Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:30,590 --> 00:00:38,590
This film is an adaptation of the 15th episode of the
original Mobile Suit Gundam series, which aired in 1979.
3
00:01:11,690 --> 00:01:13,900
Ensign, above you! Watch out!
4
00:02:08,750 --> 00:02:10,790
- It's over.
- Doan won.
5
00:02:10,920 --> 00:02:12,710
- Of course he did.
- He's the strongest!
6
00:02:12,840 --> 00:02:15,380
Quiet, now. It's time for bed.
7
00:03:02,340 --> 00:03:04,600
This is an important mission.
8
00:03:05,100 --> 00:03:09,140
We must eliminate anything
that could become an obstacle
9
00:03:09,270 --> 00:03:11,900
before our assault on Gibraltar!
10
00:03:12,100 --> 00:03:17,530
Very soon, Fleet Admiral Gopp will pass
through Las Palmas, aboard the La Grandpa.
11
00:03:17,610 --> 00:03:19,700
And before he does,
12
00:03:19,780 --> 00:03:24,070
we must take care
of the situation on Alegranza!
13
00:03:24,780 --> 00:03:28,450
You're saying there are
"remnant operatives" on this island?
14
00:03:28,660 --> 00:03:30,620
Precisely!
15
00:03:31,120 --> 00:03:32,320
Even the other day,
16
00:03:32,920 --> 00:03:36,840
two of our GMs were destroyed
by enemies hiding on this island.
17
00:03:37,210 --> 00:03:39,590
These are no mere stragglers,
18
00:03:39,670 --> 00:03:43,260
but operatives left on the island
for a special mission!
19
00:03:46,470 --> 00:03:48,100
I see.
20
00:03:48,560 --> 00:03:52,060
So far, your career
has followed a glorious course.
21
00:03:52,140 --> 00:03:56,900
You've even had a two-rank
special promotion. Quite remarkable.
22
00:03:58,320 --> 00:04:01,700
You're a hard man to replace,
23
00:04:01,950 --> 00:04:05,120
but the situation is changing by the day.
24
00:04:05,700 --> 00:04:06,870
Simply put,
25
00:04:07,080 --> 00:04:11,790
the prototype mobile suit
Gundam you delivered to us
26
00:04:11,870 --> 00:04:16,710
is just one more machine
now the GM is in mass production.
27
00:04:16,920 --> 00:04:20,010
Then assign this mission to another unit.
28
00:04:20,510 --> 00:04:22,670
A military is all about unit formations!
29
00:04:23,930 --> 00:04:27,680
An independent fighting force
like this ship
30
00:04:27,800 --> 00:04:30,220
is suited to dealing
with individual objectives.
31
00:04:33,020 --> 00:04:35,190
These are the General Staff's orders!
32
00:04:36,350 --> 00:04:38,770
You are to mop up
the remaining enemies on Alegranza
33
00:04:38,860 --> 00:04:42,860
with all the fighting strength
at your disposal!
34
00:04:44,820 --> 00:04:47,660
Our mission is to wipe out
the remnant operatives on Alegranza.
35
00:04:48,240 --> 00:04:50,120
This is an important mission.
36
00:04:51,160 --> 00:04:54,660
The island is the northernmost point
in the Canary Islands.
37
00:04:54,790 --> 00:04:56,580
It's tiny.
38
00:04:56,670 --> 00:04:58,420
It's about 5 kilometers in length.
39
00:04:59,420 --> 00:05:01,880
Oh, it has a lighthouse?
40
00:05:02,380 --> 00:05:03,550
It's ancient.
41
00:05:04,220 --> 00:05:07,680
Its facilities are damaged
and have been unused for years.
42
00:05:07,760 --> 00:05:09,180
Give me a break.
43
00:05:09,260 --> 00:05:11,720
Mopping up on an uninhabited island?
44
00:05:11,810 --> 00:05:14,560
They couldn't have given us a lousier job.
45
00:05:14,850 --> 00:05:16,390
Cut the chit-chat!
46
00:05:20,230 --> 00:05:22,320
Where's Lieutenant Sleggar?
47
00:05:23,240 --> 00:05:25,850
He's out drinking in the city
with members of his team.
48
00:05:29,570 --> 00:05:33,290
Dot Eyes is in an especially
bad mood today.
49
00:05:33,410 --> 00:05:36,580
Petty Officer Kai Shiden,
sortie in the Guncannon.
50
00:05:37,250 --> 00:05:38,860
And Warrant Officer Amuro.
51
00:05:40,670 --> 00:05:42,000
Take the Gundam.
52
00:05:42,210 --> 00:05:44,026
Chief Petty Officer Job,
pilot the Gunperry.
53
00:05:44,050 --> 00:05:44,760
Sir!
54
00:05:44,840 --> 00:05:46,136
Petty Officer Hayato, you're the gunner.
55
00:05:46,160 --> 00:05:46,720
Sir!
56
00:05:46,800 --> 00:05:47,880
Dismissed!
57
00:05:48,640 --> 00:05:49,640
Well...
58
00:05:50,180 --> 00:05:51,220
What is it?
59
00:05:51,720 --> 00:05:53,390
I'm going too?
60
00:05:53,810 --> 00:05:57,140
Of course! Did you think it
would be a prototype forever?
61
00:05:57,560 --> 00:05:59,900
Don't expect special treatment.
62
00:06:12,370 --> 00:06:14,660
Amuro, good luck.
63
00:06:17,250 --> 00:06:18,250
Thanks.
64
00:06:19,170 --> 00:06:20,250
Wait!
65
00:06:21,880 --> 00:06:25,630
Be careful.
I have a bad feeling about this.
66
00:06:26,010 --> 00:06:28,340
I'll be fine, Ms. Sayla.
67
00:06:32,800 --> 00:06:35,180
Geez, was that guy always like this?
68
00:06:35,640 --> 00:06:38,100
Lieutenant Commander, huh?
69
00:06:38,180 --> 00:06:39,980
He's getting too full of himself.
70
00:06:40,230 --> 00:06:43,860
Go easy on him.
It's tough for him as well.
71
00:06:44,150 --> 00:06:45,690
I'm not so sure.
72
00:06:46,230 --> 00:06:47,900
Hey, by the way,
73
00:06:47,990 --> 00:06:51,780
what exactly did he mean
by "remnant operatives?"
74
00:06:51,950 --> 00:06:56,040
They're agents intentionally
left behind by a withdrawing force
75
00:06:56,120 --> 00:06:58,540
for the purpose
of sabotage and espionage.
76
00:06:58,960 --> 00:07:02,000
Sounds like a crappy job.
77
00:07:03,630 --> 00:07:06,710
Chief, I see some dark clouds ahead.
78
00:07:07,050 --> 00:07:08,670
Could it be a squall?
79
00:07:08,760 --> 00:07:10,680
The clouds are too big for that.
80
00:07:11,470 --> 00:07:13,800
It's rare to see
such clouds this time of year.
81
00:07:20,850 --> 00:07:21,850
Come in.
82
00:07:25,690 --> 00:07:28,230
Would you like some coffee?
83
00:07:28,490 --> 00:07:30,700
What? Yeah.
84
00:07:32,660 --> 00:07:35,490
Was I too harsh?
85
00:07:35,950 --> 00:07:37,490
I'd say you were.
86
00:07:41,210 --> 00:07:43,460
He's a sensitive boy.
87
00:07:43,920 --> 00:07:46,460
You have to be gentler with him.
88
00:07:48,840 --> 00:07:50,050
Sorry.
89
00:07:55,510 --> 00:07:58,140
According to the coordinates,
we're right above the island.
90
00:07:58,220 --> 00:07:59,220
But the visibility...
91
00:07:59,310 --> 00:08:00,980
Lower altitude!
92
00:08:01,480 --> 00:08:03,190
Ready the ground radar.
93
00:08:03,520 --> 00:08:04,520
Okay.
94
00:08:06,150 --> 00:08:07,150
What?
95
00:08:10,240 --> 00:08:11,280
There it is!
96
00:08:11,360 --> 00:08:12,900
We're right above the island.
97
00:08:16,370 --> 00:08:18,200
Oh, wow!
98
00:08:28,630 --> 00:08:30,420
Incoming transmission from the Gunperry.
99
00:08:30,920 --> 00:08:32,420
We're getting video as well.
100
00:08:33,050 --> 00:08:35,550
Good. Put it through on the main monitor.
101
00:08:45,440 --> 00:08:47,310
What a small island.
102
00:08:48,650 --> 00:08:50,530
That must be the lighthouse.
103
00:08:51,530 --> 00:08:53,030
It's tiny!
104
00:08:54,240 --> 00:08:57,530
It's ancient, just like the data said.
105
00:08:57,700 --> 00:08:59,620
We've found a Gunperry!
106
00:09:06,670 --> 00:09:08,750
We don't see any GMs,
107
00:09:08,840 --> 00:09:11,000
but the ground is scorched
like it's seen combat.
108
00:09:12,050 --> 00:09:14,630
Touch down for recon in force!
109
00:09:14,720 --> 00:09:15,760
Roger that.
110
00:09:23,810 --> 00:09:26,770
I don't feel good about this.
111
00:09:40,950 --> 00:09:42,990
Open hatches 90 degrees.
112
00:09:45,620 --> 00:09:47,210
Unlock belt buckles.
113
00:09:47,290 --> 00:09:48,290
- Got it.
- Roger.
114
00:09:48,540 --> 00:09:51,130
There's no enemy in sight, but be careful.
115
00:09:51,630 --> 00:09:52,800
Yes, Mr. Job.
116
00:10:14,690 --> 00:10:17,490
Why don't we split up
and search the island?
117
00:10:18,280 --> 00:10:20,490
You explore the west side.
118
00:10:20,570 --> 00:10:21,570
Roger that.
119
00:10:21,870 --> 00:10:25,750
And I'll scout out the east.
Something's fishy about that lighthouse.
120
00:11:01,570 --> 00:11:03,830
Who are we fighting this time?
121
00:11:04,450 --> 00:11:06,160
In a place like this...
122
00:11:16,630 --> 00:11:19,670
Something's
definitely off about that lighthouse.
123
00:11:20,840 --> 00:11:23,260
Be that as it may,
124
00:11:23,510 --> 00:11:26,640
I doubt anyone's hiding
mobile suits in there.
125
00:11:27,140 --> 00:11:29,430
What's this?
126
00:11:30,850 --> 00:11:33,860
It's a plowed field, all right.
127
00:11:34,190 --> 00:11:35,590
Petty Officer Kai, come in.
128
00:11:35,720 --> 00:11:36,270
Sir!
129
00:11:36,480 --> 00:11:37,980
Report your status.
130
00:11:38,480 --> 00:11:40,800
Yes, sir. At the moment, I...
131
00:11:43,700 --> 00:11:44,530
What?
132
00:11:44,620 --> 00:11:45,660
Take that!
133
00:11:48,950 --> 00:11:50,040
What the...
134
00:11:50,290 --> 00:11:52,620
Petty Officer Kai!
135
00:11:56,130 --> 00:11:57,250
Go away!
136
00:12:04,260 --> 00:12:05,470
Children?
137
00:12:05,970 --> 00:12:08,310
So it wasn't uninhabited, after all!
138
00:12:08,810 --> 00:12:10,640
- Get off our island!
- Go away!
139
00:12:10,730 --> 00:12:12,310
- Leave!
- Take that!
140
00:12:12,480 --> 00:12:14,190
- I hate soldiers!
- Get out!
141
00:12:14,310 --> 00:12:15,900
- Go away!
- Murderer!
142
00:12:15,980 --> 00:12:17,070
We hate you!
143
00:12:17,150 --> 00:12:18,270
- You jerk!
- Go away!
144
00:12:18,570 --> 00:12:20,570
You'll get hurt! Get out of the way!
145
00:12:24,570 --> 00:12:26,160
- I'm scared!
- Go away!
146
00:12:26,280 --> 00:12:27,330
I hate you!
147
00:12:27,660 --> 00:12:29,700
I didn't sign up for this!
148
00:12:29,790 --> 00:12:31,750
Hey, Amuro!
149
00:12:33,410 --> 00:12:35,000
Zaku footprints!
150
00:12:35,500 --> 00:12:37,540
That's strange. Where did it go?
151
00:12:40,510 --> 00:12:41,710
Amuro!
152
00:12:42,260 --> 00:12:44,130
Listen, a bunch of brats just...
153
00:12:44,340 --> 00:12:46,010
Isn't there a cliff ahead?
154
00:13:03,610 --> 00:13:05,450
A cliff, just as I thought.
155
00:13:06,200 --> 00:13:08,490
What was it doing here?
156
00:13:57,170 --> 00:13:58,170
He's fast!
157
00:14:56,060 --> 00:14:58,980
Geez, I hate thunderstorms!
158
00:14:59,310 --> 00:15:00,310
What?
159
00:15:03,480 --> 00:15:04,760
Yikes!
160
00:15:06,280 --> 00:15:10,700
The island was inhabited,
all right, with snot-nosed brats!
161
00:15:11,410 --> 00:15:14,200
Petty Officer Kai,
I've lost contact with Amuro.
162
00:15:14,530 --> 00:15:15,990
Same here.
163
00:15:16,080 --> 00:15:18,000
I can't reach him either.
164
00:15:18,250 --> 00:15:20,620
You lost contact with
Warrant Officer Amuro?
165
00:15:20,710 --> 00:15:22,210
Yes, a little while ago.
166
00:15:22,630 --> 00:15:24,780
I can't reach him either.
167
00:15:27,920 --> 00:15:29,720
I wonder what happened.
168
00:15:31,970 --> 00:15:32,970
What's up?
169
00:15:33,050 --> 00:15:35,720
Sorry, I've been bar-hopping.
170
00:15:38,470 --> 00:15:42,600
Hey, Captain. Fine day, isn't it?
171
00:15:44,480 --> 00:15:46,360
- What?
- Amuro...
172
00:15:49,360 --> 00:15:50,360
What?
173
00:15:53,700 --> 00:15:54,740
Amuro?
174
00:15:55,030 --> 00:15:56,940
Amuro, come in!
175
00:15:57,370 --> 00:15:59,290
Amuro, do you read me?
176
00:15:59,370 --> 00:16:00,500
Amuro!
177
00:16:02,000 --> 00:16:04,880
Warrant Officer Amuro! Come in, Amuro!
178
00:16:06,420 --> 00:16:08,880
Chief petty Officer Job,
what was that noise?
179
00:16:09,210 --> 00:16:12,340
Thunder, sir!
We're having quite the storm here.
180
00:16:12,840 --> 00:16:15,800
Mr. Job! Can't we touch down already?
181
00:16:15,890 --> 00:16:17,010
Pullout!
182
00:16:17,390 --> 00:16:19,140
What was that, sir?
183
00:16:19,430 --> 00:16:21,500
Pull out now!
184
00:16:22,690 --> 00:16:23,690
- What?
- What?
185
00:16:24,310 --> 00:16:27,820
Pull out, sir? But what about Amuro?
186
00:16:28,320 --> 00:16:31,820
We'll continue the search later.
Just get out of there.
187
00:16:32,240 --> 00:16:33,320
Step on it!
188
00:16:33,860 --> 00:16:37,830
I haven't seen him since we split up.
It's weird.
189
00:16:38,580 --> 00:16:40,350
Mr. Kai, hurry!
190
00:16:40,870 --> 00:16:42,580
Sorry, Amuro.
191
00:16:42,710 --> 00:16:45,710
- Get on board!
- We'll come back for you, I promise!
192
00:16:52,420 --> 00:16:55,890
We've collected petty Officer Kai's
Guncannon and taken off.
193
00:16:58,970 --> 00:17:00,210
Lieutenant...
194
00:17:00,770 --> 00:17:04,940
Go look for him, please.
195
00:17:40,470 --> 00:17:42,500
You shot at people!
196
00:17:42,850 --> 00:17:45,770
How could you aim a gun
at people and shoot?
197
00:17:46,190 --> 00:17:47,600
But Mom,
198
00:17:49,190 --> 00:17:51,050
we 're at war now!
199
00:17:51,650 --> 00:17:53,990
Is that what your father taught you?
200
00:17:54,110 --> 00:17:56,150
You were such a gentle child.
201
00:17:56,490 --> 00:17:59,950
But now, I'm ashamed to call you my son!
202
00:18:00,030 --> 00:18:01,370
Eight, Amuro!
203
00:18:01,490 --> 00:18:04,290
Pilot the Gundam your father made!
204
00:18:04,410 --> 00:18:06,710
Isn't my Gundam wonderful?!
205
00:18:06,830 --> 00:18:10,380
That's right. Go on. Get in it!
206
00:18:10,710 --> 00:18:12,920
The Gundam must go before the evacuees!
207
00:18:13,130 --> 00:18:14,630
Move it out, quickly!
208
00:18:14,710 --> 00:18:15,710
Dad!
209
00:18:15,970 --> 00:18:16,970
What?
210
00:18:17,680 --> 00:18:20,430
You don't care about me or Mom!
211
00:18:29,940 --> 00:18:33,480
This is your end, Gundam! Your end!
212
00:18:40,620 --> 00:18:41,620
Wait!
213
00:18:42,070 --> 00:18:43,450
Don't leave me!
214
00:18:43,740 --> 00:18:44,910
Ms. Mirai!
215
00:18:45,240 --> 00:18:46,240
Fraw!
216
00:18:46,620 --> 00:18:48,080
Ms. Sayla!
217
00:19:00,590 --> 00:19:01,590
It's so hot!
218
00:19:16,280 --> 00:19:18,070
Where am I?
219
00:20:07,120 --> 00:20:09,790
Cara, where should I carry this?
220
00:20:10,330 --> 00:20:12,080
Hold on! I'll be there in a moment.
221
00:20:12,750 --> 00:20:15,000
Amado, Jose,
let's move on to the next spot.
222
00:20:15,080 --> 00:20:16,250
Ready, Jose?
223
00:20:16,540 --> 00:20:19,170
Mateo, Blanca's waiting for you.
224
00:20:27,180 --> 00:20:28,180
What?
225
00:20:28,560 --> 00:20:30,560
Pick a smaller rock, Julian.
226
00:20:30,640 --> 00:20:31,980
I can carry this!
227
00:20:43,990 --> 00:20:46,530
Wh-What the...
228
00:20:46,660 --> 00:20:47,660
Blanca!
229
00:20:48,740 --> 00:20:50,830
It's milking time!
230
00:20:51,330 --> 00:20:53,250
Lope, hold her steady, okay?
231
00:20:53,330 --> 00:20:54,330
Okay.
232
00:21:07,640 --> 00:21:09,140
Doan, he's up!
233
00:21:21,940 --> 00:21:23,820
You should stay in bed.
234
00:21:47,300 --> 00:21:48,800
You attacked me, didn't you?
235
00:21:51,100 --> 00:21:52,310
The Gundam...
236
00:21:53,560 --> 00:21:56,250
What have you done with my mobile suit?
237
00:21:58,940 --> 00:22:00,940
Why are we helping a soldier?
238
00:22:01,320 --> 00:22:03,730
We should've left him to rot.
239
00:22:04,110 --> 00:22:05,320
I hope you die!
240
00:22:05,650 --> 00:22:06,650
What?
241
00:22:08,070 --> 00:22:10,490
I hate soldiers!
242
00:22:47,320 --> 00:22:48,610
Where are you going?
243
00:22:49,360 --> 00:22:51,870
To look for my mobile suit!
244
00:22:57,660 --> 00:22:59,460
Doan, shouldn't we...
245
00:23:01,080 --> 00:23:02,460
Let him be.
246
00:23:05,050 --> 00:23:07,170
But it'll be dark soon...
247
00:24:29,050 --> 00:24:30,800
- Let's eat!
- Let's eat!
248
00:24:30,960 --> 00:24:32,420
I'm famished!
249
00:24:32,510 --> 00:24:34,130
- Hey, that's the one I wanted!
- Here.
250
00:24:34,220 --> 00:24:35,220
Thanks.
251
00:24:39,010 --> 00:24:40,140
Open up.
252
00:24:41,730 --> 00:24:44,520
- I've got Mateo's glasses, too!
- Today's fish is delicious!
253
00:24:44,600 --> 00:24:47,020
- That's the fish I caught!
- I want ice cream.
254
00:24:47,110 --> 00:24:47,900
Stop that.
255
00:24:47,980 --> 00:24:49,666
- We don't have ice cream.
- I hate carrots.
256
00:24:49,690 --> 00:24:51,690
- Don't be picky.
- I want ice cream too!
257
00:24:51,780 --> 00:24:54,570
Dario, stop spacing out and eat your food.
258
00:24:56,910 --> 00:24:59,660
Don't we have more of Blanca's milk?
259
00:24:59,740 --> 00:25:01,330
That's all we have today.
260
00:25:01,700 --> 00:25:03,910
She kicked over
the bucket again, didn't she?
261
00:25:04,000 --> 00:25:05,580
So that's what happened.
262
00:25:06,830 --> 00:25:09,500
That's because
Lope didn't hold her steady.
263
00:25:12,550 --> 00:25:14,010
Don't cry.
264
00:25:14,430 --> 00:25:16,180
You made him cry!
265
00:25:19,050 --> 00:25:20,390
- Are you worried?
- Hey!
266
00:25:20,470 --> 00:25:21,470
What?
267
00:25:21,720 --> 00:25:23,430
About that boy.
268
00:25:24,850 --> 00:25:26,770
Forget him.
269
00:25:27,400 --> 00:25:28,400
But...
270
00:25:29,270 --> 00:25:30,320
Go to him.
271
00:25:31,610 --> 00:25:32,740
Open up.
272
00:25:33,110 --> 00:25:34,360
Be careful.
273
00:25:34,610 --> 00:25:35,610
Right!
274
00:25:35,650 --> 00:25:38,410
Ines, look after the kids, okay?
275
00:25:38,570 --> 00:25:39,910
What? Okay.
276
00:25:59,600 --> 00:26:00,600
What?
277
00:26:22,910 --> 00:26:24,410
Looking for me?
278
00:26:27,750 --> 00:26:29,630
I was asked to check on you.
279
00:26:43,600 --> 00:26:45,180
How far did you go?
280
00:26:49,310 --> 00:26:51,520
To the edge of the big crater...
281
00:26:51,610 --> 00:26:53,110
All the way there?
282
00:26:54,940 --> 00:26:57,570
We have enough dinner for you.
283
00:26:59,240 --> 00:27:01,240
Don't mind me.
284
00:27:22,140 --> 00:27:23,260
What's the matter?
285
00:27:24,430 --> 00:27:26,100
Is the light broken?
286
00:27:26,180 --> 00:27:29,310
Yeah. Apparently,
the generator is damaged.
287
00:27:29,890 --> 00:27:33,020
It would be nice if it was fixed,
but Doan's so busy, you know.
288
00:27:33,730 --> 00:27:35,510
Is Doan that man?
289
00:27:36,730 --> 00:27:38,600
Yeah, that's him.
290
00:27:39,400 --> 00:27:40,820
Cucuruz Doan.
291
00:27:41,820 --> 00:27:45,620
Doan, it's Julian's birthday
the day after tomorrow.
292
00:27:47,240 --> 00:27:48,580
How old will you be?
293
00:27:48,660 --> 00:27:49,660
Seven!
294
00:27:49,750 --> 00:27:52,210
We'll have to celebrate, then.
295
00:27:52,290 --> 00:27:53,500
All right!
296
00:27:53,580 --> 00:27:56,920
A party! A party! Happy birthday!
297
00:27:57,420 --> 00:28:01,340
You know what?
I'll catch you a fish this big!
298
00:28:01,430 --> 00:28:02,930
You? Yeah, right.
299
00:28:03,010 --> 00:28:04,010
In your dreams.
300
00:28:04,050 --> 00:28:08,470
That's right. The other day,
you let a fish this small get away.
301
00:28:08,560 --> 00:28:09,640
Totally!
302
00:28:10,020 --> 00:28:13,270
Shut up!
I'm a better fisher than any of you!
303
00:28:14,400 --> 00:28:15,440
It's done!
304
00:28:16,610 --> 00:28:19,190
I drew you a yummy cake!
305
00:28:19,280 --> 00:28:21,950
I want cake I can really eat.
306
00:28:22,360 --> 00:28:24,700
What do you want
for your birthday, Julian?
307
00:28:25,160 --> 00:28:26,370
The lighthouse!
308
00:28:26,450 --> 00:28:27,450
What?
309
00:28:27,530 --> 00:28:31,150
Fix the lighthouse, Doan.
Make it work again!
310
00:28:31,330 --> 00:28:32,710
Great idea.
311
00:28:32,790 --> 00:28:34,120
Electricity, huh?
312
00:28:34,330 --> 00:28:36,710
- Not this again.
- Why not?
313
00:28:36,790 --> 00:28:39,170
- It would be nice to have lights.
- I bet it's pretty.
314
00:28:39,340 --> 00:28:42,840
Then we'll be able
to use the fridge too! Right?
315
00:28:43,550 --> 00:28:47,300
Maybe we can even make ice cream
with Blanca's milk.
316
00:28:47,600 --> 00:28:49,310
I want ice cream!
317
00:28:49,720 --> 00:28:51,520
That's all you talk about.
318
00:28:51,850 --> 00:28:54,350
Doan, pretty please?
319
00:28:54,480 --> 00:28:56,360
It won't be easy.
320
00:28:56,480 --> 00:28:57,730
- What?
- What?
321
00:28:57,810 --> 00:28:59,650
- Why not?
- Ice cream...
322
00:28:59,780 --> 00:29:00,820
- Cara.
- Please, Doan.
323
00:29:00,900 --> 00:29:02,190
Welcome back, Cara.
324
00:29:02,570 --> 00:29:04,200
- Welcome back!
- Welcome back!
325
00:29:04,490 --> 00:29:05,530
Thanks.
326
00:29:05,860 --> 00:29:07,120
Come in.
327
00:29:12,410 --> 00:29:14,000
How far did you go?
328
00:29:14,370 --> 00:29:16,460
He went all the way to the Big Suribachi.
329
00:29:16,710 --> 00:29:19,380
Well, that's a long way to go.
330
00:29:19,710 --> 00:29:20,750
Take a seat.
331
00:29:34,940 --> 00:29:37,650
It's no use looking for anything there.
332
00:29:39,270 --> 00:29:41,530
- Amado!
- I can't help it.
333
00:29:41,730 --> 00:29:43,690
Go back to your own seat!
334
00:29:43,780 --> 00:29:44,780
No way!
335
00:29:46,950 --> 00:29:48,570
- What?
- Cara!
336
00:29:48,660 --> 00:29:49,990
How could you?
337
00:29:50,240 --> 00:29:51,950
He doesn't deserve it!
338
00:29:52,540 --> 00:29:55,580
If you don't work, you don't get to eat!
339
00:29:58,420 --> 00:30:01,840
Don't worry. Starting tomorrow,
you can work for your food.
340
00:30:05,920 --> 00:30:07,130
Thanks.
341
00:30:17,690 --> 00:30:19,350
What's your name, kid?
342
00:30:23,570 --> 00:30:26,050
It's Amuro. Amuro Ray.
343
00:30:26,490 --> 00:30:29,530
Amuro, huh? I'm Doan.
344
00:30:30,120 --> 00:30:32,620
It'll be difficult
to move around in that outfit.
345
00:30:32,780 --> 00:30:34,810
Marcos, lend him a pair of trousers.
346
00:30:35,080 --> 00:30:37,080
What? Why me?
347
00:30:37,160 --> 00:30:38,750
Who else can I ask?
348
00:30:47,090 --> 00:30:48,700
Fine.
349
00:30:48,970 --> 00:30:50,300
Okay, everyone.
350
00:30:50,390 --> 00:30:52,680
It's time to brush your teeth
and go to bed.
351
00:30:52,760 --> 00:30:56,350
But first,
let's all say our promises to Doan.
352
00:30:56,430 --> 00:30:57,770
- Okay!
- Okay!
353
00:30:58,640 --> 00:31:00,600
We promise to be nice to each other.
354
00:31:00,980 --> 00:31:04,520
We'll help each other and do our chores.
355
00:31:04,650 --> 00:31:07,850
We won't be picky eaters
and we'll eat all our food.
356
00:31:08,280 --> 00:31:10,990
- We'll use water carefully.
- We'll use water carefully.
357
00:31:11,110 --> 00:31:13,620
We'll take care of the younger ones.
358
00:31:13,910 --> 00:31:15,450
We won't be selfish.
359
00:31:15,540 --> 00:31:17,410
We'll keep our rooms tidy.
360
00:31:17,500 --> 00:31:19,480
We won't cry even when we're lonely.
361
00:31:20,250 --> 00:31:22,740
- Thank you, Cucuruz Doan!
- Thank you, Cucuruz Doan!
362
00:31:34,470 --> 00:31:36,310
Look, Elran.
363
00:31:36,520 --> 00:31:39,640
It's Moltke,
the second Big Tray warship.
364
00:31:39,730 --> 00:31:43,520
Well, that's quite impressive.
365
00:31:43,650 --> 00:31:48,690
The great thing is that
it's an amphibious hovercraft.
366
00:31:49,030 --> 00:31:53,450
It'll launch from Belfast, cross
Great Britain and the North Sea,
367
00:31:53,530 --> 00:31:54,990
and come ashore at Danzig.
368
00:31:55,490 --> 00:32:00,410
Then, we'll move south across
the Polish Plain and capture Odessa!
369
00:32:03,170 --> 00:32:05,960
I intend to send the White Base there.
370
00:32:06,420 --> 00:32:08,710
The White Base, sir?
371
00:32:10,880 --> 00:32:13,180
The "Trojan Horse."
372
00:32:13,720 --> 00:32:17,010
It's currently under
Admiral Gopp's command,
373
00:32:17,140 --> 00:32:21,520
but I want it close by at my disposal.
374
00:32:22,690 --> 00:32:25,690
We're transferred
to the Northern Army? Why?
375
00:32:25,810 --> 00:32:28,380
This is an order from the top.
376
00:32:28,440 --> 00:32:32,260
Your ship is to make
for Belfast immediately.
377
00:32:32,990 --> 00:32:37,020
What about the mopping-up mission
on Alegranza?
378
00:32:37,080 --> 00:32:39,740
We'll give it to someone else.
379
00:32:40,000 --> 00:32:43,270
As I recall, you said
you couldn't send any other units.
380
00:32:43,540 --> 00:32:47,780
True, but this is from the top.
381
00:32:48,090 --> 00:32:53,380
Do you realize this mission
may already have resulted in a casualty?
382
00:33:04,730 --> 00:33:06,960
You hit me, Mr. Bright!
383
00:33:10,480 --> 00:33:15,390
You hit me again!
Not even my father ever hit me!
384
00:33:15,780 --> 00:33:16,850
If only...
385
00:33:20,990 --> 00:33:23,660
he had simply deserted.
386
00:33:28,920 --> 00:33:31,200
We're heading for Belfast.
387
00:33:31,460 --> 00:33:33,050
What?
388
00:33:34,300 --> 00:33:37,450
I thought we were going
to look for Warrant Officer Amuro.
389
00:33:37,640 --> 00:33:39,760
We're going to leave Amuro behind?
390
00:33:41,260 --> 00:33:43,380
This is an order from the top.
391
00:33:43,600 --> 00:33:45,690
We can't just...!
392
00:33:45,980 --> 00:33:48,610
Then we'd better make an objection.
393
00:33:49,770 --> 00:33:53,190
Maybe we could plead
directly with Admiral Gopp and...
394
00:33:54,490 --> 00:33:57,780
Anyway, we're on standby
until further notice. Dismissed!
395
00:34:03,910 --> 00:34:05,270
Hey, kid.
396
00:34:05,820 --> 00:34:06,210
What?
397
00:34:06,710 --> 00:34:09,490
Ever wanted to face a court-martial?
398
00:34:13,170 --> 00:34:14,660
Sounds cool!
399
00:34:17,470 --> 00:34:20,510
It's been a while, General M'Quve.
400
00:34:20,640 --> 00:34:24,640
I must say, I wasn't expecting you
to request a meeting with me.
401
00:34:25,310 --> 00:34:28,520
So, what is it you want to discuss?
402
00:34:28,690 --> 00:34:31,150
I'll get straight to the point.
403
00:34:31,230 --> 00:34:35,070
I want you to halt
your assault on Gibraltar.
404
00:34:35,280 --> 00:34:40,410
May I interpret this
as an offer of surrender?
405
00:34:41,120 --> 00:34:44,870
We've prepared something
depending on your response.
406
00:34:45,290 --> 00:34:46,940
Oh my.
407
00:34:53,550 --> 00:34:59,450
If you refuse, Washington,
New York, London, Paris,
408
00:34:59,720 --> 00:35:03,180
and many other cities will be annihilated.
409
00:35:03,560 --> 00:35:06,140
Have you forgotten the Antarctic Treaty?
410
00:35:07,350 --> 00:35:09,390
Treaties are treaties.
411
00:35:09,890 --> 00:35:13,150
So it's "Is Paris burning?"
412
00:35:13,320 --> 00:35:15,440
Like Hitler in the previous era.
413
00:35:15,530 --> 00:35:17,280
You know your history.
414
00:35:17,360 --> 00:35:20,280
But Paris wasn't burned.
415
00:35:20,570 --> 00:35:25,240
That's because one of his commanders
disobeyed his orders.
416
00:35:25,370 --> 00:35:26,600
However,
417
00:35:26,660 --> 00:35:31,210
I have no such traitors
under my command! Not even one!
418
00:35:33,670 --> 00:35:38,120
For my part, I do not wish
for further destruction of civilization.
419
00:35:38,170 --> 00:35:40,880
I trust you'll make a wise decision.
420
00:36:10,290 --> 00:36:12,400
Enemy confirmed ahead!
421
00:36:12,460 --> 00:36:14,500
All units, open fire!
422
00:36:14,580 --> 00:36:15,650
- Yes, sir!
- Yes, sir!
423
00:36:16,130 --> 00:36:17,750
Roger that!
424
00:36:36,560 --> 00:36:39,050
Y-You came for us!
425
00:36:40,240 --> 00:36:43,280
The Brown Southern Cross!
426
00:37:02,340 --> 00:37:04,240
You're late, Waldo!
427
00:37:04,380 --> 00:37:07,500
Only by 0.2 seconds, Lieutenant.
428
00:37:08,140 --> 00:37:09,810
Hey, hey! C'mon!
429
00:37:22,740 --> 00:37:24,560
Next target! Eleven o'clock!
430
00:37:24,860 --> 00:37:26,140
Roger that!
431
00:37:42,010 --> 00:37:44,380
Is this all you've got?
432
00:37:44,880 --> 00:37:48,470
You're no fun to play with.
433
00:37:48,890 --> 00:37:50,710
Who are these guys?!
434
00:37:51,760 --> 00:37:53,770
The Brown Southern Cross...
435
00:37:54,350 --> 00:37:57,770
It's like they're
holding this front on their own.
436
00:38:05,320 --> 00:38:08,030
Come on, Lieutenant Waldo.
437
00:38:08,780 --> 00:38:10,700
Don't steal my kill!
438
00:38:10,990 --> 00:38:12,830
Steal it?
439
00:38:13,200 --> 00:38:16,830
I just thought I'd help
since you seemed to be struggling.
440
00:38:17,580 --> 00:38:20,040
Geez, that stings! Thanks, I guess.
441
00:38:20,130 --> 00:38:22,070
Don't mention it.
442
00:38:23,880 --> 00:38:25,410
That's some skill there.
443
00:38:27,130 --> 00:38:29,720
You didn't volunteer
for nothing, it seems.
444
00:38:30,140 --> 00:38:34,750
Well, I was just interested
in Lieutenant Cucuruz Doan, that's all.
445
00:38:36,680 --> 00:38:37,890
Hey, Danan!
446
00:38:37,980 --> 00:38:39,730
I've heard the rumors,
447
00:38:39,810 --> 00:38:44,890
but I just wanted to see how
strong he really is up close.
448
00:38:44,940 --> 00:38:48,390
And find out whether he's better
than the Red Comet.
449
00:38:51,910 --> 00:38:53,520
Lieutenant!
450
00:38:53,950 --> 00:38:56,020
Listen carefully.
451
00:38:56,250 --> 00:39:00,120
He betrayed Zeon... betrayed us!
452
00:39:00,880 --> 00:39:04,030
Never mention his name again!
453
00:39:04,420 --> 00:39:08,240
I command the Southern Cross team now!
454
00:39:08,510 --> 00:39:11,410
Me, Egba Atler!
455
00:39:22,650 --> 00:39:25,860
It's okay, Lope. Don't be scared.
456
00:39:26,440 --> 00:39:30,200
Lope, calm down. I'm right here.
457
00:39:30,490 --> 00:39:32,280
I'm scared.
458
00:39:32,370 --> 00:39:34,270
I don't like the dark!
459
00:39:34,410 --> 00:39:36,270
It's going to be okay.
460
00:39:36,740 --> 00:39:38,370
I can't sleep...
461
00:39:39,370 --> 00:39:41,040
This happens every night.
462
00:39:41,540 --> 00:39:43,290
I wish he'd sleep already.
463
00:39:43,380 --> 00:39:46,050
We're going fishing
early tomorrow, remember?
464
00:39:49,590 --> 00:39:53,290
It's so dark! I'm scared!
465
00:39:55,680 --> 00:39:57,220
Thanks, Gisela.
466
00:39:57,310 --> 00:40:00,460
See? Gisela brought a lamp.
467
00:40:00,890 --> 00:40:02,400
Let's go to sleep now.
468
00:40:37,060 --> 00:40:39,100
Lieutenant, what's the matter?
469
00:40:39,270 --> 00:40:40,810
We must advance!
470
00:40:41,730 --> 00:40:42,940
Lieutenant!
471
00:40:48,860 --> 00:40:50,640
Is that you, Cara? Come in.
472
00:40:55,370 --> 00:40:56,950
Has Lope fallen asleep?
473
00:40:57,620 --> 00:40:58,620
Yeah.
474
00:40:59,040 --> 00:41:01,370
He's scared of the dark, you know.
475
00:41:04,580 --> 00:41:09,210
I saw you had the lantern on,
so I guessed you were still working.
476
00:41:10,250 --> 00:41:11,280
I'm sorry...
477
00:41:14,470 --> 00:41:17,220
for putting you through so much.
478
00:41:19,970 --> 00:41:24,100
Don't be. I'm just trying to repay you
479
00:41:24,810 --> 00:41:28,110
for everything you've done for us.
480
00:41:28,860 --> 00:41:31,110
Just hold on a little longer.
481
00:41:31,190 --> 00:41:34,820
Once the war is over,
you'll be able to live more comfortably.
482
00:41:35,820 --> 00:41:40,080
Until then, I'll do
whatever it takes to protect you all.
483
00:41:47,420 --> 00:41:48,710
Doan,
484
00:41:50,250 --> 00:41:51,920
please don't die!
485
00:41:54,420 --> 00:41:56,840
If you die, I'll...
486
00:41:57,340 --> 00:42:00,600
We'll all...
487
00:42:16,740 --> 00:42:18,990
Hey, the dishes are still dirty.
488
00:42:19,280 --> 00:42:20,620
But...
489
00:42:20,740 --> 00:42:23,790
It's cold! Marco is splashing water on me!
490
00:42:23,870 --> 00:42:24,980
Marco, stop that.
491
00:42:25,750 --> 00:42:27,460
Julian, what are you doing?
492
00:42:32,300 --> 00:42:33,920
Check it out!
493
00:42:34,010 --> 00:42:35,700
Cool snake, huh?
494
00:42:35,840 --> 00:42:37,260
Cut it out, Julian!
495
00:42:37,340 --> 00:42:38,590
Stop it.
496
00:42:40,260 --> 00:42:42,250
Jose, hold it steady.
497
00:42:47,230 --> 00:42:48,850
It's full already.
498
00:42:50,860 --> 00:42:52,820
All right.
499
00:42:53,690 --> 00:42:54,980
Cart it away.
500
00:42:56,780 --> 00:42:58,390
Don't fool around.
501
00:42:58,700 --> 00:43:00,870
We mustn't waste water.
502
00:43:06,200 --> 00:43:07,870
Look who's finally awake.
503
00:43:08,160 --> 00:43:09,730
Sleepyhead.
504
00:43:19,180 --> 00:43:20,470
Thank you.
505
00:43:23,890 --> 00:43:25,790
Did you sleep well last night?
506
00:43:26,310 --> 00:43:27,310
What?
507
00:43:27,680 --> 00:43:28,680
Yeah.
508
00:43:29,350 --> 00:43:30,730
No way.
509
00:43:30,810 --> 00:43:32,110
Lope was so loud.
510
00:43:32,560 --> 00:43:35,230
Well? Care to give this a try?
511
00:43:37,570 --> 00:43:38,570
Me?
512
00:44:02,260 --> 00:44:05,040
Come on! Put your back into it!
513
00:44:20,030 --> 00:44:22,410
The soil is dark underneath.
514
00:44:22,490 --> 00:44:24,680
You have a keen eye.
515
00:44:25,200 --> 00:44:28,190
Volcanic ash becomes dark soil
516
00:44:28,740 --> 00:44:31,570
and brings forth sprouts.
517
00:44:34,330 --> 00:44:37,670
The power of Mother Nature
is quite something.
518
00:44:41,050 --> 00:44:43,380
Blanca, stop!
519
00:44:45,010 --> 00:44:47,720
Somebody catch her!
520
00:44:47,890 --> 00:44:49,100
I'll get her!
521
00:44:49,970 --> 00:44:50,980
Got you now!
522
00:44:51,680 --> 00:44:53,440
- Did she knock it over again?
- Cut it out!
523
00:44:54,690 --> 00:44:56,150
It's Lope's fault.
524
00:44:57,150 --> 00:44:59,280
Keep her steady, okay?
525
00:44:59,360 --> 00:45:00,360
Okay.
526
00:45:01,530 --> 00:45:03,530
Stay still, Blanca.
527
00:45:16,420 --> 00:45:17,630
Don't cry!
528
00:45:18,460 --> 00:45:20,840
Blanca's too strong for Lope.
529
00:45:30,890 --> 00:45:33,020
She seems fond of him, though.
530
00:45:33,140 --> 00:45:35,520
I guess he'll be on goat duty
after all.
531
00:45:35,650 --> 00:45:37,480
I want to be on goat duty too.
532
00:45:37,560 --> 00:45:40,360
Maybe I can take Mateo's place.
533
00:45:40,440 --> 00:45:42,090
I want to try too!
534
00:45:42,610 --> 00:45:45,700
No! Taking care of Blanca is my job!
535
00:45:46,110 --> 00:45:48,850
Gosh! Now it's Mateo's turn to cry.
536
00:45:49,370 --> 00:45:51,660
Maybe you're not milking her properly.
537
00:45:52,750 --> 00:45:56,610
Watch carefully.
You hold the teat like this
538
00:45:56,670 --> 00:46:00,800
and gently close your fingers
one at a time, you see?
539
00:46:01,090 --> 00:46:02,090
Try it.
540
00:46:04,670 --> 00:46:07,720
That's right.
Now close your fingers one at a time.
541
00:46:07,800 --> 00:46:10,430
Good. Use your third finger too.
542
00:46:13,180 --> 00:46:14,890
She bleats, "It's sweet."
543
00:46:16,940 --> 00:46:18,770
Good for you, Mateo.
544
00:46:19,020 --> 00:46:21,110
Doan can do anything!
545
00:46:21,190 --> 00:46:21,947
Yeah!
546
00:46:21,971 --> 00:46:23,820
I want to try too!
547
00:46:24,440 --> 00:46:25,986
Doan, check out our catch!
548
00:46:26,010 --> 00:46:27,320
Doan!
549
00:46:27,700 --> 00:46:28,700
Doan!
550
00:46:29,240 --> 00:46:30,640
Check it out!
551
00:46:31,080 --> 00:46:32,536
- Wow.
- What is it?
552
00:46:32,560 --> 00:46:34,950
- It looks scary. Will it eat me?
- It's huge.
553
00:46:35,040 --> 00:46:36,210
It's a dolphinfish.
554
00:46:36,290 --> 00:46:37,580
A dolphinfish.
555
00:46:37,920 --> 00:46:40,420
This is one of the smaller ones.
556
00:46:40,580 --> 00:46:43,380
It can actually grow this big!
557
00:46:43,800 --> 00:46:45,880
I'll catch a big one someday!
558
00:46:46,340 --> 00:46:48,470
Does it taste good?
559
00:46:48,550 --> 00:46:51,390
Of course. Deep-fried or grilled.
560
00:46:51,510 --> 00:46:52,810
I like meunière.
561
00:46:52,890 --> 00:46:56,140
We can have it
for Julian's birthday party.
562
00:46:56,270 --> 00:46:57,770
Yes!
563
00:47:00,310 --> 00:47:02,860
Are you going to look
for your mobile suit again?
564
00:47:05,400 --> 00:47:06,400
Yeah.
565
00:47:06,740 --> 00:47:09,200
You'll get heatstroke
if you go bareheaded.
566
00:47:09,820 --> 00:47:11,030
Here. Take this.
567
00:47:11,780 --> 00:47:13,780
What? But...
568
00:47:14,200 --> 00:47:15,870
And this.
569
00:47:16,910 --> 00:47:18,190
Take this too.
570
00:47:18,250 --> 00:47:19,250
What?
571
00:47:20,710 --> 00:47:25,380
If you can't find it,
turn back quickly before it gets dark.
572
00:47:26,090 --> 00:47:28,370
You won't find it that easily!
573
00:47:30,050 --> 00:47:31,640
Th-Thank you.
574
00:47:39,890 --> 00:47:42,520
Katz, Letz, Kikka!
575
00:47:43,020 --> 00:47:46,050
Open the door, you naughty children!
576
00:47:46,110 --> 00:47:48,030
Come out!
Haro, Haro.
577
00:47:48,780 --> 00:47:51,610
It's mean to leave Amuro behind!
578
00:47:51,740 --> 00:47:54,280
We won't come out
until you promise to go find him!
579
00:47:54,410 --> 00:47:55,530
We won't come out!
580
00:47:55,700 --> 00:47:58,810
We won't eat anything either!
581
00:48:00,040 --> 00:48:01,790
They have a point.
582
00:48:02,290 --> 00:48:07,340
It's callous to abandon a comrade
just because some higher-up ordered it.
583
00:48:07,460 --> 00:48:10,470
Hey. The kids are still at it, are they?
584
00:48:12,890 --> 00:48:15,220
They say they won't eat anything either.
585
00:48:15,970 --> 00:48:18,470
Well, that's a shame.
586
00:48:18,560 --> 00:48:23,340
Because I just got some honey ice cream,
a specialty of the Canary Islands.
587
00:48:23,440 --> 00:48:25,720
But I guess it's just going to melt.
588
00:48:25,770 --> 00:48:27,320
What? Ice cream?
589
00:48:28,030 --> 00:48:29,940
Ice cream!
590
00:48:30,010 --> 00:48:31,810
Kikka, no!
The ice cream's going to melt.
591
00:48:32,700 --> 00:48:33,866
Where's the ice cream?
592
00:48:33,890 --> 00:48:35,120
Got you!
593
00:48:36,370 --> 00:48:38,910
Oh, Kikka...
594
00:48:39,040 --> 00:48:41,750
- So where's the honey ice cream?
- This way.
595
00:48:41,830 --> 00:48:42,670
- Keep going.
- Tell me.
596
00:48:42,750 --> 00:48:44,250
- Well then...
- Let's go.
597
00:48:44,330 --> 00:48:45,670
- Where is it?
- This way.
598
00:48:46,000 --> 00:48:49,320
Are you ready to risk
being court-martialed?
599
00:48:52,800 --> 00:48:54,640
We'll take three mobile suits.
600
00:48:55,010 --> 00:48:56,850
Kai and Hayato, you pilot them.
601
00:48:57,300 --> 00:48:58,600
And you, Mr. Lieutenant?
602
00:48:58,680 --> 00:49:00,600
I'm piloting a GM, of course.
603
00:49:00,980 --> 00:49:02,440
The problem is...
604
00:49:02,640 --> 00:49:05,960
The Gunperry's payload
is only two mobile suits.
605
00:49:06,270 --> 00:49:07,470
Indeed!
606
00:49:07,860 --> 00:49:09,780
- Oh, my!
- Gosh!
607
00:49:12,400 --> 00:49:15,360
Why don't we use the Core Booster?
608
00:49:16,200 --> 00:49:18,480
Can I fly a Core Booster?
609
00:49:18,660 --> 00:49:20,290
Sure I can.
610
00:49:21,410 --> 00:49:24,230
Well then, I have a favor to ask you.
611
00:49:24,920 --> 00:49:27,490
I'd really like to... ride your back.
612
00:49:33,720 --> 00:49:36,050
We can't delay
going to Belfast any longer.
613
00:49:36,140 --> 00:49:38,040
We'll carry it out tomorrow at 15:00.
614
00:49:38,510 --> 00:49:41,350
Load the two Cannons
onto the Gunperry before then.
615
00:49:42,390 --> 00:49:44,600
And I'll ride the Core Booster.
616
00:49:45,190 --> 00:49:47,350
I had to pay a high price for it, though.
617
00:50:04,460 --> 00:50:05,790
Gundam footprints!
618
00:50:24,640 --> 00:50:27,230
I've seen this view before.
619
00:50:33,860 --> 00:50:34,900
It's here.
620
00:50:35,440 --> 00:50:37,280
This is where I...
621
00:50:58,300 --> 00:50:59,330
This is the place.
622
00:51:01,100 --> 00:51:04,310
This is where that Doan guy's
Zaku attacked me and...
623
00:51:39,680 --> 00:51:41,260
A squall is coming.
624
00:51:56,610 --> 00:51:58,530
Yes, it's raining!
625
00:52:11,370 --> 00:52:12,710
- Yeah!
- Finally!
626
00:52:16,170 --> 00:52:17,210
Yes!
627
00:52:24,470 --> 00:52:27,040
We collected so much water!
628
00:52:27,310 --> 00:52:30,020
Water!
629
00:52:33,940 --> 00:52:35,860
Don't spill it, stupid!
630
00:52:42,860 --> 00:52:46,580
Awesome! The tank is almost full.
631
00:52:46,660 --> 00:52:47,950
Marcos.
632
00:52:48,790 --> 00:52:50,870
There's no water coming from the well.
633
00:52:51,410 --> 00:52:52,410
What?
634
00:52:54,580 --> 00:52:55,880
You're right.
635
00:52:56,920 --> 00:52:58,500
That's weird.
636
00:53:05,470 --> 00:53:06,720
What?
637
00:53:11,390 --> 00:53:13,850
Doan, help!
638
00:53:14,440 --> 00:53:16,230
The water isn't coming out.
639
00:53:17,270 --> 00:53:19,110
Is the water pump broken?
640
00:53:19,190 --> 00:53:20,900
Are we out of water?
641
00:53:20,980 --> 00:53:23,430
But it's Julian's birthday tomorrow...
642
00:53:23,860 --> 00:53:26,100
I want my birthday party!
643
00:53:26,410 --> 00:53:28,200
No time for that now!
644
00:53:28,280 --> 00:53:29,870
I want my party!
645
00:53:29,950 --> 00:53:31,870
Don't worry, Julian.
646
00:53:31,950 --> 00:53:33,870
We can't drink water anymore?
647
00:53:33,960 --> 00:53:35,120
What's the matter?
648
00:53:35,540 --> 00:53:37,840
We don't have water anymore.
649
00:53:40,840 --> 00:53:43,300
You can't drink rainwater.
650
00:53:43,670 --> 00:53:45,470
You'll upset your tummy!
651
00:53:47,090 --> 00:53:48,350
I see.
652
00:53:50,100 --> 00:53:51,930
We probably have a broken pipe.
653
00:53:52,220 --> 00:53:54,140
Let's go repair it. Marcos.
654
00:53:55,640 --> 00:53:57,060
I'll go too.
655
00:54:00,860 --> 00:54:03,760
All right. Tag along, then.
656
00:54:19,170 --> 00:54:20,420
It's no good.
657
00:54:20,500 --> 00:54:22,200
I can hear the motor running,
658
00:54:23,170 --> 00:54:26,300
but the hole gets too narrow
for me to reach it.
659
00:54:28,010 --> 00:54:31,250
You may be small enough
to get through, though.
660
00:54:42,520 --> 00:54:43,980
What's the problem, Marcos?
661
00:54:44,320 --> 00:54:45,570
Quickly now!
662
00:54:46,400 --> 00:54:47,740
I'll go.
663
00:54:48,660 --> 00:54:49,660
What?
664
00:54:51,620 --> 00:54:52,247
You?
665
00:54:52,271 --> 00:54:54,580
Well then, strap up.
666
00:54:58,710 --> 00:55:00,000
Be careful.
667
00:55:00,080 --> 00:55:01,080
I will.
668
00:55:32,740 --> 00:55:35,790
I found where the pipe is broken.
669
00:55:38,790 --> 00:55:40,790
The water pump is still working.
670
00:55:41,380 --> 00:55:44,040
I'll start repairing the pipe.
671
00:55:52,340 --> 00:55:53,800
- Yes!
- Wow!
672
00:55:53,930 --> 00:55:55,180
The water's running again!
673
00:55:55,260 --> 00:55:56,560
All right!
674
00:55:56,640 --> 00:55:58,140
We have water!
675
00:55:59,640 --> 00:56:01,190
Look! It's Doan!
676
00:56:05,110 --> 00:56:06,940
Doan, thank you!
677
00:56:07,030 --> 00:56:08,570
Thank you!
678
00:56:10,320 --> 00:56:12,360
You're amazing, Doan!
679
00:56:12,450 --> 00:56:13,990
You're our hero!
680
00:56:14,070 --> 00:56:15,830
Thank you, Doan.
681
00:56:16,620 --> 00:56:18,910
Amuro fixed the pipe.
682
00:56:19,000 --> 00:56:20,000
What?
683
00:56:23,080 --> 00:56:25,290
Thank you, Amuro.
684
00:56:29,460 --> 00:56:30,800
Hey, Marcos.
685
00:56:30,880 --> 00:56:31,676
Thank you.
686
00:56:31,700 --> 00:56:32,700
Shut up!
687
00:56:39,890 --> 00:56:41,520
Off to work again?
688
00:56:41,600 --> 00:56:42,600
Yeah.
689
00:56:43,600 --> 00:56:45,110
I've been wondering...
690
00:56:46,940 --> 00:56:49,530
You were up late last night too.
691
00:56:49,650 --> 00:56:51,890
Is it a very difficult job?
692
00:56:52,570 --> 00:56:54,070
It's no big deal.
693
00:56:54,700 --> 00:56:58,160
I'm almost done, so don't worry about it.
694
00:57:01,200 --> 00:57:03,790
Oh! Doan, take care!
695
00:57:03,920 --> 00:57:07,030
Don't forget, tonight's my birthday party!
696
00:57:07,210 --> 00:57:09,500
I know. I'll come home early.
697
00:57:29,690 --> 00:57:31,590
Where are you going, Marcos?
698
00:57:53,800 --> 00:57:55,840
You're going too?
699
00:57:57,220 --> 00:57:58,600
What's the rope for?
700
00:58:04,850 --> 00:58:05,850
Hey!
701
00:58:06,310 --> 00:58:07,810
Take care!
702
00:58:10,480 --> 00:58:12,280
Be safe!
703
00:58:20,240 --> 00:58:22,370
All I needed was rope.
704
00:58:23,540 --> 00:58:24,960
Now I can get down.
705
01:01:01,570 --> 01:01:02,570
Doan!
706
01:01:04,700 --> 01:01:07,230
What are you doing here?
I told you not to come.
707
01:01:07,700 --> 01:01:10,480
Give me the white one!
708
01:01:10,580 --> 01:01:11,580
What?
709
01:01:13,000 --> 01:01:14,960
I want to pilot a mobile suit,
710
01:01:15,580 --> 01:01:17,610
so I can protect everyone too!
711
01:01:18,170 --> 01:01:21,380
I want to fight like you, Doan!
712
01:01:21,720 --> 01:01:24,180
Fighting isn't the only way to be strong.
713
01:01:24,340 --> 01:01:25,260
But...
714
01:01:25,340 --> 01:01:26,340
Go home!
715
01:01:26,600 --> 01:01:28,460
And never come here again.
716
01:01:28,970 --> 01:01:30,460
Doan, please...
717
01:01:30,720 --> 01:01:31,730
Leave!
718
01:01:36,100 --> 01:01:38,690
The Gundam is here, isn't it?
719
01:01:42,490 --> 01:01:45,660
It's mine. Give it back.
720
01:01:46,660 --> 01:01:49,030
You've been piloting it the whole time?
721
01:01:49,410 --> 01:01:52,620
I have, ever since Side 7.
722
01:01:54,080 --> 01:01:55,750
I couldn't believe it.
723
01:01:57,290 --> 01:01:59,500
The white one of the Federation...
724
01:02:00,090 --> 01:02:06,340
To think that countless Zeon soldiers
were slain by that thing.
725
01:02:41,170 --> 01:02:42,570
Stop it, Marcos!
726
01:02:43,090 --> 01:02:44,090
Enough!
727
01:02:47,680 --> 01:02:49,050
See, Doan?
728
01:02:49,390 --> 01:02:51,180
I'm stronger than him.
729
01:02:51,510 --> 01:02:53,390
So let me pilot the white...
730
01:02:53,470 --> 01:02:54,980
I said enough.
731
01:02:56,770 --> 01:02:57,770
Go home!
732
01:02:58,350 --> 01:03:00,340
I have an important job to do.
733
01:03:01,270 --> 01:03:02,590
Both of you, leave!
734
01:03:04,690 --> 01:03:05,900
Now!
735
01:04:07,090 --> 01:04:10,260
Point C.A. is not responding.
736
01:04:10,550 --> 01:04:11,890
Explain.
737
01:04:12,330 --> 01:04:15,760
We believe it's due
to accumulated Minovsky particles.
738
01:04:15,850 --> 01:04:17,350
I doubt that.
739
01:04:18,180 --> 01:04:22,210
It's more probable that someone
is jamming our communications.
740
01:04:22,480 --> 01:04:24,440
But that's unthinkable!
741
01:04:24,520 --> 01:04:30,490
The operative we left behind has repulsed
many Federation search missions
742
01:04:30,610 --> 01:04:33,160
and is defending Point C.A. at all costs!
743
01:04:33,370 --> 01:04:37,790
And how can you be sure
this person isn't the saboteur?
744
01:04:39,790 --> 01:04:42,370
I-Impossible.
745
01:04:43,000 --> 01:04:45,290
Send out a search party immediately!
746
01:04:45,380 --> 01:04:46,920
We don't have time!
747
01:04:48,880 --> 01:04:51,800
We've lost contact with Point C.A.
748
01:04:52,220 --> 01:04:54,260
We believe we have a saboteur.
749
01:04:54,340 --> 01:04:57,850
Your mission is to eliminate them,
restore the system swiftly,
750
01:04:57,930 --> 01:05:00,770
and perform a manual launch.
Dismissed!
751
01:05:04,270 --> 01:05:06,730
I don't like it. This mission stinks!
752
01:05:07,570 --> 01:05:09,840
I'm not so sure, Petty Officer Danan.
753
01:05:09,980 --> 01:05:12,220
What if this saboteur is actually...
754
01:05:13,490 --> 01:05:14,780
What if?
755
01:05:15,780 --> 01:05:18,410
Who do you have in mind, Lieutenant Waldo?
756
01:05:22,040 --> 01:05:24,080
Cucuruz Doan, sir.
757
01:05:26,460 --> 01:05:28,110
You think it's Doan?
758
01:05:28,250 --> 01:05:29,590
Impossible!
759
01:05:29,920 --> 01:05:31,090
But wait a minute...
760
01:05:31,170 --> 01:05:33,840
We can't rule it out.
761
01:05:33,970 --> 01:05:35,870
All right!
762
01:05:36,470 --> 01:05:39,970
Doan's there, is he? That's awesome!
763
01:05:48,150 --> 01:05:49,610
You idiot!
764
01:05:49,940 --> 01:05:52,150
What are you so excited about, huh?
765
01:05:53,320 --> 01:05:54,640
Run, Danan!
766
01:05:55,030 --> 01:05:56,910
What's so great about him, huh?
767
01:05:56,990 --> 01:05:59,160
He's a bloody traitor!
768
01:06:00,120 --> 01:06:01,790
I'll make mincemeat out of him!
769
01:06:02,830 --> 01:06:05,370
Doan is there?
770
01:06:12,800 --> 01:06:14,260
Don't look down!
771
01:06:15,010 --> 01:06:16,890
Hang on. You're almost at the top.
772
01:06:17,050 --> 01:06:20,010
I can't believe
you climbed down this cliff!
773
01:06:34,690 --> 01:06:36,320
That doesn't look good.
774
01:06:36,400 --> 01:06:37,780
Let's hurry back.
775
01:06:44,370 --> 01:06:46,730
We've fastened all the buckles!
776
01:06:47,170 --> 01:06:49,170
Explosive bolt safeties checked!
777
01:06:49,920 --> 01:06:51,000
Activating engines.
778
01:06:56,130 --> 01:06:58,640
Could you take over comms for me?
779
01:06:59,840 --> 01:07:00,930
Sure.
780
01:07:02,680 --> 01:07:04,720
What? Where are you off to?
781
01:07:17,320 --> 01:07:19,030
Gunperry, taking off.
782
01:07:26,830 --> 01:07:29,750
Haro Haro Haro Haro
Haro Haro Haro Haro...
783
01:07:36,380 --> 01:07:37,380
Captain!
784
01:07:37,590 --> 01:07:39,720
We have a transmission from HQ.
785
01:07:40,010 --> 01:07:41,010
Put it through.
786
01:07:44,220 --> 01:07:46,790
Captain Bright, depart immediately!
787
01:07:47,100 --> 01:07:50,500
General Revil is waiting in Belfast!
788
01:07:51,480 --> 01:07:52,940
General Revil?
789
01:07:53,310 --> 01:07:54,320
That's right!
790
01:07:54,900 --> 01:07:58,280
I see. That explains all the fuss.
791
01:07:58,360 --> 01:08:00,200
Did you say something, Captain?
792
01:08:00,280 --> 01:08:01,860
Oh, nothing.
793
01:08:02,660 --> 01:08:04,910
We'll set out immediately.
794
01:08:05,910 --> 01:08:08,410
The Core Booster is ready to launch too!
795
01:08:09,080 --> 01:08:11,830
Where's the pilot?
Isn't he here yet?
796
01:08:11,960 --> 01:08:12,960
Here I am.
797
01:08:14,250 --> 01:08:15,420
Ms. Sayla?
798
01:08:16,500 --> 01:08:18,420
I thought Lieutenant Sleggar was riding.
799
01:08:19,050 --> 01:08:21,630
That's right. I'm riding her...
800
01:08:22,300 --> 01:08:23,510
in this.
801
01:08:25,760 --> 01:08:28,180
Don't make it sound so weird.
802
01:08:33,900 --> 01:08:37,180
What's taking you so long, Captain?!
Get moving!
803
01:08:38,030 --> 01:08:39,400
What is it?
804
01:08:40,150 --> 01:08:41,490
What did you say?
805
01:08:41,570 --> 01:08:42,570
Ensign Ritsma!
806
01:08:42,740 --> 01:08:44,370
What? Sir?
807
01:08:44,700 --> 01:08:47,660
The gyro is malfunctioning.
Couldn't you tell?
808
01:08:47,740 --> 01:08:49,410
Well...
809
01:08:50,200 --> 01:08:51,200
What?
810
01:09:00,420 --> 01:09:03,260
Run a check now! We don't have time!
811
01:09:03,470 --> 01:09:05,640
CIC, we're calibrating the engines.
812
01:09:05,720 --> 01:09:07,060
Takeoff will be delayed.
813
01:09:08,890 --> 01:09:11,680
Engine room, is the gyro fixed yet?
814
01:09:12,600 --> 01:09:14,760
You idiot! Stop wasting time!
815
01:09:17,150 --> 01:09:19,940
What? The synchro-motor
is broken too?
816
01:09:20,070 --> 01:09:21,570
Well, Mirai?
817
01:09:27,330 --> 01:09:30,100
Captain!
818
01:09:30,240 --> 01:09:32,040
So that's where we're at.
819
01:09:32,120 --> 01:09:35,500
Unfortunately, we're unable
to depart any time soon.
820
01:09:35,710 --> 01:09:37,380
But...
821
01:09:43,970 --> 01:09:45,300
What is it?
822
01:09:45,640 --> 01:09:47,600
Nothing.
823
01:09:47,930 --> 01:09:49,060
Captain!
824
01:09:49,600 --> 01:09:53,130
There's a large aircraft approaching
from the direction of Morocco!
825
01:09:53,350 --> 01:09:54,350
What?
826
01:09:55,810 --> 01:09:57,060
It's a Fat Uncle.
827
01:09:57,560 --> 01:09:58,940
There are others too!
828
01:09:59,400 --> 01:10:00,610
Where are they headed?
829
01:10:01,190 --> 01:10:02,610
The Canary Islands.
830
01:10:03,150 --> 01:10:05,240
They may be heading for Alegranza.
831
01:10:30,850 --> 01:10:31,850
I'm scared!
832
01:10:34,890 --> 01:10:37,230
Over there! Watch your step.
833
01:10:38,150 --> 01:10:40,860
My birthday is ruined!
834
01:10:42,230 --> 01:10:44,900
I'm scared!
835
01:10:45,030 --> 01:10:48,270
I don't like it when it's dark!
I'm scared!
836
01:10:48,990 --> 01:10:51,770
There, there! It'll be okay.
837
01:10:55,330 --> 01:10:57,650
Light the candles! And the lamps!
838
01:10:57,960 --> 01:10:59,960
Quickly now! Bring out the candles!
839
01:11:00,040 --> 01:11:03,660
I'm scared! It's too dark!
840
01:11:04,460 --> 01:11:05,550
Well...
841
01:11:06,170 --> 01:11:07,170
What now?
842
01:11:07,590 --> 01:11:09,470
Where's the electric generator?
843
01:11:09,550 --> 01:11:11,800
The generator? It's on the roof...
844
01:11:12,390 --> 01:11:14,350
Amado, show him.
845
01:11:14,810 --> 01:11:16,180
This way.
846
01:11:16,810 --> 01:11:17,810
See?
847
01:11:23,400 --> 01:11:24,860
Where's the battery?
848
01:11:24,940 --> 01:11:26,490
The battery?
849
01:11:27,950 --> 01:11:29,280
Where's the warehouse?
850
01:11:29,360 --> 01:11:30,740
At the bottom of the staircase.
851
01:11:30,820 --> 01:11:33,780
But you're not allowed
to enter without permission.
852
01:11:40,330 --> 01:11:41,500
There it is!
853
01:11:42,460 --> 01:11:44,170
- I'm scared!
- There, there.
854
01:11:47,880 --> 01:11:49,930
The power turned on!
855
01:11:54,890 --> 01:11:57,730
He fixed the battery!
856
01:12:03,110 --> 01:12:05,780
You fixed it?
857
01:12:05,900 --> 01:12:08,070
I wouldn't put it that way...
858
01:12:09,240 --> 01:12:12,110
I think you can turn on
the lighthouse now too.
859
01:12:12,570 --> 01:12:13,700
- Really?
- Cool!
860
01:12:22,920 --> 01:12:25,670
Okay, let's see...
861
01:12:39,770 --> 01:12:41,310
It worked!
862
01:12:54,700 --> 01:12:55,830
No...
863
01:12:56,830 --> 01:12:59,290
Hurray! We have power!
864
01:12:59,370 --> 01:13:01,250
We can use the fridge now!
865
01:13:01,330 --> 01:13:03,670
We can even make ice cream!
866
01:13:03,960 --> 01:13:06,380
Check it out! We turned
the lighthouse on too!
867
01:13:06,460 --> 01:13:07,630
Really?
868
01:13:12,220 --> 01:13:14,390
- Wow!
- Awesome!
869
01:13:14,470 --> 01:13:16,600
- Cool!
- It's so pretty!
870
01:13:16,680 --> 01:13:18,010
Wow!
871
01:13:18,600 --> 01:13:19,600
Amazing.
872
01:13:19,640 --> 01:13:22,180
- Beautiful.
- It's really working.
873
01:13:23,310 --> 01:13:25,610
- Thank you.
- It's so beautiful.
874
01:13:31,490 --> 01:13:33,150
Look, it's Doan!
875
01:13:33,240 --> 01:13:34,910
Doan's back!
876
01:13:34,990 --> 01:13:36,490
Doan!
877
01:13:36,570 --> 01:13:39,450
Doan, Amuro fixed the lights!
878
01:13:39,540 --> 01:13:41,250
He fixed the lighthouse too!
879
01:13:42,370 --> 01:13:44,580
Amuro's really amazing, isn't he?
880
01:13:52,130 --> 01:13:53,840
You shouldn't have done that.
881
01:13:54,050 --> 01:13:55,050
What?
882
01:13:57,430 --> 01:13:58,680
What's that?
883
01:14:00,100 --> 01:14:01,100
It's a Gunperry!
884
01:14:01,270 --> 01:14:02,556
Wow!
885
01:14:02,580 --> 01:14:04,390
Hey, what's that?
886
01:14:04,520 --> 01:14:05,980
It's a lighthouse.
887
01:14:06,040 --> 01:14:07,710
Haro, Haro.
It's so pretty.
888
01:14:07,980 --> 01:14:09,480
Mr. Kai, look!
889
01:14:09,860 --> 01:14:11,400
This time it's lit up.
890
01:14:11,820 --> 01:14:13,110
We're touching down.
891
01:14:13,190 --> 01:14:14,570
Stand by in your mobile suits.
892
01:14:20,620 --> 01:14:22,200
It's the same one as before!
893
01:14:22,290 --> 01:14:23,200
Doan!
894
01:14:23,290 --> 01:14:24,560
Bring it down!
895
01:14:25,160 --> 01:14:27,080
It came back for you.
896
01:14:27,210 --> 01:14:29,090
What beautiful camaraderie.
897
01:14:29,710 --> 01:14:30,710
But...
898
01:14:31,960 --> 01:14:33,420
I'll destroy it.
899
01:14:49,230 --> 01:14:51,150
The Southern Cross...
900
01:14:52,150 --> 01:14:54,780
You can't run from your past, can you?
901
01:14:55,740 --> 01:14:58,530
I have to settle this once and for all.
902
01:14:59,450 --> 01:15:00,450
Marcos!
903
01:15:01,950 --> 01:15:03,450
Come with me.
904
01:15:03,540 --> 01:15:04,126
Yes, sir.
905
01:15:04,150 --> 01:15:05,150
Doan!
906
01:15:10,420 --> 01:15:13,340
Cara, take care of the children.
907
01:15:16,670 --> 01:15:19,930
Lope, don't be afraid.
908
01:15:21,180 --> 01:15:22,260
Mateo.
909
01:15:22,760 --> 01:15:25,520
Take good care of Blanca, will you?
910
01:15:26,560 --> 01:15:27,560
Yeah.
911
01:15:29,020 --> 01:15:30,440
It's all right.
912
01:15:30,520 --> 01:15:31,560
I'll be back.
913
01:15:32,230 --> 01:15:33,610
I'll come with you.
914
01:15:41,530 --> 01:15:45,200
Can you fight for these children?
915
01:15:48,210 --> 01:15:50,230
Even against your own comrades?
916
01:16:00,380 --> 01:16:02,300
Mr. Kai, it's Zeon!
917
01:16:02,390 --> 01:16:06,170
Dammit! This is getting stupidly dangerous!
918
01:16:10,350 --> 01:16:12,090
The Federation Forces, huh?
919
01:16:12,350 --> 01:16:14,270
I'll take care of them.
920
01:16:14,360 --> 01:16:17,030
Waldo and Sangho,
carry out the special mission.
921
01:16:17,110 --> 01:16:18,110
- Roger!
- Roger!
922
01:16:34,630 --> 01:16:36,170
The Core Booster?
923
01:16:39,260 --> 01:16:40,760
Lieutenant, over there!
924
01:16:42,640 --> 01:16:43,640
What?
925
01:16:44,350 --> 01:16:45,640
Lugguns?
926
01:16:46,760 --> 01:16:48,000
Shoot them down!
927
01:16:48,310 --> 01:16:49,480
Sure thing!
928
01:16:57,650 --> 01:16:59,400
Aim true, Lieutenant!
929
01:16:59,780 --> 01:17:00,780
Yeah.
930
01:17:06,530 --> 01:17:08,080
Sangho, we're jumping off.
931
01:17:08,160 --> 01:17:08,910
What?
932
01:17:09,040 --> 01:17:12,040
The water isn't deep.
We can walk to the shore.
933
01:17:13,960 --> 01:17:15,170
Just lovely.
934
01:17:42,740 --> 01:17:43,740
Hey!
935
01:17:43,820 --> 01:17:44,820
What?
936
01:17:45,200 --> 01:17:47,030
You can swim, right?
937
01:17:47,280 --> 01:17:49,450
We're going to dive
and swim under these rocks.
938
01:17:49,740 --> 01:17:51,250
It won't be easy.
939
01:18:38,790 --> 01:18:40,840
We sure got ourselves in a pickle!
940
01:18:41,460 --> 01:18:43,200
No choice but to keep fighting!
941
01:18:43,800 --> 01:18:44,800
It's too dangerous here.
942
01:18:45,280 --> 01:18:46,220
We're getting off.
943
01:18:46,300 --> 01:18:47,330
Come on. Hurry!
Haro!
944
01:18:51,100 --> 01:18:52,100
Come on!
945
01:18:52,560 --> 01:18:54,480
Pull yourself together!
946
01:18:54,560 --> 01:18:55,940
Wake up!
947
01:18:56,480 --> 01:18:57,480
Come on!
948
01:19:28,090 --> 01:19:30,220
Dammit! I'm not getting any hits in!
949
01:19:42,190 --> 01:19:43,730
For heaven's sake...
950
01:19:47,110 --> 01:19:49,560
Mr. Lieutenant, you're finally here!
951
01:19:49,610 --> 01:19:51,280
Get ready to crash-land.
952
01:19:51,370 --> 01:19:52,660
What? Seriously?
953
01:19:53,330 --> 01:19:56,410
We must've taken a hit
in that aerial battle.
954
01:19:57,080 --> 01:19:58,830
Ready your shock absorbers!
955
01:20:14,890 --> 01:20:17,180
Playtime is over!
956
01:20:26,940 --> 01:20:28,010
Hayato!
957
01:20:35,330 --> 01:20:36,330
Mr. Kai!
958
01:20:36,540 --> 01:20:37,540
Kai!
959
01:21:27,170 --> 01:21:30,800
Petty Officer Sangho,
I'll carry out our mission.
960
01:21:30,880 --> 01:21:32,670
You keep watch here.
961
01:21:32,760 --> 01:21:33,760
Roger.
962
01:21:53,150 --> 01:21:54,530
It can't be...
963
01:21:54,660 --> 01:21:56,030
What?
964
01:22:00,620 --> 01:22:01,700
Leave!
965
01:22:02,620 --> 01:22:03,830
What did you say?
966
01:22:05,500 --> 01:22:08,380
I don't want to fight you.
967
01:22:09,670 --> 01:22:11,800
You lying traitor!
968
01:22:12,050 --> 01:22:14,680
I'm glad you're still alive, Doan.
969
01:22:15,300 --> 01:22:18,500
Because I always wanted to
kill you with my own hands!
970
01:22:18,720 --> 01:22:19,760
Doan?
971
01:22:19,850 --> 01:22:23,520
Cucuruz Doan? You've got to be kidding me!
972
01:22:23,640 --> 01:22:26,380
To think I'd meet you here, of all places!
973
01:22:27,810 --> 01:22:30,190
You won't get away!
974
01:22:37,360 --> 01:22:41,480
Amazing! He can hold his own
against a High Mobility Zaku, huh?
975
01:22:49,540 --> 01:22:51,000
Danan, you idiot!
976
01:22:54,550 --> 01:22:57,660
Would you believe it?
I'm actually fighting Doan!
977
01:22:57,720 --> 01:23:00,160
The famous Cucuruz Doan himself!
978
01:23:00,550 --> 01:23:01,760
All right!
979
01:23:08,520 --> 01:23:10,520
He's strong!
980
01:23:10,610 --> 01:23:12,380
He really is badass, huh?
981
01:23:34,920 --> 01:23:40,590
You really are the greatest,
Cucuruz Doan!
982
01:23:46,560 --> 01:23:50,920
Restore the system swiftly
and perform a manual launch.
983
01:24:07,000 --> 01:24:08,330
Success!
984
01:24:08,410 --> 01:24:09,920
Mission accomplished.
985
01:24:28,930 --> 01:24:31,310
What's taking him so long?
986
01:24:43,200 --> 01:24:44,700
What's this?
987
01:24:45,120 --> 01:24:48,160
It looks like
we've got a rat problem here.
988
01:26:19,540 --> 01:26:21,340
Wow.
989
01:26:22,010 --> 01:26:23,380
What's going on?
990
01:27:36,790 --> 01:27:38,040
Doan.
991
01:27:43,670 --> 01:27:45,010
Why?
992
01:28:02,810 --> 01:28:04,860
My turn!
993
01:28:10,070 --> 01:28:12,980
- I don't like this.
- I'm scared!
994
01:28:13,240 --> 01:28:15,980
Everyone, to the basement!
995
01:28:16,330 --> 01:28:17,500
Hurry!
996
01:28:17,580 --> 01:28:19,040
It's going to be okay.
997
01:28:19,580 --> 01:28:20,960
Gisela, lead the way.
998
01:28:21,290 --> 01:28:22,880
- Hurry!
- This way. Come on!
999
01:28:23,340 --> 01:28:25,090
- Watch your step!
- Here we go.
1000
01:28:27,300 --> 01:28:28,920
Come on, Blanca!
1001
01:28:29,510 --> 01:28:31,010
You're coming too!
1002
01:28:37,640 --> 01:28:39,680
Blanca ran away!
1003
01:28:42,350 --> 01:28:45,320
What should I do?
I promised Doan I'd take care of her!
1004
01:28:46,650 --> 01:28:47,900
Lope.
1005
01:28:50,570 --> 01:28:52,070
Blanca!
1006
01:28:54,910 --> 01:28:56,410
Wait!
1007
01:28:57,410 --> 01:28:58,580
Blanca!
1008
01:28:58,660 --> 01:29:00,040
Wait!
1009
01:29:08,380 --> 01:29:09,420
Mr. Kai!
1010
01:29:10,510 --> 01:29:12,760
I thought I was dead meat.
1011
01:29:19,890 --> 01:29:20,890
What?
1012
01:29:27,520 --> 01:29:28,520
What?
1013
01:29:31,700 --> 01:29:34,060
Catch her!
1014
01:30:06,730 --> 01:30:08,060
Oh, thank you!
1015
01:30:11,110 --> 01:30:13,570
Is everyone here? Nobody's hurt?
1016
01:30:16,160 --> 01:30:18,640
Looks like we have a few extra.
1017
01:30:19,490 --> 01:30:21,080
Where are you from?
1018
01:30:21,160 --> 01:30:23,160
I'm from the White Base.
1019
01:30:23,250 --> 01:30:25,790
We came to look for Amuro!
1020
01:30:26,170 --> 01:30:27,170
Amuro?
1021
01:30:34,550 --> 01:30:36,300
You're looking for Amuro?
1022
01:30:37,010 --> 01:30:38,550
Did you say Amuro?
1023
01:30:38,890 --> 01:30:40,560
You know him?
1024
01:31:09,500 --> 01:31:11,590
Come on! Go faster!
1025
01:31:12,090 --> 01:31:15,880
Isn't this the girl
who threw stones at my Cannon?
1026
01:31:37,240 --> 01:31:39,240
Look! It's Doan!
1027
01:31:43,490 --> 01:31:44,490
Doan!
1028
01:31:44,580 --> 01:31:46,250
- Go, Doan!
- Take him down!
1029
01:32:20,610 --> 01:32:22,850
You're finished now!
1030
01:32:35,750 --> 01:32:38,550
You're a pathetic loser, Cucuruz Doan!
1031
01:32:43,970 --> 01:32:46,060
Prepare to die!
1032
01:33:05,240 --> 01:33:08,580
The white one of the Federation!
1033
01:33:11,790 --> 01:33:14,000
Mr. Kai, it's the Gundam!
1034
01:33:14,380 --> 01:33:16,670
Amuro finally showed up, huh?
1035
01:33:17,090 --> 01:33:20,220
- It's the Gundam!
- Amuro!
1036
01:33:20,590 --> 01:33:23,130
Amuro, late, late.
1037
01:33:43,610 --> 01:33:45,640
Bring it on!
1038
01:34:14,230 --> 01:34:15,560
You won't get away!
1039
01:34:55,440 --> 01:34:56,440
Now!
1040
01:35:57,080 --> 01:35:58,080
What?
1041
01:36:07,670 --> 01:36:09,880
The ballistic missiles have been launched.
1042
01:36:10,510 --> 01:36:12,010
They did it!
1043
01:36:13,470 --> 01:36:18,390
This is what you asked for, Admiral Gopp.
1044
01:36:18,730 --> 01:36:20,850
A large missile has been launched.
1045
01:36:20,940 --> 01:36:23,060
It's close! Launched from Alegranza!
1046
01:36:23,770 --> 01:36:25,570
That close?
1047
01:36:26,230 --> 01:36:27,570
Shoot it down!
1048
01:36:27,650 --> 01:36:29,350
All vessels, launch missiles!
1049
01:36:51,550 --> 01:36:53,720
The missile broke into six pieces.
1050
01:36:53,800 --> 01:36:56,100
They'll reach the Karman line soon.
1051
01:36:56,350 --> 01:36:57,770
Unable to continue pursuit!
1052
01:37:21,790 --> 01:37:22,830
What's that?
1053
01:37:22,920 --> 01:37:23,790
What?
1054
01:37:23,880 --> 01:37:24,920
What could it be?
1055
01:37:25,000 --> 01:37:26,710
Shooting stars, maybe?
1056
01:37:27,920 --> 01:37:30,760
Four, five, six.
1057
01:37:31,220 --> 01:37:32,790
So pretty!
1058
01:37:32,840 --> 01:37:35,140
- It's so beautiful!
- Wow!
1059
01:37:38,560 --> 01:37:39,680
Doan,
1060
01:37:40,100 --> 01:37:44,190
this is what you were
working so hard on, isn't it?
1061
01:37:56,240 --> 01:37:57,660
The missiles disappeared.
1062
01:37:57,740 --> 01:37:59,870
They seem to have exploded
outside the atmosphere.
1063
01:38:05,540 --> 01:38:08,840
It looks like luck was on our side.
1064
01:38:13,880 --> 01:38:14,970
Uragang.
1065
01:38:17,640 --> 01:38:19,760
Is Paris burning?
1066
01:38:20,640 --> 01:38:21,640
What?
1067
01:38:22,520 --> 01:38:24,560
I take that as a no.
1068
01:38:24,640 --> 01:38:28,820
Neither Paris, London nor New York.
1069
01:38:30,190 --> 01:38:31,480
No, sir...
1070
01:38:40,280 --> 01:38:45,120
It appears one of my soldiers, too,
was devoted to saving culture.
1071
01:39:07,810 --> 01:39:09,360
I'm sorry, Fraw.
1072
01:39:09,560 --> 01:39:11,150
I made you worry about me.
1073
01:39:15,440 --> 01:39:17,780
Did she do that?
1074
01:39:18,530 --> 01:39:19,530
Yeah.
1075
01:39:20,450 --> 01:39:21,780
He was amazing.
1076
01:39:29,790 --> 01:39:30,840
Thank you.
1077
01:39:31,130 --> 01:39:34,590
I had no idea you were that strong!
1078
01:39:34,760 --> 01:39:37,970
- Doan!
- I'm glad you're all safe.
1079
01:39:38,050 --> 01:39:39,640
- Are you hurt, Doan?
- Doan!
1080
01:39:40,140 --> 01:39:41,550
You were awesome!
1081
01:39:41,640 --> 01:39:43,680
Amuro was too!
1082
01:39:43,760 --> 01:39:47,560
With you and Amuro protecting us,
I'm not scared of war anymore!
1083
01:39:47,640 --> 01:39:49,560
I'm not scared either!
1084
01:39:50,020 --> 01:39:53,610
That's not right.
War is a frightful thing.
1085
01:39:53,770 --> 01:39:55,150
Cucuruz Doan.
1086
01:39:57,280 --> 01:40:03,450
It's the smell of war lingering
on your body that draws battle to you.
1087
01:40:07,250 --> 01:40:10,880
Let me get rid of it for you, Doan.
1088
01:41:20,990 --> 01:41:22,110
Doan!
1089
01:41:22,200 --> 01:41:23,910
He threw your Zaku into the sea!
1090
01:41:23,990 --> 01:41:25,570
What are you going to do?
1091
01:41:26,160 --> 01:41:27,330
It's all right.
1092
01:41:27,910 --> 01:41:31,330
Amuro did the right thing.
1093
01:41:33,620 --> 01:41:35,330
Really?
1094
01:41:35,790 --> 01:41:37,960
Julian, don't cry.
1095
01:41:51,520 --> 01:41:54,770
Take off! We're heading to Belfast!
1096
01:42:09,950 --> 01:42:10,950
Look!
1097
01:42:11,870 --> 01:42:13,540
A giant airplane!
1098
01:42:15,040 --> 01:42:16,670
Wow!
1099
01:42:16,960 --> 01:42:18,590
It's huge!
1100
01:42:19,050 --> 01:42:21,380
Amuro might be on it.
1101
01:42:24,260 --> 01:42:26,640
- What is it?
- I'm scared.
1102
01:42:27,140 --> 01:42:30,010
Amuro's on that thing!
1103
01:42:30,810 --> 01:42:31,970
He is?
1104
01:42:38,940 --> 01:42:40,980
Hey, Blanca!
1105
01:42:58,170 --> 01:43:00,090
Hey!
1106
01:43:14,480 --> 01:43:17,380
- Bye!
- Bye bye. Haro Haro.
1107
01:43:20,940 --> 01:43:22,400
Bye!
1107
01:43:23,305 --> 01:44:23,775
Please rate this subtitle at www.osdb.link/a6tfx
Help other users to choose the best subtitles
72318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.