All language subtitles for Bermuda.Island.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX].th

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,601 --> 00:01:09,937 ต้องการอะไร? 2 00:01:10,670 --> 00:01:12,706 เรามาหาดิเอโก้ 3 00:01:13,207 --> 00:01:15,842 ใครๆ ก็อยากเจอดิเอโก้ 4 00:01:15,977 --> 00:01:17,544 แต่ไม่มีใครได้เจอเขา 5 00:01:17,677 --> 00:01:20,613 ไปพาเขามา เวลาเป็นเงินเป็นทอง 6 00:01:24,784 --> 00:01:26,586 รอก่อนก็แล้วกัน 7 00:01:27,587 --> 00:01:29,350 มีเหตุผลที่ฟังขึ้นด้วยล่ะ 8 00:01:29,957 --> 00:01:32,927 ดิเอโก้คงจะไม่ชอบ เวลามีใครทำให้เสียเวลา 9 00:01:35,795 --> 00:01:38,531 เชี่ยอะไรวะ? 10 00:01:38,665 --> 00:01:40,834 ใจเย็นๆ นิ่งๆ ไว้ 11 00:01:41,469 --> 00:01:42,869 อาจเป็นกับดักก็ได้ 12 00:01:48,660 --> 00:01:51,220 ไงคุณสุภาพบุรุษ เอาเงินมาด้วยรึเปล่า? 13 00:01:51,245 --> 00:01:53,047 ไม่เอาปืนให้เราดูก่อนล่ะ? 14 00:01:54,620 --> 00:01:55,983 ดูเงินก่อนดีกว่า 15 00:01:56,217 --> 00:01:57,650 มาเร็ว ฉันไม่อยากเสียเวลา 16 00:02:19,739 --> 00:02:20,740 แจ๋ว 17 00:02:20,874 --> 00:02:22,575 - แจ๋วจริงๆ - ใช่ 18 00:02:23,377 --> 00:02:26,579 เราจะได้ทำธุรกิจกัน นั่นแหละที่ฉันจะพูด 19 00:02:26,713 --> 00:02:27,847 ดิเอโก้ มอนตัลบัน 20 00:02:27,982 --> 00:02:29,283 คุณถูกจับแล้ว 21 00:02:32,920 --> 00:02:34,922 บ้าเอ้ย! ตำรวจ! 22 00:02:41,374 --> 00:02:42,943 ทิ้งปืน! 23 00:02:45,066 --> 00:02:47,334 แม่งเอ้ย! 24 00:02:54,774 --> 00:02:56,510 คุกเข่าลง! เร็ว! 25 00:02:56,643 --> 00:02:58,678 ดิเอโก้ มอนตัลบัน ทิ้งปืน! 26 00:02:58,812 --> 00:02:59,879 บ้าชิบ! 27 00:03:00,281 --> 00:03:01,581 เย็นไว้พวก 28 00:03:01,714 --> 00:03:04,452 ดิเอโก้ คุณถูกจับข้อหาฆาตกรรม 29 00:03:04,617 --> 00:03:06,719 ค้าอาวุธเถื่อน และฟอกเงิน 30 00:03:06,853 --> 00:03:09,056 นั่งลง 31 00:03:13,626 --> 00:03:15,102 ตลกดีนะพวก 32 00:03:15,463 --> 00:03:17,630 รู้ไหมวันนี้วันเกิดฉัน 33 00:03:17,764 --> 00:03:19,066 อยากให้ร้องเพลงให้เรอะ? 34 00:03:19,109 --> 00:03:20,709 - ได้ก็ดี - ลุกขึ้น 35 00:03:24,184 --> 00:03:27,684 [เบอร์มิวด้าไอแลนด์] [ฝ่านรกเกาะปีศาจคลั่ง] 36 00:03:29,076 --> 00:03:30,911 พายุยังคงพัดกระหน่ำ 37 00:03:31,045 --> 00:03:32,879 ด้วยความเร็วมากกว่า 100 ไมล์ต่อชั่วโมง 38 00:03:33,013 --> 00:03:34,781 ยามฝั่งกำลังจัดการกับ 39 00:03:34,915 --> 00:03:37,817 เรือจำนวนมากที่ประสบภัย 40 00:03:43,390 --> 00:03:44,992 ผมเคยพูดไปแล้ว 41 00:03:45,126 --> 00:03:46,693 แต่ขอย้ำว่า 42 00:03:46,826 --> 00:03:48,462 นี่มันไม่ปกติ 43 00:03:48,596 --> 00:03:51,265 โดยปกติ น้ำจะก่อตัวขึ้น เพื่อให้เห็นเป็นรูปร่างพายุ 44 00:03:51,398 --> 00:03:54,568 แต่แบบนี้ จู่ๆ ก็โผล่มา 45 00:03:54,701 --> 00:03:56,203 จิมมี่! 46 00:03:56,669 --> 00:03:57,972 - น้องรัก! - เป็นไงบ้าง? 47 00:03:58,339 --> 00:03:59,839 งานนี้สนุกแน่ 48 00:03:59,974 --> 00:04:01,841 ไปปาร์ตี้กัน ได้เวลาพักร้อนแล้ว! 49 00:04:02,977 --> 00:04:05,645 ฉันอยากรู้ว่ามันติดที่ตรงไหน! 50 00:04:05,778 --> 00:04:08,149 - คุณคะ ฉันบอกแล้ว - อย่ามาพูดเพราะหน่อยเลย 51 00:04:08,174 --> 00:04:09,757 - อากาศแปรปรวน... - อากาศแปรปรวน? 52 00:04:09,782 --> 00:04:13,220 - ...มีพายุบนเส้นทางการบิน - พายุ? ได้ยินกันไหม? พายุ 53 00:04:13,247 --> 00:04:14,694 ไม่ ไม่มีย่ะ 54 00:04:14,721 --> 00:04:17,024 แหกตาดูสิ แดดเปรี้ยงออกอย่างนี้ 55 00:04:17,158 --> 00:04:18,959 ฉันเลยบอกว่า "บนเส้นทางการบิน" ไงคะ 56 00:04:19,093 --> 00:04:20,560 จะโหลดกระเป๋าเลยมั้ยคะ? 57 00:04:20,585 --> 00:04:22,263 มีลูกค้าอีกหลายท่านรอคิวอยู่ 58 00:04:22,396 --> 00:04:26,333 ก็ได้ เอาไปเลย ไปเถอะลูก 59 00:04:26,699 --> 00:04:28,335 ขอบคุณที่เข้าใจค่ะ 60 00:04:31,038 --> 00:04:32,940 - เช็คอินเหรอคะ? - ครับผม 61 00:04:33,073 --> 00:04:35,742 คุณคริส ไซส์มอร์ กับไมเคิล ไซส์มอร์ ใช่มั้ยคะ? 62 00:04:35,767 --> 00:04:36,965 - ครับ - ใช่เลย 63 00:04:36,990 --> 00:04:40,227 รบกวนคุณสุภาพบุรุษยกกระเป๋าขึ้นมา ฉันจะได้ติดแท็กให้ค่ะ 64 00:04:40,271 --> 00:04:41,471 ได้เลยครับ 65 00:04:41,496 --> 00:04:44,532 รับรองเราว่าคุยง่ายกว่า ผู้หญิงคนก่อนแน่นอน 66 00:04:45,386 --> 00:04:48,399 ขอบคุณอย่างยิ่ง ที่อดทนและเข้าใจค่ะ 67 00:04:54,094 --> 00:04:56,030 - ตรงนั้นไง - ดีๆ 68 00:04:58,132 --> 00:04:59,766 - ตื่นเต้นกันมั้ย? - อืม 69 00:05:01,101 --> 00:05:04,038 รอไม่ไหวแล้ว ตื่นเต้นมาก 70 00:05:06,073 --> 00:05:07,874 ดูแม่สาวคนนั้นสิ 71 00:05:08,309 --> 00:05:09,577 - ไปไหนกันดี? - อืม 72 00:05:09,709 --> 00:05:11,278 หาอะไรดื่มซักหน่อย 73 00:05:11,412 --> 00:05:12,812 โอ้ๆๆ! 74 00:05:13,280 --> 00:05:14,814 - อะไรกัน? - ขอโทษที 75 00:05:15,316 --> 00:05:16,350 ผมเบร็ท 76 00:05:17,151 --> 00:05:18,686 โทษที โทษที 77 00:05:19,220 --> 00:05:20,753 ผมเห็นว่าคุณสวย 78 00:05:21,255 --> 00:05:23,390 ก็เลยเข้ามาเซย์ไฮ คงไม่ว่ากันนะ 79 00:05:23,790 --> 00:05:27,294 ก็ได้พูดแล้ว จบเรื่องรึยัง? 80 00:05:28,929 --> 00:05:30,664 อย่าไปยุ่งคนประเภทนี้เลย 81 00:05:31,131 --> 00:05:33,367 คุณหมายความว่าไงประเภทนี้? 82 00:05:33,500 --> 00:05:35,135 เลสเบี้ยน 83 00:05:35,269 --> 00:05:37,338 อะไรนะ? 84 00:05:38,072 --> 00:05:41,242 ทำไมไม่เข้ามาบอกฉันใกล้ๆ ล่ะ ว่าฉันเป็นอะไร 85 00:05:44,811 --> 00:05:46,113 ฉันไม่สนสักนิด 86 00:05:46,247 --> 00:05:48,382 ว่านายคิดว่าฉันเป็นอะไร หรือชอบเพศไหน 87 00:05:48,515 --> 00:05:50,451 หรือพระแม่มารีย์ 88 00:05:50,951 --> 00:05:53,520 จำใส่สมอง แล้วไสหัวไป 89 00:05:57,992 --> 00:05:59,892 มาซักทีนะ 90 00:06:00,027 --> 00:06:01,861 เข้าใจ ฉันเข้าใจ ทุกคนก็เสียใจ 91 00:06:01,996 --> 00:06:03,264 ฉันเข้าใจ 92 00:06:04,031 --> 00:06:07,167 โอ้ พวกนักบินนี่ 93 00:06:07,568 --> 00:06:09,603 คงดื่มวอดก้ากันเสร็จแล้ว 94 00:06:09,737 --> 00:06:11,572 - ก็ไม่แน่ค่ะ - เครื่องจะออกได้รึยัง 95 00:06:11,705 --> 00:06:13,173 ค่ะ 96 00:06:13,307 --> 00:06:14,642 นั่งพักก่อนนะคะ 97 00:06:14,774 --> 00:06:16,151 เดี๋ยวจะเรียกขึ้นเครื่องแล้ว 98 00:06:16,176 --> 00:06:17,945 งั้นเราจะไปนั่งรออีกสักหน่อย 99 00:06:18,078 --> 00:06:19,779 เหมือนที่ทำมาทั้งวัน 100 00:06:19,913 --> 00:06:21,015 ต้องขออภัยอีกครั้งค่ะ 101 00:06:21,148 --> 00:06:23,217 ฉันรู้ เสียใจกันหมด 102 00:06:25,619 --> 00:06:26,886 สุภาพสตรีและสุภาพบุรุษ, 103 00:06:27,021 --> 00:06:28,455 ต้องขออภัยสำหรับความล่าช้าค่ะ 104 00:06:28,480 --> 00:06:30,065 อีกสักครู่เราจะเรียกขึ้นเครื่อง 105 00:06:30,090 --> 00:06:31,200 โปรดทำตัวตามสบาย 106 00:06:31,225 --> 00:06:32,493 ขอให้โชคดี 107 00:06:41,469 --> 00:06:43,204 ยังไม่หนีไปไหนนี่ 108 00:06:43,337 --> 00:06:46,194 ฉันมีเวลาอีกเยอะ ไม่ค่อยกังวลหรอก 109 00:06:46,219 --> 00:06:49,376 เวลาคือสิ่งที่นายจะมีอีกมากมาย 110 00:06:49,510 --> 00:06:53,714 สุภาพบุรุษ ได้เวลาเอาขยะไปทิ้งแล้ว 111 00:06:54,482 --> 00:06:56,267 ครับผม ไปได้แล้ว 112 00:06:56,383 --> 00:06:59,787 - ฉันจะไม่ลืมหน้าแก - ดีเลย ถ่ายไว้สิ 113 00:07:00,855 --> 00:07:03,290 แบบนี้น่าจะเป็นปัญหา 114 00:07:03,424 --> 00:07:06,961 เราเปลี่ยนเครื่องกันดีกว่ามั้ย 115 00:07:07,780 --> 00:07:09,004 ไม่หรอก 116 00:07:09,029 --> 00:07:10,863 พวกนั้นน่าจะเอาอยู่ 117 00:07:10,888 --> 00:07:13,442 ดูเถื่อนดีนะ หมอนี่น่าจะดัง 118 00:07:13,467 --> 00:07:14,835 คงฆ่าคนไปเยอะ 119 00:07:14,969 --> 00:07:17,538 โพสต์รูปเขาแล้ว น่าจะมีคนจำได้ 120 00:07:17,670 --> 00:07:19,140 หาที่นั่งข้างเขาดีกว่า 121 00:07:19,273 --> 00:07:21,609 - สวัสดีคุณผู้หญิง - บินเครื่องนี้ใช่มั้ยคะ? 122 00:07:21,742 --> 00:07:22,943 เกรงว่าจะใช่ 123 00:07:23,077 --> 00:07:25,446 ผมเจ้าหน้าที่ FBI วิกเตอร์ สวีเดน 124 00:07:26,447 --> 00:07:27,915 และชายคนนั้น 125 00:07:28,048 --> 00:07:31,107 คือดิเอโก้ มอนตัลบัน นักโทษอาชญากร 126 00:07:31,285 --> 00:07:33,845 เรากำลังดำเนินการ พาเขาไปยังศูนย์กักกัน 127 00:07:33,870 --> 00:07:35,958 เขามีถิ่นที่อยู่ตามกฎหมาย ของเปอร์โตริโก 128 00:07:35,983 --> 00:07:38,360 เฮ้ย เคยได้ยินคำว่าต่อแถวมั้ย 129 00:07:38,385 --> 00:07:39,486 เหมือนคนปกติ? 130 00:07:39,633 --> 00:07:40,908 อย่าทำตัวพิเศษ 131 00:07:41,061 --> 00:07:44,805 - ดูเหมือนคุณคนเดียวนะที่ทำตัวพิเศษ - ไอ้ตำรวจ ไปต่อแถว 132 00:07:46,300 --> 00:07:47,776 อะไร อยากพูดอะไรงั้นเหรอ? 133 00:07:47,801 --> 00:07:49,570 คุณไม่อยากรู้หรอกว่าผมจะพูดอะไร 134 00:07:49,595 --> 00:07:50,895 พูดให้ดังหน่อยล่ะ 135 00:07:50,920 --> 00:07:52,380 คุณคะ กลับไปนั่งที่ด้วยค่ะ 136 00:07:52,539 --> 00:07:53,807 ปล่อยมันไปวิก 137 00:07:56,677 --> 00:07:59,246 - กลับไปนั่งดีกว่าครับ - ถามเรื่องเครื่องบิน วิก 138 00:08:00,347 --> 00:08:01,749 - ลูอิส - ครับ 139 00:08:01,881 --> 00:08:03,984 ผมอยากให้คุณนั่งเครื่องไปด้วย 140 00:08:04,351 --> 00:08:06,086 คิดว่าจะมีปัญหาเหรอครับ? 141 00:08:06,886 --> 00:08:09,189 ไม่รู้ กันไว้ดีกว่าแก้ ว่ามั้ย? 142 00:08:09,802 --> 00:08:11,471 ขอโทษครับ 143 00:08:11,699 --> 00:08:15,019 ผมอยากคุยด้วย เรื่องผู้โดยสารคนล่าสุดของเรา 144 00:08:15,044 --> 00:08:16,305 เรากำลังเจอกับอะไรตอนนี้? 145 00:08:16,330 --> 00:08:18,132 เขาเป็นคนอันตรายมาก 146 00:08:18,265 --> 00:08:20,334 ยกระดับความปลอดภัยทั้งหมด 147 00:08:20,467 --> 00:08:22,136 มันคงจะดีไม่น้อย 148 00:08:22,269 --> 00:08:24,605 ถ้าบอกเราก่อน 149 00:08:24,738 --> 00:08:27,975 โปรดวางใจ คนของผมเป็นมืออาชีพทั้งนั้น 150 00:08:28,108 --> 00:08:30,844 ผ่านการฝึกรับมือ สถานการณ์แบบนี้เป็นอย่างดี 151 00:08:30,978 --> 00:08:32,579 โอเค ขอบคุณ 152 00:08:35,015 --> 00:08:36,417 ไม่ต้องห่วง 153 00:08:36,550 --> 00:08:39,319 เธอคิดว่าใครจะได้เป็นคนแรก 154 00:08:39,453 --> 00:08:42,423 ที่ขอพบผู้จัดการ? 155 00:08:42,556 --> 00:08:44,658 เธอว่าไง? 156 00:08:46,093 --> 00:08:48,328 แล้วเธอว่ามันเป็นเพราะอะไร? 157 00:08:48,462 --> 00:08:50,230 เพราะสภาพอากาศ, 158 00:08:50,364 --> 00:08:53,967 หรือพ่อหนุ่มที่ใส่กุญแจมือ ที่ยืนอยู่ตรงนั้น? 159 00:08:54,101 --> 00:08:56,103 แอมเบอร์ เรเน่ สเตอร์ลิง? 160 00:08:56,870 --> 00:08:59,173 แม่บอกว่ายังไง เรื่องคุยกับคนแปลกหน้า? 161 00:08:59,573 --> 00:09:00,674 ขอโทษค่ะแม่ 162 00:09:00,808 --> 00:09:02,835 โอ้ ฉันขอโทษค่ะคุณ 163 00:09:02,860 --> 00:09:06,380 ฉัน-- ฉันไม่ได้-- ฉัน-- ฉันขอโทษ 164 00:09:07,822 --> 00:09:11,518 ขอเชิญผู้โดยสารขึ้นเครื่อง PR5623 ไปยังเมืองซานฮวน 165 00:09:16,824 --> 00:09:18,392 สวัสดีตอนเย็นค่ะ 166 00:09:19,326 --> 00:09:21,395 ขอบคุณ สนุกกับการบินนะคะ 167 00:09:21,762 --> 00:09:23,764 สวัสดี ขอบคุณ 168 00:09:23,897 --> 00:09:25,866 - ขอให้สนุกกับการบิน - โจนัส นั่นคุณเหรอ? 169 00:09:25,999 --> 00:09:27,601 ไม่เปลี่ยนเลยนะ 170 00:09:27,734 --> 00:09:28,969 ยังหล่อเหมือนเดิม 171 00:09:29,102 --> 00:09:30,671 ขอบคุณเออร์มา คุณเป็นไงบ้าง? 172 00:09:30,804 --> 00:09:32,786 ก็ดี จะไปเที่ยวพักผ่อนน่ะ 173 00:09:32,811 --> 00:09:34,682 - แล้วคุณล่ะ? - ก็เรื่อยๆ 174 00:09:34,707 --> 00:09:36,552 ได้ข่าวพายุเฮอริเคนลูกนี้ไหม? 175 00:09:36,589 --> 00:09:38,215 จากที่ฟังมาก็ไม่น่าห่วงอะไร 176 00:09:38,240 --> 00:09:41,037 พอบินกลับจากทางใต้ พายุก็สลายไปแล้ว 177 00:09:41,062 --> 00:09:42,967 ฟังดูดีนะ เจอกันบนเครื่อง 178 00:09:42,992 --> 00:09:44,068 ขอให้สนุกกับการบิน 179 00:09:44,093 --> 00:09:46,194 - หวัดดีเป็นไงบ้าง? - ดี สบายดีไหม? 180 00:09:47,674 --> 00:09:48,942 ดีค่ะ 181 00:09:48,967 --> 00:09:51,104 สวัสดี เที่ยวสนุกมั้ยครับ 182 00:09:51,189 --> 00:09:54,194 หวังอย่างนั้น ฉันจะไปเจอหนุ่มที่คุยกันในแอป 183 00:09:54,328 --> 00:09:55,796 - เขาชื่ออะไรครับ? - แมตต์ 184 00:09:55,930 --> 00:09:57,306 และเขาก็ฮ็อตมาก 185 00:09:57,331 --> 00:09:59,105 - จริงเหรอครับ? - ไม่ฮ็อตเท่าคุณหรอก 186 00:09:59,251 --> 00:10:01,635 โอ้! ใจดีจัง ขอบคุณครับ 187 00:10:06,173 --> 00:10:08,575 งานวัดเรอะ? ซิดนายฆ่ากันชัดๆ 188 00:10:08,600 --> 00:10:10,686 ฉันบอกว่าอารีน่าเท่านั้น 189 00:10:10,958 --> 00:10:13,186 เมื่อก่อนเราไม่มีโทรศัพท์ใช้ 190 00:10:13,580 --> 00:10:15,573 เซลมีแต่อยู่ในห้องขัง 191 00:10:15,640 --> 00:10:17,484 เราบอกลากันต่อหน้า 192 00:10:17,618 --> 00:10:20,162 เล่าเรื่องได้สนุกจังเลยคุณปู่ 193 00:10:20,187 --> 00:10:22,623 ตอนนั้นคงจะเงียบน่าดู 194 00:10:22,648 --> 00:10:24,183 ความแตกต่างเวลาเยอะจริงๆ 195 00:10:24,696 --> 00:10:25,801 ขอตัว 196 00:10:25,826 --> 00:10:28,203 โรคคิดถึงบ้านนี่ฆ่าฉันชัดๆ 197 00:10:28,228 --> 00:10:31,565 “โอ้ แต่ก่อนดีมากเลย” บลาๆๆๆ 198 00:10:31,698 --> 00:10:33,806 รู้น่า ว่าเธอไม่มีความสุข 199 00:10:34,034 --> 00:10:36,670 ที่เราไปเที่ยวกัน เพื่อเธอจะได้พัก 200 00:10:38,006 --> 00:10:39,373 เขาเป็นพี่ชายผม 201 00:10:39,506 --> 00:10:41,775 พี่ชายต่างมารดาน่ะ 202 00:10:42,175 --> 00:10:43,243 ผมเดม่อน 203 00:10:43,529 --> 00:10:46,499 ยกโทษให้น้องผมด้วย ผมจิมมี่ 204 00:10:48,715 --> 00:10:50,317 - ฉันแคโรลีน - ยินดีที่รู้จัก 205 00:10:50,342 --> 00:10:53,145 ผมจะปล่อยให้คุณสองคนคุยกัน 206 00:10:55,622 --> 00:10:58,425 แล้วไปเปอร์โตริโกทำไมครับ? 207 00:10:59,726 --> 00:11:00,794 ฉัน เอ่อ... 208 00:11:01,662 --> 00:11:03,085 แค่อยากพักจากงาน 209 00:11:03,110 --> 00:11:05,302 และอยากพักผ่อน 210 00:11:06,384 --> 00:11:07,701 เข้าใจเลย 211 00:11:11,264 --> 00:11:13,032 ฉันได้รับที่คุณแจ้งแล้ว 212 00:11:13,106 --> 00:11:15,043 สถานการณ์นี้ไม่เคยเกิดขึ้นมาก่อน 213 00:11:15,175 --> 00:11:18,178 - แล้ว - ถ้าโซเชียลมีเดียรู้ 214 00:11:18,312 --> 00:11:20,647 มันจะไม่เป็นผลดีกับเรา 215 00:11:21,381 --> 00:11:24,585 ฟังนะ ให้เราปฏิเสธ-- 216 00:11:24,610 --> 00:11:25,678 รับเขาเหรอ? 217 00:11:26,787 --> 00:11:28,957 - ไม่ได้? - ไม่ได้ ทำแบบนั้นไม่ได้ 218 00:11:28,982 --> 00:11:30,704 แต่ถ้าทำได้ฉันก็จะทำ 219 00:11:31,124 --> 00:11:33,827 - ฉันจะไปคุยกับเขา - ตกลง 220 00:11:33,955 --> 00:11:35,722 นั่งชั้นเฟิร์สคลาสใช่มั้ย? 221 00:11:36,239 --> 00:11:38,599 หาตัวไม่ยากว่ามั้ย 222 00:11:43,704 --> 00:11:46,106 - คุณมอนตัลบัน? - โอ๊ะโอ่ 223 00:11:46,131 --> 00:11:47,633 ฉันอยากให้คุณรู้ 224 00:11:47,658 --> 00:11:51,318 เครื่องบินลำนี้ พร้อมรับมือทุกอย่างที่คุณทำ 225 00:11:51,812 --> 00:11:53,110 ก็ดี 226 00:11:53,880 --> 00:11:56,416 เพื่อน เจอแบบนี้ทำฉันประหม่าตลอด 227 00:11:56,577 --> 00:11:58,057 เหรอ? ไหงงั้นล่ะ? 228 00:11:58,585 --> 00:12:00,054 เคยเจอประสบการณ์ที่ไม่ดี? 229 00:12:00,187 --> 00:12:02,689 พ่อฉันอยู่บนเครื่องที่ตกปี 83 230 00:12:03,357 --> 00:12:04,993 เขาบังเอิญรอดมาได้ 231 00:12:05,392 --> 00:12:07,151 เหตการณ์เมื่อ 40 ปีที่แล้ว 232 00:12:07,176 --> 00:12:08,895 ทำนายกระวนกระวายใจตอนนี้? 233 00:12:09,396 --> 00:12:10,831 ที่จริงนายพูดก็ถูก 234 00:12:10,965 --> 00:12:12,033 ใจเย็น 235 00:12:12,499 --> 00:12:14,134 ไม่เห็นต้องมีอะไรน่าห่วง 236 00:12:15,369 --> 00:12:17,170 - โอเค - หวังว่านายจะพูดถูก 237 00:12:18,171 --> 00:12:20,574 นี่ไอ้ลูกเสือ อยากรัดเข็มขัดให้ฉันหน่อยมั้ย? 238 00:12:20,707 --> 00:12:22,944 - ฮะ? - ทำเองสิวะครับ 239 00:12:23,077 --> 00:12:24,845 “สิวะครับ?” คนใต้เหรอ? 240 00:12:24,979 --> 00:12:26,680 - ใต้เท็กซัส? - ด้านที่ดีที่สุด 241 00:12:26,813 --> 00:12:28,248 "ที่ดีที่สุด ด้านดีที่สุด" 242 00:12:28,382 --> 00:12:31,085 โอเค เอ่อ... 243 00:12:32,086 --> 00:12:34,673 แล้วแกล่ะไอ้ลูกเสือ? ช่วยฉันหน่อยมั้ย? 244 00:12:34,989 --> 00:12:36,790 ให้ตายสิวะ เป็นเด็กรึไง? 245 00:12:36,924 --> 00:12:38,725 เด็กห้าขวบก็ทำเองได้ 246 00:12:38,859 --> 00:12:40,661 ช่วยฉันหน่อยเหอะน่าพวก 247 00:12:41,328 --> 00:12:43,697 - ก็ได้ถ้ามันทำให้แกหุบปาก - ช่ายย 248 00:12:45,122 --> 00:12:47,710 ก็ยังมีลูกเสือแสนดีอยู่ 249 00:12:48,154 --> 00:12:50,022 - นั่งอยู่ตรง-- - กราเซีย! 250 00:12:50,337 --> 00:12:51,446 นั่งเฉยๆ และหุบปาก 251 00:12:51,471 --> 00:12:54,841 สุดยอด FBI นั่นเอง ปกป้องและให้บริการด้วยรอยยิ้ม 252 00:12:54,976 --> 00:12:56,785 - ผมขอคุยด้วยได้ไหม - ได้อยู่แล้ว 253 00:12:56,810 --> 00:12:58,845 - ถ้าฉันถอดนี่ออกได้ - หุบปาก 254 00:12:59,487 --> 00:13:00,814 ที่ครัว 255 00:13:04,484 --> 00:13:05,852 ผมตำรวจอากาศชไนเดอร์ 256 00:13:05,987 --> 00:13:08,089 อยากจะฟังเรื่องราว เกี่ยวกับสถานการณ์นี้ 257 00:13:08,221 --> 00:13:11,059 ผมขึ้นเครื่องมา เพิ่งรู้ว่ามีอาชญากรนั่งมาด้วย 258 00:13:11,725 --> 00:13:13,460 หวังว่าคนของคุณจะคุมเขาอยู่ 259 00:13:14,996 --> 00:13:15,997 ไม่ต้องห่วง 260 00:13:16,238 --> 00:13:17,739 ถ้าผมเห็นเขาก่อปัญหา 261 00:13:17,764 --> 00:13:19,033 ผมจะจับเขาเอง 262 00:13:19,167 --> 00:13:20,701 ชัดเจนมั้ย? 263 00:13:28,896 --> 00:13:31,744 ถ้ามีสัญญาณการก่อเรื่องจากคุณ ผมจะพันเทปคุณไว้กับที่นั่ง 264 00:13:31,769 --> 00:13:33,836 - ชัดเจนมั้ย? - โอเค 265 00:13:33,915 --> 00:13:35,882 เดี๋ยวรู้ว่าจะเป็นไง 266 00:13:36,017 --> 00:13:38,218 ผมไปหาถั่วกินก่อนล่ะ 267 00:13:38,243 --> 00:13:39,879 หวังว่าจะไม่ใช่ถั่วตัวเองนะ 268 00:13:40,035 --> 00:13:41,189 ชไนเดอร์ 269 00:13:41,755 --> 00:13:43,557 ไม่อยากให้เขามาด้วยเลย 270 00:13:44,999 --> 00:13:47,166 เจ้าหน้าที่ FBI สวีเดน ขอดูบัตรหน่อยครับ? 271 00:13:47,394 --> 00:13:49,329 ผมเอาบัตรให้ยามดูไปแล้ว 272 00:13:49,763 --> 00:13:51,231 พอดีว่าผมอยากดูอีกที 273 00:13:51,865 --> 00:13:53,567 ไปเที่ยวเนี่ยผิดกฎหมายงั้นเหรอ? 274 00:13:53,700 --> 00:13:55,702 มันผิดถ้าไม่ให้ผมดูบัตร 275 00:13:56,904 --> 00:13:58,538 แคลิฟอร์เนีย ทำอะไรที่นั่น 276 00:13:58,672 --> 00:14:01,274 ซ่อมรถหลังชนที่อู่ 277 00:14:01,408 --> 00:14:02,609 พิสูจน์ได้รึเปล่า? 278 00:14:02,743 --> 00:14:05,512 ได้ มีรูปบนเว็บไซต์เพียวเพนท์บอดี้ 279 00:14:08,023 --> 00:14:09,382 นี่มันเรื่องอะไร? 280 00:14:09,516 --> 00:14:10,784 เช็คเอาท์ 281 00:14:11,685 --> 00:14:12,987 ขอบคุณ เที่ยวให้สนุก 282 00:14:13,386 --> 00:14:15,255 ยินดีช่วยผู้บังคับใช้กฎหมายเสมอ 283 00:14:29,698 --> 00:14:31,477 ตั้งออโต้ไพลอตเรียบร้อย 284 00:14:31,605 --> 00:14:33,607 อะไร ไม่เชื่อมีผมงงั้นเหรอ? 285 00:14:36,244 --> 00:14:38,512 คุณเป็นนักบินที่ดีฟรานซิส 286 00:14:38,879 --> 00:14:40,647 - ไม่ต้องสงสัยเลย - ขอบคุณ 287 00:14:41,715 --> 00:14:43,350 เขาไม่เชื่อใจผมต่างหาก 288 00:14:44,323 --> 00:14:45,627 โอเค 289 00:14:45,652 --> 00:14:47,221 จะเอาอะไรมั้ย? 290 00:14:47,246 --> 00:14:48,355 ไม่ครับขอบคุณ 291 00:14:48,380 --> 00:14:50,323 - ขอโซดา - เอาแบบไหนคะ? 292 00:14:50,457 --> 00:14:51,858 - สไปรท์ - ได้ค่ะ 293 00:14:51,913 --> 00:14:53,618 - ขอโทษที - ไงคะกัปตัน 294 00:14:53,643 --> 00:14:55,224 - ไงเป็นไงบ้าง? - ก็ดีค่ะ 295 00:14:55,249 --> 00:14:56,879 คิดว่าจะเกิดเรื่องเหรอคะ? 296 00:14:56,998 --> 00:14:58,431 เปล่า ที่จริงก็ดีอยู่แล้ว 297 00:14:58,565 --> 00:14:59,934 - ดีค่ะ - ดูแลตัวเองด้วยล่ะ 298 00:15:00,067 --> 00:15:01,301 เช่นกันค่ะ 299 00:15:01,668 --> 00:15:04,205 - โทษนะคะ นั่นนักบินเหรอ? - ใช่ค่ะ 300 00:15:04,337 --> 00:15:05,872 เรากำลังจะตายเหรอ? 301 00:15:06,007 --> 00:15:08,775 โอ้ไม่ค่ะ มีนักบินคนอื่นอีกข้างใน 302 00:15:08,910 --> 00:15:10,978 เขาแค่จะไปเข้าห้องน้ำ 303 00:15:11,112 --> 00:15:12,379 ดื่มน้ำ หรืออย่างอื่น 304 00:15:12,404 --> 00:15:13,873 รับรองค่ะว่าเรื่องนี้ปกติ 305 00:15:13,993 --> 00:15:15,749 มีอะไรจะสอบถามอีกมั้ยคะ? 306 00:15:15,882 --> 00:15:18,000 ไม่ ขอบคุณ 307 00:15:18,077 --> 00:15:19,719 เด็กร้องเสียงดังมาก 308 00:15:19,853 --> 00:15:21,621 มีใครพอจะช่วยผมได้บ้าง 309 00:15:21,646 --> 00:15:23,082 อัพเกรดที่นั่งให้ผมจะได้ไหม? 310 00:15:23,107 --> 00:15:24,788 เรามีที่นั่งว่างในชั้นเฟิร์สคลาส 311 00:15:24,813 --> 00:15:26,871 แต่ผมเกรงว่า จะถูกสงวนไว้ขนส่งนักโทษ 312 00:15:26,896 --> 00:15:29,337 ผมไม่รู้ว่าคุณจะคิดยังไง ว่าแต่คุณสนใจรึเปล่าครับ 313 00:15:29,362 --> 00:15:30,664 งั้นผมขอผ่านก็แล้วกัน 314 00:15:30,797 --> 00:15:32,300 นึกว่าจะไป โอเค ขอบคุณ 315 00:15:47,114 --> 00:15:50,450 - แม่คะเขาจะไปไหน? - ไม่เป็นไร 316 00:15:54,487 --> 00:15:57,258 - เกิดอะไรขึ้น? - เราโดนฟ้าผ่า 317 00:15:57,498 --> 00:15:58,700 มีอะไรเสียหายมั้ย 318 00:15:58,725 --> 00:16:00,280 ไฟดับไปแปปนึงครับ 319 00:16:00,305 --> 00:16:02,428 นายพาเราเข้าพายุมาได้ไง 320 00:16:02,662 --> 00:16:05,066 - บอกได้เลยผมไม่ได้ทำ - อยู่ดีๆ มันก็โผล่มา 321 00:16:06,747 --> 00:16:09,184 มาเร็วไอ้หนู มาสิวะไอ้หอกหัก 322 00:16:10,439 --> 00:16:12,472 เราไม่เป็นไรหรอก 323 00:16:13,975 --> 00:16:16,177 - แน่เหรอครับ? - เกิดอะไรขึ้น? 324 00:16:16,310 --> 00:16:17,477 ทุกอย่างจะเรียบร้อย 325 00:16:17,611 --> 00:16:19,746 โอเค หายใจเข้า หายใจ 326 00:16:19,880 --> 00:16:22,649 ทุกคนต้องนั่งลงและผ่อนคลาย 327 00:16:22,782 --> 00:16:24,484 เรารอพายุหมดไปถึงได้ออกมา 328 00:16:24,509 --> 00:16:25,895 ทำไมมันถึงมีมาอีกล่ะ? 329 00:16:25,920 --> 00:16:27,454 ผมไม่รู้ว่าทำไม 330 00:16:27,479 --> 00:16:29,832 ไม่เป็นไรที่รัก พวกเขาคง ทำสุดความสามารถแหละ 331 00:16:29,857 --> 00:16:32,034 เราต้องทำอะไรซักอย่าง ผู้คนหวาดกลัวกันหมดแล้ว 332 00:16:32,059 --> 00:16:33,817 ผมเข้าใจว่าพวกคุณกังวล 333 00:16:33,842 --> 00:16:35,784 แต่ทุกคนกรุณานั่งอยู่กับที่ 334 00:16:35,809 --> 00:16:37,530 ผมจะหาทาง แต่ผมต้องผ่านทางนี้ก่อน 335 00:16:37,664 --> 00:16:39,532 ขอโทษที ขอผ่านหน่อยครับ 336 00:16:51,946 --> 00:16:53,595 นั่งลง! 337 00:16:56,851 --> 00:16:59,875 ตำรวจอากาศ ทุกคนนั่งอยู่กับที่ใจเย็นไว้ 338 00:17:01,355 --> 00:17:03,124 ไงวิค วันนี้หนักหน่อยนะเพื่อน? 339 00:17:03,257 --> 00:17:04,824 ไปตายซะ 340 00:17:05,592 --> 00:17:08,662 เอาชุดปฐมพยาบาลมา ฉันเป็นพยาบาล ไปเอามาเร็ว! 341 00:17:09,293 --> 00:17:10,730 ช่วยเขาที! 342 00:17:11,814 --> 00:17:13,433 อยู่กับฉันนะ 343 00:17:15,535 --> 00:17:17,004 อย่าหลับตา 344 00:17:20,674 --> 00:17:24,211 ไม่! ไม่! 345 00:17:28,015 --> 00:17:31,551 หอบังคับการบิน นี่เที่ยวบิน PR 5623 346 00:17:31,685 --> 00:17:34,688 เรากำลังเจอสภาพอากาศเลวร้าย 347 00:17:34,821 --> 00:17:36,523 และเราเสียเครื่องยนต์ไป 348 00:17:36,656 --> 00:17:38,092 PR 5623 349 00:17:38,225 --> 00:17:40,394 กำลังเดินทางไปซานฮวนในขณะนี้ ถูกต้องไหม? 350 00:17:40,527 --> 00:17:42,964 ใช่ ถามเพื่อ มันเกี่ยวอะไรด้วย? 351 00:17:42,989 --> 00:17:44,489 PR 5623 352 00:17:44,514 --> 00:17:46,242 ไม่มีสตอร์มเซลล์ใกล้คุณ 353 00:17:46,267 --> 00:17:47,910 อย่างน้อย 300 ไมล์ในทุกทิศทาง 354 00:17:47,935 --> 00:17:49,844 คุณจะเจอท้องฟ้าแจ่มใสตลอดทาง 355 00:17:49,869 --> 00:17:51,973 นั่นไม่เมคเซ้นส์ 356 00:17:52,185 --> 00:17:54,813 PR 5623, หากกำลังเจอปัญหาเครื่องยนต์ 357 00:17:54,838 --> 00:17:56,740 เราช่วยให้ไปถึงสนามบิน ใกล้ที่สุดได้ 358 00:17:56,765 --> 00:17:59,068 แต่ท้องฟ้าควรจะปลอดโปร่ง 359 00:17:59,280 --> 00:18:00,480 เขา-- 360 00:18:00,505 --> 00:18:02,786 มันเกิดบ้าอะไรขึ้นเนี่ย 361 00:18:03,217 --> 00:18:06,553 หอบังคับการบิน คุณต้องดูผิดจอแน่ๆ 362 00:18:06,578 --> 00:18:08,714 เกิดบ้าอะไรขึ้น? 363 00:18:09,417 --> 00:18:10,992 ให้ตายสิ! 364 00:18:11,125 --> 00:18:12,956 อย่าตกนะโว้ย 365 00:18:20,800 --> 00:18:22,069 ไปอยู่ข้างหลัง 366 00:18:22,561 --> 00:18:23,770 ตอนนี้เรากำลังจะตก 367 00:18:24,205 --> 00:18:26,107 - จะอะไรนะ? - ไปอยู่ข้างหลังซะ 368 00:18:26,240 --> 00:18:28,442 ไปอยู่ในตำแหน่งรับการกระแทก 369 00:18:28,575 --> 00:18:30,277 เครื่องกำลังจะตกแล้ว 370 00:18:32,213 --> 00:18:33,513 เครื่องกำลังจะตก 371 00:18:33,646 --> 00:18:34,982 คาดเข็มขัดให้แน่น 372 00:18:35,116 --> 00:18:36,350 ให้พวกเขาเกาะไว้ โอเค? 373 00:18:36,484 --> 00:18:37,717 เครื่องจะตกเหรอ? 374 00:18:37,851 --> 00:18:39,353 - อะไรนะ? - เขาพูดว่าตกเหรอ? 375 00:18:39,487 --> 00:18:40,921 ทุกคนรัดเข็มขัดเดี๋ยวนี้! 376 00:18:41,055 --> 00:18:43,357 เครื่องกำลังตก 377 00:18:43,491 --> 00:18:46,127 โอเค ทุกคน อยากลุกจากที่นั่ง 378 00:18:46,152 --> 00:18:48,754 สงบสติอารมณ์ รัดเข็มขัดและเกาะให้แน่น 379 00:18:50,464 --> 00:18:52,599 โอ๊ย 380 00:18:52,732 --> 00:18:53,867 - เป็นไรมั้ย? - ฉันโอเค 381 00:18:54,001 --> 00:18:55,269 นั่งลงค่ะ! 382 00:18:56,329 --> 00:18:57,662 บ้าชิบ! 383 00:19:00,540 --> 00:19:02,043 พระบิดาโปรดยกโทษให้ผม 384 00:19:02,176 --> 00:19:04,278 อาณาจักรท่าน ในนามของพระเยซู 385 00:19:08,748 --> 00:19:10,518 เช็คชีพจรเธอ 386 00:19:14,115 --> 00:19:16,101 [พูดภาษาญี่ปุ่น]ฉันไม่ได้ยิน ฮัลโหล 387 00:19:23,036 --> 00:19:25,004 บัตรฉัน 388 00:19:57,697 --> 00:19:58,966 ขุนพระ! 389 00:21:12,872 --> 00:21:14,874 วุ่นวายชิบหาย 390 00:21:16,110 --> 00:21:17,444 เคยเจอแย่กว่านี้ 391 00:21:18,878 --> 00:21:20,847 อย่างน้อยก็ไม่มีใครยิงใส่เรา 392 00:21:21,215 --> 00:21:22,950 มันเป็นแบบนี้ได้ยังไง 393 00:21:23,716 --> 00:21:25,152 อย่างน้อยก็รู้ว่าใครคือศัตรู 394 00:21:25,286 --> 00:21:27,087 หวังว่าจะรู้ว่าอยู่ที่ไหน 395 00:21:27,276 --> 00:21:29,545 นี่ใช่เปอร์โตริโกรึเปล่า? 396 00:21:29,570 --> 00:21:30,767 ไม่ใช่ 397 00:21:31,125 --> 00:21:33,327 ฉันไม่เคยเห็นเกาะแบบนี้มาก่อน 398 00:21:35,895 --> 00:21:37,998 ฉันฟ้องใครได้บ้าง 399 00:21:38,023 --> 00:21:39,176 ดูนั่น 400 00:21:39,589 --> 00:21:41,068 แบบนี้รับไม่ได้ 401 00:21:42,036 --> 00:21:43,304 เป็นไรมั้ย? 402 00:21:44,804 --> 00:21:46,941 ฉันดูเป็นไงล่ะ? พระเจ้า 403 00:21:47,074 --> 00:21:49,510 เมคอัพมันเข้าตา 404 00:21:50,177 --> 00:21:52,112 สีผมฉันจะหลุด 405 00:21:52,680 --> 00:21:55,015 รอยสักที่หน้าอกก็กำลังจะลอก 406 00:21:55,583 --> 00:21:58,118 และทรายก็เข้ารูตูดฉัน 407 00:21:58,172 --> 00:21:59,987 ให้ฉันช่วยเถอะ โอเค? 408 00:22:00,073 --> 00:22:01,975 แค่--มาเถอะ 409 00:22:03,090 --> 00:22:05,192 ไปกันรูปหล่อ? 410 00:22:08,895 --> 00:22:10,231 หน้าที่เดียว 411 00:22:10,998 --> 00:22:12,732 ให้เครื่องบินอยู่บนฟ้าตลอด ก็ทำไม่ได้ 412 00:22:14,435 --> 00:22:16,637 ถ้าเราได้กลับเข้าเมืองล่ะก็ 413 00:22:17,171 --> 00:22:20,307 ฉันจะยื่นคำร้องต่อ FAA 414 00:22:20,332 --> 00:22:21,808 และหัวหน้าของคุณ 415 00:22:21,942 --> 00:22:24,278 ฉันจะบอกทุกคนเรื่องนี้ 416 00:22:24,877 --> 00:22:26,981 เริ่มจากสำนักข่าวก่อนเลย 417 00:22:27,556 --> 00:22:31,685 ฉันจะบอกเด็กๆ ที่ร้านเบอร์เกอร์ด้วย 418 00:22:32,219 --> 00:22:34,588 ต้องโง่ขนาดไหน 419 00:22:35,089 --> 00:22:38,292 ถึงบินเข้าหาพายุ? 420 00:22:39,426 --> 00:22:41,894 - ไม่ได้เป็นงั้น - มันมาจากไหนไม่รู้ 421 00:22:42,263 --> 00:22:45,132 หมายความว่าไง มาจากไหนไม่รู้? 422 00:22:45,340 --> 00:22:47,742 ท้องฟ้าแจ่มใส ทัศนวิสัยดี ไม่มีลม 423 00:22:47,767 --> 00:22:49,853 แล้วก็ตู้ม ฝนตก ฟ้าผ่า 424 00:22:49,878 --> 00:22:52,039 พริบตาเดียว เราก็อยู่ท่ามกลางพายุ 425 00:22:52,064 --> 00:22:53,899 พูดไปเรื่อย 426 00:23:03,717 --> 00:23:06,120 นายมีทรายติดเสื้อนะเพื่อน 427 00:23:06,473 --> 00:23:07,740 อย่ายุ่งกับเขาน่า 428 00:23:07,765 --> 00:23:09,300 เขาอาจไม่ได้พูดภาษาอังกฤษด้วยซ้ำ 429 00:23:09,657 --> 00:23:12,059 ฉันพูดภาษาอังกฤษ 430 00:23:12,459 --> 00:23:16,397 ฉันแค่ไม่อยากพูด[ภาษาญี่ปุ่น] 431 00:23:16,530 --> 00:23:17,765 ดูนั่น 432 00:23:17,897 --> 00:23:19,400 เราต้องไปช่วยเขา มาเร็ว 433 00:23:24,454 --> 00:23:25,838 มาช่วยแล้วเพื่อน 434 00:23:30,611 --> 00:23:31,779 ใกล้ถึงแล้ว 435 00:23:40,580 --> 00:23:42,122 เกิดอะไรขึ้น 436 00:23:42,727 --> 00:23:43,901 เราอยู่ที่ไหน 437 00:23:43,926 --> 00:23:47,304 เครื่องบินตก ตอนนี้เรารู้แค่นั้น 438 00:23:47,795 --> 00:23:49,430 มีบางอย่างเกี่ยวกับพายุ 439 00:23:50,197 --> 00:23:51,965 ฉันจะหาน้ำให้ดื่ม 440 00:23:52,099 --> 00:23:54,034 ใช่ ฉันไปเอาเอง 441 00:23:54,168 --> 00:23:56,570 ใครรู้ทางไปเซเว่นที่ใกล้ที่สุดมั้ย? 442 00:24:16,023 --> 00:24:18,092 คนแรกที่ชนะ 443 00:24:18,159 --> 00:24:19,972 จะได้กินของที่เราหาได้ 444 00:24:19,997 --> 00:24:21,265 แจ๋ว 445 00:24:21,861 --> 00:24:23,130 จะเปิดแล้วนะ 446 00:24:23,697 --> 00:24:25,366 - คิง - เยี่ยม 447 00:24:25,499 --> 00:24:26,894 คิงสองใบ 448 00:24:46,687 --> 00:24:48,210 ไง? เป็นไงบ้าง? 449 00:24:48,455 --> 00:24:50,224 ก็ดี แล้วคุณล่ะ 450 00:24:50,824 --> 00:24:52,393 เหนื่อยนิดหน่อย 451 00:24:52,993 --> 00:24:56,730 - นายบาดเจ็บนี่นาเพื่อน - โอ้ใช่ 452 00:24:56,755 --> 00:24:58,556 ถ้าคุณยังสะกิดมันอีก 453 00:24:58,624 --> 00:25:00,167 มันจะไม่มีวันหาย 454 00:25:01,157 --> 00:25:03,537 แผลนี่หนักเลยนะเนี่ย 455 00:25:03,670 --> 00:25:05,906 คงจะเอาไปทำปกอัลบั้มได้ 456 00:25:07,007 --> 00:25:08,909 ผมอยู่ในวงการ 457 00:25:10,677 --> 00:25:12,513 ชื่อว่ามิดไนท์ 458 00:25:14,748 --> 00:25:16,049 บาโฟเมทเรคคอร์ด 459 00:25:16,450 --> 00:25:18,619 เยี่ยม แล้วจะช่วยรึเปล่า? 460 00:25:18,986 --> 00:25:20,320 ช่วยสิ 461 00:25:20,821 --> 00:25:25,292 เราต้องเอาชีวิตรอดนานที่สุด เท่าที่จะทำได้ 462 00:25:25,426 --> 00:25:27,327 ผมนึกว่าคนที่คุณรักตาย 463 00:25:27,694 --> 00:25:29,736 ใช่ นั่นก็จริง 464 00:25:29,761 --> 00:25:31,832 เรายอมรับความตาย 465 00:25:31,965 --> 00:25:34,368 แต่ใครล่ะที่ไม่ยอมรับ? 466 00:25:34,802 --> 00:25:37,137 เราตระหนักได้ 467 00:25:37,271 --> 00:25:40,574 ว่าความตายเป็นส่วนหนึ่ง ของการดำรงอยู่ 468 00:25:40,707 --> 00:25:43,444 ผมอยากจะไปให้ไกลที่สุด เท่าที่จะทำได้ 469 00:25:45,145 --> 00:25:46,498 เล่นซะยาวเหยียด 470 00:25:46,980 --> 00:25:49,016 ว่าแต่จะเอาแก้วที่แขนผม ออกไปได้รึยัง 471 00:25:49,149 --> 00:25:50,617 ได้เลย... 472 00:25:51,452 --> 00:25:52,921 นับสามนะ 473 00:25:53,353 --> 00:25:56,925 - หนึ่ง - หนึ่ง สอง 474 00:25:57,057 --> 00:25:58,559 สาม 475 00:26:15,976 --> 00:26:18,512 แอมเบอร์ มองมาทางนี้ 476 00:26:18,537 --> 00:26:19,605 มองมาที่ฉันที 477 00:26:21,415 --> 00:26:22,983 เธอต้องใส่เสื้อ 478 00:26:24,651 --> 00:26:26,353 เรามาที่นี่ได้สองสามชั่วโมง 479 00:26:27,488 --> 00:26:28,957 มันจะร้อนขึ้นอีกมาก 480 00:26:28,982 --> 00:26:30,378 ก่อนที่มันจะเริ่มเย็นลง 481 00:26:30,691 --> 00:26:32,493 ไม่คิดว่ามันช้าไปหน่อยเหรอ? 482 00:26:33,327 --> 00:26:34,661 คุณอยากไปเดินเล่นมั้ย? 483 00:26:34,745 --> 00:26:36,278 สำรวจส่วนที่เหลือของชายหาดกัน? 484 00:26:37,231 --> 00:26:38,967 ได้ ไปสิ 485 00:26:39,099 --> 00:26:40,516 - ใช่ - เฮ้ 486 00:26:41,268 --> 00:26:42,749 กลับไปทำงาน 487 00:26:44,104 --> 00:26:45,405 ดูท่าจะเจ็บหนัก 488 00:26:47,307 --> 00:26:48,375 ต้องเจ็บสิ 489 00:26:48,509 --> 00:26:49,676 - เฮ้ - ว่าไง 490 00:26:50,244 --> 00:26:51,745 กก็ทำอยู่นี่ไง 491 00:26:52,646 --> 00:26:55,082 - ไม่ดีเลย - ไม่เลย 492 00:26:57,251 --> 00:26:58,819 เจอคนอื่นบ้างรึเปล่า? 493 00:26:59,420 --> 00:27:00,687 ไม่เจอใครเลย 494 00:27:00,914 --> 00:27:03,090 ทุกคนที่รอดถูกพัดมาที่นี่ 495 00:27:07,594 --> 00:27:09,296 บนเครื่องบินลำนั้นมีกี่คน? 496 00:27:10,464 --> 00:27:13,433 - หลักร้อย - ดูสิว่ารอดกี่คน 497 00:27:16,409 --> 00:27:17,577 ฟังนะ 498 00:27:17,736 --> 00:27:19,941 ปัญหามันยังไม่หมดแค่นี้หรอก 499 00:27:20,741 --> 00:27:22,981 และฉันกลัวว่าจะมีคนตายเพิ่มอีก 500 00:27:23,410 --> 00:27:26,915 แต่เราต้องการแอมเบอร์ ฮะ? 501 00:27:27,347 --> 00:27:30,066 เราจะจุดเทียนให้กับผู้ที่ล่วงลับไป 502 00:27:30,150 --> 00:27:32,319 เมื่อเรากลับเข้าเมืองได้ 503 00:27:33,021 --> 00:27:35,155 - โอเคมั้ย? - โอเค 504 00:27:37,025 --> 00:27:38,358 ฉันเห็นม้าด้วย 505 00:27:38,492 --> 00:27:41,094 งั้นเหรอ 506 00:27:41,228 --> 00:27:43,137 งั้นฉันจะไปเล่นเป็นคาวบอย 507 00:27:43,463 --> 00:27:45,132 ฉันอยากได้หมวก 508 00:27:48,502 --> 00:27:50,237 - เฮ้นั่นเรือ - ใช่ 509 00:27:50,370 --> 00:27:51,772 เราอาจจะออกไปจากที่นี่ได้ 510 00:27:51,906 --> 00:27:53,073 เข้าไปดูกัน 511 00:27:53,154 --> 00:27:54,349 บางทีเราอาจซ่อมได้ 512 00:27:54,392 --> 00:27:56,593 ฉันจะไปดูว่าเรามีอุปกรณ์อะไรบ้าง 513 00:27:56,911 --> 00:27:58,178 ไปสิ 514 00:28:11,692 --> 00:28:14,361 แย่จัง ฉันไม่คิดว่าเราจะซ่อมได้ 515 00:28:16,998 --> 00:28:18,365 แม็ก? 516 00:28:19,478 --> 00:28:20,734 แม็ก? 517 00:28:25,272 --> 00:28:26,499 แม็ก? 518 00:28:32,118 --> 00:28:33,614 แม็ก เธออยู่ไหน 519 00:28:41,096 --> 00:28:42,456 อะไรน่ะ? 520 00:28:42,991 --> 00:28:44,224 แม็กกี้? 521 00:28:46,593 --> 00:28:49,329 - ไง - แม็ก ตกใจหมด 522 00:28:49,463 --> 00:28:53,001 - ระวังหน่อย! - ขุนพระช่วย 523 00:28:55,369 --> 00:28:56,570 - โทษที - ไปทางนี้กัน 524 00:28:56,703 --> 00:28:58,906 ขุนพระ 525 00:28:59,040 --> 00:29:00,674 เธอไปหาอะตรงนั้น? 526 00:29:00,807 --> 00:29:03,343 - หาเธอไง - ฉันจะลงไปที่นั่นทำไม? 527 00:29:03,477 --> 00:29:08,615 ออกไปนะ อย่ามาจับฉัน ไอ้นกเวร อย่ามาใกล้ฉัน! 528 00:29:10,250 --> 00:29:13,054 ฉัน-- ฉันเอ่อ-- 529 00:29:13,186 --> 00:29:15,622 - ฝันร้าย? - ใช่ 530 00:29:16,024 --> 00:29:17,891 เกิดอะไรขึ้นกับเรา? 531 00:29:19,326 --> 00:29:20,931 ถ้าเครื่องเราตกใกล้ตัวเมือง 532 00:29:20,974 --> 00:29:22,842 ต้องมีใครมาพบเราแล้ว 533 00:29:24,398 --> 00:29:25,887 เราต้องพึ่งตัวเองแล้วตอนนี้ 534 00:29:27,200 --> 00:29:28,936 เราจะเริ่มเอาชีวิตรอดกัน โอเค? 535 00:29:29,370 --> 00:29:33,173 ฉันอยากช่วยนะ แต่ฉันไม่รู้วิธี 536 00:29:33,306 --> 00:29:34,708 ตอนไหนเราจะได้กินข้าว? 537 00:29:34,841 --> 00:29:36,751 ถ้าฉันมีอาหารฉันจะเอาให้ 538 00:29:37,177 --> 00:29:39,780 แต่ดูเหมือนว่าเราทุกคน อยู่ภายใต้สถานการณ์เดียวกัน 539 00:29:40,107 --> 00:29:41,873 สิ่งที่เราต้องการมากที่สุดคือน้ำ 540 00:29:41,916 --> 00:29:44,751 - คุณไปเอานั่นมาจากไหน? - ตรงนั้นไง 541 00:29:46,319 --> 00:29:47,587 จากทะเลเหรอ? 542 00:29:48,722 --> 00:29:52,093 ทุกคน ไม่ว่ากรณีใดๆ 543 00:29:52,225 --> 00:29:53,660 อย่าดื่มน้ำทะเล 544 00:29:53,794 --> 00:29:55,963 เราเดินให้ทั่วๆ เกาะ เพื่อหาแม่น้ำได้ 545 00:29:56,543 --> 00:29:59,000 รู้มั้ย ในภาวะฉุกเฉิน... 546 00:29:59,766 --> 00:30:01,835 เรากินฉี่ตัวเองได้ 547 00:30:01,969 --> 00:30:02,970 แหวะ 548 00:30:03,013 --> 00:30:04,939 ฉันก็ไม่ได้ว่ามันอร่อย 549 00:30:05,073 --> 00:30:07,441 แต่มันก็ช่วยได้ 550 00:30:07,917 --> 00:30:09,743 เราต้องสร้างบางอย่าง 551 00:30:10,243 --> 00:30:11,321 สร้างอะไร? 552 00:30:11,364 --> 00:30:13,515 บางทีเราอาจสร้างอะไร ขึ้นมาจากพื้นดิน 553 00:30:14,548 --> 00:30:16,117 ปกป้องเราจากศัตรู 554 00:30:16,249 --> 00:30:17,952 เราต้องหาพื้นที่ว่างเปล่า 555 00:30:18,885 --> 00:30:21,321 มันง่ายกว่าการเคลียพื้นที่เอาเอง 556 00:30:21,923 --> 00:30:24,257 จากนั้น เราก็สร้างกำแพงไว้รอบๆ 557 00:30:24,658 --> 00:30:26,217 ชายผู้มาพร้อมแผน 558 00:30:27,059 --> 00:30:29,931 ฉันชอบนะ เริ่มกันเลย 559 00:30:51,577 --> 00:30:53,031 เอาล่ะ ทุกท่าน 560 00:30:53,221 --> 00:30:55,774 เราไม่รู้ว่าจะติดที่เกาะนี้ อีกนานแค่ไหน 561 00:30:56,228 --> 00:30:58,825 สิ่งสำคัญอย่างแรก คือตอนนี้เราต้องสร้างที่พักพิง 562 00:30:59,141 --> 00:31:01,394 เราต้องการอาหาร นั่นต่างหากสิ่งสำคัญอย่างแรก 563 00:31:01,437 --> 00:31:02,663 กินไปก็เท่านั้น 564 00:31:02,706 --> 00:31:05,603 ถ้าร่างกายของเราถูกทิ้งไว้ที่นี่ ให้ตายในสภาพแวดล้อมนี้ 565 00:31:05,823 --> 00:31:07,406 ไม่มีประโยชน์ที่จะสร้างที่พัก 566 00:31:07,524 --> 00:31:09,569 ถ้าเรานอนหิวตายกันหมด 567 00:31:11,505 --> 00:31:12,806 นี่คือการเอาตัวรอด 568 00:31:13,365 --> 00:31:15,065 ไม่มีใครสนความคิดของนายหรอก 569 00:31:15,445 --> 00:31:17,979 สาวๆ เก็บกรงเล็กกันได้แล้ว 570 00:31:18,378 --> 00:31:20,680 คุณพูดถูกทั้งคู่ 571 00:31:20,814 --> 00:31:23,350 เราทำสองอย่างพร้อมกันไม่ได้เหรอ 572 00:31:23,850 --> 00:31:25,852 คนเรามีมากพอ 573 00:31:26,083 --> 00:31:27,354 ได้ 574 00:31:27,487 --> 00:31:28,889 แบ่งเป็นสองกลุ่ม 575 00:31:28,932 --> 00:31:31,686 นายไปหาอาหาร เราจะสร้างที่พัก 576 00:31:32,026 --> 00:31:35,495 - แบบนั้นพอใจรึยัง? - สุดยอดเลยวิกกี้ 577 00:31:35,629 --> 00:31:37,330 เราสร้างแพกันดีมั้ย? 578 00:31:37,464 --> 00:31:39,200 เราจะไปออกไปจากที่นี่ 579 00:31:39,243 --> 00:31:40,460 จะให้ฉันยืมขวานมั้ยล่ะ? 580 00:31:40,503 --> 00:31:43,905 เลิกประชดได้แล้ว และเริ่มทำสิ่งที่สำคัญกันก่อน? 581 00:31:44,429 --> 00:31:47,765 ฟังนะ ถึงจะสร้างแพได้ ก็ไม่รู้เหมือนเดิมว่าจะไปทางไหน 582 00:31:47,808 --> 00:31:49,833 เอาล่ะ สรุปแผนเป็นไง? 583 00:31:50,055 --> 00:31:52,668 ช่างแผนเถอะ เราควรจะเริ่มกันได้แล้ว 584 00:32:27,441 --> 00:32:28,849 จะให้เราหาอะไร 585 00:32:29,549 --> 00:32:30,650 ไม่รู้สิ แค่... 586 00:32:31,185 --> 00:32:33,054 อะไรก็ได้ที่เป็นของกิน 587 00:32:35,441 --> 00:32:36,790 ก้าวระวังด้วยล่ะ 588 00:32:37,191 --> 00:32:38,530 อาจมีงู 589 00:32:38,573 --> 00:32:41,209 ถ้าเราเหยียบมันแล้วไม่กัด 590 00:32:41,359 --> 00:32:43,130 เราก็ฆ่ามันเอามากิน 591 00:32:43,173 --> 00:32:44,241 งูเหรอ? 592 00:32:44,732 --> 00:32:46,334 มีแต่เรื่องดีๆ 593 00:32:46,766 --> 00:32:47,969 ไม่ต้องกลัวหรอกเพื่อน 594 00:32:48,102 --> 00:32:50,470 ฉันมีเพื่อนที่สะสมงู 595 00:32:50,604 --> 00:32:53,446 มันบอกว่าตัวที่มีพิษ จะมีลาย 596 00:32:53,580 --> 00:32:57,079 แต่พอจะเข้าไปดูลายมันใกล้ๆ นายก็จะเสี่ยงโดนกัดแทน 597 00:32:57,130 --> 00:32:59,031 ฉันเกลียดงู 598 00:33:02,063 --> 00:33:04,190 โอ๊ย ให้ตายสิ 599 00:33:04,504 --> 00:33:05,987 แอมเบอร์ เรเน่ สเตอร์ลิง 600 00:33:06,502 --> 00:33:08,256 แม่บอกว่าไงเรื่องการถบส? 601 00:33:08,325 --> 00:33:09,727 แจ๋วมากสาวน้อย ต่อเลย 602 00:33:09,770 --> 00:33:11,923 เราต้องใช้ไฟเพื่อให้ความอบอุ่น 603 00:33:17,664 --> 00:33:19,399 - เดี๋ยวนะ เดี๋ยวๆๆๆ - อะไร? 604 00:33:20,067 --> 00:33:22,036 - รู้มั้ยว่านั่นอะไร? - ไม่ 605 00:33:23,570 --> 00:33:25,263 เอาล่ะ ฟังนะทุกคน 606 00:33:25,306 --> 00:33:28,109 ถ้าเจอของกินแต่ไม่รู้ว่ากินได้ไหม 607 00:33:28,242 --> 00:33:29,876 อย่ากิน โอเค? 608 00:33:30,011 --> 00:33:32,113 ที่นี่มีหลายอย่างที่ฆ่าเราได้ 609 00:33:38,085 --> 00:33:40,720 แล้วเราจะรู้ได้ยังไง ว่าอะไรกินได้บ้าง? 610 00:33:41,123 --> 00:33:42,722 เราจะตรวจสอบมันยังไง? 611 00:33:43,490 --> 00:33:44,926 ลองชิมดู ฉันเดานะ 612 00:33:45,825 --> 00:33:47,794 ถ้ากินแล้วไม่เป็นไร พรุ่งก็กลับมาเอาอีก 613 00:33:48,728 --> 00:33:50,497 เราจับฉลากกันก็ได้ 614 00:33:50,630 --> 00:33:53,234 แล้วคนแพ้ ต้องเป็นคนลองกิน 615 00:33:53,543 --> 00:33:56,127 หรือไม่ เราก็โหวตเอา 616 00:33:56,170 --> 00:33:58,629 และคนแพ้ต้องกินทุกอย่าง 617 00:33:59,273 --> 00:34:01,416 ถ้างั้น คุณนั่นแหละจะซวยที่สุด 618 00:34:02,844 --> 00:34:05,545 ใจเย็นก่อน อย่าตึงกันมากไป 619 00:34:05,679 --> 00:34:07,847 ใจเย็นเรอะ 620 00:34:07,982 --> 00:34:09,883 ผู้นำแสนกล้าหาญของเรา 621 00:34:10,017 --> 00:34:12,519 ทำไมคุณไม่อาสาซะเองล่ะ? 622 00:34:12,652 --> 00:34:15,247 แผนอันยิ่งใหญ่ของคุณคืออะไร? 623 00:34:15,290 --> 00:34:18,249 คือการอยู่เฉยๆ แล้วค่อยๆ อดตาย 624 00:34:18,292 --> 00:34:21,128 หรือจะไปเก็บผลไม้พิษแบบจำใจ? 625 00:34:21,728 --> 00:34:23,797 ฟังนะ ฉันพอรู้วิธีเอาชีวิตรอดมาบ้าง 626 00:34:23,931 --> 00:34:25,856 แต่ส่วนใหญ่ก็ดูเอาจากทีวี 627 00:34:25,899 --> 00:34:28,368 ฉันไม่คิดว่าวิค หรือพวกเราคนใดคนหนึ่ง 628 00:34:28,411 --> 00:34:29,836 จะรู้มากไปกว่านั้น 629 00:34:32,712 --> 00:34:35,443 เอาอย่างนี้ เรามาจับคู่กัน 630 00:34:35,943 --> 00:34:37,411 อยู่ใกล้คู่ตัวเองไว้ 631 00:34:37,677 --> 00:34:40,448 และถ้าเจออะไร ก็ตะโกนบอก 632 00:34:40,513 --> 00:34:42,293 แล้วใครให้เธอรับผิดชอบ? 633 00:34:44,547 --> 00:34:46,820 แล้วมีแผนดีกว่านี้มั้ย? 634 00:34:49,898 --> 00:34:52,293 เอาล่ะทุกคน ใจเย็นกันก่อน โอเค? 635 00:34:53,021 --> 00:34:54,328 ฉันว่แผนนี้ก็ดี 636 00:34:54,608 --> 00:34:55,662 เอาล่ะ 637 00:34:55,705 --> 00:34:57,716 ฉันชอบแนวคิดการจับคู่ 638 00:34:57,759 --> 00:34:59,527 คุณชื่ออะไรนะ? 639 00:34:59,733 --> 00:35:01,002 อากิระ 640 00:35:01,101 --> 00:35:03,770 ใช่ สหายแสนดีและซื่อสัตย์ 641 00:35:03,813 --> 00:35:06,026 อากิระกับฉันจะไปกันทางนี้ 642 00:35:06,069 --> 00:35:08,242 และดูว่า เราจะหาอะไรได้บ้าง 643 00:35:09,446 --> 00:35:11,711 - เราไปกันเลยมั้ย? - เอาสิ 644 00:35:12,380 --> 00:35:13,646 ไปกันเถอะ 645 00:35:15,849 --> 00:35:19,686 นี่ คุณรู้จักแอมเบอร์ไหม 646 00:35:19,819 --> 00:35:22,674 เธอว่าเธอเห็นม้าบนเกาะ 647 00:35:22,717 --> 00:35:25,759 บางทีเราอาจจับมันมากินได้ 648 00:35:26,193 --> 00:35:29,030 คุณมีสูตรทำเมนูม้ามั้ย? 649 00:35:30,449 --> 00:35:31,898 ทำไมผมต้องมี 650 00:35:32,732 --> 00:35:36,560 ผมล้อเล่นเพื่อนรัก ล้อเล่น 651 00:35:36,603 --> 00:35:40,607 ผมก็แค่นึกถึงตอนไปเที่ยว เทือกเขาแอลป์ 652 00:35:40,650 --> 00:35:44,454 แล้วผมได้กิน Hirschenrouladen 653 00:35:44,677 --> 00:35:46,947 ในหมู่บ้านฟาร์มบาวาเรีย! 654 00:35:47,314 --> 00:35:49,350 ชาวเยอรมันน่ะชอบขมวดคิ้ว 655 00:35:49,483 --> 00:35:52,219 อะไรทำนองนั้น แต่ถ้าคุณมีสิ่งนี้มากพอ 656 00:35:52,353 --> 00:35:54,888 พวกเขาจะปล่อยให้คุณหนีไปกับ-- 657 00:35:59,300 --> 00:36:00,953 น่าขยะแขยง 658 00:36:01,628 --> 00:36:03,030 ไหนดูซิ 659 00:36:03,164 --> 00:36:05,399 เรามาหาพืชตระกูลถั่วเพิ่มกัน 660 00:36:05,449 --> 00:36:06,891 ตอนนี้ฉันก็หาได้สองเม็ดแล้ว 661 00:36:06,934 --> 00:36:08,701 - แต่แบบว่า-- - นี่ไงถั่ว 662 00:36:08,835 --> 00:36:11,138 นายได้สามแล้วนี่ เจ๋งมากเลยพวก 663 00:36:11,771 --> 00:36:13,405 มากกว่าฉันอีก 664 00:36:15,142 --> 00:36:17,011 ข้างบนต้นน่าจะมีอีก 665 00:36:17,144 --> 00:36:19,980 บางทีเราอาจจะโชคดีเจอกิ้งก่า 666 00:36:24,552 --> 00:36:26,353 - นั่นปูเหรอ? - ฮะ? 667 00:36:27,421 --> 00:36:29,889 - นี่ดูนั่น - เจ๋ง 668 00:36:30,857 --> 00:36:32,259 ผมจะขึ้นไปจับมัน 669 00:36:32,393 --> 00:36:33,660 - โอเค - จัดไป 670 00:36:36,397 --> 00:36:37,970 ระวังล่ะ 671 00:36:40,667 --> 00:36:42,002 ผมว่ามันกินได้ 672 00:36:42,635 --> 00:36:43,904 จับมาเลย 673 00:36:49,944 --> 00:36:54,348 อากิระดูสิว่าฉันเจออะไร! ขี้ไง 674 00:36:56,616 --> 00:36:58,818 จะเจออะไรอีกเนี่ย? 675 00:36:59,920 --> 00:37:02,223 น้องม้าๆๆ 676 00:37:03,224 --> 00:37:04,624 มาหามิดไนท์เร็ว 677 00:37:11,031 --> 00:37:12,566 คุณคิดว่ามีปลามั้ย 678 00:37:12,699 --> 00:37:14,135 หรืออะไรที่เราจับได้? 679 00:37:14,268 --> 00:37:15,802 อาจจะมีปิรันย่า? 680 00:37:15,936 --> 00:37:17,837 ไม่ๆๆๆ อาจจะมีจระเข้ 681 00:37:17,972 --> 00:37:19,706 มันชอบซุ่มรอเหยื่อ 682 00:37:20,301 --> 00:37:21,808 เราน่าจะแยกกันไป 683 00:37:21,942 --> 00:37:23,756 บบนั้นเราจะครอบคลุมพื้นที่ ได้มากกว่า 684 00:37:23,843 --> 00:37:25,913 ตกลง ผมจะไปทางนี้ 685 00:38:09,290 --> 00:38:10,357 ว้าว 686 00:38:20,034 --> 00:38:21,701 ที่นี่มันอะไร? 687 00:38:33,447 --> 00:38:34,714 หวัดดี? 688 00:38:39,220 --> 00:38:40,321 อากิระ 689 00:39:36,510 --> 00:39:37,810 ไม่ๆๆ 690 00:39:47,718 --> 00:39:49,423 - นั่นดอว์กินส์รึเปล่า? - ฉันว่าใช่ 691 00:39:57,655 --> 00:39:59,099 ดอว์กินส์? 692 00:40:01,088 --> 00:40:02,843 ดอว์กินส์! 693 00:40:07,182 --> 00:40:08,542 นั่นมัน-- 694 00:40:10,787 --> 00:40:12,579 - เดมอน - รอก่อนนะ 695 00:40:14,682 --> 00:40:16,183 ฉันว่ามีอะไรอยู่ตรงนั้น 696 00:40:21,355 --> 00:40:24,191 นั่นแขนเหรอ? 697 00:40:25,926 --> 00:40:28,562 โอ้! 698 00:40:35,816 --> 00:40:37,317 จะไม่หนีเหรอ 699 00:40:38,439 --> 00:40:39,773 ไปเร็ว! 700 00:40:59,451 --> 00:41:01,128 ตัวไรวะ? 701 00:41:07,353 --> 00:41:10,389 แกคนเดียวเอาฉันไม่ลงหรอกโว้ย 702 00:41:30,023 --> 00:41:31,291 นั่นมัน... 703 00:41:32,159 --> 00:41:33,761 แขนดอว์กินส์? 704 00:41:33,893 --> 00:41:35,696 ผมว่าใช่ 705 00:41:35,829 --> 00:41:38,898 เอาล่ะ พวกนายเป็นใคร แล้วมาทำอะไรที่นี่? 706 00:41:39,032 --> 00:41:40,401 นายล่ะมาจากไหน 707 00:41:40,534 --> 00:41:42,336 ถ้าฉันไม่เข้าไปเมื่อกี้ 708 00:41:42,379 --> 00:41:43,747 พวกนายก็ตายกันหมด 709 00:41:43,790 --> 00:41:46,993 ดังนั้นฉันจะขอบคุณ ถ้าเริ่มตอบคำถามฉันได้แล้ว 710 00:41:47,775 --> 00:41:49,209 เรากำลังบินไปเปอร์โตริโก 711 00:41:49,343 --> 00:41:50,644 แล้วเครื่องบินก็ตกและ... 712 00:41:51,578 --> 00:41:54,515 - โดนซัดมาที่นี่ - เชี่ย 713 00:41:55,749 --> 00:41:58,185 นึกว่าจะมีทีมช่วยเหลือมาซะอีก 714 00:41:58,952 --> 00:42:00,721 โทษนะเพื่อน แต่เอ่อ... 715 00:42:01,840 --> 00:42:03,357 เราไม่ใช่ทีมช่วยเหลือหรอก 716 00:42:03,400 --> 00:42:04,668 ไม่เห็นตอนเครื่องตกเหรอ 717 00:42:05,225 --> 00:42:06,960 ไม่ฉัน เอ่อ... 718 00:42:07,734 --> 00:42:09,196 ฉันอยู่กับตัวเอง 719 00:42:09,630 --> 00:42:13,100 เราคือคนที่เหลือ จากผู้โดยสารเต็มลำ 720 00:42:14,201 --> 00:42:15,769 น่าจะมีอีกหลายศพ 721 00:42:15,904 --> 00:42:17,271 ถูกพัดมาอีก 722 00:42:17,404 --> 00:42:19,440 เราหวังว่าเสบียงจะพัดมาเช่นกัน 723 00:42:19,573 --> 00:42:21,508 เราไปตกปลาดีกว่า... 724 00:42:22,309 --> 00:42:23,477 ตอนกลางวัน 725 00:42:23,856 --> 00:42:25,658 เราก็เพิ่งรู้นี่แหละ 726 00:42:31,920 --> 00:42:34,054 ยังมีพวกมันอีกเหรอ? 727 00:42:34,888 --> 00:42:36,457 มีเยอะ 728 00:42:36,590 --> 00:42:38,091 - ชิบหาย! มาเร็ว - มาเร็ว 729 00:42:39,493 --> 00:42:41,795 เชี่ย! 730 00:42:45,766 --> 00:42:48,535 ระวัง! ตรงนั้น! 731 00:42:48,669 --> 00:42:50,070 ฉันเอาอยู่! 732 00:42:50,204 --> 00:42:51,772 ไหนแกทำอะไรได้บ้าง! 733 00:42:53,640 --> 00:42:55,220 มีไฟรึเปล่า? 734 00:42:57,344 --> 00:42:59,213 แม่คะ มันกินหนู 735 00:42:59,346 --> 00:43:00,981 รอเดี๋ยวก่อน 736 00:43:01,682 --> 00:43:03,684 - ตรงนั้น - ระวัง 737 00:43:03,817 --> 00:43:05,686 ยิงต่อ ยิงต่อไป 738 00:43:28,475 --> 00:43:29,676 วิ่ง! 739 00:43:31,879 --> 00:43:33,013 มาเร็ว 740 00:43:35,315 --> 00:43:37,017 ปล่อยนะ! ได้ตัวแล้ว! 741 00:43:42,322 --> 00:43:44,191 บ้าเอ้ย นายไปซ้าย ฉันไปขวา 742 00:43:44,324 --> 00:43:45,692 โอเค 743 00:44:06,413 --> 00:44:07,581 มันกลัวเราดูสิ! 744 00:44:07,714 --> 00:44:09,792 ฉันกับพี่จะเตะตูดแก 745 00:44:13,825 --> 00:44:15,265 ชิบหาย! 746 00:44:54,461 --> 00:44:55,829 แบบนี้ไม่ดีแล้ว 747 00:44:55,964 --> 00:44:57,397 แม่งเอ้ย 748 00:45:03,470 --> 00:45:04,705 พวกมันไม่ชอบไฟ 749 00:45:04,838 --> 00:45:06,239 ถอยไปก่อน 750 00:45:21,588 --> 00:45:23,557 นายมาจากไหน 751 00:45:24,058 --> 00:45:27,527 ไอ้ตัวบ้านั่นฆ่าคนของเราไปครึ่งนึง 752 00:45:29,824 --> 00:45:31,091 ใช่ 753 00:45:32,248 --> 00:45:33,500 มันทำแน่ 754 00:45:34,213 --> 00:45:36,570 แต่มันไม่จบแค่นี้หรอก 755 00:45:36,971 --> 00:45:38,538 ตอนนี้ยัง 756 00:45:42,242 --> 00:45:44,311 คงไม่ใช่เพื่อนนายใช่ไหม 757 00:45:45,519 --> 00:45:46,721 ไม่ใช่ 758 00:45:47,048 --> 00:45:50,192 ฆ่าทีมฉันจนหมดตั้งแต่วันแรกที่มา 759 00:45:53,754 --> 00:45:55,957 - นี่เป็นความผิดของนาย - ความผิดฉัน? 760 00:45:56,623 --> 00:45:59,182 นายเป็นคนคิดให้พวกเขาออกไป และทำให้คนตายไปห้าคน 761 00:45:59,225 --> 00:46:02,438 ฟังนะ คืนนี้เราไม่ควรทะเลาะกันเอง 762 00:46:03,762 --> 00:46:05,499 อะไรอีกวะ 763 00:46:06,466 --> 00:46:08,268 ใครอยากมากับฉัน 764 00:46:08,402 --> 00:46:10,203 ลุกขึ้นมาเลย 765 00:46:10,337 --> 00:46:11,672 หรือจะอยู่กับเขา 766 00:46:12,439 --> 00:46:13,906 และรอความตาย 767 00:46:14,574 --> 00:46:16,659 แยกกันไม่ใช่ความคิดที่ดีนะ 768 00:46:16,779 --> 00:46:18,311 ใครถาม? 769 00:46:21,481 --> 00:46:23,617 - ไม่มี - เออสิ 770 00:46:25,352 --> 00:46:26,620 มาเร็วพวก 771 00:46:27,021 --> 00:46:28,288 ผมไปด้วย 772 00:46:31,159 --> 00:46:32,426 ฉันไปด้วยวิก 773 00:46:33,393 --> 00:46:34,795 ไงนะ 774 00:46:35,429 --> 00:46:36,863 เขาไปกับพวกเอฟบีไอ 775 00:46:36,998 --> 00:46:38,966 เขาต้องรู้วิธีเอาตัวรอดแน่ 776 00:46:39,100 --> 00:46:41,845 ตราบใดที่เขาไม่ให้เรา วิ่งรอบไก่หัวขาด 777 00:46:42,070 --> 00:46:43,704 ฉันจะตามเขาไป 778 00:46:49,776 --> 00:46:52,412 - เดี๋ยวก่อน จะไปจริงเหรอ - เดี๋ยวสิ! 779 00:46:53,014 --> 00:46:54,347 จะทิ้งเราเหรอ? 780 00:46:55,282 --> 00:46:56,516 แม็ก? 781 00:46:56,650 --> 00:46:58,986 ฉันแค่ไม่อยากเห็นใครตายอีก 782 00:46:59,653 --> 00:47:02,622 เฮ้! เรามาที่นี่ด้วยกัน 783 00:47:02,756 --> 00:47:04,158 เราจะออกไปด้วยกัน 784 00:47:04,291 --> 00:47:07,828 มันไม่ปลอดภัย ฉันต้องไป 785 00:47:13,101 --> 00:47:14,234 คุณจะไปไหน? 786 00:47:15,002 --> 00:47:18,772 โอกาสรอดชีวิตจะสูงกว่า ถ้าเราอยู่กับเจ้าหน้าที่เอฟบีไอ 787 00:47:19,173 --> 00:47:20,807 ระวังตัวด้วยล่ะ 788 00:47:20,942 --> 00:47:23,177 - โชคดี - ขอบคุณ 789 00:47:23,310 --> 00:47:24,344 - ฉันจะไปด้วย - อย่า 790 00:47:24,478 --> 00:47:25,779 อะไร 791 00:47:26,613 --> 00:47:27,915 เชื่อฉัน 792 00:47:29,382 --> 00:47:30,952 ไม่ดีแน่ 793 00:47:50,470 --> 00:47:52,806 - อรุณสวัสดิ์ - ไง 794 00:47:53,306 --> 00:47:54,741 บอกฉันที... 795 00:47:56,043 --> 00:47:58,712 นายรู้วิธีเอาชีวิตรอดมากแค่ไหน? 796 00:47:59,586 --> 00:48:00,849 อืม... 797 00:48:02,083 --> 00:48:03,283 ก็ไม่มาก 798 00:48:05,452 --> 00:48:07,021 เอาล่ะทุกคนลุกขึ้น 799 00:48:09,223 --> 00:48:10,824 เร็วเข้า ลุก 800 00:48:15,295 --> 00:48:17,864 ฉันคิดว่าทุกคน... 801 00:48:18,732 --> 00:48:21,835 ไม่ค่อยมีความรู้และประสบการณ์ ในการเอาชีวิตรอดในป่า 802 00:48:24,371 --> 00:48:26,908 ฉันยินดีสอน ถ้าเต็มใจที่จะฟัง 803 00:48:27,374 --> 00:48:29,442 เรามีเวลาจำกัดในตอนกลางวัน 804 00:48:29,576 --> 00:48:31,478 ถ้ามันเริ่มมืด 805 00:48:32,079 --> 00:48:33,313 พวกนั้นก็จะออกมา 806 00:48:34,015 --> 00:48:35,917 เรามีหลายอย่างที่ต้องทำ 807 00:48:36,050 --> 00:48:38,119 ถ้าอยากรอดผ่านคืนนี้ 808 00:48:38,618 --> 00:48:40,988 เราจะเริ่มด้วยการทำคบเพลิง 809 00:48:41,755 --> 00:48:45,792 พวกมันกลัวไฟ คบเพลิงสำคัญเป็นอันดับหนึ่ง 810 00:48:45,927 --> 00:48:47,929 ต้องมีอย่างน้อยสองอันเสมอ 811 00:48:48,062 --> 00:48:49,529 เผื่ออีกอันมันดับ 812 00:49:07,581 --> 00:49:09,649 ทะเลนั้นอุดมสมบูรณ์ 813 00:49:09,783 --> 00:49:12,385 แต่ก็เต็มไปด้วยฉลาม 814 00:49:12,519 --> 00:49:14,654 เราจะเอาหินนี้วางไว้ในที่ตื้น 815 00:49:14,788 --> 00:49:17,058 แนวคิดคือเราสร้างพื้นที่เอาไว้ 816 00:49:17,624 --> 00:49:20,100 พอน้ำขึ้นมันจะดักจับปลาเอาไว้ 817 00:49:20,514 --> 00:49:21,685 ต้องรอนานแค่ไหน? 818 00:49:21,728 --> 00:49:23,597 ผ่านไปครึ่งวันค่อยกลับมาดู 819 00:49:24,131 --> 00:49:25,933 อย่างช้าที่สุดพรุ่งนี้เช้า 820 00:49:27,601 --> 00:49:29,362 ฉันว่าที่ดีที่สุด 821 00:49:29,802 --> 00:49:31,973 ต้องเผานี่ไว้ตลอดเวลา 822 00:49:33,140 --> 00:49:35,042 ทำเพิ่มได้เลย 823 00:49:44,919 --> 00:49:47,239 ที่เราจะทำคือทำที่ดักปลา 824 00:49:47,453 --> 00:49:48,555 แนวคิดนั้นเรียบง่าย 825 00:49:48,598 --> 00:49:51,154 ที่เราจะทำคือการเอาหินพวกนี้... 826 00:49:51,858 --> 00:49:53,961 วางเป็นวงกลมแบบนี้ 827 00:49:56,130 --> 00:49:59,532 จนเรามีช่องกลมเล็กๆ ไว้เวลาน้ำขึ้น 828 00:49:59,666 --> 00:50:01,601 เพื่อให้ปลาว่ายเข้ามาได้ 829 00:50:02,702 --> 00:50:05,172 และพอน้ำลง... 830 00:50:06,133 --> 00:50:07,802 เราก็จะได้ปลา 831 00:50:09,442 --> 00:50:11,845 สิ่งอันตรายที่สุดในตอนกลางวัน คือแสงแดด 832 00:50:11,979 --> 00:50:14,248 เราต้องสร้างที่กำบัง 833 00:50:17,138 --> 00:50:18,839 ดี ดี นั่นแหละ 834 00:50:19,220 --> 00:50:20,754 จะสร้างใหญ่แค่ไหนก็ได้ 835 00:50:20,887 --> 00:50:23,124 แต่โดยปกติยิ่งเล็กเท่าไหร่ มันก็ยิ่งมั่นคง 836 00:50:24,457 --> 00:50:25,960 ดี แบบนั้นแหละ 837 00:50:27,132 --> 00:50:28,862 เรียบร้อย 838 00:50:31,431 --> 00:50:32,565 เอาล่ะ... 839 00:50:33,000 --> 00:50:34,567 มาจุดคบเพลิงกัน 840 00:50:38,471 --> 00:50:40,607 หมอนี่ สวรรค์ส่งมาชัดๆ 841 00:50:40,740 --> 00:50:42,209 คุณพูดถูก 842 00:50:42,676 --> 00:50:44,078 เราโชคดีมาก 843 00:50:45,072 --> 00:50:46,140 เฮ้ 844 00:50:47,614 --> 00:50:48,882 มากับฉันสิ 845 00:50:50,517 --> 00:50:51,919 - มาเร็ว - ได้เลย 846 00:51:44,704 --> 00:51:46,440 คุณว่ามันสวยมั้ย? 847 00:51:46,765 --> 00:51:49,743 ฉันเจอมันตอนที่เราหาของกิน 848 00:51:52,322 --> 00:51:53,914 คุณต่างหากที่สวย 849 00:53:23,170 --> 00:53:25,473 สนุกกันอยู่งั้นเหรอ? 850 00:53:26,006 --> 00:53:27,707 คิดอยู่ว่าถ้าเสร็จกันแล้ว 851 00:53:27,841 --> 00:53:30,311 บางทีฉันอาจจะ ขอต่อ 852 00:53:37,284 --> 00:53:39,954 ฝันไปเหอะ ก็ไปหาเองสิวะ 853 00:53:40,390 --> 00:53:42,644 พูดงี้ไม่น่ารักเลย 854 00:53:43,991 --> 00:53:46,060 อยากรู้วิธีเอาตัวรอดบนเกาะนี้มั้ย 855 00:53:46,193 --> 00:53:50,064 นาย ต้องรู้ ที่จะแบ่งปัน 856 00:53:56,422 --> 00:53:57,803 ทำได้แค่นี้เหรอ? 857 00:54:23,663 --> 00:54:25,269 จะหนีไปไหน 858 00:54:31,639 --> 00:54:34,874 แกมันไม่รู้อะไรเลย 859 00:54:39,013 --> 00:54:40,910 ลุกขึ้นมาไอ้หน้าหวาน 860 00:55:15,633 --> 00:55:17,135 กลับกันเถอะ 861 00:56:17,765 --> 00:56:19,079 บ้าเอ้ย 862 00:56:22,815 --> 00:56:24,218 ฉันอยู่ไหนวะเนี่ย 863 00:56:59,496 --> 00:57:00,754 อีเวรเอ้ย 864 00:58:27,007 --> 00:58:29,109 ฉันขอโทษจริงๆ 865 00:58:32,112 --> 00:58:33,947 ไม่ใช่ความผิดฉัน 866 00:58:59,773 --> 00:59:02,042 ชอบแบบนี้ใช่มั้ย 867 00:59:02,776 --> 00:59:05,946 แกชอบเลือดใช่มั้ย 868 00:59:06,513 --> 00:59:09,416 แกฆ่าลูกฉันใช่มั้ย 869 00:59:10,818 --> 00:59:12,753 แกฆ่าแอมเบอร์รึเปล่า 870 00:59:33,607 --> 00:59:35,042 มาเด้ 871 00:59:35,442 --> 00:59:36,610 แกจะทำอะไรได้ 872 00:59:36,743 --> 00:59:38,679 ถ้ามีคนมาสู้กับแกแบบเอาจริง 873 00:59:47,371 --> 00:59:49,639 ไม่เห็นมึงจะเจ๋งตรงไหน 874 01:00:25,951 --> 01:00:27,386 เราน่าจะทำอีกนะ 875 01:00:27,520 --> 01:00:29,155 ต้องมีน้ำตกอยู่อีกแน่ 876 01:00:29,288 --> 01:00:31,390 สองคนหายไปไหนกันมา 877 01:00:33,959 --> 01:00:35,828 ไม่เป็นไรหรอก 878 01:00:36,797 --> 01:00:39,565 มากับฉันสิ จะเอาอะไรให้ดู 879 01:00:39,700 --> 01:00:41,600 จะพาเราไปไหน 880 01:00:42,601 --> 01:00:43,836 ไปบ้าน 881 01:00:57,316 --> 01:00:59,385 มีน้ำฝนให้ ถ้าคุณหิวน้ำ 882 01:01:01,354 --> 01:01:03,622 มีเหล้ารัมอยู่นิดหน่อย ถ้าอยากดื่ม 883 01:01:17,738 --> 01:01:19,271 อืม... 884 01:01:20,272 --> 01:01:21,842 เรื่องมันเป็นยังไงเหรอบรูซ? 885 01:01:22,608 --> 01:01:24,500 ฉันไปซ้อมรบกับลูกเรือ 886 01:01:24,543 --> 01:01:27,984 ไม่ทันไรอุปกรณ์เราก็ขัดข้อง และเครื่องเราก็ตก 887 01:01:29,014 --> 01:01:31,809 เราอยู่ในน้ำสามวัน ก่อนจะโดนพัดขึ้นฝั่ง 888 01:01:32,618 --> 01:01:34,687 ทุกคนโดนฆ่าหมดในคืนแรก 889 01:01:36,790 --> 01:01:37,890 เหลือแค่ฉันตัวคนเดียว 890 01:01:38,596 --> 01:01:40,192 คุณคงลำบากมาก 891 01:01:42,595 --> 01:01:44,463 ใช่ ในตอนแรก 892 01:01:46,399 --> 01:01:48,601 เวลาเป็นเรื่องตลก รู้ไหม 893 01:01:49,736 --> 01:01:53,472 ฉันทำเครื่องหมายบนต้นไม้ เพื่อนับวัน 894 01:01:54,206 --> 01:01:56,375 ลืมทำสองสามครั้งจากนั้นก็เลิก 895 01:01:58,601 --> 01:02:02,147 จากนั้นทุกวัน ก็กลายเป็นวันเดียว 896 01:02:02,190 --> 01:02:04,350 คืนนั้นพวกเขาหลั่งเลือด ครั้งแล้วครั้งเล่า 897 01:02:04,483 --> 01:02:06,285 ครั้งแล้วครั้งเล่า 898 01:02:08,154 --> 01:02:09,588 แล้วคุณก็จะหลงลืมทุกสิ่ง 899 01:02:12,114 --> 01:02:13,282 หลังจากที่รู้ว่า 900 01:02:13,325 --> 01:02:14,653 ตัวบ้านั่นมันกลัวไฟ 901 01:02:14,696 --> 01:02:16,365 การเอาชีวิตรอดก็ง่ายขึ้น 902 01:02:17,586 --> 01:02:19,665 แค่ต้องจุดไฟไว้ตลอด 903 01:02:20,834 --> 01:02:23,770 แต่ให้ตายเถอะ ฉันคิดถึงบ้านเหลือเกิน 904 01:02:24,270 --> 01:02:26,071 มีใครรออยู่ไหม? 905 01:02:26,740 --> 01:02:28,090 มีสิ 906 01:02:29,008 --> 01:02:30,409 มีแน่ 907 01:02:31,377 --> 01:02:34,046 เมียฉันแซลลี่ และลูกชายสตีเว่น 908 01:02:40,085 --> 01:02:41,721 พวกเขาน่ารักมากเลย 909 01:02:45,826 --> 01:02:48,060 บรูซ เอ่อ... 910 01:02:49,228 --> 01:02:51,063 คุณอยู่ในสงครามไหนเหรอ? 911 01:02:52,097 --> 01:02:54,066 เหมายความว่าไงสงครามไหน? 912 01:02:55,134 --> 01:02:56,770 ก็สงคราม 913 01:02:57,871 --> 01:02:59,405 มหาสงคราม 914 01:03:01,173 --> 01:03:02,541 ทำไม 915 01:03:04,945 --> 01:03:06,312 ตอนเกิดอุบัติเหตุ 916 01:03:06,445 --> 01:03:08,782 วันที่เท่าไหร่เหรอ? 917 01:03:09,381 --> 01:03:11,050 19 กันยายน 918 01:03:11,183 --> 01:03:12,518 ไม่ ปีน่ะ 919 01:03:14,553 --> 01:03:16,422 ปี 1917 920 01:03:19,793 --> 01:03:21,427 อะไร 921 01:03:21,862 --> 01:03:23,395 อุบัติเหตุของเรา บรูซ 922 01:03:23,529 --> 01:03:26,999 วันที่ 16 พฤษภาคม 2022 923 01:03:27,132 --> 01:03:30,770 สงครามจบลงไปแล้ว 100 ปี 924 01:03:33,205 --> 01:03:36,108 - เขาพูดถูก - ล้อกันเล่นรึเปล่า 925 01:03:36,642 --> 01:03:38,377 ผมไม่ได้ล้อเล่น 926 01:03:38,511 --> 01:03:40,814 มันไม่สมเหตุสมผลเลย มัน... 927 01:03:43,984 --> 01:03:45,317 นี่ 928 01:03:45,919 --> 01:03:47,186 ลองดูสิ 929 01:03:47,888 --> 01:03:49,255 นี่ใบขับขี่ผม 930 01:03:49,388 --> 01:03:51,490 ดูสิ 931 01:03:52,926 --> 01:03:54,828 ผมเกิดปี 1992 932 01:04:00,032 --> 01:04:01,801 ฉันไม่เข้าใจ 933 01:04:04,069 --> 01:04:05,571 ฉันไม่-- ฉันไม่-- 934 01:04:13,980 --> 01:04:16,750 นั่นแปลว่า เมียฉัน... 935 01:04:20,987 --> 01:04:23,389 - ลูกฉัน - เสียใจด้วย 936 01:04:27,359 --> 01:04:28,627 เราชนะรึเปล่า? 937 01:04:30,030 --> 01:04:31,397 อะไร 938 01:04:33,666 --> 01:04:34,734 สงครามน่ะ 939 01:04:35,835 --> 01:04:36,970 เราชนะมั้ย? 940 01:04:37,336 --> 01:04:38,637 ใช่ 941 01:04:39,371 --> 01:04:40,539 เราชนะ 942 01:04:50,683 --> 01:04:51,785 ดี 943 01:04:53,485 --> 01:04:54,721 ดีแล้ว 944 01:04:54,854 --> 01:04:56,155 พวกคุณกลับไปหาดก่อนก็ได้ 945 01:04:56,288 --> 01:04:57,724 ฉันจะ เอ่อ... 946 01:04:58,223 --> 01:04:59,658 จะตามไปทีหลัง 947 01:05:00,749 --> 01:05:01,818 บรูซ 948 01:05:01,861 --> 01:05:03,462 ไปกันเถอะ 949 01:05:04,931 --> 01:05:06,398 ผมรู้ทางอยู่ 950 01:05:07,333 --> 01:05:08,902 ให้เวลาเขาหน่อย 951 01:05:13,940 --> 01:05:15,407 - เดมอน? - ครับ 952 01:05:37,516 --> 01:05:40,499 เราน่าจะไม่เจอกับบรูซซักสองสามวัน 953 01:05:41,433 --> 01:05:42,902 ฉันรู้ 954 01:05:43,502 --> 01:05:45,237 จะรู้สึกยังไงถ้ามีคนบอกคุณแบบนั้น? 955 01:05:46,205 --> 01:05:47,807 คงไม่ใช่ในล้านปี 956 01:05:47,941 --> 01:05:49,709 เขายังเด็กอยู่แบบนั้นได้ไง? 957 01:05:50,409 --> 01:05:52,578 เขาอยู่มากว่า 100 ปีได้ยังไง 958 01:05:52,946 --> 01:05:55,247 จริงๆ นะ ไม่มีอะไรเมคเซ้นส์เลย 959 01:05:56,448 --> 01:05:57,817 สามเหลี่ยม 960 01:05:58,852 --> 01:06:00,152 มันเป็นเรื่องจริง 961 01:06:00,285 --> 01:06:01,888 จริงว่า? 962 01:06:02,989 --> 01:06:06,291 การหายไปของเรือและเครื่องบิน 963 01:06:06,726 --> 01:06:10,195 พอไปที่สามเหลี่ยมเบอร์มิวด้า แล้วก็ตู้ม หายไปเลย 964 01:06:10,562 --> 01:06:13,632 หายไปเฉยๆ ในความว่างเปล่า 965 01:06:14,500 --> 01:06:16,237 บางทีคงมาจบลงที่นี่ 966 01:06:17,536 --> 01:06:19,605 วิทยาศาสตร์พิสูจน์ เรื่องนั้นได้มั้ย? 967 01:06:19,973 --> 01:06:22,241 ผมไม่รู้ บางที่มันอาจ เอ่อ... 968 01:06:22,942 --> 01:06:24,643 ความจริงแปรปรวนหรือ... 969 01:06:25,511 --> 01:06:28,815 อีกมิติหนึ่ง ผมไม่รู้เลย 970 01:06:30,717 --> 01:06:32,786 แล้วเราจะออกจากที่นี่ได้ยังไง 971 01:06:33,218 --> 01:06:34,469 ไปไม่ได้ 972 01:06:44,898 --> 01:06:47,067 เห็นได้ชัดว่าฉันติดอยู่ที่นี่ 973 01:06:47,199 --> 01:06:48,902 มากกว่า 100 ปี 974 01:06:50,970 --> 01:06:54,440 มันเหมือนกับวงกลมขนาดใหญ่ 975 01:06:55,240 --> 01:06:56,542 แต่ฉันคิดว่า 976 01:06:57,242 --> 01:07:01,181 ถ้าเราเข้าได้ เราก็ออกได้ 977 01:07:01,313 --> 01:07:02,381 ใช่ 978 01:07:02,882 --> 01:07:05,852 แต่ก่อนอื่น เราต้องรอดให้ได้ 979 01:07:17,229 --> 01:07:18,430 ตื่นเร็ว! 980 01:07:30,676 --> 01:07:33,345 - ฉันไม่เป็นไร - อย่าทิ้งเราไปนะ 981 01:07:33,479 --> 01:07:35,481 เธอจะไม่เป็นไร 982 01:07:46,960 --> 01:07:49,229 เธอเป็นไงบ้าง? 983 01:07:49,729 --> 01:07:53,599 ฉันไม่รู้เดมอน ฉันไม่ใช่หมอ 984 01:07:57,336 --> 01:07:59,338 - ฉันขอโทษ - ไม่เป็นไร 985 01:08:00,006 --> 01:08:01,741 ฉันไม่รู้ว่าเธอจะรอดรึเปล่า 986 01:08:02,175 --> 01:08:04,510 อาการบาดเจ็บของเธออาจรุนแรงเกินไป 987 01:08:05,245 --> 01:08:06,946 ผมเข้าใจ แต่... 988 01:08:07,781 --> 01:08:09,816 ผมพยายามช่วยพวกเราทุกคนอยู่ 989 01:08:11,217 --> 01:08:13,153 มาเร็ว เราต้องวางแผนกัน 990 01:08:13,853 --> 01:08:16,022 จะบอกให้ฉันทิ้งเธอไปตอนนี้เหรอ? 991 01:08:16,522 --> 01:08:18,792 ไม่นานหอรก ผมสัญญา 992 01:08:18,925 --> 01:08:19,959 ตกลง 993 01:08:29,668 --> 01:08:31,704 คิดจริงเหรอว่านี่เป็นความคิดที่ดี 994 01:08:31,838 --> 01:08:33,572 ก็ดีที่สุดที่เราคิดได้ 995 01:08:35,674 --> 01:08:38,077 ฉันสอนทุกอย่างที่จำเป็นต้องรู้ได้ 996 01:08:38,443 --> 01:08:40,046 ถ้าไม่ทำก็ตาย 997 01:08:40,713 --> 01:08:45,018 ไม่มีเหตุฉุกเฉิน ไม่มีตัวเลือกสำรอง 998 01:08:45,241 --> 01:08:46,910 ไม่มีทหารม้า 999 01:08:46,953 --> 01:08:49,488 มีแค่เราและพวกมัน 1000 01:08:49,856 --> 01:08:53,092 ใช่ มีพวกมันเป็นสิบๆ ตัว 1001 01:08:53,559 --> 01:08:56,296 - ไม่ก็เป็นร้อย - ไม่ 1002 01:08:56,428 --> 01:08:59,232 ฉันอยู่มานานพอ นับหัวมันได้ 1003 01:08:59,364 --> 01:09:01,267 พวกมันอยู่เป็นเผ่า 1004 01:09:01,768 --> 01:09:03,669 มันล่าเป็นฝูงเหมือนหมาป่า 1005 01:09:04,536 --> 01:09:05,738 ฉันขอเตือนว่า... 1006 01:09:06,438 --> 01:09:09,075 มันยังมีตัวพ่ออยู่อีก 1007 01:09:10,342 --> 01:09:14,613 ผู้นำฝูงและมันจะฆ่ายากที่สุด 1008 01:09:18,184 --> 01:09:19,853 สรุปมีกี่ตัว? 1009 01:09:20,586 --> 01:09:22,922 20 กว่าตัว 1010 01:09:24,090 --> 01:09:25,390 อาจจะนะ 1011 01:09:27,693 --> 01:09:30,362 มีอาวุธสองสามอย่าง ที่ต้องทำความคุ้นเคย 1012 01:09:30,495 --> 01:09:32,497 หอก ธนูและศร 1013 01:09:32,631 --> 01:09:34,868 หอกเอาไว้ขว้างได้ 1014 01:09:35,969 --> 01:09:39,706 แต่ก็ใช้งานได้ดี ในการต่อสู้ระยะประชิด 1015 01:09:41,207 --> 01:09:44,643 มันเป็นสัตว์ประหลาด คุณต้องเข้าใกล้ 1016 01:09:45,144 --> 01:09:48,748 เพราะพวกมันมีฟันและมีกรงเล็บ 1017 01:09:49,249 --> 01:09:51,050 และหอก 1018 01:09:53,518 --> 01:09:55,687 จะช่วยรักษาระยะห่างไว้ 1019 01:09:56,322 --> 01:09:57,689 ลองกันอีกที 1020 01:10:08,667 --> 01:10:10,535 ล้อฉันเล่นแน่ๆ 1021 01:10:10,669 --> 01:10:12,404 ไม่ใช่ 1022 01:10:13,172 --> 01:10:15,875 การต่อสู้ระยะประชิด 1023 01:10:53,445 --> 01:10:54,446 โอ้ 1024 01:10:56,416 --> 01:10:57,951 มันเอ่อ... 1025 01:10:58,450 --> 01:10:59,819 แค่สองนิ้ว 1026 01:11:03,756 --> 01:11:06,893 สุดยอดเลยแคโรลีน แม่นจัดๆ 1027 01:11:08,527 --> 01:11:10,629 ฉันเรียนขว้างหอกตอนมหาลัย 1028 01:11:12,298 --> 01:11:13,399 ฉันจะไปดูดาโกต้า 1029 01:11:13,532 --> 01:11:14,867 โอเค 1030 01:11:17,569 --> 01:11:20,526 ฉันคิดว่าต่อไปเราจะสร้างอาวุธกัน 1031 01:11:20,740 --> 01:11:24,210 คงมีวัสดุมากมายบนเกาะนี้ ให้เราได้ใช้กันบ้าง 1032 01:11:24,344 --> 01:11:26,179 ธนูและศร หอก 1033 01:11:26,879 --> 01:11:28,348 เราสามารถใช้ล่าสัตว์ได้ด้วย 1034 01:11:28,391 --> 01:11:31,461 แล้วจะทำยังไงกับ ไอ้คนขี้โม้พูดเกินตัว? 1035 01:11:32,208 --> 01:11:35,011 โทษที ว่าไงนะ 1036 01:11:35,054 --> 01:11:39,158 ผู้นำอันยิ่งใหญ่ เจ้าหน้าที่เอฟบีไอผู้มีเกียรติ 1037 01:11:39,292 --> 01:11:40,727 เขาตอแหล 1038 01:11:40,860 --> 01:11:42,862 เขาโกหกเรามาตลอด 1039 01:11:42,996 --> 01:11:44,931 ถ้าเขาไม่คอยทำตามเดมอน 1040 01:11:45,064 --> 01:11:47,700 กับคนอื่นๆ เราคงตายกันไปแล้ว 1041 01:11:47,834 --> 01:11:50,703 - เธอพูดเรื่องอะไร - ดูเธอสิ 1042 01:11:50,837 --> 01:11:52,872 - เธอกำลังสับสน - ไม่ใช่ 1043 01:11:53,006 --> 01:11:55,808 ทุกวิธีการเอาตัวรอดที่คุณทำ 1044 01:11:55,942 --> 01:11:57,977 คุณลอกมาจากอีกกลุ่มนึง 1045 01:11:58,478 --> 01:11:59,912 เรื่องจริงเหรอวิค? 1046 01:12:00,279 --> 01:12:02,215 จะสนทำไมว่าฉันจะได้วิธีมาจากไหน? 1047 01:12:02,647 --> 01:12:04,384 เพราะนั่นแหละประเด็น 1048 01:12:04,516 --> 01:12:07,043 คุณควรจะเป็นผู้นำที่เหนือกว่านี้ 1049 01:12:07,086 --> 01:12:08,984 ความรู้และความเชี่ยวชาญของคุณ 1050 01:12:09,027 --> 01:12:11,682 ควรจะมีไว้ช่วยเรา และพาเราออกจากเกาะนี้ 1051 01:12:34,479 --> 01:12:35,948 ฉันโกหกเองแหละ 1052 01:12:37,250 --> 01:12:39,852 แต่ทุกคนก็ยังไม่ตายนี่ จะไปกันก็ได้ 1053 01:12:40,453 --> 01:12:42,422 แต่ฉันไม่เคยบอกว่าฉันเก่งด้านนี้ 1054 01:12:42,554 --> 01:12:43,990 ไม่เคยพูดด้วยซ้ำ ว่าให้ตามมา 1055 01:12:44,123 --> 01:12:46,893 พวกแกตามมาเองต่าหาก คิดเอาเอง 1056 01:12:48,161 --> 01:12:50,463 - นี่กัปตัน - ครับ? 1057 01:12:52,365 --> 01:12:53,466 การกบฏ 1058 01:12:54,434 --> 01:12:55,600 การกบฏ 1059 01:12:56,235 --> 01:12:59,105 สำหรับความผิดในการโกหกหลอกลวง 1060 01:13:00,940 --> 01:13:03,509 ขุนพระช่วย 1061 01:13:03,642 --> 01:13:04,744 พูดใหม่ซิ 1062 01:13:04,877 --> 01:13:07,713 เราไม่น่าไว้ใจแกเอ้ย ไอ้ลูกหมาเอ้ย 1063 01:13:09,715 --> 01:13:11,017 ทำอะไรของเขา? 1064 01:13:12,185 --> 01:13:13,886 การกบฏอะไรนะ? 1065 01:13:18,925 --> 01:13:21,327 ฉันจะทำทุกอย่าง 1066 01:13:21,928 --> 01:13:23,763 เพื่อให้ทุกคนรอดไปจากที่นี่ 1067 01:13:25,298 --> 01:13:28,434 ทุกคนยกเว้นแก 1068 01:13:40,713 --> 01:13:42,048 ฉันผิดเอง 1069 01:13:42,582 --> 01:13:43,783 ยังไง? 1070 01:13:43,826 --> 01:13:45,795 ฉันลืมดูว่าจุดคบเพลิงหรือยัง 1071 01:13:46,352 --> 01:13:48,554 งั้นมันก็เป็นอุบัติเหตุ 1072 01:13:49,055 --> 01:13:51,290 คุณไม่เข้าใจภาพรวมใช่ไหม 1073 01:13:51,333 --> 01:13:53,049 - เรามีแผน-- - คุณอยากจะอยู่ที่นี่ 1074 01:13:53,092 --> 01:13:55,528 กังวลแต่ว่าไฟจะดับตอนไหนเหรอ? 1075 01:13:56,295 --> 01:13:58,798 แล้วถ้าน้ำมันหมดจะเกิดอะไรขึ้น? 1076 01:14:00,996 --> 01:14:04,003 คุณหวังพึ่งแผนของเขามากเกินไป 1077 01:14:04,570 --> 01:14:06,339 แล้วถ้ามันไม่ได้ผลล่ะ? 1078 01:14:07,373 --> 01:14:08,841 แล้วไงต่อ? 1079 01:14:09,809 --> 01:14:11,277 จากนั้นเราก็ตาย 1080 01:14:13,880 --> 01:14:15,448 ก็แค่นั้น 1081 01:14:16,648 --> 01:14:18,484 เราจะฆ่ามันให้หมด... 1082 01:14:19,585 --> 01:14:20,652 หรือเราตาย 1083 01:14:22,270 --> 01:14:24,123 บ้าเอ้ย ฉันมันงี่เง่าจริงๆ 1084 01:14:24,757 --> 01:14:26,459 ใกล้ถึงแล้ว 1085 01:14:36,369 --> 01:14:38,504 พระช่วย 1086 01:14:52,351 --> 01:14:54,387 จิมมี่ฉันเบื่อที่นาย-- 1087 01:15:02,662 --> 01:15:05,198 ขอให้แกขี้แตกตาย 1088 01:15:10,994 --> 01:15:12,896 สัตว์ประหลาดซ่อนตัวอยู่ตรงนี้ 1089 01:15:12,939 --> 01:15:14,556 นี่คือชายหาด 1090 01:15:14,864 --> 01:15:17,019 พวกมันจะหนีไปไหนไม่ได้ นอกจากไปมหาสมุทร 1091 01:15:17,062 --> 01:15:19,198 มันไม่กลัวน้ำเท่ากับที่กลัวไฟ 1092 01:15:20,079 --> 01:15:23,583 เราจะวางกับดักล่อมันไว้ล่วงหน้า โดยเทน้ำมันไว้รอบๆ 1093 01:15:23,716 --> 01:15:26,318 พอมันเข้าไปติดกับ เราก็แค่ต้องการคนตามมันไป 1094 01:15:26,361 --> 01:15:28,964 ด้านหลังที่มันเข้ามา แล้วปิดทางเข้า 1095 01:15:29,689 --> 01:15:32,925 หลังจากนั้น ก็เป็นการฝึกยิงเป้าทั่วไป 1096 01:15:33,059 --> 01:15:35,962 แล้วเราจะล่อมันเข้ากับดักได้ยังไง 1097 01:15:39,131 --> 01:15:40,833 เราต้องใช้เหยื่อล่อ 1098 01:15:40,967 --> 01:15:42,201 เหยื่อล่อแบบ-- 1099 01:15:42,335 --> 01:15:44,670 ขุนพระช่วย 1100 01:15:45,571 --> 01:15:47,873 - ไอ้ลูกหมา - เฮ้ๆๆ 1101 01:15:48,007 --> 01:15:50,042 เอาเลยสิคนสวย 1102 01:15:50,176 --> 01:15:51,477 บอกเหตุผลมาหน่อย 1103 01:15:52,545 --> 01:15:54,580 แฟรงก์อยู่ไหน? 1104 01:15:56,616 --> 01:15:59,285 - ไม่นะ - ทั้งสองคนนั่นทรยศ 1105 01:15:59,418 --> 01:16:00,586 ทั้งแฟรงค์... 1106 01:16:00,721 --> 01:16:02,855 ทั้งอีเวรนี่ 1107 01:16:02,989 --> 01:16:04,390 ไอ้เลวเอ้ย 1108 01:16:05,391 --> 01:16:07,460 อะไรวะเนี่ย? 1109 01:16:08,160 --> 01:16:10,062 ได้ๆๆ แกต้องการอะไร? 1110 01:16:10,196 --> 01:16:13,065 ฉันชอบแผนแก เข้าท่าดี 1111 01:16:15,234 --> 01:16:17,012 และแกพูดถึงเหยื่อล่อไว้ด้วย? 1112 01:16:17,403 --> 01:16:20,439 จะต้องมีคนอยู่ที่ศูนย์กลางกับดัก 1113 01:16:21,974 --> 01:16:24,176 ปัญหาก็คือว่า เอ่อ... 1114 01:16:24,610 --> 01:16:25,945 มีไฟข้างนึง... 1115 01:16:26,747 --> 01:16:27,813 ตัวประหลาดอยู่อีกข้าง 1116 01:16:28,347 --> 01:16:30,850 - แบบนั้นแหละ - ฉันทำเอง 1117 01:16:30,983 --> 01:16:33,452 จิมมี่ อย่า 1118 01:16:35,187 --> 01:16:37,423 เดมอน ฉันขอทำเอง 1119 01:16:39,692 --> 01:16:41,327 น่าตื้นตันชิบ 1120 01:16:42,328 --> 01:16:43,462 เอาล่ะ.... 1121 01:16:44,337 --> 01:16:46,666 แล้วแผนออกจากเกาะนี้ล่ะเป็นยังไง 1122 01:16:51,103 --> 01:16:54,316 ขั้นแรก เราต้องวางกับดักน้ำมันจากด้านนอก 1123 01:16:54,540 --> 01:16:55,808 ยกเว้นทางเข้าใช่ไหม? 1124 01:16:55,941 --> 01:16:57,243 ถูกต้อง 1125 01:16:58,144 --> 01:16:59,879 จะต้องมีคนเข้ามาจากทางด้านหลัง 1126 01:17:00,012 --> 01:17:01,380 เพื่อจบงาน 1127 01:17:01,748 --> 01:17:04,450 - เขาจะต้องเร็ว - เร็วแค่ไหน? 1128 01:17:04,583 --> 01:17:08,297 เร็วพอที่จะปิดทางเข้า แต่ไม่เร็วเกินจนตัวติดไฟซะเอง 1129 01:17:08,521 --> 01:17:09,855 ฉันทำเอง 1130 01:17:10,356 --> 01:17:12,191 ฉันเคยวิ่งแข่งตอนเรียน 1131 01:17:12,958 --> 01:17:14,894 - ฉันจัดการได้ - เอาล่ะ 1132 01:17:15,261 --> 01:17:16,972 พอฉันให้สัญญาณ ก็ปิดมันได้เลย 1133 01:17:17,096 --> 01:17:20,566 ต้องรีบหน่อย เพราะไอ้พวกเวรนั่น มันเร็วเวลามันจะล่า 1134 01:17:20,701 --> 01:17:22,201 ซักวินาทีน่าจะได้ 1135 01:17:22,635 --> 01:17:25,204 คุณต้องดูดีๆ ว่า พวกมันเข้ามาในวงหมดแล้ว 1136 01:17:26,138 --> 01:17:29,675 ต่อไปคือ เลือด, เสียงดัง, จะล่อมันออกมาได้ 1137 01:17:30,508 --> 01:17:32,277 ห้ามมีไฟอยู่ใกล้ตัว 1138 01:17:33,179 --> 01:17:34,613 พอเดม่อนมา... 1139 01:17:35,648 --> 01:17:37,049 ปิดทางเข้าไว้ 1140 01:17:38,150 --> 01:17:41,788 หลังจากนั้นเราก็แค่ รอพวกมันโดนไฟคลอกตาย 1141 01:17:42,688 --> 01:17:44,957 จะทำยังไงก็ได้ ไม่ให้ไฟดับ 1142 01:17:46,859 --> 01:17:48,348 จะเกิดอะไรขึ้นถ้ามันผิดพลาด? 1143 01:17:50,029 --> 01:17:51,597 งั้นเราก็ต้องจัดการมัน 1144 01:18:18,090 --> 01:18:19,826 ทางนี้โว้ย! 1145 01:18:39,880 --> 01:18:41,147 ไปเลย! 1146 01:18:41,280 --> 01:18:43,784 จิมมี่! 1147 01:18:47,319 --> 01:18:48,587 บ้าไปแล้วเหรอ? 1148 01:18:55,961 --> 01:18:58,765 แผนฉันจะต่างจากของนายนิดหน่อย 1149 01:19:47,012 --> 01:19:49,148 คิดดีๆ ก่อนสิ 1150 01:20:28,955 --> 01:20:32,826 เฮ้ย ว่าแล้วว่าไว้ใจแกไม่ได้! 1151 01:21:13,365 --> 01:21:15,367 - ไมค์! - หนีไป! 1152 01:21:15,869 --> 01:21:17,603 ไม่ได้ 1153 01:21:18,738 --> 01:21:20,372 ไปซะ 1154 01:21:36,221 --> 01:21:37,690 แกเป็นใครกันแน่ 1155 01:21:38,725 --> 01:21:41,527 นี่เกาะฉัน 1156 01:21:41,660 --> 01:21:42,896 ดูเหมือนเกาะสวรรค์... 1157 01:21:44,511 --> 01:21:47,633 ...แต่เราอยู่ห่างจากมันมากที่สุด เท่าที่จะทำได้ 1158 01:21:48,702 --> 01:21:49,970 และฉัน... 1159 01:21:50,436 --> 01:21:54,040 คือสิ่งที่ใกล้เคียงปีศาจที่สุด ที่แกจะได้เจอ 1160 01:22:02,481 --> 01:22:03,783 บ้าชิบ 1161 01:22:45,491 --> 01:22:47,093 กินให้อิ่มล่ะ 1162 01:22:47,894 --> 01:22:50,329 เราไม่รู้ว่ากลุ่มหน้าจะมาเมื่อไหร่ 117855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.