All language subtitles for Mech.Cadets.S01E10.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,541 --> 00:00:08,625 Let's kill that thing and go home. 2 00:00:18,791 --> 00:00:20,166 Now! 3 00:00:46,125 --> 00:00:47,750 It didn't explode. 4 00:00:50,416 --> 00:00:51,833 That's a black hole! 5 00:00:51,916 --> 00:00:53,333 Fire your thrusters! 6 00:01:13,666 --> 00:01:14,666 I got you! 7 00:01:16,750 --> 00:01:18,166 Hold it together. 8 00:01:27,791 --> 00:01:29,083 Everyone okay? 9 00:01:29,875 --> 00:01:31,500 What... what went wrong? 10 00:01:31,583 --> 00:01:34,208 The power core didn't explode. It imploded. 11 00:01:34,291 --> 00:01:35,291 Captain Tanaka! 12 00:01:37,166 --> 00:01:38,958 Are those more Shargs? 13 00:01:39,041 --> 00:01:42,875 The queen's not going to stop. We have to attack right now. 14 00:01:42,958 --> 00:01:44,791 This is our best chance. 15 00:01:46,166 --> 00:01:47,291 What is it, Buddy? 16 00:01:50,500 --> 00:01:54,125 Guys, you know how we haven't been sure what Buddy can do? 17 00:01:56,041 --> 00:02:00,250 I think Buddy can... control gravity. 18 00:02:00,333 --> 00:02:01,208 Hmm. 19 00:02:01,291 --> 00:02:03,708 We have one more power core left, right? 20 00:02:03,791 --> 00:02:05,375 Maybe we implode it again, 21 00:02:05,458 --> 00:02:08,708 but this time Buddy holds the black hole open 22 00:02:08,791 --> 00:02:10,750 long enough for the queen to get sucked in. 23 00:02:10,833 --> 00:02:12,458 Can Buddy really do that? 24 00:02:12,541 --> 00:02:14,125 Can they control gravity? 25 00:02:14,708 --> 00:02:15,916 Yes? 26 00:02:23,375 --> 00:02:24,916 Okay. 27 00:02:25,000 --> 00:02:28,625 But we don't know how long Buddy can keep the black hole open. 28 00:02:30,333 --> 00:02:33,166 I'll have to push the queen in. 29 00:02:33,250 --> 00:02:34,250 How... 30 00:02:35,125 --> 00:02:37,666 - No. - But the black hole will pull you in. 31 00:02:39,250 --> 00:02:43,791 No one escapes Father Time, and he's been coming after me for a while. 32 00:02:43,875 --> 00:02:46,041 N-no. Tombo's missing an arm. 33 00:02:46,125 --> 00:02:49,541 This is the only way. It's my sacrifice to make. 34 00:02:49,625 --> 00:02:51,875 No, Tanaka, you can't! 35 00:02:55,291 --> 00:02:57,333 Let me make this easy on you. 36 00:03:00,000 --> 00:03:01,250 It's an order. 37 00:03:09,041 --> 00:03:10,375 Hey, Olivia. 38 00:03:11,083 --> 00:03:12,000 Yeah? 39 00:03:12,083 --> 00:03:14,041 Tell your dad goodbye for me. 40 00:03:14,666 --> 00:03:17,666 Tell him I'll be with Charlie. 41 00:03:23,166 --> 00:03:24,666 For all humanity. 42 00:04:00,625 --> 00:04:01,625 Buddy! 43 00:04:08,916 --> 00:04:09,916 It's working! 44 00:04:10,000 --> 00:04:10,916 Hold on! 45 00:04:30,500 --> 00:04:32,041 Tombo's thrusters aren't working. 46 00:04:36,208 --> 00:04:37,208 Huh? 47 00:04:41,375 --> 00:04:42,958 Olivia, stop! 48 00:04:43,041 --> 00:04:44,875 - I've got to. - No, you don't, Liv! 49 00:04:44,958 --> 00:04:47,666 - This is our shot. - Gotta be another way. 50 00:04:47,750 --> 00:04:48,750 Like what? 51 00:04:51,250 --> 00:04:53,333 What do we do?! 52 00:04:53,416 --> 00:04:55,916 Olivia, return immediately! 53 00:04:56,000 --> 00:04:58,291 We're closing the black hole! 54 00:04:58,375 --> 00:05:01,000 Don't you dare, mop boy! 55 00:05:03,291 --> 00:05:05,333 For all humanity! 56 00:05:05,416 --> 00:05:07,791 What do we do?! 57 00:05:23,041 --> 00:05:24,208 Hmm. 58 00:05:24,291 --> 00:05:26,125 One more try before we have to go. 59 00:05:27,916 --> 00:05:28,916 Okay. 60 00:05:30,125 --> 00:05:31,833 Whoa! 61 00:05:33,375 --> 00:05:34,916 Olivia! 62 00:05:37,083 --> 00:05:38,333 Hey, you all right? 63 00:05:39,250 --> 00:05:40,708 It's gonna be okay. 64 00:05:41,375 --> 00:05:43,625 Let's go inside and get it cleaned up. 65 00:05:49,083 --> 00:05:50,791 Are you okay, Olivia? 66 00:05:51,958 --> 00:05:53,208 Yeah, I'm fine, Mom. 67 00:05:55,416 --> 00:05:56,500 Wait. 68 00:05:57,666 --> 00:06:00,500 All right, there you go. 69 00:06:00,583 --> 00:06:03,500 Hey, why don't you rest it and try again tomorrow? 70 00:06:04,291 --> 00:06:07,416 She's headstrong, that's for sure. 71 00:06:07,500 --> 00:06:09,291 She takes after you, Aiden. 72 00:06:09,791 --> 00:06:12,416 Well, then we're gonna be in trouble. 73 00:06:12,500 --> 00:06:14,375 Big trouble. 74 00:06:15,208 --> 00:06:17,458 Awesome! 75 00:06:17,541 --> 00:06:20,833 Yep, she's going to be a handful when she grows up. 76 00:06:21,416 --> 00:06:23,375 She'll always be my little girl. 77 00:06:23,875 --> 00:06:27,458 Hey, great job. Let's get going, Olivia. 78 00:06:28,166 --> 00:06:30,208 Olivia? Olivia! 79 00:06:30,875 --> 00:06:32,375 Olivia! 80 00:07:13,000 --> 00:07:14,500 We should have closed it. 81 00:07:19,416 --> 00:07:20,416 Hmm? 82 00:07:28,583 --> 00:07:30,666 It's not your fault, Stanford. 83 00:07:30,750 --> 00:07:31,791 You know that. 84 00:07:32,375 --> 00:07:33,375 Yeah. 85 00:07:34,083 --> 00:07:36,291 Frank's right. It wasn't your fault. 86 00:07:37,125 --> 00:07:39,333 Maybe, but I've just got that... 87 00:07:39,416 --> 00:07:41,791 Hole? Right in your gut? 88 00:07:42,750 --> 00:07:43,916 Yeah, me too. 89 00:07:45,708 --> 00:07:50,083 It's like the saddest... and the happiest day ever. 90 00:07:53,416 --> 00:07:55,000 How do we do this? 91 00:07:57,750 --> 00:07:59,375 Together. 92 00:08:02,083 --> 00:08:03,291 I love you both. 93 00:08:08,458 --> 00:08:10,500 Tallinn Base is secure! 94 00:08:10,583 --> 00:08:12,791 That's the last of the Sharg attacks. 95 00:08:22,041 --> 00:08:25,083 Status on the Robos, 31 still operational, 96 00:08:25,166 --> 00:08:29,333 27 need to be brought back in for repairs, 18 killed in action. 97 00:08:30,833 --> 00:08:32,666 Thank you. 98 00:08:34,333 --> 00:08:35,500 Thank you, all. 99 00:08:49,333 --> 00:08:52,375 Hey, big time hero in the house! 100 00:08:52,458 --> 00:08:55,416 We did it for reals, total nuke-style. 101 00:09:04,541 --> 00:09:06,291 - Dawg! - Adam! 102 00:09:06,375 --> 00:09:08,625 - Come here, you crazy kids! - Okay. 103 00:09:09,625 --> 00:09:13,291 Come on, get in here! There's plenty of Adam to go around! 104 00:09:14,333 --> 00:09:15,666 You did it! 105 00:09:15,750 --> 00:09:16,833 Thanks. 106 00:09:18,791 --> 00:09:20,875 - You okay? - Yeah. 107 00:09:21,583 --> 00:09:23,041 You okay? 108 00:09:23,125 --> 00:09:25,208 Yeah, Maa. Thanks. 109 00:10:11,000 --> 00:10:12,000 I'm... 110 00:10:12,791 --> 00:10:14,541 sorry, Aiden. 111 00:10:17,083 --> 00:10:19,750 I would give my life 1,000 times. 112 00:10:22,291 --> 00:10:24,750 For just one of hers. 113 00:10:50,416 --> 00:10:51,750 Be ready in a few. 114 00:10:51,833 --> 00:10:52,666 Me too. 115 00:11:22,791 --> 00:11:23,791 To Olivia! 116 00:11:26,083 --> 00:11:28,166 The most brave! 117 00:11:28,250 --> 00:11:29,500 The most driven! 118 00:11:29,583 --> 00:11:32,541 The most honorable pilot in Sky Corps. 119 00:11:32,625 --> 00:11:34,000 She's the best of us. 120 00:11:46,583 --> 00:11:48,458 You really think she's gone? 121 00:11:49,083 --> 00:11:50,708 Have you met Olivia before? 122 00:11:53,375 --> 00:11:55,791 Olivia's never quit anything in her life. 123 00:11:55,875 --> 00:11:59,666 If there's anyone who could survive that, it'd be her. 124 00:12:21,250 --> 00:12:22,250 Charlie. 125 00:12:23,916 --> 00:12:25,625 I failed Olivia 126 00:12:26,208 --> 00:12:27,208 as an uncle. 127 00:12:36,291 --> 00:12:38,416 I failed Aiden as a friend. 128 00:12:40,041 --> 00:12:41,125 I failed you 129 00:12:42,833 --> 00:12:44,041 as a brother. 130 00:12:47,250 --> 00:12:48,708 I will find her. 131 00:12:49,458 --> 00:12:50,500 I promise. 132 00:12:55,083 --> 00:12:56,333 No way! 133 00:12:56,416 --> 00:12:59,083 Stanford never shared any of these with us. 134 00:12:59,166 --> 00:13:01,166 Mmm! 135 00:13:01,250 --> 00:13:03,416 They're so good! 136 00:13:03,500 --> 00:13:07,291 I was going to, but that was the night you guys played cards, did pull-ups... 137 00:13:07,375 --> 00:13:12,791 Frank "Big Time" Olivetti just had to show off his big muscles! 138 00:13:20,041 --> 00:13:24,375 Olivia succeeded in everything she set forth to accomplish. 139 00:13:24,458 --> 00:13:27,708 That's all any parent could have wished for their child. 140 00:13:28,250 --> 00:13:30,958 She saved the world. 141 00:13:31,458 --> 00:13:34,041 Each and every one of you 142 00:13:35,041 --> 00:13:36,833 saved the world. 143 00:13:37,875 --> 00:13:40,625 You are all heroes. 144 00:13:51,666 --> 00:13:54,250 Heroes don't leave fellow pilots behind. 145 00:14:01,166 --> 00:14:03,666 Well, that about does it. 146 00:14:10,750 --> 00:14:14,625 Yeah, we need to figure that out. 147 00:14:14,708 --> 00:14:16,500 I think we can help with that. 148 00:14:19,958 --> 00:14:21,666 Will that work on Tombo? 149 00:14:22,250 --> 00:14:23,750 Only one way to find out. 150 00:14:28,791 --> 00:14:31,500 All right, Javi. Love ya. Talk soon. 151 00:14:33,041 --> 00:14:34,250 My brother got in! 152 00:14:34,333 --> 00:14:37,666 Trainee Class 142. He'll be here in a few months. 153 00:14:37,750 --> 00:14:39,083 That's great news. 154 00:14:44,500 --> 00:14:48,125 You know, I don't think I wanna go back to the prosthesis. 155 00:14:48,208 --> 00:14:51,041 - It's cool and all, but... - Hey, it's your choice. 156 00:14:52,583 --> 00:14:55,041 Finally, some privacy. 157 00:14:56,541 --> 00:14:57,833 Took long enough. 158 00:15:01,250 --> 00:15:02,708 Honey, I'm home! 159 00:15:03,833 --> 00:15:06,166 Oh, don't stop on my account. 160 00:15:06,250 --> 00:15:09,666 But I totally want props for hooking you two crazy kids up. 161 00:15:10,291 --> 00:15:12,708 Adam Williams' secret recipe. 162 00:15:12,791 --> 00:15:14,083 Gets 'em every time. 163 00:15:23,250 --> 00:15:24,708 Careful. 164 00:15:26,791 --> 00:15:30,666 Perfect. I make it back from space just to break my neck at home. 165 00:15:31,166 --> 00:15:33,333 Okay. Ta-da! 166 00:15:35,125 --> 00:15:38,125 Ava Patel! When did you do this? 167 00:15:38,208 --> 00:15:40,375 You know. I'm magical. 168 00:15:50,291 --> 00:15:52,375 Thank you so much. 169 00:15:52,458 --> 00:15:54,458 When things get back to normal at Sky Corps, 170 00:15:54,541 --> 00:15:56,250 we can hit the trails more often, 171 00:15:56,333 --> 00:15:57,875 just like the old days. 172 00:15:58,625 --> 00:16:00,583 Yeah, about that. 173 00:16:02,166 --> 00:16:03,166 Stanford, 174 00:16:04,000 --> 00:16:06,250 I'm not going back to Sky Corps. 175 00:16:06,333 --> 00:16:07,333 What? 176 00:16:08,125 --> 00:16:10,458 Remember when we were fixing the control unit? 177 00:16:11,625 --> 00:16:15,125 I think I understand why General Park did what he did, 178 00:16:15,208 --> 00:16:16,916 take Veritas' power core. 179 00:16:17,000 --> 00:16:21,875 And, I mean, ultimately, what he did probably saved the world, 180 00:16:23,000 --> 00:16:25,750 but I know I couldn't do something like that. 181 00:16:25,833 --> 00:16:29,333 Yeah, but it'll never have to be your call. 182 00:16:29,416 --> 00:16:31,333 But I'd have to be okay with it. 183 00:16:33,166 --> 00:16:34,791 What are you gonna do? 184 00:16:35,916 --> 00:16:36,916 I don't know yet. 185 00:16:39,541 --> 00:16:41,291 But that's a problem for tomorrow. 186 00:16:47,916 --> 00:16:50,041 Be sa... 187 00:16:51,125 --> 00:16:52,500 I love you. 188 00:17:24,125 --> 00:17:25,750 Watch out for that soft dirt. 189 00:17:28,750 --> 00:17:29,958 I'll see you soon. 190 00:18:12,458 --> 00:18:14,958 Still got problems dressing yourself? 191 00:18:15,041 --> 00:18:17,041 Well, seeing how this is my team and all, 192 00:18:17,125 --> 00:18:18,708 I can take as long as I want. 193 00:18:18,791 --> 00:18:19,833 Your team? 194 00:18:29,500 --> 00:18:30,666 Nice upgrade. 195 00:18:37,375 --> 00:18:39,458 You three don't have to do this. 196 00:18:39,541 --> 00:18:40,583 Yeah, we do. 197 00:18:40,666 --> 00:18:41,833 We're a team. 198 00:18:41,916 --> 00:18:43,041 We're a family. 199 00:18:53,875 --> 00:18:55,125 Room for one more? 200 00:18:56,000 --> 00:18:58,416 Gunmetal gray looks good on you. 201 00:18:59,125 --> 00:19:01,291 Thank you, old friend. 202 00:19:02,791 --> 00:19:06,125 All right, Mech Cadets. How about we go find Olivia? 203 00:19:06,208 --> 00:19:07,208 Hoo-ah! 204 00:20:29,625 --> 00:20:30,833 Wh... where am I? 13354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.