All language subtitles for Mysterious Lotus Casebook [TH] 35

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [รายการนี้มีคำบรรยายภาษาไทย] 2 00:01:30,280 --> 00:01:34,940 [หอดอกบัวลายมงคล] 3 00:01:34,970 --> 00:01:38,200 [ตอนที่ 35] 4 00:02:09,000 --> 00:02:12,220 ที่แท้หนอนไฟกัลป์ที่หามานาน 5 00:02:12,260 --> 00:02:13,420 กลับอยู่ในวังหลวง 6 00:02:15,820 --> 00:02:18,579 ช่วยให้ข้าไม่ต้องวุ่นวาย 7 00:02:23,460 --> 00:02:23,920 ท่านพ่อ 8 00:02:24,480 --> 00:02:25,600 แน่ใจนะว่าไม่ได้ดูผิด 9 00:02:25,950 --> 00:02:27,280 ภาพบนหนังมนุษย์สักลายผืนนี้ 10 00:02:27,410 --> 00:02:29,130 ไม่เหมือนกับแผนที่เมืองหลวงเลยสักนิด 11 00:02:29,500 --> 00:02:30,700 ตอนแรกเริ่มที่ก่อตั้งราชวงศ์ต้าซี 12 00:02:31,060 --> 00:02:32,500 ใช้ตำหนักต่อจากราชวงศ์ก่อน 13 00:02:33,180 --> 00:02:35,520 ดังนั้นในร้อยปีมานี้ก่อสร้างเพิ่มเติมหลายครั้ง 14 00:02:36,260 --> 00:02:37,140 วังหลวงในตอนนี้ 15 00:02:37,420 --> 00:02:39,490 ต่างจากเมื่อร้อยปีก่อนมาก 16 00:02:39,780 --> 00:02:41,280 เช่นนั้นความหมายของหนังมนุษย์ผืนนี้ 17 00:02:42,340 --> 00:02:44,090 ก็คือหนอนตัวแม่อยู่ในวังหลวง 18 00:02:44,780 --> 00:02:45,810 ถ้าเป็นแบบนี้ 19 00:02:46,329 --> 00:02:49,400 เป้าหมายของซ่านกูเตาก็ต้องอยู่ที่วังหลวง 20 00:02:50,820 --> 00:02:52,860 ร่างกายข้ามีเลือดของเชื้อพระวงศ์หนานอิ้น 21 00:02:52,890 --> 00:02:54,450 และเลือดของเชื้อพระวงศ์ปัจจุบันไหลเวียนอยู่ 22 00:02:54,840 --> 00:02:55,550 ที่ข้าต้องการ 23 00:02:55,579 --> 00:02:57,150 ก็คือของที่เดิมทีควรเป็นของข้า 24 00:02:57,980 --> 00:02:59,500 เขาตามหาหนอนไฟกัลป์หรือว่า... 25 00:03:02,380 --> 00:03:03,420 จะลงมือกับฝ่าบาท 26 00:03:07,860 --> 00:03:08,510 ใต้เท้าฟาง 27 00:03:08,980 --> 00:03:10,320 ไม่ทราบว่าท่านกราบทูลฝ่าบาท 28 00:03:10,640 --> 00:03:13,360 ให้หน่วยองครักษ์หลวง เพิ่มความระวังขึ้นในวังหลวงได้หรือไม่ 29 00:03:13,830 --> 00:03:14,330 นี่... 30 00:03:18,200 --> 00:03:18,880 ท่านหลี่ 31 00:03:19,850 --> 00:03:21,329 ถ้าไม่มีหลักฐานที่แน่นหนาในมือ 32 00:03:21,620 --> 00:03:23,310 ฝ่าบาทจะไม่เชื่อเรื่องพวกนี้แน่นอน 33 00:03:23,730 --> 00:03:25,050 ถึงขั้นที่จะทรงพระพิโรธหนัก 34 00:03:25,300 --> 00:03:26,740 แล้วคิดว่านี่เป็นแค่ข่าวลือ 35 00:03:27,310 --> 00:03:29,260 เพราะหลายปีก่อนก็เคยมีเรื่องเช่นนี้เกิดขึ้น 36 00:03:29,820 --> 00:03:30,950 ทำเอาวุ่นวายไปหมดทั้งเมือง 37 00:03:31,180 --> 00:03:33,680 แต่พอสืบดู กลับไม่เป็นความจริง 38 00:03:33,990 --> 00:03:35,060 แต่เรื่องนี้เป็นเรื่องใหญ่ 39 00:03:35,930 --> 00:03:37,350 ไม่มีวิธีอื่นแล้วจริง ๆ หรือ 40 00:03:37,660 --> 00:03:39,420 ข้ากับหน่วยองครักษ์หลวง ยังมีการติดต่อกันอยู่ 41 00:03:40,140 --> 00:03:42,260 ตอนนี้ข้าทำได้แค่เขียนจดหมาย ถึงหน่วยองครักษ์หลวง 42 00:03:42,470 --> 00:03:44,650 ให้พวกเขาเตรียมการป้องกันเงียบ ๆ 43 00:03:47,260 --> 00:03:47,750 ใต้เท้าฟาง 44 00:03:49,020 --> 00:03:50,690 ท่านมีวิธีส่งข้าเข้าวังหรือไม่ 45 00:03:51,450 --> 00:03:53,100 ข้าต้องหาหนอนไฟกัลป์ตัวแม่ 46 00:03:53,120 --> 00:03:54,290 ให้เจอก่อนซ่านกูเตา 47 00:03:54,660 --> 00:03:55,329 เพื่อหยุดเขา 48 00:04:01,090 --> 00:04:01,470 คุณชาย 49 00:04:01,870 --> 00:04:03,310 เรื่องที่สั่งให้ผู้สอดแนมไปสืบเมื่อไม่กี่วันก่อน 50 00:04:03,540 --> 00:04:04,380 ได้เรื่องบ้างหรือไม่ 51 00:04:04,610 --> 00:04:05,540 ผู้สอดแนมกลับมาแล้ว 52 00:04:05,670 --> 00:04:07,540 ดอกลืมเลือนนั่นสามารถ สร้างเอ็นกระดูกขึ้นใหม่ได้จริง ๆ 53 00:04:07,630 --> 00:04:08,420 กำจัดหมื่นพิษได้ 54 00:04:10,100 --> 00:04:10,790 แบบนี้ก็แสดงว่า 55 00:04:11,610 --> 00:04:12,450 หลี่เหลียนฮวารอดแล้ว 56 00:04:13,020 --> 00:04:13,700 ตามที่ผู้สอดแนมว่า 57 00:04:13,930 --> 00:04:15,990 ดอกลืมเลือนหนึ่งดอก จะมีใบหยินหยางสองชนิด 58 00:04:16,380 --> 00:04:17,700 กินใบหยินจะช่วยซ่อมแซมเส้นลมปราณ 59 00:04:17,899 --> 00:04:19,130 ทำให้ปราณแท้เต็มเปี่ยมได้ในทันที 60 00:04:19,380 --> 00:04:20,750 แต่ไม่นานร่างกายระเบิดจนตัวตาย 61 00:04:21,100 --> 00:04:22,760 มีแต่ต้องกินใบหยินหยางพร้อมกัน ถึงจะช่วยชีวิตได้ 62 00:04:22,790 --> 00:04:23,740 กินใบหยินหยางพร้อมกัน 63 00:04:24,360 --> 00:04:24,850 แล้วก็ 64 00:04:25,220 --> 00:04:27,220 พรรคจินยวนก็ตามหาดอกลืมเลือนอยู่ตลอด 65 00:04:27,730 --> 00:04:29,540 เพราะใบหยางของดอกลืมเลือน มีคุณสมบัติเป็นหยาง 66 00:04:29,900 --> 00:04:31,580 เข้ากันได้ดีกับไป๋หยางวายุระทม 67 00:04:31,580 --> 00:04:32,420 ที่ตี๋เฟยเซิงฝึกฝน 68 00:04:32,780 --> 00:04:34,060 ตี๋เฟยเซิงคิดจะใช้ใบหยาง 69 00:04:34,240 --> 00:04:35,820 เพื่อทะลวงขั้นสูงสุดของไป๋หยางวายุระทม 70 00:04:36,460 --> 00:04:37,190 ตี๋เฟยเซิง 71 00:04:40,380 --> 00:04:41,900 ถ้าอย่างนั้นสืบหาที่อยู่ ของดอกลืมเลือนเจอหรือไม่ 72 00:04:48,659 --> 00:04:49,210 ท่านหลี่ 73 00:04:49,760 --> 00:04:50,730 เสียวเป่ากำชับพวกเรามา 74 00:04:51,100 --> 00:04:52,820 ต้องให้ท่านอยู่ที่สำนักเทียนจี 75 00:04:53,320 --> 00:04:54,530 รอเขาเสาะหายากลับมา 76 00:04:55,190 --> 00:04:56,700 เขายังให้พวกเราบอกท่านด้วยว่า 77 00:04:57,220 --> 00:04:59,320 ใต้หล้านี้ต้องการท่าน 78 00:05:00,020 --> 00:05:01,900 ดังนั้นท่านต้องมีชีวิตอยู่ให้ดี ๆ 79 00:05:04,930 --> 00:05:05,970 แล้วพวกท่านรู้หรือไม่ 80 00:05:06,700 --> 00:05:07,700 ว่าเขาไปที่ไหน 81 00:05:08,340 --> 00:05:09,180 เจ้าเด็กนั่น 82 00:05:09,340 --> 00:05:10,580 บอกแค่ว่าจะไปตามหายาให้ท่าน 83 00:05:10,910 --> 00:05:11,730 ส่วนไปที่ใดนั้น 84 00:05:12,110 --> 00:05:12,970 พวกเราก็ไม่รู้เหมือนกัน 85 00:05:13,650 --> 00:05:14,180 ท่านหลี่ 86 00:05:14,700 --> 00:05:16,900 เดี๋ยวนี้ฟางเสียวเป่าทำอะไรรู้จักคิด 87 00:05:17,530 --> 00:05:19,540 ท่านก็อยู่ที่นี่รอเขากลับมาอย่างสบายใจเถอะ 88 00:05:25,410 --> 00:05:27,190 ความหวังดีของทุกท่านข้ารับไว้ด้วยใจ 89 00:05:27,620 --> 00:05:28,860 แต่ว่าเหตุการณ์คับขัน 90 00:05:29,390 --> 00:05:30,470 ข้าต้องรีบเข้าเมืองหลวง 91 00:05:30,900 --> 00:05:31,820 ทางด้านฟางเสียวเป่า 92 00:05:31,820 --> 00:05:32,680 เกรงว่าคงจะคิดโทษพวกท่าน 93 00:05:33,409 --> 00:05:34,070 วันหลัง 94 00:05:34,970 --> 00:05:35,980 ข้าจะอธิบายกับเขาเอง 95 00:05:36,360 --> 00:05:36,960 ท่านหลี่ 96 00:05:37,540 --> 00:05:38,420 ในใจข้ารู้ดี 97 00:05:38,900 --> 00:05:39,900 ว่าคนอย่างท่าน 98 00:05:40,700 --> 00:05:43,580 ในใจได้ตัดสินใจและยึดมั่นแล้ว 99 00:05:44,340 --> 00:05:45,900 ถึงวันนี้สำนักเทียนจี 100 00:05:45,900 --> 00:05:47,140 จะบังคับให้ท่านอยู่ 101 00:05:47,580 --> 00:05:48,900 เรื่องที่ติดค้างในใจท่านยังไม่ลุล่วง 102 00:05:48,970 --> 00:05:49,820 หน้าที่ยังไม่ปล่อยวาง 103 00:05:50,510 --> 00:05:52,420 วันหน้าก็จะต้องตำหนิตัวเอง 104 00:05:52,460 --> 00:05:53,340 นึกเสียใจภายหลัง 105 00:05:53,690 --> 00:05:56,159 ข้าเหอเสี่ยวฮุ่ยไม่อยากเห็น วีรบุรุษต้องก้มหัวเป็นที่สุด 106 00:05:56,670 --> 00:05:58,430 ดังนั้น ข้าจะไม่รั้งท่านไว้ 107 00:05:59,820 --> 00:06:00,400 ขอบใจมาก 108 00:06:03,060 --> 00:06:03,640 ใต้เท้าฟาง 109 00:06:04,080 --> 00:06:06,640 ไม่ทราบว่าเรื่องที่ข้าไหว้วานท่าน ก่อนหน้านี้เป็นอย่างไรบ้าง 110 00:06:08,700 --> 00:06:09,290 ช่างเถอะ 111 00:06:10,630 --> 00:06:12,350 ข้าจะส่งจดหมายไปถึงลูกน้องในเมืองหลวง 112 00:06:12,610 --> 00:06:13,510 พอท่านไปถึงเมืองหลวง 113 00:06:13,830 --> 00:06:14,900 จะมีคนเตรียมการให้ 114 00:06:15,260 --> 00:06:15,920 รบกวนใต้เท้าแล้ว 115 00:06:16,340 --> 00:06:17,570 ข้ายังมีหน้าที่ต้องทำ 116 00:06:17,700 --> 00:06:18,530 ถ้าไม่มีคำสั่ง 117 00:06:18,780 --> 00:06:19,820 จะเข้าเมืองหลวงไม่ได้ชั่วคราว 118 00:06:20,370 --> 00:06:20,970 ท่านหลี่ 119 00:06:21,440 --> 00:06:22,310 ต้องระวังตัวด้วย 120 00:06:22,900 --> 00:06:23,580 ท่านหลี่ 121 00:06:23,890 --> 00:06:24,470 ท่านวางใจได้ 122 00:06:24,780 --> 00:06:26,220 คนในสำนักเทียนจี 123 00:06:26,450 --> 00:06:28,470 จะไม่แพร่งพรายตัวตนของท่านออกไปแน่นอน 124 00:06:31,070 --> 00:06:31,620 ขอลาก่อน 125 00:06:32,000 --> 00:06:32,510 พี่หลี่ 126 00:06:37,260 --> 00:06:37,940 ข้ามาส่งท่าน 127 00:06:38,340 --> 00:06:38,860 ไม่ต้องหรอก 128 00:06:39,880 --> 00:06:40,610 วันหน้ายังจะได้เจอกัน 129 00:06:58,260 --> 00:06:58,940 กระฉับกระเฉงกันหน่อย 130 00:06:59,350 --> 00:07:01,030 คลังสมบัติลับเป็นสถานที่สำคัญ ห้ามผิดพลาดแม้แต่นิดเดียว 131 00:07:01,490 --> 00:07:02,020 ขอรับ 132 00:08:39,100 --> 00:08:39,929 เลิกสู้กันได้แล้ว 133 00:08:48,460 --> 00:08:49,740 บุกเข้ามาในนี้ได้ 134 00:08:50,090 --> 00:08:51,450 แสดงว่าเจ้ามีฝีมืออยู่บ้าง 135 00:08:51,630 --> 00:08:52,910 สมแล้วที่เป็นลูกชายข้า 136 00:08:54,760 --> 00:08:56,670 แต่พรรคว่านเซิ่งเข้ามาง่าย 137 00:08:56,980 --> 00:08:57,780 อยากจะออกไป 138 00:08:58,160 --> 00:08:59,580 ยากเสียยิ่งกว่ายาก 139 00:09:19,500 --> 00:09:20,410 อย่ายืนอยู่เลย 140 00:09:21,250 --> 00:09:23,530 นั่งลงแล้วดื่มกับข้าสักจอก 141 00:09:34,800 --> 00:09:36,210 เจ้าอยากได้ดอกลืมเลือน 142 00:09:36,710 --> 00:09:38,390 เพื่อช่วยหลี่เซี่ยงอี๋สินะ 143 00:09:39,470 --> 00:09:41,350 พวกท่านเคยเป็นศิษย์พี่ศิษย์น้องที่รักกัน 144 00:09:42,500 --> 00:09:43,340 ฝึกวรยุทธ์ด้วยกัน 145 00:09:43,740 --> 00:09:44,810 เข้ายุทธภพด้วยกัน 146 00:09:45,580 --> 00:09:46,980 เหตุใดท่านต้องคิดฆ่าเขาให้ตาย 147 00:09:46,980 --> 00:09:48,460 เพราะความทะเยอทะยานของตัวเองด้วย 148 00:09:53,390 --> 00:09:54,400 ความทะเยอทะยานหรือ 149 00:09:56,940 --> 00:09:58,710 ทั้งหมดนี้เดิมควรเป็นของข้า 150 00:09:59,460 --> 00:10:00,220 ส่วนเจ้า 151 00:10:00,700 --> 00:10:01,840 กลับเรียกมันว่าความทะเยอทะยาน 152 00:10:02,660 --> 00:10:03,740 หลี่เซี่ยงอี๋ในตอนนั้น 153 00:10:03,990 --> 00:10:05,510 คิดแต่จะกดข้าไว้ 154 00:10:05,770 --> 00:10:06,680 ส่วนข้าในตอนนี้ 155 00:10:07,820 --> 00:10:09,310 แม้แต่ลูกชายแท้ ๆ 156 00:10:09,870 --> 00:10:11,300 ก็ยังยืนอยู่ข้างเดียวกับเขา 157 00:10:12,060 --> 00:10:13,730 เพื่อสิ่งของจอมปลอมพวกนี้ 158 00:10:15,010 --> 00:10:17,530 ท่านถึงกับบีบให้พี่น้อง ในสำนักซื่อกู้ไปสู่ทางตัน 159 00:10:17,750 --> 00:10:19,150 ท่านฆ่าได้แม้แต่อาจารย์ตัวเอง 160 00:10:19,280 --> 00:10:21,380 สร้างความขัดแย้ง ทำให้บ้านเมืองที่สงบสุขวุ่นวาย 161 00:10:24,480 --> 00:10:26,270 บ้านเมืองสงบสุขเกี่ยวอะไรกับข้าด้วย 162 00:10:27,280 --> 00:10:28,520 ที่ข้าต้องการคือบ้านเมืองที่สงบสุข 163 00:10:29,100 --> 00:10:30,820 ที่เป็นของข้าซ่านกูเตา 164 00:10:31,690 --> 00:10:33,170 ส่วนเจ้าเป็นเลือดเนื้อเชื้อไขของข้า 165 00:10:33,580 --> 00:10:34,840 มีเลือดของข้าไหลเวียนอยู่ในร่าง 166 00:10:35,740 --> 00:10:37,100 ข้าอยากให้เจ้าร่วมแผนการยิ่งใหญ่นี้ 167 00:10:37,300 --> 00:10:38,660 ไปด้วยกันกับข้า 168 00:10:40,320 --> 00:10:41,330 ทุกอย่างในวันหน้าของข้า 169 00:10:42,940 --> 00:10:43,980 ก็คือของเจ้าทั้งหมด 170 00:10:45,120 --> 00:10:46,650 ข้าไม่เห็นด้วยกับการกระทำของท่าน 171 00:10:48,780 --> 00:10:50,240 ไม่มีทางไปอยู่ฝั่งเดียวกับท่านแน่นอน 172 00:10:51,310 --> 00:10:51,910 แต่ท่าน 173 00:10:53,110 --> 00:10:54,380 อย่างไรเสียก็เป็นบิดาผู้ให้กำเนิดข้า 174 00:10:56,580 --> 00:10:57,820 มีบุญคุณให้กำเนิด 175 00:11:06,740 --> 00:11:07,490 สุราจอกนี้ 176 00:11:09,250 --> 00:11:09,980 ข้าดื่มให้ท่าน 177 00:11:57,400 --> 00:11:58,440 วันนี้โขกศีรษะนี้แล้ว 178 00:11:59,900 --> 00:12:01,010 ก็ถือว่าทดแทนบุญคุณของท่าน 179 00:12:02,530 --> 00:12:03,370 นับจากนี้ไป 180 00:12:05,610 --> 00:12:06,510 ไม่ติดค้างกันอีก 181 00:12:13,640 --> 00:12:14,630 ดีมาก 182 00:12:19,970 --> 00:12:21,480 ในเมื่อเจ้าไร้น้ำใจเช่นนี้ 183 00:12:23,310 --> 00:12:24,520 ก็อย่าหาว่าข้า 184 00:12:25,170 --> 00:12:27,340 ใจร้ายก็แล้วกัน 185 00:12:56,830 --> 00:12:57,360 ประมุข 186 00:12:58,420 --> 00:13:00,570 ค่ายกลเชียนจวินกุยหยวนนี้ท่านได้มาจากชีมู่ซาน 187 00:13:00,590 --> 00:13:01,590 แล้วปรับปรุงให้ดียิ่งขึ้น 188 00:13:01,920 --> 00:13:04,180 จนทุกวันนี้ยังไม่มีใครมีชีวิตรอดออกมาได้ 189 00:13:04,920 --> 00:13:06,520 เขาเป็นคนเลือกเองทั้งนั้น 190 00:13:07,110 --> 00:13:08,910 เขาเป็นญาติเพียงคนเดียวบนโลกนี้ของข้า 191 00:13:09,620 --> 00:13:10,880 ข้าเห็นแก่ความสัมพันธ์นี้มาตลอด 192 00:13:11,420 --> 00:13:12,100 แต่เขา 193 00:13:12,720 --> 00:13:13,910 กลับยืนฝั่งเดียวกับคนนอก 194 00:13:13,950 --> 00:13:14,980 เป็นศัตรูกับข้าทุกเรื่อง 195 00:13:16,130 --> 00:13:18,410 ถ้าเขาออกจากค่ายกลนี้ไม่ได้ 196 00:13:19,520 --> 00:13:21,040 เช่นนั้นสวรรค์ก็คงเล่นตลก 197 00:13:21,640 --> 00:13:22,670 โทษข้าไม่ได้ 198 00:13:33,700 --> 00:13:34,680 [ที่นี่คือที่ไหน] 199 00:14:18,880 --> 00:14:21,270 [ค่ายกลนี้ในเมื่อออกแบบได้ล้ำลึกแบบนี้] 200 00:14:21,740 --> 00:14:22,980 [จะต้องมีกลไกควบคุมเป็นแน่] 201 00:14:23,970 --> 00:14:26,030 [ข้าต้องหาตำแหน่งใจกลางของกลไกให้เจอ] 202 00:14:26,660 --> 00:14:27,920 [ทำลายภาพลวงตาให้ได้โดยเร็ว] 203 00:14:29,460 --> 00:14:30,100 [ถูกต้อง] 204 00:14:31,800 --> 00:14:32,560 [เป็นภาพลวงตา] 205 00:14:36,760 --> 00:14:38,280 เยี่ยม ๆ ๆ 206 00:14:38,700 --> 00:14:46,470 [ร้านหนานซาน] 207 00:14:41,460 --> 00:14:42,430 ได้ยินว่าคนที่มา 208 00:14:42,700 --> 00:14:44,520 เป็นหมอเทวดาชื่อดัง 209 00:14:45,100 --> 00:14:46,230 รักษาได้ทุกโรค 210 00:14:46,660 --> 00:14:47,380 ใช่แล้ว 211 00:14:47,830 --> 00:14:48,870 ข้ามีสหายจากแดนไกลคนหนึ่ง 212 00:14:49,160 --> 00:14:51,040 เป็นพ่อครัวอยู่ที่สำนักเถียเจี่ย 213 00:14:51,200 --> 00:14:52,410 นายน้อยของพวกเขาตาย 214 00:14:52,740 --> 00:14:54,220 แต่หมอเทวดาท่านนี้ช่วยให้ฟื้นคืนชีพขึ้นมา 215 00:14:54,220 --> 00:14:54,940 เก่งกาจขนาดนี้เลยหรือ 216 00:14:55,180 --> 00:14:55,690 ก็ใช่น่ะสิ 217 00:14:55,830 --> 00:14:57,360 เจ้าก็ดูคนที่มาต่อแถวให้รักษานี่สิ 218 00:14:57,460 --> 00:14:58,450 ต้องไม่ผิดแน่ 219 00:15:04,460 --> 00:15:05,660 จับชีพจรผ่านเส้นไหม 220 00:15:06,070 --> 00:15:07,150 หมอเทวดาจริง ๆ 221 00:15:07,370 --> 00:15:08,370 เก่งกาจเหลือเกิน 222 00:15:17,650 --> 00:15:18,210 หมอเทวดาหลี่ 223 00:15:18,820 --> 00:15:21,100 ใต้เท้าเจ้ากรมได้สั่งให้ข้าน้อยแพร่ข่าว 224 00:15:21,220 --> 00:15:23,300 ฝีมือแพทย์ของหมอเทวดาหลี่ ไปทั่วเมืองหลวงก่อนแล้ว 225 00:15:23,750 --> 00:15:25,920 หลายวันนี้ชื่อเสียงของ หมอเทวดาหลี่แพร่ไปทั่วเมืองหลวง 226 00:15:26,260 --> 00:15:28,330 เชื่อว่าอีกไม่นานก็จะมีข่าวจากในวังแล้ว 227 00:15:29,620 --> 00:15:31,640 ใต้เท้าฟางเก็บซ่อนฝีมือมิดชิดจริง ๆ 228 00:15:33,370 --> 00:15:35,110 [มีราชโองการ] 229 00:15:37,740 --> 00:15:39,710 [หวังกงกง] 230 00:15:50,370 --> 00:15:51,000 หมอเทวดาหลี่ 231 00:15:51,470 --> 00:15:52,990 ด้านในก็คือตำหนักในแล้ว 232 00:15:53,300 --> 00:15:54,980 อยู่ไม่ไกลจากตำหนักของกุ้ยเหรินแล้ว 233 00:15:55,420 --> 00:15:56,340 พอเราไปถึง 234 00:15:56,520 --> 00:15:58,930 จะเข้าไปตรวจพระอาการของกุ้ยเหริน พร้อมกับท่านหมอคนอื่น ๆ 235 00:15:59,990 --> 00:16:00,900 ขอถามหวังกงกง 236 00:16:01,500 --> 00:16:03,580 เป็นกุ้ยเหรินพระองค์ไหนที่ไม่สบายหรือ 237 00:16:04,620 --> 00:16:06,340 หมอเทวดาหลี่ตามข้ามาก็พอแล้ว 238 00:16:08,940 --> 00:16:11,510 [ตำหนักจาวหัว] 239 00:16:11,580 --> 00:16:12,140 ทุกคน 240 00:16:14,670 --> 00:16:15,350 ท่านนี้ 241 00:16:15,450 --> 00:16:18,480 คือหมอเทวดาหลี่ที่ชื่อก้องเมืองหลวง 242 00:16:20,860 --> 00:16:21,410 ขอคารวะ 243 00:16:22,490 --> 00:16:23,090 ขอคารวะ 244 00:16:26,540 --> 00:16:28,330 ขอทุกคนโปรดรอสักครู่ 245 00:16:28,780 --> 00:16:30,170 พอราชครูซีเป้ยมาถึง 246 00:16:30,380 --> 00:16:32,130 ก็จะเข้าไปตรวจพระอาการพร้อมกันได้แล้ว 247 00:16:33,290 --> 00:16:34,570 ขอถามหวังกงกง 248 00:16:35,180 --> 00:16:37,050 ราชครูซีเป้ยคือใครหรือ 249 00:16:37,350 --> 00:16:39,230 เหตุใดต้องรอเขามาด้วย 250 00:16:40,670 --> 00:16:42,840 ราชครูซีเป้ยมีวิชาสูงส่ง 251 00:16:43,010 --> 00:16:44,920 ได้รับความนับถือจากไทเฮาองค์ปัจจุบันมาก 252 00:16:45,460 --> 00:16:47,820 ระยะนี้อุตส่าห์มายังต้าซีทั้งที 253 00:16:48,340 --> 00:16:50,480 แน่นอนว่าเป็นพระราชอาคันตุกะ 254 00:16:50,970 --> 00:16:54,250 ได้ตรวจพระอาการกุ้ยเหริน ในวังหลวงพร้อมกับราชครู 255 00:16:54,580 --> 00:16:56,580 เป็นเกียรติของพวกข้ายิ่งนัก 256 00:16:57,740 --> 00:16:58,560 แบบนี้นี่เอง 257 00:17:00,300 --> 00:17:02,310 ราชครูซีเป้ยมาถึงแล้ว 258 00:17:14,940 --> 00:17:16,440 [นักพรตมารอู๋เจี้ยหรือนี่] 259 00:17:17,180 --> 00:17:19,339 [ตอนนี้ซ่านกูเตารีบร้อนหาหนอนตัวแม่] 260 00:17:19,589 --> 00:17:21,579 [ดูท่าหนอนตัวแม่จะอยู่ในวังหลวงจริง ๆ] 261 00:17:22,700 --> 00:17:23,910 [นักพรตมารอู๋เจี้ยผู้นี้] 262 00:17:24,180 --> 00:17:26,369 [หลอกให้ไทเฮายอมรับได้] 263 00:17:27,130 --> 00:17:29,170 [เช่นนั้นข้าต้องจัดการเขาก่อน] 264 00:17:30,460 --> 00:17:31,180 ราชครู 265 00:17:31,420 --> 00:17:33,770 พวกข้ารอต้อนรับท่านราชครูอยู่นานแล้ว 266 00:17:34,190 --> 00:17:35,200 ในเมื่อท่านมาถึงแล้ว 267 00:17:35,390 --> 00:17:36,920 ก็จะเริ่มตรวจพระอาการเลย 268 00:17:37,010 --> 00:17:37,740 รอก่อน 269 00:17:39,950 --> 00:17:41,550 วังหลวงของต้าซี 270 00:17:42,260 --> 00:17:44,050 ไม่ว่าคนต่ำต้อยแค่ไหน 271 00:17:44,080 --> 00:17:45,820 ก็เข้ามาได้ตามใจชอบหรือ 272 00:17:47,770 --> 00:17:49,450 ราชครูอาจจะเข้าใจอะไรผิดไป 273 00:17:49,900 --> 00:17:52,460 ท่านหลี่คือหมอเทวดาชื่อก้องแห่งเมืองหลวง 274 00:17:52,750 --> 00:17:54,470 ไทเฮามีพระราชเสาวนีย์เชิญมา 275 00:17:54,500 --> 00:17:55,850 เขาชื่อหลี่เหลียนฮวา 276 00:17:56,700 --> 00:17:58,860 อาศัยชื่อหมอเทวดาหลอกลวงผู้คน 277 00:17:58,860 --> 00:18:00,220 ไม่ใช่แค่วันสองวัน 278 00:18:00,810 --> 00:18:03,200 วันนี้ให้อาตมาร่วมตรวจกับเขา 279 00:18:03,660 --> 00:18:05,230 ท่านดูถูกอาตมาหรือ 280 00:18:05,500 --> 00:18:07,530 หรือว่าดูถูกแคว้นซีเป้ยของข้ากันแน่ 281 00:18:07,690 --> 00:18:10,330 ราชครูแห่งซีเป้ยจากแดนไกลพันลี้ 282 00:18:10,450 --> 00:18:12,880 กลับใส่ใจหมอพเนจรในยุทธภพมากถึงเพียงนี้ 283 00:18:15,030 --> 00:18:15,680 หวังกงกง 284 00:18:16,450 --> 00:18:19,380 ได้ตรวจสอบหนังสือผ่านด่านของคนผู้นี้หรือยัง 285 00:18:19,900 --> 00:18:22,300 ได้ตรวจสอบอย่างดีหรือไม่ 286 00:18:24,750 --> 00:18:25,360 ทั้งสองท่าน 287 00:18:25,510 --> 00:18:27,280 ต่างเป็นพระราชอาคันตุกะที่ไทเฮาเชิญมา 288 00:18:27,800 --> 00:18:29,320 ถ้าในอดีตมีเรื่องอันใดกัน 289 00:18:29,790 --> 00:18:31,190 โปรดเห็นแก่พระพักตร์ของไทเฮา 290 00:18:31,220 --> 00:18:33,220 ปล่อยผ่านไปก่อนชั่วคราวได้หรือไม่ 291 00:18:33,700 --> 00:18:35,530 ตรวจพระอาการของกุ้ยเหรินเป็นเรื่องเร่งด่วน 292 00:18:35,560 --> 00:18:37,930 ให้อาตมาตรวจพระอาการ พร้อมกับคนระดับนี้ 293 00:18:38,650 --> 00:18:39,510 ไม่มีทางเสียหรอก 294 00:18:40,340 --> 00:18:41,180 ถ้าคนผู้นี้ยังอยู่ 295 00:18:41,870 --> 00:18:43,620 อาตมาก็ขอลาก่อน 296 00:18:43,960 --> 00:18:44,650 ค่อย ๆ เดินนะ 297 00:18:47,980 --> 00:18:48,500 ราชครู 298 00:18:50,180 --> 00:18:52,740 ราชครูอย่าทำให้ข้าลำบากใจเลย 299 00:18:54,180 --> 00:18:56,420 ในเมื่อราชครูกับข้าอยู่ต่อได้แค่คนเดียว 300 00:18:56,980 --> 00:18:57,770 ถ้าอย่างนั้นมิสู้ 301 00:18:58,230 --> 00:18:59,190 พวกเรามาเดิมพันกัน 302 00:18:59,680 --> 00:19:01,200 ว่าใครจะอยู่ใครจะไป 303 00:19:01,520 --> 00:19:02,070 เป็นอย่างไร 304 00:19:05,320 --> 00:19:06,360 เจ้าอยากเดิมพันอะไร 305 00:19:07,250 --> 00:19:09,310 ราชครูก็มาตรวจพระอาการกุ้ยเหรินเหมือนกัน 306 00:19:09,470 --> 00:19:11,110 ถ้าอย่างไรพวกเราเดิมพัน 307 00:19:11,460 --> 00:19:13,130 ว่าใครจะรักษาโรคของพระสนมได้ก็แล้วกัน 308 00:19:16,360 --> 00:19:17,440 อยากเดิมพันก็ได้ 309 00:19:18,130 --> 00:19:19,610 คิดว่าข้ากลัวเจ้าหรือ 310 00:19:20,590 --> 00:19:21,930 แต่ถ้าเจ้าแพ้ 311 00:19:22,310 --> 00:19:23,930 เจ้าต้องเพิ่มความผิดมหันตโทษ 312 00:19:24,970 --> 00:19:27,730 ที่ไม่เคารพทูตจากแคว้นอื่นเข้าไปด้วย 313 00:19:30,360 --> 00:19:31,090 หวังกงกง 314 00:19:32,210 --> 00:19:33,890 พาข้าไปตรวจพระอาการของกุ้ยเหริน 315 00:19:34,260 --> 00:19:34,680 ขอรับ 316 00:19:35,080 --> 00:19:35,670 แต่ว่า... 317 00:19:41,890 --> 00:19:43,590 [ออกไป ข้าไม่พบใครทั้งนั้น] 318 00:19:44,330 --> 00:19:44,880 ราชครู 319 00:19:45,930 --> 00:19:47,010 ราชครูท่านอย่าเพิ่งใจร้อน 320 00:19:47,310 --> 00:19:48,760 กุ้ยเหรินป่วยเป็นโรคประหลาด 321 00:19:49,010 --> 00:19:50,550 มีจุดแดงขึ้นเต็มตัว อารมณ์แปรปรวน 322 00:19:50,100 --> 00:19:51,430 [ตำหนักจาวหัว] 323 00:19:50,660 --> 00:19:51,550 ปฏิเสธไม่พบแพทย์ 324 00:19:52,290 --> 00:19:53,770 ผู้ที่เหยียบเข้าตำหนักเพื่อรักษา 325 00:19:54,140 --> 00:19:55,220 ต่างก็ถูกตีออกมาหมด 326 00:19:55,250 --> 00:19:55,790 ไม่เป็นไร 327 00:19:56,110 --> 00:19:57,750 ข้าสกัดจุดนางแล้วค่อยรักษาก็ได้ 328 00:19:58,000 --> 00:19:58,760 ไม่ได้เด็ดขาด 329 00:19:59,240 --> 00:20:00,130 กุ้ยเหรินสูงศักดิ์ 330 00:20:00,450 --> 00:20:01,530 จะล่วงเกินมิได้ 331 00:20:02,790 --> 00:20:04,630 ปฏิเสธพบแพทย์แล้วจะรักษาได้อย่างไร 332 00:20:05,400 --> 00:20:07,020 พวกท่านกำลังล้อข้าเล่นอย่างนั้นหรือ 333 00:20:07,340 --> 00:20:07,950 หวังกงกง 334 00:20:08,400 --> 00:20:10,080 ถ้าอย่างไรให้ข้าลองดูหน่อย 335 00:20:12,540 --> 00:20:13,300 ท่านหลี่ 336 00:20:15,150 --> 00:20:16,900 ข้าน้อยร่ำเรียนวิชาแพทย์สายขงจื๊อ 337 00:20:17,480 --> 00:20:19,680 ดั่งใบเฟิงบนเขาเซียงซานที่แดงยามสารทฤดู 338 00:20:20,150 --> 00:20:21,630 รู้มารยาทยิ่งนัก 339 00:20:22,250 --> 00:20:24,380 กุ้ยเหรินคงไม่ทำให้ข้าลำบากใจใช่หรือไม่ 340 00:20:25,200 --> 00:20:25,800 [เข้ามา] 341 00:20:40,740 --> 00:20:41,360 หลี่เหลียนฮวา 342 00:20:41,680 --> 00:20:42,520 เป็นเจ้าจริง ๆ หรือ 343 00:20:42,820 --> 00:20:43,570 เจ้ามาได้อย่างไร 344 00:20:43,690 --> 00:20:45,010 องค์หญิง ไม่เจอกันนานเลย 345 00:20:45,310 --> 00:20:46,340 ข้ามาตรวจพระอาการให้ท่าน 346 00:20:46,900 --> 00:20:48,900 เสด็จย่าบอกคนนอกไปว่ากุ้ยเหรินไม่สบาย 347 00:20:49,030 --> 00:20:50,120 เจ้ารู้ได้อย่างไรว่าเป็นข้า 348 00:20:50,350 --> 00:20:52,670 ก่อนหน้านี้ข้ามองไม่ออก แล้วก็ไม่รู้ด้วย 349 00:20:52,950 --> 00:20:53,800 เพียงแต่ว่า 350 00:20:53,850 --> 00:20:55,770 ด้านนอกตำหนักข้าเห็นอักษร "จาว" อยู่ 351 00:20:55,870 --> 00:20:57,080 ข้าก็เลยเดาออก 352 00:20:57,600 --> 00:20:59,690 องค์หญิง ทำไมท่านถึงต้องแกล้งป่วยด้วย 353 00:21:00,820 --> 00:21:01,850 ก็เพราะฟางตัวปิ้งนั่นแหละ 354 00:21:02,260 --> 00:21:03,760 ที่แท้ที่องค์หญิงแกล้งป่วย 355 00:21:03,920 --> 00:21:05,750 ปฏิเสธไม่พบแพทย์ 356 00:21:06,190 --> 00:21:08,390 ก็เพราะอยากให้ไทเฮารับปากองค์หญิง 357 00:21:09,090 --> 00:21:11,000 ออกไปหาฟางเสียวเป่าสินะ 358 00:21:11,690 --> 00:21:12,820 เจ้ายังฉลาดเหมือนเดิมเลย 359 00:21:12,850 --> 00:21:13,700 ทายถูกทันที 360 00:21:15,310 --> 00:21:16,720 เสียดายที่เสด็จย่าไม่อนุญาต 361 00:21:17,010 --> 00:21:18,540 กลับเชิญหมอชื่อดังมาเต็มไปหมด 362 00:21:18,810 --> 00:21:20,120 ไล่ไปหนึ่งก็มาใหม่อีกหนึ่ง 363 00:21:20,780 --> 00:21:22,200 ข้าจะเล่นละครต่อไปไม่ไหวแล้ว 364 00:21:22,920 --> 00:21:24,430 แต่โชคดีที่เจ้ามาแล้ว หลี่เหลียนฮวา 365 00:21:24,520 --> 00:21:25,770 เจ้าไปบอกพวกเขาซะ 366 00:21:26,050 --> 00:21:27,420 ว่าข้าต้องออกไปรักษานอกวัง 367 00:21:27,620 --> 00:21:28,860 เราไปหาฟางตัวปิ้งกันเดี๋ยวนี้เลย 368 00:21:29,180 --> 00:21:30,580 องค์หญิงท่านอย่าเพิ่งใจร้อน 369 00:21:31,060 --> 00:21:32,970 ครั้งนี้ที่ข้าเข้าวังมา 370 00:21:32,990 --> 00:21:34,030 เพราะมีเรื่องสำคัญ 371 00:21:34,300 --> 00:21:35,440 ยังออกไปไม่ได้ 372 00:21:36,850 --> 00:21:37,510 มาสืบคดีหรือ 373 00:21:38,230 --> 00:21:38,840 ฉลาดมาก 374 00:21:39,690 --> 00:21:40,420 ช่วงนี้ 375 00:21:40,590 --> 00:21:41,670 ในวังหลวง 376 00:21:41,980 --> 00:21:43,600 มีพวกโจรสลัดยุทธภพแฝงตัวเข้ามาสองสามคน 377 00:21:43,760 --> 00:21:45,880 ข้าจะต้องจับตัวพวกเขา 378 00:21:48,200 --> 00:21:49,680 รักษาเสร็จแล้ว เข้ามาเถอะ 379 00:22:01,840 --> 00:22:02,470 องค์หญิง 380 00:22:06,320 --> 00:22:07,000 หวังกงกง 381 00:22:07,650 --> 00:22:09,740 หมอเทวดาหลี่รักษาข้าจนหายดีแล้ว 382 00:22:10,170 --> 00:22:11,370 ตอนนี้เลยอยากอาหารมาก 383 00:22:11,650 --> 00:22:13,440 รีบไปสั่งห้องเครื่องทำอาหารมาให้มากหน่อย 384 00:22:14,980 --> 00:22:16,170 องค์หญิงแข็งแรงก็ดีแล้ว 385 00:22:16,350 --> 00:22:17,540 ข้าจะไปเตรียมเดี๋ยวนี้ 386 00:22:18,330 --> 00:22:19,710 ยังต้องไปทูลไทเฮาด้วย 387 00:22:19,940 --> 00:22:21,310 พระองค์ต้องดีพระทัยมากแน่ 388 00:22:22,020 --> 00:22:22,490 เดี๋ยวก่อน 389 00:22:23,420 --> 00:22:25,440 องค์หญิงยังมีอะไรจะรับสั่งหรือ 390 00:22:30,830 --> 00:22:33,830 ได้ยินว่ามีคนรังแกหมอเทวดาหลี่ 391 00:22:39,260 --> 00:22:40,150 ข้าน้อยโง่เขลานัก 392 00:22:40,820 --> 00:22:43,190 ไม่ทราบว่าผู้ที่ป่วยจะเป็นองค์หญิง 393 00:22:43,760 --> 00:22:45,560 เมื่อครู่วู่วามเกินไปจึงได้ล่วงเกิน 394 00:22:46,260 --> 00:22:48,360 ข้าไม่ได้รังแกหลี่เหลียนฮวาผู้นี้ 395 00:22:48,640 --> 00:22:49,560 แต่เดิมพันกันต่างหาก 396 00:22:50,060 --> 00:22:52,300 องค์หญิงโปรดอย่าเข้าใจผิด 397 00:22:53,760 --> 00:22:54,520 เดิมพันหรือ 398 00:22:55,770 --> 00:22:56,510 เดิมพันอะไรล่ะ 399 00:22:59,160 --> 00:23:00,190 ข้าเดิมพันกับเขา 400 00:23:01,310 --> 00:23:02,750 ว่าถ้าใครรักษาองค์หญิงได้ก่อน 401 00:23:03,500 --> 00:23:04,340 อีกคน 402 00:23:05,210 --> 00:23:06,450 ก็ต้องไปจากวังหลวง 403 00:23:08,910 --> 00:23:10,270 แล้วเหตุใดราชครูยังไม่ออกจากวังอีก 404 00:23:14,080 --> 00:23:14,830 หวังกงกง 405 00:23:16,580 --> 00:23:17,500 ส่งราชครูออกจากวังหลวง 406 00:23:20,480 --> 00:23:22,250 ใครจะไล่ผู้มีพระคุณของข้าไป 407 00:23:23,180 --> 00:23:24,460 - คารวะไทเฮา - เสด็จย่า 408 00:23:25,940 --> 00:23:26,660 เสด็จย่า 409 00:23:27,620 --> 00:23:28,340 เสด็จย่า 410 00:23:29,400 --> 00:23:30,530 พระเพลาหายดีแล้วหรือ 411 00:23:31,260 --> 00:23:34,720 ต้องขอบคุณราชครู ที่นำสมุนไพรวิเศษมาจากแดนโลหิต 412 00:23:35,740 --> 00:23:37,460 เสด็จย่าของเจ้านั่งอยู่บนตั่ง 413 00:23:37,660 --> 00:23:39,100 มาสี่ห้าปีแล้ว 414 00:23:39,380 --> 00:23:42,100 ในที่สุดก็ลงมาเดินได้เสียที 415 00:23:39,540 --> 00:23:41,570 [ไทเฮาแห่งต้าซี] 416 00:23:44,050 --> 00:23:44,930 จาวหลิง 417 00:23:45,500 --> 00:23:46,700 เจ้าหายดีแล้วหรือ 418 00:23:47,640 --> 00:23:48,220 หายแล้วเพคะ 419 00:23:49,050 --> 00:23:50,320 หมอเทวดาหลี่รักษาหาย 420 00:23:54,550 --> 00:23:57,860 แล้วทำไมต้องไล่ราชครูไปด้วยล่ะ 421 00:23:58,220 --> 00:23:59,810 ไม่ใช่ข้าที่จะไล่เขาไปสักหน่อย 422 00:24:00,100 --> 00:24:01,740 เขาแพ้เดิมพันเองต่างหาก 423 00:24:02,220 --> 00:24:03,320 แพ้ก็ต้องยอมรับ 424 00:24:03,810 --> 00:24:05,530 ไม่ใช่พวกไร้ยางอายหน้าด้านเสียหน่อย 425 00:24:06,140 --> 00:24:06,970 แน่นอนว่าต้องไป 426 00:24:09,600 --> 00:24:10,160 ไทเฮา 427 00:24:10,780 --> 00:24:12,730 อาตมาขอลาก่อน 428 00:24:14,690 --> 00:24:15,620 ราชครูอย่าเพิ่งใจร้อนไป 429 00:24:19,050 --> 00:24:21,540 ท่านนี้ก็คือท่านหลี่สินะ 430 00:24:22,910 --> 00:24:24,070 คารวะไทเฮา 431 00:24:24,600 --> 00:24:25,600 รีบลุกขึ้นเถอะ 432 00:24:26,430 --> 00:24:29,030 โรคของจาวหลิงเป็นมาเดือนกว่าแล้ว 433 00:24:29,770 --> 00:24:31,330 โชคดีที่ท่านหลี่ที่รักษาจนหาย 434 00:24:32,370 --> 00:24:34,780 ข้าขอขอบคุณท่านแทนฝ่าบาทด้วย 435 00:24:38,080 --> 00:24:39,040 ไทเฮาไม่ต้องเกรงใจไป 436 00:24:39,720 --> 00:24:40,590 เป็นหน้าที่ของหมอ 437 00:24:40,950 --> 00:24:42,150 แค่ทำสุดความสามารถก็เท่านั้น 438 00:24:42,610 --> 00:24:44,230 ท่านหมอมีฝีมือล้ำเลิศ 439 00:24:44,970 --> 00:24:45,770 ทั้งสองท่าน 440 00:24:46,460 --> 00:24:47,830 ต่างก็เป็นผู้มีพระคุณของข้า 441 00:24:48,510 --> 00:24:50,120 บุญคุณยังไม่ทันได้ตอบแทน 442 00:24:50,620 --> 00:24:52,270 จะรีบร้อนจากไปได้อย่างไร 443 00:24:52,940 --> 00:24:54,060 หวังว่าท่านหลี่ 444 00:24:54,530 --> 00:24:56,730 จะเห็นแก่หน้าคนแก่อย่างข้า 445 00:24:57,450 --> 00:24:59,950 อย่าเอาความเรื่องเดิมพันเลย 446 00:25:03,880 --> 00:25:04,480 ไทเฮา 447 00:25:04,910 --> 00:25:07,440 เดิมข้าก็แค่เดิมพันกับราชครูเท่านั้นเอง 448 00:25:08,060 --> 00:25:09,060 ทรงอย่าได้คิดมากเลย 449 00:25:09,080 --> 00:25:09,600 ใช่ ๆ ๆ 450 00:25:09,630 --> 00:25:11,800 ข้าเองก็จะรั้งราชครูไว้เหมือนกัน 451 00:25:12,610 --> 00:25:13,680 ขอบใจหมอเทวดาหลี่ 452 00:25:14,140 --> 00:25:16,300 พรุ่งนี้ฝ่าบาทจะจัดงานเลี้ยง 453 00:25:16,420 --> 00:25:18,700 เชิญท่านหลี่กับราชครูไปร่วมด้วย 454 00:25:19,050 --> 00:25:20,500 เพื่อขอบคุณอย่างเป็นทางการ 455 00:25:20,920 --> 00:25:22,800 ทั้งสองท่านอย่าได้ปฏิเสธ 456 00:25:23,740 --> 00:25:26,060 เป็นเกียรติของอาตมายิ่งนัก 457 00:25:27,270 --> 00:25:27,980 ขอบพระทัยไทเฮา 458 00:25:28,850 --> 00:25:29,860 เพียงแต่ว่าไทเฮา 459 00:25:30,230 --> 00:25:31,190 พระอาการขององค์หญิง 460 00:25:31,450 --> 00:25:32,930 ยังต้องปรับสมดุลอีกสักระยะ 461 00:25:33,570 --> 00:25:35,420 ข้าจะได้พาองค์หญิงไปหาสถานที่ 462 00:25:35,740 --> 00:25:37,560 ที่อากาศถ่ายเทในวัง 463 00:25:37,930 --> 00:25:40,210 ถึงจะทำให้จุดชีพจร และเส้นลมปราณไหลเวียน 464 00:25:40,660 --> 00:25:42,580 ขอไทเฮาโปรดทรงอนุญาตด้วย 465 00:25:43,500 --> 00:25:44,560 จริงด้วยเสด็จย่า 466 00:25:46,590 --> 00:25:49,040 ข้ายังปวดหัวอยู่เลย 467 00:25:50,540 --> 00:25:52,190 ถ้าเป็นแบบนี้ 468 00:25:52,310 --> 00:25:55,280 เช่นนั้นก็ทำตามที่ท่านหลี่ว่าเถอะ 469 00:25:55,470 --> 00:25:56,840 ถ้าต้องการอะไร 470 00:25:57,310 --> 00:25:58,840 ก็สั่งพวกเขาได้เลย 471 00:26:00,100 --> 00:26:00,840 ขอบพระทัยไทเฮา 472 00:26:04,870 --> 00:26:05,520 หลี่เหลียนฮวา 473 00:26:05,910 --> 00:26:07,190 เจ้าบอกว่าราชครูเป็นคนไม่ดี 474 00:26:07,590 --> 00:26:09,420 แต่ทำไมเขาถึงรักษาพระเพลาเสด็จย่าหายล่ะ 475 00:26:09,690 --> 00:26:13,040 ซีเป้ยมีของประหลาดที่ชื่อว่าไหมหิมะสีทอง 476 00:26:13,270 --> 00:26:14,470 งอกอวัยวะใหม่ได้ 477 00:26:14,700 --> 00:26:16,580 ได้ยินว่าเป็นของล้ำค่าหายาก 478 00:26:17,210 --> 00:26:18,460 ข้าเดาว่าราชครูผู้นี้ 479 00:26:18,680 --> 00:26:20,050 ใช้ไหมหิมะนี้ 480 00:26:20,140 --> 00:26:21,430 มารักษาพระอาการของไทเฮา 481 00:26:21,690 --> 00:26:23,050 พวกเขาคิดจะขโมยอะไรหรือ 482 00:26:23,300 --> 00:26:24,520 ถึงกับต้องแลกด้วยสมบัติแห่งแคว้น 483 00:26:28,280 --> 00:26:29,320 ทองคำในท้องพระคลังหรือ 484 00:26:29,770 --> 00:26:30,930 เสด็จย่าตรัสบ่อย ๆ ว่าเชื้อพระวงศ์จะใช้เงิน 485 00:26:30,960 --> 00:26:32,200 ต้องไปเบิกที่คลังเก็บทองคำของท้องพระคลัง 486 00:26:32,420 --> 00:26:34,220 ในคลังทองคำจะต้องมีสมบัติเยอะมากแน่ 487 00:26:36,910 --> 00:26:38,330 คนพวกนี้ใจกล้ามากจริง ๆ 488 00:26:38,780 --> 00:26:39,420 หลี่เหลียนฮวา 489 00:26:39,560 --> 00:26:40,650 เจ้าส่งสัญญาณให้ข้าออกมา 490 00:26:40,680 --> 00:26:41,930 คิดวิธีจับพวกเขาได้แล้วหรือ 491 00:26:42,810 --> 00:26:44,210 องค์หญิงฉลาดดังคาด 492 00:26:45,310 --> 00:26:45,920 ท่านดูนี่ 493 00:26:47,610 --> 00:26:48,230 สิ่งนี้น่ะ 494 00:26:49,290 --> 00:26:50,570 ก็คือเครื่องหมายลับของโจร 495 00:26:51,360 --> 00:26:52,070 ว่ากันว่า 496 00:26:52,750 --> 00:26:54,560 ในวังมีสัญลักษณ์ที่เหมือนกับแบบนี้อยู่ 497 00:26:55,170 --> 00:26:56,360 องค์หญิงเคยเห็นหรือไม่ 498 00:26:57,980 --> 00:26:58,890 ไม่เคยเห็น 499 00:26:59,380 --> 00:27:00,420 แต่วังหลวงใหญ่โต 500 00:27:00,830 --> 00:27:01,930 ข้าอาจไม่ทันสังเกตก็ได้ 501 00:27:03,390 --> 00:27:03,980 เอาแบบนี้ก็แล้วกัน 502 00:27:04,190 --> 00:27:05,340 ข้าจะพาเจ้าไปหาในวังหลวง 503 00:27:05,680 --> 00:27:07,440 จะต้องจับตัวโจรปล้นเงินพวกนี้ให้ได้ 504 00:27:07,590 --> 00:27:09,070 ได้ เช่นนั้นก็ขอบคุณองค์หญิงมาก 505 00:27:10,510 --> 00:27:14,280 [วังหลวง] 506 00:27:16,190 --> 00:27:19,260 [หอดอกบัวลายมงคล] 507 00:27:26,780 --> 00:27:27,420 [เกือบไปแล้ว] 508 00:27:28,160 --> 00:27:29,710 [ดีที่ไม่ได้มองกระบี่นี้พลาดเป็นภาพลวงตา] 509 00:27:29,950 --> 00:27:31,560 [เป็นค่ายกลที่แยกแยะได้ยากจริง ๆ] 510 00:27:32,120 --> 00:27:33,240 [หรือว่านี่จะเป็นดาบเขี้ยวอสูร] 511 00:27:33,670 --> 00:27:35,070 [ในมือของนักดาบคลั่งเมื่อตอนนั้น] 512 00:27:57,860 --> 00:27:58,850 หลี่เหลียนฮวา 513 00:27:59,120 --> 00:28:01,210 สัญลักษณ์นั่นของเจ้าเชื่อถือได้จริงใช่ไหม 514 00:28:01,540 --> 00:28:02,960 นี่ก็หาทั่ววังแล้ว 515 00:28:03,080 --> 00:28:04,470 ไม่มีเบาะแสอื่นแล้วหรือ 516 00:28:04,940 --> 00:28:05,940 ดูจากตอนนี้ 517 00:28:05,980 --> 00:28:07,540 ก็ไม่มีเบาะแสอื่นแล้ว 518 00:28:07,800 --> 00:28:08,640 แต่ว่าองค์หญิง 519 00:28:09,380 --> 00:28:10,500 ท่านอยู่ในวัง 520 00:28:10,860 --> 00:28:12,380 เห็นคนที่ดูผิดปกติบ้างหรือไม่ 521 00:28:14,420 --> 00:28:15,950 ตาแก่ชั่วเซวียนหยวนเซียวอย่างไรเล่า 522 00:28:17,220 --> 00:28:17,890 ทำไมหรือ 523 00:28:18,270 --> 00:28:19,720 เขาเป็นหัวหน้าหน่วยองครักษ์หลวง 524 00:28:20,300 --> 00:28:22,500 ไม่กี่วันก่อนจู่ ๆ ก็บอกว่า จะตรวจค้นในวังอะไรนี่แหละ 525 00:28:22,690 --> 00:28:24,000 คนที่ประวัติไม่ชัดเจนต้องออกจากวัง 526 00:28:24,320 --> 00:28:26,200 สาวใช้ที่ข้าใช้งานเลยเหลืออยู่ไม่กี่คนเอง 527 00:28:26,420 --> 00:28:27,820 ข้าว่าเขานั่นแหละผิดปกติมาก 528 00:28:31,910 --> 00:28:33,340 เซวียนหยวนเซียวมีปัญหาใช่หรือไม่ 529 00:28:34,740 --> 00:28:36,070 เขาเพียงแต่เข้มงวดไปหน่อย 530 00:28:36,290 --> 00:28:37,460 ไม่ได้มีปัญหาอะไร 531 00:28:39,300 --> 00:28:40,870 นี่ไม่ถูก นั่นก็ไม่ถูก 532 00:28:41,740 --> 00:28:43,380 พระอาทิตย์จะตกดินอยู่แล้ว 533 00:28:48,490 --> 00:28:49,630 ข้าเหนื่อยมากเลย 534 00:28:50,040 --> 00:28:50,560 องค์หญิง 535 00:28:51,100 --> 00:28:52,870 ข้าว่านี่ก็เย็นมากแล้ว 536 00:28:53,310 --> 00:28:55,420 ถ้าอย่างไรท่านกลับไปพักผ่อนก่อนเถอะ 537 00:28:56,220 --> 00:28:56,630 ได้ 538 00:28:59,300 --> 00:29:00,060 นี่ให้เจ้า 539 00:29:02,160 --> 00:29:03,530 ถ้าเจ้าเจอปัญหา 540 00:29:03,560 --> 00:29:05,810 ก็ถือมันไปหาหัวหน้าองครักษ์เตี่ยนชิวที่ประตูอวี้หัว 541 00:29:06,080 --> 00:29:08,150 เขาเป็นคนสนิทของฝ่ายมารดาข้า จะต้องช่วยเจ้าแน่ 542 00:29:10,180 --> 00:29:10,820 ข้าไปก่อนนะ 543 00:29:10,980 --> 00:29:11,580 องค์หญิงกลับดี ๆ 544 00:29:14,280 --> 00:29:16,170 [คำเตือนของเจ้ากรมฟางเห็นผล] 545 00:29:16,500 --> 00:29:17,830 [ในคนที่ถูกกำจัดออกไป] 546 00:29:17,860 --> 00:29:19,440 [ต้องมีสายของซ่านกูเตาอยู่ไม่น้อย] 547 00:29:19,940 --> 00:29:21,620 [ดังนั้นเขาเลยต้องให้นักพรตมารอู๋เจี้ย] 548 00:29:21,620 --> 00:29:22,740 [เข้าวังมาในฐานะราชครู] 549 00:29:22,380 --> 00:29:27,110 [ศาลาเตี๋ยชุ่ย] 550 00:29:24,870 --> 00:29:25,640 ท่านหลี่ไม่ได้เจอกันนาน 551 00:29:26,210 --> 00:29:27,700 ปกติท่านจะอยู่ท่ามกลางพวกชาวบ้าน 552 00:29:27,850 --> 00:29:29,700 ไม่นึกว่าจะได้พบท่านที่นี่ 553 00:29:30,220 --> 00:29:30,780 ใต้เท้าหยาง 554 00:29:31,140 --> 00:29:32,500 เมื่อครู่ที่ข้าคุยกับองค์หญิง 555 00:29:32,830 --> 00:29:33,900 ท่านคงได้ยินหมดแล้ว 556 00:29:34,790 --> 00:29:35,600 เข้าวังครั้งนี้ 557 00:29:36,140 --> 00:29:37,360 ข้ามีสาเหตุอื่นจริง ๆ 558 00:29:37,780 --> 00:29:38,730 แต่ว่าสาเหตุนี้ 559 00:29:39,370 --> 00:29:40,620 หน่วยองครักษ์หลวงรู้นานแล้ว 560 00:29:41,180 --> 00:29:42,530 ที่แท้คำแจ้งเตือนที่ได้รับก่อนหน้านี้ 561 00:29:42,860 --> 00:29:43,850 ก็มาจากท่านหลี่นี่เอง 562 00:29:44,310 --> 00:29:47,240 ตอนนี้ซ่านกูเตายื่นมือเข้ามาในวังหลวง 563 00:29:47,750 --> 00:29:49,070 ข้าเลยต้องมาจัดการด้วยตัวเอง 564 00:29:49,980 --> 00:29:50,760 แต่ว่าใต้เท้าหยาง 565 00:29:51,140 --> 00:29:52,590 ท่านเป็นคนของสำนักตรวจการ 566 00:29:52,940 --> 00:29:54,040 เหตุใดถึงมาอยู่ที่นี่ล่ะ 567 00:29:54,380 --> 00:29:55,700 อาจารย์ข้าเป็นหัวหน้าหน่วยองครักษ์หลวง 568 00:29:55,960 --> 00:29:57,440 หลายวันก่อนย้ายข้ามาอยู่หน่วยองครักษ์หลวง 569 00:29:57,560 --> 00:29:58,940 เหตุผลก็คือคำแจ้งเตือนของท่านหลี่ 570 00:29:59,640 --> 00:30:01,750 ตอนนี้ผู้ที่น่าสงสัย ก็ถูกไล่ออกจากวังหมดแล้ว 571 00:30:02,370 --> 00:30:03,360 คิดว่าไม่มีอันตรายแล้ว 572 00:30:04,260 --> 00:30:05,280 หน่วยองครักษ์หลวง 573 00:30:05,620 --> 00:30:06,900 จัดการคนเป็นสายออกไปไม่น้อย 574 00:30:07,750 --> 00:30:09,520 แต่กลับปล่อยตัวปัญหาใหญ่เข้ามา 575 00:30:10,060 --> 00:30:10,770 ซีเป้ย 576 00:30:10,940 --> 00:30:12,270 จ้องดินแดนของต้าซี 577 00:30:13,010 --> 00:30:14,280 น้ำลายไหลมานานแล้ว 578 00:30:15,620 --> 00:30:18,010 ดังนั้นนักพรตมารอู๋เจี้ยเข้าวังครั้งนี้ 579 00:30:18,040 --> 00:30:18,860 เป้าหมายจึงชัดเจนมาก 580 00:30:19,060 --> 00:30:21,910 ว่าเกี่ยวข้องกับเรื่องแผ่นดินแน่นอน 581 00:30:22,160 --> 00:30:24,640 ขอใต้เท้าหยางเตือนอาจารย์ท่านอีกครั้งด้วย 582 00:30:25,240 --> 00:30:25,950 ไม่จำเป็นหรอก 583 00:30:29,610 --> 00:30:30,110 อาจารย์ 584 00:30:35,990 --> 00:30:36,550 อาจารย์ 585 00:30:37,320 --> 00:30:38,820 โดยส่วนตัวเจ้ากับข้าเป็นศิษย์อาจารย์ 586 00:30:37,390 --> 00:30:39,560 [หัวหน้าหน่วยองครักษ์หลวง เซวียนหยวนเซียว] 587 00:30:39,110 --> 00:30:40,920 แต่ตอนนี้ปฏิบัติหน้าที่อยู่ในวัง 588 00:30:41,100 --> 00:30:41,430 ขอรับ 589 00:30:42,090 --> 00:30:42,970 คารวะท่านหัวหน้า 590 00:30:45,270 --> 00:30:47,730 ในวังนี้วันไหนบ้างที่ไม่มีอันตราย 591 00:30:48,430 --> 00:30:49,870 ถ้ากลัวไปหมดทุกเรื่อง 592 00:30:50,660 --> 00:30:53,620 กลัวแต่ว่าหน่วยองครักษ์หลวงคงถูกยุบไปนานแล้ว 593 00:30:54,920 --> 00:30:55,870 ที่นึกไม่ถึงคือ 594 00:30:56,230 --> 00:30:57,580 เป็นถึงหน่วยองครักษ์หลวง 595 00:30:57,740 --> 00:30:58,830 กลับไม่รับผิดชอบในหน้าที่ 596 00:30:59,550 --> 00:31:01,260 รู้ว่าอันตรายอยู่ใกล้แค่นี้ 597 00:31:01,560 --> 00:31:02,910 แต่กลับทำเป็นมองไม่เห็น 598 00:31:05,460 --> 00:31:06,460 ข้าน้อยพูดมากไปเอง 599 00:31:07,150 --> 00:31:08,310 ท่านหลี่กังวลเกินไปแล้ว 600 00:31:08,990 --> 00:31:11,020 ไม่ว่าราชครูซีเป้ยจะมีจุดประสงค์อะไร 601 00:31:11,890 --> 00:31:13,480 ตราบใดที่เขาไม่ทำผิดกฎหมาย 602 00:31:13,830 --> 00:31:15,110 ก็ยังคงเป็นราชครูอยู่ 603 00:31:16,270 --> 00:31:17,710 เป็นพระราชอาคันตุกะของฝ่าบาท 604 00:31:18,510 --> 00:31:19,770 เหมือนกับท่านหลี่ 605 00:31:20,340 --> 00:31:21,380 เข้าวังมารักษาโรค 606 00:31:22,120 --> 00:31:23,210 เป็นหมอก็พอแล้ว 607 00:31:23,750 --> 00:31:24,860 อย่ายุ่งเรื่องอื่นให้มากนัก 608 00:31:28,890 --> 00:31:31,460 การรักษาความปลอดภัยในวังแน่นหนายิ่งนัก 609 00:31:31,980 --> 00:31:33,970 ทุกอย่างอยู่ในความควบคุมของข้า 610 00:31:35,200 --> 00:31:37,380 ไม่ต้องให้หมอบ้านป่าตัวเล็ก ๆ อย่างท่านเป็นกังวลหรอก 611 00:31:38,000 --> 00:31:38,540 อวิ๋นชุน 612 00:31:39,170 --> 00:31:40,730 ส่งท่านหลี่กลับห้องพักผ่อนเถอะ 613 00:31:41,350 --> 00:31:41,790 ใต้เท้า 614 00:31:42,680 --> 00:31:46,450 ท่านจำคืนวันไหว้พระจันทร์ เมื่อสิบปีก่อนในวังได้หรือไม่ 615 00:32:01,820 --> 00:32:03,340 งดงามดังคาดจริง ๆ 616 00:32:05,380 --> 00:32:06,870 ผู้ใดกล้ามาบังอาจในวังหลวง 617 00:32:14,250 --> 00:32:15,820 งานชมดอกไม้งดงามสมชื่อจริง ๆ 618 00:32:16,380 --> 00:32:17,350 ข้าน้อยขอลาก่อน 619 00:32:18,370 --> 00:32:20,470 ตอนนั้นผู้ที่บุกเข้าวังหลวง ยามวิกาลคือท่านหรือ 620 00:32:21,250 --> 00:32:24,380 เจ้านายตัวจริงที่อยู่เบื้องหลังราชครูซีเป้ย 621 00:32:25,380 --> 00:32:26,860 คือซ่านกูเตาแห่งพรรคว่านเซิ่ง 622 00:32:27,470 --> 00:32:29,510 เขาคือประมุขพรรคว่านเซิ่งที่มีอำนาจล้นเหลือ 623 00:32:29,770 --> 00:32:30,180 ใต้เท้า 624 00:32:31,370 --> 00:32:32,890 ถ้าท่านรอให้อีกฝ่ายลงมือก่อน 625 00:32:34,210 --> 00:32:35,750 เกรงว่าคงได้แต่ตกเป็นรอง 626 00:32:37,090 --> 00:32:39,100 ที่แท้ท่านก็คือหลี่เซี่ยงอี๋ 627 00:32:41,410 --> 00:32:43,380 ถึงข้าจะไม่ได้ออกจากวังหลายสิบปี 628 00:32:43,890 --> 00:32:45,280 แต่ก็เคยได้ยินชื่อของท่านมาบ้าง 629 00:32:45,800 --> 00:32:47,120 สิบปีก่อนตัวตาย 630 00:32:48,120 --> 00:32:49,650 สิบปีให้หลังคืนชีพขึ้นมา 631 00:32:49,950 --> 00:32:53,070 ก็เข้าวังมาใส่ร้ายพรรคว่านเซิ่งกับซ่านกูเตา 632 00:32:53,750 --> 00:32:54,930 ท่านมีเจตนาอะไร 633 00:33:05,020 --> 00:33:08,060 ดูท่าข่าวลือเกี่ยวกับท่านด้านนอก จะไม่ใช่เรื่องโกหก 634 00:33:08,980 --> 00:33:11,390 หลายปีนี้พรรคว่านเซิ่ง ช่วยราชสำนักจัดการเรื่องต่าง ๆ 635 00:33:11,700 --> 00:33:12,600 ซื่อสัตย์ภักดี 636 00:33:13,050 --> 00:33:16,010 ซ่านกูเตาเคยยื่นมือช่วยเหลือ ตระกูลเซวียนหยวนของข้า 637 00:33:16,080 --> 00:33:17,240 เป็นผู้มีคุณธรรม 638 00:33:18,250 --> 00:33:19,090 แต่กลับเป็นท่าน 639 00:33:19,960 --> 00:33:22,010 ลอบทำร้ายจนเขาต้องหลบซ่อนสิบปี 640 00:33:22,660 --> 00:33:23,800 แต่วันนี้กลับมาใส่ความ 641 00:33:26,830 --> 00:33:28,190 เห็นแก่ที่ท่านเป็นพระราชอาคันตุกะของไทเฮา 642 00:33:28,440 --> 00:33:29,240 ข้าจะไม่ฆ่าท่าน 643 00:33:30,060 --> 00:33:31,540 อย่าให้ข้าจับจุดอ่อนได้ก็แล้วกัน 644 00:33:32,190 --> 00:33:32,840 ไม่อย่างนั้น 645 00:33:33,500 --> 00:33:34,900 คุกของหน่วยองครักษ์หลวง 646 00:33:35,190 --> 00:33:36,950 จะมีที่นั่งของเจ้าสำนักหลี่เพิ่มขึ้นมา 647 00:33:38,420 --> 00:33:40,640 [ขนาดยอดฝีมือ อย่างเซวียนหยวนเซียวยังถูกซื้อตัว] 648 00:33:41,080 --> 00:33:43,180 [ศิษย์พี่วางหมากได้รัดกุมยิ่งนัก] 649 00:33:44,580 --> 00:33:46,710 [ดูท่าจะเหลือเพียงทางเดียวที่จะหยุดศิษย์พี่ได้] 650 00:33:47,460 --> 00:33:48,300 [งานเลี้ยงวันพรุ่งนี้] 651 00:33:48,970 --> 00:33:50,330 [ต้องทำให้ฝ่าบาทไว้พระทัยให้ได้] 652 00:33:54,040 --> 00:33:57,420 [วันนี้เป็นงานเลี้ยงภายใน เพื่อขอบคุณราชครูกับท่านหลี่] 653 00:33:57,960 --> 00:33:59,240 [ทุกคนไม่ต้องมากพิธี] 654 00:33:59,480 --> 00:34:00,600 [ดื่มได้ตามสบาย] 655 00:34:03,950 --> 00:34:05,130 [ฮ่องเต้แห่งต้าซี] 656 00:34:11,260 --> 00:34:11,900 ฝ่าบาท 657 00:34:12,280 --> 00:34:13,400 ดินแดนต้าซี 658 00:34:13,610 --> 00:34:14,650 ทัศนียภาพงดงาม 659 00:34:15,090 --> 00:34:16,420 ผู้คนมากความสามารถ 660 00:34:17,139 --> 00:34:19,389 ฝ่าบาทยิ่งเป็นผู้ปกครองแห่งสวรรค์ 661 00:34:19,679 --> 00:34:21,190 จอกแรกวันนี้ของอาตมา 662 00:34:21,989 --> 00:34:23,070 จะต้องดื่มถวายให้ฝ่าบาท 663 00:34:25,219 --> 00:34:26,460 นี่เป็นวาสนาของข้า 664 00:34:26,690 --> 00:34:27,860 ไม่ใช่ผลงานของข้าหรอก 665 00:34:29,530 --> 00:34:30,690 ขอบใจราชครูที่ยกยอ 666 00:34:30,980 --> 00:34:31,670 ขอดื่มให้ฝ่าบาท 667 00:34:36,300 --> 00:34:38,940 จอกที่สองของอาตมา ขอดื่มถวายให้ไทเฮา 668 00:34:39,659 --> 00:34:41,800 ขอให้สามมงคลมาเยือนไทเฮา 669 00:34:44,810 --> 00:34:47,600 ข้ากับจาวหลิงหายจากอาการป่วย ถือเป็นสองเรื่องมงคล 670 00:34:48,179 --> 00:34:49,219 เหตุใดถึงเป็นสามมงคลเล่า 671 00:34:49,590 --> 00:34:52,150 เมื่อครึ่งเดือนก่อนไทเฮากับอาตมา 672 00:34:52,179 --> 00:34:53,300 เคยหารือกันว่า 673 00:34:53,670 --> 00:34:55,840 จะสร้างเจดีย์เสวียนถ่าขึ้นในวัง 674 00:34:56,480 --> 00:34:57,840 ตอนนี้ทุกอย่างพร้อมแล้ว 675 00:34:58,340 --> 00:35:00,580 ขอเพียงฝ่าบาทกับไทเฮาทรงเห็นชอบ 676 00:35:00,980 --> 00:35:03,360 วันนี้ก็สามารถเลือกสถานที่สร้างเจดีย์ได้เลย 677 00:35:05,310 --> 00:35:08,760 เสด็จแม่ เหตุใดจู่ ๆ ถึงจะสร้างเจดีย์เสวียนถ่าหรือ 678 00:35:09,180 --> 00:35:11,610 ข้าแค่อยากจะเลียนแบบเรื่อง 679 00:35:11,770 --> 00:35:13,050 เมื่อร้อยปีก่อนของจักรพรรดิกวางชิ่ง 680 00:35:13,340 --> 00:35:15,440 ขอพรให้ราชวงศ์บ้าง 681 00:35:17,240 --> 00:35:19,320 เมื่อร้อยปีก่อนจักรพรรดิกวางชิ่ง 682 00:35:19,340 --> 00:35:21,420 สร้างเจดีย์เสวียนถ่าในวังแล้วได้โอรส 683 00:35:21,700 --> 00:35:23,380 ไม่มีบันทึกไว้ในวัง 684 00:35:23,980 --> 00:35:25,660 ส่วนเจดีย์เสวียนถ่าก็ไม่มีที่ตั้งเดิม 685 00:35:26,330 --> 00:35:28,220 เป็นแค่ตำนานเสียมากกว่า 686 00:35:28,600 --> 00:35:29,100 เสด็จแม่ 687 00:35:29,400 --> 00:35:30,480 ทรงอย่าเห็นเป็นเรื่องจริงเลย 688 00:35:31,020 --> 00:35:32,030 ถึงจะเป็นตำนาน 689 00:35:32,220 --> 00:35:33,450 แต่ก็อาจเป็นเรื่องจริงก็ได้ 690 00:35:34,340 --> 00:35:36,380 ถึงฮ่องเต้จะอยู่ในวัยกลางคน 691 00:35:37,030 --> 00:35:39,630 แต่ว่ามีจาวหลิงเป็นธิดาคนเดียว 692 00:35:40,220 --> 00:35:42,460 ราชวงศ์ไร้ผู้สืบทอดคือหายนะ 693 00:35:43,070 --> 00:35:45,150 ข้าจะไม่ร้อนใจได้หรือ 694 00:35:51,790 --> 00:35:52,350 ตกลง 695 00:35:52,960 --> 00:35:53,920 ฟังเสด็จแม่ก็แล้วกัน 696 00:35:54,690 --> 00:35:55,150 เบิกตัว 697 00:35:58,860 --> 00:35:59,630 เบิกตัว 698 00:36:00,120 --> 00:36:03,150 ให้ช่างฝีมือเจดีย์เสวียนถ่าเข้าเฝ้าได้ 699 00:36:24,740 --> 00:36:25,980 คารวะฝ่าบาท 700 00:36:26,340 --> 00:36:27,050 ลุกขึ้นเถอะ 701 00:36:27,400 --> 00:36:28,350 ขอบพระทัยฝ่าบาท 702 00:36:33,060 --> 00:36:33,540 ฝ่าบาท 703 00:36:34,300 --> 00:36:36,630 นี่คือภาพเจดีย์เสวียนถ่า ที่ช่างฝีมือจากหลันจู๋วาดขึ้นมา 704 00:36:36,860 --> 00:36:38,220 ฝ่าบาทได้โปรดทอดพระเนตรพ่ะย่ะค่ะ 705 00:37:00,470 --> 00:37:02,640 เป็นเจดีย์มงคลที่สมดุลมั่นคงจริง ๆ 706 00:37:05,880 --> 00:37:09,040 พวกเจ้าก็คือช่างฝีมือที่ราชครูแนะนำหรือ 707 00:37:09,810 --> 00:37:10,440 ทำไม 708 00:37:10,720 --> 00:37:12,300 ข้าถึงรู้สึกคุ้นหน้านัก 709 00:37:16,170 --> 00:37:17,100 ทูลฝ่าบาท 710 00:37:17,430 --> 00:37:19,490 กระหม่อมคือเฟิงชิ่งแห่งพรรคว่านเซิ่ง 711 00:37:19,510 --> 00:37:22,540 ตอนที่หล่งซีเกิดความอดอยาก เคยบริจาคเงินและเสบียงจำนวนหนึ่ง 712 00:37:22,780 --> 00:37:25,150 ฝ่าบาทเคยเรียกตัวเข้าวัง เพื่อพระราชทานรางวัลพ่ะย่ะค่ะ 713 00:37:26,320 --> 00:37:26,850 ฝ่าบาท 714 00:37:27,380 --> 00:37:29,900 คนเหล่านี้คือช่างฝีมือที่กระหม่อมเชิญมาจากหลันจู๋ 715 00:37:30,220 --> 00:37:32,070 ตามคำไหว้วานของราชครูด้วยเงินมหาศาล 716 00:37:32,500 --> 00:37:35,490 จะต้องทำให้ฝ่าบาท และไทเฮาพึงพอพระทัยเป็นแน่ 717 00:37:36,580 --> 00:37:38,150 มิน่าถึงคุ้นหน้านัก 718 00:37:38,390 --> 00:37:40,180 เป็นผู้สร้างผลงานในต้าซีนี่เอง 719 00:37:41,020 --> 00:37:41,740 ในเมื่อเป็นเช่นนี้ 720 00:37:42,070 --> 00:37:43,240 พวกเจ้าก็เลือกพื้นที่ว่างในวัง 721 00:37:43,540 --> 00:37:45,480 สร้างเจดีย์ขึ้นก็แล้วกัน 722 00:37:48,070 --> 00:37:49,910 [ดูท่าแผนการของซ่านกูเตาจะเป็นแบบนี้] 723 00:37:51,020 --> 00:37:52,530 [อ้างเรื่องสร้างเจดีย์ขอบุตร] 724 00:37:53,590 --> 00:37:55,270 [จะได้หาหนอนตัวแม่ในวังได้สะดวก] 725 00:37:59,940 --> 00:38:00,540 ฝ่าบาท 726 00:38:01,360 --> 00:38:02,600 กระหม่อมว่าไม่ค่อยเหมาะสมพ่ะย่ะค่ะ 727 00:38:03,470 --> 00:38:04,630 สวนในวังหลวง 728 00:38:04,660 --> 00:38:05,850 อำนาจฮ่องเต้ต้องใหญ่ที่สุด 729 00:38:06,530 --> 00:38:09,710 ถ้าสร้างเจดีย์เสวียนถ่า จะไม่เป็นการให้แขกมาเป็นเจ้าบ้านหรอกหรือ 730 00:38:10,300 --> 00:38:12,220 อีกอย่างเจดีย์เสวียนถ่านี้ 731 00:38:12,630 --> 00:38:14,620 ถ้าสร้างไว้นอกกำแพงเมือง 732 00:38:14,920 --> 00:38:16,070 น่าจะเหมาะสมมากกว่า 733 00:38:16,500 --> 00:38:17,540 ฟ้าดินกว้างใหญ่ 734 00:38:17,760 --> 00:38:20,280 เหตุใดกลับต้องมาสร้างในวังหลวงด้วย 735 00:38:25,400 --> 00:38:26,570 ที่ท่านหลี่พูด 736 00:38:27,250 --> 00:38:28,010 ก็มีเหตุผล 737 00:38:30,290 --> 00:38:31,130 ทูลฝ่าบาท 738 00:38:31,710 --> 00:38:33,360 ถ้าเป็นเจดีย์เสวียนถ่าทั่วไปก็ช่างเถอะ 739 00:38:33,710 --> 00:38:36,180 แต่เจดีย์เสวียนถ่าที่เราสร้างจะเก็บพระธาตุแก้ว 740 00:38:36,700 --> 00:38:38,760 ดังนั้นจึงต้องสร้างในวังหลวง 741 00:38:39,550 --> 00:38:40,470 พระธาตุแก้วหรือ 742 00:38:40,940 --> 00:38:42,900 พระธาตุแก้วของอดีตฮ่องเต้ที่ถูกขโมยไปน่ะหรือ 743 00:38:43,880 --> 00:38:44,920 ถูกต้องพ่ะย่ะค่ะ ฝ่าบาท 744 00:38:48,520 --> 00:38:49,910 สมบัติชิ้นนี้พวกกระหม่อม 745 00:38:49,940 --> 00:38:52,040 ใช้เงินจำนวนมากซื้อกลับมาจากแคว้นหลันจู๋ 746 00:38:52,620 --> 00:38:53,420 รู้ว่าเป็นของสำคัญ 747 00:38:53,720 --> 00:38:55,780 จึงตั้งใจนำมาถวายแด่ฝ่าบาท 748 00:38:56,840 --> 00:38:57,450 นำขึ้นมา 749 00:39:17,200 --> 00:39:18,200 นี่คือของล้ำค่าอะไรหรือ 750 00:39:18,440 --> 00:39:19,500 เหตุใดเสด็จพ่อถึงดีพระทัยเช่นนี้ 751 00:39:21,410 --> 00:39:23,490 สมบัติชิ้นนี้เป็นสมบัติที่ อดีตฮ่องเต้ให้ความสำคัญที่สุด 752 00:39:24,320 --> 00:39:25,520 ตอนที่อยู่ในวัง 753 00:39:25,760 --> 00:39:28,940 ต้าซีฝนตกต้องตามฤดูกาล ไร้โรคระบาดภัยแล้งถึงสิบปี 754 00:39:29,720 --> 00:39:31,390 สมบัตินี้เต็มไปด้วยโชควาสนา 755 00:39:31,940 --> 00:39:33,860 ถ้าใส่ไว้ในเจดีย์ สร้างไว้ในวัง 756 00:39:34,290 --> 00:39:35,820 ก็จะเหมือนสมัยของอดีตฮ่องเต้ 757 00:39:36,420 --> 00:39:38,880 ปกป้องต้าซี คุ้มครองราษฎร 758 00:39:39,200 --> 00:39:40,950 อดีตฮ่องเต้กลุ้มใจยิ่งนัก 759 00:39:41,100 --> 00:39:42,090 ตอนที่ของชิ้นนี้ถูกขโมยไป 760 00:39:42,980 --> 00:39:44,940 วันนี้ของหายได้คืนมา 761 00:39:45,040 --> 00:39:46,290 เป็นลางดีจริง ๆ 762 00:39:48,190 --> 00:39:48,700 ก็ได้ 763 00:39:49,340 --> 00:39:52,960 ข้าอนุญาตให้พวกเจ้าเดินเลือก สถานที่ในวังได้ตามใจชอบ 764 00:39:53,370 --> 00:39:54,630 รีบสร้างเจดีย์มงคลทันที 765 00:39:54,860 --> 00:39:56,480 แล้วนำสมบัตินี้ใส่ในเจดีย์ 766 00:39:57,920 --> 00:40:00,260 จะไม่ทำให้ฝ่าบาทและไทเฮาผิดหวังพ่ะย่ะค่ะ 767 00:40:02,410 --> 00:40:04,610 นี่ช่างเป็นเรื่องดีเหลือเกิน 768 00:40:05,180 --> 00:40:05,690 ไทเฮา 769 00:40:06,360 --> 00:40:09,310 การเลือกสถานที่สร้างเจดีย์ลึกล้ำยิ่งนัก 770 00:40:09,780 --> 00:40:11,140 ถ้ามีคนไม่เกี่ยวข้องอยู่มากเกินไป 771 00:40:11,240 --> 00:40:12,440 จะรบกวนพลังวิญญาณได้ง่าย 772 00:40:15,060 --> 00:40:17,340 หมอเทวดาหลี่เป็นแขกคนสำคัญ 773 00:40:17,860 --> 00:40:19,490 เช่นนั้นขอไทเฮาทรงอนุญาต 774 00:40:19,800 --> 00:40:21,840 ให้เขาไปพักอยู่นอกวังเถอะพ่ะย่ะค่ะ 775 00:40:24,050 --> 00:40:26,920 ฝ่าบาท กระหม่อมรู้จักวิชาทำนายอยู่บ้าง 776 00:40:27,440 --> 00:40:28,880 ถ้าเลือกสถานที่พร้อมราชครู 777 00:40:29,430 --> 00:40:30,700 ไม่ใช่เรื่องดีหรอกหรือพ่ะย่ะค่ะ 778 00:40:30,960 --> 00:40:31,860 บางทีกระหม่อม 779 00:40:32,100 --> 00:40:32,980 อาจไม่ต้องออกจากวัง 780 00:40:33,500 --> 00:40:36,050 เมื่อครู่หมอเทวดาหลี่ยังพูดอยู่เลยว่า 781 00:40:36,210 --> 00:40:37,890 ไม่ควรสร้างเจดีย์ในวัง 782 00:40:38,180 --> 00:40:39,510 แต่ตอนนี้มาพูดแบบนี้ 783 00:40:40,090 --> 00:40:43,250 ข้าว่าท่านคิดล้อฝ่าบาทเล่นมากกว่า 784 00:40:43,500 --> 00:40:44,720 แน่นอนว่าไม่บังอาจล้อเล่น 785 00:40:45,180 --> 00:40:46,970 แต่ว่าอยากช่วยเหลือด้วยใจจริง 786 00:40:47,330 --> 00:40:48,680 ราชครูเป็นราชอาคันตุกะต่างแดน 787 00:40:49,090 --> 00:40:51,290 ยังทุ่มเทตั้งใจเพื่อฝ่าบาทขนาดนี้ 788 00:40:51,570 --> 00:40:53,020 เช่นนั้นข้าในฐานะราษฎรต้าซี 789 00:40:53,240 --> 00:40:54,670 ก็ยิ่งต้องทุ่มเทถึงจะถูก 790 00:40:58,980 --> 00:40:59,670 ท่านหลี่ 791 00:40:59,980 --> 00:41:01,860 ท่านกล้าพูดจาอวดอ้างต่อหน้าพระพักตร์ฝ่าบาท 792 00:41:02,260 --> 00:41:03,630 คิดว่าคงต้องมีความรู้เรื่องวิชาทำนาย 793 00:41:03,750 --> 00:41:04,830 เป็นอย่างมากแน่นอน 794 00:41:05,190 --> 00:41:05,770 ถ้าอย่างนั้นเอาแบบนี้ 795 00:41:06,500 --> 00:41:08,160 ท่านใช้วิชาทำนายลองทำนายดูหน่อย 796 00:41:08,310 --> 00:41:09,400 ว่าในถุงแพรใบนี้ของข้า 797 00:41:09,480 --> 00:41:10,640 มีลูกแก้วหยกอยู่กี่เม็ด 798 00:41:11,250 --> 00:41:13,530 เรื่องเล็กแบบนี้สำหรับท่านแล้ว 799 00:41:13,620 --> 00:41:14,820 คงเป็นเรื่องง่ายนิดเดียว 800 00:41:16,310 --> 00:41:17,470 เจ้าบอกให้ทำนายก็ต้องทำหรือ 801 00:41:18,010 --> 00:41:19,960 มาออกคำสั่งต่อหน้าพระพักตร์เสด็จพ่อ 802 00:41:20,390 --> 00:41:21,110 ไร้มารยาท 803 00:41:24,420 --> 00:41:25,020 ไม่เป็นไร 804 00:41:25,950 --> 00:41:28,560 ทำนายหน่อยก็ไม่ใช่ปัญหาใหญ่อะไร 805 00:41:29,140 --> 00:41:29,780 แต่ว่า 806 00:41:30,040 --> 00:41:31,140 วิชาทำนายไม่ธรรมดา 807 00:41:32,130 --> 00:41:33,440 ถ้าทายลูกแก้วหยกนี้ 808 00:41:33,670 --> 00:41:35,200 จะเป็นการเสียของเปล่า ๆ 809 00:41:35,810 --> 00:41:36,530 มิสู้ 810 00:41:36,980 --> 00:41:38,300 ทำนายเรื่องที่ใหญ่กว่า 811 00:41:38,960 --> 00:41:39,990 ถึงจะเห็นความสามารถที่แท้จริง 812 00:41:48,870 --> 00:41:49,710 กระหม่อมขอบังอาจ 813 00:41:50,610 --> 00:41:51,990 ทำนายเรื่องที่ฝ่าบาท 814 00:41:52,550 --> 00:41:53,830 กังวลพระทัยในช่วงนี้ 815 00:41:54,350 --> 00:41:54,800 ได้ 816 00:41:55,640 --> 00:41:57,760 ท่านหลี่ เชิญทำนายได้เลย 817 00:41:57,970 --> 00:42:00,620 วิธีทำนายของข้าไม่เหมือนผู้อื่น 818 00:42:00,860 --> 00:42:02,590 เรียกว่าทำนายเด็ดดอกไม้ 819 00:42:05,680 --> 00:42:08,250 เชิญฝ่าบาททรงเด็ดดอกไม้ ดอกไหนมาก็ได้พ่ะย่ะค่ะ 820 00:42:29,480 --> 00:42:30,890 ดอกไม้ที่ฝ่าบาททรงเด็ด 821 00:42:31,340 --> 00:42:32,420 กำลังจะบานแต่ก็ยังไม่บาน 822 00:42:33,940 --> 00:42:35,170 บอกว่าต้องการน้ำ 823 00:42:35,580 --> 00:42:37,240 เรื่องที่ฝ่าบาททรงกังวลพระทัยในช่วงนี้ 824 00:42:37,390 --> 00:42:38,760 เกี่ยวข้องกับน้ำพ่ะย่ะค่ะ 825 00:42:40,440 --> 00:42:41,400 อวี่โจวมีภัยแล้ง 826 00:42:41,870 --> 00:42:43,830 ฝ่าบาทกังวลพระทัยในเรื่องนี้มาหลายวันแล้ว 827 00:42:44,170 --> 00:42:46,390 ทุกคนในใต้หล้าต่างรู้เรื่องนี้ 828 00:42:47,430 --> 00:42:49,280 คำพูดพวกนี้ของหมอเทวดาหลี่ 829 00:42:49,990 --> 00:42:52,470 ก็คือวิธีพูดหลอกคนในตลาด 830 00:42:56,140 --> 00:42:57,580 ข้าเพิ่งจะพูดส่วนแรกเท่านั้น 831 00:42:58,210 --> 00:42:59,350 ยังไม่ได้พูดตอนจบเลย 832 00:43:00,600 --> 00:43:01,440 ทุกท่านเชิญดู 833 00:43:03,920 --> 00:43:06,240 เกสรด้านในดอกไม้นี้เป็นรูปร่างแล้ว 834 00:43:06,580 --> 00:43:08,780 วันนี้อีกไม่นานก็จะบานออก 835 00:43:10,260 --> 00:43:11,160 ขอแสดงความยินดีกับฝ่าบาท 836 00:43:11,490 --> 00:43:13,700 เรื่องที่กังวลพระทัย ไม่นานก็จะคลี่คลาย 837 00:43:19,840 --> 00:43:21,120 [รายงาน] 838 00:43:24,540 --> 00:43:25,150 ฝ่าบาท 839 00:43:25,380 --> 00:43:26,260 ข่าวด่วนจากอวี่โจวพ่ะย่ะค่ะ 840 00:43:26,690 --> 00:43:28,060 เมื่อวานมีฝนตกลงมา 841 00:43:28,320 --> 00:43:29,500 ภัยแล้งคลี่คลายแล้วพ่ะย่ะค่ะ 842 00:43:34,540 --> 00:43:36,450 ท่านหลี่มีความสามารถถึงเพียงนี้ 843 00:43:36,770 --> 00:43:38,450 ทำให้ข้าตกตะลึงมากจริง ๆ 844 00:43:38,830 --> 00:43:39,270 ได้ 845 00:43:39,620 --> 00:43:40,200 จากวันนี้ไป 846 00:43:40,650 --> 00:43:43,470 ท่านหลี่ก็จะเลือกสถานที่ในวังพร้อมกับราชครู 847 00:43:46,210 --> 00:43:47,460 - พ่ะย่ะค่ะ - พ่ะย่ะค่ะ 848 00:43:50,590 --> 00:43:51,310 พ่ะย่ะค่ะ 91713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.