Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[Tersedia subtitle Bahasa Indonesia]
2
00:01:36,190 --> 00:01:39,610
[Love You Seven Times]
3
00:01:40,400 --> 00:01:44,410
[Episode 5]
4
00:02:06,290 --> 00:02:07,470
[Tenggelam dalam Rindu]
5
00:02:12,940 --> 00:02:13,860
Ambil buku ya ambil buku.
6
00:02:14,610 --> 00:02:15,880
Untuk apa begitu dekat?
7
00:02:16,540 --> 00:02:17,110
Aku...
8
00:02:22,120 --> 00:02:22,829
Aku masih ada urusan.
9
00:02:24,900 --> 00:02:25,780
Aku pulang dulu.
10
00:02:27,000 --> 00:02:28,130
Nanti aku akan mencarimu lagi.
11
00:02:33,030 --> 00:02:34,500
Song Xiangyun, apa yang kamu pikirkan?
12
00:02:42,050 --> 00:02:42,700
Nona.
13
00:02:42,780 --> 00:02:43,690
Gawat.
14
00:02:43,860 --> 00:02:44,510
Nona.
15
00:02:44,660 --> 00:02:45,540
Ada masalah.
16
00:02:45,540 --> 00:02:46,860
- Nona kenapa?
- Tidak bisa.
17
00:02:46,860 --> 00:02:48,000
Bagaimana ini?
18
00:02:49,030 --> 00:02:50,020
Gawat.
19
00:02:50,410 --> 00:02:51,290
Gawat.
20
00:02:51,440 --> 00:02:52,340
Apanya yang gawat?
21
00:02:53,950 --> 00:02:54,510
Tidak bisa.
22
00:02:55,180 --> 00:02:56,300
Aku harus memikirkan caranya.
23
00:02:57,560 --> 00:02:59,930
[Penginapan Ini]
24
00:03:02,080 --> 00:03:05,820
[Kediaman Lu]
25
00:03:03,130 --> 00:03:05,350
Tuan Muda, apakah kamu terkena sengatan panas?
26
00:03:08,170 --> 00:03:08,840
Menurutmu,
27
00:03:09,260 --> 00:03:10,460
tadi aku dan Xiangyun begitu dekat,
28
00:03:11,620 --> 00:03:13,620
apakah akan dianggap sembrono olehnya?
29
00:03:14,380 --> 00:03:15,540
Sembrono?
30
00:03:15,540 --> 00:03:16,540
Kalau tidak...
31
00:03:17,380 --> 00:03:18,150
Kalau tidak, besok aku
32
00:03:18,180 --> 00:03:19,579
datang berkunjung sendiri
33
00:03:19,579 --> 00:03:20,430
dan meminta maaf padanya.
34
00:03:20,590 --> 00:03:21,470
Menurutmu...
35
00:03:21,500 --> 00:03:21,940
Tuan Muda.
36
00:03:22,630 --> 00:03:23,840
Kamu berpikir terlalu banyak.
37
00:03:24,570 --> 00:03:25,280
Aku...
38
00:03:25,300 --> 00:03:26,310
Kamu...
39
00:03:26,600 --> 00:03:27,200
Lihatlah.
40
00:03:29,000 --> 00:03:29,710
Buku.
41
00:03:30,610 --> 00:03:32,380
Biasanya Nona Song
42
00:03:32,910 --> 00:03:34,630
membaca literatur seperti ini.
43
00:03:35,200 --> 00:03:37,829
Tenggelam dalam Rindu.
44
00:03:38,510 --> 00:03:39,190
Kamu ini
45
00:03:39,220 --> 00:03:40,610
masih jauh dari cukup.
46
00:03:55,310 --> 00:03:56,150
Tuan Muda.
47
00:03:58,320 --> 00:04:00,330
Lyu He, harus membeli buku ini
48
00:04:00,350 --> 00:04:01,020
dan dipelajari baik-baik.
49
00:04:01,050 --> 00:04:02,020
Baik, Nona.
50
00:04:14,470 --> 00:04:16,279
[Tenggelam dalam Rindu]
51
00:04:19,910 --> 00:04:21,690
Tenggelam dalam Rindu.
52
00:04:24,100 --> 00:04:25,380
Tidak disangka Kakak Dewi
53
00:04:26,510 --> 00:04:28,440
adalah gadis berbakat yang suka membaca.
54
00:04:33,880 --> 00:04:34,860
[Kediaman Song]
55
00:05:08,690 --> 00:05:09,960
Jika Lu Changkong
56
00:05:11,020 --> 00:05:12,500
bukan Chu Kong...
57
00:05:20,260 --> 00:05:21,250
Paviliun Perjodohan
58
00:05:23,050 --> 00:05:23,610
harus dimusnahkan.
59
00:05:28,260 --> 00:05:29,110
Tenang.
60
00:05:30,140 --> 00:05:31,670
Sekarang ini menyangkut nyawamu.
61
00:05:32,510 --> 00:05:34,500
Jangan tunduk pada ketampanannya.
62
00:05:35,409 --> 00:05:36,460
Harus tenang.
63
00:05:37,020 --> 00:05:38,150
Harus bertahan.
64
00:06:53,780 --> 00:06:54,820
Xiangyun.
65
00:07:43,280 --> 00:07:44,400
Pelayan Istana Dewa lancang.
66
00:07:45,090 --> 00:07:47,010
Beraninya memanfaatkan aku hilang ingatan saat melewati cobaan
67
00:07:47,730 --> 00:07:48,930
dan merusak reputasiku.
68
00:07:49,250 --> 00:07:51,140
Aku tidak bersalah.
69
00:07:51,159 --> 00:07:52,340
Cari mati!
70
00:07:53,620 --> 00:07:54,540
Aku tidak bersalah.
71
00:08:10,700 --> 00:08:11,400
Harus batalkan pernikahan.
72
00:08:12,020 --> 00:08:13,020
Aku harus batalkan pernikahan.
73
00:08:22,220 --> 00:08:23,730
Aku harus segera menemukan Putri Yingshi.
74
00:08:24,010 --> 00:08:25,140
Jika tidak, setelah kembali ke Alam Langit,
75
00:08:25,140 --> 00:08:27,220
nyawaku pasti akan melayang.
76
00:08:31,360 --> 00:08:33,980
[Kediaman Song]
77
00:08:33,020 --> 00:08:34,100
Bagaimana dengan tugas yang kuberikan padamu?
78
00:08:34,600 --> 00:08:35,240
Di mana Yingshi?
79
00:08:35,700 --> 00:08:36,340
Kamu cari ke mana?
80
00:08:39,270 --> 00:08:41,270
Aku memberimu begitu banyak uang,
81
00:08:41,580 --> 00:08:43,169
semuanya kamu gunakan untuk bersenang-senang?
82
00:08:43,860 --> 00:08:45,000
Bagus sekali, Zihui.
83
00:08:45,460 --> 00:08:46,460
Yang baik tidak dipelajari,
84
00:08:46,690 --> 00:08:47,820
malah belajar hal yang tidak berguna.
85
00:08:51,380 --> 00:08:52,110
Sudahlah.
86
00:08:53,340 --> 00:08:54,310
Jalankan rencana cadangan.
87
00:08:55,700 --> 00:08:56,910
Rencana cadangan apa?
88
00:08:57,790 --> 00:09:00,070
Langkah mematikan terakhir.
89
00:08:57,920 --> 00:09:01,180
[Cara mematikan. Suami istri yang serasi]
90
00:09:01,080 --> 00:09:02,080
Mencarikan istri baru
91
00:09:01,750 --> 00:09:05,020
[Cara mematikan untuk membatalkan pernikahan. Suami istri yang serasi]
92
00:09:02,930 --> 00:09:03,980
untuk Lu Changkong.
93
00:09:05,590 --> 00:09:07,750
[Kediaman Lu]
94
00:09:15,620 --> 00:09:17,050
Tuan Muda, sarapan sudah datang.
95
00:09:23,830 --> 00:09:26,240
Tuan Muda, kamu bangun subuh
96
00:09:26,460 --> 00:09:28,780
demi membaca literatur-literatur cinta ini?
97
00:09:29,530 --> 00:09:31,160
Masalah ini berhubungan dengan Xiangyun,
98
00:09:31,520 --> 00:09:32,360
tidak boleh ceroboh.
99
00:09:35,610 --> 00:09:36,650
Kamu tidak tahu,
100
00:09:36,680 --> 00:09:38,880
buku ini makin dipelajari,
101
00:09:39,290 --> 00:09:40,770
terasa makin menarik.
102
00:09:41,380 --> 00:09:42,420
Lu Changkong.
103
00:09:46,210 --> 00:09:47,570
Lu Changkong.
104
00:09:52,180 --> 00:09:52,780
Tampan.
105
00:09:55,390 --> 00:09:56,030
Xiangyun.
106
00:09:58,840 --> 00:09:59,400
Xiangyun.
107
00:09:59,660 --> 00:10:00,320
Lu Changkong.
108
00:10:00,760 --> 00:10:02,610
Apa kamu sedang mempelajari Standar Literatur di ruang belajar?
109
00:10:03,120 --> 00:10:03,400
Aku...
110
00:10:03,420 --> 00:10:03,960
Bagaimana mungkin?
111
00:10:04,120 --> 00:10:05,290
Tuan muda kami...
112
00:10:07,020 --> 00:10:07,710
Tentu saja.
113
00:10:08,580 --> 00:10:09,670
Mempelajari Standar Literatur.
114
00:10:10,690 --> 00:10:11,360
Betul.
115
00:10:11,980 --> 00:10:13,460
Aku ada urusan mencarimu, kemari sebentar.
116
00:10:33,330 --> 00:10:33,840
Xiangyun.
117
00:10:35,340 --> 00:10:36,380
Semalam kamu tidak tidur nyenyak?
118
00:10:37,520 --> 00:10:38,870
Ini semua karena kamu.
119
00:10:39,580 --> 00:10:40,170
Karena...
120
00:10:41,460 --> 00:10:41,990
aku?
121
00:10:43,580 --> 00:10:44,320
Sudahlah.
122
00:10:44,820 --> 00:10:45,720
Aku datang untuk bertanya padamu,
123
00:10:45,780 --> 00:10:46,940
gadis seperti apa yang kamu suka.
124
00:10:47,390 --> 00:10:48,380
Kamu sengaja datang kemari
125
00:10:48,420 --> 00:10:49,730
hanya untuk bertanya
126
00:10:50,800 --> 00:10:52,120
aku suka gadis seperti apa?
127
00:10:52,960 --> 00:10:53,730
Tentu saja.
128
00:10:54,060 --> 00:10:55,060
Ini adalah masalah besar.
129
00:10:55,300 --> 00:10:56,340
Apalagi sekarang merupakan
130
00:10:56,360 --> 00:10:57,360
masalah yang paling penting.
131
00:10:58,140 --> 00:10:58,610
Katakanlah.
132
00:10:59,640 --> 00:11:00,150
Baik.
133
00:11:01,230 --> 00:11:01,750
Aku suka...
134
00:11:01,780 --> 00:11:02,170
Tunggu.
135
00:11:06,940 --> 00:11:07,800
Apa yang kamu lakukan?
136
00:11:08,100 --> 00:11:09,170
Aku takut aku lupa.
137
00:11:09,340 --> 00:11:10,490
Jadi, harus mencatatnya.
138
00:11:10,620 --> 00:11:11,190
Katakanlah.
139
00:11:13,640 --> 00:11:14,400
Dia sudah
140
00:11:15,160 --> 00:11:16,150
begini serius padaku,
141
00:11:17,130 --> 00:11:18,980
ternyata masih ingin memedulikan apa yang kusuka.
142
00:11:23,220 --> 00:11:24,150
Aku suka...
143
00:11:26,930 --> 00:11:27,790
Kamu...
144
00:11:32,370 --> 00:11:32,980
Kamu.
145
00:11:33,860 --> 00:11:35,100
Ini pun kamu masih tidak tahu?
146
00:11:37,530 --> 00:11:39,580
Kamu tidak perlu peduli aku tahu atau tidak.
147
00:11:39,990 --> 00:11:42,000
Katakan saja kamu suka yang seperti apa.
148
00:11:42,220 --> 00:11:43,740
Mungkin setelah mengatakannya,
149
00:11:43,760 --> 00:11:45,760
kamu akan menyadari ada banyak kemungkinan dalam hidup.
150
00:11:46,060 --> 00:11:46,780
Di masa depan,
151
00:11:46,820 --> 00:11:48,320
juga ada banyak kesempatan dan pilihan.
152
00:11:48,430 --> 00:11:49,800
Jangan selalu memikirkan masa lalu.
153
00:11:50,100 --> 00:11:50,740
Katakan dengan berani.
154
00:11:52,660 --> 00:11:53,360
Ternyata
155
00:11:53,720 --> 00:11:55,850
aku tidak memberinya rasa aman yang cukup,
156
00:11:56,220 --> 00:11:57,490
sehingga dia tidak bisa tidur
157
00:11:58,080 --> 00:11:59,170
juga khawatir berlebihan.
158
00:12:01,980 --> 00:12:02,720
Katakan sekarang?
159
00:12:02,890 --> 00:12:03,700
Tentu saja.
160
00:12:03,900 --> 00:12:05,160
Pria harus berani sedikit.
161
00:12:05,440 --> 00:12:05,850
Katakan.
162
00:12:07,110 --> 00:12:08,150
Dasar bodoh.
163
00:12:08,420 --> 00:12:09,560
Di mataku selain kamu,
164
00:12:09,850 --> 00:12:10,860
mana ada orang lain?
165
00:12:19,720 --> 00:12:20,760
Gadis yang kusukai
166
00:12:21,740 --> 00:12:23,160
memiliki hidung yang mancung.
167
00:12:24,670 --> 00:12:25,670
Kedua matanya penuh cinta.
168
00:12:26,840 --> 00:12:27,890
Bibir seperti batu merah,
169
00:12:29,610 --> 00:12:30,810
rambutnya hitam.
170
00:12:31,730 --> 00:12:32,780
Ada hidung.
171
00:12:34,120 --> 00:12:35,350
Ada mata.
172
00:12:36,450 --> 00:12:37,770
Rambut panjang.
173
00:12:41,390 --> 00:12:42,350
Lebih spesifik lagi.
174
00:12:42,780 --> 00:12:43,580
Karakteristiknya.
175
00:12:55,440 --> 00:12:56,640
Senyumnya cemerlang.
176
00:12:57,110 --> 00:12:58,110
Suara tawanya sangat hangat,
177
00:12:58,500 --> 00:13:00,500
membuat orang langsung ceria saat melihatnya.
178
00:13:01,110 --> 00:13:02,220
Kamu pasti lelah membaca buku, 'kan?
179
00:13:04,580 --> 00:13:05,380
Ini
180
00:13:05,760 --> 00:13:06,400
punyamu.
181
00:13:06,630 --> 00:13:08,250
- Semua ini punyaku.
- Dia setia kawan,
182
00:13:08,280 --> 00:13:09,850
baik hati, dan imut.
183
00:13:10,580 --> 00:13:11,740
Kelihatannya tidak punya etika.
184
00:13:12,490 --> 00:13:14,650
Sebenarnya, paling mengerti menjaga orang lain.
185
00:13:14,670 --> 00:13:15,910
Aku yang melakukannya, aku yang melakukan semuanya.
186
00:13:15,980 --> 00:13:17,420
Tidak ada hubungannya dengan Lu Changkong.
187
00:13:17,520 --> 00:13:18,840
Gadis pemberani dari keluarga jenderal.
188
00:13:18,950 --> 00:13:20,880
Sejak kecil sudah mulai meneliti bubuk mesiu.
189
00:13:21,180 --> 00:13:22,070
Inilah teladan tepat
190
00:13:22,100 --> 00:13:23,700
yang harus dipelajari oleh Kong.
191
00:13:23,820 --> 00:13:24,700
Kakak Xiangyun.
192
00:13:24,980 --> 00:13:25,980
Dia memang orang seperti itu.
193
00:13:26,500 --> 00:13:28,700
Antusias, perhatian, imut.
194
00:13:29,510 --> 00:13:30,420
Jika bertemu bahaya,
195
00:13:30,450 --> 00:13:31,810
dia pasti yang akan maju terdepan.
196
00:13:33,940 --> 00:13:34,710
Biasanya
197
00:13:35,600 --> 00:13:37,490
dia suka memainkan beberapa trik.
198
00:13:38,810 --> 00:13:39,870
Sebenarnya aku tahu semuanya.
199
00:13:41,420 --> 00:13:42,530
Tapi asalkan dia senang,
200
00:13:46,990 --> 00:13:47,720
aku juga akan senang.
201
00:13:50,540 --> 00:13:51,780
Orang yang kamu sukai
202
00:13:52,540 --> 00:13:54,300
mungkin tidak sebaik yang kamu pikirkan.
203
00:13:54,470 --> 00:13:55,440
Tidak mungkin.
204
00:13:56,240 --> 00:13:57,240
Jika sungguh kukatakan,
205
00:13:57,260 --> 00:13:58,740
tiga hari tiga malam pun tidak akan selesai.
206
00:13:59,030 --> 00:13:59,950
Sudah cukup.
207
00:14:00,550 --> 00:14:01,440
Begini saja.
208
00:14:01,730 --> 00:14:02,680
Aku belum selesai bicara.
209
00:14:02,710 --> 00:14:03,190
Berhenti.
210
00:14:03,800 --> 00:14:04,930
Tunggu waktunya tiba baru kamu katakan.
211
00:14:06,430 --> 00:14:07,300
Waktu apa?
212
00:14:07,710 --> 00:14:08,710
Nanti kamu akan tahu.
213
00:14:09,020 --> 00:14:09,730
Aku masih ada urusan,
214
00:14:09,760 --> 00:14:10,750
aku pergi dulu.
215
00:14:12,000 --> 00:14:12,770
Xiangyun.
216
00:14:15,710 --> 00:14:16,940
Sebenarnya semalam
217
00:14:17,460 --> 00:14:18,420
orang yang sulit tidur
218
00:14:19,130 --> 00:14:20,130
bukan hanya kamu seorang.
219
00:14:20,590 --> 00:14:21,490
Kamu juga tidak tidur nyenyak?
220
00:14:23,020 --> 00:14:23,980
Kamu juga bermimpi?
221
00:14:24,680 --> 00:14:25,400
Ya.
222
00:14:26,040 --> 00:14:26,720
Karena...
223
00:14:29,460 --> 00:14:30,310
aku teringat padamu.
224
00:14:33,890 --> 00:14:35,020
Aku benar-benar ada urusan.
225
00:14:35,540 --> 00:14:36,690
Aku pergi dulu.
226
00:14:53,540 --> 00:14:54,250
Penyelamat, lihatlah.
227
00:14:55,250 --> 00:14:56,600
Putri dari Menteri Pertahanan,
228
00:14:57,110 --> 00:14:57,780
Zhuang Bingwan.
229
00:14:58,100 --> 00:14:59,740
Sifatnya lembut dan berbudi luhur,
230
00:14:59,860 --> 00:15:00,890
suka puisi.
231
00:15:08,500 --> 00:15:09,130
Atau
232
00:15:09,240 --> 00:15:10,390
putri kedua Wakil Menteri Kementerian Ritus,
233
00:15:10,750 --> 00:15:11,410
Fu Chenshuang.
234
00:15:11,820 --> 00:15:13,770
Sejak kecil suka berlatih seni bela diri
235
00:15:13,910 --> 00:15:15,190
dan pandai berkuda.
236
00:15:16,750 --> 00:15:17,420
Biasanya
237
00:15:18,410 --> 00:15:20,020
dia suka memainkan beberapa trik.
238
00:15:21,520 --> 00:15:22,390
Sebenarnya aku tahu semuanya.
239
00:15:23,350 --> 00:15:24,380
Tapi asalkan dia senang,
240
00:15:25,670 --> 00:15:26,510
aku juga akan senang.
241
00:15:28,240 --> 00:15:29,010
Dan ini.
242
00:15:29,040 --> 00:15:30,620
- Putri Bangsawan Wuwei, Xie Huilan.
- Tidak tahu dari mana
243
00:15:30,620 --> 00:15:32,060
bocah ini belajar
244
00:15:32,190 --> 00:15:33,550
kata-kata menghibur ini.
245
00:15:37,100 --> 00:15:38,930
Putri sulung Gubernur, Fan Xuehui.
246
00:15:39,520 --> 00:15:40,440
Sorot matanya sangat memesona,
247
00:15:40,470 --> 00:15:41,700
mahir bermain kecapi, catur, kaligrafi dan melukis.
248
00:15:46,740 --> 00:15:48,350
Sebenarnya trik kecilmu
249
00:15:49,020 --> 00:15:50,260
semuanya sudah aku ketahui.
250
00:15:53,950 --> 00:15:54,590
Tidak bisa.
251
00:15:56,310 --> 00:15:57,780
Aku tidak bisa menyinggung Laut Timur.
252
00:15:58,730 --> 00:16:00,170
Aku juga tidak boleh melibatkan Paviliun Perjodohan.
253
00:16:00,740 --> 00:16:02,340
Aku hanya dewi kecil dari Paviliun Perjodohan.
254
00:16:03,940 --> 00:16:05,180
Beraninya punya impian tidak realistis?
255
00:16:05,510 --> 00:16:06,950
Sadarlah.
256
00:16:08,850 --> 00:16:09,770
Sudahlah.
257
00:16:10,400 --> 00:16:11,480
Jangan sudahlah lagi.
258
00:16:11,900 --> 00:16:12,470
Penyelamat.
259
00:16:13,280 --> 00:16:14,800
Zihui sudah berusaha keras
260
00:16:15,170 --> 00:16:16,040
mencari ke segala penjuru kota
261
00:16:16,150 --> 00:16:18,000
baru mendapatkan gambar dan informasi ini.
262
00:16:18,670 --> 00:16:20,110
Anda bahkan tidak melihatnya.
263
00:16:20,760 --> 00:16:21,870
Anda cepat lihat,
264
00:16:22,010 --> 00:16:23,310
bantu Tuan Muda Lu memilih satu orang.
265
00:16:32,210 --> 00:16:33,660
Yang kedua di bawah itu.
266
00:16:33,780 --> 00:16:34,280
Dia saja.
267
00:16:36,590 --> 00:16:38,850
Putri Adipati Wuwei, Xie Huilan?
268
00:16:39,980 --> 00:16:40,720
Anda yakin?
269
00:16:41,910 --> 00:16:42,370
Lihatlah.
270
00:16:42,700 --> 00:16:44,690
Cakap di dalam dan di luar rumah.
271
00:16:44,850 --> 00:16:46,770
Pemberani dan pandai berkelahi.
272
00:16:48,370 --> 00:16:49,650
Bagus sekali.
273
00:16:49,790 --> 00:16:51,270
Bukankah ini tiruan Anda?
274
00:16:51,900 --> 00:16:53,230
Me... memangnya kamu tahu apa?
275
00:16:53,360 --> 00:16:53,890
Aku...
276
00:16:54,830 --> 00:16:56,110
Dia saja. Cukup bagus.
277
00:16:56,850 --> 00:16:57,250
Jadi,
278
00:16:57,840 --> 00:16:59,900
selanjutnya kita harus bagaimana?
279
00:17:32,200 --> 00:17:33,240
Sekali lagi.
280
00:17:36,420 --> 00:17:37,340
Bagaimana dengan perkembangan
281
00:17:38,200 --> 00:17:39,130
hal yang kuminta kamu urus?
282
00:17:39,540 --> 00:17:41,160
Tenang saja, Tuan Muda, semuanya sudah beres.
283
00:17:44,090 --> 00:17:44,930
Tuan Muda, lihatlah.
284
00:17:46,260 --> 00:17:47,510
Omong-omong, Tuan Muda.
285
00:17:47,600 --> 00:17:48,760
Suratku baru saja dikirimkan,
286
00:17:49,160 --> 00:17:50,000
dia sudah membalasku.
287
00:17:50,960 --> 00:17:52,280
Sepertinya Nona Song
288
00:17:52,450 --> 00:17:53,750
sangat menantikannya.
289
00:17:57,990 --> 00:18:00,110
Ada wanita cantik menemani di hari yang indah.
290
00:18:01,250 --> 00:18:04,440
Pemandangan yang indah, sastrawan pun akan kembali.
291
00:18:13,410 --> 00:18:14,440
Jarang-jarang bisa keluar.
292
00:18:14,690 --> 00:18:15,400
Bawalah Cui Bi
293
00:18:16,120 --> 00:18:16,800
jalan-jalan.
294
00:18:17,230 --> 00:18:19,780
Harus jalan-jalan dengan baik.
295
00:18:20,960 --> 00:18:22,640
Jalan-jalan ini
296
00:18:22,670 --> 00:18:23,310
harus...
297
00:18:25,160 --> 00:18:26,380
Jangan kembali terlalu awal.
298
00:18:27,340 --> 00:18:28,160
Baik.
299
00:18:28,940 --> 00:18:29,980
Cepat pergi.
300
00:18:30,000 --> 00:18:31,060
Kami tidak akan mengganggu.
301
00:18:40,700 --> 00:18:42,380
Kejutan datang terlalu tiba-tiba.
302
00:18:43,020 --> 00:18:45,490
Orang bodoh ini sudah terpancing.
303
00:18:48,220 --> 00:18:49,460
Sekarang kesempatannya sudah ada,
304
00:18:49,530 --> 00:18:50,170
tempatnya juga sudah.
305
00:18:50,450 --> 00:18:51,380
Hanya tinggal orangnya saja.
306
00:18:51,900 --> 00:18:52,860
Mana wanita cantik yang aku inginkan?
307
00:18:54,180 --> 00:18:55,340
Mana wanita cantik yang aku inginkan?
308
00:18:56,030 --> 00:18:57,470
Cepat bawa Nona Xie ke sana.
309
00:18:58,540 --> 00:18:59,250
Tunggu.
310
00:19:00,740 --> 00:19:01,890
Ada begitu banyak orang di sini.
311
00:19:02,170 --> 00:19:02,940
Kamu yakin
312
00:19:03,460 --> 00:19:04,950
kamu bisa menemukan Nona Xie Huilan?
313
00:19:06,460 --> 00:19:07,180
Penyelamat jangan khawatir.
314
00:19:07,630 --> 00:19:08,910
Aku sudah mencari tahu dengan jelas.
315
00:19:09,380 --> 00:19:10,540
Hari ini Nona Xie Huilan
316
00:19:10,540 --> 00:19:11,530
memakai baju apa,
317
00:19:11,530 --> 00:19:12,460
memakai perhiasan apa,
318
00:19:12,560 --> 00:19:13,960
sudah kucari tahu dengan jelas.
319
00:19:14,460 --> 00:19:15,780
Selain itu, aku juga sudah memberi kabar
320
00:19:15,780 --> 00:19:16,650
pelayan Kediaman Xie.
321
00:19:16,850 --> 00:19:18,590
Pelayan itu menyampaikan pesan Nona Xie.
322
00:19:18,740 --> 00:19:19,930
Jika ada yang mencarikan jodoh,
323
00:19:20,180 --> 00:19:21,260
dia bersedia bertemu dengan Tuan Muda Lu.
324
00:19:23,000 --> 00:19:23,500
Sudah kuduga
325
00:19:23,540 --> 00:19:24,850
kepopuleranmu di antara wanita memang bagus.
326
00:19:25,460 --> 00:19:26,900
Masih ingat apa yang pernah kukatakan padamu?
327
00:19:28,380 --> 00:19:29,980
Aku adalah pelayan Kediaman Lu.
328
00:19:30,500 --> 00:19:32,220
Tuan Lu Changkong memintaku untuk membawa Anda ke sana.
329
00:19:32,930 --> 00:19:33,770
Anak muda sungguh berpotensi.
330
00:19:34,060 --> 00:19:34,530
Pergilah.
331
00:19:50,170 --> 00:19:51,330
Apa kamu sudah mencari tahu?
332
00:19:51,700 --> 00:19:52,700
Apakah dia pasti datang?
333
00:19:52,900 --> 00:19:53,970
Setelah memberi sedikit uang,
334
00:19:54,180 --> 00:19:55,900
baru mendapatkan informasi yang pasti
335
00:19:55,900 --> 00:19:57,940
dari pelayan dekat Tuan Muda Lu, Lu Fang.
336
00:19:58,500 --> 00:20:00,420
Jadi, dia tahu aku kembali ke ibu kota?
337
00:20:00,420 --> 00:20:00,880
Tidak.
338
00:20:01,090 --> 00:20:02,090
Lu Fang juga hanya mengira
339
00:20:02,110 --> 00:20:04,260
adalah informasi yang dibeli salah satu penggemar Tuan Muda Lu.
340
00:20:04,660 --> 00:20:05,620
Tidak menyadari yang lainnya.
341
00:20:07,610 --> 00:20:08,230
Ini baru benar.
342
00:20:09,220 --> 00:20:10,700
Aku ingin melihat sendiri
343
00:20:10,760 --> 00:20:12,330
rupa Kakak Sepupu saat pertama kali melihatku.
344
00:20:13,060 --> 00:20:14,100
Dia pasti sangat terkejut.
345
00:20:16,460 --> 00:20:17,000
Coba lihat,
346
00:20:17,220 --> 00:20:18,180
apakah riasanku luntur?
347
00:20:32,490 --> 00:20:34,230
Malam ini banyak tuan muda dan putri
348
00:20:34,250 --> 00:20:35,550
datang ke festival lentera.
349
00:20:36,380 --> 00:20:37,180
Dengar-dengar,
350
00:20:37,460 --> 00:20:38,460
tuan muda Keluarga Lu
351
00:20:38,700 --> 00:20:40,590
memesan seluruh Paviliun Qiongfang.
352
00:20:42,300 --> 00:20:44,000
Apakah karena seorang gadis dari suatu keluarga?
353
00:20:44,650 --> 00:20:46,820
Dengar-dengar dia sudah ada janji pernikahan dengan putri Keluarga Song.
354
00:20:47,230 --> 00:20:48,290
Mungkin karena dia.
355
00:20:49,620 --> 00:20:51,620
Sungguh pasangan yang serasi.
356
00:20:58,100 --> 00:21:00,410
Nona, bagaimana kalau Anda jangan memakainya lagi?
357
00:21:03,890 --> 00:21:05,330
Salahku karena aku adalah Xie Yingshi,
358
00:21:05,390 --> 00:21:06,640
cantik tak tertandingi.
359
00:21:07,460 --> 00:21:09,900
Jika aku menambah tahi lalat lagi,
360
00:21:10,300 --> 00:21:12,010
Kakak Sepupu pasti akan menyukaiku.
361
00:21:17,210 --> 00:21:18,140
Tahi lalatku.
362
00:21:18,600 --> 00:21:19,390
Bagaimana ini?
363
00:21:20,030 --> 00:21:21,270
Sekarang seperti bekas luka pisau.
364
00:21:21,860 --> 00:21:22,650
Nona jangan panik.
365
00:21:22,820 --> 00:21:24,140
Lyu He akan mengambilkan sebaskom air.
366
00:21:40,000 --> 00:21:41,300
Jepit rambut bunga kupu-kupu.
367
00:21:42,730 --> 00:21:44,050
Bunga mutiara berwarna putih bulan.
368
00:21:47,630 --> 00:21:49,470
Permisi, apakah kamu Nona Xie?
369
00:21:51,320 --> 00:21:52,490
Ada... Ada apa?
370
00:21:54,580 --> 00:21:56,190
Aku adalah pelayan Kediaman Lu.
371
00:21:56,500 --> 00:21:58,710
Tuan Lu Changkong memberitahuku,
372
00:21:58,900 --> 00:22:00,060
agar aku memberi tahu Anda,
373
00:22:00,260 --> 00:22:01,580
dia menunggu Anda di Paviliun Qiongfang.
374
00:22:02,460 --> 00:22:02,770
Tunggu.
375
00:22:03,940 --> 00:22:05,140
Kamu... apa yang kamu katakan?
376
00:22:05,630 --> 00:22:08,790
Tuan Muda Lu Changkong yang menyuruhku ke sana?
377
00:22:09,080 --> 00:22:09,570
Tentu saja.
378
00:22:09,950 --> 00:22:12,040
Tuan Muda Lu sebenarnya sudah memperhatikan Anda sejak awal.
379
00:22:12,400 --> 00:22:13,010
Selain itu,
380
00:22:13,130 --> 00:22:14,280
sengaja menyiapkan kejutan khusus untuk Anda
381
00:22:14,370 --> 00:22:15,780
di Paviliun Qiongfang.
382
00:22:18,380 --> 00:22:19,460
Sengaja disiapkan?
383
00:22:20,540 --> 00:22:22,940
Sepertinya Kakak Sepupu masih memikirkanku.
384
00:22:25,290 --> 00:22:26,090
Kamu pergi dulu.
385
00:22:26,380 --> 00:22:27,380
Aku akan bersiap,
386
00:22:27,730 --> 00:22:28,380
nanti segera ke sana.
387
00:22:30,950 --> 00:22:31,740
Terima kasih, Nona.
388
00:22:36,300 --> 00:22:38,720
Lihatlah kalian sekelompok orang yang tidak punya mata.
389
00:22:39,350 --> 00:22:40,630
Apa yang sudah kalian lakukan?
390
00:22:41,420 --> 00:22:43,340
Jika melukai tubuh Pangeran Ketiga,
391
00:22:43,510 --> 00:22:45,430
kalian punya berapa kepala yang cukup untuk dipenggal?
392
00:22:48,940 --> 00:22:50,060
Menyebalkan sekali.
393
00:22:52,970 --> 00:22:54,340
Bagaimana dengan hal yang kuminta padamu?
394
00:22:56,260 --> 00:22:57,340
Aku sudah menemukan Nona Xie.
395
00:22:57,820 --> 00:22:59,720
Dia sangat bersedia pergi menemui Tuan Muda Lu.
396
00:23:01,080 --> 00:23:02,170
Aku perkirakan waktunya
397
00:23:02,740 --> 00:23:03,700
seharusnya sudah tiba.
398
00:23:05,100 --> 00:23:06,610
Sejak zaman kuno, pemuda dan pemudi
399
00:23:06,720 --> 00:23:07,670
dalam aspek romantis,
400
00:23:07,700 --> 00:23:08,620
semuanya memakai trik ini.
401
00:23:09,270 --> 00:23:11,190
Berhubung dia setuju untuk bertemu dengan wanita cantik,
402
00:23:13,420 --> 00:23:15,300
maka kita para sastrawan,
403
00:23:15,300 --> 00:23:17,140
sudah saatnya undur diri.
404
00:23:17,840 --> 00:23:19,050
Nona Xie Huilan.
405
00:23:19,940 --> 00:23:20,940
Nona Xie Huilan.
406
00:23:21,700 --> 00:23:23,220
Nona Xie Huilan, sebelah sini.
407
00:23:23,460 --> 00:23:25,020
Nama ini terdengar tidak asing.
408
00:23:25,300 --> 00:23:25,940
Benar.
409
00:23:26,420 --> 00:23:27,660
Sama persis dengan yang kita cari.
410
00:23:28,900 --> 00:23:29,540
Kamu...
411
00:23:29,860 --> 00:23:30,700
Nona Xie Huilan.
412
00:23:30,700 --> 00:23:31,940
Tuan Muda kami mengundang Anda.
413
00:23:32,080 --> 00:23:33,360
Gaun berwarna salem.
414
00:23:33,700 --> 00:23:34,800
Jepit rambut bunga kupu-kupu.
415
00:23:35,890 --> 00:23:37,170
Bunga mutiara berwarna putih bulan.
416
00:23:38,280 --> 00:23:39,470
Kenapa dandanannya juga sama?
417
00:23:41,140 --> 00:23:42,500
Kenapa ada dua Nona Xie?
418
00:23:43,460 --> 00:23:44,020
Gawat.
419
00:23:44,410 --> 00:23:45,610
Sebenarnya siapa yang kamu suruh pergi?
420
00:23:46,140 --> 00:23:46,580
Aku...
421
00:23:46,630 --> 00:23:47,280
Silakan sebelah sini.
422
00:23:59,150 --> 00:24:00,000
Apakah yang itu?
423
00:24:04,250 --> 00:24:04,860
Kenapa orang ini
424
00:24:04,880 --> 00:24:06,240
terlihat sangat familier?
425
00:24:10,780 --> 00:24:12,580
Aku percaya padamu untuk terakhir kalinya.
426
00:24:12,980 --> 00:24:13,980
Kalau sampai terjadi kesalahan lagi...
427
00:24:13,980 --> 00:24:16,380
Aku jamin tidak akan ada kesalahan sedikit pun.
428
00:24:16,540 --> 00:24:17,700
Yingshi?
429
00:24:17,860 --> 00:24:18,740
Kakak Dewi.
430
00:24:21,060 --> 00:24:22,350
Kenapa kamu memanggilnya Kakak Dewi?
431
00:24:23,460 --> 00:24:25,020
Apa dia adalah Yingshi yang kamu cari?
432
00:24:27,240 --> 00:24:29,500
Akhirnya kamu melakukan hal yang baik.
433
00:24:29,950 --> 00:24:30,790
Ada dia,
434
00:24:31,230 --> 00:24:32,280
cobaan cinta juga bisa terselesaikan.
435
00:24:32,500 --> 00:24:33,830
Utang Batu Nuwa juga bisa dibayar.
436
00:24:33,860 --> 00:24:35,650
Kamu telah memperlancar sebuah jodoh yang baik.
437
00:24:35,910 --> 00:24:37,390
Tapi itu adalah cintaku.
438
00:24:38,670 --> 00:24:40,150
Bagus sekali, Zihui.
439
00:24:40,420 --> 00:24:41,980
Kamu berani mengambil uangku
440
00:24:42,120 --> 00:24:43,450
untuk mencari pasangan sendiri.
441
00:24:47,630 --> 00:24:48,510
Tunggu, jangan.
442
00:24:48,900 --> 00:24:49,780
Dengarkan baik-baik.
443
00:24:50,140 --> 00:24:51,970
Apa pun yang terjadi, kamu harus menahannya.
444
00:24:52,670 --> 00:24:53,350
Dengar, tidak?
445
00:24:59,530 --> 00:25:00,100
Penyelamat.
446
00:25:01,470 --> 00:25:02,060
Lihat di sana.
447
00:25:04,900 --> 00:25:05,450
Kamu ini.
448
00:25:28,770 --> 00:25:30,220
Apa... Apa yang kamu lakukan?
449
00:25:30,220 --> 00:25:32,400
Aku... Aku masih belum siap.
450
00:25:33,210 --> 00:25:34,170
Apa?
451
00:25:34,640 --> 00:25:35,280
Maksudku,
452
00:25:35,520 --> 00:25:36,950
Tuan Muda Lu masih belum siap.
453
00:25:37,460 --> 00:25:37,900
Nona,
454
00:25:38,220 --> 00:25:39,180
kita bicara sebentar.
455
00:25:49,060 --> 00:25:50,270
Apa mereka sudah ke atas?
456
00:25:50,480 --> 00:25:51,470
Zihui ini,
457
00:25:51,780 --> 00:25:52,730
kalau sampai gagal,
458
00:25:52,860 --> 00:25:53,900
lihat saja bagaimana aku membereskanmu.
459
00:25:59,500 --> 00:26:00,180
Xiangyun?
460
00:26:01,370 --> 00:26:01,710
Aku...
461
00:26:01,730 --> 00:26:02,720
Kenapa datang begitu awal?
462
00:26:07,100 --> 00:26:09,880
Aku datang di waktu yang sangat tidak tepat.
463
00:26:10,180 --> 00:26:11,720
Aku tidak akan mengganggu urusan pentingmu.
464
00:26:12,010 --> 00:26:12,880
Urusan penting apa?
465
00:26:14,220 --> 00:26:15,220
Bukankah kamu berjanji padaku
466
00:26:15,700 --> 00:26:17,020
untuk pergi ke festival lentera bersamaku?
467
00:26:17,140 --> 00:26:18,780
Bukankah kamu berjanji untuk bertemu dengan wanita cantik?
468
00:26:20,780 --> 00:26:21,940
Maksudku,
469
00:26:22,690 --> 00:26:24,050
hari ini adalah festival lentera.
470
00:26:24,220 --> 00:26:26,090
Urusan penting tentu saja adalah melihat lentera.
471
00:26:27,140 --> 00:26:28,380
Pemandangan indah di hari yang cerah ini
472
00:26:28,740 --> 00:26:31,300
tentu harus dinikmati bersama wanita cantik.
473
00:26:32,560 --> 00:26:33,280
Kalau begitu aku tanya padamu,
474
00:26:34,700 --> 00:26:35,690
apa itu pemandangan indah di hari yang cerah?
475
00:26:36,900 --> 00:26:37,780
Pemandangan indah,
476
00:26:38,220 --> 00:26:40,180
tentu saja penuh dengan lentera
477
00:26:40,500 --> 00:26:41,460
dan bintang di langit.
478
00:26:41,940 --> 00:26:42,900
Hari yang indah,
479
00:26:43,900 --> 00:26:44,540
yaitu sekarang juga.
480
00:26:45,650 --> 00:26:46,260
Gawat.
481
00:26:46,700 --> 00:26:47,720
Masuk ke dalam jebakan sendiri.
482
00:26:48,940 --> 00:26:49,690
Kalau begitu, aku tanya kamu lagi.
483
00:26:51,310 --> 00:26:52,110
Apa itu wanita cantik?
484
00:26:53,180 --> 00:26:54,500
Wanita cantik
485
00:26:54,920 --> 00:26:57,060
tentu saja orang yang disukai.
486
00:27:00,460 --> 00:27:01,580
Aku dan orang yang kusukai
487
00:27:02,220 --> 00:27:03,460
sudah berada dalam situasi ini.
488
00:27:04,980 --> 00:27:06,330
Bagaimana mungkin tidak termasuk urusan penting?
489
00:27:07,220 --> 00:27:08,110
Kenapa kamu harus pergi?
490
00:27:09,300 --> 00:27:09,780
Aku...
491
00:27:10,980 --> 00:27:12,220
aku bukannya mau pergi.
492
00:27:13,380 --> 00:27:14,900
Aku hanya sedikit gugup.
493
00:27:16,980 --> 00:27:17,850
Ada beberapa hal
494
00:27:18,660 --> 00:27:19,700
yang sudah lama aku tahan,
495
00:27:20,020 --> 00:27:21,260
memikirkan banyak kata-kata,
496
00:27:22,660 --> 00:27:24,380
baru memberanikan diri untuk mengungkapkannya kepadamu.
497
00:27:28,940 --> 00:27:30,250
Jadi, aku menyiapkan ini.
498
00:27:31,020 --> 00:27:31,590
Ikut aku.
499
00:27:33,860 --> 00:27:34,220
Ayo.
500
00:27:37,780 --> 00:27:38,580
Menurutku,
501
00:27:39,450 --> 00:27:40,300
waktunya sudah tiba.
502
00:27:42,220 --> 00:27:43,430
Waktu apa?
503
00:27:56,890 --> 00:27:58,270
Ini...
504
00:28:24,370 --> 00:28:26,170
Ini adalah penampilan kita sejak kecil hingga besar.
505
00:28:27,410 --> 00:28:29,170
Kita tumbuh bersama sejak kecil.
506
00:28:30,110 --> 00:28:30,680
Sedangkan kamu?
507
00:28:31,280 --> 00:28:32,160
Pintar dan nakal,
508
00:28:32,190 --> 00:28:32,870
lincah dan aktif.
509
00:28:34,320 --> 00:28:35,660
Sejak kecil aku memang sedikit pendiam,
510
00:28:36,170 --> 00:28:37,410
selalu mengikuti di belakangmu...
511
00:28:39,090 --> 00:28:39,810
menatapmu.
512
00:28:41,220 --> 00:28:42,420
Berharap suatu hari
513
00:28:42,860 --> 00:28:44,810
bisa menjadi orang yang berjalan berdampingan denganmu,
514
00:28:45,060 --> 00:28:45,870
bahkan menjagamu
515
00:28:46,300 --> 00:28:47,220
dan melindungimu.
516
00:28:48,420 --> 00:28:49,020
Dalam sekejap,
517
00:28:49,500 --> 00:28:51,060
kita juga sudah mencapai usia untuk menikah.
518
00:28:52,060 --> 00:28:52,780
Kamu pernah bilang,
519
00:28:53,220 --> 00:28:54,350
ada banyak kemungkinan dalam hidup.
520
00:28:54,850 --> 00:28:56,680
Ada banyak pilihan dan kesempatan di masa depan.
521
00:28:57,290 --> 00:28:58,400
Aku sudah lama memikirkannya.
522
00:29:00,540 --> 00:29:02,010
Kehidupanku dulu ada kamu.
523
00:29:03,310 --> 00:29:04,270
Jadi di masa depan,
524
00:29:05,540 --> 00:29:06,820
juga berharap ada kamu yang menemani.
525
00:29:12,140 --> 00:29:13,200
Berharap memenangkan hatimu,
526
00:29:13,790 --> 00:29:14,800
tidak terpisah hingga tua.
527
00:29:15,020 --> 00:29:16,470
Ini adalah perasaanku padamu.
528
00:29:17,960 --> 00:29:19,220
Yang kuinginkan dalam hidupku...
529
00:29:20,540 --> 00:29:21,960
kelak kita akan memiliki
530
00:29:22,670 --> 00:29:24,020
anak-anak yang berbakti kepada orang tua.
531
00:29:25,320 --> 00:29:26,670
Pada saat itu, di lentera itu
532
00:29:27,060 --> 00:29:28,780
akan ada lebih banyak kegembiraan dan keramaian.
533
00:29:29,300 --> 00:29:30,500
Li.
534
00:29:30,830 --> 00:29:32,290
Kamu jangan keterlaluan.
535
00:29:32,950 --> 00:29:34,330
Bahkan sampai menambahkan anak kecil dalam cerita.
536
00:29:36,350 --> 00:29:37,310
Aku...
537
00:29:39,690 --> 00:29:41,370
Aku sudah mengatakan semua yang aku persiapkan.
538
00:29:42,150 --> 00:29:44,150
Kamu pikirkan baik-baik.
539
00:29:45,030 --> 00:29:46,930
Pertimbangkan selama setengah jam, lalu jawab aku.
540
00:29:49,060 --> 00:29:51,090
Memang harus dipikirkan baik-baik.
541
00:29:52,880 --> 00:29:54,440
Ada waktu setengah jam.
542
00:29:55,340 --> 00:29:56,140
Tidak buru-buru.
543
00:29:57,080 --> 00:29:59,070
Aku pikirkan pelan-pelan.
544
00:30:04,020 --> 00:30:05,100
Jangan menatapku.
545
00:30:05,510 --> 00:30:06,250
Aku gugup.
546
00:30:06,770 --> 00:30:07,710
Kamu putar badan.
547
00:30:09,660 --> 00:30:10,180
Sesuai keinginanmu.
548
00:30:21,690 --> 00:30:22,370
Xiangyun.
549
00:30:23,800 --> 00:30:24,420
Aku...
550
00:30:27,050 --> 00:30:28,790
Sekarang situasi kerajaan tidak stabil.
551
00:30:29,550 --> 00:30:30,780
Pernikahan antara Keluarga Lu dan Keluarga Song
552
00:30:30,810 --> 00:30:31,670
memang hal yang sangat serius.
553
00:30:32,480 --> 00:30:33,300
Aku sedang berpikir,
554
00:30:33,870 --> 00:30:35,030
setelah situasi pemerintahan stabil,
555
00:30:35,740 --> 00:30:36,740
baru menetapkan tanggal pernikahan.
556
00:30:37,150 --> 00:30:38,390
Bagaimana menurutmu?
557
00:30:39,430 --> 00:30:40,890
Menurutku sangat bagus.
558
00:30:41,860 --> 00:30:43,460
Masalah ini sangat penting, sungguh.
559
00:30:44,000 --> 00:30:45,680
Harus mempertimbangkannya dengan hati-hati.
560
00:30:48,200 --> 00:30:49,210
Tidak hanya kamu yang gugup,
561
00:30:49,900 --> 00:30:51,230
sebenarnya hatiku juga sangat kebingungan.
562
00:30:52,900 --> 00:30:53,740
Aku sedang berpikir,
563
00:30:54,020 --> 00:30:55,580
jika kamu tidak menyukai semua yang aku siapkan,
564
00:30:56,130 --> 00:30:56,940
menolakku,
565
00:30:57,260 --> 00:30:58,660
tidak ingin memiliki masa depan denganku,
566
00:30:58,810 --> 00:30:59,890
aku harus bagaimana?
567
00:31:01,140 --> 00:31:01,890
Tidak disangka,
568
00:31:02,690 --> 00:31:04,260
perasaan Kakak Sepupu begitu mendalam padaku.
569
00:31:06,570 --> 00:31:08,280
Bahkan sudah merencanakan masa depan kita.
570
00:31:09,320 --> 00:31:10,560
Xie...
571
00:31:10,880 --> 00:31:11,370
Kakak Sepupu.
572
00:31:11,390 --> 00:31:12,300
Yingshi?
573
00:31:13,210 --> 00:31:13,610
Aku...
574
00:31:14,470 --> 00:31:16,230
Kenapa kamu di sini?
575
00:31:16,910 --> 00:31:18,150
Bukankah kamu yang menyuruhku datang?
576
00:31:18,350 --> 00:31:19,860
Yang aku ajak bertemu adalah Xiangyun.
577
00:31:19,890 --> 00:31:20,430
Kakak Sepupu.
578
00:31:21,940 --> 00:31:23,490
Xiang... Xiangyun.
579
00:31:25,150 --> 00:31:26,610
Dia adalah adik sepupuku.
580
00:31:27,220 --> 00:31:27,740
Aku...
581
00:31:30,460 --> 00:31:30,990
Ayo.
582
00:31:32,170 --> 00:31:32,710
Adik Sepupu.
583
00:31:33,370 --> 00:31:34,590
Ini adalah putri Keluarga Song
584
00:31:34,610 --> 00:31:35,890
yang dijodohkan denganku, Xiangyun.
585
00:31:36,710 --> 00:31:37,760
Xiangyun?
586
00:31:38,060 --> 00:31:38,900
Song Xiangyun?
587
00:31:40,260 --> 00:31:41,940
Itu hanyalah janji asal antara Paman dan Komandan Song
588
00:31:41,970 --> 00:31:43,340
saat masih muda.
589
00:31:44,060 --> 00:31:45,380
Janji pernikahan macam apa ini?
590
00:31:46,370 --> 00:31:47,010
Kakak Sepupu,
591
00:31:47,260 --> 00:31:49,430
kamu tidak perlu memaksakan janji pernikahan
592
00:31:49,720 --> 00:31:50,710
demi keinginan Paman
593
00:31:50,740 --> 00:31:51,700
dan membuat diri menderita.
594
00:31:52,420 --> 00:31:53,700
Siapa yang menderita?
595
00:31:53,720 --> 00:31:54,470
Jangan bicara sembarangan.
596
00:31:56,420 --> 00:31:58,230
Kakak Sepupu dan aku yang saling mencintai.
597
00:31:58,420 --> 00:32:01,140
Siapa... siapa yang saling mencintai denganmu?
598
00:32:01,430 --> 00:32:04,060
Bukan, Xiangyun, jangan dengarkan omong kosongnya.
599
00:32:04,080 --> 00:32:05,090
Dengarkan penjelasanku.
600
00:32:06,110 --> 00:32:07,620
Kamu tidak perlu menjelaskan, aku mengerti.
601
00:32:07,780 --> 00:32:09,460
Jika ada kesalahpahaman di antara kalian,
602
00:32:09,500 --> 00:32:10,460
bicarakan saja baik-baik.
603
00:32:11,190 --> 00:32:11,540
Bukan,
604
00:32:11,540 --> 00:32:12,950
ini tidak ada kesalahpahaman.
605
00:32:14,750 --> 00:32:16,520
Bukan, ini hanya salah paham.
606
00:32:16,630 --> 00:32:17,900
Kamu dengarkan aku.
607
00:32:18,600 --> 00:32:20,200
Kamu benar-benar tidak perlu menjelaskan, aku mengerti.
608
00:32:20,560 --> 00:32:21,400
Aku tidak salah paham.
609
00:32:21,700 --> 00:32:22,900
Aku hanya ingin memberikan waktu
610
00:32:23,040 --> 00:32:24,030
untuk kalian berdua.
611
00:32:28,250 --> 00:32:29,420
Xiangyun, jika kamu marah,
612
00:32:29,440 --> 00:32:30,210
kamu langsung saja marahi aku.
613
00:32:30,240 --> 00:32:32,130
Kamu... kamu tidak perlu mengatakan hal yang bertentangan dengan hati.
614
00:32:33,330 --> 00:32:33,700
Aku...
615
00:32:33,730 --> 00:32:34,620
Aku jelaskan padamu.
616
00:32:34,780 --> 00:32:36,380
Apa lagi yang perlu kamu jelaskan padanya?
617
00:32:36,410 --> 00:32:36,930
Aku...
618
00:32:40,580 --> 00:32:41,180
Bukan.
619
00:32:41,690 --> 00:32:42,530
Aku hanya...
620
00:32:43,060 --> 00:32:43,860
Lalu kamu...
621
00:32:44,300 --> 00:32:44,780
Aku...
622
00:32:45,220 --> 00:32:45,760
Aku...
623
00:32:48,280 --> 00:32:48,880
Xiangyun.
624
00:32:50,410 --> 00:32:50,890
Xiangyun.
625
00:32:50,910 --> 00:32:52,040
Xiangyun yang menyebalkan ini.
626
00:32:52,270 --> 00:32:54,060
Atas dasar apa di mata Kakak Sepupu hanya ada dia?
627
00:32:56,270 --> 00:32:56,950
Kakak Sepupu.
628
00:32:56,970 --> 00:32:57,880
Kakak Dewi.
629
00:32:57,930 --> 00:32:58,850
Kakak Dewi.
630
00:32:59,860 --> 00:33:00,690
Kakak Dewi.
631
00:33:02,850 --> 00:33:03,470
Xiangyun.
632
00:33:03,940 --> 00:33:04,740
Xiangyun.
633
00:33:05,690 --> 00:33:06,180
Xiangyun.
634
00:33:07,750 --> 00:33:08,280
Permisi.
635
00:33:08,310 --> 00:33:08,910
Kakak Sepupu.
636
00:33:08,930 --> 00:33:09,240
Xiangyun.
637
00:33:09,280 --> 00:33:10,260
Kakak Dewi.
638
00:33:11,200 --> 00:33:12,100
Kakak Dewi.
639
00:33:23,350 --> 00:33:23,940
Xiangyun.
640
00:33:27,360 --> 00:33:29,130
Yang Mulia Raja Ning, kenapa kamu bisa ada di sini?
641
00:33:29,590 --> 00:33:30,590
Apa yang sedang kalian lakukan?
642
00:33:32,360 --> 00:33:33,400
Kami sedang...
643
00:33:33,970 --> 00:33:35,140
bermain petak umpet.
644
00:33:37,790 --> 00:33:38,170
Ini...
645
00:33:39,980 --> 00:33:40,720
Yang Mulia Raja Ning.
646
00:33:40,750 --> 00:33:41,670
Kenapa kamu terluka?
647
00:33:43,580 --> 00:33:44,090
Tidak apa-apa.
648
00:33:45,580 --> 00:33:46,310
Kakak Sepupu.
649
00:33:48,630 --> 00:33:49,270
Kakak Sepupu.
650
00:33:53,540 --> 00:33:54,360
Kakak Dewi.
651
00:33:58,370 --> 00:33:58,850
Sudah.
652
00:33:59,300 --> 00:34:00,380
Sangat praktis dan indah.
653
00:34:03,420 --> 00:34:04,420
Yang Mulia Raja Ning.
654
00:34:04,980 --> 00:34:06,440
Apa yang kamu tertawakan?
655
00:34:07,330 --> 00:34:09,159
Aku merasa luka kali ini sangat bagus.
656
00:34:10,500 --> 00:34:11,270
Di istana,
657
00:34:11,630 --> 00:34:12,989
tidak pernah ada orang yang begitu peduli padaku.
658
00:34:16,020 --> 00:34:17,110
Bukankah itu karena
659
00:34:17,219 --> 00:34:19,310
Yang Mulia Raja Ning pernah menyelamatkan aku dan Lu Changkong?
660
00:34:22,150 --> 00:34:22,989
Aku dengar
661
00:34:23,280 --> 00:34:24,380
Nona dan Jenderal Muda Lu
662
00:34:24,489 --> 00:34:25,770
sejak kecil sudah ada janji pernikahan?
663
00:34:27,900 --> 00:34:29,100
Memang begitu.
664
00:34:30,570 --> 00:34:31,659
Lantas kenapa barusan,
665
00:34:31,699 --> 00:34:33,250
Nona seperti bertemu dengan Dewa Wabah,
666
00:34:33,290 --> 00:34:34,300
menghindari Jenderal Muda Lu?
667
00:34:37,179 --> 00:34:37,889
Jangan-jangan
668
00:34:38,300 --> 00:34:40,580
Nona Xiangyun tidak menyukai Jenderal Muda Lu?
669
00:34:43,020 --> 00:34:44,929
Itu... tidak juga.
670
00:34:45,540 --> 00:34:49,159
Hanya saja, hubunganku dengan Lu Changkong jauh dari hal itu.
671
00:34:49,380 --> 00:34:50,440
Aku takut ada masalah.
672
00:34:50,650 --> 00:34:51,449
Jadi,
673
00:34:51,770 --> 00:34:53,110
ingin menghindari belenggu ini.
674
00:34:54,719 --> 00:34:55,409
Benar juga.
675
00:34:56,170 --> 00:34:57,300
Sekarang situasi Keluarga Lu,
676
00:34:57,590 --> 00:34:58,260
aku juga merasa
677
00:34:58,470 --> 00:34:59,390
lebih baik jangan terlalu terlibat
678
00:34:59,410 --> 00:35:00,630
dengan Keluarga Lu.
679
00:35:04,060 --> 00:35:04,770
Dari awal memang begitu.
680
00:35:05,160 --> 00:35:05,960
Keluarga jenderal
681
00:35:05,980 --> 00:35:06,800
berkelahi dan membunuh,
682
00:35:06,910 --> 00:35:07,660
apa bagusnya?
683
00:35:14,810 --> 00:35:15,680
Jika tidak ada urusan lain,
684
00:35:16,520 --> 00:35:18,190
Xiangyun pamit dulu.
685
00:35:19,910 --> 00:35:20,280
Xiangyun.
686
00:35:23,150 --> 00:35:24,640
Terima kasih untuk hari ini.
687
00:35:25,740 --> 00:35:26,940
Kelak jika ada kesulitan apa pun,
688
00:35:27,190 --> 00:35:27,660
ingat,
689
00:35:28,070 --> 00:35:28,950
boleh datang mencariku.
690
00:35:30,240 --> 00:35:31,010
Terima kasih, Yang Mulia.
691
00:35:49,390 --> 00:35:50,260
Xiangyun.
692
00:36:06,070 --> 00:36:07,020
Song Xiangyun.
693
00:36:07,800 --> 00:36:09,140
Kakak Sepupu terpesona olehnya.
694
00:36:09,560 --> 00:36:11,540
Sekarang, aku akan membalasmu.
695
00:36:15,940 --> 00:36:16,530
Lyu He.
696
00:36:16,690 --> 00:36:17,180
Maju!
697
00:36:18,750 --> 00:36:19,570
Cepat pergi.
698
00:36:25,300 --> 00:36:25,980
Song Xiangyun.
699
00:36:26,240 --> 00:36:28,040
Beraninya menyinggung Nona Yingshi.
700
00:36:29,440 --> 00:36:30,410
Ada yang jatuh ke air.
701
00:36:33,980 --> 00:36:34,950
Lihat di sana.
702
00:36:39,270 --> 00:36:39,910
Permisi.
703
00:36:44,790 --> 00:36:46,030
Yang tadi sepertinya Jenderal Muda Lu.
704
00:36:46,060 --> 00:36:46,530
Xiangyun.
705
00:36:46,550 --> 00:36:46,920
Lihat.
706
00:36:49,330 --> 00:36:50,210
Tidak boleh.
707
00:36:50,230 --> 00:36:50,740
Lepaskan!
708
00:36:50,760 --> 00:36:51,940
Ada luka di tubuh Anda.
709
00:36:51,950 --> 00:36:52,570
Minggir.
710
00:36:52,860 --> 00:36:53,590
Kakak Sepupu.
711
00:36:53,720 --> 00:36:54,510
Nona.
712
00:36:54,890 --> 00:36:55,430
Yang Mulia.
713
00:36:56,850 --> 00:36:58,210
Kenapa terjun satu lagi?
714
00:37:07,930 --> 00:37:08,560
Nona.
715
00:37:10,090 --> 00:37:10,860
Kakak Dewi.
716
00:37:10,890 --> 00:37:12,110
- Nona.
- Aku akan menyelamatkanmu!
717
00:37:19,030 --> 00:37:20,430
Yang Mulia, kita pulang dulu.
718
00:38:07,580 --> 00:38:11,120
♫Kamu mengerti cintaku♫
719
00:38:16,230 --> 00:38:19,190
♫Kisah legenda yang masih beredar♫
720
00:38:19,610 --> 00:38:22,490
♫Siklus sebab dan akibat sudah tercatat sejak awal♫
721
00:38:22,900 --> 00:38:25,900
♫Jalinan benang merah takdir mengikatku♫
722
00:38:26,140 --> 00:38:28,240
♫Terulang lagi♫
723
00:38:29,210 --> 00:38:31,190
♫Kebahagiaan terukir di benakku♫
724
00:38:31,210 --> 00:38:32,830
♫Reinkarnasi dari beberapa kehidupan♫
725
00:38:32,850 --> 00:38:35,620
♫Suka dan duka bersamamu♫
726
00:38:35,770 --> 00:38:37,800
♫Pertemuan kembali bukanlah kebetulan♫
727
00:38:37,830 --> 00:38:41,610
♫Melainkan keberanianku untukmu♫
43844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.