Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,120 --> 00:00:17,158
Forgive me father
for I have sinned.
2
00:00:18,560 --> 00:00:20,039
Sarah...
3
00:00:20,240 --> 00:00:22,436
It's the third time this week.
4
00:00:22,720 --> 00:00:24,631
You don't have to, you know.
5
00:00:26,760 --> 00:00:29,320
Sister Louise said I had to.
6
00:00:29,480 --> 00:00:31,630
Tell her you come to me
more than enough.
7
00:00:44,960 --> 00:00:47,349
OK, I'm listening.
8
00:00:48,080 --> 00:00:51,630
It's because of the new girl,
Marjorie.
9
00:00:51,800 --> 00:00:54,110
It's not the same
ever since her arrival.
10
00:00:54,280 --> 00:00:57,193
Yesterday, she came
with a photo of her Mommy.
11
00:00:57,360 --> 00:01:00,352
Everybody said her Mommy
was really, really beautiful.
12
00:01:00,520 --> 00:01:01,555
Sarah...
13
00:01:01,720 --> 00:01:05,634
So, I took a newspaper
the headmistress was reading.
14
00:01:05,800 --> 00:01:10,237
I took a page on which there was
a really beautiful lady.
15
00:01:10,400 --> 00:01:13,233
I cut the picture out,
put it in a frame,
16
00:01:13,440 --> 00:01:15,317
and I showed it to all the girls...
17
00:01:15,520 --> 00:01:17,318
But, I did say it was my Mommy.
18
00:01:17,480 --> 00:01:18,914
But, Sarah...
19
00:01:19,080 --> 00:01:21,959
Except that
Marjorie said it was a fake.
20
00:01:23,360 --> 00:01:27,513
She told everybody...
Does Marjorie know all the mothers?
21
00:01:28,040 --> 00:01:29,110
Come on, Sarah...
22
00:01:29,280 --> 00:01:31,954
Then, they all wanted to see
a photo of my father...
23
00:01:32,120 --> 00:01:35,317
I said I didn't have any,
that he was dead.
24
00:01:37,600 --> 00:01:39,876
God doesn't like people lying.
25
00:01:41,000 --> 00:01:43,753
And stop coming to confession
every day.
26
00:01:46,520 --> 00:01:49,876
But I'm all alone.
- You're not alone, Sarah!
27
00:01:56,440 --> 00:01:59,876
Why don't I have a Dad...
or a Mom?
28
00:02:04,400 --> 00:02:06,676
There are answers to all questions.
29
00:02:07,520 --> 00:02:09,557
You'll understand when you grow up.
30
00:02:13,120 --> 00:02:14,872
Three Paters
and two Ave Marias.
31
00:02:17,080 --> 00:02:18,229
But...
32
00:02:53,200 --> 00:02:58,149
A BAG OF FLOUR
33
00:03:38,240 --> 00:03:40,470
Can I have
another blank piece of paper, please.
34
00:03:40,680 --> 00:03:43,069
Here you are, Sarah.
- Thank you.
35
00:04:00,680 --> 00:04:02,956
Hello, Sister.
36
00:04:04,520 --> 00:04:05,874
Sit down.
37
00:04:11,720 --> 00:04:15,270
Sarah...
can you follow me, please.
38
00:04:17,600 --> 00:04:19,079
Come along.
39
00:04:45,000 --> 00:04:46,877
Hello Sarah. I'm your Dad.
40
00:04:49,640 --> 00:04:53,076
This is Fadela.
We just got married.
41
00:04:53,240 --> 00:04:54,799
Hello Sarah.
42
00:04:57,000 --> 00:04:59,071
Your daddy told me a lot
about you.
43
00:05:11,480 --> 00:05:15,189
Your father is here
because he wants to take you to Paris.
44
00:05:32,520 --> 00:05:34,955
Sarah... look.
45
00:05:36,560 --> 00:05:39,120
Can you put it round my neck,
please?
46
00:05:44,000 --> 00:05:45,957
Come on darling, hurry up.
47
00:05:46,880 --> 00:05:48,279
Go and sit down.
48
00:06:29,600 --> 00:06:33,309
What are you reading?
- A book by the Countess of Ségur.
49
00:06:34,360 --> 00:06:36,237
Close that book, my dear.
50
00:06:37,360 --> 00:06:39,715
You've already read enough.
51
00:06:41,560 --> 00:06:43,597
It can give you a headache.
52
00:06:47,080 --> 00:06:49,230
Give her something
53
00:06:49,400 --> 00:06:51,073
so that she doesn't get ill.
54
00:06:52,040 --> 00:06:53,553
Here you are, Sarah.
55
00:07:10,880 --> 00:07:12,518
OK, she's asleep now.
56
00:07:13,240 --> 00:07:15,959
Are you sure of what you're doing?
- It's my duty.
57
00:07:16,840 --> 00:07:18,911
It's the least I can do.
58
00:07:21,920 --> 00:07:24,070
Where are we?
- In Paris.
59
00:07:25,120 --> 00:07:27,157
You were sleeping so I let you sleep.
60
00:07:27,320 --> 00:07:29,311
We're going back to Belgium, OK?
61
00:07:32,440 --> 00:07:34,590
It sounds like Spanish.
62
00:07:37,520 --> 00:07:39,113
It's a shortcut.
63
00:07:40,200 --> 00:07:41,838
A shortcut?
64
00:07:42,920 --> 00:07:44,319
Take this.
65
00:08:39,520 --> 00:08:41,431
1395...
66
00:09:01,960 --> 00:09:05,191
How's the taxi driving?
- It's OK.
67
00:09:14,000 --> 00:09:16,150
Come here! Don't be scared!
68
00:09:16,840 --> 00:09:20,435
Maybe she wants to go out.
- Let her play with the others.
69
00:09:42,440 --> 00:09:44,351
Sister Louise!...
70
00:09:54,720 --> 00:09:56,313
Sister Louise!...
71
00:10:47,840 --> 00:10:51,196
Don't ever do that again, all right!
This is not Belgium.
72
00:10:51,360 --> 00:10:53,795
Belgium won't bring you up.
73
00:10:57,520 --> 00:10:59,272
Take that chain off!
74
00:11:00,800 --> 00:11:02,234
You're a Muslim.
75
00:11:05,200 --> 00:11:07,669
It's for your own good
you're with my family!
76
00:11:10,480 --> 00:11:12,710
Leave her alone.
I'll take care of her.
77
00:11:21,880 --> 00:11:23,678
Like Marilyn.
78
00:11:34,000 --> 00:11:35,798
What if she doesn't like it here?
79
00:11:38,160 --> 00:11:40,310
What if she doesn't
get used to it here?
80
00:11:51,800 --> 00:11:57,000
My Lord, I want to see
Sister Louise, Maria, Isabelle again.
81
00:11:58,440 --> 00:12:02,399
I promise I'll never be bad
with Marjorie ever again.
82
00:12:02,840 --> 00:12:04,319
Help me,
83
00:12:04,520 --> 00:12:05,999
Oh, my God...
84
00:12:27,440 --> 00:12:28,874
Goodbye.
85
00:12:32,560 --> 00:12:34,437
May God bring you home safely.
86
00:12:37,720 --> 00:12:39,154
Goodbye.
87
00:12:49,120 --> 00:12:50,918
May God bring you home safely.
88
00:12:51,560 --> 00:12:52,630
Drive safely.
89
00:12:54,200 --> 00:12:57,158
May God bring him home safely
and then bring him back to us.
90
00:12:59,480 --> 00:13:01,994
Daaad!
91
00:13:10,360 --> 00:13:12,874
He has to leave for his job.
92
00:13:42,880 --> 00:13:44,951
Come my Lord, I beg of you.
93
00:13:45,160 --> 00:13:47,197
I know you can't show yourself...
94
00:13:47,400 --> 00:13:50,916
Come in my dream
and tell me you are there.
95
00:13:51,120 --> 00:13:53,794
Tell me you exist.
Is that possible?
96
00:13:55,480 --> 00:13:58,916
Show yourself!
Will it change anything for you?
97
00:14:00,080 --> 00:14:03,391
I want my Mommy!
98
00:14:04,960 --> 00:14:07,793
May God be with you.
99
00:14:13,040 --> 00:14:14,872
I want my Mommy!
100
00:14:29,000 --> 00:14:31,879
Quiet, quiet...
101
00:14:34,080 --> 00:14:36,435
Sleep, little girl.
102
00:14:55,720 --> 00:14:56,949
Halima!
103
00:15:07,200 --> 00:15:08,395
Halima!
104
00:15:18,880 --> 00:15:20,200
Come along.
105
00:15:22,600 --> 00:15:23,715
Yasmine.
106
00:15:24,320 --> 00:15:25,594
What do you want?
107
00:15:28,360 --> 00:15:29,589
Come along.
108
00:15:30,520 --> 00:15:32,352
Did your brother send me money?
109
00:15:32,680 --> 00:15:34,034
Come along.
110
00:15:35,640 --> 00:15:37,119
Did he send me money?
111
00:15:38,600 --> 00:15:39,749
Quick!
112
00:15:42,480 --> 00:15:44,312
Sarah, come here!
113
00:15:45,760 --> 00:15:46,955
Come along.
114
00:15:48,840 --> 00:15:51,070
It's your daughter, Sarah.
115
00:15:54,200 --> 00:15:55,395
It's your mother.
116
00:15:59,360 --> 00:16:00,919
She wants to see you.
117
00:16:04,080 --> 00:16:06,037
Talk to her.
118
00:16:11,160 --> 00:16:12,673
I don't have any money.
119
00:16:12,880 --> 00:16:16,714
There's no flour, no money this year.
What am I going to do? Help me.
120
00:16:17,080 --> 00:16:18,832
Give me something.
121
00:16:21,200 --> 00:16:22,554
Talk to her.
122
00:16:24,640 --> 00:16:26,392
One, two...
123
00:16:27,280 --> 00:16:29,510
three, four...
124
00:16:30,080 --> 00:16:31,354
five...
125
00:16:31,520 --> 00:16:32,635
six...
126
00:16:38,320 --> 00:16:40,038
It's really hot out here!
127
00:16:40,200 --> 00:16:41,554
Six toes!
128
00:16:46,360 --> 00:16:48,556
Why are you making fun of me?
129
00:19:09,560 --> 00:19:12,951
Quickly!
And come back right after school!
130
00:19:13,280 --> 00:19:15,237
Do you understand?
OK, now go.
131
00:19:23,800 --> 00:19:25,837
Hello.
- Hello.
132
00:19:27,160 --> 00:19:29,117
Is she the Belgian girl?
133
00:19:29,440 --> 00:19:30,635
Hello, Miss.
134
00:19:30,840 --> 00:19:33,559
My name is Ramona.
What's yours?
135
00:19:33,720 --> 00:19:35,518
Sarah
- Sarah.
136
00:19:45,640 --> 00:19:48,075
She's lucky, that one.
She got married young.
137
00:19:48,240 --> 00:19:52,438
Her husband is well off.
They have electricity and everything.
138
00:20:05,320 --> 00:20:08,631
Girls!
The break is over!
139
00:20:08,960 --> 00:20:10,234
Hurry up!
140
00:20:10,400 --> 00:20:12,277
Come on! Hurry up!
141
00:20:16,520 --> 00:20:18,830
So, your name is Sarah?
142
00:20:19,000 --> 00:20:20,195
Yes.
143
00:20:20,560 --> 00:20:22,392
In each room,
a different lesson.
144
00:20:22,560 --> 00:20:26,349
Embroidery, crochet, sewing,
145
00:20:26,520 --> 00:20:27,874
and knitting.
146
00:20:29,720 --> 00:20:33,315
What about history,
geography, mathematics?
147
00:20:34,720 --> 00:20:36,472
Let's start with knitting.
148
00:21:08,800 --> 00:21:10,359
Let me show you.
149
00:21:10,920 --> 00:21:14,595
Knit one, purl one,
150
00:21:15,200 --> 00:21:16,634
knit one,
151
00:21:17,440 --> 00:21:18,874
purl one.
152
00:21:22,720 --> 00:21:24,313
Knit one...
153
00:21:26,520 --> 00:21:29,239
purl one...
154
00:21:54,840 --> 00:21:56,194
Sarah.
155
00:21:57,120 --> 00:21:59,475
Come on, Ramona is waiting for us!
156
00:21:59,640 --> 00:22:00,914
I'm coming.
157
00:22:02,840 --> 00:22:04,035
I'm coming!
158
00:22:14,600 --> 00:22:15,635
OK.
159
00:22:16,680 --> 00:22:18,000
Come on!
160
00:22:29,320 --> 00:22:31,516
Sarah, that sweater is too big!
161
00:22:31,920 --> 00:22:33,354
Hello.
162
00:22:37,360 --> 00:22:39,271
Excuse me, I'm in a bit of a hurry.
163
00:22:43,680 --> 00:22:45,830
This woman is my neighbour's sister.
164
00:22:46,000 --> 00:22:48,674
She's looking for a wife for her son.
165
00:22:54,800 --> 00:22:57,314
He's really handsome!
166
00:22:57,480 --> 00:22:59,312
Is he handsome?
- Yes, he is!
167
00:23:00,320 --> 00:23:02,231
Did you see him?
- No.
168
00:23:02,400 --> 00:23:04,960
Why?
- He's rich.
169
00:23:05,120 --> 00:23:07,680
How do you know?
- He's in Casablanca.
170
00:23:08,320 --> 00:23:11,392
Asma,
she was a girl in my class.
171
00:23:11,560 --> 00:23:14,996
According to what she told me
when they met last summer,
172
00:23:15,200 --> 00:23:17,316
they fell in love.
173
00:23:19,360 --> 00:23:22,512
She, she thought...
so, she let herself go...
174
00:23:22,680 --> 00:23:23,909
Poor thing!
175
00:23:24,680 --> 00:23:26,478
She thought Isham
was going to marry her.
176
00:23:26,880 --> 00:23:27,995
So, she...
177
00:23:28,160 --> 00:23:30,151
Son of a...
- Bastard!
178
00:23:33,440 --> 00:23:34,999
And then?
179
00:23:35,560 --> 00:23:37,631
She wasn't a virgin anymore.
180
00:23:38,040 --> 00:23:40,634
Isham's family
didn't want him to marry her.
181
00:23:44,480 --> 00:23:45,993
What became of her?
182
00:23:47,400 --> 00:23:49,232
Only God knows.
183
00:23:53,160 --> 00:23:54,480
Look! Look!
184
00:23:54,640 --> 00:23:56,199
They're looking at me!
185
00:24:04,280 --> 00:24:06,476
The girl who is going to marry my son
186
00:24:06,640 --> 00:24:08,836
will be very lucky.
187
00:24:09,560 --> 00:24:12,598
He wants to be an engineer
like his father, right?
188
00:24:12,760 --> 00:24:14,512
An engineer, that's right.
189
00:24:15,000 --> 00:24:16,479
He's looking for a wife.
190
00:24:18,480 --> 00:24:20,596
Isham,
why doesn't he marry Asma?
191
00:24:20,760 --> 00:24:22,512
What are you talking about?
192
00:24:23,880 --> 00:24:25,518
I'm talking about Asma.
193
00:24:25,880 --> 00:24:27,791
Wasn't your son in love with her?
194
00:24:29,240 --> 00:24:30,799
You have no manners!
195
00:24:32,120 --> 00:24:34,680
It's not fair to say that,
she's young, she doesn't know.
196
00:24:34,840 --> 00:24:40,631
This girl has no manners.
Aren't you ashamed?
197
00:24:41,440 --> 00:24:43,477
Shame on you!
198
00:24:43,640 --> 00:24:46,029
Forgive her,
she's still so young!
199
00:24:46,200 --> 00:24:48,111
Young?
200
00:24:48,320 --> 00:24:50,550
My daughter's younger.
She doesn't say that kind of thing.
201
00:24:50,720 --> 00:24:52,711
Shame on you.
202
00:24:52,920 --> 00:24:55,639
Bring your daughter up.
You should be ashamed!
203
00:25:09,680 --> 00:25:13,116
How many clients today?
- There's not much work.
204
00:25:16,560 --> 00:25:17,709
Sarah...
205
00:25:18,960 --> 00:25:20,359
go and empty it.
206
00:25:35,640 --> 00:25:37,756
Your brother hasn't sent any money.
207
00:25:38,440 --> 00:25:41,432
Be patient,
he'll end up sending something.
208
00:25:42,360 --> 00:25:44,715
Darling, I am patient but...
209
00:26:09,280 --> 00:26:10,873
Wait for me here.
210
00:26:27,840 --> 00:26:31,515
The inhabitants are feeling
the impacts of price raises
211
00:26:31,680 --> 00:26:34,194
and a new tax to go
from Nador to Melilla
212
00:26:34,360 --> 00:26:36,158
Hello.
- ...of 100 dirhams for pedestrians
213
00:26:36,320 --> 00:26:38,038
My brother!
- ...and 500 dirhams for vehicles.
214
00:26:38,200 --> 00:26:42,114
It's Yasmine! Your sister.
- While smuggling is part of the market,
215
00:26:42,280 --> 00:26:44,874
Did you forget all about me?
...this new tax raises great discontent.
216
00:26:45,040 --> 00:26:46,439
It's OK.
217
00:26:47,800 --> 00:26:49,313
How are you?
218
00:26:56,680 --> 00:26:58,159
Be patient.
219
00:26:58,320 --> 00:26:59,799
You'll find something.
220
00:27:04,920 --> 00:27:06,957
How do you want me to manage?
221
00:27:09,560 --> 00:27:11,312
I don't have any money.
222
00:27:13,120 --> 00:27:15,031
She is your daughter, remember!
223
00:27:20,960 --> 00:27:22,792
Do you want to talk to her?
224
00:27:26,280 --> 00:27:29,750
You're right. Calling is expensive!
Goodbye.
225
00:27:32,360 --> 00:27:33,714
Thank you.
226
00:27:38,120 --> 00:27:40,316
Someone's proposed to me again.
227
00:27:40,480 --> 00:27:42,312
Who is it?
- Sidi Yacoubi.
228
00:27:42,480 --> 00:27:45,199
Poor man. His wife died.
And he's left with two kids.
229
00:27:45,360 --> 00:27:47,271
It's quite normal,
you're almost 20.
230
00:27:47,440 --> 00:27:49,431
I want a husband
who'll take me to Europe.
231
00:27:49,600 --> 00:27:52,752
I want kids with him
and come here just for the holidays.
232
00:27:52,920 --> 00:27:55,116
I just need a little patience.
That's all.
233
00:27:55,920 --> 00:27:58,514
Grandmother,
I need some soap!
234
00:28:03,800 --> 00:28:07,031
You have soap.
Don't you have enough with this one?
235
00:28:07,200 --> 00:28:08,998
You're good for nothing!
236
00:28:09,160 --> 00:28:10,719
Come along, Yacine!
237
00:28:18,520 --> 00:28:20,830
What's your dream, Sarah?
238
00:28:21,000 --> 00:28:22,354
Talk to my mother.
239
00:28:22,520 --> 00:28:25,114
But remember,
you did see her!
240
00:28:26,480 --> 00:28:28,437
I was too young
and I didn't speak Arabic.
241
00:28:28,600 --> 00:28:30,113
So, that's your dream? Really?
242
00:28:30,280 --> 00:28:32,476
As well as... writing stories.
243
00:28:32,640 --> 00:28:35,154
What about marriage?
- I'm not interested.
244
00:28:36,280 --> 00:28:39,272
That's it!
You just want to write stories?
245
00:28:39,440 --> 00:28:43,229
No, go back to Belgium,
have a degree.
246
00:28:43,720 --> 00:28:48,430
Caring for your house, your kids,
your husband... isn't that enough?
247
00:28:54,000 --> 00:28:56,116
Studies are for boys.
248
00:28:56,280 --> 00:28:58,840
Or girls from big families,
rich families.
249
00:28:59,000 --> 00:29:03,153
Because we have to go far away
to a big city to find a school!
250
00:29:07,840 --> 00:29:09,069
Here you are.
251
00:29:32,480 --> 00:29:35,916
There's one over there.
Over there!
252
00:29:36,080 --> 00:29:38,071
Where? Where?
253
00:29:38,640 --> 00:29:41,280
Girls, it's none of our business!
All right?
254
00:29:42,400 --> 00:29:44,437
Come on, evacuate the roof.
255
00:29:48,240 --> 00:29:49,833
They saw me come in!
256
00:29:51,040 --> 00:29:52,314
Girls!
257
00:29:52,480 --> 00:29:54,118
It's the army! Open up!
258
00:29:57,360 --> 00:29:58,794
What's up?
259
00:30:00,560 --> 00:30:02,392
You'll only find girls here.
260
00:30:04,520 --> 00:30:05,999
You didn't see anyone?
261
00:30:17,640 --> 00:30:19,711
Don't move, it's the army.
262
00:30:25,120 --> 00:30:27,191
Get out!
263
00:30:36,840 --> 00:30:39,275
What are you doing here?
- I'm looking for a hoodlum.
264
00:30:39,440 --> 00:30:42,034
You're the hoodlum. Get out of here.
265
00:30:42,200 --> 00:30:45,591
You're a rascal, a thief!
266
00:30:48,160 --> 00:30:53,155
Everybody saw you come in our house!
You should be ashamed!
267
00:30:59,680 --> 00:31:03,071
That really was a lucky escape.
268
00:31:14,840 --> 00:31:17,116
Put your shoes back on and leave!
269
00:31:24,600 --> 00:31:25,954
Goodbye.
270
00:31:27,640 --> 00:31:29,995
You shouldn't look at the boy
like that!
271
00:31:30,160 --> 00:31:31,389
All right?
272
00:31:46,320 --> 00:31:47,390
Malika?
273
00:31:50,080 --> 00:31:52,959
Don't tell me they've taken your son.
274
00:32:05,080 --> 00:32:07,833
Don't listen.
It's none of our business.
275
00:32:08,000 --> 00:32:09,832
That's enough, Sarah.
276
00:32:13,040 --> 00:32:15,031
Nari's coming, Nari's coming!
277
00:32:15,200 --> 00:32:16,998
He's coming closer!
278
00:32:18,640 --> 00:32:21,632
Let's talk to him now!
- You talk to him!
279
00:32:21,800 --> 00:32:23,598
Please, Sarah. Please.
280
00:32:26,880 --> 00:32:28,075
Nari! Nari!
281
00:32:29,000 --> 00:32:30,559
Above your head!
282
00:32:32,240 --> 00:32:34,356
Look down!
Do you want to put shame on us?
283
00:32:36,280 --> 00:32:38,191
We finish at two! Can we meet?
284
00:32:39,760 --> 00:32:40,909
As you please.
285
00:32:42,000 --> 00:32:45,391
OK, forget it!
- No, OK 2 PM.
286
00:32:45,760 --> 00:32:46,989
Sheherazade Cafe.
287
00:32:48,400 --> 00:32:49,629
Where is that?
288
00:32:51,080 --> 00:32:52,229
Ramona knows!
289
00:32:57,640 --> 00:33:00,029
Hang out the washing correctly
and come down!
290
00:33:00,200 --> 00:33:02,316
All right!
- What are you doing?
291
00:33:43,200 --> 00:33:44,759
Hello, Beauties!
292
00:33:48,080 --> 00:33:50,720
Go and sit with him
and speak for me!
293
00:33:50,880 --> 00:33:52,632
We'll wait here.
294
00:34:01,200 --> 00:34:02,474
Do sit down.
295
00:34:15,280 --> 00:34:16,350
So?
296
00:34:18,040 --> 00:34:19,599
Why are we here?
297
00:34:21,720 --> 00:34:23,791
Wait, you brought us here.
298
00:34:27,920 --> 00:34:30,036
Are you shocked?
- Me?
299
00:34:33,840 --> 00:34:36,958
Ever been in a cafe?
- Of course I have!
300
00:34:43,800 --> 00:34:45,359
Can you write French?
301
00:34:48,120 --> 00:34:49,599
Better than you can.
302
00:34:50,600 --> 00:34:52,989
There's going to be
a big demonstration.
303
00:34:53,160 --> 00:34:55,470
I have to copy 200 tracts
for the students.
304
00:34:56,240 --> 00:34:59,517
The Ministry wants us to pay
to take our degree.
305
00:35:00,720 --> 00:35:02,119
Can you help me?
306
00:35:02,280 --> 00:35:04,317
Is that why you wanted to see me?
307
00:35:06,600 --> 00:35:10,070
You were the one who wanted to see me.
You almost jumped from the roof.
308
00:35:10,240 --> 00:35:12,072
Keep on dreaming...
309
00:35:16,560 --> 00:35:18,392
I would've caught you!
310
00:35:34,760 --> 00:35:36,478
I'm happy to see you.
311
00:35:37,400 --> 00:35:39,676
Stop that.
I'm not here for myself.
312
00:35:39,960 --> 00:35:41,439
What for, then?
313
00:35:42,080 --> 00:35:44,720
Are you interested in Karima?
- Karima?
314
00:35:50,080 --> 00:35:52,640
If you want to marry her
you can send your mother.
315
00:35:54,440 --> 00:35:55,999
You came here for her?
316
00:35:57,680 --> 00:35:58,750
Yes.
317
00:36:10,640 --> 00:36:12,438
It's you I'm interested in.
318
00:36:16,360 --> 00:36:18,158
Because I can write French?
319
00:36:21,200 --> 00:36:22,315
Yes.
320
00:36:30,560 --> 00:36:31,630
So...
321
00:36:33,400 --> 00:36:35,232
what do you think?
322
00:36:36,800 --> 00:36:39,758
You know... politics isn't really
my cup of tea but...
323
00:36:40,720 --> 00:36:42,518
I'll help you with the tracts.
324
00:36:50,880 --> 00:36:52,473
What did he say, Sarah...?
325
00:36:53,520 --> 00:36:55,557
Sarah, tell me, please...
326
00:36:55,720 --> 00:36:57,279
Please, Sarah...
327
00:36:59,000 --> 00:37:00,638
The wool!
328
00:37:05,080 --> 00:37:07,993
All he wanted to do was smoke
and suggested we do too...
329
00:37:08,160 --> 00:37:10,197
I had to insist we stay there 'caus...
330
00:37:13,960 --> 00:37:15,997
he wanted to take us to a hotel!
331
00:37:16,520 --> 00:37:19,239
The only thing he talks about
is girls... and politics...
332
00:37:19,400 --> 00:37:21,152
Not so loud!
333
00:37:21,520 --> 00:37:24,911
He says he adores girls.
It's like that in his school.
334
00:37:25,080 --> 00:37:28,118
Every night they go out with girls
and drink alcohol in bars.
335
00:37:29,880 --> 00:37:32,156
He doesn't even say
what he wants to do later.
336
00:37:32,320 --> 00:37:33,640
He says marriage is out.
337
00:37:33,800 --> 00:37:35,438
Come on.
- He did!
338
00:37:35,600 --> 00:37:37,591
He repeated it a couple of times.
339
00:37:37,760 --> 00:37:39,273
And he doesn't like Europe.
340
00:37:39,440 --> 00:37:42,637
He says it's the poor who go there
and he won't go.
341
00:37:45,320 --> 00:37:49,234
He wants to fight here.
- Who does he want to fight against?
342
00:37:50,440 --> 00:37:51,714
I don't know.
343
00:37:51,880 --> 00:37:54,269
Anyways,
he doesn't want to get married.
344
00:37:54,440 --> 00:37:57,034
Here you are.
- Thank you.
345
00:38:02,560 --> 00:38:04,039
What a shame...
346
00:38:07,480 --> 00:38:10,233
All the taxis have to pay
500 dirhams.
347
00:38:10,400 --> 00:38:12,710
Those who don't pay can drive back.
348
00:38:13,360 --> 00:38:17,194
Is it going to last?
- The cops told me it was final.
349
00:38:17,640 --> 00:38:21,110
It's really too much,
all prices have gone up: oil, flour.
350
00:38:21,280 --> 00:38:23,920
Today, you have to pay
if you want to work.
351
00:38:24,080 --> 00:38:26,674
Thank God we still have some savings.
- What savings?
352
00:38:26,840 --> 00:38:29,593
We'll find a way.
- Like, a way with your brother?
353
00:38:29,760 --> 00:38:31,398
Like, another mouth to feed?
354
00:38:31,560 --> 00:38:34,393
You're forgetting
what my brother did for you.
355
00:38:34,560 --> 00:38:37,313
Remember when he left.
He was barely 18.
356
00:38:37,680 --> 00:38:39,512
You forgot about what he did,
357
00:38:39,680 --> 00:38:42,069
the taxi is thanks to him,
and so is the house.
358
00:38:42,240 --> 00:38:46,996
And even my gold,
I would sell it just to feed her.
359
00:38:59,480 --> 00:39:01,039
Things aren't that bad!
360
00:39:01,200 --> 00:39:04,158
Yasmine, is not my daughter.
I won't feed her.
361
00:39:04,320 --> 00:39:08,200
She's my niece, my blood.
You dishonored me before my kids.
362
00:39:37,880 --> 00:39:39,359
Eat, my son.
363
00:39:59,240 --> 00:40:00,355
Take it!
364
00:40:00,800 --> 00:40:02,393
Take it!
365
00:40:03,600 --> 00:40:04,999
Take it!
366
00:40:55,960 --> 00:40:57,075
Zora...
367
00:40:57,480 --> 00:40:58,550
Zora...
368
00:40:59,600 --> 00:41:02,319
I can't stay long!
For how many?
369
00:41:04,080 --> 00:41:05,229
Is he reliable?
370
00:41:06,280 --> 00:41:07,839
It's my brother!
371
00:41:09,440 --> 00:41:12,592
I need him to help me go to Belgium.
Nobody needs to know.
372
00:41:15,400 --> 00:41:19,758
And I'll pay before we leave.
- Good luck in finding the money.
373
00:42:33,480 --> 00:42:35,756
You haven't eaten anything
in two days.
374
00:42:45,680 --> 00:42:47,876
Where are you going?
- Baker's oven.
375
00:42:55,920 --> 00:42:58,480
Get out of the way, move, fast!
376
00:42:58,640 --> 00:43:01,280
Take a move on! You guys are too much!
Get lost!
377
00:43:12,200 --> 00:43:14,794
Poor little thing.
- What's wrong with her?
378
00:43:14,960 --> 00:43:17,793
She fell down, just like that!
379
00:43:23,320 --> 00:43:24,958
Are you feeling better?
380
00:43:25,400 --> 00:43:28,711
I have grand-daughters your age.
They love it.
381
00:43:35,320 --> 00:43:36,515
Another one!
382
00:43:37,640 --> 00:43:39,438
I have to bring the bread back.
383
00:43:39,600 --> 00:43:42,319
Very well.
You're a good girl.
384
00:43:45,240 --> 00:43:46,992
What do you have there?
385
00:43:48,280 --> 00:43:50,396
Nobody's ever asked me that.
386
00:43:51,400 --> 00:43:53,471
When I was a bit older than you are
387
00:43:53,640 --> 00:43:56,951
I was busy with politics, freedom...
388
00:43:57,920 --> 00:44:00,753
I was advised to drop all that.
389
00:44:06,840 --> 00:44:09,912
Can't you knit bigger sweaters?
390
00:44:10,080 --> 00:44:13,869
You swine! Take it back!
391
00:44:14,440 --> 00:44:15,714
Thank you.
392
00:44:24,520 --> 00:44:26,318
Do you miss Belgium?
393
00:44:31,680 --> 00:44:33,751
I have to go now.
- OK.
394
00:44:34,360 --> 00:44:36,476
Thank you.
- You're welcome.
395
00:45:32,800 --> 00:45:34,074
Hello!
396
00:45:44,400 --> 00:45:45,879
Hello!
397
00:45:46,040 --> 00:45:48,793
Little sister,
what can I do for you?
398
00:45:53,120 --> 00:45:54,349
How much?
399
00:46:01,080 --> 00:46:02,479
Are you taking it?
400
00:46:04,480 --> 00:46:07,154
It's big!
Really big!
401
00:46:08,080 --> 00:46:10,151
So...?
- Calm down...
402
00:46:10,320 --> 00:46:14,553
Listen, I can keep it
for one or two days and if I sell it
403
00:46:14,720 --> 00:46:17,712
it's 50-50, OK?
404
00:46:29,280 --> 00:46:30,554
No, don't...
405
00:46:31,680 --> 00:46:33,159
Put it there!
406
00:46:41,680 --> 00:46:44,115
Goodbye.
- Thank you.
407
00:47:00,840 --> 00:47:03,480
What are you doing?
- I'm taking a walk.
408
00:47:03,640 --> 00:47:05,551
Are you going for your bread?
409
00:47:07,200 --> 00:47:09,714
Can I come with you?
- If you feel like it.
410
00:47:14,440 --> 00:47:16,477
They're all over the place.
411
00:47:17,600 --> 00:47:19,477
By the way,
have you finished the tracts?
412
00:47:19,920 --> 00:47:21,797
No, I...
413
00:47:22,160 --> 00:47:24,390
No, I haven't had time.
I've really been busy.
414
00:47:24,560 --> 00:47:27,632
I've also been busy...
thinking about you...
415
00:47:29,600 --> 00:47:31,989
No reaction to what I've just said?
416
00:47:32,160 --> 00:47:34,549
What do you want me to say?
- Like... the same thing...
417
00:47:34,720 --> 00:47:36,154
I have other worries.
418
00:47:36,320 --> 00:47:37,674
Like what?
419
00:47:37,840 --> 00:47:39,592
Maybe I can help you.
420
00:47:43,680 --> 00:47:47,514
Our bread is expensive,
our studies without future...
421
00:48:20,800 --> 00:48:23,110
She bought it?
- Without discussing the price!
422
00:48:23,280 --> 00:48:24,839
She paid cash!
- How much?
423
00:48:25,000 --> 00:48:27,640
120 dirhams.
- That makes 60 for me!
424
00:48:27,800 --> 00:48:31,111
Of course, but tell me little sister,
we need to talk business!
425
00:48:31,280 --> 00:48:33,954
That makes 60!
- OK, OK.
426
00:48:38,240 --> 00:48:40,675
Here you go, 60...
I'm not through with you...
427
00:48:40,840 --> 00:48:43,354
The old lady, she wants
12 red sweaters for her family
428
00:48:43,520 --> 00:48:45,318
and... she's already paid!
429
00:48:56,040 --> 00:48:58,236
After France,
we're leaving for Morocco.
430
00:48:58,400 --> 00:49:01,199
Important strikes
are taking place in Al Hoceima.
431
00:49:01,360 --> 00:49:04,034
They are on strike against
the high prices of basic food
432
00:49:04,200 --> 00:49:05,918
such as flour, sugar, and oil,
433
00:49:06,080 --> 00:49:09,914
as well as against the new rights
to be paid to take their degree.
434
00:50:12,960 --> 00:50:14,314
Thanks.
435
00:50:55,960 --> 00:50:59,271
TODAY: SIEGE
436
00:51:06,440 --> 00:51:09,114
The sweaters are not hanging properly!
437
00:51:11,000 --> 00:51:13,116
I've come to get the money
you owe me.
438
00:51:14,880 --> 00:51:18,794
How much?
- I have it all. There you go.
439
00:51:20,040 --> 00:51:21,792
I'm leaving.
- Bye bye.
440
00:51:25,440 --> 00:51:27,397
Good luck.
441
00:51:33,320 --> 00:51:36,438
Who's turn is it for the bread?
- Not me.
442
00:51:36,720 --> 00:51:40,315
I'll do it.
- Not you each time Sarah, no.
443
00:52:14,760 --> 00:52:17,195
Sarah, come along.
444
00:52:41,120 --> 00:52:42,235
Halima.
445
00:52:53,200 --> 00:52:54,713
Go ahead.
446
00:52:58,760 --> 00:53:00,239
Go ahead, come on!
447
00:53:02,640 --> 00:53:03,960
Halima.
448
00:53:05,000 --> 00:53:06,195
Halima.
449
00:53:09,040 --> 00:53:10,394
Mother.
450
00:53:18,120 --> 00:53:19,440
Who is it?
451
00:53:22,520 --> 00:53:24,830
It's your daughter, Sarah!
452
00:53:28,040 --> 00:53:29,394
Go away!
453
00:53:30,560 --> 00:53:32,073
Stop it!
454
00:53:33,040 --> 00:53:34,314
I'm your daughter!
455
00:53:35,320 --> 00:53:37,152
Who comes here to bother me?
456
00:53:37,320 --> 00:53:39,834
You are nuts, you!
You're hitting your daughter!
457
00:53:40,760 --> 00:53:42,558
I'll wait for you here.
458
00:53:45,280 --> 00:53:46,839
Mother, come here.
459
00:53:49,000 --> 00:53:50,513
Where are you going?
460
00:53:51,080 --> 00:53:52,878
What's wrong?
- I'm your daughter.
461
00:53:53,040 --> 00:53:54,917
I come from Belgium.
- Belgium?
462
00:53:55,600 --> 00:53:56,954
You know my husband?
463
00:53:57,120 --> 00:53:58,519
He sent you, right?
464
00:53:58,680 --> 00:54:00,751
Do you have letters?
Money? Anything?
465
00:54:00,920 --> 00:54:02,831
Let me talk.
- Give me the letters.
466
00:54:03,000 --> 00:54:05,071
Give me the letters.
467
00:54:05,240 --> 00:54:08,870
I want to take you back to Belgium.
I'm your daughter.
468
00:54:09,040 --> 00:54:10,633
Go away!
469
00:54:12,520 --> 00:54:14,989
You're making fun of me.
- Come here.
470
00:54:16,200 --> 00:54:17,634
Leave me alone.
471
00:54:17,800 --> 00:54:18,835
Watch out!
472
00:54:19,000 --> 00:54:21,469
I'm your daughter, don't be scared.
473
00:54:21,640 --> 00:54:23,313
I'm your daughter!
474
00:54:24,120 --> 00:54:25,793
I'm your daughter!
475
00:54:31,080 --> 00:54:32,673
I want to see your face.
476
00:54:36,600 --> 00:54:38,318
Why are you doing that?
477
00:54:39,040 --> 00:54:41,190
Leave me alone!
478
00:55:39,760 --> 00:55:41,353
Where were you?
479
00:55:45,440 --> 00:55:47,192
I looked for you everywhere.
480
00:55:49,560 --> 00:55:50,834
Where were you?...
481
00:55:57,120 --> 00:55:58,997
I went to see my mother.
482
00:57:05,800 --> 00:57:07,199
What is this?
483
00:57:08,320 --> 00:57:09,879
It's not even carded!
484
00:57:10,680 --> 00:57:13,798
Go burn in hell!
Do I have to keep an eye on you too!?
485
00:57:13,960 --> 00:57:15,075
Wait a second.
486
00:57:15,240 --> 00:57:16,594
Shame on you!
487
00:57:18,760 --> 00:57:21,229
If you don't have them
I'll go see someone else.
488
00:57:36,800 --> 00:57:38,791
Is that the one?
- Yes.
489
00:57:46,800 --> 00:57:47,915
Take this!
490
00:57:50,320 --> 00:57:51,469
Thank you.
491
00:58:17,760 --> 00:58:18,989
Hello.
- Hello.
492
00:58:20,280 --> 00:58:22,840
Is everything all right?
- Yes, thank you.
493
00:58:23,840 --> 00:58:24,830
Thank you.
494
00:58:26,120 --> 00:58:27,440
How are you?
495
00:58:28,720 --> 00:58:30,552
May God keep you.
496
00:58:38,280 --> 00:58:39,759
I really want to see you.
497
00:58:41,000 --> 00:58:42,434
I know where we can be alone.
498
00:58:42,600 --> 00:58:45,319
And they make fantastic fritters.
- I'm not hungry.
499
00:58:55,080 --> 00:58:56,434
Sarah wait.
500
00:58:57,560 --> 00:58:59,233
I really want to see you.
501
00:59:00,040 --> 00:59:03,635
I don't go out without Karima.
- I want to see you, not Karima.
502
00:59:04,560 --> 00:59:06,358
Then find her a boyfriend.
503
00:59:16,200 --> 00:59:18,589
I've never missed
a single knitting class.
504
00:59:19,080 --> 00:59:20,070
Never.
505
00:59:20,240 --> 00:59:23,437
Not even when I was ill.
Not even with a fever.
506
00:59:32,600 --> 00:59:34,796
Come here.
507
00:59:42,240 --> 00:59:45,312
Karim. Karima. Sarah.
- Do sit down.
508
00:59:45,480 --> 00:59:47,039
Thank you.
- Thank you.
509
00:59:51,720 --> 00:59:53,279
Beautiful house.
- Thank you.
510
00:59:53,440 --> 00:59:57,115
It's his parents'. They're on holiday.
In France, at their family.
511
00:59:57,280 --> 01:00:01,069
Close relations?
- My sister is married to a Frenchman.
512
01:00:01,240 --> 01:00:04,790
My sister's just had a little boy.
- Congratulations!
513
01:00:04,960 --> 01:00:07,190
Help yourselves.
- Thank you.
514
01:00:13,520 --> 01:00:15,033
Are you a student like Nari?
515
01:00:15,200 --> 01:00:18,238
Now I'm helping my father.
He's old and tired.
516
01:00:18,920 --> 01:00:21,639
He has two shops here
and another one in the village.
517
01:00:24,560 --> 01:00:26,551
That's good, helping your father.
518
01:00:26,720 --> 01:00:30,031
Do you pray?
- He's the one who calls to prayer.
519
01:00:30,200 --> 01:00:31,918
He's been doing it for a week.
520
01:00:32,080 --> 01:00:34,720
It's true.
I'll go and make some tea.
521
01:00:36,120 --> 01:00:38,111
Can I help you?
- Of course!
522
01:00:45,080 --> 01:00:46,753
He seems nice, your friend.
523
01:00:46,920 --> 01:00:48,115
He is.
524
01:00:48,280 --> 01:00:49,679
Is he serious?
525
01:00:49,840 --> 01:00:52,150
Who?
- Karim.
526
01:00:52,440 --> 01:00:55,353
Is he serious? He's not going
to have her hopes up for nothing.
527
01:00:56,480 --> 01:00:57,834
Are you serious?
528
01:00:58,920 --> 01:01:00,991
Otherwise he'll be hearing from me.
529
01:01:01,440 --> 01:01:03,192
Really?
- Yep.
530
01:01:05,840 --> 01:01:07,717
I still have all those tracts to copy.
531
01:01:07,880 --> 01:01:10,838
There's going to be a sit in.
We need all the support we can get.
532
01:01:12,400 --> 01:01:14,630
When is it for?
- Can I leave you these?
533
01:01:16,320 --> 01:01:17,435
This is for you.
534
01:01:17,600 --> 01:01:19,432
What is it?
- You'll see.
535
01:01:20,560 --> 01:01:22,517
What is it?
- You'll see!
536
01:01:47,440 --> 01:01:48,430
Ciao.
537
01:02:55,280 --> 01:02:56,714
It's Karim!
538
01:04:08,240 --> 01:04:10,754
Come on, let's go.
- Leave me alone.
539
01:04:16,440 --> 01:04:17,714
Come on.
540
01:04:19,320 --> 01:04:20,469
Come on.
541
01:05:09,800 --> 01:05:13,316
His mother is going to see mine
next week to propose.
542
01:05:13,760 --> 01:05:16,070
What about you?
What is Nari waiting for?
543
01:05:16,840 --> 01:05:19,229
Don't worry,
it shouldn't be long anymore!
544
01:05:25,280 --> 01:05:28,636
It is true,
my son is still young to get married.
545
01:05:29,800 --> 01:05:32,360
But ever since he's seen Sarah,
he's crazy about her.
546
01:05:32,520 --> 01:05:34,830
He's become a different person.
547
01:05:35,200 --> 01:05:37,111
I don't know what she did to him.
548
01:05:38,800 --> 01:05:40,359
Oh, I forgot!
549
01:05:43,080 --> 01:05:45,356
Here's a photo of him, Madam.
550
01:05:47,440 --> 01:05:49,875
May God protect him.
551
01:05:50,920 --> 01:05:52,718
He is handsome!
Congratulations.
552
01:06:00,760 --> 01:06:02,353
What about you, Sarah?
553
01:06:02,520 --> 01:06:06,559
What are you interested in?
554
01:06:07,800 --> 01:06:09,438
Many things Ma'am.
555
01:06:09,600 --> 01:06:12,638
Do you like children?
- I love children.
556
01:06:12,800 --> 01:06:15,155
So does my son.
557
01:06:15,320 --> 01:06:18,073
He wants many children very soon.
558
01:06:18,600 --> 01:06:20,910
Would you like to have many children,
too?
559
01:06:21,640 --> 01:06:23,711
Yes, but I'd rather adopt them.
560
01:06:23,960 --> 01:06:26,190
What? Adopt them?
561
01:06:26,640 --> 01:06:29,314
Allah protects those who adopt.
562
01:06:29,480 --> 01:06:31,118
Yes, but it's haram!
563
01:06:31,480 --> 01:06:33,949
Those children,
nobody knows where they come from!
564
01:06:34,120 --> 01:06:37,909
These girls gave them birth and
lost their virginity on the streets.
565
01:06:38,560 --> 01:06:42,315
It's haram.
- No, they were made from love.
566
01:06:42,480 --> 01:06:45,074
Love is what counts not virginity
Ma'am.
567
01:06:53,800 --> 01:06:55,757
Did you hear what she said?
568
01:06:55,920 --> 01:06:57,911
Are you sure she's still a virgin?
569
01:07:30,960 --> 01:07:35,431
Take a move on, you little slut!
You dishonour me!
570
01:07:41,800 --> 01:07:43,393
Next...
571
01:07:49,120 --> 01:07:50,519
I'll wait here!
572
01:08:40,520 --> 01:08:41,954
There's nothing.
573
01:08:56,640 --> 01:08:59,678
What does that mean, there's nothing?
- You're still a virgin.
574
01:09:31,920 --> 01:09:33,513
I never doubted.
575
01:09:35,400 --> 01:09:37,960
We are opening a special page
about Morocco.
576
01:09:38,120 --> 01:09:39,679
Things seem to be changing.
577
01:09:39,840 --> 01:09:43,834
Important strikes have begun.
- There are more soldiers than usual.
578
01:09:44,000 --> 01:09:46,719
The movement is intensifying...
They are demonstrating all over town.
579
01:09:46,880 --> 01:09:48,951
The students are investing
the schools and the streets.
580
01:09:49,120 --> 01:09:52,078
They want to defend their rights.
581
01:09:52,240 --> 01:09:54,231
In many towns, colleges...
582
01:09:54,400 --> 01:09:56,710
It's normal, everybody is fed up.
583
01:09:56,880 --> 01:10:00,271
Everything is expensive.
I can only afford two small breads
584
01:10:00,440 --> 01:10:03,000
and it's not enough for our family.
585
01:10:03,160 --> 01:10:04,355
We have to be careful.
586
01:10:04,520 --> 01:10:07,114
Ever since Sheriff lost his job,
it's the same for us.
587
01:10:07,280 --> 01:10:10,193
Thank God we have the knitting!
- Yes, thank God.
588
01:10:10,360 --> 01:10:13,796
The forces deployed are panicking
and shooting on the crowd.
589
01:10:13,960 --> 01:10:17,669
In Nador, some speak of a helicopter
using a heavy machine-gun
590
01:10:17,840 --> 01:10:20,514
shooting blindly
to disperse the demonstrators.
591
01:10:20,680 --> 01:10:21,954
It's demonstrations everywhere!
592
01:10:22,120 --> 01:10:23,315
What do they want?
593
01:10:23,480 --> 01:10:26,154
They should leave the school
and let the children in.
594
01:10:26,320 --> 01:10:29,597
It's not right!
- Some people think and others act!
595
01:10:30,120 --> 01:10:31,519
Well...
596
01:10:31,680 --> 01:10:34,069
She knows how to say things
but doesn't know anything!
597
01:10:34,240 --> 01:10:37,437
Here, if they get caught
they are going to be tortured
598
01:10:37,640 --> 01:10:40,359
or we're going to be told
they moved away permanently.
599
01:10:40,520 --> 01:10:43,160
Fortunately, people are ready
to risk their lives for their ideas!
600
01:10:43,320 --> 01:10:44,879
That's enough, Sarah!
601
01:11:01,320 --> 01:11:04,278
I want to check on my son.
He's always outside when he shouldn't.
602
01:11:04,520 --> 01:11:05,669
Go ahead!
603
01:11:06,640 --> 01:11:09,280
I repeat, evacuate the streets
immediately.
604
01:11:09,440 --> 01:11:11,670
Go back to your houses.
605
01:11:15,720 --> 01:11:16,790
Yacine.
606
01:11:17,280 --> 01:11:18,315
Youssef!
607
01:11:19,800 --> 01:11:22,633
Tell Yacine to come home.
- I will.
608
01:11:22,800 --> 01:11:25,189
Yacine.
Youssef.
609
01:11:25,680 --> 01:11:26,829
Yacine.
610
01:11:28,680 --> 01:11:31,911
Curfew! Go home! Don't go out!
611
01:11:34,840 --> 01:11:38,151
They aren't there!
The children aren't there!
612
01:11:38,320 --> 01:11:39,469
Youssef.
613
01:11:40,320 --> 01:11:41,469
Yacine.
614
01:11:46,120 --> 01:11:47,952
Get inside!
615
01:11:48,120 --> 01:11:51,158
Go home!
- My son is outside!
616
01:11:53,040 --> 01:11:54,553
My son is outside!
617
01:11:54,720 --> 01:11:55,949
My son is outside!
- Go home!
618
01:11:56,120 --> 01:11:57,110
Auntie!
619
01:11:57,280 --> 01:12:00,159
My son is outside!
- Go back inside, I tell you!
620
01:12:02,560 --> 01:12:03,709
Auntie!
621
01:12:05,960 --> 01:12:07,519
Close the doors!
622
01:12:46,120 --> 01:12:47,474
Yacine...
623
01:12:47,640 --> 01:12:49,950
God's hour has come...
624
01:12:52,560 --> 01:12:53,595
Yacine...
625
01:13:07,480 --> 01:13:10,313
Auntie!
- Go back inside!
626
01:13:33,760 --> 01:13:35,751
My son!
627
01:14:28,480 --> 01:14:30,391
Go and get other dishes
at home.
628
01:15:49,240 --> 01:15:50,594
It's all my fault!
629
01:15:51,400 --> 01:15:54,153
No, it's not your fault.
- It's all my fault!
630
01:16:07,960 --> 01:16:11,590
Lured by the smell stood Master Fox.
He hailed him in such words as these:
631
01:16:12,320 --> 01:16:13,958
Master Crow! Good day!
632
01:16:14,120 --> 01:16:17,192
How beautiful,
how handsome you appear!
633
01:16:17,360 --> 01:16:21,069
How I should like to hear your note!
For if your warbling's like your coat,
634
01:16:21,240 --> 01:16:23,754
You are the phoenix
of the forests here.
635
01:16:23,920 --> 01:16:26,719
Hearing this,
the crow was all rapture and wonder.
636
01:16:26,880 --> 01:16:28,473
To show off his handsome voice,
637
01:16:28,640 --> 01:16:31,393
he opened beak wide
and let go of his plunder.
638
01:16:31,560 --> 01:16:33,358
The fox snapped it up and said:
639
01:16:33,520 --> 01:16:36,160
My good Sir, learn that each flatter
640
01:16:37,640 --> 01:16:40,029
lives at the cost of those who heed.
641
01:16:40,200 --> 01:16:44,239
...he menaced:
"You knew Moulay Hassan.
642
01:16:44,400 --> 01:16:46,960
I'm suggesting you,
don't meet Hassan II".
643
01:16:47,120 --> 01:16:50,715
We are hungry!
School for all!
644
01:17:16,440 --> 01:17:17,919
Get away from here!
645
01:17:30,560 --> 01:17:33,632
This is for Nari.
- I also have something for you.
646
01:17:34,920 --> 01:17:36,035
You're crazy!
647
01:17:36,200 --> 01:17:38,430
You could end up in jail
with those tracts!
648
01:17:43,320 --> 01:17:44,390
Wait!
649
01:17:51,800 --> 01:17:53,518
He had a thought for me...
650
01:17:53,680 --> 01:17:55,398
In fact, it's for Karima.
651
01:17:55,560 --> 01:17:56,709
Sorry.
652
01:17:58,120 --> 01:17:59,394
Of course...
653
01:18:03,880 --> 01:18:05,917
How's Nari?
- I don't know.
654
01:18:06,280 --> 01:18:08,794
I haven't heard from him
since he's in that college.
655
01:18:09,720 --> 01:18:10,790
I understand.
656
01:18:10,960 --> 01:18:13,270
I'll walk you back.
Take care of yourself.
657
01:18:28,200 --> 01:18:31,079
Sarah, Sarah,
there's a marriage proposal.
658
01:18:55,600 --> 01:18:57,398
It's OK. It's alright.
659
01:19:00,360 --> 01:19:03,591
What I'm going to suggest
is very simple.
660
01:19:04,840 --> 01:19:07,992
I don't have a driver anymore
and you're out of a job.
661
01:19:08,160 --> 01:19:11,596
You know me, I'm a good worker.
- I know.
662
01:19:11,760 --> 01:19:16,277
What I want to say is
I want my nephew to go to Europe.
663
01:19:16,800 --> 01:19:19,792
He needs a wife.
A wife so that he can have papers.
664
01:19:19,960 --> 01:19:22,474
He needs a passport,
then he'll leave her alone.
665
01:19:22,640 --> 01:19:25,029
That's why I thought of Sarah.
666
01:19:26,200 --> 01:19:30,080
I called my nephew, told him about it,
and he agrees.
667
01:19:30,840 --> 01:19:34,151
Ahmed is crazy about his fiancée.
668
01:19:35,000 --> 01:19:40,439
It's just a wedding for papers,
and then she leaves him alone.
669
01:19:40,600 --> 01:19:44,833
She'll go wherever she wants,
do whatever she wants. I promise.
670
01:19:45,800 --> 01:19:50,397
I'll pay for the tickets,
I'll pay for everything,
671
01:19:50,560 --> 01:19:53,279
so that she can go to Belgium!
672
01:19:53,760 --> 01:19:57,196
If you agree, she can leave very soon.
What do you think?
673
01:19:58,800 --> 01:20:00,632
I'll talk to her.
674
01:20:15,760 --> 01:20:17,433
You don't have to...
675
01:21:36,000 --> 01:21:37,752
Sarah.
676
01:21:38,840 --> 01:21:40,751
Hurry up, the driver's there.
677
01:22:26,760 --> 01:22:28,114
Your things.
678
01:22:39,280 --> 01:22:40,429
Go!
679
01:23:18,720 --> 01:23:20,313
All set? Can we go?
680
01:25:50,720 --> 01:25:53,439
BABEL Subtitling
info@babelST.be
44569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.