All language subtitles for Kaabil (2017)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,458 --> 00:01:22,667 Hello, Rohan. Good morning! 2 00:01:23,333 --> 00:01:25,167 Mrs. Mukherjee, good morning. 3 00:01:25,375 --> 00:01:26,708 -How are you? -I am fine. 4 00:01:26,875 --> 00:01:28,292 So? Excited? 5 00:01:29,833 --> 00:01:33,292 Can't you hear the excitement in my voice? 6 00:01:33,625 --> 00:01:36,208 Rohan, please be there at 10:45. 7 00:01:36,292 --> 00:01:38,208 I will be there on time, don't worry. 8 00:01:38,292 --> 00:01:39,125 Ok. 9 00:01:39,250 --> 00:01:43,083 But, it would be better if you could be there, Mrs. Mukherjee. 10 00:01:43,292 --> 00:01:44,500 I mean, since you've set up everything. 11 00:01:44,583 --> 00:01:46,917 So, if you could make it, it would be very nice. 12 00:01:47,542 --> 00:01:49,792 Why, Rohan? Are you scared of a girl? 13 00:01:51,542 --> 00:01:55,875 If I had to lie, then no. But, honestly, a little bit. 14 00:01:56,417 --> 00:01:58,417 I guess it's probably because it's the first time. 15 00:01:58,750 --> 00:02:00,667 Rohan, is someone going along with you? 16 00:02:00,750 --> 00:02:03,417 Yes. The one and only, Zafar. 17 00:02:03,958 --> 00:02:05,042 Oh ok... good! 18 00:02:05,292 --> 00:02:06,292 All the best, then! 19 00:02:06,417 --> 00:02:08,208 -Yes, Mrs. Mukherjee. Thank you! -Ok, Rohan. 20 00:02:08,458 --> 00:02:09,792 -I'll see you. Bye. -Bye. 21 00:02:41,833 --> 00:02:42,958 Hey Percy, what happened? 22 00:02:43,458 --> 00:02:45,292 -Has the chain come off again? -Yes. 23 00:02:45,375 --> 00:02:47,750 Your old cycle will never get a new twist! 24 00:02:48,250 --> 00:02:49,292 Yes. 25 00:02:49,542 --> 00:02:50,542 So what do we do? 26 00:02:50,667 --> 00:02:51,625 Fix it, please. 27 00:02:56,542 --> 00:02:58,667 Tell your dad to buy you a new cycle now. 28 00:02:59,083 --> 00:03:01,583 Rohan uncle, you know my father. 29 00:03:01,792 --> 00:03:04,375 He hasn't changed his father's vintage Lambretta yet. 30 00:03:04,458 --> 00:03:06,958 -My cycle stands no chance. -Your father is a typical Parsi. 31 00:03:07,042 --> 00:03:08,792 -Hold the bike. -Yes. 32 00:03:09,875 --> 00:03:10,708 Good. 33 00:03:11,042 --> 00:03:12,458 It's high time you learnt how to fix this. 34 00:03:12,542 --> 00:03:14,750 -Yes. -I've shown it to you so many times. 35 00:03:15,958 --> 00:03:17,250 Let's test it. 36 00:03:26,833 --> 00:03:27,833 All set. 37 00:03:27,917 --> 00:03:28,917 Yes! 38 00:03:29,042 --> 00:03:30,250 Thanks, Rohan. 39 00:03:30,417 --> 00:03:31,792 -You are welcome. -Wow. You are the best. 40 00:03:31,917 --> 00:03:34,667 Tell me, how do you ride a bike? 41 00:03:35,292 --> 00:03:36,667 With faith and confidence. 42 00:03:37,417 --> 00:03:42,000 When you have these, you don't need to see the road ahead. Remember that. 43 00:03:42,083 --> 00:03:43,000 -Yes. -Papa is here. 44 00:03:43,083 --> 00:03:44,083 Good morning, Cyrus. 45 00:03:44,250 --> 00:03:47,542 Son, how do you catch me everyday without even seeing me? 46 00:03:47,708 --> 00:03:50,292 Do you have a code locked in your nose for everyone? 47 00:03:50,958 --> 00:03:53,250 Mutton curry, Cyrus. Your code. 48 00:03:53,667 --> 00:03:55,250 -See you in the evening, Percy. -Yes. 49 00:03:55,875 --> 00:03:57,042 Mutton curry. 50 00:04:09,167 --> 00:04:10,208 Is she here? 51 00:04:13,333 --> 00:04:14,375 Tell me. 52 00:04:15,167 --> 00:04:16,042 Brother... 53 00:04:16,542 --> 00:04:17,750 You are quite fair. 54 00:04:18,417 --> 00:04:19,750 But, she is even fairer. 55 00:04:20,167 --> 00:04:22,000 Your kids will look like foreigners. 56 00:04:24,625 --> 00:04:25,958 Here... 57 00:04:31,167 --> 00:04:32,125 -Hello. Hi. -Hi. 58 00:04:32,250 --> 00:04:33,542 I am Rohan Bhatnagar. 59 00:04:34,083 --> 00:04:34,958 Sorry, I am late. 60 00:04:35,500 --> 00:04:36,458 It's all right. 61 00:04:37,042 --> 00:04:39,375 This is Supriya... Supriya Sharma. 62 00:04:39,583 --> 00:04:40,417 Hi. 63 00:04:40,500 --> 00:04:41,625 And I am Geeta Sanyal. 64 00:04:41,708 --> 00:04:42,875 Hello. 65 00:04:43,792 --> 00:04:45,333 It's best if Rohan and Supriya sit here, 66 00:04:45,417 --> 00:04:47,250 you and I can sit there. 67 00:04:47,792 --> 00:04:49,083 One particular snack is very famous here. 68 00:04:49,500 --> 00:04:51,208 Rohan, shall I ask for an extra helping for you? 69 00:04:51,375 --> 00:04:52,500 No... 70 00:04:53,042 --> 00:04:55,708 I'll order some for you too, my dear sister-in-law. 71 00:04:55,917 --> 00:04:56,875 You come, please. 72 00:04:58,667 --> 00:04:59,500 Ok. 73 00:05:01,208 --> 00:05:02,375 I am so sorry. 74 00:05:03,125 --> 00:05:06,792 Sometimes Zafar speaks nonsense. 75 00:05:07,833 --> 00:05:09,000 I hope you don't mind. 76 00:05:09,333 --> 00:05:10,250 It's all right. 77 00:05:15,625 --> 00:05:21,833 By the way, every time Mrs. Mukherjee mentions you 78 00:05:22,083 --> 00:05:24,250 she's all praises. 79 00:05:27,167 --> 00:05:29,292 Has she said anything about me? 80 00:05:29,625 --> 00:05:32,833 Yes, so often that I could not think of anyone else but you... 81 00:05:33,542 --> 00:05:35,125 if I wanted to get married. 82 00:05:36,125 --> 00:05:37,000 What do you mean? 83 00:05:37,292 --> 00:05:39,375 I owe a lot to Mrs. Mukherjee. 84 00:05:39,625 --> 00:05:41,208 I am here because she insisted. 85 00:05:42,208 --> 00:05:45,208 Actually, I don't ever want to get married. 86 00:05:45,833 --> 00:05:47,583 Please turn down this proposal. 87 00:05:48,875 --> 00:05:49,875 Any excuse will do. 88 00:05:50,208 --> 00:05:51,375 Like? 89 00:05:51,833 --> 00:05:55,000 Like... you didn't like me. 90 00:05:55,250 --> 00:05:56,250 That means... 91 00:05:56,708 --> 00:05:59,250 I have to lie in spite of not wanting to. 92 00:06:00,000 --> 00:06:02,458 Rohan, I work. 93 00:06:02,875 --> 00:06:03,792 I earn a living. 94 00:06:04,250 --> 00:06:05,708 I don't depend on anyone. 95 00:06:06,458 --> 00:06:10,250 But, in real life how can two negatives make a positive? 96 00:06:11,583 --> 00:06:12,625 Actually, 97 00:06:13,333 --> 00:06:14,833 it's funny because... 98 00:06:15,167 --> 00:06:17,667 I don't want to get married either. 99 00:06:18,500 --> 00:06:20,250 Then... why? 100 00:06:20,417 --> 00:06:23,833 The same... Mrs. Mukherjee's pressures. 101 00:06:24,417 --> 00:06:25,250 Yes. 102 00:06:27,000 --> 00:06:27,958 But... 103 00:06:29,458 --> 00:06:32,458 in just this meeting, I have learnt that... 104 00:06:34,250 --> 00:06:38,833 you are not just confident but also very independent. 105 00:06:40,208 --> 00:06:42,583 And I think that's... that's really amazing. 106 00:06:43,667 --> 00:06:44,500 Thank you. 107 00:06:49,250 --> 00:06:50,625 Can I say something, Su? 108 00:06:52,917 --> 00:06:57,792 A man's self-confidence is his strength. 109 00:06:59,708 --> 00:07:02,833 You and I... we are not weak. 110 00:07:05,250 --> 00:07:08,833 Then why are you so afraid of walking with me? 111 00:07:10,333 --> 00:07:13,250 Because darkness cannot light up darkness, Rohan. 112 00:07:14,000 --> 00:07:15,167 Right. 113 00:07:16,333 --> 00:07:20,125 But having someone with you in the darkness... 114 00:07:20,208 --> 00:07:25,042 can make it seem less daunting. 115 00:07:26,792 --> 00:07:28,333 I am confused. 116 00:07:28,625 --> 00:07:30,500 Do you want to get married or not? 117 00:07:31,625 --> 00:07:32,875 I do. 118 00:07:34,167 --> 00:07:35,375 But, not yet. 119 00:07:36,167 --> 00:07:37,500 I want to give you some time. 120 00:07:38,542 --> 00:07:40,042 Just to be sure. 121 00:07:40,750 --> 00:07:43,542 Of you... of me. 122 00:07:45,500 --> 00:07:46,667 Of us. 123 00:07:47,292 --> 00:07:49,875 So, you know... 124 00:07:50,583 --> 00:07:52,125 Let's... let's just see. 125 00:07:55,125 --> 00:07:56,417 Would you like some tea? 126 00:07:58,208 --> 00:07:59,708 Yes. 127 00:08:01,208 --> 00:08:02,583 My friend has done it. 128 00:08:03,333 --> 00:08:05,958 Look at their approving smiles... it's a yes! 129 00:08:06,417 --> 00:08:07,667 Congratulations on the wedding! 130 00:08:08,417 --> 00:08:11,417 Welcome the Lord Ganesha! 131 00:08:11,750 --> 00:08:14,708 Welcome this beautiful Lord! 132 00:08:19,958 --> 00:08:23,250 Oh sweet Lord... welcome! 133 00:08:25,125 --> 00:08:26,167 Lord Ganpati! 134 00:08:26,250 --> 00:08:27,083 Welcome! 135 00:08:28,375 --> 00:08:29,625 Oh sweet Lord... 136 00:08:30,042 --> 00:08:31,250 Welcome! 137 00:08:33,542 --> 00:08:35,833 Welcome the Lord Ganesha. 138 00:08:53,167 --> 00:08:55,167 So, shall we meet tomorrow? 139 00:08:55,833 --> 00:08:57,417 When? Where? 140 00:08:57,958 --> 00:08:58,792 Why? 141 00:09:00,833 --> 00:09:01,833 If you want to be sure, 142 00:09:01,917 --> 00:09:03,708 it's important to meet every day. Isn't it, Su? 143 00:09:05,500 --> 00:09:09,875 Every Monday, Wednesday and Friday I am at the dance studio. 144 00:09:10,625 --> 00:09:11,792 You dance, too? 145 00:09:12,083 --> 00:09:15,708 I play the piano and students dance. 146 00:09:17,000 --> 00:09:19,333 You literally make people dance to your tunes. 147 00:09:20,208 --> 00:09:21,250 I get it now. 148 00:09:21,750 --> 00:09:22,750 Rohan... 149 00:09:23,958 --> 00:09:24,792 bye! 150 00:09:27,667 --> 00:09:28,833 Bye, Su. 151 00:09:32,667 --> 00:09:34,292 -Shall we go? -Handsome! 152 00:09:34,792 --> 00:09:36,375 Hey, is it your birthday today? 153 00:09:36,667 --> 00:09:37,500 New clothes and all? 154 00:09:37,583 --> 00:09:38,917 Shall I send you some cake and wafers? 155 00:09:39,000 --> 00:09:40,167 Yes, send them. 156 00:09:40,833 --> 00:09:41,875 Son of a... 157 00:09:41,958 --> 00:09:43,708 I've heard that love is blind. 158 00:09:43,917 --> 00:09:45,583 But, the blind falling in love, 159 00:09:45,708 --> 00:09:47,083 now that's new to me. 160 00:10:06,708 --> 00:10:07,792 That was nice. 161 00:10:07,875 --> 00:10:09,708 I know it's simple but I couldn't. 162 00:10:09,792 --> 00:10:11,167 -Yes, please? -Is Supriya here? 163 00:10:11,250 --> 00:10:12,458 Yes. There she is. 164 00:10:12,875 --> 00:10:14,375 -Can you...? -Sure. I'll take you. 165 00:10:14,542 --> 00:10:15,583 You guys go. I'll come. 166 00:10:17,542 --> 00:10:18,708 -Supriya? -Yes? 167 00:10:19,458 --> 00:10:20,583 Your friend is here. 168 00:10:20,958 --> 00:10:21,833 Hi. 169 00:10:22,375 --> 00:10:23,375 Rohan! 170 00:10:24,042 --> 00:10:25,625 Surprised or shocked? 171 00:10:26,333 --> 00:10:27,958 Pleasantly surprised. 172 00:10:28,292 --> 00:10:29,417 Thank God. 173 00:10:30,542 --> 00:10:31,375 Sit. 174 00:10:31,875 --> 00:10:33,458 There's... There's a stool... 175 00:10:33,917 --> 00:10:35,542 Good... thanks. 176 00:10:36,917 --> 00:10:37,917 How are you? 177 00:10:38,167 --> 00:10:39,167 I am good. 178 00:10:42,292 --> 00:10:44,292 So, till what time is this dance class? 179 00:10:44,458 --> 00:10:45,625 I think this is the last session. 180 00:10:48,000 --> 00:10:49,250 Coffee afterwards? 181 00:10:49,917 --> 00:10:51,083 Yes. Sure. 182 00:10:51,792 --> 00:10:52,625 Ok. 183 00:10:52,708 --> 00:10:54,125 Let's take a five-minute break. 184 00:10:57,875 --> 00:10:58,708 Su? 185 00:10:59,750 --> 00:11:01,500 -Yes? -You don't dance? 186 00:11:02,083 --> 00:11:03,000 I dance. 187 00:11:03,250 --> 00:11:04,167 You dance well? 188 00:11:05,208 --> 00:11:06,917 I think I dance quite well. 189 00:11:07,083 --> 00:11:08,500 -Really? -Yes. 190 00:11:08,750 --> 00:11:09,625 And you? 191 00:11:10,458 --> 00:11:11,708 Actually, I... 192 00:11:13,583 --> 00:11:17,292 Su, what is the size of this dance floor? 193 00:11:17,917 --> 00:11:19,000 40 by 40. 194 00:11:19,167 --> 00:11:20,417 So, square. 195 00:11:21,125 --> 00:11:22,583 Any levels? 196 00:11:22,917 --> 00:11:23,750 One. 197 00:11:23,833 --> 00:11:24,792 And... 198 00:11:25,333 --> 00:11:26,542 why do you ask that? 199 00:11:27,500 --> 00:11:31,667 Because I feel like... we should try. 200 00:11:31,750 --> 00:11:33,542 -What? -Yes. 201 00:11:34,125 --> 00:11:36,833 Are you asking me to dance with you? 202 00:11:37,333 --> 00:11:38,667 Yes, I am. 203 00:11:38,833 --> 00:11:40,708 Rohan, are you mad? 204 00:11:40,958 --> 00:11:42,125 What will people think? 205 00:11:42,208 --> 00:11:43,792 If we start thinking what people will think... 206 00:11:43,875 --> 00:11:45,500 then, what will they think of us? Su, come. 207 00:11:45,583 --> 00:11:47,292 -Rohan, you are... -Come. 208 00:11:47,375 --> 00:11:48,417 Er... where are you going? 209 00:11:48,500 --> 00:11:50,792 Oh, sorry. Where is the floor? 210 00:11:51,000 --> 00:11:52,000 Here. 211 00:11:52,458 --> 00:11:53,708 I thought you were joking. 212 00:11:53,875 --> 00:11:55,875 Hey, Supriya. Where are you going? 213 00:11:56,458 --> 00:11:57,583 That's my friend, Rohan. 214 00:11:57,917 --> 00:11:59,583 He wants to explore the dance floor. 215 00:12:00,375 --> 00:12:01,417 Oh, cool. 216 00:12:01,500 --> 00:12:02,792 Shall I play the track? 217 00:12:03,375 --> 00:12:04,875 Yes. Yes, please. Thanks. 218 00:12:07,167 --> 00:12:08,833 Where does the level start from? 219 00:12:09,167 --> 00:12:10,208 Right here. 220 00:12:11,958 --> 00:12:14,667 "When our" 221 00:12:14,917 --> 00:12:19,500 "Steps align" 222 00:12:23,250 --> 00:12:29,708 "Our journey begins" 223 00:12:32,042 --> 00:12:38,917 "And wherever we walk together" 224 00:12:40,792 --> 00:12:46,958 "The world will walk with us" 225 00:13:20,042 --> 00:13:22,500 "My love" 226 00:13:28,333 --> 00:13:30,333 "My love" 227 00:13:32,792 --> 00:13:36,167 "Give yourself into my arms" 228 00:13:36,250 --> 00:13:40,250 "Like a cloud gives Into the breeze" 229 00:13:42,875 --> 00:13:45,292 "My love" 230 00:13:47,292 --> 00:13:50,833 "Give yourself into my arms" 231 00:13:50,917 --> 00:13:54,750 "Like a cloud gives Into the breeze" 232 00:13:55,500 --> 00:13:57,375 "When we walk together" 233 00:13:57,458 --> 00:13:59,333 "To the same beat" 234 00:13:59,583 --> 00:14:01,417 "For where we walk" 235 00:14:01,583 --> 00:14:03,625 "There many will gather" 236 00:14:03,708 --> 00:14:07,375 "The earth cries out in joy" 237 00:14:09,667 --> 00:14:11,667 "My love" 238 00:14:39,125 --> 00:14:42,958 "Let's gather all our dreams In our eyes today" 239 00:14:43,042 --> 00:14:47,167 "Let's make happiness our own" 240 00:14:51,375 --> 00:14:55,458 "Let's gather all our dreams In our eyes today" 241 00:14:55,542 --> 00:14:59,000 "Let's make happiness our own" 242 00:14:59,083 --> 00:15:03,458 "Listen, love" 243 00:15:03,833 --> 00:15:07,458 "Let's have some more fun" 244 00:15:07,792 --> 00:15:09,833 "Say 1-2-3-4" 245 00:15:09,917 --> 00:15:11,917 "My love" 246 00:15:14,167 --> 00:15:17,708 "Give yourself into my arms" 247 00:15:17,792 --> 00:15:21,625 "Like a cloud gives Into the breeze" 248 00:15:22,417 --> 00:15:24,417 "When we walk together" 249 00:15:24,500 --> 00:15:26,292 "To the same beat" 250 00:15:26,375 --> 00:15:28,250 "For wherever we go" 251 00:15:28,375 --> 00:15:30,542 "There many will gather" 252 00:15:30,708 --> 00:15:35,000 "The earth cries out in joy" 253 00:15:36,625 --> 00:15:38,625 "My love" 254 00:15:39,083 --> 00:15:45,042 "Move to the rhythm, my love I see you with my heart" 255 00:15:45,125 --> 00:15:48,792 "Move to the rhythm, my love I see you with my heart" 256 00:15:48,875 --> 00:15:52,167 "My love" 257 00:15:52,250 --> 00:15:55,167 "Move to the rhythm, my love I see you with my heart" 258 00:15:55,250 --> 00:15:57,458 "My love" 259 00:15:57,625 --> 00:16:02,042 "Move to the rhythm, my love I see you with my heart" 260 00:16:22,750 --> 00:16:24,000 Rohan, enough. 261 00:16:24,208 --> 00:16:25,708 How many shoes are you going to make me try? 262 00:16:25,875 --> 00:16:27,542 One more, Su. One more. 263 00:16:38,292 --> 00:16:40,667 Su, this is the one. 264 00:16:41,667 --> 00:16:42,583 Why? 265 00:16:43,167 --> 00:16:44,292 What is right about this one? 266 00:16:44,583 --> 00:16:46,125 This one has the right tone. 267 00:16:46,875 --> 00:16:49,250 When you wear this, I will know how close you are. 268 00:16:50,375 --> 00:16:51,833 Or how far! 269 00:16:52,958 --> 00:16:54,292 Come, I think we should buy this one. 270 00:16:54,375 --> 00:16:55,750 Yes, please. 271 00:16:58,792 --> 00:17:01,250 Rohan, it's a lot more crowded today. 272 00:17:02,333 --> 00:17:03,708 Just a minute. 273 00:17:06,250 --> 00:17:07,667 -What happened? -It is very crowded. 274 00:17:07,792 --> 00:17:10,042 Su, there is no need for this. 275 00:17:10,125 --> 00:17:12,000 Ladies and gentlemen! 276 00:17:12,083 --> 00:17:13,250 I am with you. 277 00:17:13,458 --> 00:17:14,292 Come. 278 00:17:16,000 --> 00:17:17,833 -Su, I feel hungry. -Yes? 279 00:17:18,292 --> 00:17:20,042 -Yes. -Let's go to the food court. 280 00:17:20,750 --> 00:17:22,000 It's on the first floor. 281 00:17:23,250 --> 00:17:26,333 -Excuse me, where's the escalator? -There. 282 00:17:27,458 --> 00:17:30,500 Put your hands together and please welcome 283 00:17:30,750 --> 00:17:34,875 none other than... Mr. Vikram Khanna! 284 00:17:34,958 --> 00:17:35,917 Thank you! 285 00:17:36,792 --> 00:17:37,667 Rohan! 286 00:17:37,750 --> 00:17:39,125 Excuse me, sir. 287 00:17:39,208 --> 00:17:40,167 Su! 288 00:17:40,250 --> 00:17:41,833 Guys, hold on one second please. 289 00:17:42,333 --> 00:17:45,125 Stop pushing guys, please! 290 00:17:45,208 --> 00:17:46,375 Rohan... 291 00:17:46,458 --> 00:17:48,625 What are you doing? One second, please. 292 00:17:48,708 --> 00:17:49,875 What happened? 293 00:17:50,000 --> 00:17:51,333 I need to go down. 294 00:17:51,417 --> 00:17:52,667 Wait, you cannot go down. 295 00:17:52,833 --> 00:17:53,667 Su! 296 00:17:55,167 --> 00:17:56,750 -Give me some space! -Su! 297 00:17:56,833 --> 00:17:57,667 Rohan! 298 00:17:58,625 --> 00:17:59,458 Excuse me. 299 00:17:59,625 --> 00:18:01,583 Excuse me, is there a lady here? 300 00:18:01,750 --> 00:18:02,667 She is blind too, just like me. 301 00:18:02,792 --> 00:18:04,583 Why don't you go to the help desk, please? 302 00:18:05,125 --> 00:18:07,042 -Let's go. -Where is the help desk? 303 00:18:07,125 --> 00:18:08,042 -Move aside. -Excuse me... 304 00:18:08,125 --> 00:18:08,958 Excuse me... 305 00:18:09,167 --> 00:18:10,333 Sorry... excuse me. 306 00:18:10,667 --> 00:18:13,292 Excuse me, sir, can you help me? 307 00:18:13,375 --> 00:18:14,583 I need to get to the help desk. 308 00:18:14,750 --> 00:18:16,250 Sorry, buddy. I have no idea. 309 00:18:17,917 --> 00:18:19,083 Excuse me. 310 00:18:19,167 --> 00:18:20,125 Tell me. 311 00:18:20,625 --> 00:18:22,542 Excuse me, I cannot find my friend. 312 00:18:22,625 --> 00:18:25,542 Like me, he too cannot see. Please help me. 313 00:18:29,667 --> 00:18:31,250 Sorry, madam. There is no one here. 314 00:18:31,333 --> 00:18:33,333 Please call a security person. 315 00:18:33,500 --> 00:18:34,500 Security... 316 00:18:34,583 --> 00:18:35,500 Let me look... hang on. 317 00:18:35,583 --> 00:18:38,167 -His name is Rohan. Hello... -You wait here. 318 00:18:44,083 --> 00:18:45,833 Here we have Vikram for you. 319 00:18:45,917 --> 00:18:46,792 Come on, Vikram. 320 00:18:46,875 --> 00:18:48,625 We are dying to hear you. 321 00:18:49,167 --> 00:18:50,917 Tell us about your new film. 322 00:18:51,208 --> 00:18:54,500 Every love story has action and emotion. 323 00:18:54,667 --> 00:18:57,958 But, this love story has such a twist 324 00:18:58,208 --> 00:19:01,042 that no one here would've ever seen it. 325 00:19:01,208 --> 00:19:02,375 Excuse me. 326 00:19:04,750 --> 00:19:08,667 So, let's hear it for Kahaani Pyaar Ki. 327 00:19:08,792 --> 00:19:11,125 Excuse me, is the stage this way? 328 00:19:14,250 --> 00:19:15,542 Excuse me! 329 00:19:16,208 --> 00:19:18,417 Excuse me. Can you help me, please? 330 00:19:19,417 --> 00:19:20,458 Excuse me! 331 00:19:21,625 --> 00:19:22,875 Can you help me? 332 00:19:22,958 --> 00:19:24,333 Just a minute, guys. 333 00:19:24,917 --> 00:19:26,167 Security. 334 00:19:26,958 --> 00:19:29,208 I have been looking for my friend for a very long time. 335 00:19:29,375 --> 00:19:30,542 She is lost. 336 00:19:30,667 --> 00:19:31,625 Can you help me? 337 00:19:31,708 --> 00:19:32,792 You have a mic. 338 00:19:32,875 --> 00:19:36,375 If you announce her name on the mic... It will help me. 339 00:19:36,708 --> 00:19:38,417 Get him on stage. 340 00:19:38,667 --> 00:19:39,958 -Thank you. -Please come. 341 00:19:42,042 --> 00:19:43,250 Such passion. 342 00:19:43,500 --> 00:19:44,750 Is she a friend or your girlfriend? 343 00:19:44,833 --> 00:19:46,667 Please, if you could take her name... 344 00:19:47,125 --> 00:19:48,208 Make the announcement yourself. 345 00:19:48,375 --> 00:19:50,500 Your love story comes first, then mine. 346 00:19:50,708 --> 00:19:51,542 Here. 347 00:19:52,167 --> 00:19:53,125 Turn around. 348 00:19:55,500 --> 00:19:56,542 Su... 349 00:20:00,875 --> 00:20:02,375 Where are you, Su? 350 00:20:07,458 --> 00:20:09,042 Can you hear me, Su? 351 00:20:13,542 --> 00:20:14,917 I am sorry, Su. 352 00:20:15,875 --> 00:20:18,167 I don't know how my hand let go. 353 00:20:21,250 --> 00:20:25,042 I am on the stage at the center of this mall. 354 00:20:25,208 --> 00:20:27,167 -Excuse me. Excuse me. -Yes? 355 00:20:27,250 --> 00:20:28,792 Will you take me to the stage, please? 356 00:20:28,875 --> 00:20:30,125 Sure, please come. 357 00:20:31,125 --> 00:20:31,958 Su. 358 00:20:56,250 --> 00:20:57,083 Rohan. 359 00:20:57,750 --> 00:20:58,750 Su. 360 00:21:01,292 --> 00:21:02,375 Are you ok? 361 00:21:02,458 --> 00:21:03,500 I am ok. 362 00:21:04,833 --> 00:21:06,000 I am sorry, Su. 363 00:21:07,542 --> 00:21:08,542 Let's go. 364 00:21:09,958 --> 00:21:10,833 Come on. 365 00:21:12,375 --> 00:21:13,458 Thank you! 366 00:21:13,708 --> 00:21:15,625 All the best, buddy. Have a good life. 367 00:21:17,125 --> 00:21:18,125 Thank you! 368 00:21:21,458 --> 00:21:22,583 Were you crying? 369 00:21:25,333 --> 00:21:26,292 -Not at all. -Really? 370 00:21:31,125 --> 00:21:32,375 Rohan, 371 00:21:33,333 --> 00:21:37,000 you can let go of my hand now. I am not going anywhere. 372 00:21:42,125 --> 00:21:43,125 Su. 373 00:21:43,208 --> 00:21:44,333 Yes. 374 00:21:45,167 --> 00:21:46,917 There was never light. 375 00:21:48,250 --> 00:21:53,000 But, I felt true darkness for the first time today. 376 00:21:55,958 --> 00:21:58,417 I've always lived alone. 377 00:22:00,083 --> 00:22:04,583 But today, I felt loneliness for the first time. 378 00:22:12,625 --> 00:22:13,917 What are you doing? 379 00:22:14,083 --> 00:22:15,583 I am looking at you by touching you. 380 00:22:17,625 --> 00:22:20,625 I've seen you without touching you. 381 00:22:20,875 --> 00:22:22,125 -What? -Yes. 382 00:22:22,375 --> 00:22:23,208 How so? 383 00:22:23,292 --> 00:22:25,333 That day... at the restaurant. 384 00:22:27,583 --> 00:22:28,917 And, to tell you the truth, 385 00:22:30,000 --> 00:22:31,417 it was love at first sight. 386 00:22:45,417 --> 00:22:46,458 Rohan, please tell me. 387 00:22:47,125 --> 00:22:48,542 You are scaring me now. 388 00:22:48,833 --> 00:22:50,167 Where are we going? 389 00:22:51,292 --> 00:22:52,333 Home. 390 00:22:52,792 --> 00:22:53,833 What? 391 00:22:54,250 --> 00:22:55,708 Our new home. 392 00:22:56,250 --> 00:22:57,792 We've reached. 393 00:22:58,625 --> 00:22:59,833 Come, come. 394 00:23:01,542 --> 00:23:02,875 -Hello. -Yes, darling? 395 00:23:02,958 --> 00:23:04,875 -Where are you? -Where am I? 396 00:23:05,125 --> 00:23:07,083 Floating high above the ground... 397 00:23:07,167 --> 00:23:09,625 -but just below the skies. -What do you mean? 398 00:23:09,708 --> 00:23:11,125 I've come to show sister-in-law the new house. 399 00:23:11,208 --> 00:23:12,583 But what will she see? 400 00:23:13,333 --> 00:23:15,833 That's what I want to see. 401 00:23:16,250 --> 00:23:19,042 -Zafar, what are you doing? -What happened? 402 00:23:19,583 --> 00:23:20,542 Where's your attention? 403 00:23:21,042 --> 00:23:22,125 Look down! 404 00:23:24,625 --> 00:23:25,583 What happened? 405 00:23:26,833 --> 00:23:28,042 What is this? 406 00:23:28,625 --> 00:23:29,708 The elevator shaft. 407 00:23:30,375 --> 00:23:31,458 Service lift. 408 00:23:32,167 --> 00:23:34,333 Sixteen steps and then this hole. 409 00:23:35,083 --> 00:23:36,833 -Remember. -Yes. 410 00:23:37,583 --> 00:23:38,875 It's a construction site. 411 00:23:40,250 --> 00:23:41,333 Be careful. 412 00:23:41,875 --> 00:23:44,458 If I had fallen from here who knows... 413 00:23:44,792 --> 00:23:46,042 whether I would reach heaven or not. 414 00:23:46,125 --> 00:23:47,500 Thank you, bro. 415 00:23:48,250 --> 00:23:49,708 I suggest you wear this. 416 00:23:49,917 --> 00:23:50,958 A harness. 417 00:23:51,042 --> 00:23:52,125 It's perfect for you. 418 00:23:52,208 --> 00:23:53,333 Rohan... 419 00:23:55,083 --> 00:23:58,083 Su, this is our main door. 420 00:24:00,625 --> 00:24:01,458 Welcome. 421 00:24:04,125 --> 00:24:05,583 Come sister-in-law, come. 422 00:24:05,833 --> 00:24:07,208 This is your living room. 423 00:24:07,542 --> 00:24:10,625 -Which is the size of my entire house. -Shh... 424 00:24:24,750 --> 00:24:26,042 Rohan, 425 00:24:26,542 --> 00:24:30,083 we won't put a lot of furniture in our living room. Ok? 426 00:24:30,458 --> 00:24:31,417 Ok. Yes. 427 00:24:31,500 --> 00:24:32,917 Just basics. 428 00:24:33,167 --> 00:24:35,167 And a swing in the balcony. 429 00:24:35,708 --> 00:24:36,625 -Perfect. -Isn't it? 430 00:24:36,792 --> 00:24:38,667 And lots of candles. 431 00:24:39,000 --> 00:24:40,875 -Candles? -Yes. Scented ones. 432 00:24:41,125 --> 00:24:42,667 I love scented candles. 433 00:24:42,917 --> 00:24:44,333 Really? 434 00:24:45,625 --> 00:24:47,542 Come here. I think you will love this. 435 00:24:48,167 --> 00:24:49,042 -Come. -What? 436 00:24:49,125 --> 00:24:50,000 The sun... 437 00:24:50,667 --> 00:24:52,667 wait... I think... 438 00:24:52,792 --> 00:24:55,625 in the evening, the sun sets here. 439 00:24:56,125 --> 00:24:58,417 And every time, a sweet breeze blows... 440 00:24:59,292 --> 00:25:00,333 -There. -Yes. 441 00:25:00,458 --> 00:25:01,708 -Feel it. -Yes. 442 00:25:01,792 --> 00:25:02,667 It's beautiful. 443 00:25:04,417 --> 00:25:05,250 Wow. 444 00:25:08,083 --> 00:25:08,958 Su, 445 00:25:10,542 --> 00:25:13,000 it feels as though in real life too, 446 00:25:13,458 --> 00:25:15,958 two negatives are going to make a positive. 447 00:25:16,500 --> 00:25:18,833 Really? Using my own words against me? 448 00:25:20,583 --> 00:25:22,667 But actually, Rohan. 449 00:25:23,833 --> 00:25:26,333 I have never even dreamt of such things. 450 00:25:29,333 --> 00:25:30,458 I was afraid. 451 00:25:32,917 --> 00:25:34,083 No, Su. 452 00:25:34,667 --> 00:25:35,917 Dream them. 453 00:25:36,833 --> 00:25:37,917 Dream more. 454 00:25:39,167 --> 00:25:40,792 Make them big, Su. 455 00:25:41,792 --> 00:25:43,292 Don't hold yourself back. 456 00:25:44,667 --> 00:25:46,917 Because now my goal in life is just this; 457 00:25:48,667 --> 00:25:50,333 to make myself capable enough, 458 00:25:51,708 --> 00:25:55,125 to fulfill every dream of yours. 459 00:26:10,125 --> 00:26:13,125 "All our dreams" 460 00:26:15,417 --> 00:26:17,875 "All our dreams" 461 00:26:17,958 --> 00:26:20,750 "Locked behind shut eyes" 462 00:26:20,833 --> 00:26:23,292 "Where do we find the key?" 463 00:26:23,417 --> 00:26:25,875 "It's in the chalice of the moon" 464 00:26:25,958 --> 00:26:29,000 "And yet, if I make dreams come true" 465 00:26:29,083 --> 00:26:32,125 "Will you tell me" 466 00:26:32,250 --> 00:26:34,375 "Am I worthy of your love?" 467 00:26:34,458 --> 00:26:37,458 "Or am I not?" 468 00:26:37,625 --> 00:26:39,833 "Am I worthy of your love?" 469 00:26:39,917 --> 00:26:42,833 "Or am I not?" 470 00:27:15,292 --> 00:27:18,000 "This mischief, this fun" 471 00:27:18,083 --> 00:27:22,250 "This is our way" 472 00:27:26,042 --> 00:27:28,708 "How do I explain?" 473 00:27:28,875 --> 00:27:32,125 "For it is life's secret!" 474 00:27:34,042 --> 00:27:36,667 "This heart doesn't beat here" 475 00:27:36,750 --> 00:27:39,583 "Just your voice echoes here now" 476 00:27:39,750 --> 00:27:45,667 "This is the beginning Of all our joys!" 477 00:27:47,417 --> 00:27:49,917 "All our dreams" 478 00:27:50,000 --> 00:27:52,625 "Locked behind shut eyes" 479 00:27:52,708 --> 00:27:55,292 "Where do we find the key?" 480 00:27:55,417 --> 00:27:57,875 "It's in the chalice of the moon" 481 00:27:57,958 --> 00:28:00,917 "And yet, if I make dreams come true" 482 00:28:01,083 --> 00:28:04,167 "Will you tell me" 483 00:28:04,250 --> 00:28:06,333 "Am I worthy of your love?" 484 00:28:06,458 --> 00:28:09,458 "Or am I not?" 485 00:28:09,625 --> 00:28:11,833 "Am I worthy of your love?" 486 00:28:11,958 --> 00:28:14,833 "Or am I not?" 487 00:28:24,583 --> 00:28:31,458 "When my fingers draw a heart In the soft sands" 488 00:28:35,375 --> 00:28:42,375 "It will call your name These bangles will quiver" 489 00:28:43,417 --> 00:28:49,042 "Your charms are like That of soaring butterflies" 490 00:28:49,125 --> 00:28:55,125 "These colors of joy Will not fade" 491 00:28:56,750 --> 00:28:59,208 "All our dreams" 492 00:28:59,292 --> 00:29:02,000 "Locked behind shut eyes" 493 00:29:02,125 --> 00:29:04,708 "Where do we find the key?" 494 00:29:04,792 --> 00:29:07,208 "It's in the chalice of the moon" 495 00:29:07,292 --> 00:29:10,250 "And yet, if I make dreams come true" 496 00:29:10,417 --> 00:29:13,458 "Will you tell me" 497 00:29:13,583 --> 00:29:16,458 "Am I worthy of your love?" 498 00:29:16,542 --> 00:29:18,792 "Or am I not?" 499 00:29:18,958 --> 00:29:21,750 "Am I worthy of your love?" 500 00:29:21,875 --> 00:29:24,167 "Or am I not?" 501 00:29:32,667 --> 00:29:35,625 Parveen knows all your rituals and customs. 502 00:29:35,875 --> 00:29:37,667 She has even decorated your bedroom. 503 00:29:38,750 --> 00:29:41,125 Zafar... thanks! 504 00:29:41,250 --> 00:29:42,292 Don't be silly. 505 00:29:42,375 --> 00:29:43,625 -Listen... -Yes? 506 00:29:43,708 --> 00:29:45,708 I've got a special gift for you. 507 00:29:46,125 --> 00:29:47,375 What? 508 00:29:47,708 --> 00:29:50,000 Balloons... 509 00:29:50,458 --> 00:29:51,417 Condom. 510 00:29:52,250 --> 00:29:53,333 Not in front of everyone. 511 00:29:53,417 --> 00:29:54,250 What are you doing? 512 00:29:54,333 --> 00:29:55,250 No one is watching. 513 00:29:55,333 --> 00:29:56,417 You are insane. 514 00:29:56,500 --> 00:29:58,750 -Don't worry, everyone's busy eating. -You're crazy! 515 00:29:58,833 --> 00:29:59,917 Listen, anyway... 516 00:30:00,167 --> 00:30:01,667 in India, whether it is an election or a marriage, 517 00:30:01,750 --> 00:30:03,458 everyone wants results in the first year. 518 00:30:03,875 --> 00:30:04,958 But, you don't rush. 519 00:30:05,375 --> 00:30:07,333 There are a lot of children in the colony already. 520 00:30:07,417 --> 00:30:09,000 You take your time. 521 00:30:09,750 --> 00:30:11,125 You are absolutely mad. 522 00:30:12,125 --> 00:30:12,958 How long? 523 00:30:15,208 --> 00:30:16,875 Hang on. I am coming. 524 00:30:16,958 --> 00:30:18,250 Hurry up. 525 00:30:18,708 --> 00:30:20,042 The siren has gone off? 526 00:30:20,375 --> 00:30:22,375 The party will leave now? 527 00:30:22,708 --> 00:30:23,542 Yes. Where to? 528 00:30:23,625 --> 00:30:26,042 Amit has planned a party. 529 00:30:26,125 --> 00:30:27,375 Son, Wasim, 530 00:30:27,583 --> 00:30:29,375 your best friend, 531 00:30:29,750 --> 00:30:33,042 Amit, is the legislator's younger brother, 532 00:30:33,208 --> 00:30:35,458 and we are butchers. 533 00:30:35,583 --> 00:30:39,125 If we cut meat every day, we eat. 534 00:30:39,417 --> 00:30:41,042 You have to come to the shop tomorrow onwards. 535 00:30:41,167 --> 00:30:42,375 -No excuses. -I will come. 536 00:30:42,458 --> 00:30:43,792 I am leaving now, father. 537 00:30:44,875 --> 00:30:46,875 Where did brother go? 538 00:30:47,083 --> 00:30:49,625 He has left with his childhood buddy. 539 00:30:50,708 --> 00:30:52,083 Wasim, tell me something. 540 00:30:52,417 --> 00:30:55,708 In the blind couple's first night together, 541 00:30:55,958 --> 00:30:57,500 will the lights be on or off? 542 00:30:57,875 --> 00:30:59,625 Bro, I don't know about the lights. 543 00:31:00,042 --> 00:31:01,500 But, the fan will be turned on for sure. 544 00:31:02,500 --> 00:31:03,458 Why? 545 00:31:03,750 --> 00:31:05,167 It's going to be very hot. 546 00:31:09,250 --> 00:31:12,375 Amit, how do the blind...? 547 00:31:13,542 --> 00:31:14,583 What? 548 00:31:15,625 --> 00:31:17,833 I mean... without seeing... 549 00:31:17,917 --> 00:31:19,250 Simple... by touch and feel. 550 00:31:27,125 --> 00:31:28,167 Candles. 551 00:31:28,417 --> 00:31:29,792 You remembered? 552 00:31:30,167 --> 00:31:31,417 No. 553 00:31:32,333 --> 00:31:33,167 Are there candles? 554 00:31:33,250 --> 00:31:34,375 I don't know how they got here. 555 00:31:34,500 --> 00:31:36,208 Really? Liar! 556 00:31:38,625 --> 00:31:41,167 Su, you've completed me. 557 00:31:42,333 --> 00:31:44,583 How can I leave any of your desires unfulfilled? 558 00:31:45,792 --> 00:31:49,333 I can't see but I can feel. 559 00:31:49,833 --> 00:31:51,708 Everything is so beautiful. 560 00:31:55,583 --> 00:31:56,583 What are you doing? 561 00:31:56,667 --> 00:31:57,875 I feel ticklish. 562 00:32:42,375 --> 00:32:44,417 I won't let that happen. 563 00:32:44,500 --> 00:32:46,750 Hands up, Romeo! 564 00:32:46,833 --> 00:32:48,292 Who is that? 565 00:32:48,833 --> 00:32:49,958 Don't worry, baby. 566 00:32:50,042 --> 00:32:50,875 Save me! 567 00:32:51,375 --> 00:32:53,083 No! No! 568 00:32:53,208 --> 00:32:54,708 You can't do that, Romeo! 569 00:32:54,875 --> 00:32:56,500 It's a sin... a sin! 570 00:32:56,583 --> 00:32:59,542 If you do that, I'll have a heart attack, Romeo. 571 00:32:59,625 --> 00:33:01,292 I... I... 572 00:33:02,042 --> 00:33:03,333 I've got a heart attack, Romeo! 573 00:33:04,208 --> 00:33:05,667 I've got a heart attack now. 574 00:33:05,875 --> 00:33:09,208 Aunty, control your emotions. 575 00:33:13,083 --> 00:33:14,375 Mumma... 576 00:33:17,792 --> 00:33:21,417 Game... ha-ha... over! 577 00:33:23,208 --> 00:33:25,292 -How was that? -Fantastic. 578 00:33:25,625 --> 00:33:26,458 Ok. 579 00:33:27,125 --> 00:33:28,250 Amazing. 580 00:33:28,583 --> 00:33:30,375 How does he dub without seeing the video? 581 00:33:30,667 --> 00:33:32,292 That too, while switching between so many voices. 582 00:33:32,417 --> 00:33:33,708 Are you sure he is blind? 583 00:33:33,875 --> 00:33:35,875 He listens in English and speaks in Hindi. 584 00:33:36,417 --> 00:33:37,833 -You know... -Brilliant! 585 00:33:39,000 --> 00:33:41,083 -Hello. -Su, Hi! 586 00:33:41,292 --> 00:33:42,750 Guess who's in the studio today. 587 00:33:42,917 --> 00:33:44,792 If you don't tell me, how would I know? 588 00:33:44,875 --> 00:33:45,708 Who is it? 589 00:33:45,792 --> 00:33:47,250 Talk to him. And guess who it is. 590 00:33:49,750 --> 00:33:50,917 Hello, Supriya-ji. 591 00:33:51,250 --> 00:33:52,375 How are you? 592 00:33:54,000 --> 00:33:55,542 Who is this? 593 00:33:56,000 --> 00:33:57,500 I am Amitabh Bachchan. 594 00:33:58,000 --> 00:33:59,292 Rohan's friend. 595 00:33:59,667 --> 00:34:00,875 How are you? 596 00:34:02,667 --> 00:34:04,167 Amit-ji... is that you? 597 00:34:05,333 --> 00:34:06,625 Namaste. 598 00:34:07,000 --> 00:34:08,667 Ever since Rohan has met me, 599 00:34:09,000 --> 00:34:11,500 he has been constantly praising your beauty. 600 00:34:11,708 --> 00:34:13,792 He hasn't said any such thing to me. 601 00:34:13,875 --> 00:34:15,792 All men are the same. 602 00:34:16,542 --> 00:34:18,458 They never say anything to their wives. 603 00:34:19,000 --> 00:34:21,458 Jaya-ji has the same complaint. 604 00:34:21,542 --> 00:34:25,042 Yes, thank you. Thank you, Amit-ji. 605 00:34:25,333 --> 00:34:26,458 Bless you. 606 00:34:27,083 --> 00:34:30,458 May you have a happy married life. 607 00:34:30,792 --> 00:34:33,875 I take your leave with these good wishes. 608 00:34:35,583 --> 00:34:37,375 Rohan, did you hear that? 609 00:34:37,458 --> 00:34:39,167 Amit-ji has blessed us so generously. 610 00:34:39,792 --> 00:34:43,083 Does Aamir Khan come to your studio? 611 00:34:43,375 --> 00:34:46,208 Not just Aamir, I'll get all the Khans for dinner tonight. 612 00:34:46,292 --> 00:34:47,125 Ok? 613 00:34:47,417 --> 00:34:48,250 But, listen, 614 00:34:48,625 --> 00:34:50,167 we are eating out tonight. 615 00:34:50,500 --> 00:34:51,875 -Ok? -Bye. 616 00:34:51,958 --> 00:34:53,333 Bye. See you. 617 00:34:57,542 --> 00:34:58,458 Do you know, Su? 618 00:34:59,167 --> 00:35:00,750 I now know how it feels 619 00:35:00,833 --> 00:35:03,042 to feel hot even when it's air conditioned. 620 00:35:03,125 --> 00:35:05,917 You gave me such a huge love bite last night. 621 00:35:06,500 --> 00:35:07,417 Huge? 622 00:35:07,542 --> 00:35:08,375 I am a dubbing artist. 623 00:35:08,458 --> 00:35:10,625 It's the first time a dubbing artist was left speechless. 624 00:35:10,833 --> 00:35:12,583 Ever since Anup pointed it out, 625 00:35:12,833 --> 00:35:15,417 I've been walking around with my shirt buttoned till the top. 626 00:35:15,500 --> 00:35:16,625 Can you imagine? 627 00:35:16,708 --> 00:35:18,583 But, who started it? 628 00:35:18,833 --> 00:35:19,708 You. 629 00:35:20,708 --> 00:35:21,583 Me? 630 00:35:21,750 --> 00:35:22,667 Oh God. What lies! 631 00:35:22,792 --> 00:35:24,083 Oh, lies? 632 00:35:25,125 --> 00:35:27,292 You know, Dastoor auntie met me in the morning 633 00:35:27,542 --> 00:35:28,625 and took all the details. 634 00:35:28,708 --> 00:35:29,667 No way! 635 00:35:29,750 --> 00:35:31,875 And then she related the history of her love bites 636 00:35:31,958 --> 00:35:33,792 that she got 15 years ago. 637 00:35:33,875 --> 00:35:35,083 Mrs. Dastoor? 638 00:35:35,667 --> 00:35:36,500 Love bites? 639 00:35:36,583 --> 00:35:37,583 -Can you imagine? -Oh God. 640 00:35:38,250 --> 00:35:39,250 By the way, 641 00:35:39,333 --> 00:35:42,125 I've been wearing a scarf around my neck since this morning. 642 00:35:46,000 --> 00:35:47,292 Su, please give me your hand. 643 00:35:47,500 --> 00:35:48,500 Your left hand. 644 00:35:52,750 --> 00:35:56,000 The time is nine o'clock p.m. 645 00:36:06,583 --> 00:36:08,167 I bought it with my first salary. 646 00:36:10,292 --> 00:36:11,875 I will wear both. 647 00:36:12,250 --> 00:36:13,833 One watch will tell me the time, 648 00:36:14,583 --> 00:36:15,958 and the other, your love. 649 00:36:25,292 --> 00:36:26,375 How much? 650 00:36:26,458 --> 00:36:27,375 80 rupees, sir. 651 00:36:27,458 --> 00:36:28,792 -80 rupees? -Yes, sir. 652 00:36:31,792 --> 00:36:33,042 Here's a 100. 653 00:36:33,125 --> 00:36:34,208 Thank you, sir. 654 00:36:42,958 --> 00:36:44,375 Are you fooling me or testing me? 655 00:36:44,458 --> 00:36:45,292 What happened, sir? 656 00:36:45,375 --> 00:36:46,792 -It's 80 rupees, right? -Yes, sir. 657 00:36:47,292 --> 00:36:48,125 Why are you giving me back just 10? 658 00:36:48,250 --> 00:36:49,208 Give me 20. 659 00:36:49,708 --> 00:36:51,292 Sorry, sir. 660 00:36:51,917 --> 00:36:53,292 It happened because I was in a rush. 661 00:36:53,375 --> 00:36:54,708 Here. 662 00:36:59,083 --> 00:37:00,708 -What happened? -It's fine now. 663 00:37:00,958 --> 00:37:01,917 Let's go. 664 00:37:04,167 --> 00:37:06,000 You know, Supriya-ji... 665 00:37:06,083 --> 00:37:07,417 That auto rickshaw driver 666 00:37:07,542 --> 00:37:08,542 was trying to fool me. 667 00:37:08,625 --> 00:37:10,375 I knew it was you as Mr. Bachchan! 668 00:37:10,500 --> 00:37:11,708 Mr. Dubbing Artist! 669 00:37:11,792 --> 00:37:13,042 Using my words against me? 670 00:37:13,500 --> 00:37:14,833 No, seriously. 671 00:37:15,250 --> 00:37:17,292 You are quite smart, I better watch out. 672 00:37:17,583 --> 00:37:19,792 That, I am... 673 00:37:20,583 --> 00:37:21,667 Who is it? 674 00:37:23,292 --> 00:37:24,333 Amit? 675 00:37:24,417 --> 00:37:25,417 It's you, right? 676 00:37:25,500 --> 00:37:26,667 What is it, Rohan? 677 00:37:26,750 --> 00:37:28,667 I am scared. Let's go. 678 00:37:28,750 --> 00:37:29,958 There is no need to be afraid, Su. 679 00:37:30,042 --> 00:37:31,292 I know him. 680 00:37:31,667 --> 00:37:33,417 Don't play hide-n-seek, Amit? 681 00:37:33,708 --> 00:37:35,167 If you want to say something, come forward. 682 00:37:36,042 --> 00:37:37,875 I have to hand it to you, Rohan. 683 00:37:38,792 --> 00:37:40,583 How do you know who it is? 684 00:37:41,292 --> 00:37:43,542 You have a dangerous nose. 685 00:37:44,083 --> 00:37:45,167 Get out of the way. 686 00:37:45,458 --> 00:37:47,000 Make up your mind. 687 00:37:47,125 --> 00:37:48,375 Sometimes you tell me to come forward. 688 00:37:48,458 --> 00:37:49,667 Sometimes you tell me to get out of the way. 689 00:37:49,750 --> 00:37:50,625 Get out of the way! 690 00:37:50,750 --> 00:37:52,375 Ok. I've moved out of the way. Go! 691 00:37:59,083 --> 00:38:02,125 Listen buddy, I have to ask you something very important. 692 00:38:02,833 --> 00:38:06,792 Even after trying really hard, I am unable to score with a maid. 693 00:38:07,167 --> 00:38:09,833 You've managed a fine target even in the dark. 694 00:38:10,458 --> 00:38:11,625 Show some respect. 695 00:38:11,750 --> 00:38:13,000 She is my wife. 696 00:38:13,083 --> 00:38:13,917 Get it? 697 00:38:14,000 --> 00:38:16,125 Rohan, let go of my collar. 698 00:38:19,333 --> 00:38:22,208 Oh! What's this? 699 00:38:23,167 --> 00:38:24,583 Look, Wasim. 700 00:38:25,292 --> 00:38:26,917 Looks like our handsome man 701 00:38:27,000 --> 00:38:28,917 enacted an entire porn film last night. 702 00:38:29,000 --> 00:38:30,625 You don't say! 703 00:38:30,708 --> 00:38:35,208 Did you give her a love bite too? 704 00:38:35,375 --> 00:38:37,167 Where did you give it? 705 00:38:37,250 --> 00:38:39,250 No, don't tell me. 706 00:38:39,375 --> 00:38:41,083 I'll find it myself. 707 00:38:42,958 --> 00:38:43,875 Rohan! 708 00:38:44,708 --> 00:38:46,083 Rohan! 709 00:38:46,292 --> 00:38:47,667 Don't think I am weak. 710 00:38:47,917 --> 00:38:49,125 I am telling you this once. 711 00:38:49,333 --> 00:38:50,917 Don't ever forget! 712 00:38:51,375 --> 00:38:52,542 Don't think I am weak. 713 00:38:52,625 --> 00:38:54,500 Shilu auntie, sister Mhatre, 714 00:38:54,833 --> 00:38:56,583 Mrs. Shirke, come everyone. 715 00:38:58,708 --> 00:39:00,083 What's wrong, Supriya? 716 00:39:00,250 --> 00:39:01,375 Why are you yelling? 717 00:39:01,583 --> 00:39:03,375 These boys are misbehaving with us. 718 00:39:03,500 --> 00:39:05,792 But there's no one here besides the two of you. 719 00:39:07,500 --> 00:39:08,833 They were right here. 720 00:39:09,833 --> 00:39:10,750 Rohan? 721 00:39:11,417 --> 00:39:12,250 Where did they go? 722 00:39:12,333 --> 00:39:13,458 They've gone, Su. 723 00:39:15,000 --> 00:39:15,875 They've gone. 724 00:39:21,417 --> 00:39:22,583 Let's go home. 725 00:39:27,833 --> 00:39:30,167 -Look, I don't care. -Yes... 726 00:39:30,500 --> 00:39:32,458 What did you tell me while booking the flat? 727 00:39:32,542 --> 00:39:33,333 Yes... I remember. 728 00:39:33,417 --> 00:39:35,083 -That you will hand it over in December. -Yes, I did. 729 00:39:35,167 --> 00:39:37,167 Then how can you tell me that I'll get it next year? 730 00:39:37,250 --> 00:39:38,458 The papers are still being processed. 731 00:39:38,542 --> 00:39:40,792 -What paper, Rajesh? -Listen... 732 00:39:41,292 --> 00:39:42,292 Rajesh... 733 00:39:42,417 --> 00:39:44,667 I don't care. 734 00:39:44,833 --> 00:39:47,792 Either give me possession of the flat in a month or return my money. 735 00:39:47,875 --> 00:39:48,708 That's it. 736 00:39:48,833 --> 00:39:50,750 -I'll... talk to the boss. -Yes. 737 00:39:50,833 --> 00:39:51,833 Don't worry. I'll sort it out. 738 00:39:52,000 --> 00:39:53,417 Yes, thank you. 739 00:39:54,417 --> 00:39:55,542 What are you doing, Su? 740 00:39:55,708 --> 00:39:58,333 What I should have done last night 741 00:39:58,500 --> 00:40:00,250 when you slapped that man. 742 00:40:02,542 --> 00:40:03,667 Then why didn't you? 743 00:40:07,917 --> 00:40:09,375 Sorry. Sorry. 744 00:40:13,917 --> 00:40:15,750 Supriya, good morning. 745 00:40:15,833 --> 00:40:17,667 -Good morning, auntie. -What's this? 746 00:40:17,750 --> 00:40:19,583 Actually, auntie, our fridge isn't working. 747 00:40:19,708 --> 00:40:21,042 Can you keep the milk in your fridge? 748 00:40:21,125 --> 00:40:22,125 Sure. 749 00:41:17,125 --> 00:41:18,167 Su! 750 00:41:23,458 --> 00:41:24,750 Where are you? 751 00:41:25,292 --> 00:41:27,208 I tried calling you so many times today. 752 00:41:27,583 --> 00:41:29,417 Do you know who came to the studio today? 753 00:41:30,542 --> 00:41:31,958 Aamir Khan! 754 00:41:32,917 --> 00:41:35,542 I wanted you to talk to him but you didn't answer the phone. 755 00:41:36,083 --> 00:41:38,125 Unbelievable. It was a fabulous chance. 756 00:41:38,375 --> 00:41:39,625 You missed it. 757 00:41:40,000 --> 00:41:41,625 At least answer me. 758 00:41:43,417 --> 00:41:44,583 Su. 759 00:41:45,667 --> 00:41:46,917 What happened? 760 00:41:47,875 --> 00:41:49,042 Su. 761 00:41:53,458 --> 00:41:54,625 Su? 762 00:41:56,833 --> 00:41:58,208 Su, are you ok? 763 00:41:58,292 --> 00:42:00,500 What happened, Su. Tell me. 764 00:42:08,667 --> 00:42:10,542 What happened, Su. Tell me! 765 00:42:12,292 --> 00:42:14,167 Tell me what happened. 766 00:42:14,333 --> 00:42:15,417 Tell me. 767 00:42:20,333 --> 00:42:22,250 Based on your wife's statement, 768 00:42:22,333 --> 00:42:24,083 we've taken Amit and Wasim into custody. 769 00:42:25,042 --> 00:42:29,208 But, in such a case, a medical report is necessary, Mr. Bhatnagar. 770 00:42:30,250 --> 00:42:31,667 And it is important to get it done right away. 771 00:42:32,500 --> 00:42:33,833 Within 24 hours. 772 00:42:34,625 --> 00:42:36,333 Because we can keep them in custody 773 00:42:36,417 --> 00:42:37,958 only on the basis of the medical report. Or... 774 00:42:39,292 --> 00:42:40,833 Please prepare her. 775 00:42:42,042 --> 00:42:43,208 Her family? 776 00:42:44,792 --> 00:42:46,958 No... I am her only family. 777 00:42:49,208 --> 00:42:50,750 I'll... 778 00:42:56,125 --> 00:42:57,125 There is no case, sir. 779 00:42:57,208 --> 00:42:59,042 She can't identify them. 780 00:42:59,542 --> 00:43:01,708 And the smart asses didn't say a word during the rape, 781 00:43:01,917 --> 00:43:03,458 so she can't even identify their voices. 782 00:43:04,042 --> 00:43:06,208 The entire case rests on her sense of smell. 783 00:43:06,500 --> 00:43:08,625 Will she go around sniffing everyone in the courtroom? 784 00:43:09,125 --> 00:43:10,917 And will the judge accept a testimony based on smell? 785 00:43:11,000 --> 00:43:13,167 That's why exactly I am sending her for a medical test. 786 00:43:18,625 --> 00:43:19,625 Hello. 787 00:43:20,458 --> 00:43:21,458 Yes? 788 00:43:27,500 --> 00:43:29,000 Ok. 789 00:43:30,917 --> 00:43:32,292 The call has come? 790 00:43:32,667 --> 00:43:34,250 At such a time, it's usually what happens. 791 00:43:34,333 --> 00:43:36,125 So what? Calls keep coming. 792 00:43:36,667 --> 00:43:37,500 Don't worry about my calls. 793 00:43:37,583 --> 00:43:39,125 -Do your duty. -Yes, sir. 794 00:43:39,208 --> 00:43:40,875 Take her to Masina hospital for a medical test. 795 00:43:41,125 --> 00:43:42,042 Yes, sir. 796 00:44:06,250 --> 00:44:08,917 Listen, Inspector Chaube has sent a car for you. 797 00:44:09,500 --> 00:44:11,167 I apologize for the delay. 798 00:44:11,333 --> 00:44:13,250 Let's go to the hospital. 799 00:44:14,875 --> 00:44:16,750 And, Inspector Chaube has called you to the police station. 800 00:44:16,917 --> 00:44:18,042 Yes, sir. 801 00:44:26,083 --> 00:44:27,458 Open up! 802 00:44:29,042 --> 00:44:31,083 You said we were going to the hospital. Where are we? 803 00:44:32,333 --> 00:44:33,833 Open! 804 00:44:35,458 --> 00:44:36,792 Is anyone there? 805 00:44:39,792 --> 00:44:41,417 -Who is it? -Hey! 806 00:44:42,000 --> 00:44:44,375 Stop irritating me with this constant knocking. 807 00:44:44,458 --> 00:44:46,875 Look, we will keep you here for 24 hours. 808 00:44:47,208 --> 00:44:48,333 -After that, you can go. -But, why? 809 00:44:48,417 --> 00:44:49,583 Quiet. 810 00:44:49,667 --> 00:44:51,625 If you bang the door again, 811 00:44:52,125 --> 00:44:53,375 your wife will be-- 812 00:45:08,042 --> 00:45:10,125 Rohan! 813 00:45:15,083 --> 00:45:16,542 Rohan? 814 00:45:17,625 --> 00:45:18,625 Rohan? 815 00:45:29,958 --> 00:45:31,250 Rohan. 816 00:45:32,375 --> 00:45:33,708 Are you ok? 817 00:45:36,375 --> 00:45:37,667 I am fine. 818 00:46:00,458 --> 00:46:01,292 Rohan! 819 00:46:08,125 --> 00:46:08,958 Supriya! 820 00:46:10,500 --> 00:46:11,583 Rohan! 821 00:46:18,458 --> 00:46:19,292 Rohan. 822 00:46:21,042 --> 00:46:21,875 Rohan. 823 00:46:37,042 --> 00:46:40,042 -We've reached the hospital, sir. -Thank you. 824 00:46:53,708 --> 00:46:55,042 Your report is ready. 825 00:46:55,125 --> 00:46:56,375 The doctor is asking for you. 826 00:46:57,292 --> 00:46:58,583 Mr. Bhatnagar, 827 00:46:58,833 --> 00:47:00,583 don't expect a lot from this report. 828 00:47:01,208 --> 00:47:03,792 The 24 hours from the time of rape are critical, 829 00:47:04,042 --> 00:47:05,125 from an evidence point of view. 830 00:47:05,333 --> 00:47:08,500 You came here after 30 hours. And that too, drenched. 831 00:47:08,958 --> 00:47:10,958 All evidence seems to have been washed away. 832 00:47:14,792 --> 00:47:15,625 What? 833 00:47:15,708 --> 00:47:16,708 Kidnapped you? 834 00:47:16,792 --> 00:47:19,375 Locked you up and threw you in the sea? 835 00:47:20,250 --> 00:47:21,125 Yes. 836 00:47:21,208 --> 00:47:22,250 Do you have a witness? 837 00:47:24,125 --> 00:47:24,958 Witness? 838 00:47:25,083 --> 00:47:27,042 Do you think I am crazy? 839 00:47:29,542 --> 00:47:30,750 I've got you figured out. 840 00:47:30,875 --> 00:47:32,708 You are extremely cunning. 841 00:47:34,125 --> 00:47:35,458 Madam. 842 00:47:36,792 --> 00:47:38,542 Have you really been raped? 843 00:47:39,458 --> 00:47:41,125 -Or are you just...? -What are you saying? 844 00:47:42,292 --> 00:47:43,625 You don't seem to understand. 845 00:47:44,000 --> 00:47:45,167 You'll be put away for a long time. 846 00:47:45,750 --> 00:47:48,417 For trying to frame the legislator. 847 00:47:48,667 --> 00:47:49,750 Defamation and fraud. 848 00:47:49,833 --> 00:47:51,542 You will be charged with both. 849 00:47:53,625 --> 00:47:54,875 Where is Inspector Chaube? 850 00:47:56,083 --> 00:47:57,042 I want to talk to him. 851 00:47:57,125 --> 00:47:58,417 Sir is on duty. 852 00:47:58,708 --> 00:48:00,083 And what will you speak to him about? 853 00:48:01,458 --> 00:48:02,625 Talk to me first. 854 00:48:02,708 --> 00:48:03,542 Look... 855 00:48:06,083 --> 00:48:08,292 'No clinical evidence of rape.' 856 00:48:08,542 --> 00:48:10,042 It is clearly mentioned. 857 00:48:11,292 --> 00:48:13,167 You are frauds. 858 00:48:14,750 --> 00:48:17,875 First, you lodged a complaint for rape and then, you disappeared for 24 hours. 859 00:48:18,917 --> 00:48:22,000 You thought you would cook up a story in 24 hours. 860 00:48:22,083 --> 00:48:23,667 Am I right? 861 00:48:24,333 --> 00:48:26,250 What sort of person are you? 862 00:48:26,917 --> 00:48:28,500 You want to make a quick buck using a woman? 863 00:48:28,583 --> 00:48:29,833 -Have some shame. -You... 864 00:48:31,500 --> 00:48:34,917 If it weren't for your uniform, I would've broken your jaw. 865 00:48:35,708 --> 00:48:37,042 This is rubbish. 866 00:48:37,125 --> 00:48:38,875 I don't believe this report. 867 00:48:39,792 --> 00:48:42,042 I will redo the medical test. 868 00:48:44,083 --> 00:48:45,542 Come on, Su. Come. 869 00:48:45,625 --> 00:48:47,000 I don't want to go anywhere, Rohan. 870 00:48:47,083 --> 00:48:48,333 -But, Su. -I don't want to go anywhere. 871 00:48:48,417 --> 00:48:49,750 -Su... -Why don't you understand 872 00:48:49,833 --> 00:48:51,375 what these people are doing to us? 873 00:48:51,833 --> 00:48:53,083 Please. 874 00:48:53,333 --> 00:48:55,208 I have been raped. 875 00:48:55,292 --> 00:48:58,292 And ever since then, that's what they are doing to you. 876 00:48:58,625 --> 00:49:01,500 Please, Rohan, take me home. 877 00:49:01,958 --> 00:49:05,167 I am very tired, Rohan. Please... 878 00:49:05,542 --> 00:49:07,208 I feel disgusted here. 879 00:49:07,458 --> 00:49:09,042 Please, Rohan. 880 00:49:09,125 --> 00:49:11,333 -Please take me home. -Ok, Su. 881 00:49:11,958 --> 00:49:14,208 Let's go home. 882 00:50:03,625 --> 00:50:04,958 Rohan. 883 00:50:05,292 --> 00:50:06,417 Dinner is ready. 884 00:50:06,958 --> 00:50:08,167 Eat. 885 00:50:10,417 --> 00:50:12,625 I am not hungry, Su. 886 00:50:12,833 --> 00:50:14,083 You eat. 887 00:50:28,125 --> 00:50:31,375 Rohan, if you don't want to eat, 888 00:50:31,458 --> 00:50:32,750 then come to bed. 889 00:50:34,292 --> 00:50:35,458 I will sit here for a while, Su. 890 00:50:35,542 --> 00:50:37,958 Su, please... go to sleep. 891 00:50:52,958 --> 00:50:54,042 Rohan, 892 00:50:55,583 --> 00:50:56,792 I understand... 893 00:50:58,792 --> 00:51:01,000 Now I am not the same person I was. 894 00:51:03,250 --> 00:51:05,708 If you don't want to stay with me, 895 00:51:06,917 --> 00:51:08,458 I have no problem. 896 00:51:09,083 --> 00:51:11,792 I have my NGO job. 897 00:51:12,417 --> 00:51:15,792 I will go back there. 898 00:51:18,667 --> 00:51:25,083 I know that things will never be the same for us again. 899 00:51:27,167 --> 00:51:31,083 I will assume that... 900 00:51:33,542 --> 00:51:39,542 everything before yesterday was a dream. 901 00:51:50,625 --> 00:51:53,000 The food is on the table, Rohan. 902 00:51:54,458 --> 00:51:55,833 Eat a little. 903 00:52:15,417 --> 00:52:16,958 Your wife is so gifted 904 00:52:17,042 --> 00:52:18,833 that she can stay without food 905 00:52:18,917 --> 00:52:20,292 she can stay without water... 906 00:52:24,333 --> 00:52:25,375 Sorry. 907 00:52:26,917 --> 00:52:28,792 Rohan, I don't want to force you. 908 00:52:29,042 --> 00:52:30,333 But, we have a deadline. 909 00:52:30,542 --> 00:52:34,333 You have dubbed the voice earlier. So, I don't have a choice. 910 00:52:37,417 --> 00:52:38,250 Ready. 911 00:52:38,333 --> 00:52:39,458 Great. 912 00:52:40,333 --> 00:52:41,958 Let's go again. 913 00:52:43,833 --> 00:52:45,250 Your wife is so gifted 914 00:52:45,375 --> 00:52:46,917 that she can stay without food 915 00:52:47,000 --> 00:52:48,542 she can stay without water 916 00:52:48,667 --> 00:52:50,417 but she can't stay without talking. 917 00:53:09,125 --> 00:53:10,542 Su... 918 00:53:13,167 --> 00:53:16,792 The time is five o'clock p.m. 919 00:53:22,000 --> 00:53:23,667 I am really sorry for yesterday. 920 00:53:25,083 --> 00:53:28,875 I was silent because I didn't know what to say. 921 00:53:32,875 --> 00:53:37,792 Yesterday, for the first time, I felt weak. 922 00:53:40,042 --> 00:53:41,458 I was angry with myself. 923 00:53:43,250 --> 00:53:46,875 So angry, that I forgot to wipe your tears. 924 00:53:50,583 --> 00:53:51,750 I am really sorry, Su. 925 00:53:57,083 --> 00:54:01,042 But now, everything will be ok, Su. 926 00:54:03,292 --> 00:54:06,500 We will go back to how we were before. 927 00:54:08,417 --> 00:54:09,333 You and... 928 00:54:21,250 --> 00:54:23,625 Su... Su... 929 00:54:24,000 --> 00:54:25,417 Su... Su... 930 00:54:25,583 --> 00:54:27,167 What have you done? 931 00:54:27,333 --> 00:54:29,000 Speak to me, Su. 932 00:54:29,083 --> 00:54:30,458 Tell me... 933 00:54:30,542 --> 00:54:33,333 Say something, Su. 934 00:54:33,458 --> 00:54:36,208 Su! You can't do this, Su! 935 00:54:36,792 --> 00:54:39,042 No... no! 936 00:54:41,042 --> 00:54:43,000 No, Supriya, no! 937 00:54:43,542 --> 00:54:46,167 You can't give up, Supriya. 938 00:54:46,708 --> 00:54:48,417 No! 939 00:55:05,083 --> 00:55:11,458 "I am with you, burning in this fire" 940 00:55:17,750 --> 00:55:23,708 "All my dreams, burnt away" 941 00:55:24,042 --> 00:55:29,958 "Those moments I spent with you" 942 00:55:30,333 --> 00:55:36,042 "My beloved engulfed in flames" 943 00:55:36,792 --> 00:55:43,208 "The ashes of our yearning rise" 944 00:55:43,500 --> 00:55:49,208 "To ask me" 945 00:55:51,167 --> 00:55:53,125 "Am I" 946 00:55:53,958 --> 00:55:58,583 "Worthy of your love?" 947 00:56:00,250 --> 00:56:06,917 "Or am I not?" 948 00:56:08,583 --> 00:56:15,583 "Am I worthy of your love?" 949 00:56:16,958 --> 00:56:23,208 "Or am I not?" 950 00:56:29,583 --> 00:56:30,583 Listen, 951 00:56:30,667 --> 00:56:32,583 I'll go to the garage for a bit. 952 00:56:33,500 --> 00:56:35,583 I've left some rice in the fridge. Eat it. 953 00:56:38,083 --> 00:56:38,917 Let's go. 954 00:57:14,250 --> 00:57:16,083 Your wife was pretty. 955 00:57:22,542 --> 00:57:24,500 I am legislator Madhavrao Shellar. 956 00:57:26,458 --> 00:57:27,708 Amit's older brother. 957 00:57:30,917 --> 00:57:33,333 I don't know why I feel that... 958 00:57:34,250 --> 00:57:37,083 you won't vote for me these elections. 959 00:57:40,042 --> 00:57:44,417 Youth is like a racehorse. 960 00:57:46,667 --> 00:57:48,750 It sprints at the sound of a gunshot. 961 00:57:50,458 --> 00:57:53,208 They have more spirit than blood running through their veins. 962 00:57:54,208 --> 00:57:57,167 I was once young like Amit. 963 00:57:59,292 --> 00:58:04,292 I too, fell for Mhatre's wife... from the colony. 964 00:58:05,792 --> 00:58:07,583 But, I couldn't do anything about it. 965 00:58:08,917 --> 00:58:10,250 I didn't have the support. 966 00:58:12,167 --> 00:58:15,250 My father was a poor mill worker. 967 00:58:16,042 --> 00:58:19,708 But, Amit does have support. 968 00:58:20,917 --> 00:58:22,000 Mine. 969 00:58:23,000 --> 00:58:28,167 Which means, what I couldn't do, Amit can. 970 00:58:30,875 --> 00:58:32,500 I own the cops. 971 00:58:33,667 --> 00:58:35,042 I got Amit released. 972 00:58:38,042 --> 00:58:41,875 Mr. Bhatnagar, I feel sorry, too. 973 00:58:42,875 --> 00:58:44,667 You were newly-weds. 974 00:58:46,000 --> 00:58:50,000 It was still the honeymoon and she left the world. 975 00:58:51,750 --> 00:58:52,917 But... 976 00:58:53,708 --> 00:58:56,042 you were the first to be with her. 977 00:58:56,333 --> 00:58:58,583 Amit got nothing special. 978 00:59:04,292 --> 00:59:06,042 Don't talk to the media. 979 00:59:07,750 --> 00:59:09,792 Don't talk to the people in the colony. 980 00:59:10,542 --> 00:59:12,083 The more you talk, 981 00:59:12,417 --> 00:59:14,083 the more it'll give rise to defamation. 982 00:59:14,333 --> 00:59:15,208 For Amit. 983 00:59:15,833 --> 00:59:17,625 I have to send him to Delhi. 984 00:59:18,625 --> 00:59:21,125 People in the colony will forget in a few days. 985 00:59:21,625 --> 00:59:22,667 You should forget, too. 986 00:59:24,708 --> 00:59:26,667 Delete it from your memory. 987 00:59:28,833 --> 00:59:30,125 All right. 988 00:59:33,500 --> 00:59:34,958 Mr. Bhatnagar, 989 00:59:36,000 --> 00:59:38,875 I didn't get one thing about your wife. 990 00:59:40,333 --> 00:59:44,417 If she wanted to commit suicide, 991 00:59:45,250 --> 00:59:47,833 why didn't she do it after she was raped the first time? 992 00:59:48,875 --> 00:59:50,417 Why wait till the second time? 993 00:59:53,083 --> 00:59:54,458 Bye. 994 01:01:11,583 --> 01:01:12,917 "Rohan, 995 01:01:13,333 --> 01:01:16,083 I know that neither you nor your love is weak. 996 01:01:17,250 --> 01:01:19,083 We would've been fine in a few days 997 01:01:19,750 --> 01:01:21,833 and would return to our normal lives. 998 01:01:22,833 --> 01:01:26,417 But if what happened today, continued to happen, 999 01:01:27,208 --> 01:01:29,000 you would have broken. 1000 01:01:29,333 --> 01:01:30,625 And I wouldn't be able to bear it. 1001 01:01:32,042 --> 01:01:33,708 Today, when you went to work, 1002 01:01:34,375 --> 01:01:36,667 I was cooking in the kitchen." 1003 01:02:04,333 --> 01:02:05,542 Who is it? 1004 01:02:05,875 --> 01:02:07,292 Percy. 1005 01:02:09,875 --> 01:02:10,875 Sister, I found the ball. 1006 01:02:11,042 --> 01:02:12,667 Good, and don't worry about the glass. 1007 01:02:12,833 --> 01:02:14,250 I will clean it. 1008 01:02:14,333 --> 01:02:15,833 Sister, have you made flatbreads? 1009 01:02:15,917 --> 01:02:17,333 Yes. Stuffed with potato. 1010 01:02:17,500 --> 01:02:18,792 Will you eat some? 1011 01:02:21,750 --> 01:02:23,083 Tomorrow, flatbreads stuffed with cauliflower? 1012 01:02:23,250 --> 01:02:24,500 All right. Done! 1013 01:02:24,625 --> 01:02:25,917 Thank you, sister. 1014 01:02:26,000 --> 01:02:28,750 -Ok. Bye. -Bye. 1015 01:02:33,083 --> 01:02:35,458 Even we will eat flatbreads. 1016 01:02:37,625 --> 01:02:38,667 That day you... 1017 01:02:38,792 --> 01:02:40,667 you didn't hear my voice. 1018 01:02:41,542 --> 01:02:42,583 That's fine. 1019 01:02:42,917 --> 01:02:44,083 Hear it today. 1020 01:02:44,250 --> 01:02:46,667 And get used to hearing it. 1021 01:02:46,750 --> 01:02:49,750 Because from now on, we will keep visiting. 1022 01:02:50,167 --> 01:02:52,667 I will come whenever I feel like. 1023 01:02:56,125 --> 01:02:58,875 Let's try something new today. 1024 01:03:02,583 --> 01:03:06,333 "I know how much pain you are in. 1025 01:03:07,417 --> 01:03:09,125 And I love you so much. 1026 01:03:10,125 --> 01:03:12,792 I couldn't let you go through this agony repeatedly, 1027 01:03:14,125 --> 01:03:16,125 I have to go. 1028 01:03:25,708 --> 01:03:30,333 I regret that I am leaving you alone. 1029 01:03:43,542 --> 01:03:45,625 I have one last wish, though. 1030 01:03:46,292 --> 01:03:48,167 I am leaving these two watches behind. 1031 01:03:49,042 --> 01:03:50,750 If it's possible, cremate one... 1032 01:03:51,917 --> 01:03:53,917 and bury the other. 1033 01:03:54,542 --> 01:03:56,458 Yours, Su." 1034 01:04:09,875 --> 01:04:10,750 Rohan, 1035 01:04:14,792 --> 01:04:16,042 these are the ashes. 1036 01:04:29,042 --> 01:04:30,125 These are not ashes. 1037 01:04:32,208 --> 01:04:33,250 It is my Su. 1038 01:04:35,792 --> 01:04:37,542 You will have to bid sister-in-law goodbye. 1039 01:04:38,333 --> 01:04:40,625 Come, let's scatter them in water. 1040 01:04:41,542 --> 01:04:42,750 No, Zafar. 1041 01:04:45,458 --> 01:04:47,042 I have bid her goodbye with fire. 1042 01:04:50,458 --> 01:04:51,958 Water will have to wait. 1043 01:05:02,125 --> 01:05:03,333 Here. 1044 01:05:04,875 --> 01:05:05,958 What is it? 1045 01:05:07,542 --> 01:05:10,500 Have you come to mourn your wife at the police station? 1046 01:05:11,333 --> 01:05:12,708 I want to meet Inspector Chaube. 1047 01:05:14,167 --> 01:05:15,333 Sir is on duty. 1048 01:05:16,208 --> 01:05:17,708 You have his mobile number. 1049 01:05:18,250 --> 01:05:19,167 Give it to me. 1050 01:05:19,500 --> 01:05:20,333 What do you think? 1051 01:05:20,417 --> 01:05:22,083 That everybody is sitting idle for you? 1052 01:05:22,167 --> 01:05:24,000 Do you know what a large area falls under him? 1053 01:05:24,125 --> 01:05:25,625 There are so many cases. 1054 01:05:26,292 --> 01:05:27,333 You don't even have a case. 1055 01:05:27,458 --> 01:05:28,542 You are a fraud. 1056 01:05:29,333 --> 01:05:32,250 Don't come back here. 1057 01:05:32,667 --> 01:05:34,208 I won't. 1058 01:05:35,375 --> 01:05:37,417 But, I won't leave without meeting Inspector Chaube today. 1059 01:05:37,500 --> 01:05:38,875 Will you hold a demonstration here? 1060 01:05:39,125 --> 01:05:41,625 Can't you understand? Sir is out on duty. 1061 01:05:41,708 --> 01:05:42,583 "Inspector Chaube... Inspector..." 1062 01:05:42,667 --> 01:05:44,333 Inspector Chaube, I want to talk to you. 1063 01:05:45,708 --> 01:05:46,583 Hey! 1064 01:05:46,667 --> 01:05:47,500 Inspector Chaube. 1065 01:05:48,000 --> 01:05:49,208 Get out... out! 1066 01:05:49,792 --> 01:05:51,208 I told you to get out. 1067 01:05:51,292 --> 01:05:52,250 We've given you enough respect. 1068 01:05:52,333 --> 01:05:53,375 Now, get out. 1069 01:05:53,458 --> 01:05:55,125 -Nalawde. -Sir. 1070 01:05:55,708 --> 01:05:56,583 Yes, sir. 1071 01:05:59,667 --> 01:06:00,875 Tell me. 1072 01:06:03,833 --> 01:06:05,792 Everything happened very fast, sir. 1073 01:06:07,917 --> 01:06:09,583 My Su's departure, 1074 01:06:10,458 --> 01:06:13,458 the closing of this case and their release. 1075 01:06:13,750 --> 01:06:14,583 Mr. Bhatnagar, 1076 01:06:14,667 --> 01:06:18,000 we had to release them because we didn't have evidence against them. 1077 01:06:19,500 --> 01:06:21,125 And your wife committed suicide. 1078 01:06:23,500 --> 01:06:27,208 We can't see him but he exists. 1079 01:06:28,833 --> 01:06:31,958 Behind every suicide the killer exists. 1080 01:06:34,542 --> 01:06:36,167 My Su was not weak. 1081 01:06:39,500 --> 01:06:41,167 And even she understood that 1082 01:06:41,792 --> 01:06:45,792 there is more darkness in your law than in our world. 1083 01:06:48,125 --> 01:06:50,125 She would've lived with this truth, 1084 01:06:52,167 --> 01:06:53,750 but after the second time, 1085 01:06:56,500 --> 01:06:57,667 she broke. 1086 01:07:00,958 --> 01:07:02,417 Second time? What do you mean? 1087 01:07:02,500 --> 01:07:03,875 They came back, sir. 1088 01:07:05,667 --> 01:07:06,917 They raped my Su, again. 1089 01:07:07,000 --> 01:07:08,125 What? 1090 01:07:08,208 --> 01:07:09,583 He's talking nonsense, sir. 1091 01:07:09,667 --> 01:07:11,750 Don't worry, Inspector Nalawde. 1092 01:07:12,750 --> 01:07:15,333 I won't make the mistake of filing a complaint again. 1093 01:07:16,292 --> 01:07:17,792 And anyway, 1094 01:07:18,208 --> 01:07:22,083 neither I, nor Su have any hope for you now. 1095 01:07:23,708 --> 01:07:25,458 I only came to tell you that 1096 01:07:26,750 --> 01:07:29,542 if your system had helped me a little, 1097 01:07:30,375 --> 01:07:32,167 I wouldn't have to do anything. 1098 01:07:34,333 --> 01:07:35,667 Now, I will have to. 1099 01:07:37,042 --> 01:07:38,083 For my Su. 1100 01:07:38,292 --> 01:07:40,208 What do you mean, you will have to? What will you do? 1101 01:07:41,167 --> 01:07:42,083 Will you take revenge? 1102 01:07:42,208 --> 01:07:43,458 A reply, sir. 1103 01:07:45,042 --> 01:07:46,250 I will respond to them. 1104 01:07:47,417 --> 01:07:51,250 And you won't need an FIR or a medical check-up. 1105 01:07:52,708 --> 01:07:57,208 You may only need a post-mortem. 1106 01:07:57,542 --> 01:07:58,708 And you will go scot-free? 1107 01:07:58,792 --> 01:07:59,792 Yes, sir. 1108 01:08:01,083 --> 01:08:02,167 Like they did. 1109 01:08:03,583 --> 01:08:04,833 Perfect crime. 1110 01:08:06,083 --> 01:08:07,542 And what do you think? 1111 01:08:07,833 --> 01:08:09,042 That our eyes will remain shut? 1112 01:08:09,250 --> 01:08:10,792 No, sir. 1113 01:08:11,667 --> 01:08:13,625 Your eyes will be open, 1114 01:08:14,833 --> 01:08:16,417 but you won't be able to see anything. 1115 01:08:18,000 --> 01:08:21,958 Your ears will be open but you won't be able to hear anything. 1116 01:08:23,708 --> 01:08:28,375 You will want to say something but you will not be able to speak. 1117 01:08:29,833 --> 01:08:31,500 And most importantly, 1118 01:08:33,083 --> 01:08:34,500 you will figure it all out, 1119 01:08:36,500 --> 01:08:38,375 but you won't be able to explain it to anyone. 1120 01:08:39,667 --> 01:08:42,083 Are you playing a game with us? 1121 01:08:42,292 --> 01:08:44,083 Giving us four options, A, B, C, D. 1122 01:08:44,333 --> 01:08:46,000 They started the game. 1123 01:08:47,750 --> 01:08:49,333 You enjoyed it. 1124 01:08:52,000 --> 01:08:53,458 I will end it. 1125 01:08:54,958 --> 01:08:56,542 -One more thing. -Say it. 1126 01:08:56,625 --> 01:08:58,125 Say everything today. 1127 01:08:59,958 --> 01:09:02,250 There won't be any lifeline in this game, sir. 1128 01:09:06,000 --> 01:09:07,083 I'll take your leave. 1129 01:09:49,083 --> 01:09:50,083 Amit... 1130 01:09:50,208 --> 01:09:51,625 -Yes? -Where to? 1131 01:09:52,250 --> 01:09:54,042 There's no fixed plan yet. 1132 01:09:54,125 --> 01:09:55,792 I will call Wasim. 1133 01:09:55,875 --> 01:09:57,625 Do you know why Nalawde is here? 1134 01:09:58,583 --> 01:10:00,458 We've already paid him four lakhs to cover things up. 1135 01:10:00,542 --> 01:10:02,208 Plus, the news has reached the party headquarters. 1136 01:10:02,292 --> 01:10:03,542 And, you don't care. 1137 01:10:03,875 --> 01:10:05,792 You mess around and your brother has to pay for it. 1138 01:10:05,917 --> 01:10:07,000 Enough. 1139 01:10:08,167 --> 01:10:10,208 No more hanging out with Wasim. 1140 01:10:11,542 --> 01:10:13,167 Concentrate on the campaign. 1141 01:10:13,375 --> 01:10:15,208 There are only two months for the elections to begin. 1142 01:10:15,375 --> 01:10:17,417 If I hear about one more stupid thing, 1143 01:10:18,000 --> 01:10:19,292 I will send you to our sister in Pune. 1144 01:10:19,375 --> 01:10:20,750 Do you understand? 1145 01:10:20,958 --> 01:10:23,292 Yes, I understand. 1146 01:10:23,583 --> 01:10:24,917 I am going. 1147 01:10:26,458 --> 01:10:27,625 Will he listen to you? 1148 01:10:30,292 --> 01:10:32,125 What can I tell you, Nalawde? 1149 01:10:32,667 --> 01:10:34,750 We have the same blood running in our veins. 1150 01:10:36,542 --> 01:10:38,292 He won't listen. He won't understand. 1151 01:10:40,125 --> 01:10:42,750 He will go over to Wasim's and party. 1152 01:10:55,958 --> 01:10:59,417 "Some desire me" 1153 01:10:59,500 --> 01:11:02,958 "Some are intoxicated with me" 1154 01:11:03,042 --> 01:11:06,458 "I am wild youth" 1155 01:11:06,542 --> 01:11:10,000 "My lovers are all over" 1156 01:11:10,083 --> 01:11:13,542 "Some yearn for me" 1157 01:11:13,625 --> 01:11:17,042 "To some, I am a lover" 1158 01:11:17,125 --> 01:11:22,125 "Many a prayer are said To make me theirs" 1159 01:11:27,708 --> 01:11:30,833 "The whole world" 1160 01:11:31,250 --> 01:11:34,375 "Revolves around a beautiful woman" 1161 01:11:34,833 --> 01:11:38,250 "Why does the world then say" 1162 01:11:38,417 --> 01:11:41,542 "It's wrong to fall in love?" 1163 01:11:41,833 --> 01:11:44,958 "The whole world" 1164 01:11:45,417 --> 01:11:48,708 "Revolves around a beautiful woman" 1165 01:11:48,917 --> 01:11:52,292 "Why does the world then say" 1166 01:11:52,458 --> 01:11:55,667 "It's wrong to fall in love?" 1167 01:11:55,917 --> 01:11:59,042 "The whole world" 1168 01:12:12,917 --> 01:12:14,625 "This girl is the one" 1169 01:12:14,708 --> 01:12:16,375 "She's dynamite" 1170 01:12:16,458 --> 01:12:19,583 "She causes fights daily in every alley" 1171 01:12:20,083 --> 01:12:21,667 "Give me a little time" 1172 01:12:21,750 --> 01:12:23,417 "Love isn't a crime" 1173 01:12:23,500 --> 01:12:25,208 "I find her better every passing day" 1174 01:12:25,292 --> 01:12:26,708 "Are you a girl or wine?" 1175 01:12:26,792 --> 01:12:30,375 "People want to know When will you fall in love?" 1176 01:12:30,542 --> 01:12:34,042 "The world is queuing up and so am I" 1177 01:12:34,125 --> 01:12:35,583 "The whole world" 1178 01:12:35,667 --> 01:12:37,500 "Revolves around a beautiful woman" 1179 01:12:37,583 --> 01:12:39,083 "The whole world" 1180 01:12:39,167 --> 01:12:40,917 "Revolves around a beautiful woman" 1181 01:12:41,000 --> 01:12:42,458 "The whole world" 1182 01:12:42,542 --> 01:12:44,750 "Revolves around a beautiful woman" 1183 01:12:45,417 --> 01:12:49,208 "The whole world" 1184 01:12:54,792 --> 01:12:58,333 "Who says" 1185 01:12:58,458 --> 01:13:01,750 "To fall in love today" 1186 01:13:01,875 --> 01:13:08,583 "Trust the kind that never ends" 1187 01:13:08,917 --> 01:13:12,417 "Who says" 1188 01:13:12,583 --> 01:13:15,875 "To fall in love today" 1189 01:13:16,000 --> 01:13:22,292 "Trust the kind that never ends" 1190 01:13:22,417 --> 01:13:25,833 "Some desire me" 1191 01:13:26,000 --> 01:13:29,417 "Some are intoxicated with me" 1192 01:13:29,583 --> 01:13:33,000 "I am wild youth" 1193 01:13:33,083 --> 01:13:36,458 "Lovers are all over" 1194 01:13:36,542 --> 01:13:40,042 "Some yearn for me" 1195 01:13:40,125 --> 01:13:43,542 "To some, I am a lover" 1196 01:13:43,625 --> 01:13:48,667 "Many a prayer are said To make me theirs" 1197 01:13:54,208 --> 01:13:57,625 "The whole world" 1198 01:13:57,708 --> 01:14:01,125 "Revolves around a beautiful woman" 1199 01:14:01,250 --> 01:14:04,750 "Why does the world then say" 1200 01:14:04,833 --> 01:14:08,167 "It's wrong to fall in love?" 1201 01:14:08,333 --> 01:14:11,833 "The whole world" 1202 01:15:30,875 --> 01:15:33,583 "The whole world..." 1203 01:15:34,542 --> 01:15:36,875 Today was great fun. 1204 01:15:37,042 --> 01:15:42,375 "The whole world revolves around a beautiful woman." 1205 01:15:42,792 --> 01:15:48,250 "Then, why does the world say, it's wrong to fall in love?" 1206 01:15:48,375 --> 01:15:50,208 Look, Wasim. 1207 01:15:50,333 --> 01:15:52,375 So what if the dance bar has closed? 1208 01:15:52,458 --> 01:15:55,125 Our bar is open 24 hours. 1209 01:15:55,417 --> 01:15:56,833 Let's have a couple. 1210 01:15:56,917 --> 01:15:59,125 -Come. -How much will you drink? 1211 01:15:59,208 --> 01:16:01,083 -How much? -I will drink. 1212 01:16:01,167 --> 01:16:03,083 We will have to stop meeting anyway. 1213 01:16:03,208 --> 01:16:04,042 Why? 1214 01:16:04,125 --> 01:16:05,458 Father is very angry. 1215 01:16:06,000 --> 01:16:07,042 Yes. 1216 01:16:07,125 --> 01:16:09,375 Even brother is very angry with me. 1217 01:16:09,542 --> 01:16:13,542 He says, "You mess around and your brother has to pay for it." 1218 01:16:13,792 --> 01:16:15,417 "No more meeting Wasim." 1219 01:16:15,500 --> 01:16:16,708 "Concentrate on the campaign." 1220 01:16:20,000 --> 01:16:20,833 Bloody... 1221 01:16:20,917 --> 01:16:22,625 if I concentrate on the campaign, 1222 01:16:22,708 --> 01:16:23,958 who will concentrate on alcohol? 1223 01:16:24,042 --> 01:16:26,500 -Isn't that right? -Let's go. 1224 01:16:26,833 --> 01:16:28,083 We've had enough. 1225 01:16:28,250 --> 01:16:30,792 Go? Ok. 1226 01:16:30,958 --> 01:16:33,542 So, we'll leave now. 1227 01:16:33,625 --> 01:16:35,542 Come on, Wasim. 1228 01:16:37,083 --> 01:16:40,417 Be careful. You drink so much. 1229 01:16:41,917 --> 01:16:46,917 "The whole world revolves around a beautiful woman." 1230 01:16:47,708 --> 01:16:52,042 Brothers and sisters, it's not pride, 1231 01:16:52,958 --> 01:16:57,208 but everyone knows what our party has done for the locality. 1232 01:16:58,583 --> 01:17:00,875 Putting an end to injustice. 1233 01:17:01,750 --> 01:17:04,750 And progress for everyone. 1234 01:17:05,917 --> 01:17:10,708 This is our party's mantra and this is its goal. 1235 01:17:11,125 --> 01:17:12,250 Victory to Maharashtra! 1236 01:17:16,333 --> 01:17:18,125 "Putting an end to injustice." 1237 01:17:18,292 --> 01:17:20,750 "And progress for everyone." 1238 01:17:21,208 --> 01:17:22,167 "This is our..." 1239 01:17:23,417 --> 01:17:25,458 "So what if the dance bar has closed?" 1240 01:17:25,542 --> 01:17:28,250 "Our bar is open 24 hours." 1241 01:17:28,500 --> 01:17:30,542 "Let's have a couple." 1242 01:17:31,792 --> 01:17:33,708 "Let's have a couple." 1243 01:17:35,583 --> 01:17:36,417 "What do you think?" 1244 01:17:36,500 --> 01:17:38,167 "That everybody is sitting around idle for you?" 1245 01:17:38,250 --> 01:17:40,083 "Do you know what a large area falls under him?" 1246 01:17:40,208 --> 01:17:41,625 "There are so many cases." 1247 01:17:42,333 --> 01:17:43,375 "You don't even have a case." 1248 01:17:43,542 --> 01:17:44,583 "You are a fraud." 1249 01:17:45,167 --> 01:17:46,667 "Don't come back." 1250 01:17:48,542 --> 01:17:49,833 Rohan. 1251 01:17:51,667 --> 01:17:56,958 Why are you listening to the voices of people that I hate? 1252 01:18:02,542 --> 01:18:05,542 These voices have silenced our love, Su. 1253 01:18:10,167 --> 01:18:11,583 But, very soon... 1254 01:18:13,417 --> 01:18:17,292 no one will ever hear these voices again. 1255 01:18:31,500 --> 01:18:32,333 Hello. 1256 01:18:32,958 --> 01:18:35,375 Figure out a solution for Wasim quickly, Nalawde. 1257 01:18:36,750 --> 01:18:39,375 He is always stuck like a magnet to Amit. 1258 01:18:39,583 --> 01:18:40,750 Tell me, sir. 1259 01:18:40,833 --> 01:18:41,792 What is the order? 1260 01:18:43,750 --> 01:18:46,250 You guys detain people temporarily during festivals. 1261 01:18:46,333 --> 01:18:47,333 -Yes... yes. -What is it called? 1262 01:18:47,625 --> 01:18:48,708 Preventive arrest. 1263 01:18:49,875 --> 01:18:51,125 What an idea, sir. 1264 01:18:51,500 --> 01:18:52,750 I'll pick him up today. 1265 01:18:54,792 --> 01:18:57,583 Sir, I am... a little short. 1266 01:18:57,667 --> 01:18:59,625 Don't worry. 1267 01:18:59,792 --> 01:19:01,167 I am right here. 1268 01:19:01,708 --> 01:19:02,917 Meet me later. 1269 01:19:03,000 --> 01:19:04,708 -Ok. -Yes. I'll come. Victory to Maharashtra! 1270 01:19:04,792 --> 01:19:06,000 Victory to Maharashtra! 1271 01:19:14,875 --> 01:19:16,125 Hello, sir. 1272 01:19:19,417 --> 01:19:20,500 What have I done? 1273 01:19:20,625 --> 01:19:21,833 You haven't done anything. 1274 01:19:21,917 --> 01:19:23,625 Neither will you. 1275 01:19:23,792 --> 01:19:26,000 -What? -Rest inside for three days. 1276 01:19:26,125 --> 01:19:27,208 I will release you after that. 1277 01:19:27,667 --> 01:19:29,000 Take him. 1278 01:19:29,083 --> 01:19:30,667 Sir, please listen to me. 1279 01:19:30,958 --> 01:19:32,167 Come. 1280 01:19:32,500 --> 01:19:33,958 What disgusting behavior is this, Amit? 1281 01:19:34,208 --> 01:19:35,458 What happened? 1282 01:19:35,583 --> 01:19:36,750 Who is it? 1283 01:19:37,583 --> 01:19:38,583 Hear me out. 1284 01:19:39,042 --> 01:19:41,333 My love, don't think so much. 1285 01:19:41,750 --> 01:19:43,375 No one will even know. 1286 01:19:44,208 --> 01:19:45,792 I am not calling you for free. 1287 01:19:46,042 --> 01:19:47,125 I will pay you. 1288 01:19:47,625 --> 01:19:50,208 Tell me, should I book a room? 1289 01:19:51,875 --> 01:19:54,375 Come, we will have some fun. 1290 01:19:54,667 --> 01:19:56,500 You are so dead. 1291 01:19:57,292 --> 01:19:58,708 You are dead! 1292 01:20:00,000 --> 01:20:02,375 So what if you are my son's friend? 1293 01:20:02,875 --> 01:20:04,458 You are dead now! 1294 01:20:09,958 --> 01:20:11,875 By tomorrow, this note should reach every home. 1295 01:20:11,958 --> 01:20:13,333 -Sure. -Each and every home. 1296 01:20:13,792 --> 01:20:15,417 Everyone should be talking about brother. 1297 01:20:15,500 --> 01:20:16,417 Got it? 1298 01:20:16,500 --> 01:20:17,417 Come. 1299 01:20:22,042 --> 01:20:23,167 Shakeel uncle? 1300 01:20:23,250 --> 01:20:24,500 But, why did you slap me? 1301 01:20:24,833 --> 01:20:26,625 -What have I done? -What have you done? 1302 01:20:26,833 --> 01:20:29,250 You are asking me what you have done? 1303 01:20:29,500 --> 01:20:32,708 -I will stick your phone into you. -What? 1304 01:20:32,792 --> 01:20:35,625 For the rest of your life, you will neither be able to walk nor sit. 1305 01:20:35,708 --> 01:20:38,208 -If you call again. -But, call who? 1306 01:20:38,292 --> 01:20:40,167 Stay away from my daughter. 1307 01:20:42,833 --> 01:20:44,125 The old man has lost it. 1308 01:20:49,333 --> 01:20:51,042 -Hello. -I made a mistake. 1309 01:20:51,292 --> 01:20:52,333 I thought I was talking to Payal. 1310 01:20:52,417 --> 01:20:53,458 Think about it. 1311 01:20:53,542 --> 01:20:56,167 Have I ever spoken to you this way in so many years? 1312 01:20:56,708 --> 01:20:57,667 No. 1313 01:20:58,083 --> 01:20:59,083 Meet me once. 1314 01:20:59,167 --> 01:21:01,292 We will meet face to face and clear this misunderstanding. 1315 01:21:01,375 --> 01:21:02,417 I don't want to meet. 1316 01:21:02,583 --> 01:21:06,292 Look, Lubna. We are childhood friends. 1317 01:21:07,042 --> 01:21:08,667 Don't sever our friendship like that. 1318 01:21:08,792 --> 01:21:11,000 I want to meet you once and apologize. That's it. 1319 01:21:11,167 --> 01:21:12,375 Meet me once. 1320 01:21:12,458 --> 01:21:13,375 Please, come. 1321 01:21:13,458 --> 01:21:14,292 All right. 1322 01:21:14,375 --> 01:21:15,292 Where do you want to meet? 1323 01:21:15,375 --> 01:21:16,958 Sorry for what? 1324 01:21:17,125 --> 01:21:19,333 Why did you lie to Shakeel uncle? 1325 01:21:19,417 --> 01:21:20,792 When did I call you? 1326 01:21:20,958 --> 01:21:23,000 You unnecessarily got me slapped in public. 1327 01:21:23,167 --> 01:21:25,667 He was a college friend. 1328 01:21:26,583 --> 01:21:28,083 What if father found out? 1329 01:21:29,792 --> 01:21:33,000 Can't you take a slap for me? 1330 01:21:33,792 --> 01:21:35,167 I am sorry. 1331 01:21:35,792 --> 01:21:38,583 If you don't believe me, I will apologize in person. 1332 01:21:40,000 --> 01:21:41,000 Shall we meet? 1333 01:21:46,375 --> 01:21:48,375 Mind your tongue, Shellar. 1334 01:21:48,667 --> 01:21:50,083 She is my daughter. 1335 01:21:51,125 --> 01:21:52,792 And don't forget that we are butchers. 1336 01:21:52,875 --> 01:21:54,667 Hey... chicken thief! 1337 01:21:55,583 --> 01:21:57,208 There is no need to scream. 1338 01:21:57,958 --> 01:21:59,583 There is no need to scream! 1339 01:22:00,250 --> 01:22:05,625 Look, your son enjoys his drinks with Amit's money. 1340 01:22:06,167 --> 01:22:09,667 Now, even your daughter has started enticing him. 1341 01:22:09,833 --> 01:22:10,750 Shellar! 1342 01:22:10,833 --> 01:22:13,250 Be quiet. 1343 01:22:14,542 --> 01:22:15,583 Don't scream. 1344 01:22:17,042 --> 01:22:18,708 Go. 1345 01:22:18,833 --> 01:22:21,583 Go behind the mosque. 1346 01:22:21,875 --> 01:22:22,708 And see it with your own eyes. 1347 01:22:22,792 --> 01:22:24,250 You will understand. 1348 01:22:24,750 --> 01:22:27,333 You will know who called whom. 1349 01:22:28,083 --> 01:22:29,958 Go right now. 1350 01:22:32,875 --> 01:22:34,250 Lubna... 1351 01:22:34,792 --> 01:22:36,042 apologize now! 1352 01:22:36,208 --> 01:22:38,917 You seemed to be in quite a mood on the phone. 1353 01:22:39,250 --> 01:22:40,625 What are you looking at? Apologize. 1354 01:22:40,708 --> 01:22:42,958 Shut up! Enough. 1355 01:22:43,042 --> 01:22:44,542 -What? -Are you mad? 1356 01:22:44,625 --> 01:22:45,750 You aren't going to change. 1357 01:22:45,833 --> 01:22:46,792 What are you saying? 1358 01:22:46,875 --> 01:22:48,167 On the phone you said that you wanted to apologize. 1359 01:22:48,333 --> 01:22:50,042 And now, you are back to your ways. 1360 01:22:50,292 --> 01:22:52,042 Why would I say sorry? 1361 01:22:52,333 --> 01:22:54,583 I think the entire butcher family has lost it. 1362 01:22:54,667 --> 01:22:57,000 -No. -Father? 1363 01:22:57,083 --> 01:22:59,500 It's not our family, but yours that has gone mad. 1364 01:22:59,583 --> 01:23:01,375 And the biggest lunatic is your brother. 1365 01:23:01,458 --> 01:23:03,500 -Hey! -You get out of here. 1366 01:23:03,583 --> 01:23:05,125 I will deal with you later. 1367 01:23:05,208 --> 01:23:06,458 First let me cool him off. 1368 01:23:06,542 --> 01:23:08,042 Put the knife away. 1369 01:23:08,958 --> 01:23:10,042 Shakeel... 1370 01:23:12,875 --> 01:23:14,500 That day you slapped me, I didn't say anything. 1371 01:23:14,583 --> 01:23:16,042 You play with my daughter... 1372 01:23:17,292 --> 01:23:18,542 Put the knife away, Shakeel. 1373 01:23:18,667 --> 01:23:20,458 Put the knife away. 1374 01:23:27,917 --> 01:23:28,792 Father! 1375 01:24:03,375 --> 01:24:04,958 How dare you file the complaint. 1376 01:24:07,250 --> 01:24:08,958 Is he dead? 1377 01:24:10,375 --> 01:24:12,833 Mr. Shellar, there's Inspector Chaube above me. 1378 01:24:12,917 --> 01:24:14,667 What do you mean? 1379 01:24:15,292 --> 01:24:18,208 Your hand is first to reach the wad of notes. 1380 01:24:18,458 --> 01:24:19,708 Am I wrong? 1381 01:24:20,917 --> 01:24:22,375 Then do the work. 1382 01:24:23,083 --> 01:24:24,708 Tear up the complaint. 1383 01:24:25,917 --> 01:24:29,542 I'll figure out what the problem between Amit and the butcher's family is. 1384 01:24:29,625 --> 01:24:32,125 Send Wasim to me. 1385 01:24:33,750 --> 01:24:34,792 So, should I release him? 1386 01:24:35,667 --> 01:24:36,542 Who? 1387 01:24:37,583 --> 01:24:40,042 Mr. Shellar, on your order I put Wasim in jail for three days. 1388 01:24:40,167 --> 01:24:41,750 Are you drunk? 1389 01:24:42,625 --> 01:24:44,625 When did I tell you to put Wasim in jail? 1390 01:24:45,167 --> 01:24:46,667 Do I own your jail? 1391 01:24:46,875 --> 01:24:48,417 Do I? 1392 01:24:49,083 --> 01:24:50,083 No, sir. 1393 01:24:50,417 --> 01:24:51,542 Remember, Nalawde. 1394 01:24:52,667 --> 01:24:54,792 Even a dog is loyal to the one that feeds him the bone. 1395 01:24:54,875 --> 01:24:56,833 Don't try to bite that hand. 1396 01:24:58,000 --> 01:24:59,917 Clear? Do you get it? 1397 01:25:01,375 --> 01:25:02,208 Yes, sir. 1398 01:25:02,708 --> 01:25:03,833 Leave. 1399 01:25:04,042 --> 01:25:05,167 Send Wasim here. 1400 01:25:06,375 --> 01:25:07,500 Go. Out! 1401 01:25:14,833 --> 01:25:16,083 Rohan, enough. 1402 01:25:16,250 --> 01:25:17,958 How many shoes are you going to make me try? 1403 01:25:18,042 --> 01:25:19,458 This one has the right tone. 1404 01:25:20,250 --> 01:25:22,667 When you wear this, I will know how close you are. 1405 01:25:22,750 --> 01:25:24,375 Or how far! 1406 01:25:42,042 --> 01:25:43,000 Hi. 1407 01:25:46,792 --> 01:25:48,292 You're awake? 1408 01:25:48,583 --> 01:25:50,250 I haven't slept. 1409 01:25:50,417 --> 01:25:51,542 What? 1410 01:25:51,958 --> 01:25:54,250 Then what were you doing? 1411 01:25:55,375 --> 01:25:57,542 I was waiting for you to wake up. 1412 01:26:01,417 --> 01:26:03,375 Good morning, Mrs. Bhatnagar. 1413 01:26:05,542 --> 01:26:06,625 Good morning. 1414 01:26:06,708 --> 01:26:08,750 Good morning, Mr. Bhatnagar. 1415 01:26:08,917 --> 01:26:13,250 "Since a few days" 1416 01:26:13,333 --> 01:26:17,917 "I've become accustomed to you" 1417 01:26:22,333 --> 01:26:26,542 "Since a few days" 1418 01:26:27,042 --> 01:26:31,000 "I've become accustomed to you" 1419 01:26:31,625 --> 01:26:35,833 "Since a few days" 1420 01:26:35,917 --> 01:26:40,333 "You've become my necessity" 1421 01:26:40,625 --> 01:26:44,958 "I smile through your lips" 1422 01:26:45,417 --> 01:26:49,125 "I flow in your rhythm" 1423 01:26:49,458 --> 01:26:54,000 "I cannot live without you" 1424 01:26:54,333 --> 01:27:00,042 "I promise" 1425 01:27:30,375 --> 01:27:37,000 "I soar in your breeze these days" 1426 01:27:37,083 --> 01:27:39,208 "These days" 1427 01:27:39,542 --> 01:27:43,125 "I only walk" 1428 01:27:43,208 --> 01:27:48,333 "With you these days" 1429 01:27:48,542 --> 01:27:52,833 "There is nothing remaining of me" 1430 01:27:53,000 --> 01:27:57,375 "Everything is yours" 1431 01:27:57,458 --> 01:28:01,667 "Since a few days" 1432 01:28:02,167 --> 01:28:06,333 "I've become accustomed to you" 1433 01:28:06,500 --> 01:28:10,458 "Since a few days" 1434 01:28:11,208 --> 01:28:15,250 "You have become my necessity" 1435 01:28:36,042 --> 01:28:38,792 I didn't get a chance to get used to them, Rohan. 1436 01:28:40,583 --> 01:28:42,333 They won't get time either, Su. 1437 01:29:23,750 --> 01:29:25,000 Don't bother. 1438 01:29:25,250 --> 01:29:26,542 Sit. 1439 01:29:29,292 --> 01:29:30,625 What's going on, Wasim? 1440 01:29:31,833 --> 01:29:34,042 What's going on between Amit and your father? 1441 01:29:35,292 --> 01:29:39,583 Brother, Amit misbehaved with Lubna. 1442 01:29:40,333 --> 01:29:41,792 Have you lost it? 1443 01:29:43,042 --> 01:29:45,167 Amit considers your sister his own sister. 1444 01:29:45,250 --> 01:29:46,708 Do you think he could do this? 1445 01:29:48,500 --> 01:29:50,583 And your father brought a knife to kill Amit. 1446 01:29:50,667 --> 01:29:52,292 Chaube has filed a complaint. 1447 01:29:52,750 --> 01:29:54,708 Now, what I am saying is... 1448 01:29:55,083 --> 01:29:56,750 I have sent Amit to Pune. 1449 01:29:56,833 --> 01:30:00,708 Tell your father to rescind the complaint. 1450 01:30:02,708 --> 01:30:03,917 Do you remember, 1451 01:30:05,125 --> 01:30:08,042 I got you out in the blind girl's rape case? 1452 01:30:09,042 --> 01:30:10,500 Do you remember or not? 1453 01:30:11,625 --> 01:30:14,292 I will bear your father's medical expenses. 1454 01:30:15,792 --> 01:30:17,292 You rescind the complaint. 1455 01:30:17,375 --> 01:30:18,917 Do you understand? 1456 01:30:19,375 --> 01:30:20,375 Yes. 1457 01:30:20,667 --> 01:30:21,667 Go. 1458 01:30:27,083 --> 01:30:29,750 -Hello. -Wasim, this is Amit. 1459 01:30:32,458 --> 01:30:34,000 You are calling from Mumbai, right? 1460 01:30:34,250 --> 01:30:35,625 The number is from here. 1461 01:30:35,833 --> 01:30:37,458 And your brother says that you've gone to Pune. 1462 01:30:38,125 --> 01:30:39,625 Are both brothers making a fool of me? 1463 01:30:39,750 --> 01:30:42,500 Wasim, I never called Lubna. 1464 01:30:42,708 --> 01:30:44,250 At least meet me. 1465 01:30:44,333 --> 01:30:46,833 I want to meet you and clear everything. 1466 01:30:49,625 --> 01:30:50,625 Where will you meet me? 1467 01:30:55,208 --> 01:30:56,167 Amit? 1468 01:30:56,500 --> 01:30:59,250 Come, Wasim. 1469 01:31:00,042 --> 01:31:03,042 Look. I've got you the best whiskey today. 1470 01:31:03,708 --> 01:31:05,125 Scotch. 1471 01:31:06,167 --> 01:31:09,167 I have to make peace with my bro, 1472 01:31:09,333 --> 01:31:11,125 so I thought the whiskey should do the trick. 1473 01:31:11,292 --> 01:31:12,333 Isn't it? 1474 01:31:12,708 --> 01:31:14,292 You stabbed my father. 1475 01:31:14,792 --> 01:31:15,958 Misbehaved with Lubna. 1476 01:31:16,042 --> 01:31:18,208 Do you think I'll have a drink with you? 1477 01:31:18,292 --> 01:31:20,542 Forget the bad behavior. 1478 01:31:21,167 --> 01:31:24,000 What respect did you show the blind girl? 1479 01:31:24,083 --> 01:31:25,083 Hey. 1480 01:31:25,167 --> 01:31:27,042 Lubna is my sister. Get it? 1481 01:31:27,125 --> 01:31:29,333 And we both had fun with the blind girl. 1482 01:31:29,417 --> 01:31:30,958 And that too, twice. 1483 01:31:31,708 --> 01:31:33,750 And what's with this new concern for the blind girl? 1484 01:31:33,833 --> 01:31:35,125 Who is she to you? 1485 01:31:35,792 --> 01:31:36,792 Everything. 1486 01:31:48,208 --> 01:31:50,958 She was everything. 1487 01:31:51,167 --> 01:31:52,667 How did you manage to sound like Amit? 1488 01:31:54,542 --> 01:31:55,667 It was you on the phone, wasn't it? 1489 01:31:57,375 --> 01:31:58,542 I am blind 1490 01:31:59,625 --> 01:32:01,000 but I can hear. 1491 01:32:02,208 --> 01:32:03,833 And I can make you hear what I want. 1492 01:33:18,167 --> 01:33:19,125 Enough. 1493 01:33:19,208 --> 01:33:20,917 The lights are on now, and you are off! 1494 01:35:01,875 --> 01:35:06,000 "We can't see him but he exists." 1495 01:35:06,958 --> 01:35:10,000 "Behind every suicide the killer exists." 1496 01:35:10,250 --> 01:35:12,833 Sir, has the blind guy started playing his game? 1497 01:35:13,125 --> 01:35:14,417 Are you crazy, Nalawde? 1498 01:35:15,333 --> 01:35:16,333 Look at the preparation. 1499 01:35:16,792 --> 01:35:17,958 And he cannot see. 1500 01:35:18,375 --> 01:35:19,750 He is incapable of this. 1501 01:35:20,250 --> 01:35:21,417 What is that on his shoulder? 1502 01:35:24,708 --> 01:35:25,833 Sir, a handkerchief. 1503 01:35:31,458 --> 01:35:32,458 A. S. 1504 01:35:37,167 --> 01:35:38,542 Amit Shellar. 1505 01:35:40,083 --> 01:35:43,792 Nalawde, animosity runs just as deep as friendship. 1506 01:35:45,458 --> 01:35:47,208 Find out where Amit Shellar is. 1507 01:35:48,250 --> 01:35:49,250 Yes, sir. 1508 01:35:49,375 --> 01:35:50,625 This is not a suicide, 1509 01:35:52,125 --> 01:35:53,375 but a murder. 1510 01:36:09,583 --> 01:36:11,375 How are you, Chaube? 1511 01:36:15,250 --> 01:36:17,042 Amit was in Pune yesterday. 1512 01:36:17,542 --> 01:36:20,500 Do you have proof of Amit being in Pune yesterday? 1513 01:36:20,750 --> 01:36:23,667 Are you questioning me or doubting me? 1514 01:36:25,250 --> 01:36:26,083 Both. 1515 01:36:27,333 --> 01:36:28,625 Look, Chaube. 1516 01:36:29,792 --> 01:36:32,208 The number of years you've been playing cop, 1517 01:36:32,292 --> 01:36:34,083 I've been playing politics. 1518 01:36:34,208 --> 01:36:36,167 Do you think I'll allow something so stupid? 1519 01:36:38,292 --> 01:36:41,083 Amit is a rascal but he's not stupid. 1520 01:36:42,458 --> 01:36:43,542 Do you think he'll commit murder... 1521 01:36:43,625 --> 01:36:46,833 and then leave his handkerchief on his shoulder to get caught? 1522 01:36:47,250 --> 01:36:48,833 For now, circumstances and evidence 1523 01:36:48,917 --> 01:36:50,958 are both against your brother, Shellar. 1524 01:36:52,583 --> 01:36:55,000 And if my investigation leads me to your brother, 1525 01:36:56,708 --> 01:36:57,708 I will not step back. 1526 01:36:57,792 --> 01:36:59,792 Did I ask you to step back? 1527 01:37:01,417 --> 01:37:05,417 Remember, I support my brother. 1528 01:37:06,083 --> 01:37:07,417 Madhavrao Shellar. 1529 01:37:09,375 --> 01:37:10,333 Go. 1530 01:37:14,125 --> 01:37:18,292 In the name of Allah who is merciful and benevolent. 1531 01:37:18,750 --> 01:37:23,500 All of you, please pray for the soul of the deceased. 1532 01:38:12,958 --> 01:38:13,958 Who is it? 1533 01:38:14,625 --> 01:38:16,000 Are you crying? 1534 01:38:18,292 --> 01:38:20,333 One day you too, will have to cry, sir. 1535 01:38:22,208 --> 01:38:24,125 The day you cut onions at home. 1536 01:38:25,458 --> 01:38:26,708 Come, Inspector Chaube. 1537 01:38:27,500 --> 01:38:29,583 Will you have vegetables made in the Kolhapuri style? 1538 01:38:37,292 --> 01:38:38,375 What do you do? 1539 01:38:39,667 --> 01:38:41,125 I am self-employed, sir. 1540 01:38:42,208 --> 01:38:46,667 I know a bit about sound and I make do with it. 1541 01:38:47,417 --> 01:38:48,583 Where were you last night? 1542 01:38:49,250 --> 01:38:50,250 At home, sir. 1543 01:38:51,792 --> 01:38:53,708 People stay awake because of the noise, 1544 01:38:54,000 --> 01:38:55,833 and the silence doesn't let me sleep. 1545 01:38:56,792 --> 01:38:58,083 Yet, I am trying, sir. 1546 01:38:58,958 --> 01:39:01,625 Is there a witness who can confirm you were home last night? 1547 01:39:02,208 --> 01:39:04,208 What sort of question is that, sir? 1548 01:39:05,208 --> 01:39:07,958 Does anyone keep a witness while they sleep? 1549 01:39:10,875 --> 01:39:13,167 But sir, why are you asking me these questions? 1550 01:39:13,333 --> 01:39:15,250 Because Wasim was murdered last night. 1551 01:39:15,625 --> 01:39:18,125 And you think that I did it? 1552 01:39:18,417 --> 01:39:19,958 At first, I didn't think so. 1553 01:39:20,375 --> 01:39:23,792 But, seeing you at Wasim's burial today got me thinking about it. 1554 01:39:24,542 --> 01:39:25,750 Then, I remembered your challenge. 1555 01:39:26,000 --> 01:39:26,917 Did you forget? 1556 01:39:27,417 --> 01:39:31,583 Sir, I said that in a fit of rage. 1557 01:39:33,125 --> 01:39:36,292 And why would I murder Wasim? 1558 01:39:36,417 --> 01:39:38,000 Because he raped your wife. 1559 01:39:38,083 --> 01:39:39,750 For which you found no evidence, sir. 1560 01:39:39,833 --> 01:39:41,208 Then, why did your wife commit suicide? 1561 01:39:41,333 --> 01:39:43,250 Sir, what are you here to investigate? 1562 01:39:43,833 --> 01:39:46,458 Wasim's murder or my wife's suicide? 1563 01:39:46,542 --> 01:39:49,458 An eye for an eye makes the whole world blind, Mr. Bhatnagar. 1564 01:39:49,792 --> 01:39:51,417 A perfect world, sir. 1565 01:39:52,208 --> 01:39:55,958 If everyone is blind, no one will need the police. 1566 01:39:58,000 --> 01:40:02,750 Sir, have you ever arrested a blind person in a rape or murder case? 1567 01:40:05,583 --> 01:40:07,000 A perfect world, sir. 1568 01:40:07,417 --> 01:40:08,667 Where everyone is blind. 1569 01:40:10,583 --> 01:40:12,542 By leaving behind Amit's handkerchief next to Wasim, 1570 01:40:12,667 --> 01:40:15,042 you've tried to mislead the police. 1571 01:40:16,625 --> 01:40:18,958 But, the road ahead won't be so easy. 1572 01:40:20,083 --> 01:40:22,375 -I know that now Amit-- -Will burn, sir. 1573 01:40:26,542 --> 01:40:27,875 The food, sir. 1574 01:40:28,917 --> 01:40:30,083 Please let go of my hand. 1575 01:40:30,750 --> 01:40:31,583 It will burn. 1576 01:40:34,000 --> 01:40:35,292 Thank you, sir. 1577 01:40:36,375 --> 01:40:39,417 It doesn't feel right to use the third degree on a blind man. 1578 01:40:40,833 --> 01:40:43,375 But, if needed, I won't hold back. 1579 01:40:43,875 --> 01:40:45,875 The next time we meet, it won't be in your kitchen, 1580 01:40:46,792 --> 01:40:48,500 but in our interrogation room. 1581 01:40:49,000 --> 01:40:50,125 Remember that. 1582 01:40:56,792 --> 01:40:59,833 If only you can find evidence against me, sir. 1583 01:41:03,792 --> 01:41:05,083 -Did you call, sir? -Yes. 1584 01:41:05,542 --> 01:41:07,583 Did you get Amit and Wasim's call records? 1585 01:41:07,667 --> 01:41:08,792 We'll get them by tomorrow. 1586 01:41:09,500 --> 01:41:10,833 Did you get Shakeel's statement? 1587 01:41:10,917 --> 01:41:11,917 Yes, sir. 1588 01:41:12,333 --> 01:41:13,625 He is very angry with Amit. 1589 01:41:14,167 --> 01:41:15,708 He said that he would avenge his son's death 1590 01:41:15,792 --> 01:41:17,500 before the mud in his grave dries off. 1591 01:41:17,875 --> 01:41:19,667 Amit is going through a bad time, sir. 1592 01:41:20,375 --> 01:41:22,417 -All right. -Thank you, sir. 1593 01:41:31,125 --> 01:41:33,500 -Hello. -Hello, this is Nalawde. 1594 01:41:33,583 --> 01:41:34,667 Tell me, Nalawde. 1595 01:41:34,917 --> 01:41:37,208 -You are in Pune, aren't you? -Yes, where else will I go? 1596 01:41:39,417 --> 01:41:41,250 They found your handkerchief on Wasim's body. 1597 01:41:41,708 --> 01:41:43,667 Have all of you gone crazy? 1598 01:41:44,125 --> 01:41:45,375 I did not kill Wasim. 1599 01:41:47,417 --> 01:41:48,542 I know. 1600 01:41:49,792 --> 01:41:51,042 I even know who killed him. 1601 01:41:51,625 --> 01:41:52,750 It's your turn next. 1602 01:41:52,958 --> 01:41:54,583 Tell me his name. 1603 01:41:54,750 --> 01:41:56,000 He will be next. 1604 01:41:56,083 --> 01:41:57,292 Not on the phone. 1605 01:41:58,000 --> 01:41:59,125 Meet me. 1606 01:41:59,583 --> 01:42:01,625 You know where to meet, right? 1607 01:42:01,917 --> 01:42:03,458 How would I know if you haven't told me? 1608 01:42:03,542 --> 01:42:05,792 What warehouse did you keep those blind people in? 1609 01:42:06,083 --> 01:42:07,125 The one at Madh. Why? 1610 01:42:07,292 --> 01:42:08,833 Exactly! There. 1611 01:42:10,125 --> 01:42:11,167 And listen, 1612 01:42:12,625 --> 01:42:14,625 I don't want anyone else there. 1613 01:42:15,708 --> 01:42:18,625 We have to meet in utmost secrecy. 1614 01:42:19,250 --> 01:42:20,417 All right. 1615 01:43:02,167 --> 01:43:04,375 Rohan, are you ok? 1616 01:43:34,500 --> 01:43:35,833 Blind guy, you? 1617 01:43:39,875 --> 01:43:42,417 But... Nalawde's voice? 1618 01:43:42,667 --> 01:43:44,042 How did you manage his voice? 1619 01:43:46,167 --> 01:43:48,250 Rohan, you are quite the artist. 1620 01:43:48,417 --> 01:43:49,583 What a plan? 1621 01:43:54,458 --> 01:43:57,708 Blind fellow, I am not Wasim. 1622 01:43:57,875 --> 01:44:00,208 I am not going to die so easy. 1623 01:44:00,375 --> 01:44:02,125 Avenging yourself? 1624 01:44:04,208 --> 01:44:06,125 Will you take revenge? 1625 01:44:09,417 --> 01:44:10,250 Now? 1626 01:44:10,458 --> 01:44:12,875 Do you have a plan B now? 1627 01:44:14,208 --> 01:44:16,250 You want to play the game of revenge, right? 1628 01:44:16,583 --> 01:44:17,542 Let's play. 1629 01:44:17,625 --> 01:44:18,583 Here. 1630 01:44:18,667 --> 01:44:19,625 Pick it up. 1631 01:44:20,875 --> 01:44:21,875 Up! 1632 01:44:24,458 --> 01:44:27,042 You hit me once... I'll hit you once. 1633 01:44:27,417 --> 01:44:29,000 Hit me. 1634 01:44:30,333 --> 01:44:31,167 Hit me. 1635 01:44:33,750 --> 01:44:34,708 It's my turn. 1636 01:44:35,083 --> 01:44:36,167 Give it. 1637 01:44:38,792 --> 01:44:39,792 Give it to me. 1638 01:44:47,042 --> 01:44:48,250 I have to hand it to you. 1639 01:44:48,833 --> 01:44:51,708 You are blind, but gutsy. 1640 01:46:00,667 --> 01:46:03,333 Handsome! Are you dead? 1641 01:46:04,125 --> 01:46:06,833 Your wife was stronger than you. 1642 01:46:07,958 --> 01:46:11,125 I had to try very hard to bring her under control. 1643 01:46:13,042 --> 01:46:14,417 Especially the second time. 1644 01:46:19,250 --> 01:46:20,167 Here. 1645 01:46:20,708 --> 01:46:22,167 I am giving you one last chance. 1646 01:46:22,750 --> 01:46:23,792 Pick it up. 1647 01:46:23,958 --> 01:46:24,833 Come on. 1648 01:47:18,250 --> 01:47:22,375 If you had continued to wear your shoes, you may have survived. 1649 01:47:24,500 --> 01:47:26,625 Even a dead man can smell your socks. 1650 01:47:33,083 --> 01:47:34,292 Now, you tell me... 1651 01:47:35,708 --> 01:47:36,917 do you have a plan B? 1652 01:47:40,708 --> 01:47:42,000 You were right. 1653 01:47:43,708 --> 01:47:45,625 -I am taking my revenge. -Hey! 1654 01:47:47,583 --> 01:47:49,000 You didn't kill Supriya. 1655 01:47:49,500 --> 01:47:50,417 No. 1656 01:47:50,750 --> 01:47:52,167 I won't kill you either. 1657 01:47:57,458 --> 01:47:58,875 Do you know who will kill you? 1658 01:47:59,333 --> 01:48:00,250 No. 1659 01:48:00,708 --> 01:48:01,917 I'll tell you. 1660 01:48:02,458 --> 01:48:03,292 I'll tell you. 1661 01:48:10,542 --> 01:48:11,417 Tell me. 1662 01:48:11,708 --> 01:48:13,125 Brother, it's Amit. 1663 01:48:13,917 --> 01:48:16,125 He has tied me up in the Madh godown, brother. 1664 01:48:16,458 --> 01:48:17,792 Please come and save me. 1665 01:48:18,208 --> 01:48:19,333 I'll tell you everything. 1666 01:48:19,500 --> 01:48:20,333 I am coming, Amit. 1667 01:48:20,833 --> 01:48:21,667 I am coming. 1668 01:48:21,750 --> 01:48:23,042 Please, brother. 1669 01:48:26,083 --> 01:48:27,375 I am an artist. 1670 01:48:27,833 --> 01:48:29,083 I agree. 1671 01:48:31,250 --> 01:48:32,208 I am good. 1672 01:48:32,292 --> 01:48:33,917 -Rohan... -I am so good. 1673 01:48:35,208 --> 01:48:36,292 Rohan, let me go. 1674 01:48:36,833 --> 01:48:37,875 Rohan... 1675 01:48:39,625 --> 01:48:40,708 Rohan, what are you doing? 1676 01:49:02,917 --> 01:49:03,792 Rohan, don't do this. 1677 01:49:05,833 --> 01:49:07,083 I said I was sorry, Rohan. 1678 01:49:07,167 --> 01:49:08,458 Let me go. 1679 01:49:08,542 --> 01:49:10,125 Rohan, what are you doing? 1680 01:49:40,417 --> 01:49:41,542 Amit! 1681 01:49:42,917 --> 01:49:43,750 Amit! 1682 01:49:48,000 --> 01:49:48,833 Amit! 1683 01:49:50,250 --> 01:49:51,125 Amit! 1684 01:49:51,417 --> 01:49:52,417 Don't you worry. 1685 01:49:52,833 --> 01:49:53,750 Don't worry, I am coming. 1686 01:49:54,042 --> 01:49:54,917 I am coming! 1687 01:51:11,083 --> 01:51:11,958 Sir... 1688 01:51:12,125 --> 01:51:13,125 Where is the body? 1689 01:51:13,250 --> 01:51:14,833 The body is completely burnt, sir. 1690 01:51:15,000 --> 01:51:17,667 He didn't burn himself, he's been burnt. 1691 01:51:19,917 --> 01:51:21,958 Shakeel has burnt him. 1692 01:51:22,125 --> 01:51:23,667 Shakeel is still in the ICU in the hospital. 1693 01:51:23,750 --> 01:51:25,708 Find out who did this. 1694 01:51:26,125 --> 01:51:30,875 Or the whole city will burn just like my brother did. 1695 01:51:32,042 --> 01:51:32,875 Let's go. 1696 01:51:42,542 --> 01:51:44,208 Sir, I am sure the blind guy is playing his game. 1697 01:51:44,500 --> 01:51:46,375 I suggest taking him in. 1698 01:51:46,917 --> 01:51:48,083 Are you crazy? 1699 01:51:48,708 --> 01:51:50,417 We don't have any evidence. 1700 01:51:51,750 --> 01:51:53,000 To top it off, he's blind. 1701 01:51:54,000 --> 01:51:56,375 All the social organizations and the media will hound us. 1702 01:52:09,208 --> 01:52:11,208 Rohan, you did as promised. 1703 01:52:12,667 --> 01:52:13,750 Enough. 1704 01:52:14,875 --> 01:52:16,542 Get back to work. 1705 01:52:17,333 --> 01:52:19,792 Get back to your life, Rohan. 1706 01:52:21,792 --> 01:52:23,208 No, Su. 1707 01:52:26,125 --> 01:52:27,917 There is still work to be done. 1708 01:52:31,667 --> 01:52:33,458 This episode is not over. 1709 01:52:35,250 --> 01:52:37,125 Rohan, who were you talking to? 1710 01:52:37,542 --> 01:52:38,667 How did you get hurt? 1711 01:52:39,208 --> 01:52:40,292 It's nothing. 1712 01:52:40,833 --> 01:52:41,833 Listen, 1713 01:52:42,417 --> 01:52:43,750 are you bunking school again? 1714 01:52:43,917 --> 01:52:47,333 There is a football match between our colony and Navjivan society. 1715 01:52:47,458 --> 01:52:48,792 I am going for practice. 1716 01:52:48,875 --> 01:52:51,083 Percy, you are a lost cause. 1717 01:52:51,417 --> 01:52:52,250 And what now? 1718 01:52:52,333 --> 01:52:54,917 Now, speak to the principal or I will get a scolding. 1719 01:52:56,583 --> 01:52:58,750 And one day, if your father finds out. 1720 01:52:58,833 --> 01:53:00,500 Then what? You and I. 1721 01:53:00,583 --> 01:53:01,958 Don't worry. Nothing will happen. 1722 01:53:02,042 --> 01:53:04,292 Please. For the colony's sake. 1723 01:53:04,375 --> 01:53:05,208 All right. 1724 01:53:05,292 --> 01:53:06,750 But, this is the last time, Percy. 1725 01:53:06,833 --> 01:53:07,792 Yes. 1726 01:53:14,750 --> 01:53:16,250 Percy Dastoor. 1727 01:53:16,542 --> 01:53:18,292 Percy Dastoor's father. 1728 01:53:20,042 --> 01:53:21,542 Hello, Father Rodrigues. 1729 01:53:22,167 --> 01:53:23,292 Good morning, Father. 1730 01:53:24,167 --> 01:53:26,125 This is Cyrus. Percy's father. 1731 01:53:27,458 --> 01:53:30,792 I am so sorry, Father but Percy has fallen sick again. 1732 01:53:31,250 --> 01:53:34,167 We tell him so much, but he eats so much junk. 1733 01:53:35,708 --> 01:53:38,750 From today, we won't let him eat junk food even by mistake. 1734 01:53:39,708 --> 01:53:41,375 Nor will we let him miss school. 1735 01:53:44,917 --> 01:53:46,125 Yes, Father. 1736 01:53:46,208 --> 01:53:47,958 Of course, Father. Don't worry. 1737 01:53:54,708 --> 01:53:56,917 So, the secret is in your voice. 1738 01:54:00,792 --> 01:54:05,667 I kept wondering why Wasim went to that closed theatre to meet Amit? 1739 01:54:06,667 --> 01:54:10,500 It was their drinking spot, but Amit was in Pune. 1740 01:54:11,458 --> 01:54:13,125 Why would he come to Mumbai from Pune... 1741 01:54:13,458 --> 01:54:15,250 when he was safer in Pune? 1742 01:54:16,708 --> 01:54:18,167 Who called him? 1743 01:54:18,625 --> 01:54:19,833 Why did he agree? 1744 01:54:20,500 --> 01:54:22,500 Whose voice did you mimic to call him? 1745 01:54:24,250 --> 01:54:25,792 You are very talented, Rohan Bhatnagar. 1746 01:54:27,000 --> 01:54:28,000 Remember... 1747 01:54:28,833 --> 01:54:31,750 you told me there would be no lifeline in this game? 1748 01:54:32,042 --> 01:54:34,417 But, you have given me a lifeline on your own. 1749 01:54:35,042 --> 01:54:36,458 24 hours. 1750 01:54:37,417 --> 01:54:39,125 And this case will be closed. 1751 01:54:40,042 --> 01:54:41,000 Thank you, sir. 1752 01:54:41,708 --> 01:54:42,750 For what? 1753 01:54:44,083 --> 01:54:45,500 For the 24 hours. 1754 01:54:46,792 --> 01:54:47,833 Nalawde, 1755 01:54:48,125 --> 01:54:50,000 get me Rohan Bhatnagar's call records and keep them ready. 1756 01:54:50,167 --> 01:54:51,708 -It's urgent! -Ok, sir. 1757 01:54:51,792 --> 01:54:54,125 Get Amit and Wasim's call records too and keep them on my table. 1758 01:54:54,208 --> 01:54:55,292 I'll check them myself. 1759 01:54:55,417 --> 01:54:57,000 -How many men are at the police station? -There are four, sir. 1760 01:54:57,083 --> 01:54:59,125 Get everyone to Guru Kripa colony immediately. 1761 01:54:59,208 --> 01:55:00,042 Ok, sir. 1762 01:55:00,125 --> 01:55:01,500 -We have to keep a watch on someone. -Yes, sir. 1763 01:55:01,708 --> 01:55:03,042 Yes... now. 1764 01:55:07,417 --> 01:55:08,792 I am giving you 24 hours. 1765 01:55:08,958 --> 01:55:11,875 But, we won't take our eyes off you for even a second. 1766 01:55:14,625 --> 01:55:15,667 Inspector Chaube... 1767 01:55:17,625 --> 01:55:19,333 will you answer a question for me? 1768 01:55:22,000 --> 01:55:22,917 Truthfully. 1769 01:55:28,250 --> 01:55:29,667 If you were in my place, 1770 01:55:31,125 --> 01:55:32,958 what would you have done to Wasim and Amit? 1771 01:55:39,167 --> 01:55:41,292 I am in no hurry for your reply, sir. 1772 01:55:44,042 --> 01:55:46,667 But, the day you answer me truthfully, 1773 01:55:49,167 --> 01:55:50,792 I won't lie to you. 1774 01:56:17,708 --> 01:56:19,000 Hey, WhatsApp club. 1775 01:56:19,417 --> 01:56:20,250 Yes, sir... 1776 01:56:20,542 --> 01:56:21,375 Be alert. 1777 01:56:21,792 --> 01:56:23,583 You slack, and there will be trouble. 1778 01:56:23,667 --> 01:56:25,292 Switch off the mobiles and keep a watch. 1779 01:56:25,417 --> 01:56:27,208 -Yes, sir. -Fools... 1780 01:56:34,333 --> 01:56:37,583 The time is 10:20 a.m. 1781 01:56:40,083 --> 01:56:41,167 -Sarmalkar, -Yes... 1782 01:56:41,292 --> 01:56:43,292 I am messaging you four landline numbers. 1783 01:56:43,792 --> 01:56:45,167 Give me their addresses. It's very urgent. 1784 01:56:47,125 --> 01:56:50,458 The time is nine o'clock p.m. 1785 01:56:54,625 --> 01:56:55,917 -Sarmalkar. -Yes, sir. 1786 01:56:56,208 --> 01:56:58,083 -I gave you four numbers. -Yes. 1787 01:56:58,625 --> 01:56:59,792 You've messaged the address for only one number. 1788 01:56:59,875 --> 01:57:02,083 -Where are the rest? -Sir, all four have the same address. 1789 01:57:02,167 --> 01:57:04,458 -What? -Yes, I did a thorough check. 1790 01:57:05,333 --> 01:57:07,083 -They all have the same address? -Yes, sir. 1791 01:57:07,167 --> 01:57:08,708 That's why I sent one message. 1792 01:57:10,250 --> 01:57:11,333 All right. 1793 01:57:16,958 --> 01:57:17,792 Hey! 1794 01:57:21,333 --> 01:57:22,875 Where are you headed this late in the night? 1795 01:57:23,000 --> 01:57:25,208 Sir, in Mumbai, this time is not late. 1796 01:57:25,292 --> 01:57:27,542 And, even if I want to go somewhere, do I need permission? 1797 01:57:27,708 --> 01:57:28,542 Hey! 1798 01:57:28,792 --> 01:57:30,375 Don't get smart with me. 1799 01:57:31,750 --> 01:57:34,125 You are Bhatnagar's friend, aren't you? 1800 01:57:34,292 --> 01:57:35,167 Yes. 1801 01:57:35,250 --> 01:57:36,542 Is that a problem, too? 1802 01:57:37,917 --> 01:57:39,208 Which of them is Rohan? 1803 01:57:39,542 --> 01:57:41,792 Sir, this is my family. 1804 01:57:42,125 --> 01:57:43,708 But, I'll show you their faces. 1805 01:57:43,875 --> 01:57:45,250 Because you are mistaken. 1806 01:57:45,333 --> 01:57:46,208 Come to the side. 1807 01:57:46,292 --> 01:57:47,958 -Come. -There. 1808 01:57:50,208 --> 01:57:51,125 Parveen. 1809 01:57:54,083 --> 01:57:55,292 Are you satisfied? 1810 01:57:55,417 --> 01:57:56,500 Can I go now? 1811 01:57:56,625 --> 01:57:57,625 Go. 1812 01:58:15,250 --> 01:58:16,750 What time does this open in the morning? 1813 01:58:16,917 --> 01:58:18,292 7:00, sir. 1814 01:58:23,833 --> 01:58:25,208 -Hello, sir. -Nalawde. 1815 01:58:26,167 --> 01:58:27,125 Is everything ok there? 1816 01:58:27,250 --> 01:58:28,292 Yes, sir. It's all ok. 1817 01:58:28,375 --> 01:58:29,667 Just be alert. 1818 01:58:30,792 --> 01:58:32,208 This case will be closed by tomorrow morning. 1819 01:58:32,292 --> 01:58:33,292 Yes, sir. 1820 01:58:38,958 --> 01:58:41,083 Sir, Chaube is here. 1821 01:58:54,792 --> 01:58:56,750 I would've definitely offered you a drink... 1822 01:58:57,708 --> 01:58:59,458 but you won't drink with me. 1823 01:58:59,750 --> 01:59:00,792 I will, today. 1824 01:59:01,292 --> 01:59:02,167 Why? 1825 01:59:04,208 --> 01:59:06,083 Are you feeling sorry for me today? 1826 01:59:06,708 --> 01:59:08,125 It's not that, Shellar. 1827 01:59:09,667 --> 01:59:11,208 You never understood... 1828 01:59:12,333 --> 01:59:14,042 but I've always helped you. 1829 01:59:14,750 --> 01:59:16,708 After the rape, when you called me... 1830 01:59:17,208 --> 01:59:19,333 I handed both of them over to Nalawde. 1831 01:59:19,792 --> 01:59:21,958 Knowing, that he would hand them over to you. 1832 01:59:24,250 --> 01:59:25,208 In Wasim's case, 1833 01:59:25,292 --> 01:59:27,500 if I wanted to, I could've arrested your brother from Pune. 1834 01:59:28,208 --> 01:59:29,417 But, I didn't. 1835 01:59:29,958 --> 01:59:30,917 Why? 1836 01:59:31,083 --> 01:59:34,458 Because I call for a show only when I have all three aces in my hand. 1837 01:59:34,958 --> 01:59:38,375 Now, neither you; nor this city has to burn. 1838 01:59:40,417 --> 01:59:43,208 Because we've found the person who burned your brother. 1839 01:59:47,875 --> 01:59:48,958 Tell me the name. 1840 01:59:49,292 --> 01:59:50,292 Name the price? 1841 01:59:59,333 --> 02:00:01,042 Take as much as you want. 1842 02:00:02,000 --> 02:00:03,125 Tell me his name. 1843 02:00:03,667 --> 02:00:05,292 I will hand him over to you tomorrow morning. 1844 02:00:06,042 --> 02:00:07,542 Not in the morning. 1845 02:00:08,667 --> 02:00:09,917 Right now! 1846 02:00:13,167 --> 02:00:15,500 If I tell you right now, you won't believe it. 1847 02:00:16,500 --> 02:00:19,417 I will get him tomorrow with a witness and evidence. 1848 02:00:20,208 --> 02:00:21,458 The thing is... 1849 02:00:22,708 --> 02:00:24,583 I will take a promotion from the government, 1850 02:00:25,500 --> 02:00:26,750 and money from you. 1851 02:00:27,792 --> 02:00:28,917 Cheers. 1852 02:00:56,625 --> 02:00:58,042 I would've killed them both. 1853 02:00:59,583 --> 02:01:00,917 Amit and Wasim. 1854 02:01:02,125 --> 02:01:03,667 Remember, you asked me a question? 1855 02:01:06,750 --> 02:01:08,042 How did you kill him? 1856 02:01:10,458 --> 02:01:11,750 Wasim? 1857 02:01:15,750 --> 02:01:17,083 Amit? 1858 02:01:17,375 --> 02:01:18,333 No. 1859 02:01:19,083 --> 02:01:20,333 Shellar. 1860 02:01:25,500 --> 02:01:27,583 How did you get out of the colony? 1861 02:01:32,708 --> 02:01:34,083 -Zafar. -Yes, Rohan? 1862 02:01:34,167 --> 02:01:35,042 Listen. 1863 02:01:35,458 --> 02:01:38,625 I need yours, Percy's and Sakharam's help. 1864 02:01:38,750 --> 02:01:40,208 Sakharam, who? 1865 02:01:40,458 --> 02:01:42,000 The one who fumigates in the area. 1866 02:01:42,750 --> 02:01:44,625 Where are you headed this late in the night? 1867 02:02:36,833 --> 02:02:39,750 -Speak. -Brother, it's me. 1868 02:02:40,292 --> 02:02:41,792 Amit. 1869 02:02:42,208 --> 02:02:43,125 What? 1870 02:02:44,292 --> 02:02:45,125 Amit? 1871 02:02:45,208 --> 02:02:46,333 Brother, we... 1872 02:02:46,542 --> 02:02:48,750 we made a huge mistake, brother. 1873 02:02:49,083 --> 02:02:50,625 I received my punishment for it. 1874 02:02:51,042 --> 02:02:54,500 But, now it's your turn to be punished. 1875 02:02:54,583 --> 02:02:55,542 What rubbish. 1876 02:02:55,875 --> 02:02:57,167 It's not rubbish. 1877 02:02:58,292 --> 02:02:59,833 I am telling you the truth. 1878 02:03:01,833 --> 02:03:02,792 Who is this? 1879 02:03:03,083 --> 02:03:05,083 I am the same person who called your brother to the godown. 1880 02:03:05,417 --> 02:03:07,333 If you have the balls, tell me your name. 1881 02:03:08,958 --> 02:03:09,958 Rohan. 1882 02:03:11,708 --> 02:03:12,833 Rohan Bhatnagar. 1883 02:03:13,167 --> 02:03:14,625 Wait. Wait right there. 1884 02:03:15,000 --> 02:03:17,500 I'll come to your house and kill you. 1885 02:03:17,792 --> 02:03:18,875 There's no point in going there. 1886 02:03:19,000 --> 02:03:19,958 The police are everywhere. 1887 02:03:20,083 --> 02:03:21,917 Tell me where you are! 1888 02:03:22,875 --> 02:03:24,417 You will come, right? 1889 02:03:25,292 --> 02:03:26,500 You won't chicken out? 1890 02:03:28,375 --> 02:03:29,875 Take down the address. 1891 02:04:04,292 --> 02:04:05,292 Shellar! 1892 02:04:08,042 --> 02:04:09,792 Do you know, why I called you here? 1893 02:04:12,500 --> 02:04:17,458 This is where Su and I were going to make our home. 1894 02:04:20,042 --> 02:04:22,000 But you people did not let that happen. 1895 02:04:23,917 --> 02:04:25,417 Hey, Bhatnagar! 1896 02:04:27,333 --> 02:04:28,958 Enough is enough. 1897 02:04:29,500 --> 02:04:31,542 If you wanted to hide, why did you call me here? 1898 02:04:32,958 --> 02:04:34,792 Come on out. 1899 02:04:40,917 --> 02:04:42,250 Sir! 1900 02:04:56,167 --> 02:04:57,417 Get him. 1901 02:05:19,625 --> 02:05:20,708 Anna! 1902 02:05:27,250 --> 02:05:28,292 It's your turn now. 1903 02:05:28,708 --> 02:05:29,958 Now what? 1904 02:05:30,750 --> 02:05:32,125 You already played your card. 1905 02:05:32,708 --> 02:05:34,583 I have a plan B for you. 1906 02:05:36,458 --> 02:05:38,250 Your brother asked me the same question. 1907 02:05:38,708 --> 02:05:39,875 I didn't have a plan B, then. 1908 02:05:40,875 --> 02:05:41,708 I do now. 1909 02:05:46,417 --> 02:05:47,375 Come. 1910 02:07:23,083 --> 02:07:24,125 Drop it. 1911 02:07:27,000 --> 02:07:30,792 It's over Bhatnagar. 1912 02:07:32,292 --> 02:07:34,458 A press of the trigger... 1913 02:07:37,000 --> 02:07:38,958 and your story ends. 1914 02:07:41,333 --> 02:07:43,208 But, that's too easy. 1915 02:07:44,583 --> 02:07:46,917 You killed my Amit in such a way... 1916 02:07:47,375 --> 02:07:49,875 I could not even perform his last rites. 1917 02:07:51,125 --> 02:07:52,667 So, I am going to make you suffer. 1918 02:08:10,750 --> 02:08:12,375 Get up! 1919 02:09:23,125 --> 02:09:25,125 My Su didn't have an easy death. 1920 02:09:26,667 --> 02:09:28,958 You will not have an easy death, either. 1921 02:10:34,875 --> 02:10:36,375 I won't die alone. 1922 02:10:38,625 --> 02:10:39,833 We will both fall. 1923 02:10:40,208 --> 02:10:41,458 We will both fall. 1924 02:10:43,292 --> 02:10:45,083 But, only one will die. 1925 02:11:01,167 --> 02:11:02,417 Su committed suicide. 1926 02:11:03,375 --> 02:11:04,708 But, it was a murder. 1927 02:11:05,292 --> 02:11:08,792 This is a murder, but it'll look like suicide. 1928 02:11:29,333 --> 02:11:34,000 So, Amit killed Wasim, and Shellar, Amit. 1929 02:11:34,208 --> 02:11:35,708 And repenting on killing his brother, 1930 02:11:35,875 --> 02:11:38,083 Shellar committed suicide. 1931 02:11:39,125 --> 02:11:40,250 Very good. 1932 02:11:41,125 --> 02:11:43,125 That's very smart, Rohan Bhatnagar. 1933 02:11:43,917 --> 02:11:47,625 But, every criminal leaves some trail behind after committing a crime. 1934 02:11:48,000 --> 02:11:50,000 You've left a whole witness. 1935 02:11:56,167 --> 02:11:57,458 Just one more hour. 1936 02:11:58,708 --> 02:11:59,750 Don't move. 1937 02:12:01,333 --> 02:12:03,417 Do you remember the fourth option, sir? 1938 02:12:05,208 --> 02:12:06,125 What do you mean? 1939 02:12:09,042 --> 02:12:10,958 It's ok, you'll figure it out... 1940 02:12:15,542 --> 02:12:18,125 but you won't be able to explain it to anyone else. 1941 02:12:25,958 --> 02:12:27,500 Did this man make calls from here? 1942 02:12:27,583 --> 02:12:29,292 Mimicking different voices. 1943 02:12:30,875 --> 02:12:32,000 Sir? 1944 02:12:33,958 --> 02:12:35,667 If I could see, I would've surely told you. 1945 02:12:46,583 --> 02:12:48,042 A perfect world, sir. 1946 02:12:48,417 --> 02:12:49,500 Where everyone is blind. 1947 02:12:52,208 --> 02:12:53,083 No. 1948 02:13:12,125 --> 02:13:15,125 I see peace on your face after many days. 1949 02:13:16,833 --> 02:13:18,917 So what if I am not with you in the world? 1950 02:13:20,208 --> 02:13:22,083 I'll always be with you, Rohan. 1951 02:13:24,667 --> 02:13:26,125 Walk on. 131160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.