All language subtitles for Charmed.S04E05.PCOK.WEB-DL.AAC2.0.H.264-PlayWEB.French-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:03,330 --> 00:00:06,200 On pendra des rideaux en gaze. 2 00:00:06,380 --> 00:00:08,620 On enlèvera les tables 3 00:00:08,800 --> 00:00:11,080 et on mettra des coussins pour que les gens 4 00:00:11,260 --> 00:00:13,170 se détendent. Vous avez l'air inquiet. 5 00:00:13,880 --> 00:00:17,220 Treat, je sais que vous pouvez faire des changements, 6 00:00:17,390 --> 00:00:21,220 mais je pensais petit à petit. Je ne veux pas choquer les clients. 7 00:00:21,390 --> 00:00:24,390 Moi si. Ici, c'est trop sécurisant. 8 00:00:24,560 --> 00:00:25,640 Vous faites confiance 9 00:00:25,810 --> 00:00:28,730 au plus grand organisateur de tout San Francisco ? 10 00:00:28,900 --> 00:00:30,730 - Oui, bien sûr. - Parfait. 11 00:00:30,900 --> 00:00:33,650 Allez, les gars, enlevez tout. 12 00:00:33,820 --> 00:00:35,100 Attendez. 13 00:00:35,280 --> 00:00:37,360 C'est notre table, ça. 14 00:00:38,080 --> 00:00:40,320 Qui leur a dit de l'enlever ? 15 00:00:40,490 --> 00:00:42,530 - Moi. - Qui êtes-vous ? 16 00:00:42,700 --> 00:00:46,490 Phoebe, voici Treat Taylor. C'est le nouveau gérant du P3. 17 00:00:47,880 --> 00:00:52,750 - Le nouveau quoi ? - Il est en période d'essai. 18 00:00:52,920 --> 00:00:55,080 Comme c'est intéressant. 19 00:00:57,510 --> 00:00:59,500 Il faut que je te parle. 20 00:01:00,600 --> 00:01:02,840 Tu as l'air inquiet. 21 00:01:03,020 --> 00:01:04,590 Pourquoi ne pas m'en avoir parlé ? 22 00:01:04,770 --> 00:01:06,310 C'est arrivé hier, 23 00:01:06,480 --> 00:01:09,270 c'est pour ça que je t'ai demandé de venir. 24 00:01:09,440 --> 00:01:11,400 On avait dit qu'on ne ferait pas ça. 25 00:01:13,780 --> 00:01:16,350 - Faire quoi ? - Changer de vie. 26 00:01:16,530 --> 00:01:20,530 Ce n'est pas recommandé après avoir perdu quelqu'un. 27 00:01:20,700 --> 00:01:25,000 Ne pas vendre la maison, se marier ou quitter son emploi. 28 00:01:25,160 --> 00:01:28,410 Que ça te plaise ou non, les choses ont changé, 29 00:01:28,580 --> 00:01:30,960 et je ne parle pas que d'ici. 30 00:01:31,130 --> 00:01:34,580 Tiens, voilà la sorcière/être de lumière. 31 00:01:34,760 --> 00:01:36,220 - Salut. - Salut. 32 00:01:36,380 --> 00:01:39,050 - Je ne vous dérange pas ? - Non, on discutait. 33 00:01:39,720 --> 00:01:44,010 J'ai une question, mais ça peut attendre. Continuez. 34 00:01:44,180 --> 00:01:46,340 J'expliquais seulement à Phoebe 35 00:01:46,520 --> 00:01:49,310 que je ne fais pas ces modifications par choix, 36 00:01:49,480 --> 00:01:50,640 mais par nécessité. 37 00:01:50,810 --> 00:01:53,020 Le P3 a connu quelques difficultés 38 00:01:53,190 --> 00:01:56,150 et on n'a plus qu'un seul salaire. 39 00:01:56,320 --> 00:01:58,650 Je peux trouver du travail. 40 00:01:59,320 --> 00:02:01,990 Si tu pouvais trouver un mi-temps 41 00:02:02,160 --> 00:02:05,490 à 200 000 $ l'année, ça serait vraiment bien. 42 00:02:05,660 --> 00:02:09,080 Autrement, je préfère que tu sois disponible pour tu sais quoi. 43 00:02:09,250 --> 00:02:11,080 - D'ailleurs... - C'est pas juste. 44 00:02:11,250 --> 00:02:12,660 Tu n'as pas à tout payer. 45 00:02:12,840 --> 00:02:14,630 Je m'inquiéterai de la source de nos revenus 46 00:02:14,800 --> 00:02:16,590 si tu t'inquiètes de la source du mal. 47 00:02:16,760 --> 00:02:18,130 En parlant de ça... 48 00:02:18,300 --> 00:02:20,420 Et puis quel boulot tu pourrais faire ? 49 00:02:20,590 --> 00:02:23,090 Je suis diplômée, je pourrais trouver quelque chose. 50 00:02:23,260 --> 00:02:26,800 - J'ai trouvé quelque chose. - Oui, Paige ? 51 00:02:27,770 --> 00:02:29,810 Vous êtes déjà passées devant une maison 52 00:02:29,980 --> 00:02:32,850 en ressentant un sentiment de menace ? 53 00:02:33,360 --> 00:02:35,230 Tous les matins, 54 00:02:35,400 --> 00:02:39,980 je passe devant une maison qui me donne des frissons. 55 00:02:41,030 --> 00:02:43,600 - Des frissons ? - Ça veut dire quelque chose ? 56 00:02:45,080 --> 00:02:46,190 Que tu frissonnes. 57 00:02:46,370 --> 00:02:48,860 Je pensais que c'était de la peur, 58 00:02:49,040 --> 00:02:51,660 mais maintenant que je suis une sorcière, 59 00:02:52,380 --> 00:02:55,880 je me dis que ce pourrait être quelque chose de surnaturel. 60 00:02:56,050 --> 00:02:57,670 Tu as des infos sur cette maison ? 61 00:02:58,380 --> 00:03:01,630 Juste qu'un mec mignon du nom de Finn y vit. 62 00:03:01,800 --> 00:03:05,850 On s'est croisés à l'épicerie, on a flirté. 63 00:03:06,010 --> 00:03:08,390 On a choisi des melons ensemble. 64 00:03:08,560 --> 00:03:12,010 On dirait que tu en pinces pour lui, pas qu'il te fait peur. 65 00:03:12,480 --> 00:03:13,890 - Non. - Quoi qu'il en soit, 66 00:03:14,060 --> 00:03:16,440 tu devrais éviter de l'approcher. 67 00:03:16,610 --> 00:03:19,610 Ce qui me donne des frissons, c'est sa maison. 68 00:03:19,780 --> 00:03:21,360 Ce doit être une piste. 69 00:03:21,530 --> 00:03:23,900 Quand on est une sorcière, 70 00:03:24,070 --> 00:03:27,360 on doit être sûre de soi pour ce genre de choses. 71 00:03:27,540 --> 00:03:29,990 - Tu ne veux pas vérifier ? - Pas pour le moment. 72 00:03:34,840 --> 00:03:38,250 - Je n'invente rien. - Je le sais bien, 73 00:03:38,420 --> 00:03:40,750 mais ça ne suffit pas. 74 00:03:40,920 --> 00:03:43,330 - Je dois y aller, je t'appelle. - O.K. 75 00:03:43,760 --> 00:03:44,840 D'accord. 76 00:03:45,010 --> 00:03:47,760 Ne t'approche plus de ce Finn. 77 00:04:03,950 --> 00:04:07,280 - Ça alors, tu vis ici ? - Il faudrait faire des travaux. 78 00:04:09,410 --> 00:04:11,070 Beaucoup de travaux. 79 00:04:11,250 --> 00:04:14,080 Mais c'est mieux à l'intérieur, tu verras. 80 00:04:14,580 --> 00:04:17,450 - J'ai dû perdre la tête. - Pourquoi ? 81 00:04:17,630 --> 00:04:20,580 Je suis un type que je viens de rencontrer. 82 00:04:21,090 --> 00:04:24,460 Allez, de quoi as-tu peur ? 83 00:04:37,110 --> 00:04:38,600 Il faudra que j'arrange ça. 84 00:04:38,770 --> 00:04:40,850 Il fait très sombre, ici. 85 00:04:41,030 --> 00:04:43,980 Tu es un peu âgée pour avoir peur du noir. 86 00:04:45,660 --> 00:04:47,980 Je vais aller voir les fusibles. 87 00:04:51,290 --> 00:04:53,490 Attends, ne pars pas. 88 00:04:54,330 --> 00:04:56,040 Tout va bien. 89 00:05:09,180 --> 00:05:10,290 Qui est là ? 90 00:05:34,040 --> 00:05:35,620 LES POUPÉES 91 00:07:02,850 --> 00:07:04,680 Si je comprends bien, 92 00:07:04,850 --> 00:07:07,940 vous avez quitté l'université à 27 ans. 93 00:07:08,650 --> 00:07:10,720 J'ai eu mon diplôme au printemps dernier. 94 00:07:11,860 --> 00:07:13,980 Il vous a fallu du temps. 95 00:07:14,150 --> 00:07:16,820 J'ai dû arrêter après ma première année 96 00:07:18,490 --> 00:07:20,650 pour raisons personnelles. 97 00:07:20,830 --> 00:07:23,740 - Pourriez-vous être plus précise ? - Non. 98 00:07:25,080 --> 00:07:28,370 Pendant les vacances, l'activité est importante, 99 00:07:28,540 --> 00:07:31,750 on a besoin de personnes qui savent gérer le stress. 100 00:07:31,920 --> 00:07:35,710 Je suis tout à fait qualifiée pour travailler sous pression. 101 00:07:35,880 --> 00:07:37,380 Je suis venue à bout de... 102 00:07:38,720 --> 00:07:42,970 de tas de plaintes de clients, vous ne pouvez pas imaginer. 103 00:07:43,140 --> 00:07:46,340 Vous souhaitez avoir un emploi du temps flexible. 104 00:07:46,600 --> 00:07:48,430 Je ferai mes heures. 105 00:07:48,610 --> 00:07:52,770 Mais parfois, il se peut que je doive partir à l'improviste. 106 00:07:53,230 --> 00:07:57,560 - Pourriez-vous être plus précise ? - Non, pas vraiment. 107 00:07:57,740 --> 00:07:58,980 Je vois. 108 00:07:59,160 --> 00:08:01,830 - Ce n'est pas ce que vous pensez. - À quoi je pense ? 109 00:08:01,990 --> 00:08:03,320 Je ne sais pas, 110 00:08:03,500 --> 00:08:05,570 mais quoi que soit, ce n'est pas ça. 111 00:08:05,750 --> 00:08:08,320 - Vous ne me direz rien ? - Non, c'est idiot. 112 00:08:09,830 --> 00:08:11,740 Non. 113 00:08:16,590 --> 00:08:17,970 Bonjour ? 114 00:08:18,130 --> 00:08:20,130 Il y a quelqu'un ? 115 00:08:28,480 --> 00:08:30,220 Léo. 116 00:08:30,810 --> 00:08:32,720 Mon Dieu, est-ce que ça va ? 117 00:08:32,900 --> 00:08:34,560 J'ai frappé, personne n'a répondu. 118 00:08:34,730 --> 00:08:37,940 - La porte était ouverte. - Comme d'habitude. 119 00:08:38,110 --> 00:08:42,940 Sinon, les démons la défoncent et ça coûte une fortune. 120 00:08:44,370 --> 00:08:47,700 Si tu cherches Phoebe, elle passe un entretien. 121 00:08:47,870 --> 00:08:50,660 - C'est toi que je viens voir. - Pourquoi ? 122 00:08:50,830 --> 00:08:54,450 Comme tu es un être de lumière et que je le suis en partie, 123 00:08:54,630 --> 00:08:58,500 je pensais qu'on pourrait avoir une petite discussion. 124 00:08:59,260 --> 00:09:00,540 Bien sûr, assieds-toi. 125 00:09:02,680 --> 00:09:05,380 Tu peux localiser tes protégés, n'est-ce pas ? 126 00:09:05,850 --> 00:09:07,130 Parfois, oui. 127 00:09:07,310 --> 00:09:11,140 Si tu arrives à localiser les bons avec ton 6e sens, 128 00:09:11,310 --> 00:09:14,100 est-ce possible que je puisse localiser les mauvais ? 129 00:09:14,270 --> 00:09:15,550 Tu as senti le mal ? 130 00:09:16,030 --> 00:09:18,350 Je passe souvent devant une maison 131 00:09:18,530 --> 00:09:21,530 qui me fait une drôle d'impression. 132 00:09:21,910 --> 00:09:24,360 J'en ai parlé avec Piper et Phoebe 133 00:09:24,530 --> 00:09:25,810 et elles ne m'ont pas crue. 134 00:09:26,410 --> 00:09:29,450 - Tu veux que je leur parle ? - Je ne veux pas te forcer. 135 00:09:30,120 --> 00:09:32,030 Ça fait partie de mon boulot. 136 00:09:32,210 --> 00:09:36,040 Je leur parlerai quand je sentirai le moment venu. 137 00:09:36,210 --> 00:09:37,590 Merci. 138 00:09:38,470 --> 00:09:39,790 C'est pas vrai ! 139 00:09:39,970 --> 00:09:42,010 Ce n'est pas le bon moment. 140 00:09:42,340 --> 00:09:43,540 Je ne le répéterai pas : 141 00:09:44,100 --> 00:09:46,500 le monde a intérêt à me montrer un peu de respect 142 00:09:46,680 --> 00:09:48,420 sinon je ne le sauverai plus. 143 00:09:48,600 --> 00:09:50,810 - Raconte. - J'ai eu un entretien 144 00:09:50,980 --> 00:09:53,810 pour un job qu'un singe pourrait faire s'il expliquait 145 00:09:53,980 --> 00:09:56,140 ses absences répétées. Que fais-tu là ? 146 00:09:56,320 --> 00:09:58,440 C'est ma pause déjeuner... 147 00:09:58,610 --> 00:10:01,230 Tu parles encore de cette maison ? 148 00:10:01,400 --> 00:10:03,150 Tu as trouvé des infos ? 149 00:10:03,870 --> 00:10:05,740 On devrait s'en occuper. 150 00:10:08,240 --> 00:10:10,120 D'accord, on y va. 151 00:10:10,290 --> 00:10:12,490 On ne m'attend pas au bureau. 152 00:10:12,870 --> 00:10:14,750 Mais moi, si. 153 00:10:14,920 --> 00:10:17,120 On peut se retrouver après ? 154 00:10:17,300 --> 00:10:19,170 Je te laisse l'adresse. 155 00:10:19,340 --> 00:10:21,170 Il me faut 156 00:10:21,340 --> 00:10:23,210 un stylo et du papier. 157 00:10:25,470 --> 00:10:28,760 J'adore pouvoir déplacer les objets avec mon esprit. 158 00:10:29,680 --> 00:10:31,230 On se retrouve là-bas. 159 00:10:31,390 --> 00:10:34,430 - Léo, merci. - Je t'en prie. 160 00:10:36,270 --> 00:10:37,820 Elle aurait une piste ? 161 00:10:37,980 --> 00:10:39,770 Elle le croit, 162 00:10:39,940 --> 00:10:42,430 alors, on devrait la soutenir. 163 00:10:42,610 --> 00:10:46,780 Je vais enfiler mes vêtements de travail et y aller. 164 00:10:46,950 --> 00:10:49,950 Tu veux que je t'accompagne ? 165 00:10:50,120 --> 00:10:51,950 Léo, je t'en prie. 166 00:10:52,120 --> 00:10:54,160 C'est mon boulot. 167 00:10:55,540 --> 00:10:56,570 LE Lieu 168 00:10:59,630 --> 00:11:01,950 Voilà ce que je voulais. 169 00:11:02,590 --> 00:11:04,330 Vous changez le nom du club ? 170 00:11:04,720 --> 00:11:07,130 C'est ce qui était prévu. 171 00:11:07,300 --> 00:11:08,760 P3 ne vous plaît pas ? 172 00:11:09,390 --> 00:11:12,060 Les gens pensent que c'est un parking. 173 00:11:12,230 --> 00:11:14,430 Je ne sais pas ce que ça veut dire. 174 00:11:14,600 --> 00:11:17,090 Ça veut dire Prue, Piper et Phoebe. 175 00:11:17,270 --> 00:11:20,560 On est le P3. Enfin, on l'était. 176 00:11:21,400 --> 00:11:23,280 D'accord, mais écoute-moi. 177 00:11:23,450 --> 00:11:25,850 Il faut un nouveau nom à cette nouvelle image. 178 00:11:26,030 --> 00:11:27,900 Sinon, personne ne comprendra. 179 00:11:28,070 --> 00:11:30,740 Si ça ne te plaît pas, je peux tout changer 180 00:11:30,910 --> 00:11:33,030 - et faire comme tu veux. - Non. 181 00:11:33,200 --> 00:11:35,660 C'est juste un autre changement. 182 00:11:35,830 --> 00:11:38,540 - Fais ce que tu veux. - Ça te va ? 183 00:11:38,710 --> 00:11:40,170 - Oui. - Ça te va ? 184 00:11:40,340 --> 00:11:41,370 Parfait. 185 00:12:02,900 --> 00:12:05,520 Allez, Phoebe, un peu de nerf. 186 00:12:17,500 --> 00:12:19,330 Salut ? 187 00:12:23,710 --> 00:12:25,840 Il y a quelqu'un ? 188 00:12:44,230 --> 00:12:46,230 Non ! 189 00:13:09,700 --> 00:13:11,580 Où te caches-tu ? 190 00:13:18,540 --> 00:13:21,300 Tu n'as pas pu partir très loin. 191 00:13:24,010 --> 00:13:25,830 Léo. 192 00:13:26,010 --> 00:13:27,380 Léo. 193 00:13:52,990 --> 00:13:54,370 Je t'ai vu. 194 00:13:55,960 --> 00:13:57,700 Sale petite sorcière. 195 00:14:01,340 --> 00:14:03,490 On va voir combien de temps tu tiens. 196 00:14:13,890 --> 00:14:16,180 Oh, non, c'est pas vrai. 197 00:14:19,810 --> 00:14:21,470 Je n'arrive pas à m'y faire. 198 00:14:21,650 --> 00:14:23,230 Tu t'y feras. 199 00:14:23,400 --> 00:14:26,400 J'ai l'impression que mon estomac va sortir de moi. 200 00:14:26,820 --> 00:14:29,360 Qu'est-ce que c'est que cette gaze blanche ? 201 00:14:29,530 --> 00:14:31,740 C'est de Treat. Que faites-vous là ? 202 00:14:31,910 --> 00:14:34,660 - On s'est téléportés. - Ensemble ? 203 00:14:34,830 --> 00:14:36,620 On s'inquiète pour Phoebe. 204 00:14:36,790 --> 00:14:39,460 On avait rendez-vous et elle n'est pas venue. 205 00:14:39,620 --> 00:14:43,040 Elle s'est peut-être fait attraper, alors je viens te voir. 206 00:14:43,210 --> 00:14:46,580 On avait décidé de ne pas enquêter sur cette maison. 207 00:14:47,260 --> 00:14:50,090 Je sais ce que tu penses, mais Léo... 208 00:14:51,140 --> 00:14:52,930 Tu es allée demander à Léo. 209 00:14:53,680 --> 00:14:56,760 Je suis aussi son être de lumière. 210 00:14:56,930 --> 00:14:58,810 En tant que sorcière, bien joué, 211 00:14:58,980 --> 00:15:01,270 mais en tant que sœur, c'est déplacé. 212 00:15:02,400 --> 00:15:04,140 Qu'est-il arrivé à Phoebe ? 213 00:15:04,320 --> 00:15:07,730 Je ne sais pas, je n'arrive pas à la localiser. 214 00:15:07,900 --> 00:15:09,780 Qu'est-ce que ça veut dire ? 215 00:15:09,950 --> 00:15:11,770 Aucune idée, mais j'aime pas ça. 216 00:15:11,950 --> 00:15:14,620 Bon, on ferait bien d'y aller. 217 00:15:14,780 --> 00:15:17,280 Je t'avais dit qu'il se passait quelque chose. 218 00:15:17,450 --> 00:15:20,740 Je te féliciterai quand on aura retrouvé Phoebe. 219 00:15:23,460 --> 00:15:25,420 Attention. 220 00:15:27,840 --> 00:15:28,870 - Ça va ? - Piper. 221 00:15:29,050 --> 00:15:30,540 Ouais, ça va. 222 00:15:30,720 --> 00:15:34,470 Ce n'est rien, le P3 n'existe plus. 223 00:15:46,320 --> 00:15:47,780 Sors de là. 224 00:15:51,650 --> 00:15:54,110 Attention, ferme la porte. 225 00:15:55,030 --> 00:15:56,580 Ferme la porte. 226 00:16:01,460 --> 00:16:03,330 Que vas-tu en faire ? 227 00:16:03,500 --> 00:16:04,530 Tais-toi. 228 00:16:08,050 --> 00:16:09,590 La même chose qu'à l'autre ? 229 00:16:09,760 --> 00:16:10,790 Je t'ai dit... 230 00:16:14,590 --> 00:16:16,800 de ne pas poser de questions. 231 00:16:18,810 --> 00:16:20,550 L'autre fille. 232 00:16:20,730 --> 00:16:22,270 Tiens, 233 00:16:22,440 --> 00:16:24,510 ça me donne une idée. 234 00:16:45,500 --> 00:16:47,710 Tu veux que je... 235 00:17:02,350 --> 00:17:03,430 À l'aide ! 236 00:17:10,280 --> 00:17:11,940 Ferme-moi cette porte. 237 00:17:12,570 --> 00:17:14,060 Ferme la porte ! 238 00:17:33,590 --> 00:17:35,210 C'est ici. Tu vois ? 239 00:17:37,390 --> 00:17:38,800 Ça me donne des frissons. 240 00:17:38,970 --> 00:17:42,010 Pas besoin d'être une sorcière pour voir 241 00:17:42,180 --> 00:17:44,260 que cette maison est effrayante. 242 00:17:44,430 --> 00:17:46,590 J'ai vu une moto, il y a quelqu'un. 243 00:17:47,190 --> 00:17:50,770 On va frapper à la porte et je le figerai. 244 00:17:50,940 --> 00:17:53,430 Tu ne maîtrises pas toujours ton pouvoir. 245 00:17:53,610 --> 00:17:54,990 Tu pourrais blesser un innocent. 246 00:17:55,360 --> 00:17:58,110 Et si tu te téléportais pour jeter un œil 247 00:17:58,280 --> 00:18:00,320 - et nous dire ce qui se passe. - J'ai... 248 00:18:00,490 --> 00:18:01,690 Le problème, c'est 249 00:18:01,870 --> 00:18:03,780 qu'il n'y a peut-être rien de surnaturel. 250 00:18:03,950 --> 00:18:07,040 Dans ce cas, on pourrait se faire repérer. 251 00:18:07,210 --> 00:18:09,330 - Si je... - On n'a qu'à le figer. 252 00:18:09,500 --> 00:18:12,290 - Je peux faire sortir Finn. - Comment ? 253 00:18:12,460 --> 00:18:13,660 Je le connais. 254 00:18:13,840 --> 00:18:17,620 Je l'attirerai dehors et vous pourrez aller voir ce qui se passe. 255 00:18:17,800 --> 00:18:20,550 On ne peut pas te laisser avec un démon potentiel, 256 00:18:20,720 --> 00:18:22,760 c'est trop dangereux. 257 00:18:23,140 --> 00:18:24,760 C'est la meilleure solution. 258 00:18:26,310 --> 00:18:27,510 Tu prends son parti ? 259 00:18:27,980 --> 00:18:31,140 Il n'y a pas de parti, mais oui. 260 00:18:33,190 --> 00:18:35,650 Je sais que c'est nouveau pour moi, 261 00:18:35,820 --> 00:18:37,280 mais je dois expérimenter. 262 00:18:37,450 --> 00:18:39,440 J'essaie de te protéger. 263 00:18:39,610 --> 00:18:42,450 Merci, mais ça peut avoir des conséquences pour Phoebe. 264 00:18:43,160 --> 00:18:45,200 C'est de ma faute si elle est là, 265 00:18:45,370 --> 00:18:46,750 laisse-moi l'aider. 266 00:18:48,000 --> 00:18:49,490 Bon, d'accord. Vas-y. 267 00:18:49,670 --> 00:18:52,370 Mais tant qu'on ne sait rien sur ce Finn, 268 00:18:52,540 --> 00:18:55,080 ne reste pas seule avec lui, emmène-le au P3. 269 00:18:55,260 --> 00:18:57,790 Ou plutôt au Lieu. 270 00:18:57,970 --> 00:18:59,250 C'est compris. 271 00:19:02,300 --> 00:19:05,340 - À quoi ça va te servir ? - C'est un appât. 272 00:19:08,600 --> 00:19:11,220 N'entre pas dans la maison. 273 00:19:11,400 --> 00:19:14,480 Tu m'entends ? N'y entre pas. 274 00:19:16,280 --> 00:19:18,770 J'ai l'impression de parler à un mur. 275 00:19:18,950 --> 00:19:21,400 Comme toutes les Halliwell. 276 00:19:29,910 --> 00:19:32,070 C'est l'avantage d'être petite, 277 00:19:32,250 --> 00:19:35,670 je suis si légère que je peux presque voler. 278 00:19:38,050 --> 00:19:39,670 Tu peux parler ? 279 00:19:45,180 --> 00:19:46,560 Je vois. 280 00:19:47,470 --> 00:19:49,470 Ferme les yeux. 281 00:19:49,810 --> 00:19:51,300 Et détends-toi. 282 00:19:54,980 --> 00:19:56,770 Tu t'effondreras plus tard. 283 00:19:56,940 --> 00:19:58,600 - Tu peux courir ? - Oui. 284 00:19:58,780 --> 00:20:00,820 Partons avant que Gammill nous voie. 285 00:20:01,240 --> 00:20:02,270 Je vous tiens. 286 00:20:08,620 --> 00:20:12,070 Je savais qu'une sorcière irait forcément sauver l'innocente. 287 00:20:12,250 --> 00:20:14,410 - Y a quelqu'un ? - Et maintenant ? 288 00:20:15,210 --> 00:20:18,540 - Y a quelqu'un ? - Une autre fille. 289 00:20:18,710 --> 00:20:21,120 Fais-la entrer. Va la chercher. 290 00:20:21,300 --> 00:20:23,670 - Vas-y ! - On devrait les libérer. 291 00:20:24,430 --> 00:20:26,750 Depuis quand as-tu une conscience ? 292 00:20:28,770 --> 00:20:30,050 Je ne t'en ai pas donné. 293 00:20:30,850 --> 00:20:33,390 Qu'est-ce que tu attends ? 294 00:20:33,560 --> 00:20:36,600 Vas-y. Va chercher ! 295 00:20:40,650 --> 00:20:42,440 Taisez-vous. 296 00:21:05,180 --> 00:21:07,710 - Salut. - Salut. 297 00:21:07,890 --> 00:21:10,180 Tu te souviens de moi ? 298 00:21:11,640 --> 00:21:14,600 Tu m'as aidée à choisir un melon. 299 00:21:16,770 --> 00:21:18,230 Oui, je m'en souviens. 300 00:21:19,190 --> 00:21:20,600 Qu'est-ce qui t'amène ? 301 00:21:21,820 --> 00:21:25,600 Je me suis lassée de t'attendre devant chez moi. 302 00:21:25,780 --> 00:21:28,070 - Comment ? - Si on doit sortir ensemble, 303 00:21:28,240 --> 00:21:31,080 tu dois savoir que je ne joue pas. 304 00:21:31,790 --> 00:21:34,320 Je sais ce que je veux et puis... 305 00:21:36,170 --> 00:21:37,870 je vais le chercher. 306 00:21:38,500 --> 00:21:39,910 Ça te dérange ? 307 00:21:40,550 --> 00:21:42,370 Tu es toujours aussi agressive ? 308 00:21:42,840 --> 00:21:44,460 Avec ceux qui me plaisent. 309 00:21:45,720 --> 00:21:46,880 Tu veux entrer ? 310 00:21:52,310 --> 00:21:53,340 Ça ne va pas ? 311 00:21:54,850 --> 00:21:56,390 Non c'est juste que 312 00:21:56,560 --> 00:22:00,060 ma mère m'a toujours dit de ne pas entrer chez les étrangers. 313 00:22:02,150 --> 00:22:03,690 Entre donc. 314 00:22:05,030 --> 00:22:06,360 De quoi as-tu peur ? 315 00:22:09,030 --> 00:22:10,820 Ne fais pas ça. 316 00:22:13,450 --> 00:22:15,330 Viens. 317 00:22:18,380 --> 00:22:19,870 Non, attends. 318 00:22:20,420 --> 00:22:22,250 Je préfère qu'on sorte. 319 00:22:26,720 --> 00:22:28,880 Elle l'a appâté. 320 00:22:36,890 --> 00:22:38,800 Tout juste. 321 00:22:50,320 --> 00:22:52,070 Où en étions-nous ? 322 00:22:59,040 --> 00:23:00,870 Piper ! Piper je suis là ! 323 00:23:02,420 --> 00:23:05,700 Va voir par ici et je vais par là. 324 00:23:09,300 --> 00:23:11,290 Je suis là ! Je suis là ! 325 00:23:31,780 --> 00:23:33,440 C'est très étrange. 326 00:23:38,330 --> 00:23:39,440 Drôle de collection. 327 00:23:44,540 --> 00:23:48,960 N'y touche pas. On doit retrouver Phoebe. Je vais voir en haut. 328 00:24:01,900 --> 00:24:03,560 Piper ! 329 00:24:24,710 --> 00:24:27,460 Il n'y a rien en haut. 330 00:24:27,630 --> 00:24:29,370 Et ici ? 331 00:24:29,550 --> 00:24:31,840 Rien que de l'argile. 332 00:24:32,010 --> 00:24:34,330 Allons regarder dans Le Livre des Ombres. 333 00:24:34,510 --> 00:24:36,840 Je veux savoir de quoi il s'agit. 334 00:24:37,010 --> 00:24:38,260 Quoi que ce soit, 335 00:24:38,430 --> 00:24:41,880 j'espère qu'on n'aura pas besoin du Pouvoir des Trois. 336 00:24:53,360 --> 00:24:56,150 Tiens donc, le Pouvoir des Trois. 337 00:24:56,320 --> 00:24:58,860 Tu es donc une des sœurs Halliwell. 338 00:24:59,660 --> 00:25:04,820 Je serais ravi de vous collectionner toutes les trois. 339 00:25:17,270 --> 00:25:20,970 Quand l'argile aura durci, j'allumerai le four. 340 00:25:21,150 --> 00:25:26,020 Une fois dans le four, il ne restera plus rien à sauver. 341 00:25:29,070 --> 00:25:30,570 Ne t'en fais pas. 342 00:25:30,740 --> 00:25:34,530 Je vais revenir, je vais compléter ma collection. 343 00:25:36,620 --> 00:25:38,080 C'est bon. 344 00:25:38,250 --> 00:25:40,870 Il est parti, je vais chercher comment nous sortir de là. 345 00:25:41,460 --> 00:25:45,240 Même si je dois avouer que ce n'est pas mon meilleur jour. 346 00:25:45,420 --> 00:25:49,920 Ça a commencé par un entretien où on m'a rabaissée. 347 00:25:50,090 --> 00:25:54,840 Maintenant, je suis à cette taille-là et je vais me faire cuire. 348 00:25:58,350 --> 00:26:03,140 C'est ma manière de te dire de ne pas paniquer. 349 00:26:03,320 --> 00:26:05,600 Je vais nous sortir de là. 350 00:26:07,070 --> 00:26:09,190 Je... 351 00:26:09,360 --> 00:26:11,070 vais... 352 00:26:12,240 --> 00:26:14,320 retourner... 353 00:26:14,490 --> 00:26:18,700 la situation. 354 00:26:22,040 --> 00:26:23,070 Je l'ai trouvé. 355 00:26:23,250 --> 00:26:25,210 "Gammill, alias 'le collectionneur'. 356 00:26:25,380 --> 00:26:27,870 "Il collectionne des figurines uniques." 357 00:26:28,050 --> 00:26:30,250 Je me demande ce qu'il en tire. 358 00:26:31,220 --> 00:26:34,750 Selon ma grand-tante Sylvia qui en collectionne, 359 00:26:34,930 --> 00:26:37,090 quand elle a des soucis avec les humains, 360 00:26:37,270 --> 00:26:39,890 les figurines deviennent ses meilleures amies. 361 00:26:40,060 --> 00:26:42,430 Les problèmes relationnels ne te font pas atterrir 362 00:26:42,600 --> 00:26:45,310 - dans Le Livre des Ombres. - Et quoi alors ? 363 00:26:46,110 --> 00:26:48,940 Il s'en est pris à une sorcière dans les années 70. 364 00:26:49,320 --> 00:26:51,480 Le sort l'a rendu aussi hideux à l'extérieur 365 00:26:51,660 --> 00:26:54,280 qu'il ne l'était à l'intérieur. Comme ceci. 366 00:26:54,450 --> 00:26:56,160 Qu'a-t-il fait pour mériter ça ? 367 00:26:56,330 --> 00:26:57,790 Non, ça n'a aucun sens. 368 00:26:57,950 --> 00:27:00,410 Ce type a toujours la même apparence. 369 00:27:00,750 --> 00:27:02,460 Qu'est-ce que ça veut dire ? 370 00:27:02,620 --> 00:27:05,790 Ce Gammill a rompu le sortilège et se fait appeler Finn ? 371 00:27:05,960 --> 00:27:08,630 Le type qui est avec Paige devrait le savoir. 372 00:27:09,210 --> 00:27:11,790 On doit retrouver Paige en espérant qu'elle aille bien 373 00:27:11,970 --> 00:27:14,170 pour retrouver Phoebe en espérant qu'elle aille bien. 374 00:27:14,340 --> 00:27:15,800 Je ne m'inquiète pas pour Paige. 375 00:27:15,970 --> 00:27:19,420 Elle est dans un lieu public, au Lieu. 376 00:27:21,980 --> 00:27:26,810 Je n'attendais pas de compagnie, je vais ranger un peu. 377 00:27:28,280 --> 00:27:29,520 C'est très sympa. 378 00:27:29,690 --> 00:27:32,020 C'est tout petit comparé à chez toi. 379 00:27:32,200 --> 00:27:34,240 Je suis content de ne pas t'avoir fait entrer. 380 00:27:34,410 --> 00:27:37,440 C'est la première fois qu'une fille m'invite chez elle. 381 00:27:38,580 --> 00:27:43,570 Le club était trop bruyant. On est aussi bien ici. 382 00:27:47,590 --> 00:27:49,790 Attends, j'ai une question. 383 00:27:49,960 --> 00:27:51,670 À quel sujet ? 384 00:27:51,920 --> 00:27:54,000 Au sujet de ta maison. 385 00:27:54,760 --> 00:27:57,130 Je ne veux pas en parler. 386 00:27:59,470 --> 00:28:02,720 S'il se passe quelque chose, tu dois me le dire. 387 00:28:04,690 --> 00:28:06,180 Ma sœur est peut-être en danger. 388 00:28:06,810 --> 00:28:07,850 J'en sais peu. 389 00:28:08,570 --> 00:28:11,190 Je pose des questions depuis peu. 390 00:28:11,740 --> 00:28:14,230 - À qui ? - À Gammill. 391 00:28:17,700 --> 00:28:19,360 - Que fait-il ? - Je ne sais pas. 392 00:28:19,530 --> 00:28:20,700 D'où le connais-tu ? 393 00:28:24,210 --> 00:28:25,320 Il m'a créé. 394 00:28:26,080 --> 00:28:28,210 Comme dans la mafia ? 395 00:28:28,380 --> 00:28:30,120 Non. 396 00:28:33,340 --> 00:28:34,670 Donne-moi ta main. 397 00:28:37,050 --> 00:28:38,710 Mets-la ici. 398 00:28:39,720 --> 00:28:41,550 Tu sens ça ? 399 00:28:43,310 --> 00:28:44,550 Je ne suis pas comme toi. 400 00:28:45,730 --> 00:28:47,800 Oh, mon Dieu. 401 00:29:03,660 --> 00:29:07,330 Ça alors, j'en ai des frissons à mon tour. 402 00:29:07,500 --> 00:29:09,580 Heureusement que tu as changé le nom. 403 00:29:09,750 --> 00:29:11,910 Regarde les serveuses. 404 00:29:12,090 --> 00:29:15,920 Non, ne regarde pas, elles vont enlever leurs t-shirts. 405 00:29:18,300 --> 00:29:20,540 On peut faire ça en public ? 406 00:29:20,970 --> 00:29:24,550 Contente-toi d'aller chercher Paige. Vas-y. 407 00:29:27,270 --> 00:29:29,760 Vous ne pouvez pas passer. 408 00:29:29,940 --> 00:29:32,810 - Excusez-moi ? - C'est la zone VIP. 409 00:29:34,110 --> 00:29:36,860 Parce que je ne suis pas grande aux gros seins, 410 00:29:37,030 --> 00:29:38,770 je ne suis pas importante ? 411 00:29:38,950 --> 00:29:41,150 Mal vu, parce que ce club m'appartient, 412 00:29:41,330 --> 00:29:45,620 - et je suis très, très importante. - Piper. 413 00:29:46,290 --> 00:29:47,450 - Ça va ? - Salut. 414 00:29:47,620 --> 00:29:49,450 Il y a du monde. 415 00:29:49,620 --> 00:29:51,370 Il fallait prendre des risques. 416 00:29:51,540 --> 00:29:53,950 Oui, c'est ce qu'il fallait. 417 00:29:54,130 --> 00:29:56,090 Vous avez vu ma sœur, Paige ? 418 00:29:56,260 --> 00:29:57,670 Elle est passée puis repartie. 419 00:29:57,840 --> 00:29:59,670 Elle a dit que c'était trop bruyant. 420 00:29:59,840 --> 00:30:02,250 - Quoi ? - Que c'était trop bruyant. 421 00:30:09,770 --> 00:30:13,100 Excusez-moi. Alors, tu t'amuses ? On y va. 422 00:30:15,400 --> 00:30:18,600 Paige a emmené Finn chez elle. Allons-y. 423 00:30:29,540 --> 00:30:32,210 - Paige ? - Qu'est-ce que vous faites ici ? 424 00:30:33,670 --> 00:30:36,160 J'ai l'impression de m'occuper d'une ado. 425 00:30:36,340 --> 00:30:38,460 - Je l'examine. - Premièrement, 426 00:30:38,630 --> 00:30:40,460 tu aurais dû rester au club. 427 00:30:40,630 --> 00:30:42,010 - Piper. - Deuxièmement, 428 00:30:42,340 --> 00:30:44,970 tu ne devrais pas jouer au docteur avec un démon. 429 00:30:45,140 --> 00:30:46,510 - Piper. - Troisièmement... 430 00:30:46,680 --> 00:30:48,510 Il n'a pas de nombril. 431 00:30:53,360 --> 00:30:57,400 D'abord, on a quitté ton club parce qu'il est nul, maintenant. 432 00:30:57,570 --> 00:31:00,570 Quand on essaie d'être dans le vent, ça ne marche pas. 433 00:31:00,740 --> 00:31:05,030 Deuxièmement, Finn n'a pas de nombril parce qu'il n'est pas né. 434 00:31:06,370 --> 00:31:08,410 On m'a créé dans l'argile. 435 00:31:08,910 --> 00:31:10,660 C'est un golem à l'image de Gammill. 436 00:31:11,210 --> 00:31:12,670 Ce que je sais, 437 00:31:12,830 --> 00:31:15,500 c'est qu'il a besoin d'être protégé du démon qui l'a créé. 438 00:31:15,670 --> 00:31:17,250 Attends une seconde. 439 00:31:17,420 --> 00:31:19,000 Où est Gammill ? 440 00:31:19,420 --> 00:31:20,670 À la maison. 441 00:31:20,840 --> 00:31:22,220 On ne l'a pas vu. 442 00:31:22,380 --> 00:31:24,210 Il a une cachette. 443 00:31:24,390 --> 00:31:26,960 Il pourrait y cacher notre sœur ? 444 00:31:27,140 --> 00:31:28,510 Non, il a dû la rapetisser. 445 00:31:29,220 --> 00:31:30,720 Il lui a fait quoi ? 446 00:31:31,140 --> 00:31:32,170 C'est ce qu'il fait. 447 00:31:32,350 --> 00:31:35,100 Il rapetisse les femmes pour sa collection. 448 00:31:35,690 --> 00:31:39,390 Ce sont les figurines, ça explique qu'elles soient uniques. 449 00:31:39,570 --> 00:31:41,230 On doit retrouver Phoebe. 450 00:31:41,400 --> 00:31:44,690 Si Gammill vous attend, il va vous rapetisser. 451 00:31:46,030 --> 00:31:49,240 - Étrange qu'il ne l'ait pas fait. - Il te fait confiance ? 452 00:31:50,080 --> 00:31:51,910 - Oui. - Viens avec nous, 453 00:31:52,080 --> 00:31:53,360 tu l'occuperas. 454 00:31:53,540 --> 00:31:56,250 On ne peut pas se servir de Finn. 455 00:31:56,420 --> 00:31:58,210 Après tout, c'est un innocent. 456 00:32:00,090 --> 00:32:02,920 Les innocents existent vraiment. 457 00:32:03,090 --> 00:32:04,920 On doit retrouver Phoebe. 458 00:32:05,090 --> 00:32:08,130 D'abord, allons consulter Le Livre des Ombres 459 00:32:08,310 --> 00:32:11,760 pour trouver un sortilège pour qu'elle retrouve sa taille normale. 460 00:32:11,930 --> 00:32:13,310 On n'a pas le temps. 461 00:32:13,480 --> 00:32:14,970 On ne peut pas y aller comme ça. 462 00:32:15,150 --> 00:32:17,140 C'est notre seule chance. 463 00:32:17,310 --> 00:32:18,810 Léo, qu'en penses-tu ? 464 00:32:18,980 --> 00:32:20,730 Arrêtez de vous en remettre à moi, 465 00:32:20,900 --> 00:32:23,110 vous devriez apprendre à vous écouter. 466 00:32:23,280 --> 00:32:26,110 Piper, tu n'écoutes pas les idées de Paige. 467 00:32:26,280 --> 00:32:28,740 Paige, tu n'écoutes pas les conseils de Piper. 468 00:32:29,410 --> 00:32:32,410 Vous devriez trouver un moyen de collaborer. 469 00:32:32,580 --> 00:32:33,950 On collabore déjà. 470 00:32:34,120 --> 00:32:36,610 Je parle d'équité. 471 00:32:36,790 --> 00:32:39,960 On pourrait attendre demain ? Là, on a besoin de ton aide. 472 00:32:40,130 --> 00:32:44,040 Je crois que le meilleur moyen de vous aider, c'est ça. 473 00:32:44,800 --> 00:32:48,470 - Léo. Super ! - Super. On fait quoi ? 474 00:32:48,890 --> 00:32:51,460 Je vais devoir te convaincre que j'ai raison. 475 00:32:51,640 --> 00:32:53,430 On n'a pas beaucoup de temps. 476 00:32:54,600 --> 00:32:58,300 - Si on tirait à pile ou face ? - La vie de Phoebe est en jeu. 477 00:32:58,480 --> 00:33:00,310 Alors autant faire vite. 478 00:33:00,480 --> 00:33:02,520 D'accord, vas-y. 479 00:33:03,440 --> 00:33:04,770 - Je t'écoute. - Face. 480 00:33:06,490 --> 00:33:08,650 Pile. 481 00:33:10,200 --> 00:33:12,820 Je gagne. C'est indiscutable. 482 00:33:15,370 --> 00:33:17,660 Tu seras en sécurité ici. 483 00:33:17,830 --> 00:33:20,620 Je peux avoir un verre d'eau ? Ma peau se dessèche. 484 00:33:20,790 --> 00:33:24,500 Bien sûr, la cuisine est sur la gauche. 485 00:34:11,350 --> 00:34:13,890 Il est l'heure d'allumer le four. 486 00:34:14,730 --> 00:34:16,850 Vous êtes les prochaines. 487 00:34:29,080 --> 00:34:31,750 Au moins, on t'a retrouvée. 488 00:34:32,370 --> 00:34:35,620 Phoebe, Paige et moi sommes là, on a le Pouvoir des Trois. 489 00:34:35,790 --> 00:34:38,250 Tu pourras dire une incantation ? 490 00:34:39,300 --> 00:34:43,250 Bon, on va trouver un moyen. Paige, étudions nos options. 491 00:34:43,430 --> 00:34:47,210 On n'en a que deux : on est foutues ou on est encore plus foutues. 492 00:34:47,390 --> 00:34:50,550 Ne sois pas négative, il nous faut une solution. 493 00:34:50,720 --> 00:34:54,180 Désolée, on ne m'avait jamais rapetissée et enduite d'argile. 494 00:34:54,350 --> 00:34:57,140 Si tu veux qu'on collabore, obéis-moi. 495 00:34:57,310 --> 00:34:59,560 Sinon tu as raison, on sera foutues. 496 00:35:02,440 --> 00:35:04,070 Tu ne peux rien faire ? 497 00:35:04,240 --> 00:35:06,070 Je ne peux pas bouger mes mains. 498 00:35:06,530 --> 00:35:09,490 Je peux appeler un objet, mais quoi ? 499 00:35:12,000 --> 00:35:14,750 À quoi servent nos pouvoirs si on ne peut pas les utiliser ? 500 00:35:15,210 --> 00:35:16,240 Et la téléportation ? 501 00:35:16,750 --> 00:35:19,080 - Léo pourrait nous entendre ? - Non. 502 00:35:19,250 --> 00:35:20,330 Tu peux te téléporter. 503 00:35:20,500 --> 00:35:23,080 - Dans un même lieu. - Ça pourrait marcher. 504 00:35:23,260 --> 00:35:26,130 L'argile pourrait se briser si tu disparaissais. 505 00:35:27,260 --> 00:35:30,760 Mais je n'ai jamais réussi à contrôler la téléportation. 506 00:35:30,930 --> 00:35:32,760 Mais tu le peux sûrement. 507 00:35:32,930 --> 00:35:35,890 - Concentre-toi et détends-toi. - Me détendre ? 508 00:35:36,060 --> 00:35:38,430 - Tu plaisantes ? - Paige, 509 00:35:38,610 --> 00:35:41,440 ferme les yeux, respire un bon coup, 510 00:35:41,610 --> 00:35:46,650 sens la magie monter en toi, puise dans ta force. 511 00:35:46,820 --> 00:35:49,940 Elle monte et elle monte encore. 512 00:35:50,530 --> 00:35:54,530 Paige, tu es notre seul espoir. 513 00:36:03,710 --> 00:36:04,960 Ça a marché. 514 00:36:05,130 --> 00:36:07,260 C'était super, hein ? 515 00:36:07,970 --> 00:36:09,800 Oui, j'arrive. 516 00:36:16,310 --> 00:36:19,150 Il va mettre Claudia dans le four. Piper, fige-le. 517 00:36:20,810 --> 00:36:22,690 Ça ne prend pas. 518 00:36:23,190 --> 00:36:26,230 - Je peux appeler sa baguette ? - Essaie. 519 00:36:26,400 --> 00:36:29,190 Parle tout bas, s'il nous entend, on est cuites. 520 00:36:30,950 --> 00:36:32,440 Baguette magique. 521 00:36:32,910 --> 00:36:35,070 - Baguette magique. - Continue. 522 00:36:35,250 --> 00:36:36,530 Baguette magique. 523 00:36:45,510 --> 00:36:47,300 - Il faut une étincelle. - Je l'ai. 524 00:37:01,060 --> 00:37:02,690 Tu peux le figer maintenant ? 525 00:37:03,690 --> 00:37:04,770 Oui. 526 00:37:04,940 --> 00:37:06,980 On va lui régler son compte. 527 00:37:07,150 --> 00:37:08,180 On a un sortilège ? 528 00:37:08,360 --> 00:37:10,440 J'ai été prisonnière toute la journée, 529 00:37:10,610 --> 00:37:13,020 j'ai eu le temps d'en trouver un. 530 00:37:13,200 --> 00:37:15,360 - Esprit étroit - Esprit étroit 531 00:37:15,540 --> 00:37:17,280 - Démon sans pitié - Démon sans pitié 532 00:37:17,450 --> 00:37:19,700 - Que le mal que tu as causé - Que le mal que tu as causé 533 00:37:19,870 --> 00:37:22,580 - Te fasse périr à ton tour - Te fasse périr à ton tour 534 00:37:39,060 --> 00:37:41,270 C'était ça ton sortilège ? 535 00:37:41,440 --> 00:37:43,390 Ça a marché, en tout cas. 536 00:37:43,560 --> 00:37:46,480 Oh, mon Dieu, comment avez-vous fait ? 537 00:37:46,940 --> 00:37:48,020 Le Pouvoir des Trois. 538 00:37:48,190 --> 00:37:50,230 Le pouvoir des petites. 539 00:38:44,420 --> 00:38:46,910 Que pensez-vous du Lieu ? 540 00:38:47,090 --> 00:38:50,790 Il y a Dave Navarro. C'est assez impressionnant. 541 00:38:50,970 --> 00:38:53,880 Je n'arrive pas à me faire à cette gaze blanche. 542 00:38:54,050 --> 00:38:57,800 J'ai dit à Treat que je n'en voulais plus. 543 00:38:57,970 --> 00:39:00,300 Paige a raison, on essaie trop d'être dans le vent 544 00:39:00,470 --> 00:39:02,850 et du coup, ça tombe à l'eau. 545 00:39:34,130 --> 00:39:36,090 Le Lieu tient à remercier Dave Navarro. 546 00:39:36,260 --> 00:39:38,050 Bon, à l'ancien club. 547 00:39:38,220 --> 00:39:41,510 Il va revenir, alors ne partez pas. 548 00:39:42,600 --> 00:39:44,430 Qu'est-ce qui se passe ? 549 00:39:44,600 --> 00:39:47,090 Dire que j'étais là avec Finn. 550 00:39:47,770 --> 00:39:49,930 Comment vous faites ? 551 00:39:50,110 --> 00:39:52,650 On apprend avec l'expérience 552 00:39:52,820 --> 00:39:55,770 qu'on ne peut pas vivre avec ces pertes. 553 00:39:55,950 --> 00:39:58,700 - Il faut... - Endurcir son cœur ? 554 00:39:58,870 --> 00:40:00,740 Non, protéger son cœur. 555 00:40:00,910 --> 00:40:04,030 Malheureusement, c'est comme ça, 556 00:40:04,200 --> 00:40:07,040 parfois le bien est rétabli mais entaché. 557 00:40:08,130 --> 00:40:10,410 Mais il y a eu du positif. 558 00:40:10,590 --> 00:40:11,910 En effet, 559 00:40:12,090 --> 00:40:14,630 j'ai une peau superbe maintenant. 560 00:40:14,800 --> 00:40:16,920 Après avoir fait 13 cm de hauteur, 561 00:40:17,090 --> 00:40:19,380 je ne me plaindrai plus de ma taille. 562 00:40:19,890 --> 00:40:23,220 Et je ne douterai plus de ton instinct. 563 00:40:23,390 --> 00:40:24,720 Merci. 564 00:40:24,890 --> 00:40:29,800 Bon, il ne reste plus qu'une seule chose à régler. 565 00:40:30,440 --> 00:40:31,550 D'accord. 566 00:40:34,990 --> 00:40:36,730 Qu'est-ce que tu cherches ? 567 00:40:36,900 --> 00:40:39,310 Quelque chose de très important. 568 00:40:41,240 --> 00:40:42,440 Du verre brisé ? 569 00:40:43,240 --> 00:40:44,990 Il a besoin d'être réparé. 570 00:40:50,210 --> 00:40:51,320 Le voilà. 571 00:40:52,960 --> 00:40:54,670 C'est à toi de voir. 572 00:40:55,670 --> 00:40:57,500 Tu peux le faire ? 573 00:41:03,890 --> 00:41:05,430 Alors, fais-le. 574 00:41:17,030 --> 00:41:19,270 On dirait que c'est le retour du P3. 41878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.