Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,330 --> 00:00:38,830
Halo, halo, kamperi,
ovdje Radio Camping.
2
00:00:39,040 --> 00:00:42,670
Danas će temperatura
biti 30 stupnjeva.
3
00:00:42,880 --> 00:00:47,050
A večeras ne zaboravite veliko
natjecanje u bacanju japanke.
4
00:00:47,260 --> 00:00:50,800
Rekord koji treba oboriti je 36,15 metara.
5
00:01:59,370 --> 00:02:00,500
Ne smeta mi, znaš.
6
00:02:03,960 --> 00:02:05,630
Hajde, ne ljutite se, gospodine.
7
00:02:06,050 --> 00:02:07,210
Nisam, ali kad...
8
00:02:07,420 --> 00:02:10,340
Pristao sam na zajednički prijevoz
s Vanessom, nisam očekivao 2 Be 3!
9
00:02:10,590 --> 00:02:12,010
- Što?
- 2 Be 3.
10
00:02:12,760 --> 00:02:15,390
Vrlo dobar bend iz
90-ih, poput Beatlesa.
11
00:02:15,600 --> 00:02:17,850
Osim što ih je troje.
Pa bilo ih je troje.
12
00:02:18,770 --> 00:02:20,640
Philippe je umro 2009.
13
00:02:22,480 --> 00:02:23,480
Vanessa je moja sestra.
14
00:02:23,650 --> 00:02:25,190
Imala je problem,
nismo mi krivi.
15
00:02:25,400 --> 00:02:26,070
Pravo...
16
00:02:28,030 --> 00:02:29,570
Tko želi Babybel?
17
00:02:30,570 --> 00:02:31,900
Hvala.
18
00:02:32,110 --> 00:02:33,860
Ne bacajte omot, od
njega pravim svijeće.
19
00:02:39,040 --> 00:02:41,620
NEGDJE BLIZU CHATEAUROUXA...
20
00:02:45,580 --> 00:02:47,380
Što nije u redu, Jacky?
21
00:02:47,540 --> 00:02:50,420
Već smo pet puta
obišli kružni tok.
22
00:02:51,510 --> 00:02:52,840
Ne sjećam se kamo idemo.
23
00:02:53,550 --> 00:02:58,220
Idemo u Arcachon,
kao i zadnjih 50 godina.
24
00:02:58,430 --> 00:02:59,850
Zajedno smo 50 godina?
25
00:03:00,020 --> 00:03:00,720
Hm.
26
00:03:00,980 --> 00:03:04,060
Možda je vrijeme da
promijenite svijeće.
27
00:03:17,410 --> 00:03:18,910
Da budem iskren,
dobro poznajem mlade.
28
00:03:19,120 --> 00:03:21,000
Imam kćerku od 17 godina.
Kimberley.
29
00:03:21,200 --> 00:03:22,080
Kimberley?
30
00:03:22,250 --> 00:03:23,580
Da, kao u The Young
and the Restless.
31
00:03:24,330 --> 00:03:25,250
Što radiš, Benji?
32
00:03:25,920 --> 00:03:28,340
Ja sam u poslovnoj
školi, kao i svi ostali.
33
00:03:28,500 --> 00:03:30,170
Ali moj pravi hobi je glazba...
34
00:03:30,380 --> 00:03:31,300
Mislim, što radiš
sa svojim čipsom?
35
00:03:31,460 --> 00:03:32,800
Hraniš li auto?
36
00:03:33,720 --> 00:03:35,550
Ili ćeš ih pojesti kroz prozor ili
ćeš čekati našu sljedeću stanicu.
37
00:03:36,640 --> 00:03:37,430
Što je s tobom, José?
38
00:03:37,590 --> 00:03:39,100
Ne volim čips!
39
00:03:39,260 --> 00:03:40,810
Mislim u životu, čime se baviš?
40
00:03:41,600 --> 00:03:42,640
Ja sam nositelj nosila
u bolnici u Dijonu.
41
00:03:43,270 --> 00:03:44,060
Wow!
42
00:03:45,850 --> 00:03:46,440
Što je s tobom, Roberte?
43
00:03:47,600 --> 00:03:50,070
- Zašto je formalan sa mnom?
- Radije bih.
44
00:03:50,230 --> 00:03:50,940
Danas stvari idu brzo.
45
00:03:51,110 --> 00:03:52,740
Ne želim početi kao
46
00:03:52,940 --> 00:03:55,530
Ne poštujem tvoju različitost itd.
47
00:03:56,450 --> 00:03:57,110
nisam ja.
48
00:03:57,320 --> 00:03:58,570
Što radiš u životu?
49
00:04:00,330 --> 00:04:02,910
Mi? Isti...
50
00:04:03,790 --> 00:04:05,960
I to je projekt.
51
00:04:41,080 --> 00:04:41,700
Idemo!
52
00:04:42,330 --> 00:04:44,410
Kraj reda, svi van!
53
00:04:50,130 --> 00:04:51,130
Imaš sve?
54
00:04:51,290 --> 00:04:52,920
Dolazi li netko po tebe?
55
00:04:53,130 --> 00:04:54,460
Ne, nalazimo se s prijateljem
koji radi u klubu Mickey.
56
00:04:55,170 --> 00:04:57,340
Ima stan u gradu,
idemo prespavati.
57
00:04:58,180 --> 00:04:59,590
To je odlično.
58
00:05:00,090 --> 00:05:01,850
Zvuči odlično.
59
00:05:04,970 --> 00:05:05,680
Hvala gospodine.
60
00:05:07,230 --> 00:05:09,480
Drago mi je što mogu biti na usluzi.
Ugodan odmor, djeco!
61
00:05:09,690 --> 00:05:11,270
ugodan odmor.
62
00:05:30,500 --> 00:05:34,000
FILM FABIENA ONTENIENTEA
63
00:05:35,250 --> 00:05:38,090
Smiri se. Smirite se, gospodine Chirac.
64
00:05:38,300 --> 00:05:40,010
Razumijem da ste zbunjeni!
65
00:05:40,260 --> 00:05:43,220
Kad sam preuzeo Les
Flots Bleus za Campéol,
66
00:05:43,430 --> 00:05:45,600
bilo je bliže indijanskom
rezervatu nego kampu.
67
00:05:46,470 --> 00:05:47,890
Došao sam iz restorana.
68
00:05:48,100 --> 00:05:49,600
Bio sam upravitelj
Buffalo Grill-a
69
00:05:49,770 --> 00:05:52,350
na obilaznici Pau, južni izlaz.
70
00:05:53,360 --> 00:05:55,610
Između Leather Centera i Shoe Marta.
71
00:05:55,820 --> 00:05:58,530
Tako sam s ovim
iskustvom potpuno
72
00:05:58,690 --> 00:06:01,110
restrukturirao kamp
kao što rade Amerikanci.
73
00:06:04,280 --> 00:06:08,410
Šatori i prikolice su sada na
74
00:06:08,580 --> 00:06:10,460
Beverly Hillsu, u
južnom dijelu kampa.
75
00:06:10,620 --> 00:06:11,750
Beverly Hills?
76
00:06:12,040 --> 00:06:14,750
Ali ta strana je uz vodu.
77
00:06:14,960 --> 00:06:18,630
Naravno, ali Beverly
Hills je 20% jeftiniji.
78
00:06:18,840 --> 00:06:19,630
gospodine Carello!
79
00:06:20,220 --> 00:06:22,260
Wi-Fi je u sobi za fitness.
80
00:06:22,430 --> 00:06:24,430
Oh, Patrick... Ovdje si!
81
00:06:24,600 --> 00:06:25,640
Stranica 37. Što radiš?
82
00:06:25,850 --> 00:06:28,060
Radim ovdje, druže!
83
00:06:28,270 --> 00:06:30,020
U toliko sam problema
da platim svoje mjesto
84
00:06:30,180 --> 00:06:31,770
G. Carello je
ljubazno ponudio da ja
85
00:06:31,940 --> 00:06:35,150
vodim tehničku i
logističku koordinaciju
86
00:06:35,310 --> 00:06:36,940
vanjskih konstrukcija.
87
00:06:37,650 --> 00:06:38,440
Je li Paulo ovdje?
88
00:06:38,610 --> 00:06:40,940
Tek je stigao, ali sam.
89
00:06:41,110 --> 00:06:42,450
Što je sa Sophie?
90
00:06:42,650 --> 00:06:45,160
- Razveli su se.
- Oboje?
91
00:06:45,910 --> 00:06:47,950
Pronašla je njegovu povijest pregledavanja.
92
00:06:48,160 --> 00:06:51,540
I mogu vam reći da to nije
bila samo dostava pizze!
93
00:06:53,620 --> 00:06:56,040
Bolje da se vratim na to.
Vidimo se na aperitivu!
94
00:06:56,380 --> 00:06:57,880
- Gaby!
- Da?
95
00:06:58,090 --> 00:07:00,380
Ne zaboravite popraviti
kupaonske elemente u 22.
96
00:07:00,590 --> 00:07:02,420
Prelijeva se i teče niz prolaze.
97
00:07:03,300 --> 00:07:04,300
U redu šefe.
98
00:07:06,550 --> 00:07:09,140
Pa, uživajte u
odmoru, g. Chirac!
99
00:07:09,600 --> 00:07:11,100
Moje ime je Stéphane Carello.
100
00:07:11,310 --> 00:07:14,310
Ali ovdje me svi zovu Stéphane.
101
00:07:14,520 --> 00:07:15,770
Naša brošura.
102
00:07:20,570 --> 00:07:21,900
Čeka te poslastica, Patoche.
103
00:07:23,700 --> 00:07:26,280
Nadam se, Stéphanoche.
104
00:07:29,580 --> 00:07:31,700
Kako možete biti sigurni
da ćete pronaći posao?
105
00:07:31,870 --> 00:07:33,870
Prije odlaska otišao sam kod vidovnjaka.
106
00:07:34,080 --> 00:07:35,710
Rekla je da ako
činim dobro oko sebe,
107
00:07:35,870 --> 00:07:37,420
Čekalo me lijepo iznenađenje.
108
00:07:37,790 --> 00:07:39,040
Znam da je mislila na posao.
109
00:07:39,250 --> 00:07:39,960
Zavod za nezaposlene
110
00:07:40,130 --> 00:07:41,210
mogao bi biti sigurnija oklada.
111
00:07:41,380 --> 00:07:42,970
Ili Lurd.
112
00:07:43,170 --> 00:07:45,090
- I ti joj vjeruješ?
- Pa, platio sam joj.
113
00:07:45,760 --> 00:07:47,340
Dakle, ako radite dobro, dobit ćete posao.
114
00:07:47,550 --> 00:07:49,510
Jednostavno moraš biti Zvončica!
115
00:07:49,720 --> 00:07:51,720
Je li rekla kakav
posao možeš dobiti?
116
00:07:51,930 --> 00:07:54,180
Laurette, ona je vidovnjak, a
ne agencija za privremeni posao!
117
00:07:54,350 --> 00:07:57,270
Oh, te muhe su tako dosadne!
118
00:07:57,730 --> 00:07:59,190
Pogledaj vrpcu koju sam kupio.
119
00:07:59,940 --> 00:08:02,110
Ne razumijem zašto
ovdje ima toliko muha!
120
00:08:02,990 --> 00:08:04,990
Beverly Hills, da, točno!
Pogledaj ovo!
121
00:08:05,200 --> 00:08:07,320
Parkirani smo straga, kao štakori.
122
00:08:07,490 --> 00:08:08,820
Ovdje je lijepo.
123
00:08:09,490 --> 00:08:12,240
- Na odmoru smo, prijatelji!
- Nitko.
124
00:08:13,700 --> 00:08:14,750
Tu je Jacky.
125
00:08:15,660 --> 00:08:16,750
Sada možemo popiti piće.
126
00:08:16,920 --> 00:08:19,540
Što ima, Jacky?
127
00:08:20,880 --> 00:08:22,090
Bok Gospodine.
128
00:08:23,460 --> 00:08:25,220
Mogu li dobiti piće Jacqueline?
129
00:08:25,380 --> 00:08:27,300
Laurette, Jacky!
130
00:08:27,470 --> 00:08:28,340
Oh...
131
00:08:29,050 --> 00:08:30,510
I to vam je četvrti danas.
132
00:08:30,680 --> 00:08:33,720
Da, reći ćemo mu! Reći ćemo mu!
133
00:08:34,810 --> 00:08:36,310
Što je s Jacky?
134
00:08:36,520 --> 00:08:38,810
Vidi, Patrick...
Nismo ti htjeli reći...
135
00:08:39,520 --> 00:08:41,770
Ali Jacky više nije pri sebi.
136
00:08:41,980 --> 00:08:43,900
Osjećam da gubi pamćenje.
137
00:08:44,990 --> 00:08:45,900
Pogotovo s pićem!
138
00:08:46,070 --> 00:08:47,700
Zaboravlja piti?
139
00:08:47,860 --> 00:08:48,950
jebi me...
140
00:08:49,160 --> 00:08:51,700
Ne, on zaboravlja
da je već popio piće!
141
00:08:51,910 --> 00:08:53,660
On misli da je još na prvom!
142
00:08:53,830 --> 00:08:55,080
Proklet!
143
00:08:55,290 --> 00:08:57,370
Nije ni primijetio da
više nema mjesta.
144
00:08:58,870 --> 00:09:00,830
Tu je.
145
00:09:02,090 --> 00:09:04,380
Donio sam ti kobasice!
146
00:09:06,670 --> 00:09:09,680
Pa vidim da su svi
usluženi osim mene!
147
00:09:15,520 --> 00:09:16,270
dobro!
148
00:09:17,100 --> 00:09:18,560
Pastis među prijateljima!
149
00:09:18,730 --> 00:09:20,900
Je pun pastis!
150
00:09:21,100 --> 00:09:22,860
I živio Marakeš!
151
00:09:27,610 --> 00:09:28,110
Sretna sam jer će mi se ove
152
00:09:28,280 --> 00:09:30,280
godine Kimberley
vjerojatno pridružiti.
153
00:09:31,780 --> 00:09:32,410
Obećao sam njezinoj majci
154
00:09:32,570 --> 00:09:33,870
Ove godine je ne
bih vodio u Shogun.
155
00:09:34,330 --> 00:09:35,580
Zadnji put je imala
156
00:09:35,740 --> 00:09:37,040
osam, malo joj je dosadilo.
157
00:09:37,580 --> 00:09:39,160
Koliko ona sada ima godina?
158
00:09:40,120 --> 00:09:41,080
Sedamnaest.
159
00:09:42,460 --> 00:09:43,790
Teško mi je bez kćeri.
160
00:09:44,000 --> 00:09:46,880
- Nisam je vidio dva mjeseca.
- Sigurna sam da ne zove!
161
00:09:47,550 --> 00:09:48,470
Naravno da ne.
162
00:09:48,670 --> 00:09:50,550
Da, neki dan mi je
poslala sliku svojih grudi.
163
00:09:50,720 --> 00:09:52,470
Imala je krivi broj.
164
00:09:53,350 --> 00:09:55,350
Sranje, zaboravio sam svoju krpu.
165
00:09:55,560 --> 00:09:57,470
Samo začepite sudoper svojom tjesteninom!
166
00:09:57,850 --> 00:09:59,180
Izgledaš izgubljeno, Paulo.
167
00:09:59,850 --> 00:10:01,190
Sophie je prala suđe.
168
00:10:01,350 --> 00:10:02,400
Obožavala je to.
169
00:10:02,560 --> 00:10:03,730
Sada izgledam kao idiot.
170
00:10:06,190 --> 00:10:07,650
Zar ne štitite svoje ruke?
171
00:10:08,570 --> 00:10:10,530
- Ne.
- Budite oprezni.
172
00:10:11,070 --> 00:10:12,990
Meke ruke su važne, Patrick.
173
00:10:15,030 --> 00:10:17,540
- Jeste li upoznali nekoga?
- Pokušavam, ali nisam raspoložen.
174
00:10:17,740 --> 00:10:19,450
Neki dan sam
pomalo zavoljela ženu,
175
00:10:19,580 --> 00:10:21,120
28 godina, lijepa guza, ali...
176
00:10:21,330 --> 00:10:22,750
kad je saznala koliko
imam godina, otisla se.
177
00:10:22,920 --> 00:10:24,130
Nazvala me lažljivicom.
178
00:10:24,920 --> 00:10:26,250
- Koliko godina si rekao?
- Četrdeset tri.
179
00:10:26,420 --> 00:10:27,550
Hajde, Paulo...
180
00:10:28,550 --> 00:10:31,550
Imamo 50, vratite se na Zemlju!
181
00:10:31,720 --> 00:10:33,050
Želiš istinu?
182
00:10:33,260 --> 00:10:34,850
Već dugo ne izgledate
kao da imate 43 godine.
183
00:10:36,810 --> 00:10:39,270
Iskreno, Paulo, s tvojim stasom,
184
00:10:40,100 --> 00:10:41,850
ne treba ti plastična operacija,
185
00:10:42,440 --> 00:10:43,310
trebaš magiju!
186
00:10:45,060 --> 00:10:46,360
Vaša kosa je najvažnija.
187
00:10:46,900 --> 00:10:48,530
Imam sreće, postaje
plavo na suncu.
188
00:10:48,690 --> 00:10:50,690
Jesi li ti obojila svoju?
189
00:10:51,860 --> 00:10:52,780
Jesi li lud?
190
00:10:53,820 --> 00:10:56,240
- Koliko kažete da imate godina?
- Trideset dva.
191
00:10:56,450 --> 00:10:58,910
Srećni, mlađi ste
nego prošle godine!
192
00:11:00,040 --> 00:11:03,460
Kažem da imam 32 godine u Les
Flots Bleus samo kad imam lijep ten.
193
00:11:03,670 --> 00:11:06,130
Nisam rekao koliko imam godina danas,
194
00:11:06,330 --> 00:11:08,550
ali nakon što sutra
provedem dan na plaži,
195
00:11:08,750 --> 00:11:10,630
Polako ću taj broj smanjivati.
196
00:11:10,960 --> 00:11:13,930
Kod Shoguna, kad padne mrak,
197
00:11:14,180 --> 00:11:16,510
s mojim Armanijevim sakoom,
mojim bijelim tenisicama
198
00:11:16,720 --> 00:11:17,680
i lijepu kolonjsku vodu,
199
00:11:17,850 --> 00:11:19,850
Namjeravam se spustiti na 29!
200
00:11:21,770 --> 00:11:24,940
Bit će to lijep odmor, Paulo.
201
00:11:58,510 --> 00:11:59,300
Ah! Jebati!
202
00:12:04,140 --> 00:12:06,650
Razmišljao sam o tvom
problemu sa ženama sinoć.
203
00:12:10,360 --> 00:12:12,570
To je kao tip koji
je pao s bicikla.
204
00:12:12,730 --> 00:12:13,610
Moraš se vratiti na to.
205
00:12:14,780 --> 00:12:15,610
Kužim!
206
00:12:20,410 --> 00:12:22,660
Važno je, Paulo, vjeruj mi.
207
00:12:27,790 --> 00:12:29,420
Moraš brzo dobiti djevojku.
208
00:12:29,630 --> 00:12:32,460
Lijepa, ružna, crvenokosa,
koga briga, moraš povaliti!
209
00:12:32,670 --> 00:12:34,880
Stvarno se moraš
vratiti tome, Paulo.
210
00:12:36,050 --> 00:12:39,300
Patrik! Patrik!
211
00:12:46,850 --> 00:12:48,310
Što radiš ovdje?
212
00:12:49,270 --> 00:12:52,400
- To je noćna mora, gospodine!
- Reci mu.
213
00:12:52,610 --> 00:12:55,860
Trebali smo ostati kod Kevina,
našeg prijatelja iz kluba Mickey!
214
00:12:56,070 --> 00:12:57,200
- Da.
- Jednostavno je:
215
00:12:57,400 --> 00:12:58,740
kad smo stigli, ljubazno
nam je rekao da je sinoć
216
00:12:58,910 --> 00:13:01,450
upoznao neku curu i da
nismo mogli ostati kod nas.
217
00:13:01,620 --> 00:13:02,410
Patrik!
218
00:13:02,580 --> 00:13:04,450
- Ako bude problema, tu sam.
- U redu je, poznajem ih.
219
00:13:04,620 --> 00:13:06,290
Dakle, u biti smo na ulici.
220
00:13:06,500 --> 00:13:07,540
Htio sam ići kući,
ali budući da je
221
00:13:07,710 --> 00:13:09,710
zajedničko putovanje
dobro prošlo,
222
00:13:09,870 --> 00:13:11,210
mislili smo da bismo možda
mogli podijeliti tvoj šator.
223
00:13:11,380 --> 00:13:13,420
Kao spavanje - udruživanje!
224
00:13:13,590 --> 00:13:14,420
To je to!
225
00:13:14,590 --> 00:13:16,050
Samo dva-tri dana...
226
00:13:16,260 --> 00:13:18,510
Kevin nikad ne ostaje s
piletom dulje od tri dana.
227
00:13:18,630 --> 00:13:20,090
On je romantičar,
boji se vezati.
228
00:13:20,970 --> 00:13:22,430
Žao mi je, dečki.
229
00:13:22,640 --> 00:13:23,810
Odmor je svetinja!
230
00:13:23,970 --> 00:13:25,770
I jako sam motiviran ove godine.
231
00:13:25,970 --> 00:13:27,770
Nisam imun na to da
povedem djevojku ili dvije...
232
00:13:27,930 --> 00:13:28,770
možda tri.
233
00:13:28,940 --> 00:13:30,020
Dakle, što se tiče sobe...
234
00:13:30,980 --> 00:13:32,230
Shvaćamo hvala.
235
00:13:32,400 --> 00:13:33,400
Idemo, momci.
236
00:13:33,570 --> 00:13:34,230
Pozdrav!
237
00:13:35,900 --> 00:13:36,940
Arrivederci!
238
00:13:40,280 --> 00:13:41,700
Što je sa Zvončicom, Patrick?
239
00:13:42,320 --> 00:13:44,990
Nije lijepo, nema posla na jesen!
240
00:13:45,410 --> 00:13:48,620
A oni su djeca,
imaju pravo na odmor.
241
00:13:50,870 --> 00:13:52,000
José!
242
00:13:53,460 --> 00:13:55,340
Pa, podsjetit ću vas na osnove.
243
00:13:55,630 --> 00:13:58,800
Podigni svoju
zdjelu, operi svoju
244
00:13:58,970 --> 00:14:01,470
zdjelu, skloni
svoju zdjelu. Drugo.
245
00:14:02,180 --> 00:14:04,640
Nemojte sušiti svoj ručnik za plažu
na ručniku za plažu vašeg prijatelja.
246
00:14:04,800 --> 00:14:07,220
Ili se nikada neće osušiti.
247
00:14:08,430 --> 00:14:11,020
I koristite čist ručnik,
bez pijeska, naravno.
248
00:14:11,190 --> 00:14:12,020
Zapamtite,
pijesak je neprijatelj
249
00:14:12,190 --> 00:14:14,150
polietilenskih
podnih prostirača.
250
00:14:16,400 --> 00:14:18,900
U REDU? kužiš Ah!
251
00:14:20,030 --> 00:14:22,240
Treće i ne manje važno,
252
00:14:22,450 --> 00:14:24,990
ne ostavljate praznu
rolu toaletnog papira.
253
00:14:25,160 --> 00:14:26,530
Misli na svoje prijatelje.
254
00:14:26,700 --> 00:14:31,290
Uglavnom, ovo nije hotel.
255
00:14:31,460 --> 00:14:32,580
Primijetili smo.
256
00:14:33,250 --> 00:14:35,500
- Bok, Jean-Marc! - Bok, Jacky.
257
00:14:36,380 --> 00:14:37,340
I naravno,
258
00:14:38,000 --> 00:14:43,510
nema droge ovdje.
259
00:14:44,340 --> 00:14:46,470
- U REDU?
- Ne pušimo.
260
00:14:47,890 --> 00:14:49,600
Točno... Mladi ste.
261
00:14:50,270 --> 00:14:51,810
- Što je to?
- Ne dirajte.
262
00:14:52,020 --> 00:14:54,440
To je ono što ja zovem "za svaki slučaj".
263
00:14:55,730 --> 00:14:56,980
To je moja knjiga gostiju...
264
00:14:57,480 --> 00:15:01,610
za djevojke koje dođu ako
žele ostaviti malu poruku.
265
00:15:01,820 --> 00:15:02,820
To je lijepo.
266
00:15:03,780 --> 00:15:04,660
slažemo li se
267
00:15:04,860 --> 00:15:07,740
Moja će kći vjerojatno stići
za tjedan dana, dakle tri dana.
268
00:15:07,910 --> 00:15:08,910
dobro?
269
00:15:09,120 --> 00:15:11,540
Joj, joj, kamperi! Danas...
270
00:15:11,660 --> 00:15:12,460
Oh kasnim...
271
00:15:12,660 --> 00:15:14,040
Osam kandidata
ima spoj sa sudbinom!
272
00:15:14,250 --> 00:15:16,750
Da, za pet minuta,
ispred zalogajnice,
273
00:15:16,960 --> 00:15:21,840
započet će Camping Koh Lantong
i njegova grandiozna ispitivanja!
274
00:15:22,720 --> 00:15:23,680
Spreman, Paulo?
275
00:15:24,720 --> 00:15:26,010
Požuri, Patrick!
276
00:15:26,180 --> 00:15:28,100
Crveni nas čekaju.
277
00:15:33,020 --> 00:15:34,640
Poželite mi sreću, djeco!
278
00:15:34,810 --> 00:15:36,440
Vidimo se kasnije.
279
00:15:37,770 --> 00:15:38,570
Može biti.
280
00:15:46,070 --> 00:15:48,450
Tata je čudan!
281
00:15:48,620 --> 00:15:49,330
u redu
282
00:15:49,490 --> 00:15:51,750
Prestani s tim, nije cool.
283
00:15:52,160 --> 00:15:53,750
Dođi vidjeti ovo.
284
00:15:56,670 --> 00:15:59,090
Da, tip je igrač!
285
00:16:00,170 --> 00:16:01,420
Kakav lažljivac!
286
00:16:01,630 --> 00:16:04,590
Posvuda je isti rukopis.
Upravo je promijenio olovku.
287
00:16:04,760 --> 00:16:06,680
Vi ste surovi!
288
00:16:09,390 --> 00:16:10,760
Mislim da je cool!
289
00:16:24,070 --> 00:16:27,450
U bijegu!
Krenuli smo za Arcach, Arcach!
290
00:16:27,660 --> 00:16:30,780
Došli smo iz Dijona, iz Dijona.
Stigli smo do Arcachona,
291
00:16:30,950 --> 00:16:32,870
čon- čon- čon, čon- čon- čon...
292
00:16:33,040 --> 00:16:34,450
Ššš
293
00:16:36,460 --> 00:16:37,250
Dame.
294
00:16:37,920 --> 00:16:40,540
- Bok Gospodine.
- Pa gospodine...
295
00:16:41,210 --> 00:16:42,630
Tko je sjedio u mojoj stolici?
296
00:16:42,800 --> 00:16:44,050
Ne znamo, gospodine.
297
00:16:44,210 --> 00:16:45,800
To je moja probna stolica.
298
00:16:45,970 --> 00:16:47,840
Lomi preko 52 kile.
299
00:16:48,010 --> 00:16:49,300
To je za testiranje djevojaka.
300
00:16:49,970 --> 00:16:51,300
Morate ga ponovno zašiti.
301
00:16:54,060 --> 00:16:56,020
Oprostite, dame.
302
00:16:58,060 --> 00:17:00,100
Moraš biti tih,
303
00:17:00,310 --> 00:17:02,360
možemo te čuti
cijelim putem dolje.
304
00:17:02,650 --> 00:17:04,690
Ovo nije St.
Tropez, ovo je kamp.
305
00:17:05,400 --> 00:17:07,450
Skoro je 22 sata,
ljudi se odmaraju.
306
00:17:12,330 --> 00:17:13,450
Ili se igrajte.
307
00:17:13,660 --> 00:17:15,700
Ne brini, otići ćemo na
zabavu negdje drugdje.
308
00:17:18,210 --> 00:17:19,670
Udobno, zar ne?
309
00:17:19,830 --> 00:17:21,250
Upravo sam je razgledao.
310
00:17:24,130 --> 00:17:25,670
Pa, krenuli smo, Patrick.
311
00:17:35,270 --> 00:17:37,390
Svi vi? Djevojke također?
312
00:17:38,100 --> 00:17:38,730
Da.
313
00:17:41,650 --> 00:17:43,270
Hoćeš da te odbacim?
314
00:17:46,110 --> 00:17:48,570
Cap- Ferret je zauzet ove godine.
315
00:17:48,990 --> 00:17:49,610
Oh...
316
00:17:49,780 --> 00:17:51,530
“Moja žena se zove Laurette.
317
00:17:54,160 --> 00:17:56,450
"Odsjedam na lokaciji 51."
318
00:17:56,660 --> 00:17:57,830
Riješi svoju križaljku, Jacky,
319
00:17:58,040 --> 00:18:00,540
morate poraditi na pamćenju.
320
00:18:03,500 --> 00:18:05,130
Zgodan François Hollande!
321
00:18:05,300 --> 00:18:07,090
Shvaćam zašto ga glumice vole.
322
00:18:07,300 --> 00:18:10,720
Ipak, u finalu je
promašio jedanaesterac.
323
00:18:11,970 --> 00:18:13,930
- Penal?
- da
324
00:18:14,800 --> 00:18:17,020
Stvarno moramo ići
vidjeti nekoga, Jacky.
325
00:18:18,270 --> 00:18:21,980
Pa, prije nego odem nekoga
vidjeti, idem popiti prvo piće!
326
00:18:24,560 --> 00:18:26,270
Skål, skål!
327
00:18:26,480 --> 00:18:28,860
momci! Ven aqui...
328
00:18:29,070 --> 00:18:29,900
- Dame.
- Zdravo!
329
00:18:31,950 --> 00:18:35,120
Ja ću te voziti, skloniti,
330
00:18:35,280 --> 00:18:37,120
ali nemoj me zajebavati.
331
00:18:39,120 --> 00:18:41,250
Nedostaju tri!
Jučer je bilo puno!
332
00:18:41,500 --> 00:18:44,130
Ja sam na budžetu. Kutija od 12
komada mora izdržati cijeli odmor.
333
00:18:44,580 --> 00:18:45,960
Još jedna stvar...
334
00:18:47,590 --> 00:18:48,500
Dođi!
335
00:18:56,180 --> 00:18:57,510
Što je to?
336
00:18:57,720 --> 00:19:00,140
Ne stavljaj svoj lonac u moj Benco!
337
00:19:02,020 --> 00:19:04,600
Benco je svetinja, to je da
me probudi, a ne da me uspava!
338
00:19:05,770 --> 00:19:07,570
Večer Benco, zaspim ko klada,
339
00:19:07,770 --> 00:19:10,230
jutro Benco, budim se ko zec.
340
00:19:10,820 --> 00:19:11,650
Tamo.
341
00:19:19,080 --> 00:19:21,160
Moramo li slušati staru glazbu?
342
00:19:26,040 --> 00:19:27,130
Nema šanse...
343
00:19:27,380 --> 00:19:29,050
Demis Roussos je staračka glazba?
344
00:19:29,250 --> 00:19:32,090
Hajde sad...
"Zauvijek i zauvijek", "Kiša i suze".
345
00:19:32,260 --> 00:19:35,470
"Od suvenira do suvenira."
346
00:19:36,720 --> 00:19:38,470
Zatim će reći da je Elton John sranje.
347
00:19:38,680 --> 00:19:39,350
WHO?
348
00:19:41,310 --> 00:19:44,270
Patrick, tko je stavio
moje stolice na drvo?
349
00:19:49,820 --> 00:19:50,860
Nismo to bili mi!
350
00:19:51,070 --> 00:19:52,400
Moramo to shvatiti,
351
00:19:52,570 --> 00:19:54,030
Ja nisam vjeverica!
352
00:19:54,450 --> 00:19:55,660
Moramo razgovarati, dečki.
353
00:19:55,950 --> 00:19:58,120
Ovdje je potrebna
vječnost da se istuširate!
354
00:19:58,280 --> 00:19:59,280
Dobar tajming!
355
00:19:59,450 --> 00:20:01,660
Jučer, 12:15, danas 12:30,
356
00:20:01,870 --> 00:20:03,120
ako ovako nastavi,
jest ćemo sutra u 1.
357
00:20:03,290 --> 00:20:04,410
Idemo.
358
00:20:06,620 --> 00:20:07,580
dobro...
359
00:20:08,840 --> 00:20:10,170
Mislim da je vrijeme
da se nešto raščisti
360
00:20:10,340 --> 00:20:11,710
prije nego stvari
izmaknu kontroli!
361
00:20:12,340 --> 00:20:15,130
Od sada, i mislim od sada,
362
00:20:15,380 --> 00:20:18,430
morat ćete slijediti
nešto što se zove pravila!
363
00:20:19,970 --> 00:20:23,980
Jer dok se ne dokaže suprotno, ti
si ovdje u mom domu, u mom šatoru.
364
00:20:24,140 --> 00:20:25,060
U REDU?
365
00:20:27,060 --> 00:20:28,520
Koristi ljestve, Paulo!
366
00:20:47,460 --> 00:20:48,460
Šogun.
367
00:20:51,920 --> 00:20:52,920
Nije li to Shogun?
368
00:20:53,420 --> 00:20:54,670
Evo gospodine, hvala.
369
00:20:54,880 --> 00:20:55,630
- Dobrodošli.
- Hvala.
370
00:20:56,220 --> 00:20:57,720
Ne mogu jamčiti povratno putovanje.
371
00:20:57,930 --> 00:20:59,800
Vjerojatno ću biti pijan, pa
nisam siguran hoću li te prepoznati.
372
00:20:59,970 --> 00:21:01,220
Da, shvaćamo.
373
00:21:01,430 --> 00:21:02,810
Mogu li dobiti svog
brata i njegove prijatelje?
374
00:21:03,680 --> 00:21:04,810
O sranje, tako je!
375
00:21:07,890 --> 00:21:09,060
Gubi se odatle!
376
00:21:12,360 --> 00:21:14,190
Prtljažnik u pola cijene.
377
00:21:14,360 --> 00:21:15,490
Ah, hvala.
378
00:21:15,650 --> 00:21:16,900
U njemu je bila kaciga.
379
00:21:17,110 --> 00:21:18,650
Da znam.
380
00:21:18,820 --> 00:21:20,110
To je kad ubrzam.
381
00:21:20,360 --> 00:21:21,410
Hvala još jednom.
382
00:21:21,620 --> 00:21:22,990
- Hvala.
- Laku noć.
383
00:21:23,160 --> 00:21:24,200
Drago mi je što mogu biti na usluzi.
384
00:21:26,040 --> 00:21:28,250
Je li vam vruće večeras?
385
00:21:29,370 --> 00:21:31,540
Zato dignite malo buke!
386
00:21:39,680 --> 00:21:42,100
Dobrodošli u Shogun.
387
00:21:44,260 --> 00:21:46,180
Dobra je, iz Narbone je!
388
00:21:46,390 --> 00:21:51,020
- Uska je, ona je iz...
- Cap- Ferret!
389
00:21:51,190 --> 00:21:52,860
Ti si lud, ha?
390
00:21:53,020 --> 00:21:54,320
Ne, na odmoru sam.
391
00:21:54,520 --> 00:21:56,530
A od sada, učinite mi uslugu,
392
00:21:56,690 --> 00:21:58,440
dečki, prestanimo
biti tako formalni.
393
00:21:58,650 --> 00:22:01,410
- Osnova imena, OK?
- U REDU!
394
00:22:04,450 --> 00:22:06,330
Čujem da dolazi pjena.
395
00:22:06,490 --> 00:22:07,660
Jesi li spreman?
396
00:22:07,830 --> 00:22:09,370
Da!
397
00:22:16,170 --> 00:22:16,880
Patrik!
398
00:22:17,050 --> 00:22:18,340
Jesi li tamo Shogun?
399
00:22:18,510 --> 00:22:20,630
Da!
400
00:22:23,680 --> 00:22:26,140
Tu si, Paulo.
401
00:22:27,100 --> 00:22:29,020
Kad pomislim da smo Sophie i ja slavili naše
402
00:22:29,180 --> 00:22:30,640
Ovdje je 20. godišnjica braka.
403
00:22:30,810 --> 00:22:32,690
Hajde... Banana Malibu!
404
00:22:32,900 --> 00:22:34,730
Idemo provjeriti stvari!
405
00:22:34,900 --> 00:22:35,770
Da!
406
00:22:37,150 --> 00:22:38,860
Kada odlaze vaši skvoteri?
407
00:22:39,030 --> 00:22:40,190
Sutra.
408
00:22:40,400 --> 00:22:41,780
Praznici stvarno mogu početi
409
00:22:41,950 --> 00:22:42,990
ako znate na što mislim...
410
00:22:43,200 --> 00:22:45,450
- Jesi li tamo Shogun?
- Da!
411
00:22:45,620 --> 00:22:49,160
Dobrodošli u Shogun.
412
00:22:51,000 --> 00:22:56,540
Tri, dva, jedan... Evo pjene!
413
00:23:47,300 --> 00:23:48,100
Paulo,
414
00:23:48,680 --> 00:23:50,810
Pogledaj onu ribu tamo!
Ona je za tebe.
415
00:23:54,060 --> 00:23:58,230
Paulo, moraš se oporaviti!
Bicikl, Paulo!
416
00:23:58,480 --> 00:24:01,780
To je najbolji način da to prebolite.
Dobra puma vreba svoj plijen.
417
00:24:01,940 --> 00:24:03,240
Vidi, Paulo, vidi!
418
00:24:03,440 --> 00:24:05,070
Ona vas provjerava.
Vrijeme je za safari, samo naprijed!
419
00:24:05,280 --> 00:24:06,990
- Misliš?
- Da, samo napred!
420
00:24:09,910 --> 00:24:11,870
- Idi!
- Čekaj čekaj...
421
00:24:17,630 --> 00:24:18,920
Kakva luda noć!
422
00:24:19,090 --> 00:24:20,090
Zločesto, zar ne?
423
00:24:20,290 --> 00:24:21,710
- Da!
- Tako je vruće unutra.
424
00:24:21,880 --> 00:24:23,970
Da, klima je sranje.
425
00:24:24,170 --> 00:24:25,010
Ali zabavno je, barem se
426
00:24:25,170 --> 00:24:26,970
osjeća kao noćni klub na odmoru.
427
00:24:27,680 --> 00:24:28,640
Tek ste stigli?
428
00:24:28,840 --> 00:24:30,050
Da, nalazimo se u
susjednom kampu.
429
00:24:30,260 --> 00:24:32,010
- A ti?
- Cap- Ferret, preko puta.
430
00:24:32,220 --> 00:24:33,350
Moramo ići, čovječe!
431
00:24:33,560 --> 00:24:34,980
- Tvoji će roditelji ponovno biti ljuti.
- Istina.
432
00:24:35,180 --> 00:24:37,520
- Kako se zovete, djevojke?
- Oh!
433
00:24:38,520 --> 00:24:40,310
Ne morate vikati, vani smo.
434
00:24:40,480 --> 00:24:41,770
Ja sam Morgane.
435
00:24:41,940 --> 00:24:44,110
To je moja prijateljica, Charlotte.
436
00:24:44,280 --> 00:24:46,780
A ti? Mislim, svi?
437
00:24:47,610 --> 00:24:49,570
- Benji.
- José.
438
00:24:49,740 --> 00:24:50,530
Robert.
439
00:24:50,700 --> 00:24:52,620
Usrani pjena party!
440
00:24:52,790 --> 00:24:54,750
Gotovo je, čuješ me!
441
00:24:54,910 --> 00:24:57,160
Ali idi u Licorne, dušo.
442
00:24:57,500 --> 00:24:58,500
Sabrina!
443
00:24:58,620 --> 00:25:00,540
Paulo je bio nespretan.
Nije to mislio.
444
00:25:00,710 --> 00:25:03,050
Reci kolegici da je
puma kad je žena starija.
445
00:25:03,250 --> 00:25:05,760
A to zapravo nije tako, gospodo!
446
00:25:05,970 --> 00:25:07,470
- Sabrina!
- Začepi!
447
00:25:07,680 --> 00:25:09,470
Tako je, odjebi odavde!
448
00:25:09,640 --> 00:25:10,680
Dobro oslobođenje!
449
00:25:10,890 --> 00:25:12,140
- Kučko!
- Jebi se!
450
00:25:12,350 --> 00:25:14,350
- Kurvo!
- Seronjo!
451
00:25:14,520 --> 00:25:15,520
Mali kurac!
452
00:25:16,640 --> 00:25:18,520
Ne brinite djeco,
mi samo flertujemo.
453
00:25:38,250 --> 00:25:39,960
Ljudi, možda sam znatiželjan, ali...
454
00:25:40,170 --> 00:25:42,460
zašto nisi otišao na odmor s
roditeljima, u tvojim godinama?
455
00:25:42,960 --> 00:25:44,590
Trebao sam ići s njima!
456
00:25:44,750 --> 00:25:46,300
Ali auto je bio pun.
457
00:25:46,550 --> 00:25:48,550
2000 km do Lisabona
sa šest ljudi u autu!
458
00:25:48,720 --> 00:25:50,260
Jedan je morao ostati iza.
459
00:25:50,550 --> 00:25:52,140
Izvukli smo imena i dobio sam.
460
00:25:52,800 --> 00:25:54,600
- Portugalski?
- Da.
461
00:25:54,970 --> 00:25:56,020
Što je s tobom Roberte?
462
00:25:56,220 --> 00:25:59,230
Mama mi je rekla:
"To je frizer ili odmor."
463
00:26:05,360 --> 00:26:06,480
Što je s tobom, Benji?
464
00:26:06,650 --> 00:26:08,940
Benji nije htio ići vidjeti svog tatu.
465
00:26:09,740 --> 00:26:11,160
Ne sviđa ti se tvoj tata, Benji?
466
00:26:11,360 --> 00:26:14,200
Ne, ali nije ga poticao kad je
bio na audiciji za The Voice.
467
00:26:15,080 --> 00:26:16,330
Jeste li bili na audiciji za The Voice?
468
00:26:16,490 --> 00:26:19,160
Da, ali nisam ušao, pa...
469
00:26:19,330 --> 00:26:20,710
Kako je Jennifer?
470
00:26:21,210 --> 00:26:23,630
- Što radiš, Patrick?
- Krumpir muha.
471
00:26:23,830 --> 00:26:25,840
- Muha krumpir?
- Krumpir muha.
472
00:26:26,050 --> 00:26:28,960
Za hvatanje muha! Kada pravite
krumpiriće, zadržite jedan krumpir,
473
00:26:29,170 --> 00:26:32,050
iskopati rupu i u nju staviti med.
474
00:26:34,640 --> 00:26:36,390
Muha se ulovi u med
475
00:26:36,600 --> 00:26:39,060
i kreće na audiciju
za Ples sa zvijezdama.
476
00:26:39,810 --> 00:26:40,810
Zašto krumpir?
477
00:26:46,400 --> 00:26:48,280
Jer je i gromobran.
478
00:26:48,480 --> 00:26:49,610
Što je sa sprejom protiv insekata?
479
00:26:49,780 --> 00:26:51,400
Jer želim krumpiriće!
480
00:26:54,120 --> 00:26:54,870
shvaćam
481
00:26:56,740 --> 00:26:57,370
Dobar!
482
00:26:57,580 --> 00:26:58,580
- Shvatio sam!
- Naprijed Patrick!
483
00:26:58,740 --> 00:27:00,160
- Idi, Patrick! Idi Idi!
- Ah!
484
00:27:00,370 --> 00:27:02,160
Da!
485
00:27:02,790 --> 00:27:03,870
Košulje: 3.
486
00:27:04,040 --> 00:27:04,670
Skinovi: 2.
487
00:27:06,380 --> 00:27:07,590
Prokletstvo, mogu im vidjeti kurac!
488
00:27:08,250 --> 00:27:10,210
- Paulo! Paulo!
- Da!
489
00:27:10,970 --> 00:27:12,340
Ne želim to vidjeti!
490
00:27:14,140 --> 00:27:14,930
Patrik!
491
00:27:16,850 --> 00:27:17,640
Pauza!
492
00:27:23,390 --> 00:27:24,270
Što nije u redu, José?
493
00:27:24,480 --> 00:27:26,650
Sunce me boli u oči!
494
00:27:27,820 --> 00:27:30,860
Odlazimo, Patrick!
Rekli smo tri dana.
495
00:27:31,490 --> 00:27:33,280
Kevin je prekinuo sa svojom djevojkom.
496
00:27:33,450 --> 00:27:34,200
Put je jasan.
497
00:27:35,280 --> 00:27:37,660
Pa, hvala ljudi i...
498
00:27:37,870 --> 00:27:39,240
pozdravi Kévina...
499
00:27:39,410 --> 00:27:41,000
Uživajte u odmoru, djeco.
500
00:27:44,080 --> 00:27:45,040
Vratimo se na to!
501
00:27:48,210 --> 00:27:49,170
- Mjesta...
- Da.
502
00:27:50,300 --> 00:27:52,130
Pošalji, Babar!
503
00:28:00,220 --> 00:28:00,810
Da?
504
00:28:00,970 --> 00:28:01,600
gospođo Pic,
505
00:28:01,810 --> 00:28:03,930
možemo li razgovarati?
506
00:28:04,890 --> 00:28:07,350
S nama je sat vremena.
507
00:28:07,520 --> 00:28:09,480
Već je popio naše vino u kutiji.
508
00:28:09,690 --> 00:28:11,690
A sada ulazi u naše pivo.
509
00:28:11,900 --> 00:28:14,740
- Naljutit ću se!
- O moj Bože...
510
00:28:15,490 --> 00:28:16,320
Jacky!
511
00:28:16,570 --> 00:28:19,780
Francine, ne mogu pronaći kikiriki!
512
00:28:19,950 --> 00:28:21,490
Gdje si ih sakrio?
513
00:28:21,700 --> 00:28:23,160
Ovo nije vaše mjesto,
514
00:28:23,330 --> 00:28:25,710
gospodine, ovo je naše. Naš!
515
00:28:25,920 --> 00:28:29,250
Jacky! Ovo je mjesto gospodina
i gospođe Van de Kerkoff,
516
00:28:29,500 --> 00:28:32,300
koji žele ponijeti
svoje stvari na plažu.
517
00:28:32,510 --> 00:28:34,590
Samo im natoči piće!
518
00:28:35,130 --> 00:28:38,220
Pastis prije plaže,
pastis koji opušta!
519
00:28:40,550 --> 00:28:43,520
Još jedan tuš za moje jednjak!
520
00:28:47,560 --> 00:28:49,020
Dođite na zabavu, djeco.
521
00:28:53,230 --> 00:28:54,240
Požuri,
522
00:28:54,400 --> 00:28:55,950
Još imam letke za dijeliti po
523
00:28:56,110 --> 00:28:57,700
plažama za zabavu
Brojki i slova.
524
00:28:57,950 --> 00:28:59,370
Za to moraš nositi periku?
525
00:29:00,820 --> 00:29:04,250
Šef misli da je to
prodajnije, manje neugodno.
526
00:29:07,000 --> 00:29:09,500
Gaby, Gaby, podrška kanalizaciji
527
00:29:09,670 --> 00:29:10,960
u Waikikiju, dođi prije plaže.
528
00:29:11,880 --> 00:29:13,630
Imaš li djece?
529
00:29:14,300 --> 00:29:15,550
Da, vjerojatno.
530
00:29:16,470 --> 00:29:17,590
Zašto troše svoje vrijeme
531
00:29:17,760 --> 00:29:19,130
slanje poruka, ali moj ne?
532
00:29:19,300 --> 00:29:20,430
Nisam se čuo s njom!
533
00:29:21,010 --> 00:29:23,850
Ona ima 17 godina,
možda nema mobitel.
534
00:29:25,060 --> 00:29:26,140
Ili nema prijema.
535
00:29:26,810 --> 00:29:30,690
Večeras u Ukulele centru Party
536
00:29:30,850 --> 00:29:32,980
brojeva i slova čiji
je domaćin Bertrand.
537
00:29:36,360 --> 00:29:37,950
Vidimo se večeras, prijatelju.
538
00:29:45,700 --> 00:29:47,540
Što radiš ovdje?
539
00:29:47,750 --> 00:29:50,170
- Pa, Kevine.
- Što je s Kevinom?
540
00:29:50,870 --> 00:29:52,380
Vratio se sa svojom djevojkom.
541
00:29:52,540 --> 00:29:54,170
Čak se i preselila k njemu.
542
00:29:54,340 --> 00:29:55,880
Robert je čak vidio i
ružičasti brijač na umivaoniku.
543
00:29:56,550 --> 00:29:58,970
- O, jebote, ona ima brkove?
- Ne, ali ima noge.
544
00:30:00,340 --> 00:30:02,180
To nije dobro, ljudi.
545
00:30:02,390 --> 00:30:04,720
Tri dana s djevojkom
stvaraju uspomene.
546
00:30:05,310 --> 00:30:06,560
Što da radimo, Patrick?
547
00:30:06,770 --> 00:30:08,560
Što nam je činiti? Vi ste smiješni.
548
00:30:08,770 --> 00:30:10,690
Patrick Chirac nije ljetovalište, ljudi!
549
00:30:34,460 --> 00:30:35,540
u redu
550
00:30:35,750 --> 00:30:37,880
Jutarnja jela, jela za
ručak, večernja jela!
551
00:30:38,090 --> 00:30:40,800
I čim moja kći
stigne, ti si vani, OK?
552
00:30:41,550 --> 00:30:44,350
Pastis s djecom!
553
00:30:44,510 --> 00:30:46,220
Pastis je zabavan!
554
00:30:47,430 --> 00:30:48,390
Pa kako je Jennifer?
555
00:30:48,560 --> 00:30:50,480
Prestani, upravo sam bio na audiciji.
556
00:30:50,730 --> 00:30:52,350
Svejedno nisam ušao.
557
00:30:52,560 --> 00:30:54,060
Prestao sam slušati glazbu
558
00:30:54,230 --> 00:30:55,520
kad je pjevač Oasisa umro.
559
00:30:55,690 --> 00:30:56,690
Nije umro.
560
00:30:56,860 --> 00:30:57,610
Patrick, nije li Carlos umro?
561
00:30:57,780 --> 00:30:59,400
562
00:31:00,320 --> 00:31:01,610
Carlos!
563
00:31:01,780 --> 00:31:04,910
Oaza, oaza, oh! Oaza, oaza, ah!
564
00:31:05,120 --> 00:31:06,990
Što dovraga piješ?
565
00:31:07,200 --> 00:31:08,700
- To je to, zar ne?
- Da.
566
00:31:08,870 --> 00:31:10,750
Što pjevaš, Benji?
567
00:31:10,950 --> 00:31:16,960
Od svega pomalo, francuske
pjesme, pop rock, folk, R&B...
568
00:31:22,300 --> 00:31:23,550
Možeš li sada nešto otpjevati?
569
00:31:23,760 --> 00:31:25,800
- A capella?
- Ne ovdje.
570
00:31:27,350 --> 00:31:28,010
Ne.
571
00:31:28,220 --> 00:31:29,350
- Samo jedan.
- Molim te, Benji.
572
00:31:29,520 --> 00:31:31,680
Hajde, Kenji!
573
00:31:32,390 --> 00:31:33,980
Dobro, ali brzo.
574
00:31:35,440 --> 00:31:36,360
Učinimo to kako treba!
575
00:31:36,520 --> 00:31:37,400
Radit ćemo kao The Voice.
576
00:31:38,020 --> 00:31:39,230
Jacky, daj mi svoju stolicu.
577
00:31:47,830 --> 00:31:49,080
To je novo.
578
00:32:39,380 --> 00:32:41,000
Vidiš, nisi se ni okrenuo.
579
00:32:44,170 --> 00:32:46,340
Pa, nije lako sa stolicama
za kampiranje, Benji.
580
00:32:46,510 --> 00:32:48,050
Njihove stolice su stvorene za to.
581
00:32:48,220 --> 00:32:49,220
Da!
582
00:32:49,850 --> 00:32:50,800
Vrte se.
583
00:32:50,970 --> 00:32:52,350
Da!
584
00:32:53,140 --> 00:32:54,560
Skoči, José!
585
00:32:54,770 --> 00:32:56,730
- Idi!
- Yahoo!
586
00:32:56,890 --> 00:32:58,190
PREKO ULICE KOD CAP- FERRET....
587
00:33:23,590 --> 00:33:24,670
Bok tata.
588
00:33:25,340 --> 00:33:26,510
Hi dragi.
589
00:33:26,670 --> 00:33:28,180
- Bok Gospodine.
- Zdravo.
590
00:33:33,760 --> 00:33:36,180
Nije li tvoj tata Jérôme Charmillard?
591
00:33:36,390 --> 00:33:38,390
Voditelj Hodaj ili umri na kanalu 6?
592
00:33:38,810 --> 00:33:41,190
Da, ali on baš ne
voli pričati o tome.
593
00:33:41,560 --> 00:33:43,320
Ovdje je na odmoru.
594
00:33:43,980 --> 00:33:45,150
A ovo je Kiki.
595
00:33:45,360 --> 00:33:48,200
Oh... On je tako sladak... on je tako sladak!
596
00:33:48,320 --> 00:33:49,110
Oh...
597
00:33:49,660 --> 00:33:52,120
Pa, vidite, uspjelo
je Marcu Lavoineu
598
00:33:52,280 --> 00:33:53,490
ove godine, dobili
su posjed na plaži.
599
00:33:53,660 --> 00:33:55,910
Pravo na vodu.
600
00:33:56,080 --> 00:33:57,410
Ali ovdje je lijepo.
601
00:33:57,580 --> 00:34:00,710
Da, ali nije na plaži.
602
00:34:01,170 --> 00:34:03,880
Da je Jérôme pristao biti
domaćin turneje Star 80...
603
00:34:04,090 --> 00:34:07,300
Ali vidiš, Valérie, ja ga
nosim, treniram ga, radim sve.
604
00:34:07,460 --> 00:34:10,470
Zdravo, Valérie!
605
00:34:11,720 --> 00:34:13,140
Zvala je Liane Foly.
606
00:34:13,300 --> 00:34:14,300
Pitala je možeš li svratiti
607
00:34:14,510 --> 00:34:15,760
Večeras društvo
Bernarda Laportea.
608
00:34:15,930 --> 00:34:17,020
Nema šanse, ne večeras.
609
00:34:17,220 --> 00:34:18,730
Na ribarnici sam
naletio na Lolo Boyer.
610
00:34:18,890 --> 00:34:20,060
On je na večeri kod Montiela.
611
00:34:20,230 --> 00:34:21,440
Lijepo!
612
00:34:22,100 --> 00:34:23,610
Reci mi, dušo, što...
613
00:34:24,110 --> 00:34:25,360
Što je u bazenu?
614
00:34:26,320 --> 00:34:28,070
To su Morganenini prijatelji.
615
00:34:31,410 --> 00:34:34,160
Izgledaju mi kao huligani.
616
00:34:34,870 --> 00:34:37,540
Oni su tvoja javnost, Jérôme.
617
00:34:40,370 --> 00:34:41,790
Oni nisu pobjednici.
618
00:34:46,000 --> 00:34:47,090
Jeste li sigurni da nisu
previše poput Brada Pitta?
619
00:34:47,250 --> 00:34:48,170
Ne, Patrick!
620
00:34:48,380 --> 00:34:50,220
S njima ste kralj plaže.
621
00:34:50,420 --> 00:34:53,550
I to je model koji
privlači kvalitetne žene.
622
00:34:53,840 --> 00:34:54,470
Dobro, nabavit ću ih.
623
00:34:54,640 --> 00:34:56,350
Evo 10 eura.
624
00:34:56,640 --> 00:35:00,770
- Jeste li sigurni da su pravi?
- Da! Doživotno jamstvo, tip-top.
625
00:35:00,930 --> 00:35:01,640
Hvala.
626
00:35:02,440 --> 00:35:04,310
- Ćao, ćao, ćao!
- Ćao, ćao, ćao!
627
00:35:05,060 --> 00:35:05,770
Moj poklon za odmor,
628
00:35:05,940 --> 00:35:07,730
Meni su moju ukrali na Novu godinu.
629
00:35:07,860 --> 00:35:09,190
Ponovno Belle du Seigneur?
630
00:35:10,320 --> 00:35:12,910
Ne čitam, samo
želim ispasti pametan.
631
00:35:16,200 --> 00:35:18,700
Mogu li razgovarati s tobom, Patrick?
632
00:35:19,870 --> 00:35:21,710
Trebam tvoj savjet.
633
00:35:21,870 --> 00:35:22,960
Slušam.
634
00:35:23,710 --> 00:35:25,080
Kad je moja žena otišla,
635
00:35:25,290 --> 00:35:27,540
Pao sam na dno.
636
00:35:27,710 --> 00:35:29,130
Prijatelji su mi rekli
637
00:35:30,260 --> 00:35:31,800
Morao sam se pomaknuti i vidjeti ljude.
638
00:35:31,970 --> 00:35:33,760
Pa sam se selio, puno, posvuda.
639
00:35:34,300 --> 00:35:36,720
Jedne noći sam se našao
u gay klubu u Nantesu,
640
00:35:37,470 --> 00:35:38,970
Croque Monsieur.
641
00:35:41,810 --> 00:35:43,310
Bila sam pijana, pričala sam sa
642
00:35:43,480 --> 00:35:44,310
finim dečkom, samo neobavezno,
643
00:35:44,520 --> 00:35:46,480
ali imala sam nesreću
da sam mu dala svoj broj.
644
00:35:47,310 --> 00:35:50,190
Ime mu je Christian.
Sad me stalno zove.
645
00:35:51,610 --> 00:35:53,240
Sranje, to je on. Izgled...
646
00:35:53,400 --> 00:35:54,860
DOLAZNI POZIV
647
00:35:59,990 --> 00:36:01,240
Kaže da sam muški tip!
648
00:36:01,910 --> 00:36:03,910
Očito ne poznaje Paula!
649
00:36:05,460 --> 00:36:07,000
Izgubljena sam Patrick, izgubljena.
650
00:36:07,580 --> 00:36:10,380
Paulo, normalno je biti izgubljen,
651
00:36:10,590 --> 00:36:12,300
bio si u braku sa
Sophie 20 godina!
652
00:36:12,460 --> 00:36:14,260
Svatko bi se pokolebao.
653
00:36:14,420 --> 00:36:15,220
Bilo tko.
654
00:36:16,590 --> 00:36:18,470
Možda je moje vrijeme sa ženama prošlo.
655
00:36:19,550 --> 00:36:20,810
Budimo jasni, Paulo.
656
00:36:21,390 --> 00:36:23,060
Bitno je da ste sretni.
657
00:36:23,270 --> 00:36:26,440
Ostalo nas ne zanima.
Ako ste homoseksualac, gay ste. To je to.
658
00:36:27,310 --> 00:36:29,190
Za mene je dodatak
imati gay prijatelja.
659
00:36:30,650 --> 00:36:32,900
Da, moderno je.
Privlači djevojke.
660
00:36:34,030 --> 00:36:35,900
Samo pustite prirodu da ide svojim tokom.
661
00:36:36,110 --> 00:36:37,990
Majka priroda
odlučuje tko ide s kim.
662
00:36:38,490 --> 00:36:39,950
Kamo me majka priroda vodi?
663
00:36:40,120 --> 00:36:41,200
Mikonos?
664
00:37:19,280 --> 00:37:20,620
Pa, moram ići.
665
00:37:23,740 --> 00:37:26,710
Patrick, ovo ostaje
među nama, zar ne?
666
00:37:41,140 --> 00:37:43,310
Čini se da su vaši
prijatelji dobro raspoloženi!
667
00:37:43,470 --> 00:37:44,470
Nisi ni razgovarao s njima.
668
00:37:44,680 --> 00:37:46,520
Ne želim biti tata
koji kontrolira.
669
00:37:47,730 --> 00:37:48,390
Jesu li Francuzi?
670
00:37:48,560 --> 00:37:50,350
Ne, oni su iz Dijona!
671
00:37:50,560 --> 00:37:52,270
Pa, mogli su biti
Englezi ili Nizozemci.
672
00:37:52,480 --> 00:37:53,730
Ne postoje samo
Francuzi na svijetu!
673
00:37:54,360 --> 00:37:56,440
Tata, čudno je to što govoriš.
674
00:37:56,650 --> 00:38:00,700
- Hoćeš reći da si rasist?
- Ja, rasist? Ha! Ha!
675
00:38:00,860 --> 00:38:01,740
Ja sam ljevičar!
676
00:38:01,950 --> 00:38:05,200
Čak sam i lijepio plakate za Coluche.
677
00:38:05,410 --> 00:38:06,200
Morgane!
678
00:38:06,370 --> 00:38:07,910
Kvragu!
679
00:38:08,120 --> 00:38:08,870
meni je ok...
680
00:38:09,040 --> 00:38:10,420
pitati za ljude u mojoj kući!
681
00:38:10,620 --> 00:38:12,000
Baš kao što je u redu da se
682
00:38:12,170 --> 00:38:13,500
moja kći viđa s dobrim ljudima.
683
00:38:13,920 --> 00:38:17,380
Mislite da je i obrazovanje čudno?
684
00:38:17,630 --> 00:38:18,880
Dozvoli mi da ti kažem nešto:
685
00:38:19,590 --> 00:38:21,550
muškarci su kao kuće,
686
00:38:22,010 --> 00:38:23,600
ako nema temelja, sve propada.
687
00:38:27,350 --> 00:38:29,940
Jérôme! Imajte otvoren um!
688
00:38:30,730 --> 00:38:33,150
Zvučiš kao stari idiot,
već sam ti to rekao.
689
00:38:35,320 --> 00:38:38,070
Pričat ćemo opet o
tome kad mi izgore auto.
690
00:38:40,570 --> 00:38:42,070
Jesi li me nazvao idiotom?
691
00:38:43,030 --> 00:38:45,490
Dakle, u ovoj prekrasnoj
zemlji Biscarosse,
692
00:38:45,700 --> 00:38:47,410
između borova i
ritova doleti lijepa
693
00:38:47,580 --> 00:38:51,460
pernata ptica i
sleti na plast sijena.
694
00:38:51,620 --> 00:38:52,370
Dosadno je.
695
00:38:52,540 --> 00:38:54,210
Što radiš ovdje?
696
00:38:54,420 --> 00:38:56,130
- Dosadno je, ali djeluje.
-...prelijepa pernata ptica...
697
00:38:56,380 --> 00:38:58,710
Znate, umjetnici imaju
698
00:38:58,880 --> 00:39:00,380
izrazito izraženu osjetljivost,
699
00:39:02,180 --> 00:39:05,050
Jean Marais, Jean
Cocteau, Hervé Vilard...
700
00:39:05,260 --> 00:39:06,970
Ššš, skoro ćemo doći na red.
701
00:39:14,400 --> 00:39:15,440
Oh, jebote!
702
00:39:19,530 --> 00:39:20,240
Što...
703
00:39:20,400 --> 00:39:21,700
Što radiš u mom autu?
704
00:39:21,900 --> 00:39:24,070
- Bili smo u Cap- Ferretu!
- Cap- Ferret?
705
00:39:24,240 --> 00:39:25,910
Tamo se nismo namjeravali kupati.
706
00:39:26,120 --> 00:39:28,660
- Možete li otvoriti kapiju?
- Ne, ne otvaramo ništa.
707
00:39:28,870 --> 00:39:30,790
Otvorite vrata i izađite, odmah.
708
00:39:30,950 --> 00:39:31,750
Nevjerojatno!
709
00:39:31,960 --> 00:39:35,130
Patrik, Patrik,
čekamo te na siru!
710
00:39:38,300 --> 00:39:39,380
Lijep kostim!
711
00:39:39,710 --> 00:39:42,130
Da, to je vrana, ali
nije u tome poanta.
712
00:39:42,550 --> 00:39:44,430
Ali vidim tri tipa,
tri razbojnika
713
00:39:44,550 --> 00:39:46,090
koji su mi bez
pitanja uzeli auto.
714
00:39:46,300 --> 00:39:49,100
Zato mi daj ključeve
i vrati se u Dijon!
715
00:39:49,260 --> 00:39:51,060
Gubi se odavde!
716
00:39:51,220 --> 00:39:51,890
Dolazak...
717
00:39:53,770 --> 00:39:55,600
- Joj!
- Što nije u redu?
718
00:39:55,770 --> 00:39:57,480
Ma, ništa, to je moje slijepo crijevo.
719
00:39:57,690 --> 00:39:58,610
Nalazi se na desnoj strani.
720
00:39:59,110 --> 00:40:00,400
Da raščistimo nešto:
721
00:40:01,360 --> 00:40:04,400
nećeš više ostati u mom šatoru.
722
00:40:04,950 --> 00:40:05,910
Igra je gotova!
723
00:40:11,240 --> 00:40:13,460
Da da da!
724
00:40:13,540 --> 00:40:14,330
Što je?
725
00:40:15,210 --> 00:40:16,370
Zašto me gnjaviš dok
726
00:40:16,540 --> 00:40:18,130
vodim ljubav, jebem ti mater?
727
00:40:18,380 --> 00:40:20,920
- Kevinou, čekam!
- Začepi!
728
00:40:21,630 --> 00:40:22,880
Za početak, zdravo, Kevine.
729
00:40:23,050 --> 00:40:24,340
Nisam došao ovamo da te gnjavim.
730
00:40:24,510 --> 00:40:26,050
Jesmo li na temelju imena?
731
00:40:26,220 --> 00:40:28,220
Zašto je to OK?
732
00:40:28,390 --> 00:40:29,140
poznajem li te
733
00:40:29,350 --> 00:40:32,100
Ne! Jesmo li zajedno uzgajali svinje?
Ja ne mislim tako!
734
00:40:32,310 --> 00:40:34,600
Zato poštujte druge. Zar ne znaš
što je poštovanje prema drugima?
735
00:40:34,770 --> 00:40:36,690
Tko te odgojio?
736
00:40:40,190 --> 00:40:41,320
Da, u pravu ste, to je...
737
00:40:42,030 --> 00:40:44,570
nije bilo puno poštovanja prema meni...
738
00:40:44,780 --> 00:40:46,990
ili vrlo pametno, ali...
739
00:40:47,160 --> 00:40:48,320
trebamo razgovarati...
740
00:40:49,200 --> 00:40:51,660
Moramo razgovarati o stanovanju...
741
00:40:51,830 --> 00:40:54,330
Što misliš?
742
00:40:54,540 --> 00:40:56,330
Ne razgovaram s ovim klaunovima.
743
00:40:56,540 --> 00:40:59,170
Pa ću ti dati tri
sekunde da odeš van!
744
00:40:59,330 --> 00:41:02,250
Ili ćete vidjeti! Vidjet ćeš!
745
00:41:02,420 --> 00:41:04,460
Johnny Hallyday od moje guzice!
746
00:41:04,670 --> 00:41:08,470
Ako te opet vidim,
oči ću ti iskopati,
747
00:41:09,180 --> 00:41:11,720
Iščupat ću ti jezik,
iščupat ću ti zube.
748
00:41:12,720 --> 00:41:15,770
Bez obzira gdje se nalazite!
Zato ne budi pametnjaković!
749
00:41:18,190 --> 00:41:19,600
Šupak!
750
00:41:26,280 --> 00:41:27,450
On čak nema ni
751
00:41:27,610 --> 00:41:28,780
činjenice: Johnny boji kosu.
752
00:41:31,620 --> 00:41:33,950
Stvarno si planirala
ostati s takvim tipom?
753
00:41:34,120 --> 00:41:35,700
To je bio jedini način.
754
00:41:35,910 --> 00:41:37,250
Nismo morali ići na odmor,
755
00:41:37,460 --> 00:41:39,370
ali vam pomaže da
zaboravite svoje probleme.
756
00:41:39,620 --> 00:41:41,330
Ovo nije kao Dijon.
757
00:41:41,960 --> 00:41:44,050
- Ovdje možemo zablistati.
- Točno...
758
00:41:45,130 --> 00:41:47,050
Dobro blistaš!
759
00:41:47,300 --> 00:41:49,050
Ne smeta ti ako obavimo izvješće, Benji?
760
00:41:50,390 --> 00:41:52,180
Znate da nas smijete
gledati, zar ne?
761
00:41:52,350 --> 00:41:54,600
Znaš, kad-tad ćemo
se morati pogledati!
762
00:41:54,810 --> 00:41:56,810
Izoliraš se svojim stvarima!
763
00:41:57,890 --> 00:41:59,190
Naravno...
764
00:41:59,350 --> 00:42:01,150
boomeri nisu imali internet,
765
00:42:01,350 --> 00:42:03,520
twister, amstragram itd.
766
00:42:03,770 --> 00:42:06,610
Ali razgovarali bismo i gledali se.
Bili smo praktični.
767
00:42:06,820 --> 00:42:08,400
Imali smo konkretne ciljeve!
768
00:42:08,570 --> 00:42:09,610
I još više!
769
00:42:09,860 --> 00:42:13,450
Zabavljali smo se postavljajući konkretne ciljeve!
770
00:42:14,530 --> 00:42:16,750
Tako? Rezultat?
771
00:42:16,910 --> 00:42:20,420
Rezultat? Nezaposlena.
772
00:42:25,380 --> 00:42:26,340
Dolaziš li?
773
00:42:37,770 --> 00:42:42,060
MI OSTAJEMO
774
00:42:53,780 --> 00:42:56,530
- Jeste li sigurni da mu neće smetati?
- Ne brini, on lako spava!
775
00:42:56,740 --> 00:42:57,990
Vidjet ćete, stvarno je cool.
776
00:42:58,200 --> 00:43:00,210
- Spava s jednim otvorenim okom.
- Da.
777
00:43:00,910 --> 00:43:02,960
Patrik! Moramo razgovarati s tobom!
778
00:43:03,170 --> 00:43:04,250
Što! Ja nisam seronja!
779
00:43:04,420 --> 00:43:05,750
Ja nisam seronja!
780
00:43:06,500 --> 00:43:08,380
Ne brinite, to smo mi.
781
00:43:09,460 --> 00:43:10,840
Imamo ti djevojku.
782
00:43:11,010 --> 00:43:12,930
Lindina majka, iz Alzasa!
783
00:43:14,970 --> 00:43:15,930
Što...
784
00:43:16,850 --> 00:43:19,100
Što je sad to?
785
00:43:19,560 --> 00:43:21,390
Reci mu, Linda.
Ona je naša prijateljica.
786
00:43:21,600 --> 00:43:22,440
Reci mu što si rekla ranije.
787
00:43:23,060 --> 00:43:24,020
Bok, Patrick.
788
00:43:24,190 --> 00:43:25,770
Moja mama je samohrana i...
789
00:43:25,940 --> 00:43:27,570
Volio bih da može upoznati tipa poput tebe.
790
00:43:27,730 --> 00:43:28,820
Čuo sam da si opaka.
791
00:43:30,320 --> 00:43:31,650
Slatko je, ali...
792
00:43:33,570 --> 00:43:36,490
- 4 sata je ujutro
- Pa, što misliš?
793
00:43:37,830 --> 00:43:40,620
Ne mogu donositi nepromišljene odluke u...
794
00:43:41,660 --> 00:43:43,370
Govorimo o muško-ženskom odnosu.
795
00:43:45,630 --> 00:43:47,500
Kako želiš, Patrick.
796
00:43:48,630 --> 00:43:49,340
Što?
797
00:43:49,550 --> 00:43:51,340
Sljedeći put me nemoj
probuditi usred noći.
798
00:43:52,760 --> 00:43:55,010
- Mogao sam biti s djevojkom.
- Točno...
799
00:43:55,180 --> 00:43:56,930
OK, Patrick. Lijepo spavaj. Laku noć.
800
00:43:58,640 --> 00:44:00,970
Patrik! Imaš li papira za motanje?
801
00:44:05,400 --> 00:44:07,560
Nema veze, nema veze.
802
00:44:09,520 --> 00:44:11,480
Oh! Ljudi čekaju!
803
00:44:13,740 --> 00:44:16,610
Patrik, imaš li pastu za zube?
Vani sam.
804
00:44:16,910 --> 00:44:18,580
Uvijek ga ima na sudoperu.
805
00:44:18,830 --> 00:44:20,580
- Tamo.
- Ah, imaš pravo.
806
00:44:21,660 --> 00:44:24,910
Moram prestati jesti chorizo
kao aperitiv, požuti mi zubi.
807
00:44:29,750 --> 00:44:30,960
Kako si jutros, Patrick?
808
00:44:31,170 --> 00:44:34,970
- Dobro Dobro. Kako si?
- Sinoć sam loše spavao.
809
00:44:35,180 --> 00:44:36,510
Razmišljao sam o Sophie...
810
00:44:36,680 --> 00:44:38,550
- Ah...
- Jesi li riješio križaljku?
811
00:44:38,720 --> 00:44:40,100
Da, bio sam u kupaonici.
812
00:44:40,310 --> 00:44:42,640
Križaljke su dobre. Dobro je.
813
00:44:43,270 --> 00:44:44,310
Što radiš kasnije?
814
00:44:44,520 --> 00:44:46,440
Nalazim se s djecom na plaži.
815
00:44:46,640 --> 00:44:48,690
Plaža je dobra. Dobro je.
816
00:44:48,860 --> 00:44:50,190
Što je s tobom, Paulo?
817
00:44:50,360 --> 00:44:51,110
Ništa...
818
00:44:51,320 --> 00:44:53,690
Znaš, izgledaš vrlo
seksi-muževno s mokrom kosom.
819
00:44:54,490 --> 00:44:55,650
Hvala, to je lijepo.
820
00:44:56,110 --> 00:44:58,240
Prijatelj mi posuđuje pinnace.
821
00:44:58,950 --> 00:45:00,950
Želiš li sa mnom loviti raže?
822
00:45:04,830 --> 00:45:06,120
- Lov na raže?
- da
823
00:45:07,830 --> 00:45:10,920
- Ne hvala.
- Ne volite lov na raže?
824
00:45:19,970 --> 00:45:23,060
Ne, žao mi je, Paulo ja...
Nisam baš neki čovjek-riba.
825
00:45:23,220 --> 00:45:25,350
Kako je moja majka govorila...
826
00:45:25,560 --> 00:45:27,690
ne možete reći da vam se
ne sviđa dok ga ne probate.
827
00:45:29,810 --> 00:45:32,230
Pa, da raščistimo nešto, Paulo!
828
00:45:32,480 --> 00:45:35,030
Vidite, ja sam otvorenog
uma, ja sam moderan, ali...
829
00:45:35,240 --> 00:45:36,360
Žao mi je, ja...
830
00:45:36,530 --> 00:45:37,450
Ne volim to.
831
00:45:37,700 --> 00:45:40,820
Ne volim to.
Nisam za to, to je sve.
832
00:45:41,030 --> 00:45:44,490
Mi smo samo prijatelji na odmoru,
Paul, prijatelji na kampiranju!
833
00:45:48,960 --> 00:45:50,040
Poznanstva!
834
00:45:51,960 --> 00:45:52,710
Poznanstva.
835
00:45:53,460 --> 00:45:55,090
Što je s ribolovom na raže?
836
00:46:04,850 --> 00:46:06,140
Ne moramo mu prati
837
00:46:06,310 --> 00:46:07,770
odjeću, što radimo?
838
00:46:08,270 --> 00:46:09,730
Prisiljena biti služavka na spavanju.
839
00:46:09,890 --> 00:46:13,060
To me izluđuje.
Zvuči kao moja mama.
840
00:46:13,770 --> 00:46:15,360
Čovječe pogledaj, nema čak ni etikete!
841
00:46:15,570 --> 00:46:17,400
Čak se i tip koji
ih pravi srami.
842
00:46:19,900 --> 00:46:23,530
Bok ljudi! Tražim prijatelje.
843
00:46:23,780 --> 00:46:25,540
Dakle, ako vam
se učini nešto glupo
844
00:46:25,740 --> 00:46:27,910
poput stavljanja stolica na drveće
845
00:46:28,160 --> 00:46:31,120
ili ljepilo na WC školjki...
Ja sam tvoj čovjek.
846
00:46:32,000 --> 00:46:35,170
- Što je s tobom, Jacky?
- Dosadno mi je!
847
00:46:35,420 --> 00:46:37,670
Odmor nije zabavan
kad ste u mirovini.
848
00:46:37,920 --> 00:46:41,970
Pa možda bismo mogli biti partneri?
849
00:46:43,470 --> 00:46:45,050
Pa, za nekoga tko gubi razum...
850
00:46:46,220 --> 00:46:48,980
Ide, ali nije nestalo.
851
00:46:50,730 --> 00:46:53,480
Znate li za bolji način
852
00:46:53,690 --> 00:46:56,520
popiti pet pića kad ne smiješ?
853
00:46:56,690 --> 00:46:58,690
ha? dobro...
854
00:46:59,240 --> 00:47:00,740
Kupaonice...
855
00:47:03,660 --> 00:47:04,660
- On je lud.
- Bok gospođo.
856
00:47:05,450 --> 00:47:06,950
Bit će to lijep dan!
857
00:47:25,850 --> 00:47:27,430
Vau...
858
00:47:38,780 --> 00:47:40,690
Znate, kad počne škola,
vjerojatno ću se preseliti u New York.
859
00:47:42,150 --> 00:47:45,490
Upisao sam plesnu
akademiju, Juilliard School.
860
00:47:46,240 --> 00:47:47,030
Ozbiljno?
861
00:47:47,200 --> 00:47:50,040
Da, to je prilika života.
862
00:47:52,500 --> 00:47:55,880
- O čemu razmišljaš?
- Ništa.
863
00:47:56,630 --> 00:48:00,090
Ove pločice, ovi prekrasni
tuševi, ove slavine...
864
00:48:03,170 --> 00:48:04,930
Znaš, sviđaš mi se Benji.
865
00:48:05,590 --> 00:48:07,510
Osjećajni ste, dirljivi, ali...
866
00:48:08,260 --> 00:48:09,890
Svaki put kad sam se zaljubila u tipa,
867
00:48:10,140 --> 00:48:12,060
završio je kao gubitnik. Sranje je.
868
00:48:13,770 --> 00:48:15,310
"Čovjekova je
priroda da griješi."
869
00:48:15,690 --> 00:48:16,650
Rimbault.
870
00:48:18,150 --> 00:48:20,360
Vidite, ja nisam samo tip
koji je propustio The Voice.
871
00:48:24,650 --> 00:48:25,530
Dođi ovamo.
872
00:48:27,450 --> 00:48:29,030
Želim te u svom timu!
873
00:49:02,730 --> 00:49:04,490
SLADOLEDNI NAPIĆI
874
00:49:07,700 --> 00:49:09,620
Halo, halo kamperi,
875
00:49:09,870 --> 00:49:13,370
ovo je Radio Camping.
876
00:49:13,580 --> 00:49:16,830
Temperatura će
danas biti 30 stupnjeva.
877
00:49:17,460 --> 00:49:21,340
A večeras ne zaboravite veliko
natjecanje u bacanju japanke.
878
00:49:21,540 --> 00:49:24,210
Rekord koji treba oboriti je 36,15 metara.
879
00:49:24,380 --> 00:49:25,340
Šta nije u redu s tobom?
880
00:49:31,680 --> 00:49:33,140
Izgled!
881
00:49:33,560 --> 00:49:37,100
Moj ručnik! Moj ručnik!
882
00:50:17,600 --> 00:50:23,690
TAKO SAM SRETAN!
883
00:50:27,150 --> 00:50:28,950
- Ne znaš tko je to?
- Ne.
884
00:50:29,200 --> 00:50:31,160
Bio je na tlu kraj krevetića
kad sam se probudio.
885
00:50:32,200 --> 00:50:33,570
Nitko nije bio u njemu.
886
00:50:34,990 --> 00:50:36,450
Ali... Nema dlake na deki,
887
00:50:36,620 --> 00:50:38,410
ruža na košulji, nema pojma?
888
00:50:38,580 --> 00:50:41,120
Ne. Crna rupa.
889
00:50:43,250 --> 00:50:45,380
Nisam izlazio, bila
je to noć u Shogunu,
890
00:50:45,550 --> 00:50:46,550
sve je plavo.
891
00:50:48,630 --> 00:50:50,680
Ne mjesečarim, zar ne, ljudi?
892
00:51:18,290 --> 00:51:19,620
Totalno neshvatljivo...
893
00:51:21,910 --> 00:51:24,250
U svakom slučaju, ona
je osoba koja voli seks.
894
00:51:24,830 --> 00:51:26,670
- Zašto?
- Crveno je.
895
00:51:28,000 --> 00:51:30,550
Crveno je revolucija,
vatra, seksualna sloboda,
896
00:51:30,760 --> 00:51:33,220
barikade, Jaurès, "Le
Temps des cerises"...
897
00:51:33,380 --> 00:51:34,470
Kurva.
898
00:51:35,930 --> 00:51:37,850
K vragu, kad sam jednom dobio jedan...
899
00:51:41,140 --> 00:51:43,190
Održat ću natjecanje, ako želite.
900
00:51:44,810 --> 00:51:46,360
Onaj kome odgovara je pobjednik.
901
00:51:46,520 --> 00:51:47,440
Baš kao Pepeljuga!
902
00:51:48,610 --> 00:51:52,150
Ne vidim vezu.
Pepeljuga je cipela!
903
00:51:53,910 --> 00:51:54,820
svejedno,
904
00:51:55,820 --> 00:51:58,620
od sada, drži oči otvorene.
905
00:51:59,450 --> 00:52:00,290
Onaj tko nađe
906
00:52:01,790 --> 00:52:03,290
je onaj koji traži.
907
00:52:06,750 --> 00:52:07,880
I obrnuto!
908
00:52:08,590 --> 00:52:10,500
RECEPCIJA
909
00:52:29,190 --> 00:52:30,270
Bok, Patrick!
910
00:52:33,440 --> 00:52:35,530
Izgledaš umorno.
911
00:52:35,780 --> 00:52:37,570
- Što ste radili sinoć?
- Ništa.
912
00:52:37,740 --> 00:52:39,700
Zaspao sam s Marcom Levyjem.
913
00:52:39,910 --> 00:52:41,910
Marc Levy?
Niste više s Michelom?
914
00:52:42,660 --> 00:52:43,830
Marc Levy je pisac.
915
00:52:44,000 --> 00:52:45,540
Zaspao sam s njegovom knjigom.
916
00:52:47,330 --> 00:52:48,420
Onda dobro čitanje.
917
00:53:23,950 --> 00:53:25,250
Što nije u redu, Patrick?
918
00:53:25,870 --> 00:53:28,710
Dobro sam, samo mali
problem s gaćicama.
919
00:53:28,870 --> 00:53:29,580
Samo rutina.
920
00:53:30,540 --> 00:53:33,050
- Pa hvala ti.
- Za što?
921
00:53:33,300 --> 00:53:34,920
Za spavanje s Kevinovom djevojkom.
922
00:53:35,130 --> 00:53:37,050
Izbacio ju je da se mi uselimo.
923
00:53:38,340 --> 00:53:41,510
O jebote! To su gaćice
Kevinove djevojke.
924
00:53:42,470 --> 00:53:44,270
Da, čuo sam da si je
poslao na drugi planet!
925
00:53:44,470 --> 00:53:46,180
O da, smrvio si je, čovječe.
926
00:53:46,350 --> 00:53:47,810
Nikada nije vidjela ništa slično.
927
00:53:48,020 --> 00:53:50,650
Pogledaj u svoju knjigu gostiju,
vjerojatno ti je ostavila poruku.
928
00:53:53,520 --> 00:53:55,650
Ali... Zna li Kevin?
929
00:53:55,820 --> 00:53:57,280
On je ljut, on vas traži.
930
00:53:58,990 --> 00:54:00,490
Zbogom, Patrick...
931
00:54:01,950 --> 00:54:03,370
I ugodan odmor.
932
00:54:15,760 --> 00:54:16,670
To je šala?
933
00:54:18,090 --> 00:54:20,930
Oprostite, oprostite, ostajemo.
934
00:54:21,140 --> 00:54:22,090
Ne bismo te ostavili samog!
935
00:54:22,260 --> 00:54:23,430
S Kevinom.
936
00:54:24,180 --> 00:54:25,560
Mislite da je to bilo pametno?
937
00:54:26,270 --> 00:54:28,310
Pitam vas, mislite li
da je to bilo pametno?
938
00:54:28,480 --> 00:54:29,100
Hajde, Patrick.
939
00:54:29,310 --> 00:54:31,230
Stavili smo gaćice kraj vašeg kreveta.
940
00:54:31,650 --> 00:54:32,810
Smijte se malo, mladi smo.
941
00:54:32,980 --> 00:54:33,860
Točno, jer
942
00:54:34,070 --> 00:54:35,690
djeca se više smiju nego starci, ha?
943
00:54:35,900 --> 00:54:37,820
Hej, moraš se opustiti!
944
00:54:38,030 --> 00:54:40,030
Kada bismo se trebali
zabavljati ako ne na odmoru?
945
00:54:41,160 --> 00:54:42,620
Ne seri kamenje za šalu,
946
00:54:42,780 --> 00:54:45,410
- ozbiljno!
- Jeste li pekar?
947
00:54:45,580 --> 00:54:47,200
Ne zašto?
948
00:54:47,450 --> 00:54:49,660
Mijesite, mijesite...
949
00:54:49,870 --> 00:54:51,120
I to su usrane cigle,
950
00:54:51,290 --> 00:54:52,960
a ne kamenje, inače...
951
00:54:53,790 --> 00:54:55,460
Ljuti ste zbog
svoje kćeri, zar ne?
952
00:54:55,960 --> 00:54:57,510
Znaš da ona neće doći, pa šiziš.
953
00:54:57,670 --> 00:54:59,170
Ona ne dolazi?
954
00:55:01,550 --> 00:55:02,380
S onim što sam joj jutros poslao poruku,
955
00:55:02,550 --> 00:55:04,100
Kladim se da hoće.
956
00:55:04,890 --> 00:55:05,930
Evo, uživajte.
957
00:55:10,980 --> 00:55:11,940
Je li ona Egipćanka?
958
00:55:12,600 --> 00:55:13,730
Osim ako ne zna hijeroglife,
959
00:55:13,900 --> 00:55:15,190
tvoja stvar je nečitljiva.
960
00:55:16,520 --> 00:55:17,440
A starci...
961
00:55:17,650 --> 00:55:20,820
Znaš što?
U ime staraca, jebi se!
962
00:55:22,320 --> 00:55:23,910
Mislite li da ste bolji?
963
00:55:24,200 --> 00:55:26,620
Znaš li što si?
Svi ste vi vjetrokaz!
964
00:55:26,870 --> 00:55:29,450
Kad nije Justin Bieber,
onda je One Direction,
965
00:55:29,660 --> 00:55:30,830
kapa ravna, ili straga...
966
00:55:31,000 --> 00:55:32,370
967
00:55:32,580 --> 00:55:34,710
kad si previše
moderan, više nisi swag.
968
00:55:34,920 --> 00:55:37,040
Slikat ću malo svoja stopala i
969
00:55:37,210 --> 00:55:38,880
ispričati svoj život
na Snapchatu!
970
00:55:39,050 --> 00:55:40,630
Pratim te, sviđaš mi se, LOL!
971
00:55:40,840 --> 00:55:43,010
Hashtag Sretan sam, o
smješko, vidiš, žut sam!
972
00:55:43,300 --> 00:55:46,300
Ustajem u 11 ujutro i...
973
00:55:46,510 --> 00:55:48,560
Ne perem se, prljav sam,
ostavljam kozju bradicu
974
00:55:48,760 --> 00:55:50,850
upravo ovdje i očešljaj
mi kosu ravno uvis
975
00:55:51,060 --> 00:55:53,270
i ponašam se kao lijep
dečko s mojom gitarom.
976
00:55:53,440 --> 00:55:56,190
ha?
977
00:55:56,940 --> 00:55:58,730
Možda imate milijune
prijatelja na Facebooku,
978
00:55:58,940 --> 00:56:00,940
ali imati prijatelje na Facebooku je...
979
00:56:01,150 --> 00:56:02,860
pa, to je kao biti
milijunaš u Monopoliju.
980
00:56:03,030 --> 00:56:03,820
To je samo vrući zrak!
981
00:56:05,610 --> 00:56:06,530
Znaš što?
982
00:56:06,700 --> 00:56:07,910
Imam i ja prijatelje.
983
00:56:08,950 --> 00:56:10,870
Imam tri u Dijonu!
984
00:56:12,040 --> 00:56:13,460
Sastajemo se svake srijede da
985
00:56:13,620 --> 00:56:15,210
snimamo bilijar i
držimo to privatnim.
986
00:56:16,420 --> 00:56:17,420
Želiš da odemo?
987
00:56:18,210 --> 00:56:18,840
Da.
988
00:56:27,010 --> 00:56:28,350
Što je sa Zvončicom?
989
00:56:28,510 --> 00:56:29,850
Zaboravimo Zvončicu.
990
00:56:30,010 --> 00:56:31,520
Ona ima mjesečnicu.
991
00:56:39,980 --> 00:56:41,530
Jesmo li otišli predaleko?
992
00:57:09,220 --> 00:57:09,930
Patrik!
993
00:57:13,600 --> 00:57:16,390
Zašto jednostavno ne
kažeš kćeri da ti nedostaje?
994
00:57:17,190 --> 00:57:19,400
Znaš, bio sam na
audiciji za The Voice da...
995
00:57:20,730 --> 00:57:22,520
pa da pokažem ocu da postojim!
996
00:57:23,980 --> 00:57:27,110
Znaš što sam htio čuti?
"Ponosan sam na tebe, sine!"
997
00:57:55,890 --> 00:57:57,770
ŽELJEZNIČKA POSTAJA ARCACHONA
998
00:58:00,560 --> 00:58:01,270
Jebati.
999
00:58:06,610 --> 00:58:07,990
Zašto smo dovraga ovdje?
1000
00:58:08,150 --> 00:58:09,200
Švorc smo.
1001
00:58:10,410 --> 00:58:12,070
Možemo ostati u kupaonici.
1002
00:58:12,240 --> 00:58:13,280
Jebati...
1003
00:58:13,450 --> 00:58:15,120
Zamjeram majci što
me donijela na svijet.
1004
00:58:15,290 --> 00:58:16,120
Nikad te ne bih upoznao.
1005
00:58:16,290 --> 00:58:17,620
Što si rekao?
1006
00:58:17,790 --> 00:58:19,330
Što radiš?
1007
00:58:21,040 --> 00:58:21,670
momci...
1008
00:58:24,040 --> 00:58:25,090
Zadnju smo propustili.
1009
00:58:46,530 --> 00:58:47,230
Mogu li?
1010
00:59:45,630 --> 00:59:47,040
Mladi ljudi su ponekad glupi.
1011
01:00:01,270 --> 01:00:02,810
Vi ste dečki davež!
1012
01:00:21,790 --> 01:00:22,620
Benji!
1013
01:00:24,210 --> 01:00:27,130
Skraćujem li "nedostaješ mi" ili ne?
1014
01:00:31,880 --> 01:00:34,970
- Gdje ste radili?
- Za željeznicu.
1015
01:00:35,180 --> 01:00:37,640
Položio sam ispit
jer sam kasnio.
1016
01:00:37,800 --> 01:00:39,640
Mislili su da ću se uklopiti.
1017
01:00:39,810 --> 01:00:40,470
Jacky, tvoja se žena ne buni
1018
01:00:40,640 --> 01:00:42,020
kad se ne možeš
sjetiti tko je ona?
1019
01:00:42,220 --> 01:00:43,310
Kakva je to razlika?
1020
01:00:44,270 --> 01:00:45,390
Teško joj je.
1021
01:00:45,560 --> 01:00:47,020
Nije lijepo igrati
se s bolešću...
1022
01:00:47,230 --> 01:00:49,860
Oh, svi završimo tako.
1023
01:00:50,320 --> 01:00:51,980
Samo idem ispred igre!
1024
01:00:52,150 --> 01:00:53,190
Koliko imaš godina, Jacky?
1025
01:00:53,360 --> 01:00:55,240
Dovoljno star da ne umre mlad.
1026
01:00:55,400 --> 01:00:55,990
Pazi!
1027
01:01:03,200 --> 01:01:04,160
- Zdravo.
- Zdravo.
1028
01:01:04,580 --> 01:01:06,170
- Zdravo.
- Zdravo.
1029
01:01:06,330 --> 01:01:07,880
Samo naprijed, gospođice.
1030
01:01:08,080 --> 01:01:10,170
- Voda je savršena.
- Sjajno!
1031
01:01:16,300 --> 01:01:17,800
Glupa kučko!
1032
01:01:20,010 --> 01:01:21,760
Neće joj biti hladno!
1033
01:01:39,950 --> 01:01:40,570
Patrik.
1034
01:01:41,990 --> 01:01:45,040
Patrick, možemo li razgovarati?
Osjećam se kao da bježiš od mene.
1035
01:01:46,410 --> 01:01:48,120
Nikako. Samo kupujem.
1036
01:01:49,120 --> 01:01:50,960
Dobra je akcija kobasica.
1037
01:01:53,590 --> 01:01:56,260
Ove kobasice su ukusne!
1038
01:01:59,380 --> 01:02:01,800
Dosta je, Paulo.
1039
01:02:02,010 --> 01:02:05,470
Prestanimo s lovom na
raže, kobasicama i tako dalje.
1040
01:02:07,680 --> 01:02:09,310
Ti nisi gej, Paulo...
1041
01:02:09,600 --> 01:02:11,610
Zašto mi to govoriš, Patrick?
1042
01:02:12,440 --> 01:02:14,610
Da sam mislio
drugačije i rekao ti Paulo,
1043
01:02:14,820 --> 01:02:18,150
Rekao bih da kreneš,
budi sretan, prihvati to.
1044
01:02:18,990 --> 01:02:23,410
Ali žao mi je, Paulo,
ne odlaziš samo iz...
1045
01:02:23,580 --> 01:02:26,660
Gruyere do tofua...
1046
01:02:26,830 --> 01:02:28,710
Od kuglanja do bilboqueta...
1047
01:02:29,000 --> 01:02:31,540
postoje faze, stepenice...
1048
01:02:31,920 --> 01:02:35,130
Znam te Paulo, ti si pičkojedač.
1049
01:02:35,300 --> 01:02:39,420
Ti si jebeni pičkojed!
1050
01:02:40,300 --> 01:02:41,050
ha?
1051
01:02:47,520 --> 01:02:50,350
Slušaj, Paulo, u ime
našeg prijateljstva,
1052
01:02:50,560 --> 01:02:52,730
pusti me da shvatim, želim moći
1053
01:02:52,900 --> 01:02:54,440
spavati, provesti miran odmor.
1054
01:02:55,070 --> 01:02:55,980
Taj posao?
1055
01:03:11,960 --> 01:03:12,750
Zdravo.
1056
01:03:14,460 --> 01:03:15,420
Zdravo.
1057
01:03:17,710 --> 01:03:19,510
Jeste li vi Clotilde, Lindina majka?
1058
01:03:19,720 --> 01:03:21,220
Iz Strasbourga, samac?
1059
01:03:21,380 --> 01:03:22,220
Da.
1060
01:03:22,430 --> 01:03:23,720
Neću te dugo gnjaviti,
1061
01:03:23,890 --> 01:03:25,300
Moram te zamoliti za malu uslugu.
1062
01:03:26,430 --> 01:03:27,930
A tu je bila i priča
o tajnoj bilježnici
1063
01:03:28,140 --> 01:03:31,270
na kojoj je Pavao bilježio
sve svoje preljubničke veze
1064
01:03:31,480 --> 01:03:34,730
sa mjerama, komentarima...
1065
01:03:35,860 --> 01:03:39,110
male grudi, nasmijana, zlobna,
1066
01:03:40,530 --> 01:03:42,740
vaginalno, prljavo...
1067
01:03:42,950 --> 01:03:45,370
- U redu, shvaćam.
- Fleksibilno...
1068
01:03:46,070 --> 01:03:48,990
I pronašla je bilježnicu.
1069
01:03:50,750 --> 01:03:51,870
Pročitala je.
1070
01:03:53,330 --> 01:03:54,540
I izbacila ga je.
1071
01:03:54,960 --> 01:03:56,790
- Kako znaš?
- Ja sam žena.
1072
01:03:57,670 --> 01:03:59,710
Ali... zašto ja?
1073
01:04:00,590 --> 01:04:01,420
Vaša kći
1074
01:04:02,340 --> 01:04:04,680
rekao mi je da si
vrlo brižna žena.
1075
01:04:04,890 --> 01:04:07,390
Također mi je puno rekla o
vašoj predanosti Crvenom križu...
1076
01:04:08,970 --> 01:04:11,770
Oh, samo poklanjam rabljenu odjeću.
1077
01:04:12,270 --> 01:04:13,270
To je mnogo.
1078
01:04:14,600 --> 01:04:15,810
Oh, žao mi je,
1079
01:04:16,020 --> 01:04:17,860
Nisam te ponudio pićem, Patrick.
1080
01:04:18,020 --> 01:04:19,690
Što biste željeli?
1081
01:04:20,320 --> 01:04:22,360
Čaša vode. Inače ništa.
1082
01:04:33,410 --> 01:04:36,170
Zna li za tvoj... pristup?
1083
01:04:37,750 --> 01:04:39,210
Ne nije...
1084
01:04:56,650 --> 01:04:57,270
Ovdje.
1085
01:05:05,360 --> 01:05:07,570
Budimo jasni, Clotilde...
1086
01:05:08,950 --> 01:05:10,700
Ne tražim od vas da idete do kraja.
1087
01:05:10,870 --> 01:05:13,370
Samo da malo koketiram s njim.
1088
01:05:14,450 --> 01:05:16,420
Da Paul shvati da
stvarno voli žene.
1089
01:05:18,500 --> 01:05:20,460
neću to kriti...
1090
01:05:20,630 --> 01:05:23,090
otkako je moj muž otišao i...
1091
01:05:23,340 --> 01:05:27,300
Živim sam u svom dvosobnom
stanu u predgrađu Strazbura,
1092
01:05:27,510 --> 01:05:29,470
sreća ne dolazi uvijek lako.
1093
01:05:30,890 --> 01:05:33,890
Život je nepredvidiv,
pada na tebe kao kiša.
1094
01:05:34,140 --> 01:05:36,520
Ali morat ćeš biti
vesela, Clotilde.
1095
01:05:36,730 --> 01:05:39,400
Mislim, to je samo figura govora.
1096
01:05:40,110 --> 01:05:40,690
Da.
1097
01:05:43,280 --> 01:05:45,860
- Mogu li razmisliti o tome?
- Da naravno.
1098
01:05:46,610 --> 01:05:50,120
U svakom slučaju, ti ili ja.
1099
01:05:54,410 --> 01:05:58,420
Počet ću s Oceania tortom
1100
01:05:58,620 --> 01:06:00,170
- uz malu salatu.
- Vrlo dobro.
1101
01:06:00,460 --> 01:06:02,290
A ja ću... Je li Drakkar dobar?
1102
01:06:02,460 --> 01:06:04,250
Palačinka s... valićima?
1103
01:06:04,550 --> 01:06:05,920
To je naša specijalnost, gospodine,
1104
01:06:06,130 --> 01:06:09,130
i to govori samo za sebe:
ribice, školjke, dagnje.
1105
01:06:12,300 --> 01:06:14,850
Pa, počet ću s Drakkarom...
1106
01:06:15,020 --> 01:06:16,270
ali bez sira, molim.
1107
01:06:16,480 --> 01:06:18,770
Želite li nešto popiti?
1108
01:06:18,940 --> 01:06:19,900
Jabukovača!
1109
01:06:20,060 --> 01:06:22,560
A vrč vode?
1110
01:06:23,190 --> 01:06:23,860
Hvala vam.
1111
01:06:24,610 --> 01:06:25,570
Hvala vam.
1112
01:06:25,730 --> 01:06:26,860
Ispričajte me.
1113
01:06:28,820 --> 01:06:29,400
Zdravo?
1114
01:06:30,200 --> 01:06:32,410
Kako ide? Je li ona pred tobom?
1115
01:06:33,580 --> 01:06:34,490
Vrlo dobro.
1116
01:06:37,160 --> 01:06:40,210
Niste valjda stigli prvi?
1117
01:06:40,870 --> 01:06:43,130
Mislim, je li ona stigla prije tebe?
1118
01:06:44,250 --> 01:06:45,920
Zašto bi to rekao?
1119
01:06:46,090 --> 01:06:47,710
Je li sjedila kad ste stigli?
1120
01:06:47,920 --> 01:06:50,090
Mislim, nije stajala?
1121
01:06:51,930 --> 01:06:54,390
Ja... Večeram,
laku noć, gospodine.
1122
01:06:57,970 --> 01:06:58,980
Možemo li razgovarati, Patrick?
1123
01:07:00,560 --> 01:07:01,520
Da, što je?
1124
01:07:02,270 --> 01:07:04,770
Budući da te nikad nismo vidjeli
s djevojkom, htjeli smo te usrećiti.
1125
01:07:04,980 --> 01:07:07,230
Stavili smo vas na Tinder, aplikaciju
za upoznavanje muškaraca i žena.
1126
01:07:07,440 --> 01:07:10,320
Napravili smo vaš profil:
ozbiljan čovjek, dobra situacija,
1127
01:07:10,530 --> 01:07:13,490
veliki sportaš, s
lijepom tvojom slikom
1128
01:07:13,700 --> 01:07:15,700
a ima samo
lajkova, veliki uspjeh!
1129
01:07:15,910 --> 01:07:18,370
I da, imamo dobre vijesti. Manon!
1130
01:07:19,040 --> 01:07:19,910
Imaš spoj s njom!
1131
01:07:20,580 --> 01:07:22,290
Imate iste Kupidove preferencije...
1132
01:07:22,460 --> 01:07:24,540
I ona voli Benca!
1133
01:07:24,710 --> 01:07:26,000
Ne ne ne.
1134
01:07:26,250 --> 01:07:28,760
Odmah vam kažem, ne.
Reci ne Manon.
1135
01:07:28,960 --> 01:07:30,590
Rekao sam ti, volim
konkretne, prave stvari,
1136
01:07:30,760 --> 01:07:31,680
flertujem uživo...
1137
01:07:31,880 --> 01:07:33,890
Internet nije moja stvar.
1138
01:07:38,010 --> 01:07:39,100
Mogu li vidjeti svoju sliku?
1139
01:07:40,730 --> 01:07:43,270
Malo smo ga fotošopirali
kako biste izgledali dobro.
1140
01:07:54,160 --> 01:07:55,280
Hm...
1141
01:07:57,700 --> 01:07:59,370
Hvala na pozivu.
1142
01:07:59,540 --> 01:08:03,540
Oh, dobro je izaći iz kampa...
1143
01:08:18,510 --> 01:08:20,060
Mislit ćete da sam romantična,
1144
01:08:20,220 --> 01:08:21,600
ali za mene je
žena kao cvijet...
1145
01:08:22,100 --> 01:08:24,310
Treba joj voda, ljubav, sunce
1146
01:08:25,650 --> 01:08:27,270
- i pozornost.
- Oh...
1147
01:08:34,450 --> 01:08:35,490
Ona također voli...
1148
01:08:35,700 --> 01:08:40,160
brati nježno i pažljivo.
1149
01:08:43,290 --> 01:08:46,210
Često ima svinja
koje ih puste da uvenu.
1150
01:08:47,420 --> 01:08:51,380
U ljubavi ponekad
moraš biti uporan,
1151
01:08:51,590 --> 01:08:53,210
nije uvijek na papučici kočnice.
1152
01:08:53,380 --> 01:08:54,550
hm hm...
1153
01:09:03,850 --> 01:09:04,680
Što kažete na desert?
1154
01:09:04,810 --> 01:09:06,650
Bretonsko rumenilo izgleda dosta dobro.
1155
01:09:14,650 --> 01:09:16,200
Hm...
1156
01:09:33,920 --> 01:09:38,340
Ne bih imao ništa protiv sladoleda, dragi Paul.
1157
01:10:01,030 --> 01:10:03,240
Pa, što još?
1158
01:10:03,540 --> 01:10:05,700
Bernarde, budući da
poznaješ Cyrila Hanounu,
1159
01:10:05,910 --> 01:10:07,910
možete li vidjeti traži
li novog kolumnista
1160
01:10:08,120 --> 01:10:10,130
ove jeseni tko je
malo više, još malo...
1161
01:10:10,380 --> 01:10:14,210
- Još malo čega?
- Oštro...
1162
01:10:14,420 --> 01:10:16,130
Kultiviran i ležeran
u isto vrijeme?
1163
01:10:16,300 --> 01:10:17,800
Tko bi doveo stariju publiku?
1164
01:10:18,050 --> 01:10:19,010
To nije za tebe, Jérôme.
1165
01:10:19,220 --> 01:10:20,890
Tata, mogu li razgovarati s tobom?
1166
01:10:21,090 --> 01:10:23,260
Moja kći uvijek može razgovarati sa mnom.
Što ima?
1167
01:10:23,470 --> 01:10:25,310
Htjeli bismo prirediti zabavu
za Robertov rođendan!
1168
01:10:25,930 --> 01:10:26,680
Robert?
1169
01:10:26,890 --> 01:10:27,850
Da, Robert, jedan
od momaka iz Dijona.
1170
01:10:29,560 --> 01:10:30,230
Crni tip.
1171
01:10:30,400 --> 01:10:32,400
Tako je, Crni, Crni...
1172
01:10:32,560 --> 01:10:34,070
Afrikanac. Zašto ovdje?
1173
01:10:34,270 --> 01:10:36,150
Pa, ovdje možemo napraviti
više buke nego u kampu.
1174
01:10:36,400 --> 01:10:39,360
To je istina.
Kamp hrče nakon 22 sata.
1175
01:10:40,360 --> 01:10:43,370
Znate li za kampiranje? U redu.
1176
01:10:43,950 --> 01:10:47,200
Ali opet u kontekstu onoga
što ja nazivam temeljima,
1177
01:10:47,410 --> 01:10:49,870
Stvarno želim upoznati
Robertove roditelje.
1178
01:10:50,580 --> 01:10:52,880
U REDU? Inače, nema zabave!
1179
01:10:53,840 --> 01:10:54,500
U REDU?
1180
01:10:57,170 --> 01:10:58,050
Zdravo!
1181
01:10:58,920 --> 01:11:01,510
Pozdrav, gospođo Charmillard.
Ja sam Robertov otac.
1182
01:11:04,930 --> 01:11:05,810
Ah!
1183
01:11:07,180 --> 01:11:07,890
Dobrodošli...
1184
01:11:11,850 --> 01:11:12,690
Otmjeno.
1185
01:11:14,650 --> 01:11:16,780
- Proklet!
- Vidiš? Radi.
1186
01:11:19,990 --> 01:11:21,530
Vidjet ćemo, nije još gotovo.
1187
01:11:22,660 --> 01:11:26,080
Reci majci da je onaj s
aluminijskom folijom poseban.
1188
01:11:26,240 --> 01:11:27,540
Za nas je, kasnije večeras.
1189
01:11:27,700 --> 01:11:28,700
Zabranjeno je!
1190
01:11:29,540 --> 01:11:31,370
Bok, tu smo!
1191
01:11:37,420 --> 01:11:38,880
To su Mudraci!
1192
01:11:39,050 --> 01:11:40,840
Daj da uzmem to, Patrick.
1193
01:11:41,010 --> 01:11:41,930
Naravno.
1194
01:11:44,590 --> 01:11:48,770
Tata, ovo je Patrick,
Robertov otac.
1195
01:11:52,270 --> 01:11:55,360
Dobra večer gospodine. Ja sam
Patrick, Patrick Chirac, Robertov otac.
1196
01:11:56,650 --> 01:11:58,900
OK... Robertov otac.
1197
01:11:59,070 --> 01:12:00,440
To je posao bojanja,
1198
01:12:00,610 --> 01:12:02,150
Obično sam tamnija...
1199
01:12:02,650 --> 01:12:04,320
- Više, više kovrčava.
- Još kovrčavo...
1200
01:12:05,490 --> 01:12:07,200
Dakle, vaš sin je...
1201
01:12:07,410 --> 01:12:09,290
- je Robert Chirac.
- Da, Roberte,
1202
01:12:09,450 --> 01:12:11,580
poput rječnika.
1203
01:12:12,410 --> 01:12:13,620
Ali...
1204
01:12:14,040 --> 01:12:16,250
Mislim, njegova majka je...
1205
01:12:17,130 --> 01:12:19,130
- Mrtav.
- Ah, oprosti.
1206
01:12:21,800 --> 01:12:23,090
Mali aperitiv...
1207
01:12:24,340 --> 01:12:26,340
U svakom slučaju, rekla sam
Robertu da je škola najvažnija.
1208
01:12:27,050 --> 01:12:29,890
Istina, nisam uvijek
1209
01:12:30,060 --> 01:12:31,850
bio puno doma, šteta...
1210
01:12:32,020 --> 01:12:33,520
Otac je vodič...
1211
01:12:34,440 --> 01:12:36,020
Ali nije zato što nas
nema, da nas nema!
1212
01:12:36,650 --> 01:12:38,270
Ne odlučujemo mi o životu, on
1213
01:12:38,440 --> 01:12:39,270
nam samo pada
u krilo, kao kiša...
1214
01:12:40,230 --> 01:12:41,280
ili snijeg.
1215
01:12:41,480 --> 01:12:45,160
Odavde osjećam miris
maféa, miriše prekrasno.
1216
01:12:45,740 --> 01:12:46,990
Moja majka to dobro radi.
1217
01:12:47,160 --> 01:12:48,280
Uspio sam, Roberte.
1218
01:12:48,450 --> 01:12:49,200
Uspjela sam.
1219
01:12:49,910 --> 01:12:53,000
Neka počiva u miru. Jadni Fatou!
1220
01:12:54,660 --> 01:12:57,130
Ne želim zabadati, Patrick,
1221
01:12:57,710 --> 01:13:00,630
ali kako si upoznao Fatoua?
1222
01:13:06,130 --> 01:13:09,180
U Dijonu. U Amori, na poslu.
1223
01:13:10,100 --> 01:13:12,020
Oboje smo radili u Amoru...
1224
01:13:12,220 --> 01:13:14,310
Radio sam sa
senfom, a Fatou sa...
1225
01:13:14,520 --> 01:13:15,310
kiseli krastavci.
1226
01:13:16,060 --> 01:13:20,150
I jednog dana, u kantini...
kliknulo je.
1227
01:13:21,270 --> 01:13:24,900
Ali, ali, ali, ali, ali vrlo brzo,
1228
01:13:26,360 --> 01:13:27,280
možda prebrzo,
1229
01:13:28,740 --> 01:13:29,820
sreća pobjegla.
1230
01:13:31,280 --> 01:13:34,450
Turšija je preseljena
u Bugarsku.
1231
01:13:35,620 --> 01:13:37,120
Onda se dogodila ona glupa nesreća.
1232
01:13:39,630 --> 01:13:41,290
Četiri prsta izrezana u
zahrđalom stroju za kiseljenje.
1233
01:13:43,000 --> 01:13:45,340
Dakle, očito Bugarska... pa...
1234
01:13:45,920 --> 01:13:48,590
nema socijalnog osiguranja, vrlo
1235
01:13:48,760 --> 01:13:49,720
malo anestezije,
nema hitne pomoći...
1236
01:13:51,430 --> 01:13:55,560
Pa gangrena, tetanus...
1237
01:13:56,430 --> 01:13:58,690
Grickanje, grickanje, grickanje...
1238
01:14:00,610 --> 01:14:01,560
Miloska Venera.
1239
01:14:02,980 --> 01:14:04,780
Dakle, nema više vijesti, nema
1240
01:14:04,940 --> 01:14:06,530
više pisama, nema više pošte...
1241
01:14:07,200 --> 01:14:08,200
Bila je dešnjak...
1242
01:14:11,660 --> 01:14:12,620
Onda je jednog jutra umrla.
1243
01:14:13,990 --> 01:14:14,910
Kovrčava djevojka.
1244
01:14:17,540 --> 01:14:18,210
Dobro...
1245
01:14:21,000 --> 01:14:22,420
Nije lako pratiti.
1246
01:14:23,000 --> 01:14:24,460
Pa, Patrik...
1247
01:14:24,670 --> 01:14:26,460
Još jedan pastis prije večere?
1248
01:14:27,340 --> 01:14:31,180
Kad smo već kod pastisa,
imam prijatelja plastičnog kirurga...
1249
01:14:31,470 --> 01:14:34,100
uvijek kaže da je pastis kao sise:
1250
01:14:34,350 --> 01:14:36,890
Jedan nije dovoljan, tri su previše!
1251
01:14:39,690 --> 01:14:41,400
Morat ću to zapamtiti.
1252
01:14:41,560 --> 01:14:42,940
Nikada ne radim.
1253
01:14:44,020 --> 01:14:48,360
Sretan rođendan!
1254
01:14:48,530 --> 01:14:49,700
Da!
1255
01:14:51,660 --> 01:14:54,660
Već sam probao!
1256
01:15:06,710 --> 01:15:08,170
Sranje, uzela je krivi kolač.
1257
01:15:08,800 --> 01:15:09,800
Sjebani smo.
1258
01:15:10,510 --> 01:15:12,430
- Uzela je svemirski kolač!
- Sranje!
1259
01:15:14,430 --> 01:15:16,930
Prefina je ta torta!
1260
01:15:17,100 --> 01:15:17,770
Što misliš, dušo?
1261
01:15:18,930 --> 01:15:19,640
Ne...
1262
01:15:36,660 --> 01:15:37,490
Tata!
1263
01:15:37,660 --> 01:15:40,120
tata što? tata što?
1264
01:15:40,290 --> 01:15:42,500
Tata obožava ovu tortu!
1265
01:15:42,670 --> 01:15:45,960
Ova jebena torta! Jebeni kolač!
1266
01:15:47,550 --> 01:15:48,800
Je li netko ovdje?
1267
01:15:50,090 --> 01:15:50,840
Je li netko ovdje?
1268
01:15:52,010 --> 01:15:53,760
Otišli ste predaleko,
1269
01:15:53,930 --> 01:15:55,260
ljudi, predaleko.
1270
01:15:55,470 --> 01:15:57,100
- Uzmi tortu!
- Ne!
1271
01:15:59,310 --> 01:16:00,680
Ohtu kéfalé.
1272
01:16:02,520 --> 01:16:03,390
U REDU!
1273
01:16:04,310 --> 01:16:08,730
Kažem vam, prijatelji
moji, sviđa mi se ova torta!
1274
01:16:08,900 --> 01:16:09,480
Kiki?
1275
01:16:10,530 --> 01:16:12,280
Sviđa mi se ovaj kolač!
1276
01:16:16,820 --> 01:16:19,290
- Gospodine Charmillard?
- Začepi!
1277
01:16:21,870 --> 01:16:23,500
G. Charmillard, otvorite.
1278
01:16:24,330 --> 01:16:25,880
Što je, Robespierre?
1279
01:16:26,630 --> 01:16:28,040
Morate prestati jesti kolač.
1280
01:16:28,960 --> 01:16:30,710
- Moraš povratiti.
- Pojedi to!
1281
01:16:32,340 --> 01:16:33,800
Uhvati me, Bernadette!
1282
01:16:33,970 --> 01:16:35,930
Uzmite žute novčiće!
1283
01:16:39,350 --> 01:16:42,140
Roberte, nemoj me zajebavati.
1284
01:16:42,350 --> 01:16:44,060
Je li vaša torta imala...?
1285
01:16:44,230 --> 01:16:45,190
Ne, više je...
1286
01:16:45,350 --> 01:16:47,360
Što? Više kemikalija?
1287
01:16:48,020 --> 01:16:49,610
Stvarno si zajebao!
1288
01:16:49,980 --> 01:16:51,320
- Patrik.
- Što?
1289
01:16:51,530 --> 01:16:53,070
Moja majka se ne zove Fatou!
1290
01:16:53,240 --> 01:16:53,860
To je Sylvie!
1291
01:16:54,070 --> 01:16:57,620
Folklor, Roberte, folklor!
Moramo ih natjerati da sanjaju!
1292
01:16:58,120 --> 01:16:59,450
Patliick, Patliick!
1293
01:17:01,410 --> 01:17:04,160
Dođi, dođi, dođi, dođi...
1294
01:17:12,840 --> 01:17:15,050
Ne, Patliick, Patliick! Ples!
1295
01:17:16,090 --> 01:17:17,890
- Moram ići, gospođo Charmillard.
- Ššš
1296
01:17:18,050 --> 01:17:19,470
Ples...
1297
01:17:20,760 --> 01:17:23,520
Pleši... Pleši...
Pleši, pleši, pleši...
1298
01:17:30,610 --> 01:17:31,480
gospodine Charmillard?
1299
01:17:32,070 --> 01:17:34,650
- Da?
- Gospodine Charmillard?
1300
01:17:36,240 --> 01:17:36,990
Gdje si?
1301
01:17:37,160 --> 01:17:38,780
Bok tamo...
1302
01:17:40,410 --> 01:17:42,160
Ovdje sam!
1303
01:17:42,370 --> 01:17:45,120
Pogledaj, to je Kiki,
prepoznaješ li ga?
1304
01:17:45,290 --> 01:17:46,870
Od njega sam napravio odojka.
1305
01:17:47,080 --> 01:17:49,790
- Još samo da ga nabijemo na ražanj!
- Jesi li poludio?
1306
01:17:50,000 --> 01:17:53,420
Ne, ja sam Franck Provost,
1307
01:17:53,630 --> 01:17:57,680
Ja sam Franck Provost,
ja sam Franck Provost!
1308
01:17:57,840 --> 01:17:59,470
Stanite, prehladit će se, gospodine.
1309
01:17:59,720 --> 01:18:00,600
To je ok.
1310
01:18:00,760 --> 01:18:01,800
Zagrijat ću ga u mikrovalnoj.
1311
01:18:01,970 --> 01:18:04,430
Ne gospodine! G. Charmillard, ne!
1312
01:18:04,600 --> 01:18:05,430
Pusti ga!
1313
01:18:05,600 --> 01:18:07,940
gospodine Charmillard!
1314
01:18:08,600 --> 01:18:11,190
- Molim te...
- Nemoj! Don, Don, Don...
1315
01:18:12,860 --> 01:18:14,860
Siđite, g. Charmillard.
Preklinjem te, Jérôme...
1316
01:18:15,070 --> 01:18:16,940
Slušaj me, Zlatokosa...
1317
01:18:17,360 --> 01:18:20,410
Dajem ti kontinentalku od
49 eura, sa naušnicama...
1318
01:18:20,620 --> 01:18:21,740
Sve ću obrijati.
1319
01:18:21,910 --> 01:18:23,120
Od konobe do tavana!
1320
01:18:23,950 --> 01:18:24,620
Ah!
1321
01:18:24,790 --> 01:18:26,000
Ne plašite me, gospodine Charmillard!
1322
01:18:29,670 --> 01:18:32,540
Vratio se Franck Provost!
1323
01:18:34,500 --> 01:18:36,090
Dođite brzo, imamo problem!
1324
01:18:36,260 --> 01:18:37,340
Tvoja mama misli da je antena!
1325
01:18:41,010 --> 01:18:42,260
Antena...
1326
01:18:43,800 --> 01:18:44,680
Antena...
1327
01:18:45,890 --> 01:18:46,520
Antena...
1328
01:18:46,720 --> 01:18:48,560
Mama, siđi dolje, ovo je smiješno.
1329
01:18:48,730 --> 01:18:50,480
Ja sam na Gulliju...
1330
01:18:50,690 --> 01:18:51,690
- Ovo je apsurdno!
- Antena...
1331
01:18:51,850 --> 01:18:53,860
Gđo. Charmillard, molim vas siđite.
1332
01:18:54,020 --> 01:18:56,730
Ha! Ja sam na BFM-u!
1333
01:18:56,940 --> 01:18:57,570
Možemo li ići kući, momci?
1334
01:18:57,740 --> 01:19:00,200
Mislim da je gotovo. Dobro smo.
1335
01:19:00,360 --> 01:19:02,740
Patrik! Patrik!
1336
01:19:04,200 --> 01:19:06,080
Patrik! Dođi!
1337
01:19:06,240 --> 01:19:07,410
Vratit ćemo Vijetnam!
1338
01:19:07,620 --> 01:19:08,500
Ne sada, spavaju u
1339
01:19:08,660 --> 01:19:10,460
Vijetnamu, Jérôme.
1340
01:19:10,580 --> 01:19:11,330
I umoran sam.
1341
01:19:15,130 --> 01:19:15,840
Jesi li dobro, Patrick?
1342
01:19:17,170 --> 01:19:19,760
Da, pa, uzeo sam
samo mali zalogaj kolača.
1343
01:19:19,970 --> 01:19:21,550
Nije mi to prvi rock koncert.
1344
01:19:34,060 --> 01:19:36,940
Patrick, oh, oh, Patrick!
1345
01:19:37,570 --> 01:19:40,320
Patrik? Patrik?
1346
01:19:42,950 --> 01:19:44,240
Patrick, 6 je popodne.
1347
01:19:44,410 --> 01:19:45,200
Vrijeme za buđenje!
1348
01:19:49,500 --> 01:19:50,710
Što je to?
1349
01:19:50,910 --> 01:19:52,830
Služi za zaštitu od opeklina od sunca.
1350
01:19:53,080 --> 01:19:56,170
Prevelika je gužva, odstupite!
Neka diše!
1351
01:19:58,090 --> 01:19:58,840
Patrick...
1352
01:19:59,420 --> 01:20:01,630
Jučer si poludio nakon kolača.
1353
01:20:01,840 --> 01:20:03,510
Dali smo ti piće od
mente da se probudiš.
1354
01:20:03,720 --> 01:20:06,390
Popio si cijelu flašu,
pa nisi prestao...
1355
01:20:07,180 --> 01:20:09,640
- Prestati što?
- Htio si cijepati drva.
1356
01:20:09,850 --> 01:20:12,180
Sjekirom si srušio
pristanište Cap- Ferret.
1357
01:20:14,270 --> 01:20:16,060
Mislim da si se drogirao, Patrick!
1358
01:20:22,820 --> 01:20:25,240
Moj auto...
Što dovraga radi ovdje?
1359
01:20:38,840 --> 01:20:40,210
To je pristanište Cap- Ferret.
1360
01:20:41,340 --> 01:20:42,720
Što si učinio mom autu?
1361
01:20:42,920 --> 01:20:44,550
Htio si ići u Ameriku, Patrick.
1362
01:20:45,720 --> 01:20:47,390
- Amerika?
- Da!
1363
01:20:47,680 --> 01:20:49,560
Htio si prijeći Atlantik!
1364
01:20:52,810 --> 01:20:54,640
Oh, jebote!
1365
01:20:54,850 --> 01:20:56,980
Tko je šupak koji je označio moj auto?
1366
01:20:57,900 --> 01:21:01,530
Jesi, Patrick.
Pokušali smo vas zaustaviti, ali...
1367
01:21:01,730 --> 01:21:03,570
htio si ići probuditi
tetoviračicu Zézette.
1368
01:21:04,360 --> 01:21:06,490
- Koja Zézette?
- Djevojka za tetoviranje iz Arcachona.
1369
01:21:07,160 --> 01:21:08,780
Rekao si da želiš nasmijati
svoje prijatelje u Dijonu.
1370
01:21:09,530 --> 01:21:09,990
I?
1371
01:21:10,160 --> 01:21:11,580
Mislim da hoće.
1372
01:21:16,420 --> 01:21:19,340
Dobro, nije baš dovršeno,
ali je barem moderno!
1373
01:21:34,180 --> 01:21:35,310
Ovdje je lijepo, Patrick.
1374
01:21:35,480 --> 01:21:36,850
Vatra je bila dobra ideja.
1375
01:21:37,060 --> 01:21:38,940
Mol Cap- Ferret i dalje gori!
1376
01:21:41,400 --> 01:21:44,110
Manon, zašto si na Tinderu?
1377
01:21:44,530 --> 01:21:45,280
Na odmoru si,
1378
01:21:45,440 --> 01:21:46,570
plaže su pune frajera.
1379
01:21:47,450 --> 01:21:49,240
Ne znam, nepoznato me privlači.
1380
01:21:49,450 --> 01:21:51,580
Nikad ne znaš koga ćeš dobiti.
1381
01:21:51,780 --> 01:21:55,580
Čak i ako ovaj put...
sa slikom sam imao malu ideju.
1382
01:21:57,290 --> 01:21:58,080
Dobro!
1383
01:21:58,540 --> 01:22:00,000
Što kažete na skinny-dipping?
1384
01:22:00,170 --> 01:22:00,790
Lijepo!
1385
01:22:00,960 --> 01:22:01,630
Idemo!
1386
01:22:05,420 --> 01:22:06,300
Manon, Patrick, ostajete li ovdje?
1387
01:22:06,470 --> 01:22:08,260
Da, pazit ćemo na odjeću.
1388
01:22:10,300 --> 01:22:14,180
Idemo!
1389
01:22:15,560 --> 01:22:18,980
Kakvu glazbu slušaš, Patrick?
1390
01:22:19,690 --> 01:22:21,310
Oh, znaš...
1391
01:22:21,690 --> 01:22:25,320
Madonna, Jay-Z, La
Fouine, puno La Fouinea!
1392
01:22:25,480 --> 01:22:26,530
Stvarno?
1393
01:22:27,820 --> 01:22:29,110
Booba također.
1394
01:22:29,860 --> 01:22:30,910
Fréro Delavega.
1395
01:22:31,120 --> 01:22:34,120
Volim starce s mladim umom.
1396
01:22:34,990 --> 01:22:37,620
Mislim da je idealan razmak
1397
01:22:37,790 --> 01:22:38,960
između muškarca
i žene 30 godina...
1398
01:22:41,630 --> 01:22:42,290
Oh!
1399
01:22:42,500 --> 01:22:43,420
Oprostite, jeste li ozlijeđeni?
1400
01:22:43,590 --> 01:22:45,460
Ne, u redu je, imam tvrdu glavu...
1401
01:22:46,800 --> 01:22:48,340
I volim grubijane.
1402
01:22:48,550 --> 01:22:50,930
Volim malo batinanja
kada to nije zasluženo.
1403
01:22:54,390 --> 01:22:55,470
Hoćemo li im se pridružiti?
1404
01:22:59,060 --> 01:22:59,560
O ne...
1405
01:22:59,690 --> 01:23:01,690
Prošla je ponoć...
1406
01:23:02,690 --> 01:23:05,520
Hajde, kladim se da je voda topla.
1407
01:23:07,320 --> 01:23:08,610
I ja isto.
1408
01:23:10,400 --> 01:23:11,860
Premlada sam, zar ne?
1409
01:23:15,030 --> 01:23:16,740
Mislim da sam ja ta koja je prestara.
1410
01:23:21,040 --> 01:23:21,870
hop!
1411
01:23:27,800 --> 01:23:28,800
Čekaj me!
1412
01:23:34,850 --> 01:23:36,510
- Patrik?
- Tko je to?
1413
01:23:37,260 --> 01:23:37,970
To sam ja.
1414
01:23:39,640 --> 01:23:40,480
Robert je.
1415
01:23:41,440 --> 01:23:43,350
Nisam te vidio.
1416
01:23:46,110 --> 01:23:47,980
Ima nešto što sam ti htio reći.
1417
01:23:49,860 --> 01:23:50,820
Siguran sam da imate kamerunske krvi!
1418
01:23:51,650 --> 01:23:53,410
Smiješno, to sam već čuo.
1419
01:23:53,660 --> 01:23:54,820
Ali ššš. Tražim posao,
1420
01:23:54,990 --> 01:23:56,280
nije nužno prednost.
1421
01:23:56,490 --> 01:23:59,160
Patrick, tvoj problem
je što ne vjeruješ sebi.
1422
01:23:59,620 --> 01:24:02,920
Otvori, odvaži se.
Uzmite svoju hrabrost u obje ruke!
1423
01:24:03,830 --> 01:24:05,250
Znate, moj otac često kaže:
1424
01:24:06,000 --> 01:24:07,500
"Kada je banana previsoka,
1425
01:24:10,880 --> 01:24:12,380
"moraš podići ruke."
1426
01:24:15,590 --> 01:24:17,640
Tko je tvoj otac? Je li to Michel Leeb?
1427
01:24:18,600 --> 01:24:19,560
Tko je to?
1428
01:24:25,060 --> 01:24:27,730
ČUNAK
1429
01:24:42,540 --> 01:24:44,750
Jeste li spremni, dečki?
1430
01:24:49,130 --> 01:24:52,300
- Mogu li je dobiti natrag?
- To ovisi o njoj.
1431
01:24:57,510 --> 01:24:58,470
Spreman?
1432
01:25:13,650 --> 01:25:14,650
Što ima, Patrick?
1433
01:25:17,030 --> 01:25:17,700
Da?
1434
01:25:21,580 --> 01:25:22,200
Aurélie.
1435
01:25:23,450 --> 01:25:25,460
Aurélie Gatineau,
Paulova i Sophiena kći.
1436
01:25:26,420 --> 01:25:28,040
Pa ti si se promijenio!
1437
01:25:29,210 --> 01:25:30,420
Narasla si!
1438
01:25:30,630 --> 01:25:32,800
Da. Gubite li kosu?
1439
01:25:33,710 --> 01:25:34,880
Oh, ovo?
1440
01:25:35,970 --> 01:25:38,260
To je zbog droge...
Kompliciran odmor.
1441
01:25:38,470 --> 01:25:40,680
Kao i obično. Ništa se ne mijenja.
1442
01:25:40,930 --> 01:25:43,640
- Kako ti je kći?
- Dobro. Isti,
1443
01:25:44,350 --> 01:25:45,430
ona je odrasla.
1444
01:25:45,600 --> 01:25:46,350
Mislim.
1445
01:25:47,810 --> 01:25:49,980
Došao sam vidjeti oca.
Znaš li gdje je?
1446
01:26:03,160 --> 01:26:05,120
Evo, zapovjedniče,
Cousteau, pričaj mi o tome.
1447
01:26:05,370 --> 01:26:07,290
Zapovjednik Cousteau, stvarno?
1448
01:26:07,500 --> 01:26:08,830
- Da.
- Žedni smo.
1449
01:26:09,000 --> 01:26:10,630
Ovo nije Shogun!
1450
01:26:26,060 --> 01:26:28,890
Naravno da izgledam kao Will Smith!
1451
01:26:29,100 --> 01:26:31,650
- Imamo istu mamu. Fatou Smith.
- Stvarno?
1452
01:26:31,860 --> 01:26:33,520
- Ti si zgodniji.
- Ah...
1453
01:26:33,690 --> 01:26:35,860
Hvala mama! Hvala mama!
1454
01:27:09,890 --> 01:27:12,230
Kamperi, gnjavit ću vas
1455
01:27:12,400 --> 01:27:13,690
samo na trenutak, hvala, dame,
1456
01:27:14,440 --> 01:27:16,480
samo da vas
obavijestimo da s grupom
1457
01:27:16,650 --> 01:27:18,820
Campéol i našim
partnerom Tropicom,
1458
01:27:19,030 --> 01:27:21,660
odlučili smo vam, dragi kamperi,
1459
01:27:21,820 --> 01:27:24,120
ponuditi poznati
Roger Bonheur band.
1460
01:27:25,530 --> 01:27:27,830
G. Roger Bonheur... Uživajte!
1461
01:27:30,330 --> 01:27:31,870
Dame i gospodo!
1462
01:27:32,080 --> 01:27:36,750
Imamo mladog pjevača
koji će s nama izvesti pjesmu.
1463
01:27:37,000 --> 01:27:39,300
Molim te odustani zbog Benjija Kellera.
1464
01:28:08,040 --> 01:28:09,700
Evo, Laurette, vaš
Flot Bleu bez đumbira!
1465
01:28:09,870 --> 01:28:10,700
Hvala vam.
1466
01:28:14,460 --> 01:28:15,670
Gdje je Jacky?
1467
01:28:15,880 --> 01:28:18,050
Vjerojatno još
1468
01:28:18,210 --> 01:28:20,170
uvijek traži ulaz.
1469
01:28:20,590 --> 01:28:25,050
Ne sviđa mi se ova zabava.
Čini se kao da je naš odmor gotov.
1470
01:28:51,370 --> 01:28:54,410
Hoćete li plesati, gospođice?
1471
01:28:59,340 --> 01:29:02,300
Kako bih mogao reći ne, dragi gospodine.
1472
01:29:14,310 --> 01:29:16,480
Dolaziš li ovdje često?
1473
01:29:16,980 --> 01:29:19,900
Ne, prvi mi je put.
1474
01:29:22,570 --> 01:29:23,990
Propustiti...
1475
01:29:25,400 --> 01:29:27,280
Mogu li biti tako hrabar da...
1476
01:29:27,820 --> 01:29:30,490
ponuditi vam šetnju plažom,
1477
01:29:31,990 --> 01:29:34,000
uz dužno poštovanje, naravno.
1478
01:29:35,290 --> 01:29:38,080
Naravno, Jean-Pierre.
1479
01:29:40,460 --> 01:29:43,130
Ti stara bitango!
1480
01:30:40,730 --> 01:30:41,810
Hvala vam.
1481
01:30:43,520 --> 01:30:46,490
Hvala ti za sve ove
nezaboravne godine.
1482
01:31:28,190 --> 01:31:30,700
Patrik!
Selfieji su s druge strane!
1483
01:31:32,280 --> 01:31:34,490
U REDU. U REDU. Spremni klinci?
1484
01:31:34,700 --> 01:31:38,620
- Arcachon!
- Da.
1485
01:31:39,910 --> 01:31:41,370
Pošalji mi, OK?
1486
01:31:41,580 --> 01:31:42,920
- Da.
- Dobro...
1487
01:31:44,500 --> 01:31:45,420
Pa, hvala, dečki.
1488
01:31:45,630 --> 01:31:47,840
Dao si mi priliku
da glumim tatu.
1489
01:31:52,680 --> 01:31:53,890
Ponosan sam na tebe, sine.
1490
01:31:59,060 --> 01:32:00,480
Znaš što?
Oduševljen sam što te vidim kako odlaziš!
1491
01:32:01,440 --> 01:32:03,060
Stari izraz, Patrick!
1492
01:32:03,230 --> 01:32:04,980
Koristio si ga prije dva tjedna.
1493
01:32:05,150 --> 01:32:06,520
To je bilo prije dva tjedna.
1494
01:32:06,690 --> 01:32:07,440
vjetrokazice!
1495
01:32:09,570 --> 01:32:11,530
- Jesi li dobro, José?
- Da.
1496
01:32:12,150 --> 01:32:13,700
Bio je to najbolji odmor u mom životu!
1497
01:32:15,370 --> 01:32:17,330
Naći ćemo se u Dijonu, OK?
1498
01:32:17,990 --> 01:32:18,950
u redu
1499
01:32:28,630 --> 01:32:30,260
Vanessa nije ovdje?
1500
01:32:30,510 --> 01:32:31,880
Vanessa je moja sestra.
1501
01:32:32,050 --> 01:32:33,590
Nismo mi krivi što je imala problem.
1502
01:32:33,760 --> 01:32:35,470
Pa, ovo je jako neugodno...
1503
01:32:36,260 --> 01:32:39,770
Bit će to dug, dug put.
1504
01:33:43,290 --> 01:33:47,710
G. Chirac na prijem,
molim, g. Chirac!
1505
01:33:48,420 --> 01:33:51,590
RECEPCIJA
1506
01:33:51,840 --> 01:33:54,260
Da, razumijem, gospođo.
1507
01:33:54,970 --> 01:33:55,970
Znam, ali nemam uvijek mobitel
1508
01:33:56,130 --> 01:33:57,760
sa sobom kad sam na odmoru.
1509
01:33:58,510 --> 01:34:01,010
Dobro, dobro, shvatio sam.
1510
01:34:02,220 --> 01:34:03,270
Hvala svejedno.
1511
01:34:12,230 --> 01:34:13,190
Što nije u redu, Patrick?
1512
01:34:14,820 --> 01:34:18,030
Dobio sam posao. Počinjem u ponedjeljak.
1513
01:34:20,660 --> 01:34:23,330
Mogla bih uzeti još jednu!
1514
01:34:25,910 --> 01:34:28,000
Ta, ta, ta, ta!
1515
01:34:28,830 --> 01:34:31,210
Živjeli, Jacky.
1516
01:34:31,750 --> 01:34:33,500
Živjeli prijatelji moji!
1517
01:34:34,550 --> 01:34:37,590
I prirodno se vraća na bocu...
1518
01:34:40,640 --> 01:34:44,060
Vidiš Patrick, Zvončica
je ipak bila u pravu.
1519
01:34:45,270 --> 01:34:48,390
Da, ali početak ponedjeljka
je stvarno neugodan.
1520
01:34:48,640 --> 01:34:49,690
Zašto je to?
1521
01:34:49,980 --> 01:34:52,520
Zato što je izbor gospodina
Campinga u Shogunu u utorak.
1522
01:34:55,900 --> 01:34:56,610
Prijatelji moji, reći ćete da
1523
01:34:56,780 --> 01:34:58,950
Paulo Gatineau
previše razmišlja...
1524
01:34:59,150 --> 01:35:01,110
Ali pitam se...
1525
01:35:01,320 --> 01:35:02,990
Mislite li da, na kraju odmora,
1526
01:35:03,200 --> 01:35:05,790
je li voda toplija ili
hladnija nego na početku?
1527
01:35:08,910 --> 01:35:10,330
- Stvarno želiš znati?
- da
1528
01:35:14,920 --> 01:35:15,710
Hajde, Aurélie.
1529
01:35:26,560 --> 01:35:27,350
Tako?
1530
01:35:27,970 --> 01:35:29,600
Nećeš čekati Patricka?
1531
01:35:30,390 --> 01:35:32,940
- Dođi!
- Dođi!
1532
01:35:33,560 --> 01:35:34,690
Idemo!
1533
01:35:36,360 --> 01:35:39,320
HVALA NA TEKSU, TATA!
DOLAZIM, NA STANICI SAM!
1534
01:36:00,010 --> 01:36:05,100
KRAJ
1535
01:36:16,310 --> 01:36:19,860
ZA ENZA I NATHALIE...
1536
01:38:25,900 --> 01:38:28,030
Oprostite, gospodine,
tražim mjesto broj 33.
1537
01:40:34,410 --> 01:40:36,780
Titlovi: Hiventy
104972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.