All language subtitles for Le sac de farine (2012)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,120 --> 00:00:17,158 Forgive me father for I have sinned. 2 00:00:18,560 --> 00:00:20,039 Sarah... 3 00:00:20,240 --> 00:00:22,436 It's the third time this week. 4 00:00:22,720 --> 00:00:24,631 You don't have to, you know. 5 00:00:26,760 --> 00:00:29,320 Sister Louise said I had to. 6 00:00:29,480 --> 00:00:31,630 Tell her you come to me more than enough. 7 00:00:44,960 --> 00:00:47,349 OK, I'm listening. 8 00:00:48,080 --> 00:00:51,630 It's because of the new girl, Marjorie. 9 00:00:51,800 --> 00:00:54,110 It's not the same ever since her arrival. 10 00:00:54,280 --> 00:00:57,193 Yesterday, she came with a photo of her Mommy. 11 00:00:57,360 --> 00:01:00,352 Everybody said her Mommy was really, really beautiful. 12 00:01:00,520 --> 00:01:01,555 Sarah... 13 00:01:01,720 --> 00:01:05,634 So, I took a newspaper the headmistress was reading. 14 00:01:05,800 --> 00:01:10,237 I took a page on which there was a really beautiful lady. 15 00:01:10,400 --> 00:01:13,233 I cut the picture out, put it in a frame, 16 00:01:13,440 --> 00:01:15,317 and I showed it to all the girls... 17 00:01:15,520 --> 00:01:17,318 But, I did say it was my Mommy. 18 00:01:17,480 --> 00:01:18,914 But, Sarah... 19 00:01:19,080 --> 00:01:21,959 Except that Marjorie said it was a fake. 20 00:01:23,360 --> 00:01:27,513 She told everybody... Does Marjorie know all the mothers? 21 00:01:28,040 --> 00:01:29,110 Come on, Sarah... 22 00:01:29,280 --> 00:01:31,954 Then, they all wanted to see a photo of my father... 23 00:01:32,120 --> 00:01:35,317 I said I didn't have any, that he was dead. 24 00:01:37,600 --> 00:01:39,876 God doesn't like people lying. 25 00:01:41,000 --> 00:01:43,753 And stop coming to confession every day. 26 00:01:46,520 --> 00:01:49,876 But I'm all alone. - You're not alone, Sarah! 27 00:01:56,440 --> 00:01:59,876 Why don't I have a Dad... or a Mom? 28 00:02:04,400 --> 00:02:06,676 There are answers to all questions. 29 00:02:07,520 --> 00:02:09,557 You'll understand when you grow up. 30 00:02:13,120 --> 00:02:14,872 Three Paters and two Ave Marias. 31 00:02:17,080 --> 00:02:18,229 But... 32 00:02:53,200 --> 00:02:58,149 A BAG OF FLOUR 33 00:03:38,240 --> 00:03:40,470 Can I have another blank piece of paper, please. 34 00:03:40,680 --> 00:03:43,069 Here you are, Sarah. - Thank you. 35 00:04:00,680 --> 00:04:02,956 Hello, Sister. 36 00:04:04,520 --> 00:04:05,874 Sit down. 37 00:04:11,720 --> 00:04:15,270 Sarah... can you follow me, please. 38 00:04:17,600 --> 00:04:19,079 Come along. 39 00:04:45,000 --> 00:04:46,877 Hello Sarah. I'm your Dad. 40 00:04:49,640 --> 00:04:53,076 This is Fadela. We just got married. 41 00:04:53,240 --> 00:04:54,799 Hello Sarah. 42 00:04:57,000 --> 00:04:59,071 Your daddy told me a lot about you. 43 00:05:11,480 --> 00:05:15,189 Your father is here because he wants to take you to Paris. 44 00:05:32,520 --> 00:05:34,955 Sarah... look. 45 00:05:36,560 --> 00:05:39,120 Can you put it round my neck, please? 46 00:05:44,000 --> 00:05:45,957 Come on darling, hurry up. 47 00:05:46,880 --> 00:05:48,279 Go and sit down. 48 00:06:29,600 --> 00:06:33,309 What are you reading? - A book by the Countess of Ségur. 49 00:06:34,360 --> 00:06:36,237 Close that book, my dear. 50 00:06:37,360 --> 00:06:39,715 You've already read enough. 51 00:06:41,560 --> 00:06:43,597 It can give you a headache. 52 00:06:47,080 --> 00:06:49,230 Give her something 53 00:06:49,400 --> 00:06:51,073 so that she doesn't get ill. 54 00:06:52,040 --> 00:06:53,553 Here you are, Sarah. 55 00:07:10,880 --> 00:07:12,518 OK, she's asleep now. 56 00:07:13,240 --> 00:07:15,959 Are you sure of what you're doing? - It's my duty. 57 00:07:16,840 --> 00:07:18,911 It's the least I can do. 58 00:07:21,920 --> 00:07:24,070 Where are we? - In Paris. 59 00:07:25,120 --> 00:07:27,157 You were sleeping so I let you sleep. 60 00:07:27,320 --> 00:07:29,311 We're going back to Belgium, OK? 61 00:07:32,440 --> 00:07:34,590 It sounds like Spanish. 62 00:07:37,520 --> 00:07:39,113 It's a shortcut. 63 00:07:40,200 --> 00:07:41,838 A shortcut? 64 00:07:42,920 --> 00:07:44,319 Take this. 65 00:08:39,520 --> 00:08:41,431 1395... 66 00:09:01,960 --> 00:09:05,191 How's the taxi driving? - It's OK. 67 00:09:14,000 --> 00:09:16,150 Come here! Don't be scared! 68 00:09:16,840 --> 00:09:20,435 Maybe she wants to go out. - Let her play with the others. 69 00:09:42,440 --> 00:09:44,351 Sister Louise!... 70 00:09:54,720 --> 00:09:56,313 Sister Louise!... 71 00:10:47,840 --> 00:10:51,196 Don't ever do that again, all right! This is not Belgium. 72 00:10:51,360 --> 00:10:53,795 Belgium won't bring you up. 73 00:10:57,520 --> 00:10:59,272 Take that chain off! 74 00:11:00,800 --> 00:11:02,234 You're a Muslim. 75 00:11:05,200 --> 00:11:07,669 It's for your own good you're with my family! 76 00:11:10,480 --> 00:11:12,710 Leave her alone. I'll take care of her. 77 00:11:21,880 --> 00:11:23,678 Like Marilyn. 78 00:11:34,000 --> 00:11:35,798 What if she doesn't like it here? 79 00:11:38,160 --> 00:11:40,310 What if she doesn't get used to it here? 80 00:11:51,800 --> 00:11:57,000 My Lord, I want to see Sister Louise, Maria, Isabelle again. 81 00:11:58,440 --> 00:12:02,399 I promise I'll never be bad with Marjorie ever again. 82 00:12:02,840 --> 00:12:04,319 Help me, 83 00:12:04,520 --> 00:12:05,999 Oh, my God... 84 00:12:27,440 --> 00:12:28,874 Goodbye. 85 00:12:32,560 --> 00:12:34,437 May God bring you home safely. 86 00:12:37,720 --> 00:12:39,154 Goodbye. 87 00:12:49,120 --> 00:12:50,918 May God bring you home safely. 88 00:12:51,560 --> 00:12:52,630 Drive safely. 89 00:12:54,200 --> 00:12:57,158 May God bring him home safely and then bring him back to us. 90 00:12:59,480 --> 00:13:01,994 Daaad! 91 00:13:10,360 --> 00:13:12,874 He has to leave for his job. 92 00:13:42,880 --> 00:13:44,951 Come my Lord, I beg of you. 93 00:13:45,160 --> 00:13:47,197 I know you can't show yourself... 94 00:13:47,400 --> 00:13:50,916 Come in my dream and tell me you are there. 95 00:13:51,120 --> 00:13:53,794 Tell me you exist. Is that possible? 96 00:13:55,480 --> 00:13:58,916 Show yourself! Will it change anything for you? 97 00:14:00,080 --> 00:14:03,391 I want my Mommy! 98 00:14:04,960 --> 00:14:07,793 May God be with you. 99 00:14:13,040 --> 00:14:14,872 I want my Mommy! 100 00:14:29,000 --> 00:14:31,879 Quiet, quiet... 101 00:14:34,080 --> 00:14:36,435 Sleep, little girl. 102 00:14:55,720 --> 00:14:56,949 Halima! 103 00:15:07,200 --> 00:15:08,395 Halima! 104 00:15:18,880 --> 00:15:20,200 Come along. 105 00:15:22,600 --> 00:15:23,715 Yasmine. 106 00:15:24,320 --> 00:15:25,594 What do you want? 107 00:15:28,360 --> 00:15:29,589 Come along. 108 00:15:30,520 --> 00:15:32,352 Did your brother send me money? 109 00:15:32,680 --> 00:15:34,034 Come along. 110 00:15:35,640 --> 00:15:37,119 Did he send me money? 111 00:15:38,600 --> 00:15:39,749 Quick! 112 00:15:42,480 --> 00:15:44,312 Sarah, come here! 113 00:15:45,760 --> 00:15:46,955 Come along. 114 00:15:48,840 --> 00:15:51,070 It's your daughter, Sarah. 115 00:15:54,200 --> 00:15:55,395 It's your mother. 116 00:15:59,360 --> 00:16:00,919 She wants to see you. 117 00:16:04,080 --> 00:16:06,037 Talk to her. 118 00:16:11,160 --> 00:16:12,673 I don't have any money. 119 00:16:12,880 --> 00:16:16,714 There's no flour, no money this year. What am I going to do? Help me. 120 00:16:17,080 --> 00:16:18,832 Give me something. 121 00:16:21,200 --> 00:16:22,554 Talk to her. 122 00:16:24,640 --> 00:16:26,392 One, two... 123 00:16:27,280 --> 00:16:29,510 three, four... 124 00:16:30,080 --> 00:16:31,354 five... 125 00:16:31,520 --> 00:16:32,635 six... 126 00:16:38,320 --> 00:16:40,038 It's really hot out here! 127 00:16:40,200 --> 00:16:41,554 Six toes! 128 00:16:46,360 --> 00:16:48,556 Why are you making fun of me? 129 00:19:09,560 --> 00:19:12,951 Quickly! And come back right after school! 130 00:19:13,280 --> 00:19:15,237 Do you understand? OK, now go. 131 00:19:23,800 --> 00:19:25,837 Hello. - Hello. 132 00:19:27,160 --> 00:19:29,117 Is she the Belgian girl? 133 00:19:29,440 --> 00:19:30,635 Hello, Miss. 134 00:19:30,840 --> 00:19:33,559 My name is Ramona. What's yours? 135 00:19:33,720 --> 00:19:35,518 Sarah - Sarah. 136 00:19:45,640 --> 00:19:48,075 She's lucky, that one. She got married young. 137 00:19:48,240 --> 00:19:52,438 Her husband is well off. They have electricity and everything. 138 00:20:05,320 --> 00:20:08,631 Girls! The break is over! 139 00:20:08,960 --> 00:20:10,234 Hurry up! 140 00:20:10,400 --> 00:20:12,277 Come on! Hurry up! 141 00:20:16,520 --> 00:20:18,830 So, your name is Sarah? 142 00:20:19,000 --> 00:20:20,195 Yes. 143 00:20:20,560 --> 00:20:22,392 In each room, a different lesson. 144 00:20:22,560 --> 00:20:26,349 Embroidery, crochet, sewing, 145 00:20:26,520 --> 00:20:27,874 and knitting. 146 00:20:29,720 --> 00:20:33,315 What about history, geography, mathematics? 147 00:20:34,720 --> 00:20:36,472 Let's start with knitting. 148 00:21:08,800 --> 00:21:10,359 Let me show you. 149 00:21:10,920 --> 00:21:14,595 Knit one, purl one, 150 00:21:15,200 --> 00:21:16,634 knit one, 151 00:21:17,440 --> 00:21:18,874 purl one. 152 00:21:22,720 --> 00:21:24,313 Knit one... 153 00:21:26,520 --> 00:21:29,239 purl one... 154 00:21:54,840 --> 00:21:56,194 Sarah. 155 00:21:57,120 --> 00:21:59,475 Come on, Ramona is waiting for us! 156 00:21:59,640 --> 00:22:00,914 I'm coming. 157 00:22:02,840 --> 00:22:04,035 I'm coming! 158 00:22:14,600 --> 00:22:15,635 OK. 159 00:22:16,680 --> 00:22:18,000 Come on! 160 00:22:29,320 --> 00:22:31,516 Sarah, that sweater is too big! 161 00:22:31,920 --> 00:22:33,354 Hello. 162 00:22:37,360 --> 00:22:39,271 Excuse me, I'm in a bit of a hurry. 163 00:22:43,680 --> 00:22:45,830 This woman is my neighbour's sister. 164 00:22:46,000 --> 00:22:48,674 She's looking for a wife for her son. 165 00:22:54,800 --> 00:22:57,314 He's really handsome! 166 00:22:57,480 --> 00:22:59,312 Is he handsome? - Yes, he is! 167 00:23:00,320 --> 00:23:02,231 Did you see him? - No. 168 00:23:02,400 --> 00:23:04,960 Why? - He's rich. 169 00:23:05,120 --> 00:23:07,680 How do you know? - He's in Casablanca. 170 00:23:08,320 --> 00:23:11,392 Asma, she was a girl in my class. 171 00:23:11,560 --> 00:23:14,996 According to what she told me when they met last summer, 172 00:23:15,200 --> 00:23:17,316 they fell in love. 173 00:23:19,360 --> 00:23:22,512 She, she thought... so, she let herself go... 174 00:23:22,680 --> 00:23:23,909 Poor thing! 175 00:23:24,680 --> 00:23:26,478 She thought Isham was going to marry her. 176 00:23:26,880 --> 00:23:27,995 So, she... 177 00:23:28,160 --> 00:23:30,151 Son of a... - Bastard! 178 00:23:33,440 --> 00:23:34,999 And then? 179 00:23:35,560 --> 00:23:37,631 She wasn't a virgin anymore. 180 00:23:38,040 --> 00:23:40,634 Isham's family didn't want him to marry her. 181 00:23:44,480 --> 00:23:45,993 What became of her? 182 00:23:47,400 --> 00:23:49,232 Only God knows. 183 00:23:53,160 --> 00:23:54,480 Look! Look! 184 00:23:54,640 --> 00:23:56,199 They're looking at me! 185 00:24:04,280 --> 00:24:06,476 The girl who is going to marry my son 186 00:24:06,640 --> 00:24:08,836 will be very lucky. 187 00:24:09,560 --> 00:24:12,598 He wants to be an engineer like his father, right? 188 00:24:12,760 --> 00:24:14,512 An engineer, that's right. 189 00:24:15,000 --> 00:24:16,479 He's looking for a wife. 190 00:24:18,480 --> 00:24:20,596 Isham, why doesn't he marry Asma? 191 00:24:20,760 --> 00:24:22,512 What are you talking about? 192 00:24:23,880 --> 00:24:25,518 I'm talking about Asma. 193 00:24:25,880 --> 00:24:27,791 Wasn't your son in love with her? 194 00:24:29,240 --> 00:24:30,799 You have no manners! 195 00:24:32,120 --> 00:24:34,680 It's not fair to say that, she's young, she doesn't know. 196 00:24:34,840 --> 00:24:40,631 This girl has no manners. Aren't you ashamed? 197 00:24:41,440 --> 00:24:43,477 Shame on you! 198 00:24:43,640 --> 00:24:46,029 Forgive her, she's still so young! 199 00:24:46,200 --> 00:24:48,111 Young? 200 00:24:48,320 --> 00:24:50,550 My daughter's younger. She doesn't say that kind of thing. 201 00:24:50,720 --> 00:24:52,711 Shame on you. 202 00:24:52,920 --> 00:24:55,639 Bring your daughter up. You should be ashamed! 203 00:25:09,680 --> 00:25:13,116 How many clients today? - There's not much work. 204 00:25:16,560 --> 00:25:17,709 Sarah... 205 00:25:18,960 --> 00:25:20,359 go and empty it. 206 00:25:35,640 --> 00:25:37,756 Your brother hasn't sent any money. 207 00:25:38,440 --> 00:25:41,432 Be patient, he'll end up sending something. 208 00:25:42,360 --> 00:25:44,715 Darling, I am patient but... 209 00:26:09,280 --> 00:26:10,873 Wait for me here. 210 00:26:27,840 --> 00:26:31,515 The inhabitants are feeling the impacts of price raises 211 00:26:31,680 --> 00:26:34,194 and a new tax to go from Nador to Melilla 212 00:26:34,360 --> 00:26:36,158 Hello. - ...of 100 dirhams for pedestrians 213 00:26:36,320 --> 00:26:38,038 My brother! - ...and 500 dirhams for vehicles. 214 00:26:38,200 --> 00:26:42,114 It's Yasmine! Your sister. - While smuggling is part of the market, 215 00:26:42,280 --> 00:26:44,874 Did you forget all about me? ...this new tax raises great discontent. 216 00:26:45,040 --> 00:26:46,439 It's OK. 217 00:26:47,800 --> 00:26:49,313 How are you? 218 00:26:56,680 --> 00:26:58,159 Be patient. 219 00:26:58,320 --> 00:26:59,799 You'll find something. 220 00:27:04,920 --> 00:27:06,957 How do you want me to manage? 221 00:27:09,560 --> 00:27:11,312 I don't have any money. 222 00:27:13,120 --> 00:27:15,031 She is your daughter, remember! 223 00:27:20,960 --> 00:27:22,792 Do you want to talk to her? 224 00:27:26,280 --> 00:27:29,750 You're right. Calling is expensive! Goodbye. 225 00:27:32,360 --> 00:27:33,714 Thank you. 226 00:27:38,120 --> 00:27:40,316 Someone's proposed to me again. 227 00:27:40,480 --> 00:27:42,312 Who is it? - Sidi Yacoubi. 228 00:27:42,480 --> 00:27:45,199 Poor man. His wife died. And he's left with two kids. 229 00:27:45,360 --> 00:27:47,271 It's quite normal, you're almost 20. 230 00:27:47,440 --> 00:27:49,431 I want a husband who'll take me to Europe. 231 00:27:49,600 --> 00:27:52,752 I want kids with him and come here just for the holidays. 232 00:27:52,920 --> 00:27:55,116 I just need a little patience. That's all. 233 00:27:55,920 --> 00:27:58,514 Grandmother, I need some soap! 234 00:28:03,800 --> 00:28:07,031 You have soap. Don't you have enough with this one? 235 00:28:07,200 --> 00:28:08,998 You're good for nothing! 236 00:28:09,160 --> 00:28:10,719 Come along, Yacine! 237 00:28:18,520 --> 00:28:20,830 What's your dream, Sarah? 238 00:28:21,000 --> 00:28:22,354 Talk to my mother. 239 00:28:22,520 --> 00:28:25,114 But remember, you did see her! 240 00:28:26,480 --> 00:28:28,437 I was too young and I didn't speak Arabic. 241 00:28:28,600 --> 00:28:30,113 So, that's your dream? Really? 242 00:28:30,280 --> 00:28:32,476 As well as... writing stories. 243 00:28:32,640 --> 00:28:35,154 What about marriage? - I'm not interested. 244 00:28:36,280 --> 00:28:39,272 That's it! You just want to write stories? 245 00:28:39,440 --> 00:28:43,229 No, go back to Belgium, have a degree. 246 00:28:43,720 --> 00:28:48,430 Caring for your house, your kids, your husband... isn't that enough? 247 00:28:54,000 --> 00:28:56,116 Studies are for boys. 248 00:28:56,280 --> 00:28:58,840 Or girls from big families, rich families. 249 00:28:59,000 --> 00:29:03,153 Because we have to go far away to a big city to find a school! 250 00:29:07,840 --> 00:29:09,069 Here you are. 251 00:29:32,480 --> 00:29:35,916 There's one over there. Over there! 252 00:29:36,080 --> 00:29:38,071 Where? Where? 253 00:29:38,640 --> 00:29:41,280 Girls, it's none of our business! All right? 254 00:29:42,400 --> 00:29:44,437 Come on, evacuate the roof. 255 00:29:48,240 --> 00:29:49,833 They saw me come in! 256 00:29:51,040 --> 00:29:52,314 Girls! 257 00:29:52,480 --> 00:29:54,118 It's the army! Open up! 258 00:29:57,360 --> 00:29:58,794 What's up? 259 00:30:00,560 --> 00:30:02,392 You'll only find girls here. 260 00:30:04,520 --> 00:30:05,999 You didn't see anyone? 261 00:30:17,640 --> 00:30:19,711 Don't move, it's the army. 262 00:30:25,120 --> 00:30:27,191 Get out! 263 00:30:36,840 --> 00:30:39,275 What are you doing here? - I'm looking for a hoodlum. 264 00:30:39,440 --> 00:30:42,034 You're the hoodlum. Get out of here. 265 00:30:42,200 --> 00:30:45,591 You're a rascal, a thief! 266 00:30:48,160 --> 00:30:53,155 Everybody saw you come in our house! You should be ashamed! 267 00:30:59,680 --> 00:31:03,071 That really was a lucky escape. 268 00:31:14,840 --> 00:31:17,116 Put your shoes back on and leave! 269 00:31:24,600 --> 00:31:25,954 Goodbye. 270 00:31:27,640 --> 00:31:29,995 You shouldn't look at the boy like that! 271 00:31:30,160 --> 00:31:31,389 All right? 272 00:31:46,320 --> 00:31:47,390 Malika? 273 00:31:50,080 --> 00:31:52,959 Don't tell me they've taken your son. 274 00:32:05,080 --> 00:32:07,833 Don't listen. It's none of our business. 275 00:32:08,000 --> 00:32:09,832 That's enough, Sarah. 276 00:32:13,040 --> 00:32:15,031 Nari's coming, Nari's coming! 277 00:32:15,200 --> 00:32:16,998 He's coming closer! 278 00:32:18,640 --> 00:32:21,632 Let's talk to him now! - You talk to him! 279 00:32:21,800 --> 00:32:23,598 Please, Sarah. Please. 280 00:32:26,880 --> 00:32:28,075 Nari! Nari! 281 00:32:29,000 --> 00:32:30,559 Above your head! 282 00:32:32,240 --> 00:32:34,356 Look down! Do you want to put shame on us? 283 00:32:36,280 --> 00:32:38,191 We finish at two! Can we meet? 284 00:32:39,760 --> 00:32:40,909 As you please. 285 00:32:42,000 --> 00:32:45,391 OK, forget it! - No, OK 2 PM. 286 00:32:45,760 --> 00:32:46,989 Sheherazade Cafe. 287 00:32:48,400 --> 00:32:49,629 Where is that? 288 00:32:51,080 --> 00:32:52,229 Ramona knows! 289 00:32:57,640 --> 00:33:00,029 Hang out the washing correctly and come down! 290 00:33:00,200 --> 00:33:02,316 All right! - What are you doing? 291 00:33:43,200 --> 00:33:44,759 Hello, Beauties! 292 00:33:48,080 --> 00:33:50,720 Go and sit with him and speak for me! 293 00:33:50,880 --> 00:33:52,632 We'll wait here. 294 00:34:01,200 --> 00:34:02,474 Do sit down. 295 00:34:15,280 --> 00:34:16,350 So? 296 00:34:18,040 --> 00:34:19,599 Why are we here? 297 00:34:21,720 --> 00:34:23,791 Wait, you brought us here. 298 00:34:27,920 --> 00:34:30,036 Are you shocked? - Me? 299 00:34:33,840 --> 00:34:36,958 Ever been in a cafe? - Of course I have! 300 00:34:43,800 --> 00:34:45,359 Can you write French? 301 00:34:48,120 --> 00:34:49,599 Better than you can. 302 00:34:50,600 --> 00:34:52,989 There's going to be a big demonstration. 303 00:34:53,160 --> 00:34:55,470 I have to copy 200 tracts for the students. 304 00:34:56,240 --> 00:34:59,517 The Ministry wants us to pay to take our degree. 305 00:35:00,720 --> 00:35:02,119 Can you help me? 306 00:35:02,280 --> 00:35:04,317 Is that why you wanted to see me? 307 00:35:06,600 --> 00:35:10,070 You were the one who wanted to see me. You almost jumped from the roof. 308 00:35:10,240 --> 00:35:12,072 Keep on dreaming... 309 00:35:16,560 --> 00:35:18,392 I would've caught you! 310 00:35:34,760 --> 00:35:36,478 I'm happy to see you. 311 00:35:37,400 --> 00:35:39,676 Stop that. I'm not here for myself. 312 00:35:39,960 --> 00:35:41,439 What for, then? 313 00:35:42,080 --> 00:35:44,720 Are you interested in Karima? - Karima? 314 00:35:50,080 --> 00:35:52,640 If you want to marry her you can send your mother. 315 00:35:54,440 --> 00:35:55,999 You came here for her? 316 00:35:57,680 --> 00:35:58,750 Yes. 317 00:36:10,640 --> 00:36:12,438 It's you I'm interested in. 318 00:36:16,360 --> 00:36:18,158 Because I can write French? 319 00:36:21,200 --> 00:36:22,315 Yes. 320 00:36:30,560 --> 00:36:31,630 So... 321 00:36:33,400 --> 00:36:35,232 what do you think? 322 00:36:36,800 --> 00:36:39,758 You know... politics isn't really my cup of tea but... 323 00:36:40,720 --> 00:36:42,518 I'll help you with the tracts. 324 00:36:50,880 --> 00:36:52,473 What did he say, Sarah...? 325 00:36:53,520 --> 00:36:55,557 Sarah, tell me, please... 326 00:36:55,720 --> 00:36:57,279 Please, Sarah... 327 00:36:59,000 --> 00:37:00,638 The wool! 328 00:37:05,080 --> 00:37:07,993 All he wanted to do was smoke and suggested we do too... 329 00:37:08,160 --> 00:37:10,197 I had to insist we stay there 'caus... 330 00:37:13,960 --> 00:37:15,997 he wanted to take us to a hotel! 331 00:37:16,520 --> 00:37:19,239 The only thing he talks about is girls... and politics... 332 00:37:19,400 --> 00:37:21,152 Not so loud! 333 00:37:21,520 --> 00:37:24,911 He says he adores girls. It's like that in his school. 334 00:37:25,080 --> 00:37:28,118 Every night they go out with girls and drink alcohol in bars. 335 00:37:29,880 --> 00:37:32,156 He doesn't even say what he wants to do later. 336 00:37:32,320 --> 00:37:33,640 He says marriage is out. 337 00:37:33,800 --> 00:37:35,438 Come on. - He did! 338 00:37:35,600 --> 00:37:37,591 He repeated it a couple of times. 339 00:37:37,760 --> 00:37:39,273 And he doesn't like Europe. 340 00:37:39,440 --> 00:37:42,637 He says it's the poor who go there and he won't go. 341 00:37:45,320 --> 00:37:49,234 He wants to fight here. - Who does he want to fight against? 342 00:37:50,440 --> 00:37:51,714 I don't know. 343 00:37:51,880 --> 00:37:54,269 Anyways, he doesn't want to get married. 344 00:37:54,440 --> 00:37:57,034 Here you are. - Thank you. 345 00:38:02,560 --> 00:38:04,039 What a shame... 346 00:38:07,480 --> 00:38:10,233 All the taxis have to pay 500 dirhams. 347 00:38:10,400 --> 00:38:12,710 Those who don't pay can drive back. 348 00:38:13,360 --> 00:38:17,194 Is it going to last? - The cops told me it was final. 349 00:38:17,640 --> 00:38:21,110 It's really too much, all prices have gone up: oil, flour. 350 00:38:21,280 --> 00:38:23,920 Today, you have to pay if you want to work. 351 00:38:24,080 --> 00:38:26,674 Thank God we still have some savings. - What savings? 352 00:38:26,840 --> 00:38:29,593 We'll find a way. - Like, a way with your brother? 353 00:38:29,760 --> 00:38:31,398 Like, another mouth to feed? 354 00:38:31,560 --> 00:38:34,393 You're forgetting what my brother did for you. 355 00:38:34,560 --> 00:38:37,313 Remember when he left. He was barely 18. 356 00:38:37,680 --> 00:38:39,512 You forgot about what he did, 357 00:38:39,680 --> 00:38:42,069 the taxi is thanks to him, and so is the house. 358 00:38:42,240 --> 00:38:46,996 And even my gold, I would sell it just to feed her. 359 00:38:59,480 --> 00:39:01,039 Things aren't that bad! 360 00:39:01,200 --> 00:39:04,158 Yasmine, is not my daughter. I won't feed her. 361 00:39:04,320 --> 00:39:08,200 She's my niece, my blood. You dishonored me before my kids. 362 00:39:37,880 --> 00:39:39,359 Eat, my son. 363 00:39:59,240 --> 00:40:00,355 Take it! 364 00:40:00,800 --> 00:40:02,393 Take it! 365 00:40:03,600 --> 00:40:04,999 Take it! 366 00:40:55,960 --> 00:40:57,075 Zora... 367 00:40:57,480 --> 00:40:58,550 Zora... 368 00:40:59,600 --> 00:41:02,319 I can't stay long! For how many? 369 00:41:04,080 --> 00:41:05,229 Is he reliable? 370 00:41:06,280 --> 00:41:07,839 It's my brother! 371 00:41:09,440 --> 00:41:12,592 I need him to help me go to Belgium. Nobody needs to know. 372 00:41:15,400 --> 00:41:19,758 And I'll pay before we leave. - Good luck in finding the money. 373 00:42:33,480 --> 00:42:35,756 You haven't eaten anything in two days. 374 00:42:45,680 --> 00:42:47,876 Where are you going? - Baker's oven. 375 00:42:55,920 --> 00:42:58,480 Get out of the way, move, fast! 376 00:42:58,640 --> 00:43:01,280 Take a move on! You guys are too much! Get lost! 377 00:43:12,200 --> 00:43:14,794 Poor little thing. - What's wrong with her? 378 00:43:14,960 --> 00:43:17,793 She fell down, just like that! 379 00:43:23,320 --> 00:43:24,958 Are you feeling better? 380 00:43:25,400 --> 00:43:28,711 I have grand-daughters your age. They love it. 381 00:43:35,320 --> 00:43:36,515 Another one! 382 00:43:37,640 --> 00:43:39,438 I have to bring the bread back. 383 00:43:39,600 --> 00:43:42,319 Very well. You're a good girl. 384 00:43:45,240 --> 00:43:46,992 What do you have there? 385 00:43:48,280 --> 00:43:50,396 Nobody's ever asked me that. 386 00:43:51,400 --> 00:43:53,471 When I was a bit older than you are 387 00:43:53,640 --> 00:43:56,951 I was busy with politics, freedom... 388 00:43:57,920 --> 00:44:00,753 I was advised to drop all that. 389 00:44:06,840 --> 00:44:09,912 Can't you knit bigger sweaters? 390 00:44:10,080 --> 00:44:13,869 You swine! Take it back! 391 00:44:14,440 --> 00:44:15,714 Thank you. 392 00:44:24,520 --> 00:44:26,318 Do you miss Belgium? 393 00:44:31,680 --> 00:44:33,751 I have to go now. - OK. 394 00:44:34,360 --> 00:44:36,476 Thank you. - You're welcome. 395 00:45:32,800 --> 00:45:34,074 Hello! 396 00:45:44,400 --> 00:45:45,879 Hello! 397 00:45:46,040 --> 00:45:48,793 Little sister, what can I do for you? 398 00:45:53,120 --> 00:45:54,349 How much? 399 00:46:01,080 --> 00:46:02,479 Are you taking it? 400 00:46:04,480 --> 00:46:07,154 It's big! Really big! 401 00:46:08,080 --> 00:46:10,151 So...? - Calm down... 402 00:46:10,320 --> 00:46:14,553 Listen, I can keep it for one or two days and if I sell it 403 00:46:14,720 --> 00:46:17,712 it's 50-50, OK? 404 00:46:29,280 --> 00:46:30,554 No, don't... 405 00:46:31,680 --> 00:46:33,159 Put it there! 406 00:46:41,680 --> 00:46:44,115 Goodbye. - Thank you. 407 00:47:00,840 --> 00:47:03,480 What are you doing? - I'm taking a walk. 408 00:47:03,640 --> 00:47:05,551 Are you going for your bread? 409 00:47:07,200 --> 00:47:09,714 Can I come with you? - If you feel like it. 410 00:47:14,440 --> 00:47:16,477 They're all over the place. 411 00:47:17,600 --> 00:47:19,477 By the way, have you finished the tracts? 412 00:47:19,920 --> 00:47:21,797 No, I... 413 00:47:22,160 --> 00:47:24,390 No, I haven't had time. I've really been busy. 414 00:47:24,560 --> 00:47:27,632 I've also been busy... thinking about you... 415 00:47:29,600 --> 00:47:31,989 No reaction to what I've just said? 416 00:47:32,160 --> 00:47:34,549 What do you want me to say? - Like... the same thing... 417 00:47:34,720 --> 00:47:36,154 I have other worries. 418 00:47:36,320 --> 00:47:37,674 Like what? 419 00:47:37,840 --> 00:47:39,592 Maybe I can help you. 420 00:47:43,680 --> 00:47:47,514 Our bread is expensive, our studies without future... 421 00:48:20,800 --> 00:48:23,110 She bought it? - Without discussing the price! 422 00:48:23,280 --> 00:48:24,839 She paid cash! - How much? 423 00:48:25,000 --> 00:48:27,640 120 dirhams. - That makes 60 for me! 424 00:48:27,800 --> 00:48:31,111 Of course, but tell me little sister, we need to talk business! 425 00:48:31,280 --> 00:48:33,954 That makes 60! - OK, OK. 426 00:48:38,240 --> 00:48:40,675 Here you go, 60... I'm not through with you... 427 00:48:40,840 --> 00:48:43,354 The old lady, she wants 12 red sweaters for her family 428 00:48:43,520 --> 00:48:45,318 and... she's already paid! 429 00:48:56,040 --> 00:48:58,236 After France, we're leaving for Morocco. 430 00:48:58,400 --> 00:49:01,199 Important strikes are taking place in Al Hoceima. 431 00:49:01,360 --> 00:49:04,034 They are on strike against the high prices of basic food 432 00:49:04,200 --> 00:49:05,918 such as flour, sugar, and oil, 433 00:49:06,080 --> 00:49:09,914 as well as against the new rights to be paid to take their degree. 434 00:50:12,960 --> 00:50:14,314 Thanks. 435 00:50:55,960 --> 00:50:59,271 TODAY: SIEGE 436 00:51:06,440 --> 00:51:09,114 The sweaters are not hanging properly! 437 00:51:11,000 --> 00:51:13,116 I've come to get the money you owe me. 438 00:51:14,880 --> 00:51:18,794 How much? - I have it all. There you go. 439 00:51:20,040 --> 00:51:21,792 I'm leaving. - Bye bye. 440 00:51:25,440 --> 00:51:27,397 Good luck. 441 00:51:33,320 --> 00:51:36,438 Who's turn is it for the bread? - Not me. 442 00:51:36,720 --> 00:51:40,315 I'll do it. - Not you each time Sarah, no. 443 00:52:14,760 --> 00:52:17,195 Sarah, come along. 444 00:52:41,120 --> 00:52:42,235 Halima. 445 00:52:53,200 --> 00:52:54,713 Go ahead. 446 00:52:58,760 --> 00:53:00,239 Go ahead, come on! 447 00:53:02,640 --> 00:53:03,960 Halima. 448 00:53:05,000 --> 00:53:06,195 Halima. 449 00:53:09,040 --> 00:53:10,394 Mother. 450 00:53:18,120 --> 00:53:19,440 Who is it? 451 00:53:22,520 --> 00:53:24,830 It's your daughter, Sarah! 452 00:53:28,040 --> 00:53:29,394 Go away! 453 00:53:30,560 --> 00:53:32,073 Stop it! 454 00:53:33,040 --> 00:53:34,314 I'm your daughter! 455 00:53:35,320 --> 00:53:37,152 Who comes here to bother me? 456 00:53:37,320 --> 00:53:39,834 You are nuts, you! You're hitting your daughter! 457 00:53:40,760 --> 00:53:42,558 I'll wait for you here. 458 00:53:45,280 --> 00:53:46,839 Mother, come here. 459 00:53:49,000 --> 00:53:50,513 Where are you going? 460 00:53:51,080 --> 00:53:52,878 What's wrong? - I'm your daughter. 461 00:53:53,040 --> 00:53:54,917 I come from Belgium. - Belgium? 462 00:53:55,600 --> 00:53:56,954 You know my husband? 463 00:53:57,120 --> 00:53:58,519 He sent you, right? 464 00:53:58,680 --> 00:54:00,751 Do you have letters? Money? Anything? 465 00:54:00,920 --> 00:54:02,831 Let me talk. - Give me the letters. 466 00:54:03,000 --> 00:54:05,071 Give me the letters. 467 00:54:05,240 --> 00:54:08,870 I want to take you back to Belgium. I'm your daughter. 468 00:54:09,040 --> 00:54:10,633 Go away! 469 00:54:12,520 --> 00:54:14,989 You're making fun of me. - Come here. 470 00:54:16,200 --> 00:54:17,634 Leave me alone. 471 00:54:17,800 --> 00:54:18,835 Watch out! 472 00:54:19,000 --> 00:54:21,469 I'm your daughter, don't be scared. 473 00:54:21,640 --> 00:54:23,313 I'm your daughter! 474 00:54:24,120 --> 00:54:25,793 I'm your daughter! 475 00:54:31,080 --> 00:54:32,673 I want to see your face. 476 00:54:36,600 --> 00:54:38,318 Why are you doing that? 477 00:54:39,040 --> 00:54:41,190 Leave me alone! 478 00:55:39,760 --> 00:55:41,353 Where were you? 479 00:55:45,440 --> 00:55:47,192 I looked for you everywhere. 480 00:55:49,560 --> 00:55:50,834 Where were you?... 481 00:55:57,120 --> 00:55:58,997 I went to see my mother. 482 00:57:05,800 --> 00:57:07,199 What is this? 483 00:57:08,320 --> 00:57:09,879 It's not even carded! 484 00:57:10,680 --> 00:57:13,798 Go burn in hell! Do I have to keep an eye on you too!? 485 00:57:13,960 --> 00:57:15,075 Wait a second. 486 00:57:15,240 --> 00:57:16,594 Shame on you! 487 00:57:18,760 --> 00:57:21,229 If you don't have them I'll go see someone else. 488 00:57:36,800 --> 00:57:38,791 Is that the one? - Yes. 489 00:57:46,800 --> 00:57:47,915 Take this! 490 00:57:50,320 --> 00:57:51,469 Thank you. 491 00:58:17,760 --> 00:58:18,989 Hello. - Hello. 492 00:58:20,280 --> 00:58:22,840 Is everything all right? - Yes, thank you. 493 00:58:23,840 --> 00:58:24,830 Thank you. 494 00:58:26,120 --> 00:58:27,440 How are you? 495 00:58:28,720 --> 00:58:30,552 May God keep you. 496 00:58:38,280 --> 00:58:39,759 I really want to see you. 497 00:58:41,000 --> 00:58:42,434 I know where we can be alone. 498 00:58:42,600 --> 00:58:45,319 And they make fantastic fritters. - I'm not hungry. 499 00:58:55,080 --> 00:58:56,434 Sarah wait. 500 00:58:57,560 --> 00:58:59,233 I really want to see you. 501 00:59:00,040 --> 00:59:03,635 I don't go out without Karima. - I want to see you, not Karima. 502 00:59:04,560 --> 00:59:06,358 Then find her a boyfriend. 503 00:59:16,200 --> 00:59:18,589 I've never missed a single knitting class. 504 00:59:19,080 --> 00:59:20,070 Never. 505 00:59:20,240 --> 00:59:23,437 Not even when I was ill. Not even with a fever. 506 00:59:32,600 --> 00:59:34,796 Come here. 507 00:59:42,240 --> 00:59:45,312 Karim. Karima. Sarah. - Do sit down. 508 00:59:45,480 --> 00:59:47,039 Thank you. - Thank you. 509 00:59:51,720 --> 00:59:53,279 Beautiful house. - Thank you. 510 00:59:53,440 --> 00:59:57,115 It's his parents'. They're on holiday. In France, at their family. 511 00:59:57,280 --> 01:00:01,069 Close relations? - My sister is married to a Frenchman. 512 01:00:01,240 --> 01:00:04,790 My sister's just had a little boy. - Congratulations! 513 01:00:04,960 --> 01:00:07,190 Help yourselves. - Thank you. 514 01:00:13,520 --> 01:00:15,033 Are you a student like Nari? 515 01:00:15,200 --> 01:00:18,238 Now I'm helping my father. He's old and tired. 516 01:00:18,920 --> 01:00:21,639 He has two shops here and another one in the village. 517 01:00:24,560 --> 01:00:26,551 That's good, helping your father. 518 01:00:26,720 --> 01:00:30,031 Do you pray? - He's the one who calls to prayer. 519 01:00:30,200 --> 01:00:31,918 He's been doing it for a week. 520 01:00:32,080 --> 01:00:34,720 It's true. I'll go and make some tea. 521 01:00:36,120 --> 01:00:38,111 Can I help you? - Of course! 522 01:00:45,080 --> 01:00:46,753 He seems nice, your friend. 523 01:00:46,920 --> 01:00:48,115 He is. 524 01:00:48,280 --> 01:00:49,679 Is he serious? 525 01:00:49,840 --> 01:00:52,150 Who? - Karim. 526 01:00:52,440 --> 01:00:55,353 Is he serious? He's not going to have her hopes up for nothing. 527 01:00:56,480 --> 01:00:57,834 Are you serious? 528 01:00:58,920 --> 01:01:00,991 Otherwise he'll be hearing from me. 529 01:01:01,440 --> 01:01:03,192 Really? - Yep. 530 01:01:05,840 --> 01:01:07,717 I still have all those tracts to copy. 531 01:01:07,880 --> 01:01:10,838 There's going to be a sit in. We need all the support we can get. 532 01:01:12,400 --> 01:01:14,630 When is it for? - Can I leave you these? 533 01:01:16,320 --> 01:01:17,435 This is for you. 534 01:01:17,600 --> 01:01:19,432 What is it? - You'll see. 535 01:01:20,560 --> 01:01:22,517 What is it? - You'll see! 536 01:01:47,440 --> 01:01:48,430 Ciao. 537 01:02:55,280 --> 01:02:56,714 It's Karim! 538 01:04:08,240 --> 01:04:10,754 Come on, let's go. - Leave me alone. 539 01:04:16,440 --> 01:04:17,714 Come on. 540 01:04:19,320 --> 01:04:20,469 Come on. 541 01:05:09,800 --> 01:05:13,316 His mother is going to see mine next week to propose. 542 01:05:13,760 --> 01:05:16,070 What about you? What is Nari waiting for? 543 01:05:16,840 --> 01:05:19,229 Don't worry, it shouldn't be long anymore! 544 01:05:25,280 --> 01:05:28,636 It is true, my son is still young to get married. 545 01:05:29,800 --> 01:05:32,360 But ever since he's seen Sarah, he's crazy about her. 546 01:05:32,520 --> 01:05:34,830 He's become a different person. 547 01:05:35,200 --> 01:05:37,111 I don't know what she did to him. 548 01:05:38,800 --> 01:05:40,359 Oh, I forgot! 549 01:05:43,080 --> 01:05:45,356 Here's a photo of him, Madam. 550 01:05:47,440 --> 01:05:49,875 May God protect him. 551 01:05:50,920 --> 01:05:52,718 He is handsome! Congratulations. 552 01:06:00,760 --> 01:06:02,353 What about you, Sarah? 553 01:06:02,520 --> 01:06:06,559 What are you interested in? 554 01:06:07,800 --> 01:06:09,438 Many things Ma'am. 555 01:06:09,600 --> 01:06:12,638 Do you like children? - I love children. 556 01:06:12,800 --> 01:06:15,155 So does my son. 557 01:06:15,320 --> 01:06:18,073 He wants many children very soon. 558 01:06:18,600 --> 01:06:20,910 Would you like to have many children, too? 559 01:06:21,640 --> 01:06:23,711 Yes, but I'd rather adopt them. 560 01:06:23,960 --> 01:06:26,190 What? Adopt them? 561 01:06:26,640 --> 01:06:29,314 Allah protects those who adopt. 562 01:06:29,480 --> 01:06:31,118 Yes, but it's haram! 563 01:06:31,480 --> 01:06:33,949 Those children, nobody knows where they come from! 564 01:06:34,120 --> 01:06:37,909 These girls gave them birth and lost their virginity on the streets. 565 01:06:38,560 --> 01:06:42,315 It's haram. - No, they were made from love. 566 01:06:42,480 --> 01:06:45,074 Love is what counts not virginity Ma'am. 567 01:06:53,800 --> 01:06:55,757 Did you hear what she said? 568 01:06:55,920 --> 01:06:57,911 Are you sure she's still a virgin? 569 01:07:30,960 --> 01:07:35,431 Take a move on, you little slut! You dishonour me! 570 01:07:41,800 --> 01:07:43,393 Next... 571 01:07:49,120 --> 01:07:50,519 I'll wait here! 572 01:08:40,520 --> 01:08:41,954 There's nothing. 573 01:08:56,640 --> 01:08:59,678 What does that mean, there's nothing? - You're still a virgin. 574 01:09:31,920 --> 01:09:33,513 I never doubted. 575 01:09:35,400 --> 01:09:37,960 We are opening a special page about Morocco. 576 01:09:38,120 --> 01:09:39,679 Things seem to be changing. 577 01:09:39,840 --> 01:09:43,834 Important strikes have begun. - There are more soldiers than usual. 578 01:09:44,000 --> 01:09:46,719 The movement is intensifying... They are demonstrating all over town. 579 01:09:46,880 --> 01:09:48,951 The students are investing the schools and the streets. 580 01:09:49,120 --> 01:09:52,078 They want to defend their rights. 581 01:09:52,240 --> 01:09:54,231 In many towns, colleges... 582 01:09:54,400 --> 01:09:56,710 It's normal, everybody is fed up. 583 01:09:56,880 --> 01:10:00,271 Everything is expensive. I can only afford two small breads 584 01:10:00,440 --> 01:10:03,000 and it's not enough for our family. 585 01:10:03,160 --> 01:10:04,355 We have to be careful. 586 01:10:04,520 --> 01:10:07,114 Ever since Sheriff lost his job, it's the same for us. 587 01:10:07,280 --> 01:10:10,193 Thank God we have the knitting! - Yes, thank God. 588 01:10:10,360 --> 01:10:13,796 The forces deployed are panicking and shooting on the crowd. 589 01:10:13,960 --> 01:10:17,669 In Nador, some speak of a helicopter using a heavy machine-gun 590 01:10:17,840 --> 01:10:20,514 shooting blindly to disperse the demonstrators. 591 01:10:20,680 --> 01:10:21,954 It's demonstrations everywhere! 592 01:10:22,120 --> 01:10:23,315 What do they want? 593 01:10:23,480 --> 01:10:26,154 They should leave the school and let the children in. 594 01:10:26,320 --> 01:10:29,597 It's not right! - Some people think and others act! 595 01:10:30,120 --> 01:10:31,519 Well... 596 01:10:31,680 --> 01:10:34,069 She knows how to say things but doesn't know anything! 597 01:10:34,240 --> 01:10:37,437 Here, if they get caught they are going to be tortured 598 01:10:37,640 --> 01:10:40,359 or we're going to be told they moved away permanently. 599 01:10:40,520 --> 01:10:43,160 Fortunately, people are ready to risk their lives for their ideas! 600 01:10:43,320 --> 01:10:44,879 That's enough, Sarah! 601 01:11:01,320 --> 01:11:04,278 I want to check on my son. He's always outside when he shouldn't. 602 01:11:04,520 --> 01:11:05,669 Go ahead! 603 01:11:06,640 --> 01:11:09,280 I repeat, evacuate the streets immediately. 604 01:11:09,440 --> 01:11:11,670 Go back to your houses. 605 01:11:15,720 --> 01:11:16,790 Yacine. 606 01:11:17,280 --> 01:11:18,315 Youssef! 607 01:11:19,800 --> 01:11:22,633 Tell Yacine to come home. - I will. 608 01:11:22,800 --> 01:11:25,189 Yacine. Youssef. 609 01:11:25,680 --> 01:11:26,829 Yacine. 610 01:11:28,680 --> 01:11:31,911 Curfew! Go home! Don't go out! 611 01:11:34,840 --> 01:11:38,151 They aren't there! The children aren't there! 612 01:11:38,320 --> 01:11:39,469 Youssef. 613 01:11:40,320 --> 01:11:41,469 Yacine. 614 01:11:46,120 --> 01:11:47,952 Get inside! 615 01:11:48,120 --> 01:11:51,158 Go home! - My son is outside! 616 01:11:53,040 --> 01:11:54,553 My son is outside! 617 01:11:54,720 --> 01:11:55,949 My son is outside! - Go home! 618 01:11:56,120 --> 01:11:57,110 Auntie! 619 01:11:57,280 --> 01:12:00,159 My son is outside! - Go back inside, I tell you! 620 01:12:02,560 --> 01:12:03,709 Auntie! 621 01:12:05,960 --> 01:12:07,519 Close the doors! 622 01:12:46,120 --> 01:12:47,474 Yacine... 623 01:12:47,640 --> 01:12:49,950 God's hour has come... 624 01:12:52,560 --> 01:12:53,595 Yacine... 625 01:13:07,480 --> 01:13:10,313 Auntie! - Go back inside! 626 01:13:33,760 --> 01:13:35,751 My son! 627 01:14:28,480 --> 01:14:30,391 Go and get other dishes at home. 628 01:15:49,240 --> 01:15:50,594 It's all my fault! 629 01:15:51,400 --> 01:15:54,153 No, it's not your fault. - It's all my fault! 630 01:16:07,960 --> 01:16:11,590 Lured by the smell stood Master Fox. He hailed him in such words as these: 631 01:16:12,320 --> 01:16:13,958 Master Crow! Good day! 632 01:16:14,120 --> 01:16:17,192 How beautiful, how handsome you appear! 633 01:16:17,360 --> 01:16:21,069 How I should like to hear your note! For if your warbling's like your coat, 634 01:16:21,240 --> 01:16:23,754 You are the phoenix of the forests here. 635 01:16:23,920 --> 01:16:26,719 Hearing this, the crow was all rapture and wonder. 636 01:16:26,880 --> 01:16:28,473 To show off his handsome voice, 637 01:16:28,640 --> 01:16:31,393 he opened beak wide and let go of his plunder. 638 01:16:31,560 --> 01:16:33,358 The fox snapped it up and said: 639 01:16:33,520 --> 01:16:36,160 My good Sir, learn that each flatter 640 01:16:37,640 --> 01:16:40,029 lives at the cost of those who heed. 641 01:16:40,200 --> 01:16:44,239 ...he menaced: "You knew Moulay Hassan. 642 01:16:44,400 --> 01:16:46,960 I'm suggesting you, don't meet Hassan II". 643 01:16:47,120 --> 01:16:50,715 We are hungry! School for all! 644 01:17:16,440 --> 01:17:17,919 Get away from here! 645 01:17:30,560 --> 01:17:33,632 This is for Nari. - I also have something for you. 646 01:17:34,920 --> 01:17:36,035 You're crazy! 647 01:17:36,200 --> 01:17:38,430 You could end up in jail with those tracts! 648 01:17:43,320 --> 01:17:44,390 Wait! 649 01:17:51,800 --> 01:17:53,518 He had a thought for me... 650 01:17:53,680 --> 01:17:55,398 In fact, it's for Karima. 651 01:17:55,560 --> 01:17:56,709 Sorry. 652 01:17:58,120 --> 01:17:59,394 Of course... 653 01:18:03,880 --> 01:18:05,917 How's Nari? - I don't know. 654 01:18:06,280 --> 01:18:08,794 I haven't heard from him since he's in that college. 655 01:18:09,720 --> 01:18:10,790 I understand. 656 01:18:10,960 --> 01:18:13,270 I'll walk you back. Take care of yourself. 657 01:18:28,200 --> 01:18:31,079 Sarah, Sarah, there's a marriage proposal. 658 01:18:55,600 --> 01:18:57,398 It's OK. It's alright. 659 01:19:00,360 --> 01:19:03,591 What I'm going to suggest is very simple. 660 01:19:04,840 --> 01:19:07,992 I don't have a driver anymore and you're out of a job. 661 01:19:08,160 --> 01:19:11,596 You know me, I'm a good worker. - I know. 662 01:19:11,760 --> 01:19:16,277 What I want to say is I want my nephew to go to Europe. 663 01:19:16,800 --> 01:19:19,792 He needs a wife. A wife so that he can have papers. 664 01:19:19,960 --> 01:19:22,474 He needs a passport, then he'll leave her alone. 665 01:19:22,640 --> 01:19:25,029 That's why I thought of Sarah. 666 01:19:26,200 --> 01:19:30,080 I called my nephew, told him about it, and he agrees. 667 01:19:30,840 --> 01:19:34,151 Ahmed is crazy about his fiancée. 668 01:19:35,000 --> 01:19:40,439 It's just a wedding for papers, and then she leaves him alone. 669 01:19:40,600 --> 01:19:44,833 She'll go wherever she wants, do whatever she wants. I promise. 670 01:19:45,800 --> 01:19:50,397 I'll pay for the tickets, I'll pay for everything, 671 01:19:50,560 --> 01:19:53,279 so that she can go to Belgium! 672 01:19:53,760 --> 01:19:57,196 If you agree, she can leave very soon. What do you think? 673 01:19:58,800 --> 01:20:00,632 I'll talk to her. 674 01:20:15,760 --> 01:20:17,433 You don't have to... 675 01:21:36,000 --> 01:21:37,752 Sarah. 676 01:21:38,840 --> 01:21:40,751 Hurry up, the driver's there. 677 01:22:26,760 --> 01:22:28,114 Your things. 678 01:22:39,280 --> 01:22:40,429 Go! 679 01:23:18,720 --> 01:23:20,313 All set? Can we go? 680 01:25:50,720 --> 01:25:53,439 BABEL Subtitling info@babelST.be 44569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.