Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:32,260 --> 00:03:34,320
He's late...
2
00:03:35,060 --> 00:03:36,060
Kaori...
3
00:03:39,170 --> 00:03:41,830
I understand, Onee-sama.
4
00:03:58,290 --> 00:03:59,550
Are you all right?
5
00:04:00,520 --> 00:04:01,520
What?
6
00:04:02,490 --> 00:04:03,490
Yes.
7
00:04:04,360 --> 00:04:06,920
I want this to be the last fight.
8
00:04:07,060 --> 00:04:09,290
No, it has to be the last fight!
9
00:04:09,630 --> 00:04:11,720
Has to be... the last fight?
10
00:04:12,970 --> 00:04:13,970
Yes...
11
00:04:14,940 --> 00:04:17,070
The fight for the
sole possession of...
12
00:04:17,120 --> 00:04:19,300
the dark bible known
as Bible Black.
13
00:04:22,180 --> 00:04:23,270
I...
14
00:04:23,710 --> 00:04:26,680
I'm responsible for everything.
15
00:04:28,920 --> 00:04:31,560
Anyway, I'm worried about
Yamanishi over at Tokken.
16
00:04:31,610 --> 00:04:33,450
We should head over there first.
17
00:04:33,520 --> 00:04:34,520
No!
18
00:04:34,620 --> 00:04:36,330
Please take me to the school.
19
00:04:36,380 --> 00:04:39,820
We must get to the school
in order to stop Imari-san!
20
00:04:39,890 --> 00:04:41,720
It won't take long.
21
00:04:42,560 --> 00:04:45,830
It's possible that Aki-kun
has regained consciousness.
22
00:04:47,900 --> 00:04:50,340
If something did happen,
then it's already too late!
23
00:04:50,670 --> 00:04:53,470
Either way,
we'll have to get to the school.
24
00:04:53,870 --> 00:04:55,570
Please, Yuge-san!
25
00:04:55,980 --> 00:04:57,810
I'm an investigator.
26
00:04:58,050 --> 00:05:01,450
If we were to head over to the
school, I'll need some useful data.
27
00:05:02,280 --> 00:05:04,010
And some weapons...
28
00:05:21,740 --> 00:05:24,100
Hurry up and bring those two.
29
00:05:24,540 --> 00:05:25,540
Yes!
30
00:06:23,130 --> 00:06:25,430
S-Stop it!
31
00:07:14,110 --> 00:07:16,810
J-Jody Crowley!
32
00:07:34,070 --> 00:07:35,930
T-Takashiro-sensei!
33
00:08:13,170 --> 00:08:14,730
Yuge-san...
34
00:08:14,910 --> 00:08:16,600
I-I'm sorry.
35
00:08:16,740 --> 00:08:18,540
I'm not much of a help...
36
00:08:20,510 --> 00:08:21,540
Yuge-san!
37
00:09:29,880 --> 00:09:31,850
T-Takashiro-sensei!
38
00:10:31,340 --> 00:10:34,310
Looks like we got ourselves
a sacrificial lamb...
39
00:10:34,380 --> 00:10:37,910
that is very appropriate
for this place, Kaori.
40
00:10:41,790 --> 00:10:43,720
Yes, Onee-sama...
41
00:11:00,570 --> 00:11:02,200
Takashiro-sensei...
42
00:11:16,860 --> 00:11:18,080
This is...
43
00:11:18,830 --> 00:11:21,560
Either way,
we'll have to get to the school.
44
00:11:23,430 --> 00:11:24,690
To the school...
45
00:13:19,710 --> 00:13:22,940
Ichikawa Aki, the woman in red...
46
00:13:23,350 --> 00:13:24,540
Rise...
47
00:13:35,400 --> 00:13:36,400
Come...
48
00:13:36,860 --> 00:13:38,990
C-Chief Investigator Imari?
49
00:13:39,130 --> 00:13:40,830
Woman in red!
50
00:13:41,630 --> 00:13:44,800
Use your blood and show us...
51
00:13:49,240 --> 00:13:50,680
Show me where it is!
52
00:13:53,410 --> 00:13:54,440
No!
53
00:13:55,820 --> 00:14:00,280
Show me where the Bible Black is!
54
00:14:02,220 --> 00:14:05,950
No!
55
00:14:19,870 --> 00:14:20,930
Why?
56
00:14:36,260 --> 00:14:37,450
You...
57
00:14:38,930 --> 00:14:41,990
I can't believe you
interfered with my ritual...
58
00:14:43,660 --> 00:14:45,190
Your ritual?
59
00:14:45,770 --> 00:14:47,160
You're a foolish woman.
60
00:14:47,230 --> 00:14:50,330
You should be happy
that you're still alive.
61
00:14:50,400 --> 00:14:53,080
You had to rely on
the power of evil and...
62
00:14:53,130 --> 00:14:55,800
now you want the
power to control evil?
63
00:14:55,880 --> 00:14:58,210
You must be dreaming!
64
00:14:58,280 --> 00:14:59,580
Kitami Reika!
65
00:14:59,710 --> 00:15:02,880
You're nothing but a
sacrificial lamb as well!
66
00:15:03,950 --> 00:15:05,510
For my ritual that is!
67
00:15:10,060 --> 00:15:12,180
This spell is like child's play!
68
00:15:31,140 --> 00:15:32,140
What?
69
00:16:12,390 --> 00:16:13,510
Onee-sama...
70
00:16:15,660 --> 00:16:17,250
K-Kaori...
71
00:16:17,520 --> 00:16:20,550
You were careless...
72
00:16:38,110 --> 00:16:43,050
Don't worry. I'll take
everything you have to offer.
73
00:17:10,030 --> 00:17:11,030
Stop...
74
00:17:11,080 --> 00:17:14,910
Oh, but doesn't it feel good to
be on the receiving end for once?
75
00:17:27,160 --> 00:17:29,360
It's pretty impressive.
76
00:17:29,760 --> 00:17:31,230
Hey, Reika...
77
00:17:31,330 --> 00:17:32,330
See?
78
00:17:33,600 --> 00:17:37,590
You got excited since
you wanted this, right?
79
00:17:37,860 --> 00:17:38,860
No...
80
00:17:38,910 --> 00:17:41,140
Enjoy as much as you can.
81
00:17:41,910 --> 00:17:43,640
Enjoy having me, that is!
82
00:17:44,580 --> 00:17:45,580
Stop...
83
00:17:49,080 --> 00:17:52,450
Looks like your pussy
is working fine.
84
00:17:58,490 --> 00:18:00,550
Yes, I feel it...
85
00:18:00,890 --> 00:18:02,690
Your humiliation...
86
00:18:02,900 --> 00:18:04,560
Show me all of it.
87
00:18:04,730 --> 00:18:06,490
I'll taste every single one.
88
00:18:06,600 --> 00:18:09,030
I want you to taste me too.
89
00:18:09,270 --> 00:18:14,140
This is going to be the last flesh
you'll ever feel in this life.
90
00:18:18,140 --> 00:18:19,300
No!
91
00:18:29,090 --> 00:18:31,450
You're starting to feel good
now, Reika.
92
00:18:31,520 --> 00:18:32,650
Now...
93
00:18:56,580 --> 00:18:58,610
Now, take it all in...
94
00:18:58,680 --> 00:19:00,910
Take in all your desires...
95
00:19:02,140 --> 00:19:03,140
No...
96
00:19:03,190 --> 00:19:05,660
No!
97
00:19:15,670 --> 00:19:19,470
Now, I want you to pleasure me.
98
00:19:32,550 --> 00:19:33,680
Come on...
99
00:20:00,750 --> 00:20:03,610
It's still not enough, Reika.
100
00:20:03,750 --> 00:20:04,750
More...
101
00:20:05,220 --> 00:20:07,080
I want you to give me more!
102
00:20:15,130 --> 00:20:17,250
You like it in here too, right?
103
00:20:30,310 --> 00:20:34,110
It's great, Reika...
It's amazing...
104
00:20:36,680 --> 00:20:38,150
It's tight...
105
00:20:38,380 --> 00:20:40,550
You're wonderful, Reika.
106
00:20:46,160 --> 00:20:48,390
My ass feels good!
107
00:20:51,960 --> 00:20:53,060
This woman...
108
00:20:55,740 --> 00:20:56,960
She's not Reika!
109
00:21:03,780 --> 00:21:04,870
No...
110
00:21:08,610 --> 00:21:09,810
My ass...
111
00:21:10,250 --> 00:21:11,810
My ass feels good!
112
00:21:11,880 --> 00:21:14,010
Did you hide back
inside this woman?
113
00:21:48,250 --> 00:21:49,310
That's it...
114
00:22:17,950 --> 00:22:19,680
That's it, Reika.
115
00:22:19,750 --> 00:22:21,810
We'll climax together...
116
00:23:06,400 --> 00:23:10,700
T-This is the "Ritual of Coronzon"!
117
00:23:12,540 --> 00:23:13,900
I can't believe it!
118
00:23:50,310 --> 00:23:51,740
Woman in red...
119
00:24:06,990 --> 00:24:09,520
Allow me to impregnate you...
120
00:24:09,760 --> 00:24:13,060
By using the power of
Coronzon vested in me...
121
00:24:13,130 --> 00:24:18,200
you shall give birth to the
one that will rule the world.
122
00:24:39,960 --> 00:24:41,520
N-No...
123
00:24:42,160 --> 00:24:43,160
No!
124
00:24:43,830 --> 00:24:44,830
No!
125
00:24:58,640 --> 00:25:00,480
N-No...
126
00:25:01,150 --> 00:25:04,140
No!
127
00:25:06,320 --> 00:25:07,320
What?
128
00:25:29,810 --> 00:25:32,400
The Spear of Longinus...
129
00:25:35,380 --> 00:25:37,280
Aki-kun! Yamanishi!
130
00:25:50,160 --> 00:25:51,250
Takashiro-sensei...
131
00:25:51,330 --> 00:25:53,060
Yuge-san...
132
00:25:57,670 --> 00:25:58,970
It's too late...
133
00:25:59,040 --> 00:26:01,700
There's no way for you
to stop the ritual!
134
00:26:02,140 --> 00:26:03,730
Y-Yuge-san...
135
00:26:19,190 --> 00:26:21,460
Are you okay, Takashiro-sensei?
136
00:26:21,680 --> 00:26:22,680
Yes...
137
00:26:22,730 --> 00:26:24,720
This is the weapon, right?
138
00:26:26,730 --> 00:26:28,460
Thank you, Yuge-san.
139
00:26:29,970 --> 00:26:31,560
I'll go help Aki-kun.
140
00:26:33,840 --> 00:26:35,000
Yuge-san!
141
00:26:37,110 --> 00:26:39,480
Y-Yamanishi! You...
142
00:26:40,450 --> 00:26:41,970
Vam! Hum! Trah!
143
00:26:45,120 --> 00:26:46,520
Hrih!
144
00:26:47,120 --> 00:26:48,140
Ah!
145
00:26:49,620 --> 00:26:52,720
Vam! Hum! Trah! Hrih! Ah!
146
00:27:17,780 --> 00:27:18,780
What?
147
00:27:31,430 --> 00:27:32,490
What is this?
148
00:27:42,780 --> 00:27:44,240
Bible Black...
149
00:27:46,380 --> 00:27:47,500
The original!
150
00:27:55,220 --> 00:27:57,780
Sensei, what should we do?
151
00:27:58,390 --> 00:27:59,790
That chain...
152
00:27:59,890 --> 00:28:02,160
If we can break the
seal with that chain...
153
00:28:02,760 --> 00:28:04,700
Now is the best time to do it!
154
00:28:05,100 --> 00:28:07,470
If we break the seal
now, that Bible...
155
00:28:07,510 --> 00:28:09,930
Black will just be
an ordinary book.
156
00:28:12,370 --> 00:28:13,840
Get a hold of yourself!
157
00:28:14,370 --> 00:28:17,430
I never thought that a
deadly poison like this...
158
00:28:17,470 --> 00:28:20,600
would come in handy at
an unusual time like this.
159
00:28:21,310 --> 00:28:23,110
Poison for poison, huh?
160
00:28:23,780 --> 00:28:25,010
Not so fast!
161
00:28:28,720 --> 00:28:30,310
Yuge-san...
162
00:28:30,620 --> 00:28:31,780
Hurry...
163
00:28:33,690 --> 00:28:34,750
Shit!
164
00:29:00,290 --> 00:29:03,520
Defend against evil spirits,
drive away my bitter enemy...
165
00:29:03,590 --> 00:29:06,420
End the Seven Misfortunes and
bring forth good fortune...
166
00:29:06,490 --> 00:29:08,120
Such nonsense!
167
00:29:22,510 --> 00:29:23,700
This is...
168
00:29:34,490 --> 00:29:37,010
Ones involved with the ritual...
169
00:29:37,790 --> 00:29:40,850
You wish to bind a
contract with me?
170
00:29:43,160 --> 00:29:44,820
I-Imari-san!
171
00:29:45,260 --> 00:29:49,030
I will take your souls in return!
172
00:29:59,650 --> 00:30:03,450
Do you wish to bind a contract?
173
00:30:17,200 --> 00:30:18,890
The contract...
174
00:30:21,000 --> 00:30:24,460
Do you wish to bind a contract?
175
00:30:29,310 --> 00:30:30,780
Yamanishi-kun...
176
00:30:33,710 --> 00:30:35,300
Kitami-sensei...
177
00:30:36,520 --> 00:30:37,540
Yamanishi-kun...
178
00:30:37,620 --> 00:30:39,080
Yamanishi-kun!
179
00:30:39,550 --> 00:30:41,780
Help me, Yamanishi-kun!
180
00:30:42,450 --> 00:30:45,180
I wish...
181
00:30:45,790 --> 00:30:47,260
to bind a contract...
182
00:30:49,130 --> 00:30:50,750
As you wish.
183
00:30:54,100 --> 00:30:57,190
No! Yamanishi-kun!
184
00:30:57,700 --> 00:30:59,970
Kitami-sensei!
185
00:31:18,200 --> 00:31:22,230
Defend against evil spirits,
drive away my bitter enemy...
186
00:31:22,280 --> 00:31:26,240
End the Seven Misfortunes and
bring forth good fortune...
187
00:31:26,300 --> 00:31:31,900
Rin, Byo, Tou, Sha, Kai,
Jin, Retsu, Zai, Zen!
188
00:31:33,510 --> 00:31:35,870
This isn't it...
189
00:31:35,940 --> 00:31:37,200
It's not me!
190
00:31:37,340 --> 00:31:38,340
No!
191
00:31:38,910 --> 00:31:43,210
Stop!
192
00:31:51,390 --> 00:31:52,480
Seal!
193
00:32:06,440 --> 00:32:07,440
Easy now!
194
00:32:12,180 --> 00:32:14,740
Is it finally over?
195
00:32:21,920 --> 00:32:25,750
It might be difficult for me
to file a report on this...
196
00:33:13,040 --> 00:33:14,870
Are you finished filing the report?
197
00:33:21,880 --> 00:33:22,880
Um...
198
00:33:24,880 --> 00:33:26,870
There's no need to panic.
199
00:33:27,050 --> 00:33:31,250
Just make sure to file
the report by today.
11536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.