All language subtitles for Mobile.Suit.Gundam.Cucuruz.Doans.Island.2022.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[Mkvking.com].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:30,590 --> 00:00:38,590 This film is an adaptation of the 15th episode of the original Mobile Suit Gundam series, which aired in 1979. 3 00:01:11,690 --> 00:01:13,900 Ensign, above you! Watch out! 4 00:02:08,750 --> 00:02:10,790 - It's over. - Doan won. 5 00:02:10,920 --> 00:02:12,710 - Of course he did. - He's the strongest! 6 00:02:12,840 --> 00:02:15,380 Quiet, now. It's time for bed. 7 00:03:02,340 --> 00:03:04,600 This is an important mission. 8 00:03:05,100 --> 00:03:09,140 We must eliminate anything that could become an obstacle 9 00:03:09,270 --> 00:03:11,900 before our assault on Gibraltar! 10 00:03:12,100 --> 00:03:17,530 Very soon, Fleet Admiral Gopp will pass through Las Palmas, aboard the La Grandpa. 11 00:03:17,610 --> 00:03:19,700 And before he does, 12 00:03:19,780 --> 00:03:24,070 we must take care of the situation on Alegranza! 13 00:03:24,780 --> 00:03:28,450 You're saying there are "remnant operatives" on this island? 14 00:03:28,660 --> 00:03:30,620 Precisely! 15 00:03:31,120 --> 00:03:32,320 Even the other day, 16 00:03:32,920 --> 00:03:36,840 two of our GMs were destroyed by enemies hiding on this island. 17 00:03:37,210 --> 00:03:39,590 These are no mere stragglers, 18 00:03:39,670 --> 00:03:43,260 but operatives left on the island for a special mission! 19 00:03:46,470 --> 00:03:48,100 I see. 20 00:03:48,560 --> 00:03:52,060 So far, your career has followed a glorious course. 21 00:03:52,140 --> 00:03:56,900 You've even had a two-rank special promotion. Quite remarkable. 22 00:03:58,320 --> 00:04:01,700 You're a hard man to replace, 23 00:04:01,950 --> 00:04:05,120 but the situation is changing by the day. 24 00:04:05,700 --> 00:04:06,870 Simply put, 25 00:04:07,080 --> 00:04:11,790 the prototype mobile suit Gundam you delivered to us 26 00:04:11,870 --> 00:04:16,710 is just one more machine now the GM is in mass production. 27 00:04:16,920 --> 00:04:20,010 Then assign this mission to another unit. 28 00:04:20,510 --> 00:04:22,670 A military is all about unit formations! 29 00:04:23,930 --> 00:04:27,680 An independent fighting force like this ship 30 00:04:27,800 --> 00:04:30,220 is suited to dealing with individual objectives. 31 00:04:33,020 --> 00:04:35,190 These are the General Staff's orders! 32 00:04:36,350 --> 00:04:38,770 You are to mop up the remaining enemies on Alegranza 33 00:04:38,860 --> 00:04:42,860 with all the fighting strength at your disposal! 34 00:04:44,820 --> 00:04:47,660 Our mission is to wipe out the remnant operatives on Alegranza. 35 00:04:48,240 --> 00:04:50,120 This is an important mission. 36 00:04:51,160 --> 00:04:54,660 The island is the northernmost point in the Canary Islands. 37 00:04:54,790 --> 00:04:56,580 It's tiny. 38 00:04:56,670 --> 00:04:58,420 It's about 5 kilometers in length. 39 00:04:59,420 --> 00:05:01,880 Oh, it has a lighthouse? 40 00:05:02,380 --> 00:05:03,550 It's ancient. 41 00:05:04,220 --> 00:05:07,680 Its facilities are damaged and have been unused for years. 42 00:05:07,760 --> 00:05:09,180 Give me a break. 43 00:05:09,260 --> 00:05:11,720 Mopping up on an uninhabited island? 44 00:05:11,810 --> 00:05:14,560 They couldn't have given us a lousier job. 45 00:05:14,850 --> 00:05:16,390 Cut the chit-chat! 46 00:05:20,230 --> 00:05:22,320 Where's Lieutenant Sleggar? 47 00:05:23,240 --> 00:05:25,850 He's out drinking in the city with members of his team. 48 00:05:29,570 --> 00:05:33,290 Dot Eyes is in an especially bad mood today. 49 00:05:33,410 --> 00:05:36,580 Petty Officer Kai Shiden, sortie in the Guncannon. 50 00:05:37,250 --> 00:05:38,860 And Warrant Officer Amuro. 51 00:05:40,670 --> 00:05:42,000 Take the Gundam. 52 00:05:42,210 --> 00:05:44,026 Chief Petty Officer Job, pilot the Gunperry. 53 00:05:44,050 --> 00:05:44,760 Sir! 54 00:05:44,840 --> 00:05:46,136 Petty Officer Hayato, you're the gunner. 55 00:05:46,160 --> 00:05:46,720 Sir! 56 00:05:46,800 --> 00:05:47,880 Dismissed! 57 00:05:48,640 --> 00:05:49,640 Well... 58 00:05:50,180 --> 00:05:51,220 What is it? 59 00:05:51,720 --> 00:05:53,390 I'm going too? 60 00:05:53,810 --> 00:05:57,140 Of course! Did you think it would be a prototype forever? 61 00:05:57,560 --> 00:05:59,900 Don't expect special treatment. 62 00:06:12,370 --> 00:06:14,660 Amuro, good luck. 63 00:06:17,250 --> 00:06:18,250 Thanks. 64 00:06:19,170 --> 00:06:20,250 Wait! 65 00:06:21,880 --> 00:06:25,630 Be careful. I have a bad feeling about this. 66 00:06:26,010 --> 00:06:28,340 I'll be fine, Ms. Sayla. 67 00:06:32,800 --> 00:06:35,180 Geez, was that guy always like this? 68 00:06:35,640 --> 00:06:38,100 Lieutenant Commander, huh? 69 00:06:38,180 --> 00:06:39,980 He's getting too full of himself. 70 00:06:40,230 --> 00:06:43,860 Go easy on him. It's tough for him as well. 71 00:06:44,150 --> 00:06:45,690 I'm not so sure. 72 00:06:46,230 --> 00:06:47,900 Hey, by the way, 73 00:06:47,990 --> 00:06:51,780 what exactly did he mean by "remnant operatives?" 74 00:06:51,950 --> 00:06:56,040 They're agents intentionally left behind by a withdrawing force 75 00:06:56,120 --> 00:06:58,540 for the purpose of sabotage and espionage. 76 00:06:58,960 --> 00:07:02,000 Sounds like a crappy job. 77 00:07:03,630 --> 00:07:06,710 Chief, I see some dark clouds ahead. 78 00:07:07,050 --> 00:07:08,670 Could it be a squall? 79 00:07:08,760 --> 00:07:10,680 The clouds are too big for that. 80 00:07:11,470 --> 00:07:13,800 It's rare to see such clouds this time of year. 81 00:07:20,850 --> 00:07:21,850 Come in. 82 00:07:25,690 --> 00:07:28,230 Would you like some coffee? 83 00:07:28,490 --> 00:07:30,700 What? Yeah. 84 00:07:32,660 --> 00:07:35,490 Was I too harsh? 85 00:07:35,950 --> 00:07:37,490 I'd say you were. 86 00:07:41,210 --> 00:07:43,460 He's a sensitive boy. 87 00:07:43,920 --> 00:07:46,460 You have to be gentler with him. 88 00:07:48,840 --> 00:07:50,050 Sorry. 89 00:07:55,510 --> 00:07:58,140 According to the coordinates, we're right above the island. 90 00:07:58,220 --> 00:07:59,220 But the visibility... 91 00:07:59,310 --> 00:08:00,980 Lower altitude! 92 00:08:01,480 --> 00:08:03,190 Ready the ground radar. 93 00:08:03,520 --> 00:08:04,520 Okay. 94 00:08:06,150 --> 00:08:07,150 What? 95 00:08:10,240 --> 00:08:11,280 There it is! 96 00:08:11,360 --> 00:08:12,900 We're right above the island. 97 00:08:16,370 --> 00:08:18,200 Oh, wow! 98 00:08:28,630 --> 00:08:30,420 Incoming transmission from the Gunperry. 99 00:08:30,920 --> 00:08:32,420 We're getting video as well. 100 00:08:33,050 --> 00:08:35,550 Good. Put it through on the main monitor. 101 00:08:45,440 --> 00:08:47,310 What a small island. 102 00:08:48,650 --> 00:08:50,530 That must be the lighthouse. 103 00:08:51,530 --> 00:08:53,030 It's tiny! 104 00:08:54,240 --> 00:08:57,530 It's ancient, just like the data said. 105 00:08:57,700 --> 00:08:59,620 We've found a Gunperry! 106 00:09:06,670 --> 00:09:08,750 We don't see any GMs, 107 00:09:08,840 --> 00:09:11,000 but the ground is scorched like it's seen combat. 108 00:09:12,050 --> 00:09:14,630 Touch down for recon in force! 109 00:09:14,720 --> 00:09:15,760 Roger that. 110 00:09:23,810 --> 00:09:26,770 I don't feel good about this. 111 00:09:40,950 --> 00:09:42,990 Open hatches 90 degrees. 112 00:09:45,620 --> 00:09:47,210 Unlock belt buckles. 113 00:09:47,290 --> 00:09:48,290 - Got it. - Roger. 114 00:09:48,540 --> 00:09:51,130 There's no enemy in sight, but be careful. 115 00:09:51,630 --> 00:09:52,800 Yes, Mr. Job. 116 00:10:14,690 --> 00:10:17,490 Why don't we split up and search the island? 117 00:10:18,280 --> 00:10:20,490 You explore the west side. 118 00:10:20,570 --> 00:10:21,570 Roger that. 119 00:10:21,870 --> 00:10:25,750 And I'll scout out the east. Something's fishy about that lighthouse. 120 00:11:01,570 --> 00:11:03,830 Who are we fighting this time? 121 00:11:04,450 --> 00:11:06,160 In a place like this... 122 00:11:16,630 --> 00:11:19,670 Something's definitely off about that lighthouse. 123 00:11:20,840 --> 00:11:23,260 Be that as it may, 124 00:11:23,510 --> 00:11:26,640 I doubt anyone's hiding mobile suits in there. 125 00:11:27,140 --> 00:11:29,430 What's this? 126 00:11:30,850 --> 00:11:33,860 It's a plowed field, all right. 127 00:11:34,190 --> 00:11:35,590 Petty Officer Kai, come in. 128 00:11:35,720 --> 00:11:36,270 Sir! 129 00:11:36,480 --> 00:11:37,980 Report your status. 130 00:11:38,480 --> 00:11:40,800 Yes, sir. At the moment, I... 131 00:11:43,700 --> 00:11:44,530 What? 132 00:11:44,620 --> 00:11:45,660 Take that! 133 00:11:48,950 --> 00:11:50,040 What the... 134 00:11:50,290 --> 00:11:52,620 Petty Officer Kai! 135 00:11:56,130 --> 00:11:57,250 Go away! 136 00:12:04,260 --> 00:12:05,470 Children? 137 00:12:05,970 --> 00:12:08,310 So it wasn't uninhabited, after all! 138 00:12:08,810 --> 00:12:10,640 - Get off our island! - Go away! 139 00:12:10,730 --> 00:12:12,310 - Leave! - Take that! 140 00:12:12,480 --> 00:12:14,190 - I hate soldiers! - Get out! 141 00:12:14,310 --> 00:12:15,900 - Go away! - Murderer! 142 00:12:15,980 --> 00:12:17,070 We hate you! 143 00:12:17,150 --> 00:12:18,270 - You jerk! - Go away! 144 00:12:18,570 --> 00:12:20,570 You'll get hurt! Get out of the way! 145 00:12:24,570 --> 00:12:26,160 - I'm scared! - Go away! 146 00:12:26,280 --> 00:12:27,330 I hate you! 147 00:12:27,660 --> 00:12:29,700 I didn't sign up for this! 148 00:12:29,790 --> 00:12:31,750 Hey, Amuro! 149 00:12:33,410 --> 00:12:35,000 Zaku footprints! 150 00:12:35,500 --> 00:12:37,540 That's strange. Where did it go? 151 00:12:40,510 --> 00:12:41,710 Amuro! 152 00:12:42,260 --> 00:12:44,130 Listen, a bunch of brats just... 153 00:12:44,340 --> 00:12:46,010 Isn't there a cliff ahead? 154 00:13:03,610 --> 00:13:05,450 A cliff, just as I thought. 155 00:13:06,200 --> 00:13:08,490 What was it doing here? 156 00:13:57,170 --> 00:13:58,170 He's fast! 157 00:14:56,060 --> 00:14:58,980 Geez, I hate thunderstorms! 158 00:14:59,310 --> 00:15:00,310 What? 159 00:15:03,480 --> 00:15:04,760 Yikes! 160 00:15:06,280 --> 00:15:10,700 The island was inhabited, all right, with snot-nosed brats! 161 00:15:11,410 --> 00:15:14,200 Petty Officer Kai, I've lost contact with Amuro. 162 00:15:14,530 --> 00:15:15,990 Same here. 163 00:15:16,080 --> 00:15:18,000 I can't reach him either. 164 00:15:18,250 --> 00:15:20,620 You lost contact with Warrant Officer Amuro? 165 00:15:20,710 --> 00:15:22,210 Yes, a little while ago. 166 00:15:22,630 --> 00:15:24,780 I can't reach him either. 167 00:15:27,920 --> 00:15:29,720 I wonder what happened. 168 00:15:31,970 --> 00:15:32,970 What's up? 169 00:15:33,050 --> 00:15:35,720 Sorry, I've been bar-hopping. 170 00:15:38,470 --> 00:15:42,600 Hey, Captain. Fine day, isn't it? 171 00:15:44,480 --> 00:15:46,360 - What? - Amuro... 172 00:15:49,360 --> 00:15:50,360 What? 173 00:15:53,700 --> 00:15:54,740 Amuro? 174 00:15:55,030 --> 00:15:56,940 Amuro, come in! 175 00:15:57,370 --> 00:15:59,290 Amuro, do you read me? 176 00:15:59,370 --> 00:16:00,500 Amuro! 177 00:16:02,000 --> 00:16:04,880 Warrant Officer Amuro! Come in, Amuro! 178 00:16:06,420 --> 00:16:08,880 Chief petty Officer Job, what was that noise? 179 00:16:09,210 --> 00:16:12,340 Thunder, sir! We're having quite the storm here. 180 00:16:12,840 --> 00:16:15,800 Mr. Job! Can't we touch down already? 181 00:16:15,890 --> 00:16:17,010 Pullout! 182 00:16:17,390 --> 00:16:19,140 What was that, sir? 183 00:16:19,430 --> 00:16:21,500 Pull out now! 184 00:16:22,690 --> 00:16:23,690 - What? - What? 185 00:16:24,310 --> 00:16:27,820 Pull out, sir? But what about Amuro? 186 00:16:28,320 --> 00:16:31,820 We'll continue the search later. Just get out of there. 187 00:16:32,240 --> 00:16:33,320 Step on it! 188 00:16:33,860 --> 00:16:37,830 I haven't seen him since we split up. It's weird. 189 00:16:38,580 --> 00:16:40,350 Mr. Kai, hurry! 190 00:16:40,870 --> 00:16:42,580 Sorry, Amuro. 191 00:16:42,710 --> 00:16:45,710 - Get on board! - We'll come back for you, I promise! 192 00:16:52,420 --> 00:16:55,890 We've collected petty Officer Kai's Guncannon and taken off. 193 00:16:58,970 --> 00:17:00,210 Lieutenant... 194 00:17:00,770 --> 00:17:04,940 Go look for him, please. 195 00:17:40,470 --> 00:17:42,500 You shot at people! 196 00:17:42,850 --> 00:17:45,770 How could you aim a gun at people and shoot? 197 00:17:46,190 --> 00:17:47,600 But Mom, 198 00:17:49,190 --> 00:17:51,050 we 're at war now! 199 00:17:51,650 --> 00:17:53,990 Is that what your father taught you? 200 00:17:54,110 --> 00:17:56,150 You were such a gentle child. 201 00:17:56,490 --> 00:17:59,950 But now, I'm ashamed to call you my son! 202 00:18:00,030 --> 00:18:01,370 Eight, Amuro! 203 00:18:01,490 --> 00:18:04,290 Pilot the Gundam your father made! 204 00:18:04,410 --> 00:18:06,710 Isn't my Gundam wonderful?! 205 00:18:06,830 --> 00:18:10,380 That's right. Go on. Get in it! 206 00:18:10,710 --> 00:18:12,920 The Gundam must go before the evacuees! 207 00:18:13,130 --> 00:18:14,630 Move it out, quickly! 208 00:18:14,710 --> 00:18:15,710 Dad! 209 00:18:15,970 --> 00:18:16,970 What? 210 00:18:17,680 --> 00:18:20,430 You don't care about me or Mom! 211 00:18:29,940 --> 00:18:33,480 This is your end, Gundam! Your end! 212 00:18:40,620 --> 00:18:41,620 Wait! 213 00:18:42,070 --> 00:18:43,450 Don't leave me! 214 00:18:43,740 --> 00:18:44,910 Ms. Mirai! 215 00:18:45,240 --> 00:18:46,240 Fraw! 216 00:18:46,620 --> 00:18:48,080 Ms. Sayla! 217 00:19:00,590 --> 00:19:01,590 It's so hot! 218 00:19:16,280 --> 00:19:18,070 Where am I? 219 00:20:07,120 --> 00:20:09,790 Cara, where should I carry this? 220 00:20:10,330 --> 00:20:12,080 Hold on! I'll be there in a moment. 221 00:20:12,750 --> 00:20:15,000 Amado, Jose, let's move on to the next spot. 222 00:20:15,080 --> 00:20:16,250 Ready, Jose? 223 00:20:16,540 --> 00:20:19,170 Mateo, Blanca's waiting for you. 224 00:20:27,180 --> 00:20:28,180 What? 225 00:20:28,560 --> 00:20:30,560 Pick a smaller rock, Julian. 226 00:20:30,640 --> 00:20:31,980 I can carry this! 227 00:20:43,990 --> 00:20:46,530 Wh-What the... 228 00:20:46,660 --> 00:20:47,660 Blanca! 229 00:20:48,740 --> 00:20:50,830 It's milking time! 230 00:20:51,330 --> 00:20:53,250 Lope, hold her steady, okay? 231 00:20:53,330 --> 00:20:54,330 Okay. 232 00:21:07,640 --> 00:21:09,140 Doan, he's up! 233 00:21:21,940 --> 00:21:23,820 You should stay in bed. 234 00:21:47,300 --> 00:21:48,800 You attacked me, didn't you? 235 00:21:51,100 --> 00:21:52,310 The Gundam... 236 00:21:53,560 --> 00:21:56,250 What have you done with my mobile suit? 237 00:21:58,940 --> 00:22:00,940 Why are we helping a soldier? 238 00:22:01,320 --> 00:22:03,730 We should've left him to rot. 239 00:22:04,110 --> 00:22:05,320 I hope you die! 240 00:22:05,650 --> 00:22:06,650 What? 241 00:22:08,070 --> 00:22:10,490 I hate soldiers! 242 00:22:47,320 --> 00:22:48,610 Where are you going? 243 00:22:49,360 --> 00:22:51,870 To look for my mobile suit! 244 00:22:57,660 --> 00:22:59,460 Doan, shouldn't we... 245 00:23:01,080 --> 00:23:02,460 Let him be. 246 00:23:05,050 --> 00:23:07,170 But it'll be dark soon... 247 00:24:29,050 --> 00:24:30,800 - Let's eat! - Let's eat! 248 00:24:30,960 --> 00:24:32,420 I'm famished! 249 00:24:32,510 --> 00:24:34,130 - Hey, that's the one I wanted! - Here. 250 00:24:34,220 --> 00:24:35,220 Thanks. 251 00:24:39,010 --> 00:24:40,140 Open up. 252 00:24:41,730 --> 00:24:44,520 - I've got Mateo's glasses, too! - Today's fish is delicious! 253 00:24:44,600 --> 00:24:47,020 - That's the fish I caught! - I want ice cream. 254 00:24:47,110 --> 00:24:47,900 Stop that. 255 00:24:47,980 --> 00:24:49,666 - We don't have ice cream. - I hate carrots. 256 00:24:49,690 --> 00:24:51,690 - Don't be picky. - I want ice cream too! 257 00:24:51,780 --> 00:24:54,570 Dario, stop spacing out and eat your food. 258 00:24:56,910 --> 00:24:59,660 Don't we have more of Blanca's milk? 259 00:24:59,740 --> 00:25:01,330 That's all we have today. 260 00:25:01,700 --> 00:25:03,910 She kicked over the bucket again, didn't she? 261 00:25:04,000 --> 00:25:05,580 So that's what happened. 262 00:25:06,830 --> 00:25:09,500 That's because Lope didn't hold her steady. 263 00:25:12,550 --> 00:25:14,010 Don't cry. 264 00:25:14,430 --> 00:25:16,180 You made him cry! 265 00:25:19,050 --> 00:25:20,390 - Are you worried? - Hey! 266 00:25:20,470 --> 00:25:21,470 What? 267 00:25:21,720 --> 00:25:23,430 About that boy. 268 00:25:24,850 --> 00:25:26,770 Forget him. 269 00:25:27,400 --> 00:25:28,400 But... 270 00:25:29,270 --> 00:25:30,320 Go to him. 271 00:25:31,610 --> 00:25:32,740 Open up. 272 00:25:33,110 --> 00:25:34,360 Be careful. 273 00:25:34,610 --> 00:25:35,610 Right! 274 00:25:35,650 --> 00:25:38,410 Ines, look after the kids, okay? 275 00:25:38,570 --> 00:25:39,910 What? Okay. 276 00:25:59,600 --> 00:26:00,600 What? 277 00:26:22,910 --> 00:26:24,410 Looking for me? 278 00:26:27,750 --> 00:26:29,630 I was asked to check on you. 279 00:26:43,600 --> 00:26:45,180 How far did you go? 280 00:26:49,310 --> 00:26:51,520 To the edge of the big crater... 281 00:26:51,610 --> 00:26:53,110 All the way there? 282 00:26:54,940 --> 00:26:57,570 We have enough dinner for you. 283 00:26:59,240 --> 00:27:01,240 Don't mind me. 284 00:27:22,140 --> 00:27:23,260 What's the matter? 285 00:27:24,430 --> 00:27:26,100 Is the light broken? 286 00:27:26,180 --> 00:27:29,310 Yeah. Apparently, the generator is damaged. 287 00:27:29,890 --> 00:27:33,020 It would be nice if it was fixed, but Doan's so busy, you know. 288 00:27:33,730 --> 00:27:35,510 Is Doan that man? 289 00:27:36,730 --> 00:27:38,600 Yeah, that's him. 290 00:27:39,400 --> 00:27:40,820 Cucuruz Doan. 291 00:27:41,820 --> 00:27:45,620 Doan, it's Julian's birthday the day after tomorrow. 292 00:27:47,240 --> 00:27:48,580 How old will you be? 293 00:27:48,660 --> 00:27:49,660 Seven! 294 00:27:49,750 --> 00:27:52,210 We'll have to celebrate, then. 295 00:27:52,290 --> 00:27:53,500 All right! 296 00:27:53,580 --> 00:27:56,920 A party! A party! Happy birthday! 297 00:27:57,420 --> 00:28:01,340 You know what? I'll catch you a fish this big! 298 00:28:01,430 --> 00:28:02,930 You? Yeah, right. 299 00:28:03,010 --> 00:28:04,010 In your dreams. 300 00:28:04,050 --> 00:28:08,470 That's right. The other day, you let a fish this small get away. 301 00:28:08,560 --> 00:28:09,640 Totally! 302 00:28:10,020 --> 00:28:13,270 Shut up! I'm a better fisher than any of you! 303 00:28:14,400 --> 00:28:15,440 It's done! 304 00:28:16,610 --> 00:28:19,190 I drew you a yummy cake! 305 00:28:19,280 --> 00:28:21,950 I want cake I can really eat. 306 00:28:22,360 --> 00:28:24,700 What do you want for your birthday, Julian? 307 00:28:25,160 --> 00:28:26,370 The lighthouse! 308 00:28:26,450 --> 00:28:27,450 What? 309 00:28:27,530 --> 00:28:31,150 Fix the lighthouse, Doan. Make it work again! 310 00:28:31,330 --> 00:28:32,710 Great idea. 311 00:28:32,790 --> 00:28:34,120 Electricity, huh? 312 00:28:34,330 --> 00:28:36,710 - Not this again. - Why not? 313 00:28:36,790 --> 00:28:39,170 - It would be nice to have lights. - I bet it's pretty. 314 00:28:39,340 --> 00:28:42,840 Then we'll be able to use the fridge too! Right? 315 00:28:43,550 --> 00:28:47,300 Maybe we can even make ice cream with Blanca's milk. 316 00:28:47,600 --> 00:28:49,310 I want ice cream! 317 00:28:49,720 --> 00:28:51,520 That's all you talk about. 318 00:28:51,850 --> 00:28:54,350 Doan, pretty please? 319 00:28:54,480 --> 00:28:56,360 It won't be easy. 320 00:28:56,480 --> 00:28:57,730 - What? - What? 321 00:28:57,810 --> 00:28:59,650 - Why not? - Ice cream... 322 00:28:59,780 --> 00:29:00,820 - Cara. - Please, Doan. 323 00:29:00,900 --> 00:29:02,190 Welcome back, Cara. 324 00:29:02,570 --> 00:29:04,200 - Welcome back! - Welcome back! 325 00:29:04,490 --> 00:29:05,530 Thanks. 326 00:29:05,860 --> 00:29:07,120 Come in. 327 00:29:12,410 --> 00:29:14,000 How far did you go? 328 00:29:14,370 --> 00:29:16,460 He went all the way to the Big Suribachi. 329 00:29:16,710 --> 00:29:19,380 Well, that's a long way to go. 330 00:29:19,710 --> 00:29:20,750 Take a seat. 331 00:29:34,940 --> 00:29:37,650 It's no use looking for anything there. 332 00:29:39,270 --> 00:29:41,530 - Amado! - I can't help it. 333 00:29:41,730 --> 00:29:43,690 Go back to your own seat! 334 00:29:43,780 --> 00:29:44,780 No way! 335 00:29:46,950 --> 00:29:48,570 - What? - Cara! 336 00:29:48,660 --> 00:29:49,990 How could you? 337 00:29:50,240 --> 00:29:51,950 He doesn't deserve it! 338 00:29:52,540 --> 00:29:55,580 If you don't work, you don't get to eat! 339 00:29:58,420 --> 00:30:01,840 Don't worry. Starting tomorrow, you can work for your food. 340 00:30:05,920 --> 00:30:07,130 Thanks. 341 00:30:17,690 --> 00:30:19,350 What's your name, kid? 342 00:30:23,570 --> 00:30:26,050 It's Amuro. Amuro Ray. 343 00:30:26,490 --> 00:30:29,530 Amuro, huh? I'm Doan. 344 00:30:30,120 --> 00:30:32,620 It'll be difficult to move around in that outfit. 345 00:30:32,780 --> 00:30:34,810 Marcos, lend him a pair of trousers. 346 00:30:35,080 --> 00:30:37,080 What? Why me? 347 00:30:37,160 --> 00:30:38,750 Who else can I ask? 348 00:30:47,090 --> 00:30:48,700 Fine. 349 00:30:48,970 --> 00:30:50,300 Okay, everyone. 350 00:30:50,390 --> 00:30:52,680 It's time to brush your teeth and go to bed. 351 00:30:52,760 --> 00:30:56,350 But first, let's all say our promises to Doan. 352 00:30:56,430 --> 00:30:57,770 - Okay! - Okay! 353 00:30:58,640 --> 00:31:00,600 We promise to be nice to each other. 354 00:31:00,980 --> 00:31:04,520 We'll help each other and do our chores. 355 00:31:04,650 --> 00:31:07,850 We won't be picky eaters and we'll eat all our food. 356 00:31:08,280 --> 00:31:10,990 - We'll use water carefully. - We'll use water carefully. 357 00:31:11,110 --> 00:31:13,620 We'll take care of the younger ones. 358 00:31:13,910 --> 00:31:15,450 We won't be selfish. 359 00:31:15,540 --> 00:31:17,410 We'll keep our rooms tidy. 360 00:31:17,500 --> 00:31:19,480 We won't cry even when we're lonely. 361 00:31:20,250 --> 00:31:22,740 - Thank you, Cucuruz Doan! - Thank you, Cucuruz Doan! 362 00:31:34,470 --> 00:31:36,310 Look, Elran. 363 00:31:36,520 --> 00:31:39,640 It's Moltke, the second Big Tray warship. 364 00:31:39,730 --> 00:31:43,520 Well, that's quite impressive. 365 00:31:43,650 --> 00:31:48,690 The great thing is that it's an amphibious hovercraft. 366 00:31:49,030 --> 00:31:53,450 It'll launch from Belfast, cross Great Britain and the North Sea, 367 00:31:53,530 --> 00:31:54,990 and come ashore at Danzig. 368 00:31:55,490 --> 00:32:00,410 Then, we'll move south across the Polish Plain and capture Odessa! 369 00:32:03,170 --> 00:32:05,960 I intend to send the White Base there. 370 00:32:06,420 --> 00:32:08,710 The White Base, sir? 371 00:32:10,880 --> 00:32:13,180 The "Trojan Horse." 372 00:32:13,720 --> 00:32:17,010 It's currently under Admiral Gopp's command, 373 00:32:17,140 --> 00:32:21,520 but I want it close by at my disposal. 374 00:32:22,690 --> 00:32:25,690 We're transferred to the Northern Army? Why? 375 00:32:25,810 --> 00:32:28,380 This is an order from the top. 376 00:32:28,440 --> 00:32:32,260 Your ship is to make for Belfast immediately. 377 00:32:32,990 --> 00:32:37,020 What about the mopping-up mission on Alegranza? 378 00:32:37,080 --> 00:32:39,740 We'll give it to someone else. 379 00:32:40,000 --> 00:32:43,270 As I recall, you said you couldn't send any other units. 380 00:32:43,540 --> 00:32:47,780 True, but this is from the top. 381 00:32:48,090 --> 00:32:53,380 Do you realize this mission may already have resulted in a casualty? 382 00:33:04,730 --> 00:33:06,960 You hit me, Mr. Bright! 383 00:33:10,480 --> 00:33:15,390 You hit me again! Not even my father ever hit me! 384 00:33:15,780 --> 00:33:16,850 If only... 385 00:33:20,990 --> 00:33:23,660 he had simply deserted. 386 00:33:28,920 --> 00:33:31,200 We're heading for Belfast. 387 00:33:31,460 --> 00:33:33,050 What? 388 00:33:34,300 --> 00:33:37,450 I thought we were going to look for Warrant Officer Amuro. 389 00:33:37,640 --> 00:33:39,760 We're going to leave Amuro behind? 390 00:33:41,260 --> 00:33:43,380 This is an order from the top. 391 00:33:43,600 --> 00:33:45,690 We can't just...! 392 00:33:45,980 --> 00:33:48,610 Then we'd better make an objection. 393 00:33:49,770 --> 00:33:53,190 Maybe we could plead directly with Admiral Gopp and... 394 00:33:54,490 --> 00:33:57,780 Anyway, we're on standby until further notice. Dismissed! 395 00:34:03,910 --> 00:34:05,270 Hey, kid. 396 00:34:05,820 --> 00:34:06,210 What? 397 00:34:06,710 --> 00:34:09,490 Ever wanted to face a court-martial? 398 00:34:13,170 --> 00:34:14,660 Sounds cool! 399 00:34:17,470 --> 00:34:20,510 It's been a while, General M'Quve. 400 00:34:20,640 --> 00:34:24,640 I must say, I wasn't expecting you to request a meeting with me. 401 00:34:25,310 --> 00:34:28,520 So, what is it you want to discuss? 402 00:34:28,690 --> 00:34:31,150 I'll get straight to the point. 403 00:34:31,230 --> 00:34:35,070 I want you to halt your assault on Gibraltar. 404 00:34:35,280 --> 00:34:40,410 May I interpret this as an offer of surrender? 405 00:34:41,120 --> 00:34:44,870 We've prepared something depending on your response. 406 00:34:45,290 --> 00:34:46,940 Oh my. 407 00:34:53,550 --> 00:34:59,450 If you refuse, Washington, New York, London, Paris, 408 00:34:59,720 --> 00:35:03,180 and many other cities will be annihilated. 409 00:35:03,560 --> 00:35:06,140 Have you forgotten the Antarctic Treaty? 410 00:35:07,350 --> 00:35:09,390 Treaties are treaties. 411 00:35:09,890 --> 00:35:13,150 So it's "Is Paris burning?" 412 00:35:13,320 --> 00:35:15,440 Like Hitler in the previous era. 413 00:35:15,530 --> 00:35:17,280 You know your history. 414 00:35:17,360 --> 00:35:20,280 But Paris wasn't burned. 415 00:35:20,570 --> 00:35:25,240 That's because one of his commanders disobeyed his orders. 416 00:35:25,370 --> 00:35:26,600 However, 417 00:35:26,660 --> 00:35:31,210 I have no such traitors under my command! Not even one! 418 00:35:33,670 --> 00:35:38,120 For my part, I do not wish for further destruction of civilization. 419 00:35:38,170 --> 00:35:40,880 I trust you'll make a wise decision. 420 00:36:10,290 --> 00:36:12,400 Enemy confirmed ahead! 421 00:36:12,460 --> 00:36:14,500 All units, open fire! 422 00:36:14,580 --> 00:36:15,650 - Yes, sir! - Yes, sir! 423 00:36:16,130 --> 00:36:17,750 Roger that! 424 00:36:36,560 --> 00:36:39,050 Y-You came for us! 425 00:36:40,240 --> 00:36:43,280 The Brown Southern Cross! 426 00:37:02,340 --> 00:37:04,240 You're late, Waldo! 427 00:37:04,380 --> 00:37:07,500 Only by 0.2 seconds, Lieutenant. 428 00:37:08,140 --> 00:37:09,810 Hey, hey! C'mon! 429 00:37:22,740 --> 00:37:24,560 Next target! Eleven o'clock! 430 00:37:24,860 --> 00:37:26,140 Roger that! 431 00:37:42,010 --> 00:37:44,380 Is this all you've got? 432 00:37:44,880 --> 00:37:48,470 You're no fun to play with. 433 00:37:48,890 --> 00:37:50,710 Who are these guys?! 434 00:37:51,760 --> 00:37:53,770 The Brown Southern Cross... 435 00:37:54,350 --> 00:37:57,770 It's like they're holding this front on their own. 436 00:38:05,320 --> 00:38:08,030 Come on, Lieutenant Waldo. 437 00:38:08,780 --> 00:38:10,700 Don't steal my kill! 438 00:38:10,990 --> 00:38:12,830 Steal it? 439 00:38:13,200 --> 00:38:16,830 I just thought I'd help since you seemed to be struggling. 440 00:38:17,580 --> 00:38:20,040 Geez, that stings! Thanks, I guess. 441 00:38:20,130 --> 00:38:22,070 Don't mention it. 442 00:38:23,880 --> 00:38:25,410 That's some skill there. 443 00:38:27,130 --> 00:38:29,720 You didn't volunteer for nothing, it seems. 444 00:38:30,140 --> 00:38:34,750 Well, I was just interested in Lieutenant Cucuruz Doan, that's all. 445 00:38:36,680 --> 00:38:37,890 Hey, Danan! 446 00:38:37,980 --> 00:38:39,730 I've heard the rumors, 447 00:38:39,810 --> 00:38:44,890 but I just wanted to see how strong he really is up close. 448 00:38:44,940 --> 00:38:48,390 And find out whether he's better than the Red Comet. 449 00:38:51,910 --> 00:38:53,520 Lieutenant! 450 00:38:53,950 --> 00:38:56,020 Listen carefully. 451 00:38:56,250 --> 00:39:00,120 He betrayed Zeon... betrayed us! 452 00:39:00,880 --> 00:39:04,030 Never mention his name again! 453 00:39:04,420 --> 00:39:08,240 I command the Southern Cross team now! 454 00:39:08,510 --> 00:39:11,410 Me, Egba Atler! 455 00:39:22,650 --> 00:39:25,860 It's okay, Lope. Don't be scared. 456 00:39:26,440 --> 00:39:30,200 Lope, calm down. I'm right here. 457 00:39:30,490 --> 00:39:32,280 I'm scared. 458 00:39:32,370 --> 00:39:34,270 I don't like the dark! 459 00:39:34,410 --> 00:39:36,270 It's going to be okay. 460 00:39:36,740 --> 00:39:38,370 I can't sleep... 461 00:39:39,370 --> 00:39:41,040 This happens every night. 462 00:39:41,540 --> 00:39:43,290 I wish he'd sleep already. 463 00:39:43,380 --> 00:39:46,050 We're going fishing early tomorrow, remember? 464 00:39:49,590 --> 00:39:53,290 It's so dark! I'm scared! 465 00:39:55,680 --> 00:39:57,220 Thanks, Gisela. 466 00:39:57,310 --> 00:40:00,460 See? Gisela brought a lamp. 467 00:40:00,890 --> 00:40:02,400 Let's go to sleep now. 468 00:40:37,060 --> 00:40:39,100 Lieutenant, what's the matter? 469 00:40:39,270 --> 00:40:40,810 We must advance! 470 00:40:41,730 --> 00:40:42,940 Lieutenant! 471 00:40:48,860 --> 00:40:50,640 Is that you, Cara? Come in. 472 00:40:55,370 --> 00:40:56,950 Has Lope fallen asleep? 473 00:40:57,620 --> 00:40:58,620 Yeah. 474 00:40:59,040 --> 00:41:01,370 He's scared of the dark, you know. 475 00:41:04,580 --> 00:41:09,210 I saw you had the lantern on, so I guessed you were still working. 476 00:41:10,250 --> 00:41:11,280 I'm sorry... 477 00:41:14,470 --> 00:41:17,220 for putting you through so much. 478 00:41:19,970 --> 00:41:24,100 Don't be. I'm just trying to repay you 479 00:41:24,810 --> 00:41:28,110 for everything you've done for us. 480 00:41:28,860 --> 00:41:31,110 Just hold on a little longer. 481 00:41:31,190 --> 00:41:34,820 Once the war is over, you'll be able to live more comfortably. 482 00:41:35,820 --> 00:41:40,080 Until then, I'll do whatever it takes to protect you all. 483 00:41:47,420 --> 00:41:48,710 Doan, 484 00:41:50,250 --> 00:41:51,920 please don't die! 485 00:41:54,420 --> 00:41:56,840 If you die, I'll... 486 00:41:57,340 --> 00:42:00,600 We'll all... 487 00:42:16,740 --> 00:42:18,990 Hey, the dishes are still dirty. 488 00:42:19,280 --> 00:42:20,620 But... 489 00:42:20,740 --> 00:42:23,790 It's cold! Marco is splashing water on me! 490 00:42:23,870 --> 00:42:24,980 Marco, stop that. 491 00:42:25,750 --> 00:42:27,460 Julian, what are you doing? 492 00:42:32,300 --> 00:42:33,920 Check it out! 493 00:42:34,010 --> 00:42:35,700 Cool snake, huh? 494 00:42:35,840 --> 00:42:37,260 Cut it out, Julian! 495 00:42:37,340 --> 00:42:38,590 Stop it. 496 00:42:40,260 --> 00:42:42,250 Jose, hold it steady. 497 00:42:47,230 --> 00:42:48,850 It's full already. 498 00:42:50,860 --> 00:42:52,820 All right. 499 00:42:53,690 --> 00:42:54,980 Cart it away. 500 00:42:56,780 --> 00:42:58,390 Don't fool around. 501 00:42:58,700 --> 00:43:00,870 We mustn't waste water. 502 00:43:06,200 --> 00:43:07,870 Look who's finally awake. 503 00:43:08,160 --> 00:43:09,730 Sleepyhead. 504 00:43:19,180 --> 00:43:20,470 Thank you. 505 00:43:23,890 --> 00:43:25,790 Did you sleep well last night? 506 00:43:26,310 --> 00:43:27,310 What? 507 00:43:27,680 --> 00:43:28,680 Yeah. 508 00:43:29,350 --> 00:43:30,730 No way. 509 00:43:30,810 --> 00:43:32,110 Lope was so loud. 510 00:43:32,560 --> 00:43:35,230 Well? Care to give this a try? 511 00:43:37,570 --> 00:43:38,570 Me? 512 00:44:02,260 --> 00:44:05,040 Come on! Put your back into it! 513 00:44:20,030 --> 00:44:22,410 The soil is dark underneath. 514 00:44:22,490 --> 00:44:24,680 You have a keen eye. 515 00:44:25,200 --> 00:44:28,190 Volcanic ash becomes dark soil 516 00:44:28,740 --> 00:44:31,570 and brings forth sprouts. 517 00:44:34,330 --> 00:44:37,670 The power of Mother Nature is quite something. 518 00:44:41,050 --> 00:44:43,380 Blanca, stop! 519 00:44:45,010 --> 00:44:47,720 Somebody catch her! 520 00:44:47,890 --> 00:44:49,100 I'll get her! 521 00:44:49,970 --> 00:44:50,980 Got you now! 522 00:44:51,680 --> 00:44:53,440 - Did she knock it over again? - Cut it out! 523 00:44:54,690 --> 00:44:56,150 It's Lope's fault. 524 00:44:57,150 --> 00:44:59,280 Keep her steady, okay? 525 00:44:59,360 --> 00:45:00,360 Okay. 526 00:45:01,530 --> 00:45:03,530 Stay still, Blanca. 527 00:45:16,420 --> 00:45:17,630 Don't cry! 528 00:45:18,460 --> 00:45:20,840 Blanca's too strong for Lope. 529 00:45:30,890 --> 00:45:33,020 She seems fond of him, though. 530 00:45:33,140 --> 00:45:35,520 I guess he'll be on goat duty after all. 531 00:45:35,650 --> 00:45:37,480 I want to be on goat duty too. 532 00:45:37,560 --> 00:45:40,360 Maybe I can take Mateo's place. 533 00:45:40,440 --> 00:45:42,090 I want to try too! 534 00:45:42,610 --> 00:45:45,700 No! Taking care of Blanca is my job! 535 00:45:46,110 --> 00:45:48,850 Gosh! Now it's Mateo's turn to cry. 536 00:45:49,370 --> 00:45:51,660 Maybe you're not milking her properly. 537 00:45:52,750 --> 00:45:56,610 Watch carefully. You hold the teat like this 538 00:45:56,670 --> 00:46:00,800 and gently close your fingers one at a time, you see? 539 00:46:01,090 --> 00:46:02,090 Try it. 540 00:46:04,670 --> 00:46:07,720 That's right. Now close your fingers one at a time. 541 00:46:07,800 --> 00:46:10,430 Good. Use your third finger too. 542 00:46:13,180 --> 00:46:14,890 She bleats, "It's sweet." 543 00:46:16,940 --> 00:46:18,770 Good for you, Mateo. 544 00:46:19,020 --> 00:46:21,110 Doan can do anything! 545 00:46:21,190 --> 00:46:21,947 Yeah! 546 00:46:21,971 --> 00:46:23,820 I want to try too! 547 00:46:24,440 --> 00:46:25,986 Doan, check out our catch! 548 00:46:26,010 --> 00:46:27,320 Doan! 549 00:46:27,700 --> 00:46:28,700 Doan! 550 00:46:29,240 --> 00:46:30,640 Check it out! 551 00:46:31,080 --> 00:46:32,536 - Wow. - What is it? 552 00:46:32,560 --> 00:46:34,950 - It looks scary. Will it eat me? - It's huge. 553 00:46:35,040 --> 00:46:36,210 It's a dolphinfish. 554 00:46:36,290 --> 00:46:37,580 A dolphinfish. 555 00:46:37,920 --> 00:46:40,420 This is one of the smaller ones. 556 00:46:40,580 --> 00:46:43,380 It can actually grow this big! 557 00:46:43,800 --> 00:46:45,880 I'll catch a big one someday! 558 00:46:46,340 --> 00:46:48,470 Does it taste good? 559 00:46:48,550 --> 00:46:51,390 Of course. Deep-fried or grilled. 560 00:46:51,510 --> 00:46:52,810 I like meunière. 561 00:46:52,890 --> 00:46:56,140 We can have it for Julian's birthday party. 562 00:46:56,270 --> 00:46:57,770 Yes! 563 00:47:00,310 --> 00:47:02,860 Are you going to look for your mobile suit again? 564 00:47:05,400 --> 00:47:06,400 Yeah. 565 00:47:06,740 --> 00:47:09,200 You'll get heatstroke if you go bareheaded. 566 00:47:09,820 --> 00:47:11,030 Here. Take this. 567 00:47:11,780 --> 00:47:13,780 What? But... 568 00:47:14,200 --> 00:47:15,870 And this. 569 00:47:16,910 --> 00:47:18,190 Take this too. 570 00:47:18,250 --> 00:47:19,250 What? 571 00:47:20,710 --> 00:47:25,380 If you can't find it, turn back quickly before it gets dark. 572 00:47:26,090 --> 00:47:28,370 You won't find it that easily! 573 00:47:30,050 --> 00:47:31,640 Th-Thank you. 574 00:47:39,890 --> 00:47:42,520 Katz, Letz, Kikka! 575 00:47:43,020 --> 00:47:46,050 Open the door, you naughty children! 576 00:47:46,110 --> 00:47:48,030 Come out! Haro, Haro. 577 00:47:48,780 --> 00:47:51,610 It's mean to leave Amuro behind! 578 00:47:51,740 --> 00:47:54,280 We won't come out until you promise to go find him! 579 00:47:54,410 --> 00:47:55,530 We won't come out! 580 00:47:55,700 --> 00:47:58,810 We won't eat anything either! 581 00:48:00,040 --> 00:48:01,790 They have a point. 582 00:48:02,290 --> 00:48:07,340 It's callous to abandon a comrade just because some higher-up ordered it. 583 00:48:07,460 --> 00:48:10,470 Hey. The kids are still at it, are they? 584 00:48:12,890 --> 00:48:15,220 They say they won't eat anything either. 585 00:48:15,970 --> 00:48:18,470 Well, that's a shame. 586 00:48:18,560 --> 00:48:23,340 Because I just got some honey ice cream, a specialty of the Canary Islands. 587 00:48:23,440 --> 00:48:25,720 But I guess it's just going to melt. 588 00:48:25,770 --> 00:48:27,320 What? Ice cream? 589 00:48:28,030 --> 00:48:29,940 Ice cream! 590 00:48:30,010 --> 00:48:31,810 Kikka, no! The ice cream's going to melt. 591 00:48:32,700 --> 00:48:33,866 Where's the ice cream? 592 00:48:33,890 --> 00:48:35,120 Got you! 593 00:48:36,370 --> 00:48:38,910 Oh, Kikka... 594 00:48:39,040 --> 00:48:41,750 - So where's the honey ice cream? - This way. 595 00:48:41,830 --> 00:48:42,670 - Keep going. - Tell me. 596 00:48:42,750 --> 00:48:44,250 - Well then... - Let's go. 597 00:48:44,330 --> 00:48:45,670 - Where is it? - This way. 598 00:48:46,000 --> 00:48:49,320 Are you ready to risk being court-martialed? 599 00:48:52,800 --> 00:48:54,640 We'll take three mobile suits. 600 00:48:55,010 --> 00:48:56,850 Kai and Hayato, you pilot them. 601 00:48:57,300 --> 00:48:58,600 And you, Mr. Lieutenant? 602 00:48:58,680 --> 00:49:00,600 I'm piloting a GM, of course. 603 00:49:00,980 --> 00:49:02,440 The problem is... 604 00:49:02,640 --> 00:49:05,960 The Gunperry's payload is only two mobile suits. 605 00:49:06,270 --> 00:49:07,470 Indeed! 606 00:49:07,860 --> 00:49:09,780 - Oh, my! - Gosh! 607 00:49:12,400 --> 00:49:15,360 Why don't we use the Core Booster? 608 00:49:16,200 --> 00:49:18,480 Can I fly a Core Booster? 609 00:49:18,660 --> 00:49:20,290 Sure I can. 610 00:49:21,410 --> 00:49:24,230 Well then, I have a favor to ask you. 611 00:49:24,920 --> 00:49:27,490 I'd really like to... ride your back. 612 00:49:33,720 --> 00:49:36,050 We can't delay going to Belfast any longer. 613 00:49:36,140 --> 00:49:38,040 We'll carry it out tomorrow at 15:00. 614 00:49:38,510 --> 00:49:41,350 Load the two Cannons onto the Gunperry before then. 615 00:49:42,390 --> 00:49:44,600 And I'll ride the Core Booster. 616 00:49:45,190 --> 00:49:47,350 I had to pay a high price for it, though. 617 00:50:04,460 --> 00:50:05,790 Gundam footprints! 618 00:50:24,640 --> 00:50:27,230 I've seen this view before. 619 00:50:33,860 --> 00:50:34,900 It's here. 620 00:50:35,440 --> 00:50:37,280 This is where I... 621 00:50:58,300 --> 00:50:59,330 This is the place. 622 00:51:01,100 --> 00:51:04,310 This is where that Doan guy's Zaku attacked me and... 623 00:51:39,680 --> 00:51:41,260 A squall is coming. 624 00:51:56,610 --> 00:51:58,530 Yes, it's raining! 625 00:52:11,370 --> 00:52:12,710 - Yeah! - Finally! 626 00:52:16,170 --> 00:52:17,210 Yes! 627 00:52:24,470 --> 00:52:27,040 We collected so much water! 628 00:52:27,310 --> 00:52:30,020 Water! 629 00:52:33,940 --> 00:52:35,860 Don't spill it, stupid! 630 00:52:42,860 --> 00:52:46,580 Awesome! The tank is almost full. 631 00:52:46,660 --> 00:52:47,950 Marcos. 632 00:52:48,790 --> 00:52:50,870 There's no water coming from the well. 633 00:52:51,410 --> 00:52:52,410 What? 634 00:52:54,580 --> 00:52:55,880 You're right. 635 00:52:56,920 --> 00:52:58,500 That's weird. 636 00:53:05,470 --> 00:53:06,720 What? 637 00:53:11,390 --> 00:53:13,850 Doan, help! 638 00:53:14,440 --> 00:53:16,230 The water isn't coming out. 639 00:53:17,270 --> 00:53:19,110 Is the water pump broken? 640 00:53:19,190 --> 00:53:20,900 Are we out of water? 641 00:53:20,980 --> 00:53:23,430 But it's Julian's birthday tomorrow... 642 00:53:23,860 --> 00:53:26,100 I want my birthday party! 643 00:53:26,410 --> 00:53:28,200 No time for that now! 644 00:53:28,280 --> 00:53:29,870 I want my party! 645 00:53:29,950 --> 00:53:31,870 Don't worry, Julian. 646 00:53:31,950 --> 00:53:33,870 We can't drink water anymore? 647 00:53:33,960 --> 00:53:35,120 What's the matter? 648 00:53:35,540 --> 00:53:37,840 We don't have water anymore. 649 00:53:40,840 --> 00:53:43,300 You can't drink rainwater. 650 00:53:43,670 --> 00:53:45,470 You'll upset your tummy! 651 00:53:47,090 --> 00:53:48,350 I see. 652 00:53:50,100 --> 00:53:51,930 We probably have a broken pipe. 653 00:53:52,220 --> 00:53:54,140 Let's go repair it. Marcos. 654 00:53:55,640 --> 00:53:57,060 I'll go too. 655 00:54:00,860 --> 00:54:03,760 All right. Tag along, then. 656 00:54:19,170 --> 00:54:20,420 It's no good. 657 00:54:20,500 --> 00:54:22,200 I can hear the motor running, 658 00:54:23,170 --> 00:54:26,300 but the hole gets too narrow for me to reach it. 659 00:54:28,010 --> 00:54:31,250 You may be small enough to get through, though. 660 00:54:42,520 --> 00:54:43,980 What's the problem, Marcos? 661 00:54:44,320 --> 00:54:45,570 Quickly now! 662 00:54:46,400 --> 00:54:47,740 I'll go. 663 00:54:48,660 --> 00:54:49,660 What? 664 00:54:51,620 --> 00:54:52,247 You? 665 00:54:52,271 --> 00:54:54,580 Well then, strap up. 666 00:54:58,710 --> 00:55:00,000 Be careful. 667 00:55:00,080 --> 00:55:01,080 I will. 668 00:55:32,740 --> 00:55:35,790 I found where the pipe is broken. 669 00:55:38,790 --> 00:55:40,790 The water pump is still working. 670 00:55:41,380 --> 00:55:44,040 I'll start repairing the pipe. 671 00:55:52,340 --> 00:55:53,800 - Yes! - Wow! 672 00:55:53,930 --> 00:55:55,180 The water's running again! 673 00:55:55,260 --> 00:55:56,560 All right! 674 00:55:56,640 --> 00:55:58,140 We have water! 675 00:55:59,640 --> 00:56:01,190 Look! It's Doan! 676 00:56:05,110 --> 00:56:06,940 Doan, thank you! 677 00:56:07,030 --> 00:56:08,570 Thank you! 678 00:56:10,320 --> 00:56:12,360 You're amazing, Doan! 679 00:56:12,450 --> 00:56:13,990 You're our hero! 680 00:56:14,070 --> 00:56:15,830 Thank you, Doan. 681 00:56:16,620 --> 00:56:18,910 Amuro fixed the pipe. 682 00:56:19,000 --> 00:56:20,000 What? 683 00:56:23,080 --> 00:56:25,290 Thank you, Amuro. 684 00:56:29,460 --> 00:56:30,800 Hey, Marcos. 685 00:56:30,880 --> 00:56:31,676 Thank you. 686 00:56:31,700 --> 00:56:32,700 Shut up! 687 00:56:39,890 --> 00:56:41,520 Off to work again? 688 00:56:41,600 --> 00:56:42,600 Yeah. 689 00:56:43,600 --> 00:56:45,110 I've been wondering... 690 00:56:46,940 --> 00:56:49,530 You were up late last night too. 691 00:56:49,650 --> 00:56:51,890 Is it a very difficult job? 692 00:56:52,570 --> 00:56:54,070 It's no big deal. 693 00:56:54,700 --> 00:56:58,160 I'm almost done, so don't worry about it. 694 00:57:01,200 --> 00:57:03,790 Oh! Doan, take care! 695 00:57:03,920 --> 00:57:07,030 Don't forget, tonight's my birthday party! 696 00:57:07,210 --> 00:57:09,500 I know. I'll come home early. 697 00:57:29,690 --> 00:57:31,590 Where are you going, Marcos? 698 00:57:53,800 --> 00:57:55,840 You're going too? 699 00:57:57,220 --> 00:57:58,600 What's the rope for? 700 00:58:04,850 --> 00:58:05,850 Hey! 701 00:58:06,310 --> 00:58:07,810 Take care! 702 00:58:10,480 --> 00:58:12,280 Be safe! 703 00:58:20,240 --> 00:58:22,370 All I needed was rope. 704 00:58:23,540 --> 00:58:24,960 Now I can get down. 705 01:01:01,570 --> 01:01:02,570 Doan! 706 01:01:04,700 --> 01:01:07,230 What are you doing here? I told you not to come. 707 01:01:07,700 --> 01:01:10,480 Give me the white one! 708 01:01:10,580 --> 01:01:11,580 What? 709 01:01:13,000 --> 01:01:14,960 I want to pilot a mobile suit, 710 01:01:15,580 --> 01:01:17,610 so I can protect everyone too! 711 01:01:18,170 --> 01:01:21,380 I want to fight like you, Doan! 712 01:01:21,720 --> 01:01:24,180 Fighting isn't the only way to be strong. 713 01:01:24,340 --> 01:01:25,260 But... 714 01:01:25,340 --> 01:01:26,340 Go home! 715 01:01:26,600 --> 01:01:28,460 And never come here again. 716 01:01:28,970 --> 01:01:30,460 Doan, please... 717 01:01:30,720 --> 01:01:31,730 Leave! 718 01:01:36,100 --> 01:01:38,690 The Gundam is here, isn't it? 719 01:01:42,490 --> 01:01:45,660 It's mine. Give it back. 720 01:01:46,660 --> 01:01:49,030 You've been piloting it the whole time? 721 01:01:49,410 --> 01:01:52,620 I have, ever since Side 7. 722 01:01:54,080 --> 01:01:55,750 I couldn't believe it. 723 01:01:57,290 --> 01:01:59,500 The white one of the Federation... 724 01:02:00,090 --> 01:02:06,340 To think that countless Zeon soldiers were slain by that thing. 725 01:02:41,170 --> 01:02:42,570 Stop it, Marcos! 726 01:02:43,090 --> 01:02:44,090 Enough! 727 01:02:47,680 --> 01:02:49,050 See, Doan? 728 01:02:49,390 --> 01:02:51,180 I'm stronger than him. 729 01:02:51,510 --> 01:02:53,390 So let me pilot the white... 730 01:02:53,470 --> 01:02:54,980 I said enough. 731 01:02:56,770 --> 01:02:57,770 Go home! 732 01:02:58,350 --> 01:03:00,340 I have an important job to do. 733 01:03:01,270 --> 01:03:02,590 Both of you, leave! 734 01:03:04,690 --> 01:03:05,900 Now! 735 01:04:07,090 --> 01:04:10,260 Point C.A. is not responding. 736 01:04:10,550 --> 01:04:11,890 Explain. 737 01:04:12,330 --> 01:04:15,760 We believe it's due to accumulated Minovsky particles. 738 01:04:15,850 --> 01:04:17,350 I doubt that. 739 01:04:18,180 --> 01:04:22,210 It's more probable that someone is jamming our communications. 740 01:04:22,480 --> 01:04:24,440 But that's unthinkable! 741 01:04:24,520 --> 01:04:30,490 The operative we left behind has repulsed many Federation search missions 742 01:04:30,610 --> 01:04:33,160 and is defending Point C.A. at all costs! 743 01:04:33,370 --> 01:04:37,790 And how can you be sure this person isn't the saboteur? 744 01:04:39,790 --> 01:04:42,370 I-Impossible. 745 01:04:43,000 --> 01:04:45,290 Send out a search party immediately! 746 01:04:45,380 --> 01:04:46,920 We don't have time! 747 01:04:48,880 --> 01:04:51,800 We've lost contact with Point C.A. 748 01:04:52,220 --> 01:04:54,260 We believe we have a saboteur. 749 01:04:54,340 --> 01:04:57,850 Your mission is to eliminate them, restore the system swiftly, 750 01:04:57,930 --> 01:05:00,770 and perform a manual launch. Dismissed! 751 01:05:04,270 --> 01:05:06,730 I don't like it. This mission stinks! 752 01:05:07,570 --> 01:05:09,840 I'm not so sure, Petty Officer Danan. 753 01:05:09,980 --> 01:05:12,220 What if this saboteur is actually... 754 01:05:13,490 --> 01:05:14,780 What if? 755 01:05:15,780 --> 01:05:18,410 Who do you have in mind, Lieutenant Waldo? 756 01:05:22,040 --> 01:05:24,080 Cucuruz Doan, sir. 757 01:05:26,460 --> 01:05:28,110 You think it's Doan? 758 01:05:28,250 --> 01:05:29,590 Impossible! 759 01:05:29,920 --> 01:05:31,090 But wait a minute... 760 01:05:31,170 --> 01:05:33,840 We can't rule it out. 761 01:05:33,970 --> 01:05:35,870 All right! 762 01:05:36,470 --> 01:05:39,970 Doan's there, is he? That's awesome! 763 01:05:48,150 --> 01:05:49,610 You idiot! 764 01:05:49,940 --> 01:05:52,150 What are you so excited about, huh? 765 01:05:53,320 --> 01:05:54,640 Run, Danan! 766 01:05:55,030 --> 01:05:56,910 What's so great about him, huh? 767 01:05:56,990 --> 01:05:59,160 He's a bloody traitor! 768 01:06:00,120 --> 01:06:01,790 I'll make mincemeat out of him! 769 01:06:02,830 --> 01:06:05,370 Doan is there? 770 01:06:12,800 --> 01:06:14,260 Don't look down! 771 01:06:15,010 --> 01:06:16,890 Hang on. You're almost at the top. 772 01:06:17,050 --> 01:06:20,010 I can't believe you climbed down this cliff! 773 01:06:34,690 --> 01:06:36,320 That doesn't look good. 774 01:06:36,400 --> 01:06:37,780 Let's hurry back. 775 01:06:44,370 --> 01:06:46,730 We've fastened all the buckles! 776 01:06:47,170 --> 01:06:49,170 Explosive bolt safeties checked! 777 01:06:49,920 --> 01:06:51,000 Activating engines. 778 01:06:56,130 --> 01:06:58,640 Could you take over comms for me? 779 01:06:59,840 --> 01:07:00,930 Sure. 780 01:07:02,680 --> 01:07:04,720 What? Where are you off to? 781 01:07:17,320 --> 01:07:19,030 Gunperry, taking off. 782 01:07:26,830 --> 01:07:29,750 Haro Haro Haro Haro Haro Haro Haro Haro... 783 01:07:36,380 --> 01:07:37,380 Captain! 784 01:07:37,590 --> 01:07:39,720 We have a transmission from HQ. 785 01:07:40,010 --> 01:07:41,010 Put it through. 786 01:07:44,220 --> 01:07:46,790 Captain Bright, depart immediately! 787 01:07:47,100 --> 01:07:50,500 General Revil is waiting in Belfast! 788 01:07:51,480 --> 01:07:52,940 General Revil? 789 01:07:53,310 --> 01:07:54,320 That's right! 790 01:07:54,900 --> 01:07:58,280 I see. That explains all the fuss. 791 01:07:58,360 --> 01:08:00,200 Did you say something, Captain? 792 01:08:00,280 --> 01:08:01,860 Oh, nothing. 793 01:08:02,660 --> 01:08:04,910 We'll set out immediately. 794 01:08:05,910 --> 01:08:08,410 The Core Booster is ready to launch too! 795 01:08:09,080 --> 01:08:11,830 Where's the pilot? Isn't he here yet? 796 01:08:11,960 --> 01:08:12,960 Here I am. 797 01:08:14,250 --> 01:08:15,420 Ms. Sayla? 798 01:08:16,500 --> 01:08:18,420 I thought Lieutenant Sleggar was riding. 799 01:08:19,050 --> 01:08:21,630 That's right. I'm riding her... 800 01:08:22,300 --> 01:08:23,510 in this. 801 01:08:25,760 --> 01:08:28,180 Don't make it sound so weird. 802 01:08:33,900 --> 01:08:37,180 What's taking you so long, Captain?! Get moving! 803 01:08:38,030 --> 01:08:39,400 What is it? 804 01:08:40,150 --> 01:08:41,490 What did you say? 805 01:08:41,570 --> 01:08:42,570 Ensign Ritsma! 806 01:08:42,740 --> 01:08:44,370 What? Sir? 807 01:08:44,700 --> 01:08:47,660 The gyro is malfunctioning. Couldn't you tell? 808 01:08:47,740 --> 01:08:49,410 Well... 809 01:08:50,200 --> 01:08:51,200 What? 810 01:09:00,420 --> 01:09:03,260 Run a check now! We don't have time! 811 01:09:03,470 --> 01:09:05,640 CIC, we're calibrating the engines. 812 01:09:05,720 --> 01:09:07,060 Takeoff will be delayed. 813 01:09:08,890 --> 01:09:11,680 Engine room, is the gyro fixed yet? 814 01:09:12,600 --> 01:09:14,760 You idiot! Stop wasting time! 815 01:09:17,150 --> 01:09:19,940 What? The synchro-motor is broken too? 816 01:09:20,070 --> 01:09:21,570 Well, Mirai? 817 01:09:27,330 --> 01:09:30,100 Captain! 818 01:09:30,240 --> 01:09:32,040 So that's where we're at. 819 01:09:32,120 --> 01:09:35,500 Unfortunately, we're unable to depart any time soon. 820 01:09:35,710 --> 01:09:37,380 But... 821 01:09:43,970 --> 01:09:45,300 What is it? 822 01:09:45,640 --> 01:09:47,600 Nothing. 823 01:09:47,930 --> 01:09:49,060 Captain! 824 01:09:49,600 --> 01:09:53,130 There's a large aircraft approaching from the direction of Morocco! 825 01:09:53,350 --> 01:09:54,350 What? 826 01:09:55,810 --> 01:09:57,060 It's a Fat Uncle. 827 01:09:57,560 --> 01:09:58,940 There are others too! 828 01:09:59,400 --> 01:10:00,610 Where are they headed? 829 01:10:01,190 --> 01:10:02,610 The Canary Islands. 830 01:10:03,150 --> 01:10:05,240 They may be heading for Alegranza. 831 01:10:30,850 --> 01:10:31,850 I'm scared! 832 01:10:34,890 --> 01:10:37,230 Over there! Watch your step. 833 01:10:38,150 --> 01:10:40,860 My birthday is ruined! 834 01:10:42,230 --> 01:10:44,900 I'm scared! 835 01:10:45,030 --> 01:10:48,270 I don't like it when it's dark! I'm scared! 836 01:10:48,990 --> 01:10:51,770 There, there! It'll be okay. 837 01:10:55,330 --> 01:10:57,650 Light the candles! And the lamps! 838 01:10:57,960 --> 01:10:59,960 Quickly now! Bring out the candles! 839 01:11:00,040 --> 01:11:03,660 I'm scared! It's too dark! 840 01:11:04,460 --> 01:11:05,550 Well... 841 01:11:06,170 --> 01:11:07,170 What now? 842 01:11:07,590 --> 01:11:09,470 Where's the electric generator? 843 01:11:09,550 --> 01:11:11,800 The generator? It's on the roof... 844 01:11:12,390 --> 01:11:14,350 Amado, show him. 845 01:11:14,810 --> 01:11:16,180 This way. 846 01:11:16,810 --> 01:11:17,810 See? 847 01:11:23,400 --> 01:11:24,860 Where's the battery? 848 01:11:24,940 --> 01:11:26,490 The battery? 849 01:11:27,950 --> 01:11:29,280 Where's the warehouse? 850 01:11:29,360 --> 01:11:30,740 At the bottom of the staircase. 851 01:11:30,820 --> 01:11:33,780 But you're not allowed to enter without permission. 852 01:11:40,330 --> 01:11:41,500 There it is! 853 01:11:42,460 --> 01:11:44,170 - I'm scared! - There, there. 854 01:11:47,880 --> 01:11:49,930 The power turned on! 855 01:11:54,890 --> 01:11:57,730 He fixed the battery! 856 01:12:03,110 --> 01:12:05,780 You fixed it? 857 01:12:05,900 --> 01:12:08,070 I wouldn't put it that way... 858 01:12:09,240 --> 01:12:12,110 I think you can turn on the lighthouse now too. 859 01:12:12,570 --> 01:12:13,700 - Really? - Cool! 860 01:12:22,920 --> 01:12:25,670 Okay, let's see... 861 01:12:39,770 --> 01:12:41,310 It worked! 862 01:12:54,700 --> 01:12:55,830 No... 863 01:12:56,830 --> 01:12:59,290 Hurray! We have power! 864 01:12:59,370 --> 01:13:01,250 We can use the fridge now! 865 01:13:01,330 --> 01:13:03,670 We can even make ice cream! 866 01:13:03,960 --> 01:13:06,380 Check it out! We turned the lighthouse on too! 867 01:13:06,460 --> 01:13:07,630 Really? 868 01:13:12,220 --> 01:13:14,390 - Wow! - Awesome! 869 01:13:14,470 --> 01:13:16,600 - Cool! - It's so pretty! 870 01:13:16,680 --> 01:13:18,010 Wow! 871 01:13:18,600 --> 01:13:19,600 Amazing. 872 01:13:19,640 --> 01:13:22,180 - Beautiful. - It's really working. 873 01:13:23,310 --> 01:13:25,610 - Thank you. - It's so beautiful. 874 01:13:31,490 --> 01:13:33,150 Look, it's Doan! 875 01:13:33,240 --> 01:13:34,910 Doan's back! 876 01:13:34,990 --> 01:13:36,490 Doan! 877 01:13:36,570 --> 01:13:39,450 Doan, Amuro fixed the lights! 878 01:13:39,540 --> 01:13:41,250 He fixed the lighthouse too! 879 01:13:42,370 --> 01:13:44,580 Amuro's really amazing, isn't he? 880 01:13:52,130 --> 01:13:53,840 You shouldn't have done that. 881 01:13:54,050 --> 01:13:55,050 What? 882 01:13:57,430 --> 01:13:58,680 What's that? 883 01:14:00,100 --> 01:14:01,100 It's a Gunperry! 884 01:14:01,270 --> 01:14:02,556 Wow! 885 01:14:02,580 --> 01:14:04,390 Hey, what's that? 886 01:14:04,520 --> 01:14:05,980 It's a lighthouse. 887 01:14:06,040 --> 01:14:07,710 Haro, Haro. It's so pretty. 888 01:14:07,980 --> 01:14:09,480 Mr. Kai, look! 889 01:14:09,860 --> 01:14:11,400 This time it's lit up. 890 01:14:11,820 --> 01:14:13,110 We're touching down. 891 01:14:13,190 --> 01:14:14,570 Stand by in your mobile suits. 892 01:14:20,620 --> 01:14:22,200 It's the same one as before! 893 01:14:22,290 --> 01:14:23,200 Doan! 894 01:14:23,290 --> 01:14:24,560 Bring it down! 895 01:14:25,160 --> 01:14:27,080 It came back for you. 896 01:14:27,210 --> 01:14:29,090 What beautiful camaraderie. 897 01:14:29,710 --> 01:14:30,710 But... 898 01:14:31,960 --> 01:14:33,420 I'll destroy it. 899 01:14:49,230 --> 01:14:51,150 The Southern Cross... 900 01:14:52,150 --> 01:14:54,780 You can't run from your past, can you? 901 01:14:55,740 --> 01:14:58,530 I have to settle this once and for all. 902 01:14:59,450 --> 01:15:00,450 Marcos! 903 01:15:01,950 --> 01:15:03,450 Come with me. 904 01:15:03,540 --> 01:15:04,126 Yes, sir. 905 01:15:04,150 --> 01:15:05,150 Doan! 906 01:15:10,420 --> 01:15:13,340 Cara, take care of the children. 907 01:15:16,670 --> 01:15:19,930 Lope, don't be afraid. 908 01:15:21,180 --> 01:15:22,260 Mateo. 909 01:15:22,760 --> 01:15:25,520 Take good care of Blanca, will you? 910 01:15:26,560 --> 01:15:27,560 Yeah. 911 01:15:29,020 --> 01:15:30,440 It's all right. 912 01:15:30,520 --> 01:15:31,560 I'll be back. 913 01:15:32,230 --> 01:15:33,610 I'll come with you. 914 01:15:41,530 --> 01:15:45,200 Can you fight for these children? 915 01:15:48,210 --> 01:15:50,230 Even against your own comrades? 916 01:16:00,380 --> 01:16:02,300 Mr. Kai, it's Zeon! 917 01:16:02,390 --> 01:16:06,170 Dammit! This is getting stupidly dangerous! 918 01:16:10,350 --> 01:16:12,090 The Federation Forces, huh? 919 01:16:12,350 --> 01:16:14,270 I'll take care of them. 920 01:16:14,360 --> 01:16:17,030 Waldo and Sangho, carry out the special mission. 921 01:16:17,110 --> 01:16:18,110 - Roger! - Roger! 922 01:16:34,630 --> 01:16:36,170 The Core Booster? 923 01:16:39,260 --> 01:16:40,760 Lieutenant, over there! 924 01:16:42,640 --> 01:16:43,640 What? 925 01:16:44,350 --> 01:16:45,640 Lugguns? 926 01:16:46,760 --> 01:16:48,000 Shoot them down! 927 01:16:48,310 --> 01:16:49,480 Sure thing! 928 01:16:57,650 --> 01:16:59,400 Aim true, Lieutenant! 929 01:16:59,780 --> 01:17:00,780 Yeah. 930 01:17:06,530 --> 01:17:08,080 Sangho, we're jumping off. 931 01:17:08,160 --> 01:17:08,910 What? 932 01:17:09,040 --> 01:17:12,040 The water isn't deep. We can walk to the shore. 933 01:17:13,960 --> 01:17:15,170 Just lovely. 934 01:17:42,740 --> 01:17:43,740 Hey! 935 01:17:43,820 --> 01:17:44,820 What? 936 01:17:45,200 --> 01:17:47,030 You can swim, right? 937 01:17:47,280 --> 01:17:49,450 We're going to dive and swim under these rocks. 938 01:17:49,740 --> 01:17:51,250 It won't be easy. 939 01:18:38,790 --> 01:18:40,840 We sure got ourselves in a pickle! 940 01:18:41,460 --> 01:18:43,200 No choice but to keep fighting! 941 01:18:43,800 --> 01:18:44,800 It's too dangerous here. 942 01:18:45,280 --> 01:18:46,220 We're getting off. 943 01:18:46,300 --> 01:18:47,330 Come on. Hurry! Haro! 944 01:18:51,100 --> 01:18:52,100 Come on! 945 01:18:52,560 --> 01:18:54,480 Pull yourself together! 946 01:18:54,560 --> 01:18:55,940 Wake up! 947 01:18:56,480 --> 01:18:57,480 Come on! 948 01:19:28,090 --> 01:19:30,220 Dammit! I'm not getting any hits in! 949 01:19:42,190 --> 01:19:43,730 For heaven's sake... 950 01:19:47,110 --> 01:19:49,560 Mr. Lieutenant, you're finally here! 951 01:19:49,610 --> 01:19:51,280 Get ready to crash-land. 952 01:19:51,370 --> 01:19:52,660 What? Seriously? 953 01:19:53,330 --> 01:19:56,410 We must've taken a hit in that aerial battle. 954 01:19:57,080 --> 01:19:58,830 Ready your shock absorbers! 955 01:20:14,890 --> 01:20:17,180 Playtime is over! 956 01:20:26,940 --> 01:20:28,010 Hayato! 957 01:20:35,330 --> 01:20:36,330 Mr. Kai! 958 01:20:36,540 --> 01:20:37,540 Kai! 959 01:21:27,170 --> 01:21:30,800 Petty Officer Sangho, I'll carry out our mission. 960 01:21:30,880 --> 01:21:32,670 You keep watch here. 961 01:21:32,760 --> 01:21:33,760 Roger. 962 01:21:53,150 --> 01:21:54,530 It can't be... 963 01:21:54,660 --> 01:21:56,030 What? 964 01:22:00,620 --> 01:22:01,700 Leave! 965 01:22:02,620 --> 01:22:03,830 What did you say? 966 01:22:05,500 --> 01:22:08,380 I don't want to fight you. 967 01:22:09,670 --> 01:22:11,800 You lying traitor! 968 01:22:12,050 --> 01:22:14,680 I'm glad you're still alive, Doan. 969 01:22:15,300 --> 01:22:18,500 Because I always wanted to kill you with my own hands! 970 01:22:18,720 --> 01:22:19,760 Doan? 971 01:22:19,850 --> 01:22:23,520 Cucuruz Doan? You've got to be kidding me! 972 01:22:23,640 --> 01:22:26,380 To think I'd meet you here, of all places! 973 01:22:27,810 --> 01:22:30,190 You won't get away! 974 01:22:37,360 --> 01:22:41,480 Amazing! He can hold his own against a High Mobility Zaku, huh? 975 01:22:49,540 --> 01:22:51,000 Danan, you idiot! 976 01:22:54,550 --> 01:22:57,660 Would you believe it? I'm actually fighting Doan! 977 01:22:57,720 --> 01:23:00,160 The famous Cucuruz Doan himself! 978 01:23:00,550 --> 01:23:01,760 All right! 979 01:23:08,520 --> 01:23:10,520 He's strong! 980 01:23:10,610 --> 01:23:12,380 He really is badass, huh? 981 01:23:34,920 --> 01:23:40,590 You really are the greatest, Cucuruz Doan! 982 01:23:46,560 --> 01:23:50,920 Restore the system swiftly and perform a manual launch. 983 01:24:07,000 --> 01:24:08,330 Success! 984 01:24:08,410 --> 01:24:09,920 Mission accomplished. 985 01:24:28,930 --> 01:24:31,310 What's taking him so long? 986 01:24:43,200 --> 01:24:44,700 What's this? 987 01:24:45,120 --> 01:24:48,160 It looks like we've got a rat problem here. 988 01:26:19,540 --> 01:26:21,340 Wow. 989 01:26:22,010 --> 01:26:23,380 What's going on? 990 01:27:36,790 --> 01:27:38,040 Doan. 991 01:27:43,670 --> 01:27:45,010 Why? 992 01:28:02,810 --> 01:28:04,860 My turn! 993 01:28:10,070 --> 01:28:12,980 - I don't like this. - I'm scared! 994 01:28:13,240 --> 01:28:15,980 Everyone, to the basement! 995 01:28:16,330 --> 01:28:17,500 Hurry! 996 01:28:17,580 --> 01:28:19,040 It's going to be okay. 997 01:28:19,580 --> 01:28:20,960 Gisela, lead the way. 998 01:28:21,290 --> 01:28:22,880 - Hurry! - This way. Come on! 999 01:28:23,340 --> 01:28:25,090 - Watch your step! - Here we go. 1000 01:28:27,300 --> 01:28:28,920 Come on, Blanca! 1001 01:28:29,510 --> 01:28:31,010 You're coming too! 1002 01:28:37,640 --> 01:28:39,680 Blanca ran away! 1003 01:28:42,350 --> 01:28:45,320 What should I do? I promised Doan I'd take care of her! 1004 01:28:46,650 --> 01:28:47,900 Lope. 1005 01:28:50,570 --> 01:28:52,070 Blanca! 1006 01:28:54,910 --> 01:28:56,410 Wait! 1007 01:28:57,410 --> 01:28:58,580 Blanca! 1008 01:28:58,660 --> 01:29:00,040 Wait! 1009 01:29:08,380 --> 01:29:09,420 Mr. Kai! 1010 01:29:10,510 --> 01:29:12,760 I thought I was dead meat. 1011 01:29:19,890 --> 01:29:20,890 What? 1012 01:29:27,520 --> 01:29:28,520 What? 1013 01:29:31,700 --> 01:29:34,060 Catch her! 1014 01:30:06,730 --> 01:30:08,060 Oh, thank you! 1015 01:30:11,110 --> 01:30:13,570 Is everyone here? Nobody's hurt? 1016 01:30:16,160 --> 01:30:18,640 Looks like we have a few extra. 1017 01:30:19,490 --> 01:30:21,080 Where are you from? 1018 01:30:21,160 --> 01:30:23,160 I'm from the White Base. 1019 01:30:23,250 --> 01:30:25,790 We came to look for Amuro! 1020 01:30:26,170 --> 01:30:27,170 Amuro? 1021 01:30:34,550 --> 01:30:36,300 You're looking for Amuro? 1022 01:30:37,010 --> 01:30:38,550 Did you say Amuro? 1023 01:30:38,890 --> 01:30:40,560 You know him? 1024 01:31:09,500 --> 01:31:11,590 Come on! Go faster! 1025 01:31:12,090 --> 01:31:15,880 Isn't this the girl who threw stones at my Cannon? 1026 01:31:37,240 --> 01:31:39,240 Look! It's Doan! 1027 01:31:43,490 --> 01:31:44,490 Doan! 1028 01:31:44,580 --> 01:31:46,250 - Go, Doan! - Take him down! 1029 01:32:20,610 --> 01:32:22,850 You're finished now! 1030 01:32:35,750 --> 01:32:38,550 You're a pathetic loser, Cucuruz Doan! 1031 01:32:43,970 --> 01:32:46,060 Prepare to die! 1032 01:33:05,240 --> 01:33:08,580 The white one of the Federation! 1033 01:33:11,790 --> 01:33:14,000 Mr. Kai, it's the Gundam! 1034 01:33:14,380 --> 01:33:16,670 Amuro finally showed up, huh? 1035 01:33:17,090 --> 01:33:20,220 - It's the Gundam! - Amuro! 1036 01:33:20,590 --> 01:33:23,130 Amuro, late, late. 1037 01:33:43,610 --> 01:33:45,640 Bring it on! 1038 01:34:14,230 --> 01:34:15,560 You won't get away! 1039 01:34:55,440 --> 01:34:56,440 Now! 1040 01:35:57,080 --> 01:35:58,080 What? 1041 01:36:07,670 --> 01:36:09,880 The ballistic missiles have been launched. 1042 01:36:10,510 --> 01:36:12,010 They did it! 1043 01:36:13,470 --> 01:36:18,390 This is what you asked for, Admiral Gopp. 1044 01:36:18,730 --> 01:36:20,850 A large missile has been launched. 1045 01:36:20,940 --> 01:36:23,060 It's close! Launched from Alegranza! 1046 01:36:23,770 --> 01:36:25,570 That close? 1047 01:36:26,230 --> 01:36:27,570 Shoot it down! 1048 01:36:27,650 --> 01:36:29,350 All vessels, launch missiles! 1049 01:36:51,550 --> 01:36:53,720 The missile broke into six pieces. 1050 01:36:53,800 --> 01:36:56,100 They'll reach the Karman line soon. 1051 01:36:56,350 --> 01:36:57,770 Unable to continue pursuit! 1052 01:37:21,790 --> 01:37:22,830 What's that? 1053 01:37:22,920 --> 01:37:23,790 What? 1054 01:37:23,880 --> 01:37:24,920 What could it be? 1055 01:37:25,000 --> 01:37:26,710 Shooting stars, maybe? 1056 01:37:27,920 --> 01:37:30,760 Four, five, six. 1057 01:37:31,220 --> 01:37:32,790 So pretty! 1058 01:37:32,840 --> 01:37:35,140 - It's so beautiful! - Wow! 1059 01:37:38,560 --> 01:37:39,680 Doan, 1060 01:37:40,100 --> 01:37:44,190 this is what you were working so hard on, isn't it? 1061 01:37:56,240 --> 01:37:57,660 The missiles disappeared. 1062 01:37:57,740 --> 01:37:59,870 They seem to have exploded outside the atmosphere. 1063 01:38:05,540 --> 01:38:08,840 It looks like luck was on our side. 1064 01:38:13,880 --> 01:38:14,970 Uragang. 1065 01:38:17,640 --> 01:38:19,760 Is Paris burning? 1066 01:38:20,640 --> 01:38:21,640 What? 1067 01:38:22,520 --> 01:38:24,560 I take that as a no. 1068 01:38:24,640 --> 01:38:28,820 Neither Paris, London nor New York. 1069 01:38:30,190 --> 01:38:31,480 No, sir... 1070 01:38:40,280 --> 01:38:45,120 It appears one of my soldiers, too, was devoted to saving culture. 1071 01:39:07,810 --> 01:39:09,360 I'm sorry, Fraw. 1072 01:39:09,560 --> 01:39:11,150 I made you worry about me. 1073 01:39:15,440 --> 01:39:17,780 Did she do that? 1074 01:39:18,530 --> 01:39:19,530 Yeah. 1075 01:39:20,450 --> 01:39:21,780 He was amazing. 1076 01:39:29,790 --> 01:39:30,840 Thank you. 1077 01:39:31,130 --> 01:39:34,590 I had no idea you were that strong! 1078 01:39:34,760 --> 01:39:37,970 - Doan! - I'm glad you're all safe. 1079 01:39:38,050 --> 01:39:39,640 - Are you hurt, Doan? - Doan! 1080 01:39:40,140 --> 01:39:41,550 You were awesome! 1081 01:39:41,640 --> 01:39:43,680 Amuro was too! 1082 01:39:43,760 --> 01:39:47,560 With you and Amuro protecting us, I'm not scared of war anymore! 1083 01:39:47,640 --> 01:39:49,560 I'm not scared either! 1084 01:39:50,020 --> 01:39:53,610 That's not right. War is a frightful thing. 1085 01:39:53,770 --> 01:39:55,150 Cucuruz Doan. 1086 01:39:57,280 --> 01:40:03,450 It's the smell of war lingering on your body that draws battle to you. 1087 01:40:07,250 --> 01:40:10,880 Let me get rid of it for you, Doan. 1088 01:41:20,990 --> 01:41:22,110 Doan! 1089 01:41:22,200 --> 01:41:23,910 He threw your Zaku into the sea! 1090 01:41:23,990 --> 01:41:25,570 What are you going to do? 1091 01:41:26,160 --> 01:41:27,330 It's all right. 1092 01:41:27,910 --> 01:41:31,330 Amuro did the right thing. 1093 01:41:33,620 --> 01:41:35,330 Really? 1094 01:41:35,790 --> 01:41:37,960 Julian, don't cry. 1095 01:41:51,520 --> 01:41:54,770 Take off! We're heading to Belfast! 1096 01:42:09,950 --> 01:42:10,950 Look! 1097 01:42:11,870 --> 01:42:13,540 A giant airplane! 1098 01:42:15,040 --> 01:42:16,670 Wow! 1099 01:42:16,960 --> 01:42:18,590 It's huge! 1100 01:42:19,050 --> 01:42:21,380 Amuro might be on it. 1101 01:42:24,260 --> 01:42:26,640 - What is it? - I'm scared. 1102 01:42:27,140 --> 01:42:30,010 Amuro's on that thing! 1103 01:42:30,810 --> 01:42:31,970 He is? 1104 01:42:38,940 --> 01:42:40,980 Hey, Blanca! 1105 01:42:58,170 --> 01:43:00,090 Hey! 1106 01:43:14,480 --> 01:43:17,380 - Bye! - Bye bye. Haro Haro. 1107 01:43:20,940 --> 01:43:22,400 Bye! 1107 01:43:23,305 --> 01:44:23,775 Please rate this subtitle at www.osdb.link/a6tfx Help other users to choose the best subtitles 72318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.