All language subtitles for D.P. S02E01 - The Rains

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,131 --> 00:00:08,967 EVERY MALE CITIZEN OF THE REPUBLIC OF KOREA 2 00:00:09,051 --> 00:00:12,095 SHALL FAITHFULLY PERFORM MANDATORY MILITARY SERVICE 3 00:00:12,179 --> 00:00:15,479 ARTICLE 3 OF THE MILITARY SERVICE ACT 4 00:00:18,018 --> 00:00:19,436 Don't fucking come near me! 5 00:00:35,953 --> 00:00:40,582 {\an8}SPECIAL DUTY TEAM 6 00:00:56,056 --> 00:00:56,974 Jun-ho. 7 00:00:58,892 --> 00:01:01,228 I bet the kids will no longer call me Mr. Bongdhi. 8 00:01:07,734 --> 00:01:09,486 Stay alive and take responsibility. 9 00:01:28,782 --> 00:01:31,036 {\an8}BASED ON WEBTOON D.P. DOG'S DAY BY KIM BO-TONG 10 00:01:31,686 --> 00:01:33,966 {\an8}JUNG HAE-IN, KOO KYO-HWAN 11 00:01:34,119 --> 00:01:36,259 {\an8}KIM SUNG-KYUN, SON SUK-KU 12 00:01:36,365 --> 00:01:38,552 {\an8}JUNG SUK-YONG, KIM JI-HYUN 13 00:01:38,659 --> 00:01:40,689 {\an8}AND JI JIN-HEE 14 00:02:05,203 --> 00:02:08,650 {\an8}SCREENPLAY BY: KIM BO-TONG & HAN JUN-HEE 15 00:02:10,553 --> 00:02:15,303 {\an8}DIRECTED BY: HAN JUN-HEE 16 00:02:20,182 --> 00:02:24,811 7. THE RAINS 17 00:02:37,866 --> 00:02:38,784 Hello, sir. 18 00:02:38,867 --> 00:02:40,869 -What's the problem? -I'm sorry, sir. 19 00:02:41,453 --> 00:02:44,790 {\an8}This investigation's taken months. Why can't you get this one signature? 20 00:02:45,666 --> 00:02:49,169 {\an8}You fucking morons can't do a single thing right. 21 00:02:50,837 --> 00:02:51,713 -Damn it. -Sir. 22 00:02:52,839 --> 00:02:54,758 I said to get this done by today. 23 00:02:54,841 --> 00:02:56,009 I'm sorry, sir. 24 00:02:56,093 --> 00:02:58,095 You know it's my day off, don't you? 25 00:02:58,178 --> 00:03:00,847 Sorry, sir. We tried to take care of it but-- 26 00:03:03,725 --> 00:03:06,186 I told my grandson I'd build Legos with him today. 27 00:03:11,566 --> 00:03:12,401 Assemble it. 28 00:03:12,901 --> 00:03:13,735 Yes, sir. 29 00:03:18,865 --> 00:03:20,117 -Sir! -Sir. 30 00:03:48,228 --> 00:03:51,314 {\an8}HIGH PROSECUTOR'S OFFICE MILITARY INVESTIGATOR'S ROOM 31 00:03:51,398 --> 00:03:52,816 {\an8}OH MIN-U 32 00:03:56,737 --> 00:03:58,321 Why is it raining so much? 33 00:04:01,074 --> 00:04:05,078 So, the start of another exciting day. 34 00:04:11,293 --> 00:04:13,712 Sign the paper already so you can go home. 35 00:04:16,590 --> 00:04:19,342 Chief of the D.P. Team, Military Police, 103rd Division. 36 00:04:21,178 --> 00:04:23,138 Sergeant First Class Park Beom-gu. 37 00:04:25,599 --> 00:04:29,019 In October 2014, Private Shin Woo-suk of the 103rd Division 38 00:04:29,102 --> 00:04:32,731 committed suicide by burning charcoal briquettes in a motel room. 39 00:04:35,358 --> 00:04:38,695 On the 11th of the following month, Private Choi Jun-mok of the Infantry 40 00:04:38,779 --> 00:04:41,072 was apprehended on Subway Line 2. 41 00:04:44,451 --> 00:04:48,955 Private First Class Jeong Hyeon-min of the CDC was apprehended in Busan. 42 00:04:53,585 --> 00:04:57,172 But you failed to bring in Sergeant Heo Chi-do of the Recon Unit. 43 00:04:59,466 --> 00:05:01,551 Your record isn't bad up to this point. 44 00:05:02,302 --> 00:05:04,095 But the end is the absolute worst. 45 00:05:05,138 --> 00:05:06,139 Let's see. 46 00:05:09,226 --> 00:05:11,978 "In Private Cho Suk-bong's case, based on the testimony 47 00:05:12,062 --> 00:05:14,564 of fellow soldiers and commanding officers, 48 00:05:14,648 --> 00:05:18,235 it is clear that Cho Suk-bong suffered from a mental illness." 49 00:05:18,735 --> 00:05:22,823 "This led him to desert on impulse, demoralizing and dishonoring the military, 50 00:05:22,906 --> 00:05:26,993 and putting the lives of soldiers at risk through his crimes and suicide attempt…" 51 00:05:27,077 --> 00:05:28,954 Suk-bong had a mental illness? 52 00:05:32,999 --> 00:05:35,168 I do not agree with that statement. 53 00:05:40,173 --> 00:05:43,927 I started out in the military as a soldier in the 103rd Division, you know. 54 00:05:47,013 --> 00:05:50,267 Back then, I was beaten every day from morning to night. 55 00:05:51,434 --> 00:05:54,563 I had to do planks with no hands, with my head on a toothpaste cap. 56 00:05:55,313 --> 00:05:58,525 At lunch, they'd hit me with a tray until it was bent. 57 00:05:58,608 --> 00:06:01,194 Why do you think I became a noncommissioned officer? 58 00:06:07,200 --> 00:06:09,411 I thought if I did, I wouldn't get beaten up. 59 00:06:10,495 --> 00:06:13,206 But the senior staff sergeants would kick me in the shins, 60 00:06:13,290 --> 00:06:15,625 and the master sergeants would slap me. 61 00:06:15,709 --> 00:06:17,002 For fuck's sake! 62 00:06:17,586 --> 00:06:19,963 There was always more abuse, never less. 63 00:06:20,046 --> 00:06:21,214 Sergeant Park Beom-gu. 64 00:06:21,298 --> 00:06:23,800 That's right. I came so close to losing it. 65 00:06:23,884 --> 00:06:26,052 Or maybe I did lose it and never realized. 66 00:06:27,095 --> 00:06:29,097 Is all of that my fault? 67 00:06:31,057 --> 00:06:32,225 Park Beom-gu. 68 00:06:48,533 --> 00:06:49,409 Hey. 69 00:06:53,079 --> 00:06:54,080 What? 70 00:06:55,248 --> 00:06:57,208 I'm giving my statement right now. 71 00:07:01,922 --> 00:07:03,089 Hello! 72 00:07:03,173 --> 00:07:05,759 Whoa, it's pouring out there. 73 00:07:11,640 --> 00:07:12,849 Did I kill the mood? 74 00:07:14,768 --> 00:07:17,437 Hey, Mr. Warrant Officer. We're taking a coffee break. 75 00:07:18,772 --> 00:07:20,815 Man, the weather is insane. 76 00:07:22,108 --> 00:07:24,778 We'll be busy fixing trenches again soon. 77 00:07:25,320 --> 00:07:26,154 Jesus! 78 00:07:31,117 --> 00:07:33,036 What a fucking prick. 79 00:07:34,371 --> 00:07:36,289 He didn't even offer you instant coffee? 80 00:07:37,707 --> 00:07:39,167 He should be ashamed. 81 00:07:42,879 --> 00:07:45,548 I heard you received disciplinary action and had to resign. 82 00:07:47,425 --> 00:07:49,511 But you must have found a way out of that mess. 83 00:07:50,303 --> 00:07:53,723 I busted my ass at the military academy. I can't get fired just like that. 84 00:07:53,807 --> 00:07:56,476 They say you make connections there that last forever. 85 00:07:58,269 --> 00:07:59,187 I guess it's true. 86 00:07:59,270 --> 00:08:02,357 Not at all. I'm still waiting to be assigned, okay? 87 00:08:02,440 --> 00:08:05,110 I'm stuck in an office that feels like a military prison. 88 00:08:14,536 --> 00:08:15,620 Sergeant Park. 89 00:08:17,580 --> 00:08:19,499 I really don't want to be saying this. 90 00:08:20,041 --> 00:08:21,918 Then don't say it. 91 00:08:22,585 --> 00:08:23,962 Goddamn it. 92 00:08:30,343 --> 00:08:31,594 Suk-bong's incident. 93 00:08:34,514 --> 00:08:35,932 We need to cover it up. 94 00:08:36,850 --> 00:08:37,684 Okay? 95 00:08:40,603 --> 00:08:43,440 If you don't sign the statement and this goes to court, 96 00:08:43,523 --> 00:08:46,443 our division will be done for, and we will both be screwed. 97 00:08:49,529 --> 00:08:51,865 Even for Jun-ho and Ho-yeol, 98 00:08:53,366 --> 00:08:55,744 this is the best option, okay? 99 00:09:02,042 --> 00:09:03,543 I was just talking to myself. 100 00:09:04,544 --> 00:09:07,547 Hey, I wonder how those boys are doing. 101 00:09:26,399 --> 00:09:28,568 Sir, this is Private An Jun-ho. 102 00:09:34,824 --> 00:09:36,159 Yes, I'm on my way. 103 00:09:50,048 --> 00:09:52,759 Huh? I can't believe this. 104 00:09:53,426 --> 00:09:54,886 We need to be on the same page-- 105 00:09:55,386 --> 00:09:56,346 Oh, he's here. 106 00:09:58,056 --> 00:09:59,057 What took you so long? 107 00:09:59,766 --> 00:10:00,767 I'm sorry, ma'am. 108 00:10:04,687 --> 00:10:05,605 Here you go. 109 00:10:06,189 --> 00:10:08,441 Oh, it's all wet. 110 00:10:08,983 --> 00:10:11,027 Did you print the book yourself or what? 111 00:10:15,824 --> 00:10:18,034 Mom, let's go. I'm late for my class. 112 00:10:19,077 --> 00:10:19,994 What time is it? 113 00:10:20,578 --> 00:10:21,579 Good job. 114 00:10:22,455 --> 00:10:23,748 Get moving already. 115 00:10:38,054 --> 00:10:44,310 413 DAYS UNTIL DISCHARGE 116 00:10:50,441 --> 00:10:51,359 You idiot! 117 00:10:52,527 --> 00:10:55,155 Fucking dipshit. Do you think you're on vacation? 118 00:10:55,864 --> 00:10:56,948 I'm sorry, sir? 119 00:10:58,575 --> 00:11:00,660 You heard me, you son of a bitch. 120 00:11:01,452 --> 00:11:03,454 There's no hot water. 121 00:11:04,414 --> 00:11:07,250 I don't care what you do outside. Aren't you the boiler guy? 122 00:11:08,626 --> 00:11:10,545 That can't be right, sir. I checked it-- 123 00:11:10,628 --> 00:11:13,548 Hey, fuckhead. Are you talking back to me? 124 00:11:14,382 --> 00:11:17,635 You fucking piece of shit. I should rip you apart. 125 00:11:18,219 --> 00:11:22,807 Are you saying that I broke the boiler on purpose to mess with you? 126 00:11:25,268 --> 00:11:26,102 Hey. 127 00:11:27,395 --> 00:11:29,230 You don't wanna go? Is that it? 128 00:11:30,773 --> 00:11:33,109 No, sir. I'll go and check it. 129 00:11:37,113 --> 00:11:38,239 Fucking bastard. 130 00:11:39,949 --> 00:11:42,452 Fucking trash buddy fucker. 131 00:11:45,830 --> 00:11:47,582 Gi-yeong is such a moron, isn't he? 132 00:11:47,665 --> 00:11:49,959 That asshole needs a good beating. 133 00:11:50,043 --> 00:11:52,462 -Jung-ho, take care of him, okay? -Yes, sir. 134 00:11:52,545 --> 00:11:54,214 What do we have here? Shit. 135 00:11:59,385 --> 00:12:02,013 Excuse me. I need to take a quick look at the boiler. 136 00:12:07,810 --> 00:12:11,147 Do I know you? Why are you saluting us? 137 00:12:12,941 --> 00:12:14,442 -Hey! -Sir? 138 00:12:14,525 --> 00:12:16,027 What are you doing? 139 00:12:16,110 --> 00:12:18,655 Who are you talking to right now? 140 00:12:21,074 --> 00:12:22,659 Why is this stuff on the floor? 141 00:12:23,243 --> 00:12:24,786 Were you talking to a ghost? 142 00:12:26,996 --> 00:12:28,164 -Hey. -Yes, sir. 143 00:12:28,248 --> 00:12:32,543 Look over there and say "motherfucker." 144 00:12:34,504 --> 00:12:36,965 Just say it, dumbass! What's wrong? 145 00:12:37,048 --> 00:12:38,383 There's no one there. 146 00:12:44,555 --> 00:12:45,723 Motherfucker. 147 00:12:48,726 --> 00:12:50,144 Good on you! 148 00:12:50,228 --> 00:12:51,896 -Let's go. -Yes, sir. 149 00:12:51,980 --> 00:12:53,898 Man, that was hilarious! 150 00:12:53,982 --> 00:12:56,818 We need to teach that piece of trash a lesson. 151 00:13:03,241 --> 00:13:05,034 {\an8}NINTH MP COMMANDER LTC CHUN YONG-DUK 152 00:13:05,118 --> 00:13:06,953 {\an8}TENTH MP COMMANDER LTC YANG DU-GWAN 153 00:13:08,454 --> 00:13:10,873 Why won't that smell go away? 154 00:13:12,292 --> 00:13:13,293 Oh, Jun-ho! 155 00:13:14,294 --> 00:13:16,546 Good work running that errand. 156 00:13:17,255 --> 00:13:18,589 It was nothing, sir. 157 00:13:19,757 --> 00:13:22,093 My wife takes our son's education so seriously. 158 00:13:23,386 --> 00:13:24,637 Even I'm exhausted. 159 00:13:27,390 --> 00:13:28,224 Right. 160 00:13:28,891 --> 00:13:32,478 Who was the fellow that used to lead the D.P. Team? 161 00:13:33,730 --> 00:13:35,857 -Corporal Han Ho-yeol, sir. -Right. 162 00:13:35,940 --> 00:13:39,527 How is it that he spends more of his time in the hospital than here? 163 00:13:40,236 --> 00:13:41,404 It's been three months. 164 00:13:42,488 --> 00:13:43,573 Is he faking it? 165 00:13:44,449 --> 00:13:45,283 Well, anyway. 166 00:13:46,659 --> 00:13:48,911 We can't leave his position open forever. 167 00:13:49,912 --> 00:13:50,747 Right? 168 00:13:52,040 --> 00:13:53,541 Speaking of which, 169 00:13:54,584 --> 00:13:59,005 you're proficient and experienced, so you can take the lead. 170 00:14:00,757 --> 00:14:01,674 Se-ung. 171 00:14:02,216 --> 00:14:03,259 Private Park Se-ung! 172 00:14:03,343 --> 00:14:07,764 It'd be nice for him to join you so the two of you can work together. 173 00:14:09,932 --> 00:14:12,602 -But I'm not a corporal yet… -Private Park Se-ung! 174 00:14:13,227 --> 00:14:14,062 Sounds good? 175 00:14:15,521 --> 00:14:17,106 What do you think, Jun-ho? 176 00:14:21,652 --> 00:14:22,779 Private Park Se-ung! 177 00:14:23,279 --> 00:14:25,281 -Good. -Private Park Se-ung! 178 00:14:25,365 --> 00:14:26,449 So reliable. 179 00:14:26,532 --> 00:14:27,784 Private Park Se-ung! 180 00:14:28,284 --> 00:14:29,369 As you wish, sir. 181 00:14:30,036 --> 00:14:30,912 Good luck! 182 00:14:31,621 --> 00:14:38,169 MILITARY POLICE COMMANDER'S OFFICE 183 00:14:39,379 --> 00:14:40,213 Jun-ho! 184 00:14:52,558 --> 00:14:55,561 You have a junior under you? You're all grown up. 185 00:14:58,231 --> 00:14:59,232 But still, 186 00:15:00,817 --> 00:15:02,193 don't forget about me. 187 00:15:05,696 --> 00:15:06,572 Got it? 188 00:15:26,592 --> 00:15:29,053 What's this? Sneaking out again? 189 00:15:29,971 --> 00:15:31,347 What about the boiler? 190 00:15:31,431 --> 00:15:34,809 It's working fine, sir. I'll check it again when I get back. 191 00:15:35,726 --> 00:15:38,729 What's with him? The newbie's a D.P. now? 192 00:15:38,813 --> 00:15:39,772 Yes, he is, sir. 193 00:15:39,856 --> 00:15:42,817 Hey, newbie. Do you know what D.P. stands for? 194 00:15:42,900 --> 00:15:45,111 Private Park Se-ung! I do know, sir. 195 00:15:45,194 --> 00:15:46,195 Wow. 196 00:15:46,779 --> 00:15:47,989 "Deserter Pursuit." 197 00:15:48,072 --> 00:15:50,825 It's the team in charge of arresting deserters, sir. 198 00:15:50,908 --> 00:15:52,994 You're wrong, idiot. D.P. stands for… 199 00:15:56,205 --> 00:15:57,582 "Death and Pain." 200 00:15:59,917 --> 00:16:00,960 Watch out. 201 00:16:02,295 --> 00:16:04,797 This bastard might lead you toward death and pain. 202 00:16:12,805 --> 00:16:13,973 Sir. 203 00:16:14,056 --> 00:16:14,891 Sir! 204 00:16:23,232 --> 00:16:24,650 Excuse me, but… 205 00:16:25,651 --> 00:16:28,154 Private An, weren't you born in 1993? 206 00:16:28,237 --> 00:16:29,322 That's right. 207 00:16:30,990 --> 00:16:32,283 I was too. 208 00:16:38,122 --> 00:16:39,040 It's just that 209 00:16:40,124 --> 00:16:41,667 someone told me 210 00:16:43,044 --> 00:16:46,130 we can speak freely when we're off base. 211 00:16:51,928 --> 00:16:53,846 Never mind, sir! I'm sorry, sir! 212 00:16:54,514 --> 00:16:57,183 Fine. We can when we're alone. 213 00:17:06,275 --> 00:17:07,693 Wait for me, Jun-ho! 214 00:17:09,278 --> 00:17:10,780 What month were you born? 215 00:17:12,532 --> 00:17:15,117 Since this is your first time, I'll teach you the basics. 216 00:17:16,285 --> 00:17:17,119 Okay. 217 00:17:18,287 --> 00:17:20,665 It's not hard, but if you have questions, just ask. 218 00:17:22,959 --> 00:17:25,711 Take it slow while you're learning. One step at a time. 219 00:17:26,963 --> 00:17:28,798 -Hello, sir. -Hey, there. 220 00:17:28,881 --> 00:17:31,551 Wow, it's been so freaking long. 221 00:17:32,510 --> 00:17:34,512 Oh, I missed this smell. 222 00:17:36,764 --> 00:17:39,100 As the name suggests, the Deserter Pursuit Team 223 00:17:39,934 --> 00:17:41,852 is assigned to arrest deserters. 224 00:17:45,773 --> 00:17:49,735 Deserters often use their log-in IDs to play games 225 00:17:50,486 --> 00:17:52,071 or send emails to girlfriends. 226 00:17:52,780 --> 00:17:54,865 Hey, but Jun-ho… 227 00:17:57,034 --> 00:17:59,328 you don't have to tell me all this. 228 00:18:01,205 --> 00:18:02,290 What? 229 00:18:02,373 --> 00:18:05,126 I was just feeling cooped up, so I asked to be sent out. 230 00:18:05,209 --> 00:18:07,295 My dad talked it over with the commander. 231 00:18:07,378 --> 00:18:10,464 I've heard what D.P. is like. You head out most mornings. 232 00:18:10,548 --> 00:18:12,758 You get to leave all the time. What a sweet life. 233 00:18:12,842 --> 00:18:16,554 Hey, we'll be able to come out like this until you get discharged. 234 00:18:16,637 --> 00:18:17,555 Isn't it amazing? 235 00:18:20,057 --> 00:18:22,518 How do you take your coffee? Hot? Iced? 236 00:18:27,898 --> 00:18:29,066 Let me guess. Iced? 237 00:18:29,150 --> 00:18:32,737 You drink it iced, right? You seem like an iced coffee kind of guy. 238 00:18:33,487 --> 00:18:34,947 What about the deserters? 239 00:18:36,198 --> 00:18:37,575 I won't catch them. 240 00:18:37,658 --> 00:18:40,745 It's not like my military service will be extended if I don't. 241 00:18:40,828 --> 00:18:42,830 Nor will it get shorter if I do catch them. 242 00:18:42,913 --> 00:18:44,707 And honestly, let's say I go out there 243 00:18:45,291 --> 00:18:48,252 and arrest someone who holds a grudge and tries to get revenge. 244 00:18:48,336 --> 00:18:51,255 Then what? Who's going to take responsibility for that? 245 00:18:53,883 --> 00:18:54,717 Right? 246 00:18:57,303 --> 00:18:59,472 Yeah, I guess you're right. 247 00:18:59,555 --> 00:19:00,640 You bet I am. 248 00:19:00,723 --> 00:19:03,309 Go to hell! See ya later! 249 00:19:04,310 --> 00:19:05,853 You fucked up. 250 00:19:24,372 --> 00:19:27,041 Yeah, I'm doing fine. This shit's a piece of cake. 251 00:19:30,878 --> 00:19:32,588 Yeah! 252 00:19:33,297 --> 00:19:36,467 Hey. I'll tell you what, man. 253 00:19:36,550 --> 00:19:39,011 All I have to do is act my ass off and play the fool. 254 00:19:39,095 --> 00:19:40,846 Everyone fucking buys it! 255 00:19:43,766 --> 00:19:44,600 That's right! 256 00:19:48,521 --> 00:19:52,024 Well, I have an immediate senior, but I buttered him up right away. 257 00:19:52,108 --> 00:19:54,610 Yeah, that weak-ass idiot. 258 00:19:54,694 --> 00:19:56,028 Hey, honestly, 259 00:19:56,112 --> 00:19:59,782 I'm going to bring him down a notch, but I'm waiting for the right time. 260 00:19:59,865 --> 00:20:01,867 That son of a bitch! Yeah! 261 00:20:17,299 --> 00:20:18,467 Damn it! 262 00:20:28,602 --> 00:20:29,437 Horseshit Heo. 263 00:20:30,312 --> 00:20:33,107 It must be great to have people looking out for you like this. 264 00:20:36,235 --> 00:20:38,988 What's tonight's snack? Oven-roasted hotteok? 265 00:20:39,071 --> 00:20:40,656 -Orange juice, sir. -Fuck. 266 00:20:40,740 --> 00:20:43,033 I told you I like apple, you idiot. 267 00:20:43,117 --> 00:20:44,118 He likes apple. 268 00:20:52,960 --> 00:20:54,378 Hey, you little bitch. 269 00:20:55,004 --> 00:20:58,507 Hanging with those D.P. assholes made you feel like somebody, right? 270 00:21:00,342 --> 00:21:01,343 Suk-bong. 271 00:21:02,595 --> 00:21:04,555 He's dead because of you bastards. 272 00:21:05,681 --> 00:21:07,933 All that fuss to track him down. 273 00:21:08,017 --> 00:21:10,102 The Special Duty Team got reassigned. 274 00:21:10,603 --> 00:21:13,022 It's fucking depressing around here now. 275 00:21:15,232 --> 00:21:17,401 Why are you acting like you're the victim? 276 00:21:18,068 --> 00:21:19,737 What was that, you fucking bitch? 277 00:21:19,820 --> 00:21:21,322 It wasn't just Jang-soo. 278 00:21:23,073 --> 00:21:24,658 You both bullied him. 279 00:21:24,742 --> 00:21:25,618 You little… 280 00:21:26,911 --> 00:21:29,079 This bastard has some fucking nerve. 281 00:21:29,163 --> 00:21:30,831 You should watch your mouth. 282 00:21:32,458 --> 00:21:33,292 Hey. 283 00:21:34,293 --> 00:21:35,294 Brace yourself. 284 00:21:36,879 --> 00:21:38,631 -Hey, kick his ass. -Let's go. 285 00:21:38,714 --> 00:21:41,300 -Son of a bitch! -You have some fucking nerve! 286 00:21:41,383 --> 00:21:43,344 Fucking piece of dumbass shit! 287 00:21:43,427 --> 00:21:45,012 -Son of a bitch! -Get up. 288 00:21:45,095 --> 00:21:45,930 Fucking moron. 289 00:21:46,013 --> 00:21:47,515 -You fucking bitch. -Asshole. 290 00:21:49,600 --> 00:21:50,893 Son of a bitch. 291 00:22:14,875 --> 00:22:15,918 Jun-ho-kun. 292 00:22:18,921 --> 00:22:20,589 Nothing has changed here. 293 00:22:24,051 --> 00:22:24,927 Not one thing. 294 00:22:29,598 --> 00:22:30,850 I asked you… 295 00:22:32,852 --> 00:22:34,270 to take responsibility. 296 00:22:44,113 --> 00:22:47,449 Beating the crap out of Horseshit has made me hungry. 297 00:22:47,533 --> 00:22:48,951 It's worth the effort… 298 00:22:49,034 --> 00:22:50,286 What's up with him? 299 00:22:50,953 --> 00:22:53,122 Hey, aren't you on duty right now? 300 00:22:53,706 --> 00:22:56,041 I guess he's finally gone crazy, sir. 301 00:22:56,542 --> 00:22:57,793 What are you doing? 302 00:22:58,919 --> 00:23:01,005 I asked you a question, you little bitch. 303 00:23:01,088 --> 00:23:02,214 Why did you do that? 304 00:23:03,549 --> 00:23:04,633 What? 305 00:23:05,843 --> 00:23:07,928 Why did you do that to Corporal Heo? 306 00:23:08,721 --> 00:23:10,306 You saw that? 307 00:23:12,474 --> 00:23:15,477 Then why do you think you just got smacked by me? 308 00:23:17,062 --> 00:23:20,107 Man, there's no hope for this worthless piece of trash. 309 00:23:20,649 --> 00:23:21,483 Hey. 310 00:23:22,234 --> 00:23:26,739 You really think you're such an exceptional guy, don't you? 311 00:23:27,907 --> 00:23:30,242 But you're just a grunt like the rest of us, 312 00:23:30,326 --> 00:23:32,661 so why the fuck do you act like you're special? 313 00:23:39,376 --> 00:23:41,086 Exactly how have I been acting? 314 00:23:41,170 --> 00:23:42,713 Who the fuck do you think you are? 315 00:23:45,424 --> 00:23:46,717 You fucking little bitch. 316 00:23:52,139 --> 00:23:53,933 If I tell you not to hit somebody… 317 00:23:56,185 --> 00:23:57,686 if I say that it's wrong… 318 00:23:59,855 --> 00:24:00,773 does that 319 00:24:02,316 --> 00:24:03,984 make me worthless trash? 320 00:24:06,195 --> 00:24:07,863 You're going to prison, you bastard. 321 00:24:12,785 --> 00:24:14,036 Private An Jun-ho? 322 00:24:32,805 --> 00:24:33,639 Cuff me. 323 00:24:34,932 --> 00:24:36,100 That's your duty. 324 00:24:37,601 --> 00:24:38,435 What? 325 00:24:42,147 --> 00:24:43,232 I said, cuff me. 326 00:24:49,613 --> 00:24:51,824 Hey, An Jun-ho! What's going on? 327 00:24:57,329 --> 00:24:59,164 What's going on here, you punks? 328 00:25:07,423 --> 00:25:09,758 Yes, you've made a tough decision. 329 00:25:11,093 --> 00:25:14,805 I feel bad for Suk-bong, but we have to put this on him. 330 00:25:20,936 --> 00:25:24,023 CHO SUK-BONG WAS IN AN UNSTABLE STATE AND TOOK HWANG JANG-SOO HOSTAGE 331 00:25:24,106 --> 00:25:25,649 HE SUFFERED FROM A MENTAL ILLNESS 332 00:25:25,733 --> 00:25:26,817 PETITIONER PARK BEOM-GU 333 00:25:41,165 --> 00:25:42,875 Can I have a cigarette? 334 00:26:15,783 --> 00:26:18,952 This is the right thing to do, isn't it? 335 00:26:19,828 --> 00:26:21,163 For the boys? 336 00:26:31,673 --> 00:26:32,674 Yes, of course. 337 00:27:08,418 --> 00:27:10,087 This is a real situation, guys! 338 00:27:10,170 --> 00:27:12,673 -First Company! -Second Platoon! 339 00:27:12,756 --> 00:27:13,924 Hey, what's going on? 340 00:27:14,007 --> 00:27:15,175 -Sir. -Sir. 341 00:27:15,259 --> 00:27:18,178 There's been a shooting at the 18th Armored Brigade. 342 00:27:18,262 --> 00:27:20,430 The shooter is still in the area. 343 00:27:20,514 --> 00:27:21,431 What? 344 00:27:21,515 --> 00:27:22,599 Here are his details. 345 00:27:27,604 --> 00:27:29,064 What do you think you're doing? 346 00:27:29,857 --> 00:27:31,024 What's wrong? Who is it? 347 00:27:32,985 --> 00:27:33,986 Oh no. 348 00:27:34,069 --> 00:27:35,904 Second Platoon, run! 349 00:27:53,005 --> 00:27:54,590 Open your eyes, fat-ass! 350 00:27:55,465 --> 00:27:58,427 That crazy bastard is so annoying. 351 00:27:59,469 --> 00:28:02,181 Hyeong-beom, spray the pesticide on the pig. 352 00:28:03,432 --> 00:28:04,933 Go on, Hyeong-beom. 353 00:28:09,771 --> 00:28:10,606 Hey, fat-ass. 354 00:28:12,357 --> 00:28:15,736 You should have changed before roll call, you worthless trash. 355 00:28:16,361 --> 00:28:20,574 Take care of your junior, Hyeong-beom. He's worse than when you were a private. 356 00:28:20,657 --> 00:28:23,285 The suspect, Private Cho, was a Military Police soldier… 357 00:28:23,368 --> 00:28:24,870 You fucking fat-ass. 358 00:28:24,953 --> 00:28:26,955 …and had been receiving special treatment. 359 00:28:27,039 --> 00:28:31,752 He had trouble adjusting to military life due to his depression. 360 00:28:31,835 --> 00:28:33,629 Did you shoot yourself in the head too? 361 00:28:33,712 --> 00:28:37,049 {\an8}The military has yet to confirm Private Cho's condition. 362 00:28:37,132 --> 00:28:38,842 {\an8}We're still waiting for the official… 363 00:28:38,926 --> 00:28:40,636 {\an8}Why can't you get anything right? 364 00:29:01,657 --> 00:29:02,991 Didn't you hand in your ammo? 365 00:29:05,869 --> 00:29:07,663 What are you doing? 366 00:30:06,555 --> 00:30:08,265 STOP HARASSING YOUR COMRADES 367 00:30:10,058 --> 00:30:11,059 Sir! 368 00:30:35,876 --> 00:30:37,461 Se-ung, about yesterday… 369 00:30:37,544 --> 00:30:38,795 Private Park Se-ung! 370 00:30:40,714 --> 00:30:43,508 Private An Jun-ho, I'm so sorry about yesterday. 371 00:30:44,259 --> 00:30:45,344 Please forgive me! 372 00:30:48,013 --> 00:30:49,681 -Se-ung, it's not that-- -No, sir. 373 00:30:49,765 --> 00:30:52,392 I didn't know what I was doing. 374 00:30:52,476 --> 00:30:54,644 I'm really sorry, sir. 375 00:30:55,479 --> 00:30:56,646 Se-ung… 376 00:30:58,690 --> 00:31:00,108 Sir! 377 00:31:00,192 --> 00:31:02,778 Yeah, D.P. Team. Get ready to head out. 378 00:31:04,821 --> 00:31:08,241 Fuck. There's an armed deserter on the loose. 379 00:31:11,119 --> 00:31:14,414 Armed… armed deserter? 380 00:31:15,791 --> 00:31:17,542 Does that mean he has a gun? 381 00:31:19,461 --> 00:31:21,713 There was a mass shooting in the barracks. 382 00:31:22,964 --> 00:31:23,882 Wait. 383 00:31:24,549 --> 00:31:27,219 Do D.P. soldiers handle things like that too? 384 00:31:28,053 --> 00:31:29,471 What kind of… 385 00:31:30,389 --> 00:31:31,264 Who… 386 00:31:33,683 --> 00:31:35,519 How did something like that even happen? 387 00:31:37,396 --> 00:31:40,148 Se-ung, I'm sorry, but can you give us some privacy? 388 00:31:40,232 --> 00:31:42,150 Yes. Okay. 389 00:31:42,234 --> 00:31:43,235 Sir. 390 00:31:53,078 --> 00:31:54,079 Well, 391 00:31:55,330 --> 00:31:56,248 I guess… 392 00:31:58,208 --> 00:32:00,585 you're always outside, so you may not realize. 393 00:32:04,506 --> 00:32:05,465 But at any time… 394 00:32:07,759 --> 00:32:09,428 any one of us could do this. 395 00:32:12,013 --> 00:32:12,848 Even me. 396 00:32:17,018 --> 00:32:19,020 You stuck up for me yesterday, 397 00:32:19,771 --> 00:32:21,189 but I wish you hadn't. 398 00:32:27,279 --> 00:32:28,738 Not everyone can be like you. 399 00:32:36,705 --> 00:32:37,873 I'm sorry, I… 400 00:32:38,874 --> 00:32:40,208 I didn't think it through. 401 00:32:44,880 --> 00:32:46,882 I'm really sorry. I-- 402 00:32:46,965 --> 00:32:47,966 Please, don't be. 403 00:32:48,633 --> 00:32:50,302 Damn, this isn't why I came here. 404 00:33:25,420 --> 00:33:32,385 INVESTIGATION DIVISION 405 00:33:44,898 --> 00:33:45,732 Sir… 406 00:33:47,275 --> 00:33:50,862 You look like you've seen a ghost. Did you think I was dead? 407 00:34:02,040 --> 00:34:03,458 Have you been released? 408 00:34:04,751 --> 00:34:07,254 What do you mean, "released"? I wasn't serving time. 409 00:34:09,965 --> 00:34:11,466 What color are my socks? 410 00:34:16,471 --> 00:34:17,889 They're white. 411 00:34:26,064 --> 00:34:27,065 Have you heard? 412 00:34:27,732 --> 00:34:29,317 You're heading out, so get ready. 413 00:34:30,235 --> 00:34:32,404 Yes, sir. I'll tell my partner. 414 00:34:32,487 --> 00:34:33,488 Park Se-ung? 415 00:34:34,739 --> 00:34:35,991 He's not going. 416 00:34:36,491 --> 00:34:38,410 He says he's too scared to be D.P. 417 00:34:39,911 --> 00:34:42,414 But we work in pairs. Who will I go with? 418 00:34:47,419 --> 00:34:48,420 Who do you think? 419 00:35:00,515 --> 00:35:02,642 Sit up straight. Your neck will get worse. 420 00:35:04,102 --> 00:35:06,104 I can smell cigarette smoke in here. 421 00:35:11,026 --> 00:35:13,069 You've been here for a while, right? 422 00:35:14,195 --> 00:35:17,782 Now, I took a look at your CT scan. No issues there. 423 00:35:18,408 --> 00:35:21,328 You even had an MRI. We can't find anything wrong with you. 424 00:35:21,411 --> 00:35:22,412 What could it be? 425 00:35:27,584 --> 00:35:30,545 I'M NOT SURE 426 00:35:31,254 --> 00:35:32,631 Can you still not talk? 427 00:35:34,549 --> 00:35:36,343 NO 428 00:35:37,927 --> 00:35:40,472 I'll tell you what I think. 429 00:35:40,555 --> 00:35:43,308 I'd say this is an illness of the mind. 430 00:35:43,850 --> 00:35:45,894 Have you ever heard of PTSD? 431 00:35:49,147 --> 00:35:50,732 And how do you write so fast? 432 00:35:51,983 --> 00:35:52,817 Breaking news. 433 00:35:52,901 --> 00:35:54,486 -Anyway… -A soldier has deserted… 434 00:35:54,569 --> 00:35:57,614 Are you unable to talk, or are you refusing to talk? 435 00:35:57,697 --> 00:36:00,075 He returned to his barracks after his shift 436 00:36:00,158 --> 00:36:02,160 and then opened fire on other soldiers. 437 00:36:02,661 --> 00:36:05,497 The army and police are conducting an extensive search 438 00:36:05,580 --> 00:36:08,375 in order to locate the soldier in question. 439 00:36:09,000 --> 00:36:10,293 Let's hear from Park So-hui. 440 00:36:11,252 --> 00:36:14,923 Armed troops have been deployed on a search mission. 441 00:36:15,423 --> 00:36:18,343 The army and the police are currently pursuing Private Kim Ru-ri, 442 00:36:18,426 --> 00:36:21,388 a deserter from the 18th Armored Brigade. 443 00:36:21,930 --> 00:36:26,643 Private Kim Ru-ri reportedly deserted his base 444 00:36:26,726 --> 00:36:29,312 armed with a K2 rifle and hand grenades… 445 00:36:29,938 --> 00:36:31,690 Do you know Private Cho Suk-bong? 446 00:36:32,691 --> 00:36:34,359 You enlisted in the army together. 447 00:36:38,071 --> 00:36:39,155 Zoro? 448 00:36:39,239 --> 00:36:40,240 Yes. 449 00:36:43,952 --> 00:36:47,455 However, as the news spread, the military… 450 00:36:57,596 --> 00:37:00,796 Ripped and corrected by: YoungJedi 451 00:37:01,225 --> 00:37:04,425 SPECIAL GUEST APPEARANCE BY CHO HYUN-CHUL 32434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.