All language subtitles for Reservation Dogs s03e03 Deer Lady.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,460 --> 00:00:19,500 ? ? 2 00:00:28,420 --> 00:00:31,260 [exhales] 3 00:00:31,290 --> 00:00:32,590 [electronic chime] 4 00:00:32,630 --> 00:00:35,300 [clopping] 5 00:00:35,330 --> 00:00:37,370 [register beeping] 6 00:00:57,610 --> 00:00:59,580 [gasps] 7 00:01:01,890 --> 00:01:03,460 [water running] 8 00:01:03,490 --> 00:01:05,830 Oh, sh... 9 00:01:05,860 --> 00:01:07,800 Damn. 10 00:01:07,830 --> 00:01:10,600 [sighs] Son of a... 11 00:01:14,210 --> 00:01:16,250 ? ? 12 00:01:29,540 --> 00:01:31,680 [engine rumbling] 13 00:01:35,720 --> 00:01:37,490 [coughing] 14 00:01:44,200 --> 00:01:47,340 [coughing continues] 15 00:01:47,380 --> 00:01:49,410 [speaking inaudibly] 16 00:01:54,290 --> 00:01:56,900 [coughing continues] 17 00:01:56,930 --> 00:01:59,170 [church bell tolling] 18 00:02:00,400 --> 00:02:02,440 [birds chirping] 19 00:02:04,480 --> 00:02:06,520 [insects trilling] 20 00:02:15,430 --> 00:02:17,340 [Sister Jenson speaking gibberish] 21 00:02:17,370 --> 00:02:19,510 [James speaking gibberish] 22 00:02:19,540 --> 00:02:21,510 Do any of them speak English? 23 00:02:21,550 --> 00:02:23,650 If they did, they let on like they didn't. 24 00:02:23,680 --> 00:02:25,650 [James speaking gibberish] 25 00:02:25,690 --> 00:02:27,290 [Sister Jenson speaking gibberish] 26 00:02:27,320 --> 00:02:29,700 [James speaking gibberish] 27 00:02:29,730 --> 00:02:31,770 [speaking gibberish] 28 00:02:44,860 --> 00:02:46,460 [clippers buzzing] 29 00:03:00,660 --> 00:03:02,690 [speaking gibberish] 30 00:03:21,400 --> 00:03:23,430 [clippers buzzing] 31 00:03:32,650 --> 00:03:34,690 ? ? 32 00:03:40,670 --> 00:03:42,810 ? ? 33 00:03:50,590 --> 00:03:52,330 [tires squeal] 34 00:03:53,630 --> 00:03:56,330 Ready, or need more time? 35 00:03:56,370 --> 00:03:57,900 Now, I can't decide between them, 36 00:03:57,940 --> 00:04:01,040 so I'm gonna have an apple pie and a cherry pie. 37 00:04:01,080 --> 00:04:03,620 Okay, slice of cherry, slice of apple. 38 00:04:03,650 --> 00:04:05,890 [giggles] No, not a slice. 39 00:04:05,920 --> 00:04:07,590 A whole pie. 40 00:04:07,620 --> 00:04:10,760 You want a whole cheery and a whole apple? 41 00:04:10,800 --> 00:04:13,940 Yeah. Is that allowed? 42 00:04:13,970 --> 00:04:16,980 Okay. I wish I had that kind of metabolism. 43 00:04:17,010 --> 00:04:18,910 [laughs] 44 00:04:30,700 --> 00:04:32,740 [food plops on plate] 45 00:04:38,950 --> 00:04:40,320 - [plops] - [gasps] 46 00:04:44,500 --> 00:04:45,930 ? ? 47 00:04:58,060 --> 00:05:00,090 Ooh! [speaks gibberish] 48 00:05:02,930 --> 00:05:04,540 [speaks gibberish] 49 00:05:07,380 --> 00:05:08,950 - [grunts] - [others gasp] 50 00:05:14,590 --> 00:05:15,960 [gasps] 51 00:05:30,660 --> 00:05:32,590 [insects trilling] 52 00:06:37,260 --> 00:06:39,430 - [laughs softly] - [footsteps approaching] 53 00:06:41,800 --> 00:06:43,770 [keys jangling] 54 00:06:45,540 --> 00:06:47,780 [doors creak open] 55 00:06:48,980 --> 00:06:50,950 [wind whistling] 56 00:06:58,130 --> 00:06:59,870 [woman speaks gibberish softly] 57 00:07:11,930 --> 00:07:15,000 [doors close] 58 00:07:15,030 --> 00:07:16,500 [lock clicks] 59 00:07:20,110 --> 00:07:22,150 [James speaking gibberish] 60 00:07:24,650 --> 00:07:25,850 - [slap] - [boy screams] 61 00:07:32,900 --> 00:07:34,900 [music playing faint 62 00:07:39,710 --> 00:07:41,080 - Thank you. - You got it, ma'am. 63 00:07:41,120 --> 00:07:43,050 [door chimes] 64 00:07:46,730 --> 00:07:49,000 [door chimes, closes] 65 00:07:49,030 --> 00:07:50,800 [Bear] Hey, man. 66 00:07:50,840 --> 00:07:53,940 - Can I help you? - Yeah. You guys got any chargers? 67 00:07:53,980 --> 00:07:56,050 - 20 bucks. - The thing is, I don't got any money. 68 00:07:56,080 --> 00:07:58,890 [Bear] Is there, like, just one I could borrow? 69 00:07:58,920 --> 00:08:01,160 - If possible? - Nope. 70 00:08:01,190 --> 00:08:03,090 Thanks, anyways. 71 00:08:03,130 --> 00:08:05,770 Hey, handsome. Can I get you something to drink? 72 00:08:05,800 --> 00:08:07,770 Yes, please. Can I get some water? 73 00:08:07,800 --> 00:08:09,670 Thank you. 74 00:08:17,090 --> 00:08:18,960 Thank you. 75 00:08:24,240 --> 00:08:27,710 Psst. Psst. 76 00:08:27,740 --> 00:08:29,080 Come sit with me. 77 00:08:30,750 --> 00:08:32,090 Me? 78 00:08:33,150 --> 00:08:35,830 Yeah, you. Who else? 79 00:08:35,860 --> 00:08:37,900 Come on. 80 00:08:43,640 --> 00:08:45,580 Hi. 81 00:08:47,650 --> 00:08:50,020 - I'm Bear. - [laughs softly] 82 00:08:50,050 --> 00:08:51,260 Yeah, I know. 83 00:08:51,290 --> 00:08:54,600 You do? 84 00:08:54,630 --> 00:08:55,730 Did my mom send you? 85 00:08:55,770 --> 00:08:57,240 Mm, no. 86 00:08:57,270 --> 00:08:59,840 Well, h-how do you know... 87 00:08:59,870 --> 00:09:02,280 Stop asking so many questions, they give me a headache. 88 00:09:02,310 --> 00:09:05,650 Okay, yeah. Uh, my bad. 89 00:09:08,020 --> 00:09:09,230 You want some pie? 90 00:09:10,400 --> 00:09:12,370 Uh... 91 00:09:12,400 --> 00:09:15,140 - Yeah, I'll take some pie. - That's what I thought. 92 00:09:15,170 --> 00:09:18,140 Hey, can I get an extra fork and an extra plate, please? 93 00:09:18,180 --> 00:09:21,150 [waitress] Told you that was a lot for one person. 94 00:09:23,150 --> 00:09:25,260 [Deer Lady] Cherry for the lady. 95 00:09:31,070 --> 00:09:32,270 [sighs] 96 00:09:37,350 --> 00:09:39,290 - [exhales] - [clears throat] 97 00:09:42,830 --> 00:09:44,760 Are you a good man, Bear? 98 00:09:45,770 --> 00:09:48,870 I mean, I try to be. 99 00:09:48,910 --> 00:09:51,950 Yeah. 100 00:09:51,980 --> 00:09:55,890 Usually when I cross paths with someone, there's a reason. 101 00:09:55,920 --> 00:09:57,860 So... 102 00:10:00,460 --> 00:10:03,070 You're not eating your pie. 103 00:10:03,100 --> 00:10:04,870 Um... 104 00:10:06,840 --> 00:10:08,880 Sorry. 105 00:10:14,720 --> 00:10:16,090 Oh. Ugh. 106 00:10:16,130 --> 00:10:17,960 My book. [chuckles] 107 00:10:18,000 --> 00:10:19,200 - I got it. - Silly me. 108 00:10:33,960 --> 00:10:35,930 ? ? 109 00:10:38,270 --> 00:10:39,670 Here. 110 00:10:47,220 --> 00:10:48,420 [fork tapping] 111 00:10:49,960 --> 00:10:51,360 Have some pie. [clears throat] 112 00:10:51,400 --> 00:10:53,330 You don't look so well. 113 00:10:56,370 --> 00:10:58,240 Are you here to kill me? 114 00:11:04,120 --> 00:11:05,860 [sighs] 115 00:11:09,030 --> 00:11:11,970 You remind me of a boy I once knew. 116 00:11:12,970 --> 00:11:14,980 [footsteps approaching] 117 00:11:35,080 --> 00:11:37,860 - [speaks gibberish] - [girl crying] 118 00:11:39,830 --> 00:11:41,030 [speaks gibberish] 119 00:11:49,350 --> 00:11:51,420 [Sister Jenson speaks gibberish] 120 00:11:54,020 --> 00:11:56,030 [speaks gibberish] 121 00:12:10,120 --> 00:12:12,160 [church bell tolling] 122 00:12:17,170 --> 00:12:19,170 [indistinct chatter] 123 00:12:30,400 --> 00:12:34,300 Sisters, Mr. Minor knows a lot about savages, don't you? 124 00:12:34,340 --> 00:12:37,440 - I do. - And such a young man. 125 00:12:37,480 --> 00:12:39,210 [chuckles] I am that. 126 00:12:56,610 --> 00:12:59,320 ? ? 127 00:13:07,100 --> 00:13:10,540 ? Jesus loves me, this I know ? 128 00:13:10,580 --> 00:13:15,420 ? For the Bible tells me so ? 129 00:13:15,450 --> 00:13:19,890 ? Little ones to him belong ? 130 00:13:19,930 --> 00:13:23,970 ? They are weak, but he is strong ? 131 00:13:24,000 --> 00:13:28,010 ? Yes, Jesus loves me ? 132 00:13:28,040 --> 00:13:32,350 ? Yes, Jesus loves me. ? 133 00:13:49,950 --> 00:13:51,990 [exhales] Mmm. 134 00:13:54,630 --> 00:13:56,530 So, you're really real. 135 00:13:57,670 --> 00:14:00,310 Real? Well, do I look real? 136 00:14:00,340 --> 00:14:02,550 I mean, yeah. 137 00:14:05,150 --> 00:14:07,020 You want to touch my hooves? 138 00:14:08,090 --> 00:14:09,460 Definitely not. 139 00:14:09,490 --> 00:14:11,930 So, what, then? You heard of me your whole life? 140 00:14:11,970 --> 00:14:13,446 - Yeah. - What did you think, I was fake? 141 00:14:13,470 --> 00:14:16,010 - Think I was make-believe? - I-I just thought 142 00:14:16,040 --> 00:14:17,940 it was a story to keep all the Uncles in line. 143 00:14:17,980 --> 00:14:20,010 Yeah, well, some Uncles need more than stories 144 00:14:20,050 --> 00:14:21,620 to keep them in line. 145 00:14:21,650 --> 00:14:24,190 Those are the ones that I visit. 146 00:14:25,660 --> 00:14:29,070 Do you, uh... do you kill women, too? 147 00:14:29,100 --> 00:14:31,440 I have. Bad ones. 148 00:14:37,320 --> 00:14:39,020 We'll take the check. 149 00:14:39,050 --> 00:14:40,450 [man] You could pay at the register. 150 00:14:41,120 --> 00:14:43,090 What are you doing out here, anyways? 151 00:14:43,130 --> 00:14:45,570 You lost? 152 00:14:45,600 --> 00:14:48,440 - Kind of. - Aww. 153 00:14:48,470 --> 00:14:50,210 I'll take you home. 154 00:14:53,150 --> 00:14:56,290 I got to make a stop somewhere first, though. 155 00:15:00,260 --> 00:15:01,930 Come on, honey bunny. 156 00:15:30,090 --> 00:15:31,620 [bird cawing] 157 00:15:34,300 --> 00:15:36,130 ? ? 158 00:15:46,420 --> 00:15:48,420 [exhales] 159 00:15:50,730 --> 00:15:52,130 Where are we? 160 00:15:56,340 --> 00:15:57,710 You don't have to come in. 161 00:15:59,450 --> 00:16:02,190 You can wait in the truck. 162 00:16:02,220 --> 00:16:03,990 So you're not gonna kill me? 163 00:16:12,740 --> 00:16:14,410 Relax. 164 00:16:16,350 --> 00:16:17,720 I'll be right back. 165 00:16:17,750 --> 00:16:20,120 Just listen to the radio. 166 00:16:26,370 --> 00:16:28,740 Holy fuck. 167 00:16:28,770 --> 00:16:31,540 Deer Lady's real. 168 00:16:39,430 --> 00:16:41,460 ? ? 169 00:16:51,520 --> 00:16:53,590 [exhales] 170 00:17:19,110 --> 00:17:20,610 [man] I'm coming. 171 00:17:28,690 --> 00:17:31,500 - [doors creak open] - [wind whistling] 172 00:17:34,170 --> 00:17:36,640 [footsteps approaching] 173 00:17:37,610 --> 00:17:38,810 [whispering gibberish] 174 00:17:43,320 --> 00:17:46,560 [shouting, gasping] 175 00:17:48,570 --> 00:17:49,700 [speaking gibberish] 176 00:17:49,730 --> 00:17:51,640 [Koda screaming] 177 00:17:56,550 --> 00:17:58,420 Let go of that! 178 00:17:58,450 --> 00:18:00,390 [screaming continues] 179 00:18:06,200 --> 00:18:09,270 [screaming continues] 180 00:18:09,310 --> 00:18:11,310 [crying softly] 181 00:18:15,750 --> 00:18:17,690 [doors close] 182 00:18:26,840 --> 00:18:28,850 [distant screams] 183 00:18:37,360 --> 00:18:38,560 Hello, young lady. 184 00:18:40,770 --> 00:18:42,270 Hello. 185 00:18:46,510 --> 00:18:48,720 Best come in out of the cold. 186 00:18:52,760 --> 00:18:56,200 I-I'm sure you're thirsty, uh... 187 00:18:56,230 --> 00:18:57,600 I'll get you some water. 188 00:19:11,430 --> 00:19:14,900 [phone chiming rapidly] 189 00:19:14,940 --> 00:19:16,810 Oh, shit. 190 00:19:16,840 --> 00:19:19,910 -[line ringing] -Come on, come on, come on. Pick up. 191 00:19:19,950 --> 00:19:21,480 Mom? 192 00:19:21,520 --> 00:19:23,690 Fuck yes! 193 00:19:23,720 --> 00:19:25,390 Yeah, h... ok... yeah, yeah, I'm okay. 194 00:19:25,420 --> 00:19:26,690 I'm okay, I'm... 195 00:19:26,730 --> 00:19:29,670 Look, Mom, I am so sorry, all right? 196 00:19:29,700 --> 00:19:31,640 I, for real, got lost this time. 197 00:19:31,670 --> 00:19:33,656 Mom... I know, I'll explain everything when I get home. 198 00:19:33,680 --> 00:19:34,880 Okay? I'll be home soon. 199 00:19:42,890 --> 00:19:44,500 [grunts] 200 00:19:49,710 --> 00:19:51,280 [quietly] Yeah. 201 00:19:51,310 --> 00:19:52,850 [mutters] 202 00:19:54,320 --> 00:19:58,320 You caught me here being nostalgic. [grunts] 203 00:19:58,360 --> 00:20:01,900 Looking at these old pictures. 204 00:20:01,930 --> 00:20:03,940 You know, it's funny. 205 00:20:03,970 --> 00:20:06,640 It's all we leave, really. 206 00:20:08,580 --> 00:20:11,280 Ain't it? Pictures? 207 00:20:11,320 --> 00:20:14,390 Thank God we don't have pictures of everything. 208 00:20:15,460 --> 00:20:17,300 ? ? 209 00:20:17,330 --> 00:20:19,800 We don't get many visitors anymore. 210 00:20:21,740 --> 00:20:23,740 You're young. 211 00:20:23,780 --> 00:20:27,520 It must be strange 212 00:20:27,550 --> 00:20:29,990 seeing such an old man. 213 00:20:30,020 --> 00:20:32,860 [screaming] 214 00:20:32,890 --> 00:20:34,960 [shushing] 215 00:20:38,870 --> 00:20:42,410 [James speaking gibberish] 216 00:20:44,650 --> 00:20:46,550 [speaking gibberish] 217 00:20:50,900 --> 00:20:52,430 She's running. She's running! 218 00:20:56,840 --> 00:20:58,040 [bell clanging] 219 00:21:00,920 --> 00:21:02,990 [panting] 220 00:21:13,410 --> 00:21:15,440 ? ? 221 00:21:22,390 --> 00:21:24,030 You'll die out there! 222 00:21:24,060 --> 00:21:26,770 There's nothing out there but the devil, child. 223 00:21:32,680 --> 00:21:33,880 [twig snaps] 224 00:21:51,450 --> 00:21:53,350 [Sister Jenson shouts in distance] 225 00:22:01,100 --> 00:22:03,070 [screams] 226 00:22:03,110 --> 00:22:05,580 We need to find them and soon. 227 00:22:05,610 --> 00:22:08,080 It gets dangerous out here at night. 228 00:22:08,120 --> 00:22:09,590 Yep. 229 00:22:09,620 --> 00:22:11,990 Sister Jenson?! 230 00:22:14,500 --> 00:22:16,570 Haven't heard her in a while. 231 00:22:16,600 --> 00:22:18,100 Let's get her and go back. 232 00:22:18,140 --> 00:22:20,010 That girl's long gone by now. 233 00:22:20,040 --> 00:22:21,780 Eh, she'll die out here. 234 00:22:26,450 --> 00:22:27,790 Oh, my God. 235 00:22:29,730 --> 00:22:31,560 [man] Jesus Christ. 236 00:22:31,600 --> 00:22:33,670 ? ? 237 00:22:44,060 --> 00:22:47,830 [man] I-I have one son. 238 00:22:49,730 --> 00:22:51,840 He's pretty pathetic. 239 00:22:51,870 --> 00:22:53,740 [mutters] 240 00:22:55,750 --> 00:22:57,620 It's all here. 241 00:22:58,620 --> 00:23:01,860 There's a whole life. 242 00:23:01,890 --> 00:23:03,590 Everything. 243 00:23:08,070 --> 00:23:11,010 I wasn't a good father. 244 00:23:11,040 --> 00:23:13,620 Was hardly around. 245 00:23:13,650 --> 00:23:17,020 I gave in to the drink for most of my life. 246 00:23:17,050 --> 00:23:21,200 Eh, most men lived like me would be dead by now. 247 00:23:21,230 --> 00:23:23,000 ? ? 248 00:23:24,770 --> 00:23:27,740 ? Jesus loves me, this I know ? 249 00:23:27,780 --> 00:23:31,020 ? For the Bible tells me so ? 250 00:23:31,050 --> 00:23:35,220 ? Little ones to him belong ? 251 00:23:35,260 --> 00:23:40,230 - ? They are weak, he is strong ? - [grunting] 252 00:23:40,270 --> 00:23:44,240 ? Yes, Jesus loves me ? 253 00:23:44,280 --> 00:23:47,120 ? Yes, Jesus loves me ? 254 00:23:47,150 --> 00:23:48,790 [grunts] 255 00:23:48,820 --> 00:23:51,820 ? Yes, Jesus loves me ? 256 00:23:51,860 --> 00:23:55,630 ? The Bible tells me so. ? 257 00:23:55,670 --> 00:23:57,740 [panting] 258 00:24:08,760 --> 00:24:10,800 [panting] 259 00:24:14,700 --> 00:24:16,770 ? ? 260 00:24:27,760 --> 00:24:30,870 ? What you want, what you need ? 261 00:24:30,900 --> 00:24:34,680 ? What you love, who you really are ? 262 00:24:34,710 --> 00:24:37,220 ? If you dare, if you don't ? 263 00:24:37,250 --> 00:24:41,920 ? If you tried and you want to cry ? 264 00:24:46,270 --> 00:24:47,970 ? There, there... ? 265 00:24:48,000 --> 00:24:49,840 [exhales] 266 00:24:49,870 --> 00:24:51,080 Good? 267 00:24:53,050 --> 00:24:54,950 Yeah. 268 00:24:56,920 --> 00:24:58,290 You good? 269 00:24:59,330 --> 00:25:01,630 Mm-hmm. 270 00:25:04,000 --> 00:25:06,710 Cool. 271 00:25:06,740 --> 00:25:09,580 ? Seeing you being too ? 272 00:25:09,610 --> 00:25:12,920 ? Facing one lost in motion ? 273 00:25:12,950 --> 00:25:15,930 ? Barricades going up ? 274 00:25:15,960 --> 00:25:20,600 ? Coming down, your arm around my bony shoulders ? 275 00:25:20,640 --> 00:25:22,740 ? Feeling thin ? 276 00:25:22,770 --> 00:25:27,850 ? Buying time and bumming one from you ? 277 00:25:31,920 --> 00:25:34,930 ? There, there ? 278 00:25:38,910 --> 00:25:43,150 ? Mm ? 279 00:25:44,902 --> 00:25:47,712 ? There, there ? 280 00:25:51,800 --> 00:25:54,640 ? Cracking up, freaking out ? 281 00:25:54,670 --> 00:25:57,310 ? Staying in and losing ? 282 00:25:57,340 --> 00:26:00,920 ? Every inch I've gained ? 283 00:26:00,950 --> 00:26:03,220 ? Angry teens getting creeped ? 284 00:26:03,250 --> 00:26:06,860 ? When you see my heavy sigh ? 285 00:26:06,890 --> 00:26:08,060 ? It wants to come out. ? 286 00:26:08,100 --> 00:26:09,730 [clears throat] 287 00:26:12,970 --> 00:26:14,740 [exhales] 288 00:26:18,438 --> 00:26:19,808 Thank you. 289 00:26:22,090 --> 00:26:24,160 Thank you, sir. 290 00:26:37,250 --> 00:26:39,060 Did you kill somebody at that house? 291 00:26:45,910 --> 00:26:48,240 I killed a human wolf. 292 00:26:52,920 --> 00:26:55,060 You're gonna be okay, Bear. 293 00:26:56,089 --> 00:26:58,376 And don't you worry about becoming your dad. 294 00:26:58,400 --> 00:27:00,370 Your mama saw to that. 295 00:27:02,440 --> 00:27:06,780 And remember to keep smiling. 296 00:27:06,810 --> 00:27:09,020 They can't stop you from smiling. 297 00:27:15,839 --> 00:27:16,899 Adieu. 298 00:27:23,310 --> 00:27:24,880 [clears throat] 299 00:27:24,920 --> 00:27:26,820 [bird cawing] 300 00:27:28,360 --> 00:27:29,730 Yeah! 301 00:27:29,760 --> 00:27:31,200 Yo, Bear, is that your new girl? 302 00:27:31,230 --> 00:27:33,330 She fine. 303 00:27:33,370 --> 00:27:35,910 - That was Deer Lady. - Nuh-uh. 304 00:27:35,940 --> 00:27:37,440 Oh, man, we should've gave her a CD. 305 00:27:37,470 --> 00:27:39,026 - For real, though. - Good to see y'all again, man. 306 00:27:39,050 --> 00:27:41,020 Hey, man. You, too, man. Hey. 307 00:27:41,050 --> 00:27:42,766 You know your mom gonna whup that butt, right? 308 00:27:42,790 --> 00:27:44,760 - [laughs] - Man, I know. 309 00:27:44,790 --> 00:27:46,806 Hey, put everything in your back pocket, it won't hurt as much. 310 00:27:46,830 --> 00:27:49,700 - [both laugh] - Check y'all later. 311 00:27:51,100 --> 00:27:53,140 ? ? 312 00:28:15,020 --> 00:28:16,420 [laughs softly] 313 00:28:21,830 --> 00:28:23,800 ? ? 314 00:28:52,420 --> 00:28:54,460 ? ? 315 00:29:08,190 --> 00:29:10,230 ? ? 316 00:29:10,280 --> 00:29:14,830 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 19617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.