All language subtitles for Si.lo.hubiera.sabido.S01E07.NF.WEBRip.x264-SMURF+ION10.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:06,040 --> 00:00:07,120 A NETFLIX SERIES 2 00:00:07,200 --> 00:00:08,920 Fernando Mejía, 3 00:00:09,000 --> 00:00:11,400 do you take Isabel Jiménez 4 00:00:11,480 --> 00:00:13,640 to be your lawfully wedded wife? 5 00:00:17,520 --> 00:00:18,720 I do. 6 00:00:28,240 --> 00:00:29,400 Nando! 7 00:00:30,000 --> 00:00:31,240 We need to talk. 8 00:00:31,320 --> 00:00:33,200 Ah, leave me alone. 9 00:00:35,040 --> 00:00:36,680 Emma, you can't change anything. 10 00:00:36,760 --> 00:00:38,440 You're not gonna have children with Nando. 11 00:00:38,480 --> 00:00:40,160 Who the hell do you think you are? 12 00:00:40,240 --> 00:00:42,440 You comprehend nothing. 13 00:00:42,520 --> 00:00:47,520 Who did you leave behind on July 27, 2018 at 9:30? 14 00:00:47,600 --> 00:00:48,680 Who did you leave? 15 00:00:50,960 --> 00:00:52,320 I'll tell it all to Nando, 16 00:00:52,400 --> 00:00:55,600 and he'll believe me because he knows I'm not crazy. 17 00:01:30,480 --> 00:01:32,040 INCOMING CALL 18 00:01:35,080 --> 00:01:36,840 - Hmm. - Hello? 19 00:01:36,920 --> 00:01:37,840 Good morning. 20 00:01:37,920 --> 00:01:40,080 I was calling Isa, but she's not picking up. 21 00:01:40,160 --> 00:01:42,680 Ah. Emma. She wants to talk to you. 22 00:01:43,960 --> 00:01:45,400 I'll put you on speaker. 23 00:01:46,160 --> 00:01:47,800 Hello, Emma. 24 00:01:47,880 --> 00:01:49,600 So sorry, I was in the bathroom. 25 00:01:50,240 --> 00:01:52,360 What do you need? 26 00:01:52,440 --> 00:01:54,160 What are you having for breakfast? 27 00:01:55,160 --> 00:01:56,040 Uh... 28 00:01:56,120 --> 00:02:03,040 Well, some fruit, muesli, ginger, oatmeal, bran. Some of that chia. 29 00:02:03,120 --> 00:02:05,560 All those things you send me every week, sweetheart. 30 00:02:05,640 --> 00:02:09,320 Oh, Isa, uh, later I'll be taking my... my father to the nutritionist. 31 00:02:09,400 --> 00:02:11,000 And I have some free time. 32 00:02:11,080 --> 00:02:13,160 I don't know if you want to come with me to yoga. 33 00:02:13,240 --> 00:02:15,200 - Mmm. Mmm.. - Um, well... 34 00:02:15,720 --> 00:02:17,360 Honestly, that'd be awesome 35 00:02:17,440 --> 00:02:20,160 because Nando has a meeting and my parents are gone. 36 00:02:20,240 --> 00:02:21,960 But are you sure you want me to come? 37 00:02:22,040 --> 00:02:23,920 Yes, of course I'm sure. I'll pick you up later. 38 00:02:23,960 --> 00:02:26,000 - Kisses. - Okay. Kisses to both of you. 39 00:02:26,080 --> 00:02:27,520 And no more baked goods. 40 00:02:45,960 --> 00:02:47,120 FIRST MONTH! 41 00:02:47,200 --> 00:02:49,040 2ND MONTH OF PREGNANCY 42 00:02:49,120 --> 00:02:52,320 TALK TO ISA SHE NEEDS TO TAKE BETTER CARE OF HERSELF 43 00:02:52,400 --> 00:02:53,920 3RD MONTH OF PREGNANCY 44 00:02:54,000 --> 00:02:56,720 BOY, GIRL? IT'S THEM I HAVE TO TALK TO ISA 45 00:02:56,800 --> 00:02:59,040 REMIND NANDO TO TAKE CARE OF ISA 46 00:02:59,120 --> 00:03:00,240 4TH MONTH OF PREGNANCY 47 00:03:00,320 --> 00:03:02,920 THE LITTLE ONES CAN BE SEEN! EVERYTHING'S GOING GREAT! 48 00:03:08,160 --> 00:03:11,680 See? You've lowered your cholesterol and lost some weight. 49 00:03:11,760 --> 00:03:15,880 I'm feeling really good. But do you think I'm losing too much weight on this diet? 50 00:03:15,960 --> 00:03:18,600 Now that you say it, honey, you look a bit thin. 51 00:03:18,680 --> 00:03:21,520 But I'm not surprised with that weird food you send us, Emma. 52 00:03:21,600 --> 00:03:22,600 It's called detox. 53 00:03:22,640 --> 00:03:25,000 Call it whatever you want, but it's pretty weird. 54 00:03:25,080 --> 00:03:26,320 The cookies will make you sick. 55 00:03:26,360 --> 00:03:29,880 Um, pay no attention. You look great. You look like the Seville's Richard Gere. 56 00:03:29,960 --> 00:03:32,480 Oh. But I love Richard Gere. 57 00:03:32,560 --> 00:03:34,360 Mmm! 58 00:03:34,440 --> 00:03:37,800 Listen, I just want to see your mother content. Hmm? 59 00:03:41,440 --> 00:03:43,640 Raise arms. Warrior one. 60 00:03:44,120 --> 00:03:45,320 Three breaths. 61 00:03:45,800 --> 00:03:49,520 Is it true? You really got your dad a personal trainer? 62 00:03:50,000 --> 00:03:51,120 How'd you find out? 63 00:03:51,200 --> 00:03:53,040 Because I ran into your mother. 64 00:03:53,560 --> 00:03:55,840 - Oh. - She mentioned your keeping him in line. 65 00:03:55,920 --> 00:03:58,080 Open arms. Warrior two. 66 00:03:59,200 --> 00:04:02,800 The trainer's so he won't skip his workout classes and stays invested. 67 00:04:02,880 --> 00:04:05,680 And the nurse monitors his blood pressure and sugar. 68 00:04:05,760 --> 00:04:08,760 Now rest on your bent leg and stretch. 69 00:04:10,760 --> 00:04:11,840 She said another thing. 70 00:04:11,920 --> 00:04:13,240 What are you saying? 71 00:04:14,440 --> 00:04:15,800 You know. The other thing. 72 00:04:15,880 --> 00:04:18,200 She told you about that? 73 00:04:19,280 --> 00:04:22,000 I can't believe you're putting restrictions on them. 74 00:04:22,800 --> 00:04:25,640 Well, I think a little bit of abstinence is good. It's healthy. 75 00:04:27,360 --> 00:04:28,360 Okay. 76 00:04:29,160 --> 00:04:32,080 And the important thing is that on the 31st of December, 77 00:04:32,160 --> 00:04:33,840 my father will be healthy. 78 00:04:34,480 --> 00:04:35,480 Hmm. 79 00:04:40,800 --> 00:04:43,280 My mom? Huh. How weird. 80 00:04:43,360 --> 00:04:44,360 Eight. 81 00:04:44,800 --> 00:04:49,920 ...seven, six, five, four... 82 00:04:50,000 --> 00:04:52,960 Hi, Mom. What's up? Aren't you eating your grapes? 83 00:04:53,040 --> 00:04:54,600 ...one... 84 00:04:54,680 --> 00:04:58,640 Happy new year! 85 00:04:58,720 --> 00:05:02,000 - Whoo! - Yay! 86 00:05:02,080 --> 00:05:04,200 - Daddy, pick me up. - Come here. 87 00:05:04,280 --> 00:05:05,280 Dad what? 88 00:05:09,120 --> 00:05:13,000 Now rise. Bend your legs. Let's go to goddess. 89 00:05:16,720 --> 00:05:18,920 From that point on, it'll get better. 90 00:05:27,160 --> 00:05:29,400 - I can't wait for the holidays. - Mmm. 91 00:05:30,000 --> 00:05:32,256 - Speaking of which. What are you doing? - Mmm. 92 00:05:32,280 --> 00:05:33,520 I have a house you'll love. 93 00:05:33,600 --> 00:05:34,480 - Yeah? - Yeah. 94 00:05:34,560 --> 00:05:35,640 Oh. 95 00:05:35,720 --> 00:05:38,280 - Is it near the sea? - Near the sea, a fantastic view... 96 00:05:38,360 --> 00:05:39,856 - Oh. - I've talked to the agency. 97 00:05:39,880 --> 00:05:42,520 And they'll send us a cook to make healthy meals for us. Come. 98 00:05:42,600 --> 00:05:43,440 - Okay. - Yeah? 99 00:05:43,520 --> 00:05:44,680 - Yeah. - Great. 100 00:05:45,160 --> 00:05:48,240 You can't forget to take your vitamins with you, all right? 101 00:05:49,240 --> 00:05:50,160 There's no pharmacies. 102 00:05:50,240 --> 00:05:52,320 - Okay. I'll take more than enough. - Attagirl. 103 00:05:52,920 --> 00:05:53,960 - Oh, Emma. - Hmm? 104 00:05:54,040 --> 00:05:56,800 Thanks for inviting us. And for caring so much. 105 00:05:59,200 --> 00:06:00,040 I don't believe it. 106 00:06:00,120 --> 00:06:01,600 - It's just a little slice... - Rubén! 107 00:06:09,680 --> 00:06:10,920 Emma. 108 00:06:18,960 --> 00:06:20,800 It's been three months already. 109 00:06:21,320 --> 00:06:23,120 And the police have looked for him and 110 00:06:23,720 --> 00:06:24,720 no sign. 111 00:06:26,000 --> 00:06:28,560 - He'll be back. You'll see. - Hmm. 112 00:06:31,040 --> 00:06:32,040 Well, shall we? 113 00:06:32,080 --> 00:06:34,080 - Yeah. - Let's go. Do you need help? 114 00:06:36,040 --> 00:06:37,880 I think he does it on purpose. 115 00:06:37,960 --> 00:06:40,440 Ugh! Men are just so frustrating. Let's go. 116 00:06:43,920 --> 00:06:47,280 Honey, listen. He was hurt. 117 00:06:47,360 --> 00:06:50,160 You rejected him, so he ran away from you. 118 00:06:50,240 --> 00:06:52,560 But if you have a fling with someone else, 119 00:06:52,640 --> 00:06:55,280 he'll come crawling back. 120 00:06:55,360 --> 00:06:56,560 Let's go, driver. 121 00:07:03,720 --> 00:07:06,880 Are you saying we've lost all the materials? 122 00:07:07,680 --> 00:07:10,440 I can't believe it! Are you messing with me? 123 00:07:10,520 --> 00:07:12,120 Prepare yourself, Emma. It's awful. 124 00:07:12,200 --> 00:07:15,080 A hacker has tried to steal the server passwords. 125 00:07:15,160 --> 00:07:17,536 - What are you saying? - Truth is I don't have a clue either. 126 00:07:17,560 --> 00:07:20,640 But they tried to sneak into the system. Well, that's what I've been told. 127 00:07:20,720 --> 00:07:22,320 I don't know. Look at our tech support. 128 00:07:22,400 --> 00:07:25,360 They're running around like headless chickens. 129 00:07:25,440 --> 00:07:28,080 No one's been able to work all day. It's a disaster, Emma. 130 00:07:28,160 --> 00:07:30,536 - We'll cancel the trip. - No. I'll stay here. 131 00:07:30,560 --> 00:07:33,560 - You need to get away. - No. Either we all go, or we stay. 132 00:07:34,960 --> 00:07:37,800 Adrián, hello. How long will it take you to check the system? 133 00:07:39,920 --> 00:07:42,800 It's serious. Is it possible to come change the passwords? 134 00:07:44,920 --> 00:07:48,240 Okay. Perfect. And if we need to hire people, then do it. 135 00:07:49,160 --> 00:07:50,960 Call me if there's any news, all right? 136 00:07:53,000 --> 00:07:54,680 Well, it'll be fixed in two days. 137 00:07:55,560 --> 00:07:57,320 Now you can't tell me you're not coming. 138 00:07:57,400 --> 00:07:58,640 Hey! 139 00:07:58,720 --> 00:08:00,480 Hey, guys. How about we have a race? 140 00:08:00,560 --> 00:08:03,440 First one to the orange buoy, not the yellow one, the orange one, wins. 141 00:08:03,520 --> 00:08:05,280 All right, but loser pays for seafood dinner. 142 00:08:05,360 --> 00:08:06,600 You're gonna lose! 143 00:08:06,680 --> 00:08:08,720 Oh, we'll see about that! 144 00:08:11,400 --> 00:08:14,520 - But won't the water be too cold? - Guys, guys, say hello to the camera. 145 00:08:14,600 --> 00:08:17,280 Don't get any of our spare tires, Cayetano. 146 00:08:18,800 --> 00:08:19,800 Come on, let's go. 147 00:08:21,080 --> 00:08:23,680 Uh, no! No, no, no, no, no. 148 00:08:23,760 --> 00:08:26,200 No. Okay. No. Cut it, cut it. I don't... 149 00:08:33,560 --> 00:08:35,000 Ugh. I win! 150 00:08:35,960 --> 00:08:38,920 Watch out, watch out, watch out. 151 00:08:39,000 --> 00:08:40,720 What were you guys thinking out there? 152 00:08:40,800 --> 00:08:43,720 That you'd be the only ones having a good time? Well, no. 153 00:08:43,800 --> 00:08:44,800 Where's Nando? 154 00:08:45,200 --> 00:08:47,120 I don't know, but he's paying for dinner. 155 00:08:47,720 --> 00:08:49,000 He was right there. 156 00:08:49,080 --> 00:08:50,600 He was just right there. 157 00:08:50,680 --> 00:08:51,720 Nando! 158 00:08:53,040 --> 00:08:54,080 Nando? 159 00:08:54,160 --> 00:08:55,240 Nando! 160 00:08:56,240 --> 00:08:57,280 Nando! 161 00:09:04,840 --> 00:09:06,080 Nando. 162 00:09:08,040 --> 00:09:09,680 - Where are you? - Emma. 163 00:09:09,760 --> 00:09:12,240 - 190, 160. - Emma. 164 00:09:12,320 --> 00:09:13,600 Emma! 165 00:09:13,680 --> 00:09:15,360 Here I am, Emma. What are you doing? 166 00:09:15,440 --> 00:09:16,800 Emma! 167 00:09:16,880 --> 00:09:19,000 - Nando! - Nando! 168 00:09:20,080 --> 00:09:21,800 Nando. Breathe, please. 169 00:09:21,880 --> 00:09:23,600 - Emma, I'm here. - Nando! 170 00:09:24,200 --> 00:09:25,280 Nando, wake up. 171 00:09:25,360 --> 00:09:26,560 Emma! 172 00:09:27,080 --> 00:09:29,960 - Nando. Nando. - Emma, I'm here waiting for you. 173 00:09:32,240 --> 00:09:33,760 Nando. 174 00:09:33,840 --> 00:09:36,560 What are you doing there like an idiot? 175 00:09:36,640 --> 00:09:37,920 - Are you ticklish? - What? 176 00:09:43,160 --> 00:09:44,760 You've found me at last. 177 00:09:58,080 --> 00:09:59,000 Nando. 178 00:09:59,080 --> 00:09:59,960 Nando. 179 00:10:00,040 --> 00:10:01,800 - Nando. - Nando! 180 00:10:01,880 --> 00:10:04,200 Nando, please. Nando, honey. 181 00:10:04,280 --> 00:10:06,560 - Calm down, Nando. Calm down. - Are you all right? 182 00:10:06,640 --> 00:10:07,920 Darling, breathe, breathe. 183 00:10:07,960 --> 00:10:10,056 - He's in shock, swallowed water. - You all right? 184 00:10:10,080 --> 00:10:12,600 That was scary. My God. 185 00:10:16,200 --> 00:10:17,480 Emma. 186 00:10:18,920 --> 00:10:20,480 Emma. 187 00:10:22,600 --> 00:10:23,680 Emma. 188 00:10:29,800 --> 00:10:30,800 Emma? 189 00:10:33,000 --> 00:10:34,000 Isa. 190 00:10:36,680 --> 00:10:37,680 Isa. 191 00:10:37,760 --> 00:10:40,320 Yeah. I'm here. 192 00:10:40,920 --> 00:10:41,920 Isa. 193 00:10:46,720 --> 00:10:49,560 No. Better this way, Dad. Yes. 194 00:10:57,200 --> 00:10:59,560 Mmm. 195 00:10:59,640 --> 00:11:02,720 - Dad, better this way, I think. - Uh-huh. 196 00:11:03,720 --> 00:11:04,920 Ah! 197 00:11:05,000 --> 00:11:06,080 Okay. Now cut it. 198 00:11:06,160 --> 00:11:07,320 That's nice, right? 199 00:11:07,400 --> 00:11:08,720 I look so old. 200 00:11:08,800 --> 00:11:10,200 That's not what I see. 201 00:11:10,280 --> 00:11:12,760 My love, you're like a mermaid on the shoreline. 202 00:11:12,840 --> 00:11:14,280 - Mmm. - Mmm. 203 00:11:14,360 --> 00:11:18,040 But your little mermaid has some competition, eh? 204 00:11:18,640 --> 00:11:19,520 - What? - Huh? 205 00:11:19,600 --> 00:11:21,280 That one over there. 206 00:11:21,360 --> 00:11:23,840 Nando, you were pretty out of it. 207 00:11:23,920 --> 00:11:26,880 "Emma, Isa. Emma, Isa." I can't. Ah! 208 00:11:26,960 --> 00:11:30,760 Yeah, right. I wasn't saying "Emma." I was saying "Epa, Epa." 209 00:11:31,760 --> 00:11:34,280 Back off. Leave him alone. He's had a big scare today. 210 00:11:34,360 --> 00:11:37,960 You guys want to see a scare? I'll show you. Now watch this. 211 00:11:39,720 --> 00:11:41,200 There he goes, there he goes. 212 00:11:43,880 --> 00:11:45,040 Oh my God! 213 00:11:58,720 --> 00:12:00,680 - I wish, Dad. - Ay! 214 00:12:02,720 --> 00:12:04,560 What's up, Isa? 215 00:12:04,640 --> 00:12:05,640 I don't know. 216 00:12:06,400 --> 00:12:07,840 It might have been a kick. 217 00:12:07,920 --> 00:12:09,560 - Really? - Yeah. Feel. 218 00:12:10,040 --> 00:12:11,280 Ah. Right over here. 219 00:12:14,120 --> 00:12:16,256 - Feel it? - They're in there dancing the flamenco. 220 00:12:18,040 --> 00:12:19,440 Emma, come here. 221 00:12:20,720 --> 00:12:21,720 Thank you. 222 00:12:43,160 --> 00:12:44,280 I can't trust anyone. 223 00:12:44,880 --> 00:12:47,360 I want them back, Mario and Mía. 224 00:12:47,440 --> 00:12:48,520 I want my children. 225 00:12:48,600 --> 00:12:51,840 That's the only thing I ask for and it's not possible because it's just... 226 00:12:51,920 --> 00:12:54,280 Calm down. Come on. Easy, easy. Emma, Emma. 227 00:12:54,360 --> 00:12:56,936 - It's all right. - I'm not going crazy. Trust me. 228 00:12:56,960 --> 00:12:59,000 - I'm not crazy. - You're not. Of course not. 229 00:12:59,080 --> 00:13:00,840 No. This is because of the Blood Moon. 230 00:13:00,920 --> 00:13:03,760 - It's because of the Blood Moon. - Of course you're not crazy. 231 00:13:07,360 --> 00:13:08,600 Emma to twins. 232 00:13:09,360 --> 00:13:10,200 Emma to twins. 233 00:13:10,280 --> 00:13:12,720 This is your favorite auntie speaking. 234 00:13:12,800 --> 00:13:15,080 Once you're finished, I'll sing them the Betis anthem. 235 00:13:16,800 --> 00:13:18,680 Did you guys come up with any names? 236 00:13:23,440 --> 00:13:24,840 Aw! 237 00:13:24,920 --> 00:13:27,280 - A cake. - Ooh! 238 00:13:27,360 --> 00:13:28,960 How sweet. 239 00:13:29,040 --> 00:13:31,400 - Aw! - Congratulations. 240 00:13:31,480 --> 00:13:33,440 Aw, honey, you remembered. 241 00:13:34,840 --> 00:13:36,360 You're so good to us. 242 00:13:36,440 --> 00:13:38,560 How could I forget something so important? 243 00:13:38,640 --> 00:13:40,560 It's your anniversary. 244 00:13:40,640 --> 00:13:43,560 All right. 245 00:13:43,640 --> 00:13:47,400 Oh wow. Wow, how wonderful. Thirty-five years. 246 00:13:47,480 --> 00:13:50,320 That is quite the accomplishment, right? Look there. Look, look, look. 247 00:13:51,680 --> 00:13:53,040 Wow. That's it. Fierce. 248 00:13:54,520 --> 00:13:58,720 Kids, kids, excuse me. Excuse me if I get cheesy, but, uh... 249 00:13:58,800 --> 00:14:03,280 I want to tell you that until I found Pacita... Hmm? 250 00:14:03,360 --> 00:14:05,160 My life before then... 251 00:14:05,240 --> 00:14:08,040 I lived my life like some kind of... A castaway, right? 252 00:14:08,120 --> 00:14:10,440 Like a castaway or like a pirate, Don Cayetano? 253 00:14:12,200 --> 00:14:17,080 And Pacita made me her husband and a father to Emma. 254 00:14:17,160 --> 00:14:20,720 And those are the titles that I'm most proud of. 255 00:14:20,800 --> 00:14:23,400 Not professor, not anything. 256 00:14:24,360 --> 00:14:25,680 - Nice. - Aw. 257 00:14:26,240 --> 00:14:27,560 It's the truth. 258 00:14:28,040 --> 00:14:29,680 Without you two, I'd be nothing. 259 00:14:29,760 --> 00:14:30,880 Aw. 260 00:14:32,320 --> 00:14:33,736 It's true. 261 00:14:33,760 --> 00:14:35,336 - What's the matter? - I don't know. 262 00:14:35,360 --> 00:14:37,960 - He's bad. He suddenly collapsed. - Have you called an ambulance? 263 00:14:38,000 --> 00:14:40,400 Yes. They're on their way, but he's really ill. 264 00:14:40,480 --> 00:14:42,000 Oh my God. 265 00:14:46,480 --> 00:14:47,480 Daddy? 266 00:15:10,360 --> 00:15:11,800 Is everything all right? 267 00:15:11,880 --> 00:15:13,960 I'm fine. 268 00:15:14,040 --> 00:15:15,240 Are you sure? 269 00:15:15,320 --> 00:15:16,840 Of course I am. 270 00:15:16,920 --> 00:15:18,720 I'm happy to see you two so content. 271 00:15:18,800 --> 00:15:22,520 What the heck's going on here? Let's go. It's time to dance. 272 00:15:22,600 --> 00:15:24,520 May I have a dance with your fine lady? 273 00:15:24,600 --> 00:15:26,360 Uh, of course... not. 274 00:15:26,440 --> 00:15:29,080 - That's rude, Dad. - No way. 275 00:15:38,080 --> 00:15:41,560 Alfredo, what's this music? We've come here to chill. 276 00:15:41,640 --> 00:15:43,816 Come on, pal. Don't be such a party pooper. Let's dance. 277 00:15:49,480 --> 00:15:50,840 Let me tell you something. 278 00:15:51,400 --> 00:15:54,920 If you don't ask me to dance, that waiter there will. 279 00:15:55,000 --> 00:15:57,200 Look at him. And he's really handsome. 280 00:15:57,280 --> 00:15:59,680 Come on. Let's dance, guys. Dance, my love? 281 00:15:59,760 --> 00:16:01,240 Uh, sure. In a second, huh? 282 00:16:01,320 --> 00:16:02,960 - You coming? - In a bit. 283 00:16:03,040 --> 00:16:04,240 - Okay. - Okay. 284 00:16:05,120 --> 00:16:06,240 So handsome. 285 00:16:15,160 --> 00:16:16,160 Whoo! 286 00:17:05,480 --> 00:17:07,040 Caye! 287 00:17:07,120 --> 00:17:09,680 - We had such a great time. - Shh! Shh! Shut up. 288 00:17:10,200 --> 00:17:11,080 What? 289 00:17:13,360 --> 00:17:14,200 What's that? 290 00:17:14,280 --> 00:17:17,440 This? I bought it for our anniversary. You like it? 291 00:17:17,520 --> 00:17:20,320 I think that this might be... 292 00:17:20,400 --> 00:17:21,520 - What? - ...a little much. 293 00:17:21,600 --> 00:17:22,520 Really? 294 00:17:22,600 --> 00:17:25,720 It's best if you... if you sleep in my room. Okay, Mom? 295 00:17:25,800 --> 00:17:27,120 What? Honey, what is this? 296 00:17:27,200 --> 00:17:28,920 Trust me, okay? It's for the best. 297 00:17:29,000 --> 00:17:30,880 - Come on! - No. I'm sleeping here in this bed. 298 00:17:30,960 --> 00:17:34,320 Mom, please. Not now. Do you want to send him to the grave? Do you? 299 00:17:34,800 --> 00:17:37,336 Don't you realize that after everything he's eaten, the emotions, 300 00:17:37,360 --> 00:17:39,360 if he sees you like this, he'll have a stroke. 301 00:17:44,720 --> 00:17:46,240 Move it. Now. 302 00:17:47,920 --> 00:17:48,920 Emma. 303 00:17:49,360 --> 00:17:51,000 - Shh. - Acting like this is not normal. 304 00:17:51,080 --> 00:17:53,000 - But, Mom. - You gonna stand guard at the door? 305 00:17:53,080 --> 00:17:54,480 I'm asking you for a favor. 306 00:17:55,720 --> 00:17:58,440 I thought that you'd brought us on a vacation. 307 00:17:59,880 --> 00:18:02,320 But you brought us to a convent, though. 308 00:18:37,360 --> 00:18:38,360 Oh shit! 309 00:18:41,600 --> 00:18:43,680 That was scary. What are you doing here? 310 00:18:45,520 --> 00:18:47,160 I wanna be here. 311 00:18:56,640 --> 00:18:58,880 I'm gonna get another drink. Want one? 312 00:19:00,120 --> 00:19:01,120 Here's to us. 313 00:19:11,800 --> 00:19:13,280 Mía and Mario. 314 00:19:16,120 --> 00:19:18,040 That's what we're naming the twins. 315 00:19:18,120 --> 00:19:20,680 Isa loves the names, so that's it. 316 00:19:23,840 --> 00:19:28,960 Look. I can't wait to know what'll happen on July 27th, 2018 317 00:19:29,840 --> 00:19:31,120 at 9:30. 318 00:19:33,360 --> 00:19:34,800 What happens, Emma? 319 00:19:34,880 --> 00:19:37,440 Tell me what happens. Are we gonna be together? 320 00:19:37,520 --> 00:19:38,800 Is that... Is that what happens? 321 00:19:38,840 --> 00:19:40,520 I can't stop thinking about you. 322 00:19:42,360 --> 00:19:44,520 Okay. Please stop now. 323 00:19:44,600 --> 00:19:46,400 - Why stop? - What do you mean? 324 00:19:46,480 --> 00:19:49,640 First you cheated on me with her. And now you want to cheat on her with me? 325 00:19:49,720 --> 00:19:52,480 But don't you see that I regret breaking up with you? 326 00:19:52,560 --> 00:19:54,560 Can't you see you're gonna be a father soon? 327 00:19:54,640 --> 00:19:56,816 - You won't do to Isa what you did to me. - Listen to me. 328 00:19:56,840 --> 00:20:00,200 You, at my wedding, said you would tell me everything. 329 00:20:00,280 --> 00:20:01,280 All of it. 330 00:20:02,080 --> 00:20:04,120 So you can just start talking. 331 00:20:04,200 --> 00:20:06,760 Who are Mía and Mario? 332 00:20:14,480 --> 00:20:18,200 The night of the eclipse was the last time I saw our children. 333 00:20:23,000 --> 00:20:26,080 That's why you chased me through the hotel in Paris like a crazy woman? 334 00:20:26,680 --> 00:20:28,440 Yeah. 335 00:20:30,400 --> 00:20:31,400 Yeah. 336 00:20:32,240 --> 00:20:33,120 Yeah. 337 00:20:33,200 --> 00:20:35,520 It bothered me thinking I would never see them. 338 00:20:44,560 --> 00:20:48,160 Now I understand why you feel so excited about Isa giving birth to twins. 339 00:20:50,080 --> 00:20:53,560 Was I that mean to you? Did I hurt you that bad? 340 00:21:01,320 --> 00:21:02,520 I'm so sorry, my Emma. 341 00:21:04,920 --> 00:21:07,240 I'm so sorry for hurting you so bad. 342 00:21:07,320 --> 00:21:08,320 I mean it. 343 00:21:12,920 --> 00:21:16,280 And I haven't quit loving you for a single day. Not one. 344 00:21:24,800 --> 00:21:25,680 Nando. 345 00:21:25,760 --> 00:21:26,760 Emma. 346 00:21:56,480 --> 00:21:58,440 Hello, honey. How are you feeling? 347 00:22:00,040 --> 00:22:03,200 Uh, no. I just got up early to stop by the bakery and then... 348 00:22:04,720 --> 00:22:06,880 It was closed. Stupid me. I'm such an idiot. 349 00:22:06,960 --> 00:22:08,920 Everything's okay. Totally fine. What? 350 00:22:09,000 --> 00:22:10,240 To buy what? 351 00:22:10,320 --> 00:22:11,680 I know. I know. 352 00:22:12,360 --> 00:22:13,560 Such an idiot. 353 00:22:14,800 --> 00:22:16,080 I almost fell for you again. 354 00:22:16,160 --> 00:22:17,560 Yeah, yeah. On my way. 355 00:22:18,200 --> 00:22:19,400 Now go back to bed. 356 00:22:22,200 --> 00:22:23,200 Emma. 357 00:22:26,600 --> 00:22:27,640 Emma! 358 00:22:46,000 --> 00:22:50,120 NOVEMBER 20TH, 2016 359 00:22:54,760 --> 00:22:56,440 - What? - Emma Castellanos? 360 00:22:59,560 --> 00:23:00,920 You located Rubén? 361 00:23:03,880 --> 00:23:05,000 Please sit down. 362 00:23:13,240 --> 00:23:15,640 Tell me what your relationship is with Rubén Maier. 363 00:23:16,440 --> 00:23:20,040 I already told your colleagues a thousand times when he went missing. 364 00:23:20,120 --> 00:23:20,960 Is he all right? 365 00:23:21,040 --> 00:23:22,760 How about you just answer my questions? 366 00:23:23,920 --> 00:23:25,200 You won't tell me what happened? 367 00:23:25,240 --> 00:23:28,520 I asked you to answer. What's your relationship with Mr. Maier? 368 00:23:32,600 --> 00:23:34,040 We're business partners. 369 00:23:34,640 --> 00:23:37,120 You can read it in the reports I filled out earlier. 370 00:23:37,200 --> 00:23:39,000 How many years have you known him? 371 00:23:39,080 --> 00:23:41,240 Uh, starting in 2008. 372 00:23:42,280 --> 00:23:43,520 Yeah. Eight years ago. 373 00:23:43,600 --> 00:23:45,560 How did you meet, and where was it? 374 00:23:47,960 --> 00:23:51,400 It was a bar. Well, no, no. There was once before then. 375 00:23:52,000 --> 00:23:54,400 At a sanitarium we were in together. 376 00:23:58,680 --> 00:24:02,400 And then the last time was at a hotel, but then I never saw him after that. 377 00:24:02,960 --> 00:24:04,280 Can you tell me what's going on? 378 00:24:04,360 --> 00:24:07,240 Because I'm starting to get really pretty frightened about this. 379 00:24:10,000 --> 00:24:12,080 You think the competition is suing us for more money? 380 00:24:12,120 --> 00:24:14,640 Eh, nah, nah, nah, nah, nah. They got plenty. 381 00:24:14,720 --> 00:24:17,320 Well, then, this isn't the first time we've had problems 382 00:24:17,400 --> 00:24:18,840 because of your big ideas. 383 00:24:18,920 --> 00:24:20,160 Stop making up more drama. 384 00:24:20,240 --> 00:24:21,960 We've always made deals with other companies 385 00:24:22,040 --> 00:24:23,600 and nothing happened. Nothing. 386 00:24:24,120 --> 00:24:25,600 Hmm. 387 00:24:25,680 --> 00:24:26,800 What do you think? 388 00:24:28,560 --> 00:24:31,000 This doesn't have anything to do with the competition. 389 00:24:32,520 --> 00:24:34,560 It's about Rubén. 390 00:24:35,440 --> 00:24:36,440 Excuse me. 391 00:24:37,240 --> 00:24:39,040 Yes, yes. You. Just one thing. 392 00:24:39,880 --> 00:24:41,680 Do you know if we're here about Rubén Maier? 393 00:24:41,760 --> 00:24:44,640 - I don't know. They don't tell me. - "I don't know. They don't tell me." 394 00:24:44,720 --> 00:24:47,720 Buddy, I want you to give us an explanation for this right now! 395 00:24:47,800 --> 00:24:50,576 - Look. I'm telling you. If you think... - Alfredo! Where's Emma? 396 00:24:50,600 --> 00:24:52,800 Well, we don't know because this nice gentleman 397 00:24:52,880 --> 00:24:54,320 won't let us see her or tell us why. 398 00:24:54,400 --> 00:24:56,936 - We think they're questioning her. - No, no, no. Absolutely not. 399 00:24:56,960 --> 00:24:58,960 I'm her lawyer. I have to be let in there with her. 400 00:24:59,040 --> 00:25:00,040 Keep calm. 401 00:25:00,760 --> 00:25:04,080 Agent, inform your superior that I want to talk to him right away. 402 00:25:04,160 --> 00:25:05,600 I'm Samuel Olivar. 403 00:25:06,560 --> 00:25:08,640 Emma Castellanos works with my sons. 404 00:25:09,840 --> 00:25:11,640 I'll tell them right away, Minister. 405 00:25:16,080 --> 00:25:20,200 Why is July 27, 2018, an important date for you? 406 00:25:21,720 --> 00:25:22,720 Come again? 407 00:25:23,680 --> 00:25:25,440 No. Uh, I don't know. 408 00:25:25,960 --> 00:25:29,400 That date appears in all confidential documents on your hard drive. 409 00:25:29,480 --> 00:25:31,320 And on the computer of Rubén Maier. 410 00:25:34,760 --> 00:25:37,920 Oh, so you're the one's who tried to break into our system, huh? 411 00:25:38,000 --> 00:25:39,000 Ah. 412 00:25:48,560 --> 00:25:51,240 You're planning to do something on July 27th at 9:30. 413 00:25:52,120 --> 00:25:56,360 What is it? We know Rubén Maier had a chip with compromised information. 414 00:25:57,320 --> 00:25:59,440 Do you know where he keeps that chip? 415 00:25:59,920 --> 00:26:01,720 Where is Mr. Maier's chip? 416 00:26:01,800 --> 00:26:04,440 Why is that date so important? Answer me! 417 00:26:05,440 --> 00:26:06,720 A party. 418 00:26:06,800 --> 00:26:08,760 I told them we're planning a party. 419 00:26:08,840 --> 00:26:09,880 And is that true? 420 00:26:10,400 --> 00:26:11,800 Of course. 421 00:26:11,880 --> 00:26:14,720 We're celebrating the tenth anniversary of the company, right? 422 00:26:14,800 --> 00:26:15,800 Amen. 423 00:26:16,160 --> 00:26:18,920 Sure. We need to party. Can't be all work, kiddo. So... 424 00:26:19,400 --> 00:26:21,040 What's so special about that date? 425 00:26:21,120 --> 00:26:24,280 Well, at half-past nine, there'll be an eclipse. The Blood Moon. 426 00:26:25,280 --> 00:26:26,320 Uh... 427 00:26:27,040 --> 00:26:29,160 Isn't that the same date that's on your tattoo, honey? 428 00:26:29,800 --> 00:26:30,800 Is it? 429 00:26:31,920 --> 00:26:33,720 Uh, yeah, my love. 430 00:26:33,800 --> 00:26:36,720 It's supposed to give us good luck. Didn't you know that? You knew that. 431 00:26:37,680 --> 00:26:38,680 Yeah. 432 00:26:39,440 --> 00:26:41,440 What's so special about that day? 433 00:26:42,920 --> 00:26:44,400 Am I missing something? 434 00:26:45,160 --> 00:26:47,440 Let's go. These places give me the heebie-jeebies, huh? 435 00:26:47,520 --> 00:26:48,840 Come. Come on. 436 00:26:59,880 --> 00:27:00,880 Where's the minister? 437 00:27:02,680 --> 00:27:05,840 I'll distract their bodyguards. I don't trust these people one bit. 438 00:27:06,840 --> 00:27:09,560 Hello, good morning. Welcome to Connect Moon. Coffee? 439 00:27:11,040 --> 00:27:14,760 Samuel. Thank you so much for everything. Really. Um, so sorry to waste your time. 440 00:27:14,840 --> 00:27:17,240 No problem. You all right? 441 00:27:17,320 --> 00:27:18,440 I'll be fine. 442 00:27:19,080 --> 00:27:20,640 You two are getting along well. 443 00:27:24,560 --> 00:27:25,960 We must talk about Rubén. 444 00:27:26,040 --> 00:27:28,000 You'd better sit down, Emma. 445 00:27:28,080 --> 00:27:29,960 Sit down and hold on to the chair. 446 00:27:34,400 --> 00:27:36,400 Rubén works for an intelligence agency. 447 00:27:36,480 --> 00:27:38,000 - My love. - Whoa. 448 00:27:38,080 --> 00:27:41,520 - What? You mean he currently "works"? - Mm-hmm. 449 00:27:43,640 --> 00:27:46,240 - Is this bad? - We don't have that information. 450 00:27:46,320 --> 00:27:49,360 But we do know that Rubén was a very important person for Spain. 451 00:27:49,440 --> 00:27:50,760 And international security. 452 00:27:50,840 --> 00:27:52,720 He's arrested international terrorists. 453 00:27:52,760 --> 00:27:55,176 - He intercepted terrorist attacks. - Andrés. Can you quit it? 454 00:27:55,200 --> 00:27:56,080 - I'm done now. - Really? 455 00:27:56,160 --> 00:27:57,200 Hold on a minute. 456 00:27:57,240 --> 00:27:59,320 Rubén had been overseeing international security 457 00:27:59,400 --> 00:28:00,920 until the day he disappeared. 458 00:28:01,000 --> 00:28:02,680 It's important that stays secret. 459 00:28:03,520 --> 00:28:04,560 Understood? 460 00:28:05,360 --> 00:28:06,640 - Andrés? - Hmm? 461 00:28:07,840 --> 00:28:08,840 Secret's safe with me. 462 00:28:14,280 --> 00:28:18,680 No. I think it was that the police saw the same date on my computer and Rubén's, 463 00:28:18,760 --> 00:28:22,200 and they thought that, I don't know, that I was involved in... 464 00:28:22,280 --> 00:28:24,760 ...in one of his missions. 465 00:28:24,840 --> 00:28:28,320 And if they heard you talking about Blood Moons and stuff like that, 466 00:28:28,400 --> 00:28:31,000 then I'm sure you confused them more than you can imagine. 467 00:28:31,080 --> 00:28:32,440 That's true. But listen. 468 00:28:32,520 --> 00:28:35,320 Perhaps you could have chosen a different date for the company party. 469 00:28:35,400 --> 00:28:36,856 - Uh-huh. - Speaking of parties. 470 00:28:36,880 --> 00:28:39,800 We're going to Vientos del Sur for New Year's Eve. 471 00:28:39,880 --> 00:28:42,280 Oh! But... but that's still a month away. 472 00:28:42,360 --> 00:28:45,200 No, no, no, no. We'll probably stay at home that night. 473 00:28:45,280 --> 00:28:48,520 Do you know how excited I am about us all being together? Hmm? 474 00:28:48,600 --> 00:28:50,520 Deme's father even said he's coming. 475 00:28:50,600 --> 00:28:54,040 Well, don't worry about, uh... I'll try to convince your mother. 476 00:28:54,120 --> 00:28:55,536 Ah, Caye. 477 00:28:55,560 --> 00:28:56,960 We'll think about it. 478 00:28:57,040 --> 00:28:58,040 Well, I have to go. 479 00:28:58,120 --> 00:29:00,280 I miss you guys. I love you. 480 00:29:00,360 --> 00:29:01,360 Bye. 481 00:29:38,000 --> 00:29:39,280 Oh! 482 00:30:20,880 --> 00:30:21,920 ♪ Hey, hey ♪ 483 00:30:22,000 --> 00:30:24,440 ♪ They said it couldn't be done But I did it anyway ♪ 484 00:30:24,520 --> 00:30:27,000 ♪ They said it was impossible But I did it anyway ♪ 485 00:30:27,080 --> 00:30:29,560 ♪ They said it wasn't for me But I did it anyway ♪ 486 00:30:29,640 --> 00:30:32,080 ♪ You know I did it, yeah Yes, I did it anyway ♪ 487 00:30:32,160 --> 00:30:34,600 ♪ They said it couldn't be done But I did it anyway ♪ 488 00:30:34,680 --> 00:30:37,080 ♪ They said it was impossible But I did it anyway ♪ 489 00:30:37,160 --> 00:30:39,680 ♪ They said it wasn't for me But I did it anyway ♪ 490 00:30:39,760 --> 00:30:41,840 ♪ You know I did, yeah, yes ♪ 491 00:30:42,840 --> 00:30:45,280 ♪ Yeah, I'm the one and only The truth and not a phony ♪ 492 00:30:45,360 --> 00:30:47,800 ♪ I tell it like it is And never feed you cold bologna ♪ 493 00:30:47,880 --> 00:30:50,160 ♪ I'm takin' shape now I formulate how ♪ 494 00:30:50,240 --> 00:30:52,680 ♪ I'm in control And have no need for an escape now ♪ 495 00:30:52,760 --> 00:30:55,200 ♪ I got my act together I got a plan in order ♪ 496 00:30:55,280 --> 00:30:57,720 ♪ I'm blockin' studio time No more tape recorders ♪ 497 00:30:57,800 --> 00:31:00,240 ♪ I'm doin' what I like I'm doin' what I feel ♪ 498 00:31:00,320 --> 00:31:02,760 ♪ Others be playin' themself To have mass appeal ♪ 499 00:31:02,840 --> 00:31:05,280 ♪ I got that smooth butter I'm simply none other ♪ 500 00:31:05,360 --> 00:31:08,000 ♪ The phantom channel Suckers better duck and take cover ♪ 501 00:31:08,080 --> 00:31:10,560 ♪ I come out late at night It's such an awesome sight ♪ 502 00:31:10,640 --> 00:31:13,080 ♪ I hit the stage and start performing Underneath the lights ♪ 503 00:31:13,160 --> 00:31:15,640 ♪ I do it all for you For you, and you, and you ♪ 504 00:31:15,720 --> 00:31:18,096 ♪ For all the ones who said It's something I could never do ♪ 505 00:31:18,120 --> 00:31:20,680 ♪ I'm meditatin' focus On how to flow my dopest ♪ 506 00:31:20,760 --> 00:31:22,640 ♪ Put in the work The rest is hopeless ♪ 507 00:31:22,720 --> 00:31:24,920 ♪ They said it couldn't be done But I did it anyway ♪ 508 00:31:25,000 --> 00:31:27,440 ♪ They said it was impossible But I did it anyway ♪ 509 00:31:27,520 --> 00:31:29,960 ♪ They said it wasn't for me But I did it anyway ♪ 510 00:31:30,040 --> 00:31:32,480 ♪ You know I did it, yeah Yes, I did it anyway ♪ 511 00:31:32,560 --> 00:31:35,000 ♪ They said it couldn't be done But I did it anyway ♪ 512 00:31:35,080 --> 00:31:37,520 ♪ They said it was impossible But I did it anyway ♪ 513 00:31:37,600 --> 00:31:40,040 ♪ They said it couldn't be done But I did it anyway ♪ 514 00:31:40,120 --> 00:31:42,560 ♪ They said it was impossible But I did it anyway ♪ 515 00:31:42,640 --> 00:31:45,680 ♪ They said it wasn't for me But I did it anyway ♪ 516 00:31:45,760 --> 00:31:48,200 ♪ You know I did it, yeah Yes, I did it anyway ♪ 517 00:31:48,280 --> 00:31:50,720 ♪ They said it couldn't be done But I did it anyway ♪ 518 00:31:50,800 --> 00:31:53,080 ♪ They said it was impossible But I did it anyway ♪ 519 00:31:53,160 --> 00:31:55,760 ♪ They said it wasn't for me But I did it anyway ♪ 520 00:31:55,840 --> 00:31:57,680 ♪ You know I did it, yeah, yes ♪ 521 00:31:57,760 --> 00:31:58,800 ♪ I did it anyway ♪ 39429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.