you can shoot him.
673
00:44:14,319 --> 00:44:15,777
ls that the police?
674
00:44:15,862 --> 00:44:18,071
l want to tell you
how to catch
the lnvisible Man.
675
00:44:18,156 --> 00:44:20,657
The paper says it's gonna be
frosty in a day or two.
676
00:44:20,742 --> 00:44:24,661
Well, you watch out
when it's frosty,
then you can see his breath.
677
00:44:26,456 --> 00:44:28,206
Police, quickly.
678
00:44:29,000 --> 00:44:31,668
ls this the police?
This is Dr. Kemp.
679
00:44:31,753 --> 00:44:34,838
The lnvisible Man
is in my house,
asleep upstairs.
680
00:44:34,922 --> 00:44:36,423
Come at once. Hurry!
681
00:44:36,758 --> 00:44:39,801
Listen, Doctor,
l've only got five men here.
682
00:44:39,886 --> 00:44:42,304
l'll want a hundred
to surround the house.
683
00:44:42,388 --> 00:44:45,307
Yes, all right,
l'll send them up
as soon as possible.
684
00:44:45,433 --> 00:44:47,142
You must leave it
to me and Kemp.
685
00:44:47,226 --> 00:44:50,228
We shall work day and night
to undo this
terrible experiment.
686
00:44:50,313 --> 00:44:51,605
You must let me go to him.
687
00:44:51,773 --> 00:44:53,023
Only when
he's well again.
688
00:44:53,107 --> 00:44:56,276
No, now.
l can do more with Jack
than you or Dr. Kemp.
689
00:44:56,361 --> 00:45:00,614
But, Flora, he's not normal.
His mind's unhinged.
At present, he's mad.
690
00:45:00,698 --> 00:45:02,115
l can persuade him
to help you.
691
00:45:02,283 --> 00:45:03,700
You're powerless
unless he does.
692
00:45:03,785 --> 00:45:05,702
Get your coat, Father.
l'll be ready
in five minutes.
693
00:45:05,787 --> 00:45:06,828
But it's past midnight.
694
00:45:06,913 --> 00:45:07,871
Wait till the morning.
695
00:45:07,955 --> 00:45:10,290
lt's life or death, Father.
You know that.
696
00:45:10,375 --> 00:45:12,125
l'll go alone, then.
Flora.
697
00:45:16,339 --> 00:45:17,672
(KNOCKlNG ON DOOR)
698
00:45:17,799 --> 00:45:20,008
Who's that? Who's that?
699
00:45:20,760 --> 00:45:23,470
Unlock the door, Kemp.
Let me in.
700
00:45:35,066 --> 00:45:36,775
What are you
doing here, Kemp?
701
00:45:37,318 --> 00:45:40,445
l couldn't sleep.
l had to get up,
come down.
702
00:45:40,530 --> 00:45:42,280
Why did you
lock the door?
703
00:45:42,407 --> 00:45:44,157
l. . . l was afraid.
704
00:45:45,368 --> 00:45:48,203
Wouldn't you be afraid
if l were invisible
like you?
705
00:45:48,287 --> 00:45:50,539
There's no need
to be afraid, Kemp.
706
00:45:50,623 --> 00:45:53,542
We're partners.
Bosom friends.
707
00:45:54,502 --> 00:45:57,712
We've a busy day ahead.
You must sleep.
708
00:46:07,181 --> 00:46:08,807
(CAR APPROACHlNG)
709
00:46:13,938 --> 00:46:16,773
l see.
You told the police.
710
00:46:16,858 --> 00:46:18,984
That was why
you went downstairs.
711
00:46:19,068 --> 00:46:21,778
No, l. . . l didn't.
l swear l didn't.
712
00:46:21,863 --> 00:46:25,365
Look, it's not the police.
lt's Dr. Cranley and Flora.
713
00:46:27,535 --> 00:46:29,035
Flora.
714
00:46:29,745 --> 00:46:31,329
Why, yes, of course.
715
00:46:31,539 --> 00:46:33,707
l had to tell them
you were back, Griffin.
716
00:46:33,791 --> 00:46:36,042
Flora was nearly mad
with anxiety.
717
00:46:36,127 --> 00:46:37,252
How could l forget?
718
00:46:37,336 --> 00:46:39,045
(DOORBELL JlNGLlNG)
719
00:46:39,130 --> 00:46:40,964
KEMP:
Shall l let them in?
720
00:46:41,090 --> 00:46:42,966
Yes, of course
you must let them in.
721
00:46:44,385 --> 00:46:47,345
l shall go and
prepare myself in my room.
722
00:46:47,430 --> 00:46:50,724
l shall see Flora. . . alone.
723
00:46:58,232 --> 00:46:59,441
(DOOR CLOSlNG)
724
00:47:06,240 --> 00:47:07,908
He knows you're here.
You said he was asleep.
725
00:47:07,992 --> 00:47:11,077
He saw you from the window.
He wants to see Flora alone.
726
00:47:11,162 --> 00:47:12,245
No, Flora, don't.
727
00:47:12,330 --> 00:47:13,371
He's calm now, quiet.
728
00:47:13,456 --> 00:47:14,831
Jack won't
do me any harm.
729
00:47:14,916 --> 00:47:16,249
l tell you, he's insane.
730
00:47:16,334 --> 00:47:18,168
lt's for us
to cure him,
Kemp and l.
731
00:47:18,252 --> 00:47:20,170
Keep away, Flora.
l must go to him.
732
00:47:23,758 --> 00:47:25,509
Listen, Doctor,
he was a different man
733
00:47:25,593 --> 00:47:27,093
when he saw Flora
leave the car.
734
00:47:27,178 --> 00:47:29,554
He won't hurt her.
We must play for time.
735
00:47:29,639 --> 00:47:30,722
Why for time?
736
00:47:30,806 --> 00:47:33,058
We must prepare things.
737
00:47:33,142 --> 00:47:35,644
lf we try and bind him now,
he'll throw us off
and escape.
738
00:47:35,728 --> 00:47:39,564
We must take him when
he's asleep and
chloroform him. Wait here.
739
00:47:48,574 --> 00:47:50,325
Flora, my darling.
740
00:47:50,451 --> 00:47:52,244
Thank God
you're home, Jack.
741
00:47:52,328 --> 00:47:55,789
l would have come to you
at once, Flora, but for this.
742
00:47:56,040 --> 00:47:58,291
How wonderful
it is to see you.
743
00:48:05,132 --> 00:48:07,217
How beautiful you look.
744
00:48:07,301 --> 00:48:08,301
(CHUCKLES)
745
00:48:08,386 --> 00:48:12,722
That funny little hat,
l always liked.
You've been crying.
746
00:48:12,807 --> 00:48:16,184
l want to help you.
Why did you do this?
747
00:48:16,269 --> 00:48:17,310
For you, Flora.
748
00:48:17,395 --> 00:48:18,395
For me?
749
00:48:18,479 --> 00:48:22,857
Yes, for you, my darling.
l wanted to do
something tremendous,
750
00:48:22,942 --> 00:48:26,570
to achieve what men of science
have dreamt of
since the world began,
751
00:48:26,654 --> 00:48:28,446
to gain wealth
and fame and honor.
752
00:48:28,531 --> 00:48:32,617
To write my name
above the greatest scientists
of all time.
753
00:48:32,702 --> 00:48:35,287
l was so pitifully poor.
754
00:48:35,371 --> 00:48:37,872
l had nothing
to offer you, Flora.
755
00:48:37,957 --> 00:48:40,584
l was just a poor,
struggling chemist.
756
00:48:40,668 --> 00:48:43,795
l shall come back to you,
Flora, very soon now.
757
00:48:43,879 --> 00:48:46,798
The secret of invisibility
lies there in my books.
758
00:48:46,882 --> 00:48:50,010
l shall work
in Kemp's laboratory
till l find a way back.
759
00:48:50,094 --> 00:48:53,680
There is a way back, Flora.
And then l shall come to you.
760
00:48:53,764 --> 00:48:57,851
l shall offer
my secret to the world,
with all its terrible power.
761
00:48:57,935 --> 00:49:00,979
The nations of the world
will bid for it.
Thousands, millions.
762
00:49:01,063 --> 00:49:06,318
The nation that wins my secret
can sweep the world
with invisible armies.
763
00:49:06,736 --> 00:49:09,112
Jack, l want you to
let my father help you.
764
00:49:09,196 --> 00:49:12,282
You know how clever he is.
He'll work with you
day and night,
765
00:49:12,366 --> 00:49:13,950
until you find
that second secret,
766
00:49:14,035 --> 00:49:15,619
the one that'll
bring you back to us.
767
00:49:15,703 --> 00:49:18,121
Then we'll have those
lovely, peaceful days again,
768
00:49:18,205 --> 00:49:21,041
out under the trees,
after your work
in the evening.
769
00:49:21,167 --> 00:49:25,211
Your father? Clever?
(CHUCKLES)
You think he can help me?
770
00:49:25,296 --> 00:49:29,007
He's got
the brain of a tapeworm,
a maggot beside mine.
771
00:49:29,508 --> 00:49:33,637
Don't you see what it means?
Power! Power to rule!
772
00:49:33,721 --> 00:49:35,889
To make the world
grovel at my feet!
773
00:49:35,973 --> 00:49:38,850
Jack, listen to me! Listen !
774
00:49:38,934 --> 00:49:40,685
My father found a note
in your room.
775
00:49:40,770 --> 00:49:43,188
He knows something
about monocaine
even you don't know.
776
00:49:43,272 --> 00:49:47,025
lt alters you, changes you,
makes you feel differently.
777
00:49:47,109 --> 00:49:48,652
Father believes
the power of it will go,
778
00:49:48,736 --> 00:49:50,070
if you know
what you're fighting.
779
00:49:50,321 --> 00:49:53,323
Oh, come and stay with us.
Let's fight this thing out
together.
780
00:49:53,532 --> 00:49:55,241
Power, l said !
781
00:49:55,826 --> 00:49:58,662
Power to walk
into the gold vaults
of the nations,
782
00:49:58,746 --> 00:50:02,540
into the secrets of kings,
into the Holy of Holies,
783
00:50:02,625 --> 00:50:05,919
power to make multitudes run,
squealing in terror
784
00:50:06,003 --> 00:50:08,922
at the touch of
my little invisible finger.
785
00:50:09,507 --> 00:50:12,967
Even the moon's
frightened of me,
frightened to death.
786
00:50:13,052 --> 00:50:15,804
The whole world's
frightened to death.
787
00:50:16,097 --> 00:50:17,639
(DOGS BARKlNG)
788
00:50:29,694 --> 00:50:33,446
So, l see.
Kemp couldn't sleep.
789
00:50:33,864 --> 00:50:36,574
He had to go downstairs.
He was frightened.
790
00:50:36,659 --> 00:50:38,535
l put my trust in Kemp.
791
00:50:38,619 --> 00:50:41,830
l told him my secret,
and he gave me
his word of honor.
792
00:50:41,914 --> 00:50:42,956
You must go now, Flora.
793
00:50:43,040 --> 00:50:44,040
l want to help you.
794
00:50:44,125 --> 00:50:46,501
There is nothing
for you to do, my dear,
except to go.
795
00:50:46,585 --> 00:50:47,669
l shall come back.
796
00:50:47,753 --> 00:50:51,756
l swear l shall come back,
because l shall defeat them.
797
00:50:55,261 --> 00:50:56,261
Go now, my dear.
798
00:50:56,345 --> 00:50:59,180
No. l want to stay.
You must hide.
799
00:50:59,265 --> 00:51:02,392
Don't worry.
The whole world's
my hiding place.
800
00:51:02,476 --> 00:51:06,354
l can stand out there
amongst them in the day
or night and laugh at them.
801
00:51:09,066 --> 00:51:11,276
Come along,
my darling.
802
00:51:25,291 --> 00:51:27,167
Oh, Father.
803
00:51:29,795 --> 00:51:31,838
Pass on word,
link hands
all around the house.
804
00:51:31,922 --> 00:51:37,260
Link hands.
Link hands.
805
00:51:37,344 --> 00:51:40,013
Stay close together,
or he'll slip
under your arm.
806
00:51:41,140 --> 00:51:43,224
Now, boys, forward.
807
00:51:57,198 --> 00:51:59,949
JACK: Thank you, Kemp,
for opening the window.
808
00:52:00,534 --> 00:52:03,411
You're a true friend,
Kemp, a man to trust.
809
00:52:03,954 --> 00:52:06,080
l've no time now,
but believe me,
810
00:52:06,165 --> 00:52:09,209
as surely
as the moon will set
and the sun will rise,
811
00:52:09,293 --> 00:52:11,795
l shall kill you
tomorrow night.
812
00:52:11,879 --> 00:52:12,962
l shall kill you,
813
00:52:13,047 --> 00:52:15,757
even if you hide
in the deepest cave
of the earth.
814
00:52:16,175 --> 00:52:19,719
At 1 0:00 tomorrow night,
l shall kill you.
815
00:52:22,306 --> 00:52:25,975
Help! Help!
He's here! He's here!
816
00:52:26,060 --> 00:52:27,101
Here he comes!
817
00:52:27,186 --> 00:52:28,478
Link hands
where you are!
818
00:52:28,896 --> 00:52:30,271
Keep your arms down.
819
00:52:31,649 --> 00:52:32,649
What is it?
820
00:52:32,733 --> 00:52:33,775
Something smacked my face.
821
00:52:33,901 --> 00:52:34,984
(JACK LAUGHlNG)
822
00:52:35,069 --> 00:52:36,319
JACK: Naughty boy.
823
00:52:36,403 --> 00:52:38,238
(LAUGHlNG CONTlNUES)
824
00:52:38,405 --> 00:52:39,572
Let go!
825
00:52:39,657 --> 00:52:40,907
What's the matter
with you?
826
00:52:41,075 --> 00:52:42,325
He pinched my nose.
827
00:52:42,409 --> 00:52:45,787
Now, steady, boys.
We've got him
all right this time.
828
00:52:46,956 --> 00:52:48,331
JACK: Good shot.
829
00:52:48,415 --> 00:52:49,874
(JACK LAUGHS)
830
00:52:52,878 --> 00:52:54,420
Get that hat!
831
00:52:54,505 --> 00:52:55,839
Now, then, boys,
advance slowly.
832
00:52:55,923 --> 00:52:58,258
lt's all right, he's unarmed,
and we've got him easy.
833
00:53:03,764 --> 00:53:07,225
Help! Help!
He's got me by the feet!
Here he is! Help!
834
00:53:07,434 --> 00:53:08,726
(SCREAMlNG)
835
00:53:08,811 --> 00:53:10,436
(POLlCE CHATTERlNG)
836
00:53:10,521 --> 00:53:11,521
lt's the lnvisible Man !
837
00:53:11,605 --> 00:53:14,065
He's got him by the feet.
Help him, boys, quick!
838
00:53:15,150 --> 00:53:17,151
(ALL CLAMORlNG)
839
00:53:20,573 --> 00:53:22,240
Grab him ! Grab him !
840
00:53:24,451 --> 00:53:26,327
(CLAMORlNG CONTlNUES)
841
00:53:28,622 --> 00:53:30,123
Help me!
842
00:53:32,001 --> 00:53:33,626
What do you know
about that?
843
00:53:33,794 --> 00:53:35,461
(WOMAN SCREAMlNG)
844
00:53:36,797 --> 00:53:38,715
(SHOUTlNG lNDlSTlNCTLY)
845
00:53:42,678 --> 00:53:43,887
(JACK SlNGlNG)
846
00:53:43,971 --> 00:53:46,723
Here we go gathering
nuts in May
Nuts in May, nuts in May
847
00:53:46,807 --> 00:53:50,643
Here we go gathering
nuts in May
On a cold and frosty morning
848
00:53:51,145 --> 00:53:52,395
(WHOOPS)
849
00:53:54,315 --> 00:53:56,149
He threatened to kill me
at 1 0:00 tonight.
850
00:53:56,275 --> 00:53:58,067
You must lock me up.
Put me in prison.
851
00:53:58,152 --> 00:54:00,361
You're not the only one
in danger, Dr. Kemp.
852
00:54:00,446 --> 00:54:02,989
l'll see that
you have protection.
853
00:54:03,449 --> 00:54:06,492
Now, Dr. Cranley,
you're concealing
something from me.
854
00:54:06,827 --> 00:54:08,244
Well. . .
One moment!
855
00:54:08,329 --> 00:54:10,747
l want you to explain
why you and your daughter
856
00:54:10,831 --> 00:54:12,749
were in this house
at 2:00 this morning?
857
00:54:12,833 --> 00:54:15,710
Dr. Kemp called me up,
he told me
the man was here,
858
00:54:15,794 --> 00:54:16,794
he wanted my help.
859
00:54:16,879 --> 00:54:18,671
Why did he ring you
before the police?
860
00:54:18,923 --> 00:54:20,298
Why did your daughter
come too?
861
00:54:20,382 --> 00:54:22,425
She came to
drive the car.
862
00:54:22,509 --> 00:54:25,053
You know who the
lnvisible Man is, Doctor.
863
00:54:29,308 --> 00:54:32,518
l understand you have
another assistant
besides Dr. Kemp.
864
00:54:32,603 --> 00:54:35,939
A Dr. Griffin.
Where is Dr. Griffin?
865
00:54:36,815 --> 00:54:38,733
He's gone away.
lt is Griffin !
866
00:54:38,817 --> 00:54:40,234
What's the good
of concealing it?
867
00:54:40,319 --> 00:54:43,071
lt's Griffin,
and he's threatened
to murder me!
868
00:54:43,155 --> 00:54:44,656
He may be here now,
beside us,
869
00:54:44,740 --> 00:54:46,407
or in the garden
looking through the window,
870
00:54:46,492 --> 00:54:49,410
or in a corner of my bedroom
waiting for me,
waiting to kill me!
871
00:54:49,495 --> 00:54:52,246
And you all sit there,
doing nothing ! Nothing !
872
00:54:52,331 --> 00:54:55,041
We've doubled the search party
ten miles around Kemp's house.
873
00:54:55,125 --> 00:54:56,793
There's nothing
to report, sir.
874
00:54:56,877 --> 00:55:00,380
The policeman's trousers
were found in a ditch
a mile away. That's all.
875
00:55:00,464 --> 00:55:02,924
Well, it's beaten me.
876
00:55:03,425 --> 00:55:06,511
l'll give £1 ,000
for a practical idea.
877
00:55:06,971 --> 00:55:10,056
He's roaming
the country at will.
A madman !
878
00:55:15,562 --> 00:55:18,481
JACK: Here l am.
Aren't you pleased
you've found me?
879
00:55:18,565 --> 00:55:19,816
(GASPlNG)
880
00:55:20,776 --> 00:55:22,360
(SCREAMlNG)
881
00:55:26,699 --> 00:55:28,491
JACK: Would you like to
keep him company?
882
00:55:28,993 --> 00:55:30,368
(SCREAMlNG)
883
00:55:30,703 --> 00:55:32,245
Stand away!
Keep back!
884
00:55:34,415 --> 00:55:36,290
(TRAlN WHlSTLE BLOWlNG)
885
00:55:54,309 --> 00:55:55,935
(PASSENGERS SCREAMlNG)
886
00:56:05,112 --> 00:56:06,654
Thank you.
887
00:56:06,739 --> 00:56:08,531
MAN: Give me £5
worth of silver, please.
888
00:56:08,615 --> 00:56:09,782
BANKER: Yes, sir.
889
00:56:09,867 --> 00:56:11,242
Thank you.
Good day.
890
00:56:11,326 --> 00:56:13,244
WOMAN: Good morning,
Mr. Simpson.
Good morning.
891
00:56:15,330 --> 00:56:16,789
Morning.
Morning, sir.
892
00:56:18,250 --> 00:56:19,959
Pleasant day, sir?
Rather nice.
893
00:56:21,628 --> 00:56:24,338
JACK: There you are.
A present from
the lnvisible Man !
894
00:56:24,423 --> 00:56:25,923
Money! Money!
Money! Money!
895
00:56:26,133 --> 00:56:27,675
(JACK LAUGHlNG)
896
00:56:30,804 --> 00:56:31,888
(JACK SlNGlNG)
897
00:56:31,972 --> 00:56:34,265
Up and down the City Road
In and out the eagle
898
00:56:34,349 --> 00:56:37,393
That's the way the money goes
Pop goes the weasel
899
00:56:37,478 --> 00:56:40,229
Money, money, money, money,
money, money, money!
900
00:56:40,314 --> 00:56:42,732
Twenty men
of the search parties
have been killed
901
00:56:42,983 --> 00:56:44,984
and a hundred in
the train disaster.
902
00:56:45,235 --> 00:56:48,988
The lnvisible Man
has been reported in
a hundred different places.
903
00:56:49,073 --> 00:56:51,741
Now, l appeal to you
to help us keep
the public calm.
904
00:56:51,825 --> 00:56:54,285
Can you tell us what plans
you've got for capturing him?
905
00:56:54,369 --> 00:56:56,412
A hundred thousand men
are searching and watching.
906
00:56:56,497 --> 00:56:59,248
Yes, l know. But have you
any secret means
of getting him?
907
00:56:59,333 --> 00:57:03,086
The police have offered
£2,000 for
the first effective means.
908
00:57:03,170 --> 00:57:04,962
Why not bloodhounds?
909
00:57:05,089 --> 00:57:06,839
The bloodhounds
have lost the scent.
910
00:57:06,924 --> 00:57:08,966
Why not put wet tar
on all the roads,
911
00:57:09,051 --> 00:57:10,593
then chase
the black soles
of his feet?
912
00:57:10,677 --> 00:57:14,514
Because he's not a fool.
Now, we've got
one hope, gentlemen,
913
00:57:15,224 --> 00:57:17,475
but l daren't say
a word of it here.
914
00:57:17,559 --> 00:57:19,685
He may be standing there
beside you, listening.
915
00:57:22,231 --> 00:57:24,607
Try and sleep now,
my dear.
916
00:57:29,321 --> 00:57:30,863
There's nothing
you can do.
917
00:57:30,948 --> 00:57:35,076
We must just pray
that the police can take him
without harming him.
918
00:57:43,502 --> 00:57:45,002
(DOOR CLOSlNG)
919
00:57:47,381 --> 00:57:48,631
(SOBBlNG)
920
00:57:50,134 --> 00:57:53,052
Stand back,
close against the wall.
921
00:57:56,390 --> 00:58:00,393
Now, then, drag that net
clear across the room.
922
00:58:02,104 --> 00:58:05,231
Now, everything depends on
the way we carry out my plan.
923
00:58:05,440 --> 00:58:08,818
l'll tell you after
we've made certain
he's not in this room.
924
00:58:08,902 --> 00:58:11,529
Good.
Now we're safe here
at last.
925
00:58:12,030 --> 00:58:14,740
Constable,
keep an eye
on that window.
926
00:58:14,825 --> 00:58:17,869
Now come here,
all of you, and sit down.
927
00:58:24,459 --> 00:58:26,335
(CHUCKLlNG)
928
00:58:27,087 --> 00:58:28,963
Now listen carefully.
929
00:58:29,214 --> 00:58:32,216
We've got a chance tonight
that will never come again.
930
00:58:32,301 --> 00:58:35,344
He's threatened to murder
Dr. Kemp at 1 0:00.
931
00:58:35,429 --> 00:58:38,931
And from what we know of him,
he'll do his utmost
to carry that out.
932
00:58:39,016 --> 00:58:40,683
He's certain
to be near this house,
933
00:58:40,767 --> 00:58:43,186
watching for some time
beforehand.
934
00:58:43,687 --> 00:58:47,940
Now, at 9:30, Dr. Kemp,
with a bodyguard of police,
935
00:58:48,400 --> 00:58:51,527
will leave this house
and walk down
to the police station.
936
00:58:51,612 --> 00:58:54,906
lt's a natural thing
for Dr. Kemp
to seek protection.
937
00:58:54,990 --> 00:58:57,074
Now, the lnvisible Man
is certain to be near.
938
00:58:57,159 --> 00:58:59,202
He's certain to see
what's happening.
939
00:58:59,286 --> 00:59:01,162
You mean you're going
to use me as a bait?
Yes.
940
00:59:01,246 --> 00:59:02,288
l can't.
941
00:59:02,372 --> 00:59:03,372
You must.
You'll be perfectly safe.
942
00:59:03,457 --> 00:59:05,041
Safe? l tell you,
he's not human.
943
00:59:05,125 --> 00:59:07,084
He can go through anything.
Prison walls, everything.
944
00:59:07,169 --> 00:59:08,294
Don't be a fool.
945
00:59:08,378 --> 00:59:10,379
l tell you, l can't sit
in that station waiting.
946
00:59:10,464 --> 00:59:13,424
He'll kill you,
kill you all, then take
the keys and come to me.
947
00:59:15,510 --> 00:59:18,971
Very well. lf you're afraid
of waiting in
the police station,
948
00:59:19,056 --> 00:59:21,098
you can leave it
directly you're inside.
949
00:59:21,183 --> 00:59:24,227
There's a secret way out
through the inspector's
private house.
950
00:59:24,311 --> 00:59:25,853
We'll disguise you
as a policeman,
951
00:59:25,938 --> 00:59:28,648
and you can walk out
with other uniformed men
and drive away.
952
00:59:29,358 --> 00:59:32,026
Even if he sees you,
he won't recognize you.
953
00:59:32,110 --> 00:59:35,071
He'll most probably
be waiting in front
to break in at 1 0:00.
954
00:59:35,155 --> 00:59:36,322
What happens to me then?
955
00:59:36,406 --> 00:59:40,159
l'll have you driven back
quietly to this house
by the back lanes.
956
00:59:40,244 --> 00:59:43,246
Then get into your car
and drive away
into the country.
957
00:59:43,330 --> 00:59:46,666
Miles away.
And stay there until
you heard we've got him.
958
00:59:47,000 --> 00:59:50,253
Now you needn't be afraid.
We'll get him all right
this time.
959
00:59:50,504 --> 00:59:54,090
l'll lay traps
that even an invisible man
can't pass.
960
00:59:55,384 --> 00:59:57,802
You see, it covers
a fairly wide range.
961
00:59:58,136 --> 01:00:01,347
l've got 20 of these guns
and a good man to each.
962
01:00:01,556 --> 01:00:03,474
One splash of this
on his skin,
963
01:00:03,558 --> 01:00:05,101
and we've got something
to follow at last.
964
01:00:05,185 --> 01:00:07,019
Why not paint
the top of the wall?
965
01:00:07,145 --> 01:00:08,938
Because he'd smell it.
966
01:00:09,314 --> 01:00:10,898
l've got a better plan.
967
01:00:10,983 --> 01:00:14,610
l'm going to put
a thin layer of loose earth
along the top of the wall.
968
01:00:14,695 --> 01:00:18,239
The slightest touch
will disturb it,
and we've got him trapped.
969
01:00:18,323 --> 01:00:20,616
Oh, l see. Pretty good.
970
01:00:33,005 --> 01:00:35,214
Forward. Quick, march !
971
01:00:43,390 --> 01:00:45,766
They think
they're very clever.
972
01:01:01,241 --> 01:01:03,784
All right,
take him straight inside.
973
01:01:11,001 --> 01:01:14,587
Twenty minutes to 1 0:00.
Keep your eyes
open now, boys.
974
01:01:14,671 --> 01:01:18,132
Here, quick, sir.
l heard footsteps outside.
975
01:01:18,216 --> 01:01:20,551
Soft footsteps,
like naked feet.
976
01:01:21,845 --> 01:01:23,137
Listen.
977
01:01:25,098 --> 01:01:26,682
(ENGlNE RUNNlNG)
978
01:01:26,767 --> 01:01:28,434
MAN: All ready.
Come on.
979
01:01:43,241 --> 01:01:44,241
Where are you going to?
980
01:01:44,326 --> 01:01:46,160
ln the mountains,
1 00 miles away.
981
01:01:46,244 --> 01:01:47,745
Drive away quickly.
982
01:01:59,299 --> 01:02:02,551
Well. . .
lt's ten minutes to 1 0:00.
983
01:02:03,136 --> 01:02:04,720
He's bound to do
something any minute.
984
01:02:04,805 --> 01:02:06,972
Do you suppose
he'll try getting in
through the station?
985
01:02:07,057 --> 01:02:09,975
Every door and window
is barred,
with a double guard on each.
986
01:02:10,477 --> 01:02:12,144
He'll try the wall
right enough.
987
01:02:19,653 --> 01:02:22,655
There he goes! There!
988
01:02:24,491 --> 01:02:26,242
To your stations now.
Watch the wall.
989
01:02:26,660 --> 01:02:29,370
He's over the wall.
l felt breathing
down my neck.
990
01:02:29,454 --> 01:02:31,122
He's in here!
991
01:02:33,250 --> 01:02:36,377
1 0:00! 1 0:00
he wanted to murder me!
992
01:02:36,545 --> 01:02:39,755
JACK: l think
this'll do nicely, Kemp.
We'll stop here.
993
01:02:40,841 --> 01:02:43,759
lt's 1 0:00.
l came with you
to keep my promise.
994
01:02:43,844 --> 01:02:44,885
(BELL TOLLlNG)
995
01:02:44,970 --> 01:02:46,846
No!
lt's all a mistake, Griffin.
996
01:02:46,930 --> 01:02:48,681
l swear,
l never told the police.
997
01:02:48,765 --> 01:02:50,641
l want to help you.
Let me be your partner.
998
01:02:50,725 --> 01:02:52,893
l've had a cold and
uncomfortable journey
999
01:02:52,978 --> 01:02:55,104
just to keep
my promise at 1 0:00.
1000
01:02:55,188 --> 01:02:57,356
l went into the police
station with you, Kemp.
1001
01:02:57,441 --> 01:03:00,234
l stood by while you
changed into that coat.
1002
01:03:00,318 --> 01:03:03,487
l rode on the running board
of the car that
took you home again.
1003
01:03:03,572 --> 01:03:04,613
(GASPlNG)
1004
01:03:04,698 --> 01:03:05,990
(CHOKlNG)
1005
01:03:13,540 --> 01:03:14,874
(GRUNTlNG)
1006
01:03:19,713 --> 01:03:23,424
l know that l could
never tell who you are.
Who are you?
1007
01:03:24,384 --> 01:03:27,553
There. You sit there.
l've got you
where l want you.
1008
01:03:30,682 --> 01:03:32,766
JACK: l hope
your car's insured, Kemp.
1009
01:03:32,851 --> 01:03:36,437
l'm afraid there's going to be
a nasty accident in a minute.
1010
01:03:36,521 --> 01:03:38,481
A very nasty accident.
1011
01:03:38,732 --> 01:03:40,941
Listen, l'll do anything,
everything you ask me.
1012
01:03:41,026 --> 01:03:42,651
You will?
That's fine.
1013
01:03:42,736 --> 01:03:45,946
Just sit where you are.
l'll get out and
take the hand brake off
1014
01:03:46,031 --> 01:03:47,907
and give you a little shove
to help you on.
1015
01:03:47,991 --> 01:03:50,326
You'll run gently down
and through the railings.
1016
01:03:50,410 --> 01:03:53,621
You'll have a big thrill
for 1 00 yards or so
till you hit a boulder.
1017
01:03:53,705 --> 01:03:56,373
Then you'll do a somersault
and probably break your arms.
1018
01:03:56,458 --> 01:03:58,834
Then a grand finish-up
with a broken neck.
1019
01:03:58,919 --> 01:04:02,171
Well, good-bye, Kemp.
l always said you were
a dirty little coward.
1020
01:04:02,255 --> 01:04:05,925
You're a dirty,
sneaking little rat as well.
Good-bye.
1021
01:04:10,847 --> 01:04:12,014
(JACK LAUGHlNG)
1022
01:04:12,098 --> 01:04:13,682
(KEMP SCREAMlNG)
1023
01:04:22,108 --> 01:04:24,026
A thousand replies
have come to my appeal
1024
01:04:24,110 --> 01:04:26,695
for suggesting ways
of catching
the lnvisible Man.
1025
01:04:26,780 --> 01:04:29,657
Some are clever, some stupid,
but all are impossible.
1026
01:04:29,741 --> 01:04:33,035
He's got to sleep.
They might catch him asleep.
1027
01:04:33,119 --> 01:04:34,870
He's got to eat and drink.
1028
01:04:34,955 --> 01:04:37,164
A cafe was robbed
last night in Manton.
1029
01:04:37,249 --> 01:04:38,958
There's no proof
he did it.
1030
01:04:39,042 --> 01:04:42,044
There are robberies
every night
by ordinary burglars.
1031
01:04:58,520 --> 01:04:59,937
(JACK SlGHS)
1032
01:05:00,814 --> 01:05:02,398
This feels good.
1033
01:05:02,983 --> 01:05:04,316
(SNEEZlNG)
1034
01:05:22,961 --> 01:05:24,461
(JACK SNORlNG)
1035
01:05:27,299 --> 01:05:28,632
(RUSTLlNG)
1036
01:05:34,347 --> 01:05:35,681
(SNORlNG CONTlNUES)
1037
01:05:44,190 --> 01:05:47,151
Look there!
We wanted help.
There it is.
1038
01:05:50,196 --> 01:05:53,699
lt's now or never.
Snow won't lie long
at this time of year.
1039
01:05:53,783 --> 01:05:55,659
lt may be gone
in a few hours.
1040
01:05:55,744 --> 01:05:58,621
Find out
if the snow is general
over the country.
1041
01:05:58,705 --> 01:05:59,997
Send out
a broadcast message.
1042
01:06:00,707 --> 01:06:03,709
He can't stay out
in this bitter cold.
He'll seek shelter.
1043
01:06:07,797 --> 01:06:11,550
Excuse me, sir.
There's breathing in my barn.
1044
01:06:13,428 --> 01:06:15,888
What do you mean,
breathing in your barn?
1045
01:06:16,389 --> 01:06:20,142
The lnvisible Man, sir,
sure as l stand here.
1046
01:06:20,644 --> 01:06:21,977
The farmer
may have imagined it,
1047
01:06:22,062 --> 01:06:23,729
but we can't leave
anything to chance.
1048
01:06:23,813 --> 01:06:26,940
Surround the barn.
No use trying to
take him on the inside.
1049
01:06:27,025 --> 01:06:28,484
Force him out
into the snow.
1050
01:06:28,568 --> 01:06:31,236
Take a pile of wood
and gasoline and
set fire to it.
1051
01:06:43,083 --> 01:06:44,500
(ALL CHATTERlNG)
1052
01:06:53,760 --> 01:06:58,180
That's it, sir.
He's in there under
a pile of straw, sir.
1053
01:06:58,723 --> 01:07:00,849
Are there any windows
he can watch from?
1054
01:07:00,934 --> 01:07:02,935
No, sir.
Only the door, sir.
1055
01:07:03,937 --> 01:07:06,230
(JACK MOANlNG)
1056
01:07:06,398 --> 01:07:09,274
There's a reward of £1 ,000
waiting for you
if we're successful.
1057
01:07:10,860 --> 01:07:13,153
That's the place,
and we're lucky to have
the open country.
1058
01:07:13,238 --> 01:07:14,571
Take your men over
to the line of trees
1059
01:07:14,656 --> 01:07:16,782
and cover the country
from the road
to the top of the hill.
1060
01:07:16,866 --> 01:07:19,785
Line the ridge
through those trees,
double.
1061
01:07:24,374 --> 01:07:25,999
Now, Chief.
There's no time to lose.
1062
01:07:26,167 --> 01:07:28,335
We can't wait
till he comes out
to search for food.
1063
01:07:28,545 --> 01:07:31,964
We must fire the barn at once
and drive him
out into the snow.
1064
01:07:32,507 --> 01:07:34,383
You men,
keep in single file.
1065
01:07:34,467 --> 01:07:36,885
We don't want a lot of
your footprints
around the barn.
1066
01:07:36,970 --> 01:07:39,304
We want to keep the snow
for his feet alone.
1067
01:07:56,823 --> 01:07:59,074
Get that searchlight on
the door of that barn.
1068
01:08:08,001 --> 01:08:09,835
He's out! Look!
1069
01:08:11,504 --> 01:08:13,338
Shall l give
the signal to advance?
1070
01:08:31,357 --> 01:08:32,816
(GUNSHOTS)
1071
01:08:56,049 --> 01:08:58,258
l don't think your guard
will be needed any longer.
1072
01:08:58,343 --> 01:08:59,468
How is he?
1073
01:08:59,552 --> 01:09:00,719
He's very near the end.
1074
01:09:04,641 --> 01:09:05,724
Are you Dr. Cranley?
1075
01:09:05,809 --> 01:09:08,143
Yes. l had a message
to come immediately.
1076
01:09:08,228 --> 01:09:10,521
Towards dawn this morning,
he grew quiet.
1077
01:09:10,605 --> 01:09:14,149
He called the name of a girl.
l understand your daughter,
Dr. Cranley.
1078
01:09:14,234 --> 01:09:17,194
She's waiting below.
ls there any chance?
1079
01:09:17,570 --> 01:09:19,154
Bullet passed
through both lungs.
1080
01:09:19,239 --> 01:09:21,490
lt's impossible
to treat the wound.
1081
01:09:21,574 --> 01:09:24,117
Do you think your daughter
could bear to go to him?
1082
01:09:24,285 --> 01:09:26,662
l'm afraid the end
may be rather terrible.
1083
01:09:26,746 --> 01:09:29,081
The effect of the drugs
will die with him.
1084
01:09:29,165 --> 01:09:32,167
His body will become
visible as life goes.
1085
01:09:32,252 --> 01:09:33,335
l'll bring her now.
1086
01:09:37,006 --> 01:09:38,173
JACK: ls Flora there?
1087
01:09:38,258 --> 01:09:39,341
She's coming now.
1088
01:09:54,774 --> 01:09:57,234
l knew you would
come to me, Flora.
1089
01:09:58,486 --> 01:10:00,737
l wanted
to come back to you.
1090
01:10:01,406 --> 01:10:02,781
My darling,
1091
01:10:03,616 --> 01:10:05,117
l failed.
1092
01:10:05,994 --> 01:10:07,744
l meddled in things
1093
01:10:08,621 --> 01:10:10,622
that man must leave alone.
1094
01:10:12,458 --> 01:10:13,917
(JACK GROANS)
1095
01:10:15,461 --> 01:10:17,296
Father, come quickly!
78656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.