All language subtitles for Bermuda.Island.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX].th
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,601 --> 00:01:09,937
ต้องการอะไร?
2
00:01:10,670 --> 00:01:12,706
เรามาหาดิเอโก้
3
00:01:13,207 --> 00:01:15,842
ใครๆ ก็อยากเจอดิเอโก้
4
00:01:15,977 --> 00:01:17,544
แต่ไม่มีใครได้เจอเขา
5
00:01:17,677 --> 00:01:20,613
ไปพาเขามา เวลาเป็นเงินเป็นทอง
6
00:01:24,784 --> 00:01:26,586
รอก่อนก็แล้วกัน
7
00:01:27,587 --> 00:01:29,350
มีเหตุผลที่ฟังขึ้นด้วยล่ะ
8
00:01:29,957 --> 00:01:32,927
ดิเอโก้คงจะไม่ชอบ
เวลามีใครทำให้เสียเวลา
9
00:01:35,795 --> 00:01:38,531
เชี่ยอะไรวะ?
10
00:01:38,665 --> 00:01:40,834
ใจเย็นๆ นิ่งๆ ไว้
11
00:01:41,469 --> 00:01:42,869
อาจเป็นกับดักก็ได้
12
00:01:48,660 --> 00:01:51,220
ไงคุณสุภาพบุรุษ
เอาเงินมาด้วยรึเปล่า?
13
00:01:51,245 --> 00:01:53,047
ไม่เอาปืนให้เราดูก่อนล่ะ?
14
00:01:54,620 --> 00:01:55,983
ดูเงินก่อนดีกว่า
15
00:01:56,217 --> 00:01:57,650
มาเร็ว ฉันไม่อยากเสียเวลา
16
00:02:19,739 --> 00:02:20,740
แจ๋ว
17
00:02:20,874 --> 00:02:22,575
- แจ๋วจริงๆ
- ใช่
18
00:02:23,377 --> 00:02:26,579
เราจะได้ทำธุรกิจกัน
นั่นแหละที่ฉันจะพูด
19
00:02:26,713 --> 00:02:27,847
ดิเอโก้ มอนตัลบัน
20
00:02:27,982 --> 00:02:29,283
คุณถูกจับแล้ว
21
00:02:32,920 --> 00:02:34,922
บ้าเอ้ย! ตำรวจ!
22
00:02:41,374 --> 00:02:42,943
ทิ้งปืน!
23
00:02:45,066 --> 00:02:47,334
แม่งเอ้ย!
24
00:02:54,774 --> 00:02:56,510
คุกเข่าลง! เร็ว!
25
00:02:56,643 --> 00:02:58,678
ดิเอโก้ มอนตัลบัน ทิ้งปืน!
26
00:02:58,812 --> 00:02:59,879
บ้าชิบ!
27
00:03:00,281 --> 00:03:01,581
เย็นไว้พวก
28
00:03:01,714 --> 00:03:04,452
ดิเอโก้ คุณถูกจับข้อหาฆาตกรรม
29
00:03:04,617 --> 00:03:06,719
ค้าอาวุธเถื่อน และฟอกเงิน
30
00:03:06,853 --> 00:03:09,056
นั่งลง
31
00:03:13,626 --> 00:03:15,102
ตลกดีนะพวก
32
00:03:15,463 --> 00:03:17,630
รู้ไหมวันนี้วันเกิดฉัน
33
00:03:17,764 --> 00:03:19,066
อยากให้ร้องเพลงให้เรอะ?
34
00:03:19,109 --> 00:03:20,709
- ได้ก็ดี
- ลุกขึ้น
35
00:03:24,184 --> 00:03:27,684
[เบอร์มิวด้าไอแลนด์]
[ฝ่านรกเกาะปีศาจคลั่ง]
36
00:03:29,076 --> 00:03:30,911
พายุยังคงพัดกระหน่ำ
37
00:03:31,045 --> 00:03:32,879
ด้วยความเร็วมากกว่า
100 ไมล์ต่อชั่วโมง
38
00:03:33,013 --> 00:03:34,781
ยามฝั่งกำลังจัดการกับ
39
00:03:34,915 --> 00:03:37,817
เรือจำนวนมากที่ประสบภัย
40
00:03:43,390 --> 00:03:44,992
ผมเคยพูดไปแล้ว
41
00:03:45,126 --> 00:03:46,693
แต่ขอย้ำว่า
42
00:03:46,826 --> 00:03:48,462
นี่มันไม่ปกติ
43
00:03:48,596 --> 00:03:51,265
โดยปกติ น้ำจะก่อตัวขึ้น
เพื่อให้เห็นเป็นรูปร่างพายุ
44
00:03:51,398 --> 00:03:54,568
แต่แบบนี้ จู่ๆ ก็โผล่มา
45
00:03:54,701 --> 00:03:56,203
จิมมี่!
46
00:03:56,669 --> 00:03:57,972
- น้องรัก!
- เป็นไงบ้าง?
47
00:03:58,339 --> 00:03:59,839
งานนี้สนุกแน่
48
00:03:59,974 --> 00:04:01,841
ไปปาร์ตี้กัน ได้เวลาพักร้อนแล้ว!
49
00:04:02,977 --> 00:04:05,645
ฉันอยากรู้ว่ามันติดที่ตรงไหน!
50
00:04:05,778 --> 00:04:08,149
- คุณคะ ฉันบอกแล้ว
- อย่ามาพูดเพราะหน่อยเลย
51
00:04:08,174 --> 00:04:09,757
- อากาศแปรปรวน...
- อากาศแปรปรวน?
52
00:04:09,782 --> 00:04:13,220
- ...มีพายุบนเส้นทางการบิน
- พายุ? ได้ยินกันไหม? พายุ
53
00:04:13,247 --> 00:04:14,694
ไม่ ไม่มีย่ะ
54
00:04:14,721 --> 00:04:17,024
แหกตาดูสิ แดดเปรี้ยงออกอย่างนี้
55
00:04:17,158 --> 00:04:18,959
ฉันเลยบอกว่า
"บนเส้นทางการบิน" ไงคะ
56
00:04:19,093 --> 00:04:20,560
จะโหลดกระเป๋าเลยมั้ยคะ?
57
00:04:20,585 --> 00:04:22,263
มีลูกค้าอีกหลายท่านรอคิวอยู่
58
00:04:22,396 --> 00:04:26,333
ก็ได้ เอาไปเลย ไปเถอะลูก
59
00:04:26,699 --> 00:04:28,335
ขอบคุณที่เข้าใจค่ะ
60
00:04:31,038 --> 00:04:32,940
- เช็คอินเหรอคะ?
- ครับผม
61
00:04:33,073 --> 00:04:35,742
คุณคริส ไซส์มอร์
กับไมเคิล ไซส์มอร์ ใช่มั้ยคะ?
62
00:04:35,767 --> 00:04:36,965
- ครับ
- ใช่เลย
63
00:04:36,990 --> 00:04:40,227
รบกวนคุณสุภาพบุรุษยกกระเป๋าขึ้นมา
ฉันจะได้ติดแท็กให้ค่ะ
64
00:04:40,271 --> 00:04:41,471
ได้เลยครับ
65
00:04:41,496 --> 00:04:44,532
รับรองเราว่าคุยง่ายกว่า
ผู้หญิงคนก่อนแน่นอน
66
00:04:45,386 --> 00:04:48,399
ขอบคุณอย่างยิ่ง
ที่อดทนและเข้าใจค่ะ
67
00:04:54,094 --> 00:04:56,030
- ตรงนั้นไง
- ดีๆ
68
00:04:58,132 --> 00:04:59,766
- ตื่นเต้นกันมั้ย?
- อืม
69
00:05:01,101 --> 00:05:04,038
รอไม่ไหวแล้ว ตื่นเต้นมาก
70
00:05:06,073 --> 00:05:07,874
ดูแม่สาวคนนั้นสิ
71
00:05:08,309 --> 00:05:09,577
- ไปไหนกันดี?
- อืม
72
00:05:09,709 --> 00:05:11,278
หาอะไรดื่มซักหน่อย
73
00:05:11,412 --> 00:05:12,812
โอ้ๆๆ!
74
00:05:13,280 --> 00:05:14,814
- อะไรกัน?
- ขอโทษที
75
00:05:15,316 --> 00:05:16,350
ผมเบร็ท
76
00:05:17,151 --> 00:05:18,686
โทษที โทษที
77
00:05:19,220 --> 00:05:20,753
ผมเห็นว่าคุณสวย
78
00:05:21,255 --> 00:05:23,390
ก็เลยเข้ามาเซย์ไฮ คงไม่ว่ากันนะ
79
00:05:23,790 --> 00:05:27,294
ก็ได้พูดแล้ว จบเรื่องรึยัง?
80
00:05:28,929 --> 00:05:30,664
อย่าไปยุ่งคนประเภทนี้เลย
81
00:05:31,131 --> 00:05:33,367
คุณหมายความว่าไงประเภทนี้?
82
00:05:33,500 --> 00:05:35,135
เลสเบี้ยน
83
00:05:35,269 --> 00:05:37,338
อะไรนะ?
84
00:05:38,072 --> 00:05:41,242
ทำไมไม่เข้ามาบอกฉันใกล้ๆ ล่ะ
ว่าฉันเป็นอะไร
85
00:05:44,811 --> 00:05:46,113
ฉันไม่สนสักนิด
86
00:05:46,247 --> 00:05:48,382
ว่านายคิดว่าฉันเป็นอะไร
หรือชอบเพศไหน
87
00:05:48,515 --> 00:05:50,451
หรือพระแม่มารีย์
88
00:05:50,951 --> 00:05:53,520
จำใส่สมอง แล้วไสหัวไป
89
00:05:57,992 --> 00:05:59,892
มาซักทีนะ
90
00:06:00,027 --> 00:06:01,861
เข้าใจ ฉันเข้าใจ ทุกคนก็เสียใจ
91
00:06:01,996 --> 00:06:03,264
ฉันเข้าใจ
92
00:06:04,031 --> 00:06:07,167
โอ้ พวกนักบินนี่
93
00:06:07,568 --> 00:06:09,603
คงดื่มวอดก้ากันเสร็จแล้ว
94
00:06:09,737 --> 00:06:11,572
- ก็ไม่แน่ค่ะ
- เครื่องจะออกได้รึยัง
95
00:06:11,705 --> 00:06:13,173
ค่ะ
96
00:06:13,307 --> 00:06:14,642
นั่งพักก่อนนะคะ
97
00:06:14,774 --> 00:06:16,151
เดี๋ยวจะเรียกขึ้นเครื่องแล้ว
98
00:06:16,176 --> 00:06:17,945
งั้นเราจะไปนั่งรออีกสักหน่อย
99
00:06:18,078 --> 00:06:19,779
เหมือนที่ทำมาทั้งวัน
100
00:06:19,913 --> 00:06:21,015
ต้องขออภัยอีกครั้งค่ะ
101
00:06:21,148 --> 00:06:23,217
ฉันรู้ เสียใจกันหมด
102
00:06:25,619 --> 00:06:26,886
สุภาพสตรีและสุภาพบุรุษ,
103
00:06:27,021 --> 00:06:28,455
ต้องขออภัยสำหรับความล่าช้าค่ะ
104
00:06:28,480 --> 00:06:30,065
อีกสักครู่เราจะเรียกขึ้นเครื่อง
105
00:06:30,090 --> 00:06:31,200
โปรดทำตัวตามสบาย
106
00:06:31,225 --> 00:06:32,493
ขอให้โชคดี
107
00:06:41,469 --> 00:06:43,204
ยังไม่หนีไปไหนนี่
108
00:06:43,337 --> 00:06:46,194
ฉันมีเวลาอีกเยอะ ไม่ค่อยกังวลหรอก
109
00:06:46,219 --> 00:06:49,376
เวลาคือสิ่งที่นายจะมีอีกมากมาย
110
00:06:49,510 --> 00:06:53,714
สุภาพบุรุษ ได้เวลาเอาขยะไปทิ้งแล้ว
111
00:06:54,482 --> 00:06:56,267
ครับผม ไปได้แล้ว
112
00:06:56,383 --> 00:06:59,787
- ฉันจะไม่ลืมหน้าแก
- ดีเลย ถ่ายไว้สิ
113
00:07:00,855 --> 00:07:03,290
แบบนี้น่าจะเป็นปัญหา
114
00:07:03,424 --> 00:07:06,961
เราเปลี่ยนเครื่องกันดีกว่ามั้ย
115
00:07:07,780 --> 00:07:09,004
ไม่หรอก
116
00:07:09,029 --> 00:07:10,863
พวกนั้นน่าจะเอาอยู่
117
00:07:10,888 --> 00:07:13,442
ดูเถื่อนดีนะ หมอนี่น่าจะดัง
118
00:07:13,467 --> 00:07:14,835
คงฆ่าคนไปเยอะ
119
00:07:14,969 --> 00:07:17,538
โพสต์รูปเขาแล้ว น่าจะมีคนจำได้
120
00:07:17,670 --> 00:07:19,140
หาที่นั่งข้างเขาดีกว่า
121
00:07:19,273 --> 00:07:21,609
- สวัสดีคุณผู้หญิง
- บินเครื่องนี้ใช่มั้ยคะ?
122
00:07:21,742 --> 00:07:22,943
เกรงว่าจะใช่
123
00:07:23,077 --> 00:07:25,446
ผมเจ้าหน้าที่ FBI วิกเตอร์ สวีเดน
124
00:07:26,447 --> 00:07:27,915
และชายคนนั้น
125
00:07:28,048 --> 00:07:31,107
คือดิเอโก้ มอนตัลบัน นักโทษอาชญากร
126
00:07:31,285 --> 00:07:33,845
เรากำลังดำเนินการ
พาเขาไปยังศูนย์กักกัน
127
00:07:33,870 --> 00:07:35,958
เขามีถิ่นที่อยู่ตามกฎหมาย
ของเปอร์โตริโก
128
00:07:35,983 --> 00:07:38,360
เฮ้ย เคยได้ยินคำว่าต่อแถวมั้ย
129
00:07:38,385 --> 00:07:39,486
เหมือนคนปกติ?
130
00:07:39,633 --> 00:07:40,908
อย่าทำตัวพิเศษ
131
00:07:41,061 --> 00:07:44,805
- ดูเหมือนคุณคนเดียวนะที่ทำตัวพิเศษ
- ไอ้ตำรวจ ไปต่อแถว
132
00:07:46,300 --> 00:07:47,776
อะไร อยากพูดอะไรงั้นเหรอ?
133
00:07:47,801 --> 00:07:49,570
คุณไม่อยากรู้หรอกว่าผมจะพูดอะไร
134
00:07:49,595 --> 00:07:50,895
พูดให้ดังหน่อยล่ะ
135
00:07:50,920 --> 00:07:52,380
คุณคะ กลับไปนั่งที่ด้วยค่ะ
136
00:07:52,539 --> 00:07:53,807
ปล่อยมันไปวิก
137
00:07:56,677 --> 00:07:59,246
- กลับไปนั่งดีกว่าครับ
- ถามเรื่องเครื่องบิน วิก
138
00:08:00,347 --> 00:08:01,749
- ลูอิส
- ครับ
139
00:08:01,881 --> 00:08:03,984
ผมอยากให้คุณนั่งเครื่องไปด้วย
140
00:08:04,351 --> 00:08:06,086
คิดว่าจะมีปัญหาเหรอครับ?
141
00:08:06,886 --> 00:08:09,189
ไม่รู้ กันไว้ดีกว่าแก้ ว่ามั้ย?
142
00:08:09,802 --> 00:08:11,471
ขอโทษครับ
143
00:08:11,699 --> 00:08:15,019
ผมอยากคุยด้วย
เรื่องผู้โดยสารคนล่าสุดของเรา
144
00:08:15,044 --> 00:08:16,305
เรากำลังเจอกับอะไรตอนนี้?
145
00:08:16,330 --> 00:08:18,132
เขาเป็นคนอันตรายมาก
146
00:08:18,265 --> 00:08:20,334
ยกระดับความปลอดภัยทั้งหมด
147
00:08:20,467 --> 00:08:22,136
มันคงจะดีไม่น้อย
148
00:08:22,269 --> 00:08:24,605
ถ้าบอกเราก่อน
149
00:08:24,738 --> 00:08:27,975
โปรดวางใจ
คนของผมเป็นมืออาชีพทั้งนั้น
150
00:08:28,108 --> 00:08:30,844
ผ่านการฝึกรับมือ
สถานการณ์แบบนี้เป็นอย่างดี
151
00:08:30,978 --> 00:08:32,579
โอเค ขอบคุณ
152
00:08:35,015 --> 00:08:36,417
ไม่ต้องห่วง
153
00:08:36,550 --> 00:08:39,319
เธอคิดว่าใครจะได้เป็นคนแรก
154
00:08:39,453 --> 00:08:42,423
ที่ขอพบผู้จัดการ?
155
00:08:42,556 --> 00:08:44,658
เธอว่าไง?
156
00:08:46,093 --> 00:08:48,328
แล้วเธอว่ามันเป็นเพราะอะไร?
157
00:08:48,462 --> 00:08:50,230
เพราะสภาพอากาศ,
158
00:08:50,364 --> 00:08:53,967
หรือพ่อหนุ่มที่ใส่กุญแจมือ
ที่ยืนอยู่ตรงนั้น?
159
00:08:54,101 --> 00:08:56,103
แอมเบอร์ เรเน่ สเตอร์ลิง?
160
00:08:56,870 --> 00:08:59,173
แม่บอกว่ายังไง
เรื่องคุยกับคนแปลกหน้า?
161
00:08:59,573 --> 00:09:00,674
ขอโทษค่ะแม่
162
00:09:00,808 --> 00:09:02,835
โอ้ ฉันขอโทษค่ะคุณ
163
00:09:02,860 --> 00:09:06,380
ฉัน-- ฉันไม่ได้-- ฉัน-- ฉันขอโทษ
164
00:09:07,822 --> 00:09:11,518
ขอเชิญผู้โดยสารขึ้นเครื่อง
PR5623 ไปยังเมืองซานฮวน
165
00:09:16,824 --> 00:09:18,392
สวัสดีตอนเย็นค่ะ
166
00:09:19,326 --> 00:09:21,395
ขอบคุณ สนุกกับการบินนะคะ
167
00:09:21,762 --> 00:09:23,764
สวัสดี ขอบคุณ
168
00:09:23,897 --> 00:09:25,866
- ขอให้สนุกกับการบิน
- โจนัส นั่นคุณเหรอ?
169
00:09:25,999 --> 00:09:27,601
ไม่เปลี่ยนเลยนะ
170
00:09:27,734 --> 00:09:28,969
ยังหล่อเหมือนเดิม
171
00:09:29,102 --> 00:09:30,671
ขอบคุณเออร์มา คุณเป็นไงบ้าง?
172
00:09:30,804 --> 00:09:32,786
ก็ดี จะไปเที่ยวพักผ่อนน่ะ
173
00:09:32,811 --> 00:09:34,682
- แล้วคุณล่ะ?
- ก็เรื่อยๆ
174
00:09:34,707 --> 00:09:36,552
ได้ข่าวพายุเฮอริเคนลูกนี้ไหม?
175
00:09:36,589 --> 00:09:38,215
จากที่ฟังมาก็ไม่น่าห่วงอะไร
176
00:09:38,240 --> 00:09:41,037
พอบินกลับจากทางใต้
พายุก็สลายไปแล้ว
177
00:09:41,062 --> 00:09:42,967
ฟังดูดีนะ เจอกันบนเครื่อง
178
00:09:42,992 --> 00:09:44,068
ขอให้สนุกกับการบิน
179
00:09:44,093 --> 00:09:46,194
- หวัดดีเป็นไงบ้าง?
- ดี สบายดีไหม?
180
00:09:47,674 --> 00:09:48,942
ดีค่ะ
181
00:09:48,967 --> 00:09:51,104
สวัสดี เที่ยวสนุกมั้ยครับ
182
00:09:51,189 --> 00:09:54,194
หวังอย่างนั้น
ฉันจะไปเจอหนุ่มที่คุยกันในแอป
183
00:09:54,328 --> 00:09:55,796
- เขาชื่ออะไรครับ?
- แมตต์
184
00:09:55,930 --> 00:09:57,306
และเขาก็ฮ็อตมาก
185
00:09:57,331 --> 00:09:59,105
- จริงเหรอครับ?
- ไม่ฮ็อตเท่าคุณหรอก
186
00:09:59,251 --> 00:10:01,635
โอ้! ใจดีจัง ขอบคุณครับ
187
00:10:06,173 --> 00:10:08,575
งานวัดเรอะ? ซิดนายฆ่ากันชัดๆ
188
00:10:08,600 --> 00:10:10,686
ฉันบอกว่าอารีน่าเท่านั้น
189
00:10:10,958 --> 00:10:13,186
เมื่อก่อนเราไม่มีโทรศัพท์ใช้
190
00:10:13,580 --> 00:10:15,573
เซลมีแต่อยู่ในห้องขัง
191
00:10:15,640 --> 00:10:17,484
เราบอกลากันต่อหน้า
192
00:10:17,618 --> 00:10:20,162
เล่าเรื่องได้สนุกจังเลยคุณปู่
193
00:10:20,187 --> 00:10:22,623
ตอนนั้นคงจะเงียบน่าดู
194
00:10:22,648 --> 00:10:24,183
ความแตกต่างเวลาเยอะจริงๆ
195
00:10:24,696 --> 00:10:25,801
ขอตัว
196
00:10:25,826 --> 00:10:28,203
โรคคิดถึงบ้านนี่ฆ่าฉันชัดๆ
197
00:10:28,228 --> 00:10:31,565
“โอ้ แต่ก่อนดีมากเลย” บลาๆๆๆ
198
00:10:31,698 --> 00:10:33,806
รู้น่า ว่าเธอไม่มีความสุข
199
00:10:34,034 --> 00:10:36,670
ที่เราไปเที่ยวกัน เพื่อเธอจะได้พัก
200
00:10:38,006 --> 00:10:39,373
เขาเป็นพี่ชายผม
201
00:10:39,506 --> 00:10:41,775
พี่ชายต่างมารดาน่ะ
202
00:10:42,175 --> 00:10:43,243
ผมเดม่อน
203
00:10:43,529 --> 00:10:46,499
ยกโทษให้น้องผมด้วย
ผมจิมมี่
204
00:10:48,715 --> 00:10:50,317
- ฉันแคโรลีน
- ยินดีที่รู้จัก
205
00:10:50,342 --> 00:10:53,145
ผมจะปล่อยให้คุณสองคนคุยกัน
206
00:10:55,622 --> 00:10:58,425
แล้วไปเปอร์โตริโกทำไมครับ?
207
00:10:59,726 --> 00:11:00,794
ฉัน เอ่อ...
208
00:11:01,662 --> 00:11:03,085
แค่อยากพักจากงาน
209
00:11:03,110 --> 00:11:05,302
และอยากพักผ่อน
210
00:11:06,384 --> 00:11:07,701
เข้าใจเลย
211
00:11:11,264 --> 00:11:13,032
ฉันได้รับที่คุณแจ้งแล้ว
212
00:11:13,106 --> 00:11:15,043
สถานการณ์นี้ไม่เคยเกิดขึ้นมาก่อน
213
00:11:15,175 --> 00:11:18,178
- แล้ว
- ถ้าโซเชียลมีเดียรู้
214
00:11:18,312 --> 00:11:20,647
มันจะไม่เป็นผลดีกับเรา
215
00:11:21,381 --> 00:11:24,585
ฟังนะ ให้เราปฏิเสธ--
216
00:11:24,610 --> 00:11:25,678
รับเขาเหรอ?
217
00:11:26,787 --> 00:11:28,957
- ไม่ได้?
- ไม่ได้ ทำแบบนั้นไม่ได้
218
00:11:28,982 --> 00:11:30,704
แต่ถ้าทำได้ฉันก็จะทำ
219
00:11:31,124 --> 00:11:33,827
- ฉันจะไปคุยกับเขา
- ตกลง
220
00:11:33,955 --> 00:11:35,722
นั่งชั้นเฟิร์สคลาสใช่มั้ย?
221
00:11:36,239 --> 00:11:38,599
หาตัวไม่ยากว่ามั้ย
222
00:11:43,704 --> 00:11:46,106
- คุณมอนตัลบัน?
- โอ๊ะโอ่
223
00:11:46,131 --> 00:11:47,633
ฉันอยากให้คุณรู้
224
00:11:47,658 --> 00:11:51,318
เครื่องบินลำนี้
พร้อมรับมือทุกอย่างที่คุณทำ
225
00:11:51,812 --> 00:11:53,110
ก็ดี
226
00:11:53,880 --> 00:11:56,416
เพื่อน เจอแบบนี้ทำฉันประหม่าตลอด
227
00:11:56,577 --> 00:11:58,057
เหรอ? ไหงงั้นล่ะ?
228
00:11:58,585 --> 00:12:00,054
เคยเจอประสบการณ์ที่ไม่ดี?
229
00:12:00,187 --> 00:12:02,689
พ่อฉันอยู่บนเครื่องที่ตกปี 83
230
00:12:03,357 --> 00:12:04,993
เขาบังเอิญรอดมาได้
231
00:12:05,392 --> 00:12:07,151
เหตการณ์เมื่อ 40 ปีที่แล้ว
232
00:12:07,176 --> 00:12:08,895
ทำนายกระวนกระวายใจตอนนี้?
233
00:12:09,396 --> 00:12:10,831
ที่จริงนายพูดก็ถูก
234
00:12:10,965 --> 00:12:12,033
ใจเย็น
235
00:12:12,499 --> 00:12:14,134
ไม่เห็นต้องมีอะไรน่าห่วง
236
00:12:15,369 --> 00:12:17,170
- โอเค
- หวังว่านายจะพูดถูก
237
00:12:18,171 --> 00:12:20,574
นี่ไอ้ลูกเสือ
อยากรัดเข็มขัดให้ฉันหน่อยมั้ย?
238
00:12:20,707 --> 00:12:22,944
- ฮะ?
- ทำเองสิวะครับ
239
00:12:23,077 --> 00:12:24,845
“สิวะครับ?” คนใต้เหรอ?
240
00:12:24,979 --> 00:12:26,680
- ใต้เท็กซัส?
- ด้านที่ดีที่สุด
241
00:12:26,813 --> 00:12:28,248
"ที่ดีที่สุด ด้านดีที่สุด"
242
00:12:28,382 --> 00:12:31,085
โอเค เอ่อ...
243
00:12:32,086 --> 00:12:34,673
แล้วแกล่ะไอ้ลูกเสือ?
ช่วยฉันหน่อยมั้ย?
244
00:12:34,989 --> 00:12:36,790
ให้ตายสิวะ เป็นเด็กรึไง?
245
00:12:36,924 --> 00:12:38,725
เด็กห้าขวบก็ทำเองได้
246
00:12:38,859 --> 00:12:40,661
ช่วยฉันหน่อยเหอะน่าพวก
247
00:12:41,328 --> 00:12:43,697
- ก็ได้ถ้ามันทำให้แกหุบปาก
- ช่ายย
248
00:12:45,122 --> 00:12:47,710
ก็ยังมีลูกเสือแสนดีอยู่
249
00:12:48,154 --> 00:12:50,022
- นั่งอยู่ตรง--
- กราเซีย!
250
00:12:50,337 --> 00:12:51,446
นั่งเฉยๆ และหุบปาก
251
00:12:51,471 --> 00:12:54,841
สุดยอด FBI นั่นเอง
ปกป้องและให้บริการด้วยรอยยิ้ม
252
00:12:54,976 --> 00:12:56,785
- ผมขอคุยด้วยได้ไหม
- ได้อยู่แล้ว
253
00:12:56,810 --> 00:12:58,845
- ถ้าฉันถอดนี่ออกได้
- หุบปาก
254
00:12:59,487 --> 00:13:00,814
ที่ครัว
255
00:13:04,484 --> 00:13:05,852
ผมตำรวจอากาศชไนเดอร์
256
00:13:05,987 --> 00:13:08,089
อยากจะฟังเรื่องราว
เกี่ยวกับสถานการณ์นี้
257
00:13:08,221 --> 00:13:11,059
ผมขึ้นเครื่องมา
เพิ่งรู้ว่ามีอาชญากรนั่งมาด้วย
258
00:13:11,725 --> 00:13:13,460
หวังว่าคนของคุณจะคุมเขาอยู่
259
00:13:14,996 --> 00:13:15,997
ไม่ต้องห่วง
260
00:13:16,238 --> 00:13:17,739
ถ้าผมเห็นเขาก่อปัญหา
261
00:13:17,764 --> 00:13:19,033
ผมจะจับเขาเอง
262
00:13:19,167 --> 00:13:20,701
ชัดเจนมั้ย?
263
00:13:28,896 --> 00:13:31,744
ถ้ามีสัญญาณการก่อเรื่องจากคุณ
ผมจะพันเทปคุณไว้กับที่นั่ง
264
00:13:31,769 --> 00:13:33,836
- ชัดเจนมั้ย?
- โอเค
265
00:13:33,915 --> 00:13:35,882
เดี๋ยวรู้ว่าจะเป็นไง
266
00:13:36,017 --> 00:13:38,218
ผมไปหาถั่วกินก่อนล่ะ
267
00:13:38,243 --> 00:13:39,879
หวังว่าจะไม่ใช่ถั่วตัวเองนะ
268
00:13:40,035 --> 00:13:41,189
ชไนเดอร์
269
00:13:41,755 --> 00:13:43,557
ไม่อยากให้เขามาด้วยเลย
270
00:13:44,999 --> 00:13:47,166
เจ้าหน้าที่ FBI สวีเดน
ขอดูบัตรหน่อยครับ?
271
00:13:47,394 --> 00:13:49,329
ผมเอาบัตรให้ยามดูไปแล้ว
272
00:13:49,763 --> 00:13:51,231
พอดีว่าผมอยากดูอีกที
273
00:13:51,865 --> 00:13:53,567
ไปเที่ยวเนี่ยผิดกฎหมายงั้นเหรอ?
274
00:13:53,700 --> 00:13:55,702
มันผิดถ้าไม่ให้ผมดูบัตร
275
00:13:56,904 --> 00:13:58,538
แคลิฟอร์เนีย ทำอะไรที่นั่น
276
00:13:58,672 --> 00:14:01,274
ซ่อมรถหลังชนที่อู่
277
00:14:01,408 --> 00:14:02,609
พิสูจน์ได้รึเปล่า?
278
00:14:02,743 --> 00:14:05,512
ได้ มีรูปบนเว็บไซต์เพียวเพนท์บอดี้
279
00:14:08,023 --> 00:14:09,382
นี่มันเรื่องอะไร?
280
00:14:09,516 --> 00:14:10,784
เช็คเอาท์
281
00:14:11,685 --> 00:14:12,987
ขอบคุณ เที่ยวให้สนุก
282
00:14:13,386 --> 00:14:15,255
ยินดีช่วยผู้บังคับใช้กฎหมายเสมอ
283
00:14:29,698 --> 00:14:31,477
ตั้งออโต้ไพลอตเรียบร้อย
284
00:14:31,605 --> 00:14:33,607
อะไร ไม่เชื่อมีผมงงั้นเหรอ?
285
00:14:36,244 --> 00:14:38,512
คุณเป็นนักบินที่ดีฟรานซิส
286
00:14:38,879 --> 00:14:40,647
- ไม่ต้องสงสัยเลย
- ขอบคุณ
287
00:14:41,715 --> 00:14:43,350
เขาไม่เชื่อใจผมต่างหาก
288
00:14:44,323 --> 00:14:45,627
โอเค
289
00:14:45,652 --> 00:14:47,221
จะเอาอะไรมั้ย?
290
00:14:47,246 --> 00:14:48,355
ไม่ครับขอบคุณ
291
00:14:48,380 --> 00:14:50,323
- ขอโซดา
- เอาแบบไหนคะ?
292
00:14:50,457 --> 00:14:51,858
- สไปรท์
- ได้ค่ะ
293
00:14:51,913 --> 00:14:53,618
- ขอโทษที
- ไงคะกัปตัน
294
00:14:53,643 --> 00:14:55,224
- ไงเป็นไงบ้าง?
- ก็ดีค่ะ
295
00:14:55,249 --> 00:14:56,879
คิดว่าจะเกิดเรื่องเหรอคะ?
296
00:14:56,998 --> 00:14:58,431
เปล่า ที่จริงก็ดีอยู่แล้ว
297
00:14:58,565 --> 00:14:59,934
- ดีค่ะ
- ดูแลตัวเองด้วยล่ะ
298
00:15:00,067 --> 00:15:01,301
เช่นกันค่ะ
299
00:15:01,668 --> 00:15:04,205
- โทษนะคะ นั่นนักบินเหรอ?
- ใช่ค่ะ
300
00:15:04,337 --> 00:15:05,872
เรากำลังจะตายเหรอ?
301
00:15:06,007 --> 00:15:08,775
โอ้ไม่ค่ะ มีนักบินคนอื่นอีกข้างใน
302
00:15:08,910 --> 00:15:10,978
เขาแค่จะไปเข้าห้องน้ำ
303
00:15:11,112 --> 00:15:12,379
ดื่มน้ำ หรืออย่างอื่น
304
00:15:12,404 --> 00:15:13,873
รับรองค่ะว่าเรื่องนี้ปกติ
305
00:15:13,993 --> 00:15:15,749
มีอะไรจะสอบถามอีกมั้ยคะ?
306
00:15:15,882 --> 00:15:18,000
ไม่ ขอบคุณ
307
00:15:18,077 --> 00:15:19,719
เด็กร้องเสียงดังมาก
308
00:15:19,853 --> 00:15:21,621
มีใครพอจะช่วยผมได้บ้าง
309
00:15:21,646 --> 00:15:23,082
อัพเกรดที่นั่งให้ผมจะได้ไหม?
310
00:15:23,107 --> 00:15:24,788
เรามีที่นั่งว่างในชั้นเฟิร์สคลาส
311
00:15:24,813 --> 00:15:26,871
แต่ผมเกรงว่า
จะถูกสงวนไว้ขนส่งนักโทษ
312
00:15:26,896 --> 00:15:29,337
ผมไม่รู้ว่าคุณจะคิดยังไง
ว่าแต่คุณสนใจรึเปล่าครับ
313
00:15:29,362 --> 00:15:30,664
งั้นผมขอผ่านก็แล้วกัน
314
00:15:30,797 --> 00:15:32,300
นึกว่าจะไป โอเค ขอบคุณ
315
00:15:47,114 --> 00:15:50,450
- แม่คะเขาจะไปไหน?
- ไม่เป็นไร
316
00:15:54,487 --> 00:15:57,258
- เกิดอะไรขึ้น?
- เราโดนฟ้าผ่า
317
00:15:57,498 --> 00:15:58,700
มีอะไรเสียหายมั้ย
318
00:15:58,725 --> 00:16:00,280
ไฟดับไปแปปนึงครับ
319
00:16:00,305 --> 00:16:02,428
นายพาเราเข้าพายุมาได้ไง
320
00:16:02,662 --> 00:16:05,066
- บอกได้เลยผมไม่ได้ทำ
- อยู่ดีๆ มันก็โผล่มา
321
00:16:06,747 --> 00:16:09,184
มาเร็วไอ้หนู มาสิวะไอ้หอกหัก
322
00:16:10,439 --> 00:16:12,472
เราไม่เป็นไรหรอก
323
00:16:13,975 --> 00:16:16,177
- แน่เหรอครับ?
- เกิดอะไรขึ้น?
324
00:16:16,310 --> 00:16:17,477
ทุกอย่างจะเรียบร้อย
325
00:16:17,611 --> 00:16:19,746
โอเค หายใจเข้า หายใจ
326
00:16:19,880 --> 00:16:22,649
ทุกคนต้องนั่งลงและผ่อนคลาย
327
00:16:22,782 --> 00:16:24,484
เรารอพายุหมดไปถึงได้ออกมา
328
00:16:24,509 --> 00:16:25,895
ทำไมมันถึงมีมาอีกล่ะ?
329
00:16:25,920 --> 00:16:27,454
ผมไม่รู้ว่าทำไม
330
00:16:27,479 --> 00:16:29,832
ไม่เป็นไรที่รัก พวกเขาคง
ทำสุดความสามารถแหละ
331
00:16:29,857 --> 00:16:32,034
เราต้องทำอะไรซักอย่าง
ผู้คนหวาดกลัวกันหมดแล้ว
332
00:16:32,059 --> 00:16:33,817
ผมเข้าใจว่าพวกคุณกังวล
333
00:16:33,842 --> 00:16:35,784
แต่ทุกคนกรุณานั่งอยู่กับที่
334
00:16:35,809 --> 00:16:37,530
ผมจะหาทาง แต่ผมต้องผ่านทางนี้ก่อน
335
00:16:37,664 --> 00:16:39,532
ขอโทษที ขอผ่านหน่อยครับ
336
00:16:51,946 --> 00:16:53,595
นั่งลง!
337
00:16:56,851 --> 00:16:59,875
ตำรวจอากาศ
ทุกคนนั่งอยู่กับที่ใจเย็นไว้
338
00:17:01,355 --> 00:17:03,124
ไงวิค วันนี้หนักหน่อยนะเพื่อน?
339
00:17:03,257 --> 00:17:04,824
ไปตายซะ
340
00:17:05,592 --> 00:17:08,662
เอาชุดปฐมพยาบาลมา
ฉันเป็นพยาบาล ไปเอามาเร็ว!
341
00:17:09,293 --> 00:17:10,730
ช่วยเขาที!
342
00:17:11,814 --> 00:17:13,433
อยู่กับฉันนะ
343
00:17:15,535 --> 00:17:17,004
อย่าหลับตา
344
00:17:20,674 --> 00:17:24,211
ไม่! ไม่!
345
00:17:28,015 --> 00:17:31,551
หอบังคับการบิน
นี่เที่ยวบิน PR 5623
346
00:17:31,685 --> 00:17:34,688
เรากำลังเจอสภาพอากาศเลวร้าย
347
00:17:34,821 --> 00:17:36,523
และเราเสียเครื่องยนต์ไป
348
00:17:36,656 --> 00:17:38,092
PR 5623
349
00:17:38,225 --> 00:17:40,394
กำลังเดินทางไปซานฮวนในขณะนี้
ถูกต้องไหม?
350
00:17:40,527 --> 00:17:42,964
ใช่ ถามเพื่อ มันเกี่ยวอะไรด้วย?
351
00:17:42,989 --> 00:17:44,489
PR 5623
352
00:17:44,514 --> 00:17:46,242
ไม่มีสตอร์มเซลล์ใกล้คุณ
353
00:17:46,267 --> 00:17:47,910
อย่างน้อย 300 ไมล์ในทุกทิศทาง
354
00:17:47,935 --> 00:17:49,844
คุณจะเจอท้องฟ้าแจ่มใสตลอดทาง
355
00:17:49,869 --> 00:17:51,973
นั่นไม่เมคเซ้นส์
356
00:17:52,185 --> 00:17:54,813
PR 5623,
หากกำลังเจอปัญหาเครื่องยนต์
357
00:17:54,838 --> 00:17:56,740
เราช่วยให้ไปถึงสนามบิน
ใกล้ที่สุดได้
358
00:17:56,765 --> 00:17:59,068
แต่ท้องฟ้าควรจะปลอดโปร่ง
359
00:17:59,280 --> 00:18:00,480
เขา--
360
00:18:00,505 --> 00:18:02,786
มันเกิดบ้าอะไรขึ้นเนี่ย
361
00:18:03,217 --> 00:18:06,553
หอบังคับการบิน คุณต้องดูผิดจอแน่ๆ
362
00:18:06,578 --> 00:18:08,714
เกิดบ้าอะไรขึ้น?
363
00:18:09,417 --> 00:18:10,992
ให้ตายสิ!
364
00:18:11,125 --> 00:18:12,956
อย่าตกนะโว้ย
365
00:18:20,800 --> 00:18:22,069
ไปอยู่ข้างหลัง
366
00:18:22,561 --> 00:18:23,770
ตอนนี้เรากำลังจะตก
367
00:18:24,205 --> 00:18:26,107
- จะอะไรนะ?
- ไปอยู่ข้างหลังซะ
368
00:18:26,240 --> 00:18:28,442
ไปอยู่ในตำแหน่งรับการกระแทก
369
00:18:28,575 --> 00:18:30,277
เครื่องกำลังจะตกแล้ว
370
00:18:32,213 --> 00:18:33,513
เครื่องกำลังจะตก
371
00:18:33,646 --> 00:18:34,982
คาดเข็มขัดให้แน่น
372
00:18:35,116 --> 00:18:36,350
ให้พวกเขาเกาะไว้ โอเค?
373
00:18:36,484 --> 00:18:37,717
เครื่องจะตกเหรอ?
374
00:18:37,851 --> 00:18:39,353
- อะไรนะ?
- เขาพูดว่าตกเหรอ?
375
00:18:39,487 --> 00:18:40,921
ทุกคนรัดเข็มขัดเดี๋ยวนี้!
376
00:18:41,055 --> 00:18:43,357
เครื่องกำลังตก
377
00:18:43,491 --> 00:18:46,127
โอเค ทุกคน
อยากลุกจากที่นั่ง
378
00:18:46,152 --> 00:18:48,754
สงบสติอารมณ์
รัดเข็มขัดและเกาะให้แน่น
379
00:18:50,464 --> 00:18:52,599
โอ๊ย
380
00:18:52,732 --> 00:18:53,867
- เป็นไรมั้ย?
- ฉันโอเค
381
00:18:54,001 --> 00:18:55,269
นั่งลงค่ะ!
382
00:18:56,329 --> 00:18:57,662
บ้าชิบ!
383
00:19:00,540 --> 00:19:02,043
พระบิดาโปรดยกโทษให้ผม
384
00:19:02,176 --> 00:19:04,278
อาณาจักรท่าน
ในนามของพระเยซู
385
00:19:08,748 --> 00:19:10,518
เช็คชีพจรเธอ
386
00:19:14,115 --> 00:19:16,101
[พูดภาษาญี่ปุ่น]ฉันไม่ได้ยิน ฮัลโหล
387
00:19:23,036 --> 00:19:25,004
บัตรฉัน
388
00:19:57,697 --> 00:19:58,966
ขุนพระ!
389
00:21:12,872 --> 00:21:14,874
วุ่นวายชิบหาย
390
00:21:16,110 --> 00:21:17,444
เคยเจอแย่กว่านี้
391
00:21:18,878 --> 00:21:20,847
อย่างน้อยก็ไม่มีใครยิงใส่เรา
392
00:21:21,215 --> 00:21:22,950
มันเป็นแบบนี้ได้ยังไง
393
00:21:23,716 --> 00:21:25,152
อย่างน้อยก็รู้ว่าใครคือศัตรู
394
00:21:25,286 --> 00:21:27,087
หวังว่าจะรู้ว่าอยู่ที่ไหน
395
00:21:27,276 --> 00:21:29,545
นี่ใช่เปอร์โตริโกรึเปล่า?
396
00:21:29,570 --> 00:21:30,767
ไม่ใช่
397
00:21:31,125 --> 00:21:33,327
ฉันไม่เคยเห็นเกาะแบบนี้มาก่อน
398
00:21:35,895 --> 00:21:37,998
ฉันฟ้องใครได้บ้าง
399
00:21:38,023 --> 00:21:39,176
ดูนั่น
400
00:21:39,589 --> 00:21:41,068
แบบนี้รับไม่ได้
401
00:21:42,036 --> 00:21:43,304
เป็นไรมั้ย?
402
00:21:44,804 --> 00:21:46,941
ฉันดูเป็นไงล่ะ? พระเจ้า
403
00:21:47,074 --> 00:21:49,510
เมคอัพมันเข้าตา
404
00:21:50,177 --> 00:21:52,112
สีผมฉันจะหลุด
405
00:21:52,680 --> 00:21:55,015
รอยสักที่หน้าอกก็กำลังจะลอก
406
00:21:55,583 --> 00:21:58,118
และทรายก็เข้ารูตูดฉัน
407
00:21:58,172 --> 00:21:59,987
ให้ฉันช่วยเถอะ โอเค?
408
00:22:00,073 --> 00:22:01,975
แค่--มาเถอะ
409
00:22:03,090 --> 00:22:05,192
ไปกันรูปหล่อ?
410
00:22:08,895 --> 00:22:10,231
หน้าที่เดียว
411
00:22:10,998 --> 00:22:12,732
ให้เครื่องบินอยู่บนฟ้าตลอด
ก็ทำไม่ได้
412
00:22:14,435 --> 00:22:16,637
ถ้าเราได้กลับเข้าเมืองล่ะก็
413
00:22:17,171 --> 00:22:20,307
ฉันจะยื่นคำร้องต่อ FAA
414
00:22:20,332 --> 00:22:21,808
และหัวหน้าของคุณ
415
00:22:21,942 --> 00:22:24,278
ฉันจะบอกทุกคนเรื่องนี้
416
00:22:24,877 --> 00:22:26,981
เริ่มจากสำนักข่าวก่อนเลย
417
00:22:27,556 --> 00:22:31,685
ฉันจะบอกเด็กๆ ที่ร้านเบอร์เกอร์ด้วย
418
00:22:32,219 --> 00:22:34,588
ต้องโง่ขนาดไหน
419
00:22:35,089 --> 00:22:38,292
ถึงบินเข้าหาพายุ?
420
00:22:39,426 --> 00:22:41,894
- ไม่ได้เป็นงั้น
- มันมาจากไหนไม่รู้
421
00:22:42,263 --> 00:22:45,132
หมายความว่าไง มาจากไหนไม่รู้?
422
00:22:45,340 --> 00:22:47,742
ท้องฟ้าแจ่มใส ทัศนวิสัยดี ไม่มีลม
423
00:22:47,767 --> 00:22:49,853
แล้วก็ตู้ม ฝนตก ฟ้าผ่า
424
00:22:49,878 --> 00:22:52,039
พริบตาเดียว เราก็อยู่ท่ามกลางพายุ
425
00:22:52,064 --> 00:22:53,899
พูดไปเรื่อย
426
00:23:03,717 --> 00:23:06,120
นายมีทรายติดเสื้อนะเพื่อน
427
00:23:06,473 --> 00:23:07,740
อย่ายุ่งกับเขาน่า
428
00:23:07,765 --> 00:23:09,300
เขาอาจไม่ได้พูดภาษาอังกฤษด้วยซ้ำ
429
00:23:09,657 --> 00:23:12,059
ฉันพูดภาษาอังกฤษ
430
00:23:12,459 --> 00:23:16,397
ฉันแค่ไม่อยากพูด[ภาษาญี่ปุ่น]
431
00:23:16,530 --> 00:23:17,765
ดูนั่น
432
00:23:17,897 --> 00:23:19,400
เราต้องไปช่วยเขา มาเร็ว
433
00:23:24,454 --> 00:23:25,838
มาช่วยแล้วเพื่อน
434
00:23:30,611 --> 00:23:31,779
ใกล้ถึงแล้ว
435
00:23:40,580 --> 00:23:42,122
เกิดอะไรขึ้น
436
00:23:42,727 --> 00:23:43,901
เราอยู่ที่ไหน
437
00:23:43,926 --> 00:23:47,304
เครื่องบินตก
ตอนนี้เรารู้แค่นั้น
438
00:23:47,795 --> 00:23:49,430
มีบางอย่างเกี่ยวกับพายุ
439
00:23:50,197 --> 00:23:51,965
ฉันจะหาน้ำให้ดื่ม
440
00:23:52,099 --> 00:23:54,034
ใช่ ฉันไปเอาเอง
441
00:23:54,168 --> 00:23:56,570
ใครรู้ทางไปเซเว่นที่ใกล้ที่สุดมั้ย?
442
00:24:16,023 --> 00:24:18,092
คนแรกที่ชนะ
443
00:24:18,159 --> 00:24:19,972
จะได้กินของที่เราหาได้
444
00:24:19,997 --> 00:24:21,265
แจ๋ว
445
00:24:21,861 --> 00:24:23,130
จะเปิดแล้วนะ
446
00:24:23,697 --> 00:24:25,366
- คิง
- เยี่ยม
447
00:24:25,499 --> 00:24:26,894
คิงสองใบ
448
00:24:46,687 --> 00:24:48,210
ไง? เป็นไงบ้าง?
449
00:24:48,455 --> 00:24:50,224
ก็ดี แล้วคุณล่ะ
450
00:24:50,824 --> 00:24:52,393
เหนื่อยนิดหน่อย
451
00:24:52,993 --> 00:24:56,730
- นายบาดเจ็บนี่นาเพื่อน
- โอ้ใช่
452
00:24:56,755 --> 00:24:58,556
ถ้าคุณยังสะกิดมันอีก
453
00:24:58,624 --> 00:25:00,167
มันจะไม่มีวันหาย
454
00:25:01,157 --> 00:25:03,537
แผลนี่หนักเลยนะเนี่ย
455
00:25:03,670 --> 00:25:05,906
คงจะเอาไปทำปกอัลบั้มได้
456
00:25:07,007 --> 00:25:08,909
ผมอยู่ในวงการ
457
00:25:10,677 --> 00:25:12,513
ชื่อว่ามิดไนท์
458
00:25:14,748 --> 00:25:16,049
บาโฟเมทเรคคอร์ด
459
00:25:16,450 --> 00:25:18,619
เยี่ยม แล้วจะช่วยรึเปล่า?
460
00:25:18,986 --> 00:25:20,320
ช่วยสิ
461
00:25:20,821 --> 00:25:25,292
เราต้องเอาชีวิตรอดนานที่สุด
เท่าที่จะทำได้
462
00:25:25,426 --> 00:25:27,327
ผมนึกว่าคนที่คุณรักตาย
463
00:25:27,694 --> 00:25:29,736
ใช่ นั่นก็จริง
464
00:25:29,761 --> 00:25:31,832
เรายอมรับความตาย
465
00:25:31,965 --> 00:25:34,368
แต่ใครล่ะที่ไม่ยอมรับ?
466
00:25:34,802 --> 00:25:37,137
เราตระหนักได้
467
00:25:37,271 --> 00:25:40,574
ว่าความตายเป็นส่วนหนึ่ง
ของการดำรงอยู่
468
00:25:40,707 --> 00:25:43,444
ผมอยากจะไปให้ไกลที่สุด
เท่าที่จะทำได้
469
00:25:45,145 --> 00:25:46,498
เล่นซะยาวเหยียด
470
00:25:46,980 --> 00:25:49,016
ว่าแต่จะเอาแก้วที่แขนผม
ออกไปได้รึยัง
471
00:25:49,149 --> 00:25:50,617
ได้เลย...
472
00:25:51,452 --> 00:25:52,921
นับสามนะ
473
00:25:53,353 --> 00:25:56,925
- หนึ่ง
- หนึ่ง สอง
474
00:25:57,057 --> 00:25:58,559
สาม
475
00:26:15,976 --> 00:26:18,512
แอมเบอร์ มองมาทางนี้
476
00:26:18,537 --> 00:26:19,605
มองมาที่ฉันที
477
00:26:21,415 --> 00:26:22,983
เธอต้องใส่เสื้อ
478
00:26:24,651 --> 00:26:26,353
เรามาที่นี่ได้สองสามชั่วโมง
479
00:26:27,488 --> 00:26:28,957
มันจะร้อนขึ้นอีกมาก
480
00:26:28,982 --> 00:26:30,378
ก่อนที่มันจะเริ่มเย็นลง
481
00:26:30,691 --> 00:26:32,493
ไม่คิดว่ามันช้าไปหน่อยเหรอ?
482
00:26:33,327 --> 00:26:34,661
คุณอยากไปเดินเล่นมั้ย?
483
00:26:34,745 --> 00:26:36,278
สำรวจส่วนที่เหลือของชายหาดกัน?
484
00:26:37,231 --> 00:26:38,967
ได้ ไปสิ
485
00:26:39,099 --> 00:26:40,516
- ใช่
- เฮ้
486
00:26:41,268 --> 00:26:42,749
กลับไปทำงาน
487
00:26:44,104 --> 00:26:45,405
ดูท่าจะเจ็บหนัก
488
00:26:47,307 --> 00:26:48,375
ต้องเจ็บสิ
489
00:26:48,509 --> 00:26:49,676
- เฮ้
- ว่าไง
490
00:26:50,244 --> 00:26:51,745
กก็ทำอยู่นี่ไง
491
00:26:52,646 --> 00:26:55,082
- ไม่ดีเลย
- ไม่เลย
492
00:26:57,251 --> 00:26:58,819
เจอคนอื่นบ้างรึเปล่า?
493
00:26:59,420 --> 00:27:00,687
ไม่เจอใครเลย
494
00:27:00,914 --> 00:27:03,090
ทุกคนที่รอดถูกพัดมาที่นี่
495
00:27:07,594 --> 00:27:09,296
บนเครื่องบินลำนั้นมีกี่คน?
496
00:27:10,464 --> 00:27:13,433
- หลักร้อย
- ดูสิว่ารอดกี่คน
497
00:27:16,409 --> 00:27:17,577
ฟังนะ
498
00:27:17,736 --> 00:27:19,941
ปัญหามันยังไม่หมดแค่นี้หรอก
499
00:27:20,741 --> 00:27:22,981
และฉันกลัวว่าจะมีคนตายเพิ่มอีก
500
00:27:23,410 --> 00:27:26,915
แต่เราต้องการแอมเบอร์ ฮะ?
501
00:27:27,347 --> 00:27:30,066
เราจะจุดเทียนให้กับผู้ที่ล่วงลับไป
502
00:27:30,150 --> 00:27:32,319
เมื่อเรากลับเข้าเมืองได้
503
00:27:33,021 --> 00:27:35,155
- โอเคมั้ย?
- โอเค
504
00:27:37,025 --> 00:27:38,358
ฉันเห็นม้าด้วย
505
00:27:38,492 --> 00:27:41,094
งั้นเหรอ
506
00:27:41,228 --> 00:27:43,137
งั้นฉันจะไปเล่นเป็นคาวบอย
507
00:27:43,463 --> 00:27:45,132
ฉันอยากได้หมวก
508
00:27:48,502 --> 00:27:50,237
- เฮ้นั่นเรือ
- ใช่
509
00:27:50,370 --> 00:27:51,772
เราอาจจะออกไปจากที่นี่ได้
510
00:27:51,906 --> 00:27:53,073
เข้าไปดูกัน
511
00:27:53,154 --> 00:27:54,349
บางทีเราอาจซ่อมได้
512
00:27:54,392 --> 00:27:56,593
ฉันจะไปดูว่าเรามีอุปกรณ์อะไรบ้าง
513
00:27:56,911 --> 00:27:58,178
ไปสิ
514
00:28:11,692 --> 00:28:14,361
แย่จัง ฉันไม่คิดว่าเราจะซ่อมได้
515
00:28:16,998 --> 00:28:18,365
แม็ก?
516
00:28:19,478 --> 00:28:20,734
แม็ก?
517
00:28:25,272 --> 00:28:26,499
แม็ก?
518
00:28:32,118 --> 00:28:33,614
แม็ก เธออยู่ไหน
519
00:28:41,096 --> 00:28:42,456
อะไรน่ะ?
520
00:28:42,991 --> 00:28:44,224
แม็กกี้?
521
00:28:46,593 --> 00:28:49,329
- ไง
- แม็ก ตกใจหมด
522
00:28:49,463 --> 00:28:53,001
- ระวังหน่อย!
- ขุนพระช่วย
523
00:28:55,369 --> 00:28:56,570
- โทษที
- ไปทางนี้กัน
524
00:28:56,703 --> 00:28:58,906
ขุนพระ
525
00:28:59,040 --> 00:29:00,674
เธอไปหาอะตรงนั้น?
526
00:29:00,807 --> 00:29:03,343
- หาเธอไง
- ฉันจะลงไปที่นั่นทำไม?
527
00:29:03,477 --> 00:29:08,615
ออกไปนะ อย่ามาจับฉัน
ไอ้นกเวร อย่ามาใกล้ฉัน!
528
00:29:10,250 --> 00:29:13,054
ฉัน-- ฉันเอ่อ--
529
00:29:13,186 --> 00:29:15,622
- ฝันร้าย?
- ใช่
530
00:29:16,024 --> 00:29:17,891
เกิดอะไรขึ้นกับเรา?
531
00:29:19,326 --> 00:29:20,931
ถ้าเครื่องเราตกใกล้ตัวเมือง
532
00:29:20,974 --> 00:29:22,842
ต้องมีใครมาพบเราแล้ว
533
00:29:24,398 --> 00:29:25,887
เราต้องพึ่งตัวเองแล้วตอนนี้
534
00:29:27,200 --> 00:29:28,936
เราจะเริ่มเอาชีวิตรอดกัน โอเค?
535
00:29:29,370 --> 00:29:33,173
ฉันอยากช่วยนะ แต่ฉันไม่รู้วิธี
536
00:29:33,306 --> 00:29:34,708
ตอนไหนเราจะได้กินข้าว?
537
00:29:34,841 --> 00:29:36,751
ถ้าฉันมีอาหารฉันจะเอาให้
538
00:29:37,177 --> 00:29:39,780
แต่ดูเหมือนว่าเราทุกคน
อยู่ภายใต้สถานการณ์เดียวกัน
539
00:29:40,107 --> 00:29:41,873
สิ่งที่เราต้องการมากที่สุดคือน้ำ
540
00:29:41,916 --> 00:29:44,751
- คุณไปเอานั่นมาจากไหน?
- ตรงนั้นไง
541
00:29:46,319 --> 00:29:47,587
จากทะเลเหรอ?
542
00:29:48,722 --> 00:29:52,093
ทุกคน ไม่ว่ากรณีใดๆ
543
00:29:52,225 --> 00:29:53,660
อย่าดื่มน้ำทะเล
544
00:29:53,794 --> 00:29:55,963
เราเดินให้ทั่วๆ เกาะ
เพื่อหาแม่น้ำได้
545
00:29:56,543 --> 00:29:59,000
รู้มั้ย ในภาวะฉุกเฉิน...
546
00:29:59,766 --> 00:30:01,835
เรากินฉี่ตัวเองได้
547
00:30:01,969 --> 00:30:02,970
แหวะ
548
00:30:03,013 --> 00:30:04,939
ฉันก็ไม่ได้ว่ามันอร่อย
549
00:30:05,073 --> 00:30:07,441
แต่มันก็ช่วยได้
550
00:30:07,917 --> 00:30:09,743
เราต้องสร้างบางอย่าง
551
00:30:10,243 --> 00:30:11,321
สร้างอะไร?
552
00:30:11,364 --> 00:30:13,515
บางทีเราอาจสร้างอะไร
ขึ้นมาจากพื้นดิน
553
00:30:14,548 --> 00:30:16,117
ปกป้องเราจากศัตรู
554
00:30:16,249 --> 00:30:17,952
เราต้องหาพื้นที่ว่างเปล่า
555
00:30:18,885 --> 00:30:21,321
มันง่ายกว่าการเคลียพื้นที่เอาเอง
556
00:30:21,923 --> 00:30:24,257
จากนั้น เราก็สร้างกำแพงไว้รอบๆ
557
00:30:24,658 --> 00:30:26,217
ชายผู้มาพร้อมแผน
558
00:30:27,059 --> 00:30:29,931
ฉันชอบนะ เริ่มกันเลย
559
00:30:51,577 --> 00:30:53,031
เอาล่ะ ทุกท่าน
560
00:30:53,221 --> 00:30:55,774
เราไม่รู้ว่าจะติดที่เกาะนี้
อีกนานแค่ไหน
561
00:30:56,228 --> 00:30:58,825
สิ่งสำคัญอย่างแรก
คือตอนนี้เราต้องสร้างที่พักพิง
562
00:30:59,141 --> 00:31:01,394
เราต้องการอาหาร
นั่นต่างหากสิ่งสำคัญอย่างแรก
563
00:31:01,437 --> 00:31:02,663
กินไปก็เท่านั้น
564
00:31:02,706 --> 00:31:05,603
ถ้าร่างกายของเราถูกทิ้งไว้ที่นี่
ให้ตายในสภาพแวดล้อมนี้
565
00:31:05,823 --> 00:31:07,406
ไม่มีประโยชน์ที่จะสร้างที่พัก
566
00:31:07,524 --> 00:31:09,569
ถ้าเรานอนหิวตายกันหมด
567
00:31:11,505 --> 00:31:12,806
นี่คือการเอาตัวรอด
568
00:31:13,365 --> 00:31:15,065
ไม่มีใครสนความคิดของนายหรอก
569
00:31:15,445 --> 00:31:17,979
สาวๆ เก็บกรงเล็กกันได้แล้ว
570
00:31:18,378 --> 00:31:20,680
คุณพูดถูกทั้งคู่
571
00:31:20,814 --> 00:31:23,350
เราทำสองอย่างพร้อมกันไม่ได้เหรอ
572
00:31:23,850 --> 00:31:25,852
คนเรามีมากพอ
573
00:31:26,083 --> 00:31:27,354
ได้
574
00:31:27,487 --> 00:31:28,889
แบ่งเป็นสองกลุ่ม
575
00:31:28,932 --> 00:31:31,686
นายไปหาอาหาร
เราจะสร้างที่พัก
576
00:31:32,026 --> 00:31:35,495
- แบบนั้นพอใจรึยัง?
- สุดยอดเลยวิกกี้
577
00:31:35,629 --> 00:31:37,330
เราสร้างแพกันดีมั้ย?
578
00:31:37,464 --> 00:31:39,200
เราจะไปออกไปจากที่นี่
579
00:31:39,243 --> 00:31:40,460
จะให้ฉันยืมขวานมั้ยล่ะ?
580
00:31:40,503 --> 00:31:43,905
เลิกประชดได้แล้ว
และเริ่มทำสิ่งที่สำคัญกันก่อน?
581
00:31:44,429 --> 00:31:47,765
ฟังนะ ถึงจะสร้างแพได้
ก็ไม่รู้เหมือนเดิมว่าจะไปทางไหน
582
00:31:47,808 --> 00:31:49,833
เอาล่ะ สรุปแผนเป็นไง?
583
00:31:50,055 --> 00:31:52,668
ช่างแผนเถอะ เราควรจะเริ่มกันได้แล้ว
584
00:32:27,441 --> 00:32:28,849
จะให้เราหาอะไร
585
00:32:29,549 --> 00:32:30,650
ไม่รู้สิ แค่...
586
00:32:31,185 --> 00:32:33,054
อะไรก็ได้ที่เป็นของกิน
587
00:32:35,441 --> 00:32:36,790
ก้าวระวังด้วยล่ะ
588
00:32:37,191 --> 00:32:38,530
อาจมีงู
589
00:32:38,573 --> 00:32:41,209
ถ้าเราเหยียบมันแล้วไม่กัด
590
00:32:41,359 --> 00:32:43,130
เราก็ฆ่ามันเอามากิน
591
00:32:43,173 --> 00:32:44,241
งูเหรอ?
592
00:32:44,732 --> 00:32:46,334
มีแต่เรื่องดีๆ
593
00:32:46,766 --> 00:32:47,969
ไม่ต้องกลัวหรอกเพื่อน
594
00:32:48,102 --> 00:32:50,470
ฉันมีเพื่อนที่สะสมงู
595
00:32:50,604 --> 00:32:53,446
มันบอกว่าตัวที่มีพิษ จะมีลาย
596
00:32:53,580 --> 00:32:57,079
แต่พอจะเข้าไปดูลายมันใกล้ๆ
นายก็จะเสี่ยงโดนกัดแทน
597
00:32:57,130 --> 00:32:59,031
ฉันเกลียดงู
598
00:33:02,063 --> 00:33:04,190
โอ๊ย ให้ตายสิ
599
00:33:04,504 --> 00:33:05,987
แอมเบอร์ เรเน่ สเตอร์ลิง
600
00:33:06,502 --> 00:33:08,256
แม่บอกว่าไงเรื่องการถบส?
601
00:33:08,325 --> 00:33:09,727
แจ๋วมากสาวน้อย ต่อเลย
602
00:33:09,770 --> 00:33:11,923
เราต้องใช้ไฟเพื่อให้ความอบอุ่น
603
00:33:17,664 --> 00:33:19,399
- เดี๋ยวนะ เดี๋ยวๆๆๆ
- อะไร?
604
00:33:20,067 --> 00:33:22,036
- รู้มั้ยว่านั่นอะไร?
- ไม่
605
00:33:23,570 --> 00:33:25,263
เอาล่ะ ฟังนะทุกคน
606
00:33:25,306 --> 00:33:28,109
ถ้าเจอของกินแต่ไม่รู้ว่ากินได้ไหม
607
00:33:28,242 --> 00:33:29,876
อย่ากิน โอเค?
608
00:33:30,011 --> 00:33:32,113
ที่นี่มีหลายอย่างที่ฆ่าเราได้
609
00:33:38,085 --> 00:33:40,720
แล้วเราจะรู้ได้ยังไง
ว่าอะไรกินได้บ้าง?
610
00:33:41,123 --> 00:33:42,722
เราจะตรวจสอบมันยังไง?
611
00:33:43,490 --> 00:33:44,926
ลองชิมดู ฉันเดานะ
612
00:33:45,825 --> 00:33:47,794
ถ้ากินแล้วไม่เป็นไร
พรุ่งก็กลับมาเอาอีก
613
00:33:48,728 --> 00:33:50,497
เราจับฉลากกันก็ได้
614
00:33:50,630 --> 00:33:53,234
แล้วคนแพ้ ต้องเป็นคนลองกิน
615
00:33:53,543 --> 00:33:56,127
หรือไม่ เราก็โหวตเอา
616
00:33:56,170 --> 00:33:58,629
และคนแพ้ต้องกินทุกอย่าง
617
00:33:59,273 --> 00:34:01,416
ถ้างั้น คุณนั่นแหละจะซวยที่สุด
618
00:34:02,844 --> 00:34:05,545
ใจเย็นก่อน อย่าตึงกันมากไป
619
00:34:05,679 --> 00:34:07,847
ใจเย็นเรอะ
620
00:34:07,982 --> 00:34:09,883
ผู้นำแสนกล้าหาญของเรา
621
00:34:10,017 --> 00:34:12,519
ทำไมคุณไม่อาสาซะเองล่ะ?
622
00:34:12,652 --> 00:34:15,247
แผนอันยิ่งใหญ่ของคุณคืออะไร?
623
00:34:15,290 --> 00:34:18,249
คือการอยู่เฉยๆ แล้วค่อยๆ อดตาย
624
00:34:18,292 --> 00:34:21,128
หรือจะไปเก็บผลไม้พิษแบบจำใจ?
625
00:34:21,728 --> 00:34:23,797
ฟังนะ ฉันพอรู้วิธีเอาชีวิตรอดมาบ้าง
626
00:34:23,931 --> 00:34:25,856
แต่ส่วนใหญ่ก็ดูเอาจากทีวี
627
00:34:25,899 --> 00:34:28,368
ฉันไม่คิดว่าวิค
หรือพวกเราคนใดคนหนึ่ง
628
00:34:28,411 --> 00:34:29,836
จะรู้มากไปกว่านั้น
629
00:34:32,712 --> 00:34:35,443
เอาอย่างนี้ เรามาจับคู่กัน
630
00:34:35,943 --> 00:34:37,411
อยู่ใกล้คู่ตัวเองไว้
631
00:34:37,677 --> 00:34:40,448
และถ้าเจออะไร ก็ตะโกนบอก
632
00:34:40,513 --> 00:34:42,293
แล้วใครให้เธอรับผิดชอบ?
633
00:34:44,547 --> 00:34:46,820
แล้วมีแผนดีกว่านี้มั้ย?
634
00:34:49,898 --> 00:34:52,293
เอาล่ะทุกคน ใจเย็นกันก่อน โอเค?
635
00:34:53,021 --> 00:34:54,328
ฉันว่แผนนี้ก็ดี
636
00:34:54,608 --> 00:34:55,662
เอาล่ะ
637
00:34:55,705 --> 00:34:57,716
ฉันชอบแนวคิดการจับคู่
638
00:34:57,759 --> 00:34:59,527
คุณชื่ออะไรนะ?
639
00:34:59,733 --> 00:35:01,002
อากิระ
640
00:35:01,101 --> 00:35:03,770
ใช่ สหายแสนดีและซื่อสัตย์
641
00:35:03,813 --> 00:35:06,026
อากิระกับฉันจะไปกันทางนี้
642
00:35:06,069 --> 00:35:08,242
และดูว่า เราจะหาอะไรได้บ้าง
643
00:35:09,446 --> 00:35:11,711
- เราไปกันเลยมั้ย?
- เอาสิ
644
00:35:12,380 --> 00:35:13,646
ไปกันเถอะ
645
00:35:15,849 --> 00:35:19,686
นี่ คุณรู้จักแอมเบอร์ไหม
646
00:35:19,819 --> 00:35:22,674
เธอว่าเธอเห็นม้าบนเกาะ
647
00:35:22,717 --> 00:35:25,759
บางทีเราอาจจับมันมากินได้
648
00:35:26,193 --> 00:35:29,030
คุณมีสูตรทำเมนูม้ามั้ย?
649
00:35:30,449 --> 00:35:31,898
ทำไมผมต้องมี
650
00:35:32,732 --> 00:35:36,560
ผมล้อเล่นเพื่อนรัก ล้อเล่น
651
00:35:36,603 --> 00:35:40,607
ผมก็แค่นึกถึงตอนไปเที่ยว
เทือกเขาแอลป์
652
00:35:40,650 --> 00:35:44,454
แล้วผมได้กิน
Hirschenrouladen
653
00:35:44,677 --> 00:35:46,947
ในหมู่บ้านฟาร์มบาวาเรีย!
654
00:35:47,314 --> 00:35:49,350
ชาวเยอรมันน่ะชอบขมวดคิ้ว
655
00:35:49,483 --> 00:35:52,219
อะไรทำนองนั้น
แต่ถ้าคุณมีสิ่งนี้มากพอ
656
00:35:52,353 --> 00:35:54,888
พวกเขาจะปล่อยให้คุณหนีไปกับ--
657
00:35:59,300 --> 00:36:00,953
น่าขยะแขยง
658
00:36:01,628 --> 00:36:03,030
ไหนดูซิ
659
00:36:03,164 --> 00:36:05,399
เรามาหาพืชตระกูลถั่วเพิ่มกัน
660
00:36:05,449 --> 00:36:06,891
ตอนนี้ฉันก็หาได้สองเม็ดแล้ว
661
00:36:06,934 --> 00:36:08,701
- แต่แบบว่า--
- นี่ไงถั่ว
662
00:36:08,835 --> 00:36:11,138
นายได้สามแล้วนี่ เจ๋งมากเลยพวก
663
00:36:11,771 --> 00:36:13,405
มากกว่าฉันอีก
664
00:36:15,142 --> 00:36:17,011
ข้างบนต้นน่าจะมีอีก
665
00:36:17,144 --> 00:36:19,980
บางทีเราอาจจะโชคดีเจอกิ้งก่า
666
00:36:24,552 --> 00:36:26,353
- นั่นปูเหรอ?
- ฮะ?
667
00:36:27,421 --> 00:36:29,889
- นี่ดูนั่น
- เจ๋ง
668
00:36:30,857 --> 00:36:32,259
ผมจะขึ้นไปจับมัน
669
00:36:32,393 --> 00:36:33,660
- โอเค
- จัดไป
670
00:36:36,397 --> 00:36:37,970
ระวังล่ะ
671
00:36:40,667 --> 00:36:42,002
ผมว่ามันกินได้
672
00:36:42,635 --> 00:36:43,904
จับมาเลย
673
00:36:49,944 --> 00:36:54,348
อากิระดูสิว่าฉันเจออะไร! ขี้ไง
674
00:36:56,616 --> 00:36:58,818
จะเจออะไรอีกเนี่ย?
675
00:36:59,920 --> 00:37:02,223
น้องม้าๆๆ
676
00:37:03,224 --> 00:37:04,624
มาหามิดไนท์เร็ว
677
00:37:11,031 --> 00:37:12,566
คุณคิดว่ามีปลามั้ย
678
00:37:12,699 --> 00:37:14,135
หรืออะไรที่เราจับได้?
679
00:37:14,268 --> 00:37:15,802
อาจจะมีปิรันย่า?
680
00:37:15,936 --> 00:37:17,837
ไม่ๆๆๆ อาจจะมีจระเข้
681
00:37:17,972 --> 00:37:19,706
มันชอบซุ่มรอเหยื่อ
682
00:37:20,301 --> 00:37:21,808
เราน่าจะแยกกันไป
683
00:37:21,942 --> 00:37:23,756
บบนั้นเราจะครอบคลุมพื้นที่
ได้มากกว่า
684
00:37:23,843 --> 00:37:25,913
ตกลง ผมจะไปทางนี้
685
00:38:09,290 --> 00:38:10,357
ว้าว
686
00:38:20,034 --> 00:38:21,701
ที่นี่มันอะไร?
687
00:38:33,447 --> 00:38:34,714
หวัดดี?
688
00:38:39,220 --> 00:38:40,321
อากิระ
689
00:39:36,510 --> 00:39:37,810
ไม่ๆๆ
690
00:39:47,718 --> 00:39:49,423
- นั่นดอว์กินส์รึเปล่า?
- ฉันว่าใช่
691
00:39:57,655 --> 00:39:59,099
ดอว์กินส์?
692
00:40:01,088 --> 00:40:02,843
ดอว์กินส์!
693
00:40:07,182 --> 00:40:08,542
นั่นมัน--
694
00:40:10,787 --> 00:40:12,579
- เดมอน
- รอก่อนนะ
695
00:40:14,682 --> 00:40:16,183
ฉันว่ามีอะไรอยู่ตรงนั้น
696
00:40:21,355 --> 00:40:24,191
นั่นแขนเหรอ?
697
00:40:25,926 --> 00:40:28,562
โอ้!
698
00:40:35,816 --> 00:40:37,317
จะไม่หนีเหรอ
699
00:40:38,439 --> 00:40:39,773
ไปเร็ว!
700
00:40:59,451 --> 00:41:01,128
ตัวไรวะ?
701
00:41:07,353 --> 00:41:10,389
แกคนเดียวเอาฉันไม่ลงหรอกโว้ย
702
00:41:30,023 --> 00:41:31,291
นั่นมัน...
703
00:41:32,159 --> 00:41:33,761
แขนดอว์กินส์?
704
00:41:33,893 --> 00:41:35,696
ผมว่าใช่
705
00:41:35,829 --> 00:41:38,898
เอาล่ะ พวกนายเป็นใคร
แล้วมาทำอะไรที่นี่?
706
00:41:39,032 --> 00:41:40,401
นายล่ะมาจากไหน
707
00:41:40,534 --> 00:41:42,336
ถ้าฉันไม่เข้าไปเมื่อกี้
708
00:41:42,379 --> 00:41:43,747
พวกนายก็ตายกันหมด
709
00:41:43,790 --> 00:41:46,993
ดังนั้นฉันจะขอบคุณ
ถ้าเริ่มตอบคำถามฉันได้แล้ว
710
00:41:47,775 --> 00:41:49,209
เรากำลังบินไปเปอร์โตริโก
711
00:41:49,343 --> 00:41:50,644
แล้วเครื่องบินก็ตกและ...
712
00:41:51,578 --> 00:41:54,515
- โดนซัดมาที่นี่
- เชี่ย
713
00:41:55,749 --> 00:41:58,185
นึกว่าจะมีทีมช่วยเหลือมาซะอีก
714
00:41:58,952 --> 00:42:00,721
โทษนะเพื่อน แต่เอ่อ...
715
00:42:01,840 --> 00:42:03,357
เราไม่ใช่ทีมช่วยเหลือหรอก
716
00:42:03,400 --> 00:42:04,668
ไม่เห็นตอนเครื่องตกเหรอ
717
00:42:05,225 --> 00:42:06,960
ไม่ฉัน เอ่อ...
718
00:42:07,734 --> 00:42:09,196
ฉันอยู่กับตัวเอง
719
00:42:09,630 --> 00:42:13,100
เราคือคนที่เหลือ
จากผู้โดยสารเต็มลำ
720
00:42:14,201 --> 00:42:15,769
น่าจะมีอีกหลายศพ
721
00:42:15,904 --> 00:42:17,271
ถูกพัดมาอีก
722
00:42:17,404 --> 00:42:19,440
เราหวังว่าเสบียงจะพัดมาเช่นกัน
723
00:42:19,573 --> 00:42:21,508
เราไปตกปลาดีกว่า...
724
00:42:22,309 --> 00:42:23,477
ตอนกลางวัน
725
00:42:23,856 --> 00:42:25,658
เราก็เพิ่งรู้นี่แหละ
726
00:42:31,920 --> 00:42:34,054
ยังมีพวกมันอีกเหรอ?
727
00:42:34,888 --> 00:42:36,457
มีเยอะ
728
00:42:36,590 --> 00:42:38,091
- ชิบหาย! มาเร็ว
- มาเร็ว
729
00:42:39,493 --> 00:42:41,795
เชี่ย!
730
00:42:45,766 --> 00:42:48,535
ระวัง! ตรงนั้น!
731
00:42:48,669 --> 00:42:50,070
ฉันเอาอยู่!
732
00:42:50,204 --> 00:42:51,772
ไหนแกทำอะไรได้บ้าง!
733
00:42:53,640 --> 00:42:55,220
มีไฟรึเปล่า?
734
00:42:57,344 --> 00:42:59,213
แม่คะ มันกินหนู
735
00:42:59,346 --> 00:43:00,981
รอเดี๋ยวก่อน
736
00:43:01,682 --> 00:43:03,684
- ตรงนั้น
- ระวัง
737
00:43:03,817 --> 00:43:05,686
ยิงต่อ ยิงต่อไป
738
00:43:28,475 --> 00:43:29,676
วิ่ง!
739
00:43:31,879 --> 00:43:33,013
มาเร็ว
740
00:43:35,315 --> 00:43:37,017
ปล่อยนะ! ได้ตัวแล้ว!
741
00:43:42,322 --> 00:43:44,191
บ้าเอ้ย นายไปซ้าย ฉันไปขวา
742
00:43:44,324 --> 00:43:45,692
โอเค
743
00:44:06,413 --> 00:44:07,581
มันกลัวเราดูสิ!
744
00:44:07,714 --> 00:44:09,792
ฉันกับพี่จะเตะตูดแก
745
00:44:13,825 --> 00:44:15,265
ชิบหาย!
746
00:44:54,461 --> 00:44:55,829
แบบนี้ไม่ดีแล้ว
747
00:44:55,964 --> 00:44:57,397
แม่งเอ้ย
748
00:45:03,470 --> 00:45:04,705
พวกมันไม่ชอบไฟ
749
00:45:04,838 --> 00:45:06,239
ถอยไปก่อน
750
00:45:21,588 --> 00:45:23,557
นายมาจากไหน
751
00:45:24,058 --> 00:45:27,527
ไอ้ตัวบ้านั่นฆ่าคนของเราไปครึ่งนึง
752
00:45:29,824 --> 00:45:31,091
ใช่
753
00:45:32,248 --> 00:45:33,500
มันทำแน่
754
00:45:34,213 --> 00:45:36,570
แต่มันไม่จบแค่นี้หรอก
755
00:45:36,971 --> 00:45:38,538
ตอนนี้ยัง
756
00:45:42,242 --> 00:45:44,311
คงไม่ใช่เพื่อนนายใช่ไหม
757
00:45:45,519 --> 00:45:46,721
ไม่ใช่
758
00:45:47,048 --> 00:45:50,192
ฆ่าทีมฉันจนหมดตั้งแต่วันแรกที่มา
759
00:45:53,754 --> 00:45:55,957
- นี่เป็นความผิดของนาย
- ความผิดฉัน?
760
00:45:56,623 --> 00:45:59,182
นายเป็นคนคิดให้พวกเขาออกไป
และทำให้คนตายไปห้าคน
761
00:45:59,225 --> 00:46:02,438
ฟังนะ คืนนี้เราไม่ควรทะเลาะกันเอง
762
00:46:03,762 --> 00:46:05,499
อะไรอีกวะ
763
00:46:06,466 --> 00:46:08,268
ใครอยากมากับฉัน
764
00:46:08,402 --> 00:46:10,203
ลุกขึ้นมาเลย
765
00:46:10,337 --> 00:46:11,672
หรือจะอยู่กับเขา
766
00:46:12,439 --> 00:46:13,906
และรอความตาย
767
00:46:14,574 --> 00:46:16,659
แยกกันไม่ใช่ความคิดที่ดีนะ
768
00:46:16,779 --> 00:46:18,311
ใครถาม?
769
00:46:21,481 --> 00:46:23,617
- ไม่มี
- เออสิ
770
00:46:25,352 --> 00:46:26,620
มาเร็วพวก
771
00:46:27,021 --> 00:46:28,288
ผมไปด้วย
772
00:46:31,159 --> 00:46:32,426
ฉันไปด้วยวิก
773
00:46:33,393 --> 00:46:34,795
ไงนะ
774
00:46:35,429 --> 00:46:36,863
เขาไปกับพวกเอฟบีไอ
775
00:46:36,998 --> 00:46:38,966
เขาต้องรู้วิธีเอาตัวรอดแน่
776
00:46:39,100 --> 00:46:41,845
ตราบใดที่เขาไม่ให้เรา
วิ่งรอบไก่หัวขาด
777
00:46:42,070 --> 00:46:43,704
ฉันจะตามเขาไป
778
00:46:49,776 --> 00:46:52,412
- เดี๋ยวก่อน จะไปจริงเหรอ
- เดี๋ยวสิ!
779
00:46:53,014 --> 00:46:54,347
จะทิ้งเราเหรอ?
780
00:46:55,282 --> 00:46:56,516
แม็ก?
781
00:46:56,650 --> 00:46:58,986
ฉันแค่ไม่อยากเห็นใครตายอีก
782
00:46:59,653 --> 00:47:02,622
เฮ้! เรามาที่นี่ด้วยกัน
783
00:47:02,756 --> 00:47:04,158
เราจะออกไปด้วยกัน
784
00:47:04,291 --> 00:47:07,828
มันไม่ปลอดภัย ฉันต้องไป
785
00:47:13,101 --> 00:47:14,234
คุณจะไปไหน?
786
00:47:15,002 --> 00:47:18,772
โอกาสรอดชีวิตจะสูงกว่า
ถ้าเราอยู่กับเจ้าหน้าที่เอฟบีไอ
787
00:47:19,173 --> 00:47:20,807
ระวังตัวด้วยล่ะ
788
00:47:20,942 --> 00:47:23,177
- โชคดี
- ขอบคุณ
789
00:47:23,310 --> 00:47:24,344
- ฉันจะไปด้วย
- อย่า
790
00:47:24,478 --> 00:47:25,779
อะไร
791
00:47:26,613 --> 00:47:27,915
เชื่อฉัน
792
00:47:29,382 --> 00:47:30,952
ไม่ดีแน่
793
00:47:50,470 --> 00:47:52,806
- อรุณสวัสดิ์
- ไง
794
00:47:53,306 --> 00:47:54,741
บอกฉันที...
795
00:47:56,043 --> 00:47:58,712
นายรู้วิธีเอาชีวิตรอดมากแค่ไหน?
796
00:47:59,586 --> 00:48:00,849
อืม...
797
00:48:02,083 --> 00:48:03,283
ก็ไม่มาก
798
00:48:05,452 --> 00:48:07,021
เอาล่ะทุกคนลุกขึ้น
799
00:48:09,223 --> 00:48:10,824
เร็วเข้า ลุก
800
00:48:15,295 --> 00:48:17,864
ฉันคิดว่าทุกคน...
801
00:48:18,732 --> 00:48:21,835
ไม่ค่อยมีความรู้และประสบการณ์
ในการเอาชีวิตรอดในป่า
802
00:48:24,371 --> 00:48:26,908
ฉันยินดีสอน ถ้าเต็มใจที่จะฟัง
803
00:48:27,374 --> 00:48:29,442
เรามีเวลาจำกัดในตอนกลางวัน
804
00:48:29,576 --> 00:48:31,478
ถ้ามันเริ่มมืด
805
00:48:32,079 --> 00:48:33,313
พวกนั้นก็จะออกมา
806
00:48:34,015 --> 00:48:35,917
เรามีหลายอย่างที่ต้องทำ
807
00:48:36,050 --> 00:48:38,119
ถ้าอยากรอดผ่านคืนนี้
808
00:48:38,618 --> 00:48:40,988
เราจะเริ่มด้วยการทำคบเพลิง
809
00:48:41,755 --> 00:48:45,792
พวกมันกลัวไฟ
คบเพลิงสำคัญเป็นอันดับหนึ่ง
810
00:48:45,927 --> 00:48:47,929
ต้องมีอย่างน้อยสองอันเสมอ
811
00:48:48,062 --> 00:48:49,529
เผื่ออีกอันมันดับ
812
00:49:07,581 --> 00:49:09,649
ทะเลนั้นอุดมสมบูรณ์
813
00:49:09,783 --> 00:49:12,385
แต่ก็เต็มไปด้วยฉลาม
814
00:49:12,519 --> 00:49:14,654
เราจะเอาหินนี้วางไว้ในที่ตื้น
815
00:49:14,788 --> 00:49:17,058
แนวคิดคือเราสร้างพื้นที่เอาไว้
816
00:49:17,624 --> 00:49:20,100
พอน้ำขึ้นมันจะดักจับปลาเอาไว้
817
00:49:20,514 --> 00:49:21,685
ต้องรอนานแค่ไหน?
818
00:49:21,728 --> 00:49:23,597
ผ่านไปครึ่งวันค่อยกลับมาดู
819
00:49:24,131 --> 00:49:25,933
อย่างช้าที่สุดพรุ่งนี้เช้า
820
00:49:27,601 --> 00:49:29,362
ฉันว่าที่ดีที่สุด
821
00:49:29,802 --> 00:49:31,973
ต้องเผานี่ไว้ตลอดเวลา
822
00:49:33,140 --> 00:49:35,042
ทำเพิ่มได้เลย
823
00:49:44,919 --> 00:49:47,239
ที่เราจะทำคือทำที่ดักปลา
824
00:49:47,453 --> 00:49:48,555
แนวคิดนั้นเรียบง่าย
825
00:49:48,598 --> 00:49:51,154
ที่เราจะทำคือการเอาหินพวกนี้...
826
00:49:51,858 --> 00:49:53,961
วางเป็นวงกลมแบบนี้
827
00:49:56,130 --> 00:49:59,532
จนเรามีช่องกลมเล็กๆ ไว้เวลาน้ำขึ้น
828
00:49:59,666 --> 00:50:01,601
เพื่อให้ปลาว่ายเข้ามาได้
829
00:50:02,702 --> 00:50:05,172
และพอน้ำลง...
830
00:50:06,133 --> 00:50:07,802
เราก็จะได้ปลา
831
00:50:09,442 --> 00:50:11,845
สิ่งอันตรายที่สุดในตอนกลางวัน
คือแสงแดด
832
00:50:11,979 --> 00:50:14,248
เราต้องสร้างที่กำบัง
833
00:50:17,138 --> 00:50:18,839
ดี ดี นั่นแหละ
834
00:50:19,220 --> 00:50:20,754
จะสร้างใหญ่แค่ไหนก็ได้
835
00:50:20,887 --> 00:50:23,124
แต่โดยปกติยิ่งเล็กเท่าไหร่
มันก็ยิ่งมั่นคง
836
00:50:24,457 --> 00:50:25,960
ดี แบบนั้นแหละ
837
00:50:27,132 --> 00:50:28,862
เรียบร้อย
838
00:50:31,431 --> 00:50:32,565
เอาล่ะ...
839
00:50:33,000 --> 00:50:34,567
มาจุดคบเพลิงกัน
840
00:50:38,471 --> 00:50:40,607
หมอนี่ สวรรค์ส่งมาชัดๆ
841
00:50:40,740 --> 00:50:42,209
คุณพูดถูก
842
00:50:42,676 --> 00:50:44,078
เราโชคดีมาก
843
00:50:45,072 --> 00:50:46,140
เฮ้
844
00:50:47,614 --> 00:50:48,882
มากับฉันสิ
845
00:50:50,517 --> 00:50:51,919
- มาเร็ว
- ได้เลย
846
00:51:44,704 --> 00:51:46,440
คุณว่ามันสวยมั้ย?
847
00:51:46,765 --> 00:51:49,743
ฉันเจอมันตอนที่เราหาของกิน
848
00:51:52,322 --> 00:51:53,914
คุณต่างหากที่สวย
849
00:53:23,170 --> 00:53:25,473
สนุกกันอยู่งั้นเหรอ?
850
00:53:26,006 --> 00:53:27,707
คิดอยู่ว่าถ้าเสร็จกันแล้ว
851
00:53:27,841 --> 00:53:30,311
บางทีฉันอาจจะ ขอต่อ
852
00:53:37,284 --> 00:53:39,954
ฝันไปเหอะ ก็ไปหาเองสิวะ
853
00:53:40,390 --> 00:53:42,644
พูดงี้ไม่น่ารักเลย
854
00:53:43,991 --> 00:53:46,060
อยากรู้วิธีเอาตัวรอดบนเกาะนี้มั้ย
855
00:53:46,193 --> 00:53:50,064
นาย ต้องรู้ ที่จะแบ่งปัน
856
00:53:56,422 --> 00:53:57,803
ทำได้แค่นี้เหรอ?
857
00:54:23,663 --> 00:54:25,269
จะหนีไปไหน
858
00:54:31,639 --> 00:54:34,874
แกมันไม่รู้อะไรเลย
859
00:54:39,013 --> 00:54:40,910
ลุกขึ้นมาไอ้หน้าหวาน
860
00:55:15,633 --> 00:55:17,135
กลับกันเถอะ
861
00:56:17,765 --> 00:56:19,079
บ้าเอ้ย
862
00:56:22,815 --> 00:56:24,218
ฉันอยู่ไหนวะเนี่ย
863
00:56:59,496 --> 00:57:00,754
อีเวรเอ้ย
864
00:58:27,007 --> 00:58:29,109
ฉันขอโทษจริงๆ
865
00:58:32,112 --> 00:58:33,947
ไม่ใช่ความผิดฉัน
866
00:58:59,773 --> 00:59:02,042
ชอบแบบนี้ใช่มั้ย
867
00:59:02,776 --> 00:59:05,946
แกชอบเลือดใช่มั้ย
868
00:59:06,513 --> 00:59:09,416
แกฆ่าลูกฉันใช่มั้ย
869
00:59:10,818 --> 00:59:12,753
แกฆ่าแอมเบอร์รึเปล่า
870
00:59:33,607 --> 00:59:35,042
มาเด้
871
00:59:35,442 --> 00:59:36,610
แกจะทำอะไรได้
872
00:59:36,743 --> 00:59:38,679
ถ้ามีคนมาสู้กับแกแบบเอาจริง
873
00:59:47,371 --> 00:59:49,639
ไม่เห็นมึงจะเจ๋งตรงไหน
874
01:00:25,951 --> 01:00:27,386
เราน่าจะทำอีกนะ
875
01:00:27,520 --> 01:00:29,155
ต้องมีน้ำตกอยู่อีกแน่
876
01:00:29,288 --> 01:00:31,390
สองคนหายไปไหนกันมา
877
01:00:33,959 --> 01:00:35,828
ไม่เป็นไรหรอก
878
01:00:36,797 --> 01:00:39,565
มากับฉันสิ จะเอาอะไรให้ดู
879
01:00:39,700 --> 01:00:41,600
จะพาเราไปไหน
880
01:00:42,601 --> 01:00:43,836
ไปบ้าน
881
01:00:57,316 --> 01:00:59,385
มีน้ำฝนให้ ถ้าคุณหิวน้ำ
882
01:01:01,354 --> 01:01:03,622
มีเหล้ารัมอยู่นิดหน่อย ถ้าอยากดื่ม
883
01:01:17,738 --> 01:01:19,271
อืม...
884
01:01:20,272 --> 01:01:21,842
เรื่องมันเป็นยังไงเหรอบรูซ?
885
01:01:22,608 --> 01:01:24,500
ฉันไปซ้อมรบกับลูกเรือ
886
01:01:24,543 --> 01:01:27,984
ไม่ทันไรอุปกรณ์เราก็ขัดข้อง
และเครื่องเราก็ตก
887
01:01:29,014 --> 01:01:31,809
เราอยู่ในน้ำสามวัน
ก่อนจะโดนพัดขึ้นฝั่ง
888
01:01:32,618 --> 01:01:34,687
ทุกคนโดนฆ่าหมดในคืนแรก
889
01:01:36,790 --> 01:01:37,890
เหลือแค่ฉันตัวคนเดียว
890
01:01:38,596 --> 01:01:40,192
คุณคงลำบากมาก
891
01:01:42,595 --> 01:01:44,463
ใช่ ในตอนแรก
892
01:01:46,399 --> 01:01:48,601
เวลาเป็นเรื่องตลก รู้ไหม
893
01:01:49,736 --> 01:01:53,472
ฉันทำเครื่องหมายบนต้นไม้
เพื่อนับวัน
894
01:01:54,206 --> 01:01:56,375
ลืมทำสองสามครั้งจากนั้นก็เลิก
895
01:01:58,601 --> 01:02:02,147
จากนั้นทุกวัน ก็กลายเป็นวันเดียว
896
01:02:02,190 --> 01:02:04,350
คืนนั้นพวกเขาหลั่งเลือด
ครั้งแล้วครั้งเล่า
897
01:02:04,483 --> 01:02:06,285
ครั้งแล้วครั้งเล่า
898
01:02:08,154 --> 01:02:09,588
แล้วคุณก็จะหลงลืมทุกสิ่ง
899
01:02:12,114 --> 01:02:13,282
หลังจากที่รู้ว่า
900
01:02:13,325 --> 01:02:14,653
ตัวบ้านั่นมันกลัวไฟ
901
01:02:14,696 --> 01:02:16,365
การเอาชีวิตรอดก็ง่ายขึ้น
902
01:02:17,586 --> 01:02:19,665
แค่ต้องจุดไฟไว้ตลอด
903
01:02:20,834 --> 01:02:23,770
แต่ให้ตายเถอะ
ฉันคิดถึงบ้านเหลือเกิน
904
01:02:24,270 --> 01:02:26,071
มีใครรออยู่ไหม?
905
01:02:26,740 --> 01:02:28,090
มีสิ
906
01:02:29,008 --> 01:02:30,409
มีแน่
907
01:02:31,377 --> 01:02:34,046
เมียฉันแซลลี่ และลูกชายสตีเว่น
908
01:02:40,085 --> 01:02:41,721
พวกเขาน่ารักมากเลย
909
01:02:45,826 --> 01:02:48,060
บรูซ เอ่อ...
910
01:02:49,228 --> 01:02:51,063
คุณอยู่ในสงครามไหนเหรอ?
911
01:02:52,097 --> 01:02:54,066
เหมายความว่าไงสงครามไหน?
912
01:02:55,134 --> 01:02:56,770
ก็สงคราม
913
01:02:57,871 --> 01:02:59,405
มหาสงคราม
914
01:03:01,173 --> 01:03:02,541
ทำไม
915
01:03:04,945 --> 01:03:06,312
ตอนเกิดอุบัติเหตุ
916
01:03:06,445 --> 01:03:08,782
วันที่เท่าไหร่เหรอ?
917
01:03:09,381 --> 01:03:11,050
19 กันยายน
918
01:03:11,183 --> 01:03:12,518
ไม่ ปีน่ะ
919
01:03:14,553 --> 01:03:16,422
ปี 1917
920
01:03:19,793 --> 01:03:21,427
อะไร
921
01:03:21,862 --> 01:03:23,395
อุบัติเหตุของเรา บรูซ
922
01:03:23,529 --> 01:03:26,999
วันที่ 16 พฤษภาคม 2022
923
01:03:27,132 --> 01:03:30,770
สงครามจบลงไปแล้ว 100 ปี
924
01:03:33,205 --> 01:03:36,108
- เขาพูดถูก
- ล้อกันเล่นรึเปล่า
925
01:03:36,642 --> 01:03:38,377
ผมไม่ได้ล้อเล่น
926
01:03:38,511 --> 01:03:40,814
มันไม่สมเหตุสมผลเลย มัน...
927
01:03:43,984 --> 01:03:45,317
นี่
928
01:03:45,919 --> 01:03:47,186
ลองดูสิ
929
01:03:47,888 --> 01:03:49,255
นี่ใบขับขี่ผม
930
01:03:49,388 --> 01:03:51,490
ดูสิ
931
01:03:52,926 --> 01:03:54,828
ผมเกิดปี 1992
932
01:04:00,032 --> 01:04:01,801
ฉันไม่เข้าใจ
933
01:04:04,069 --> 01:04:05,571
ฉันไม่-- ฉันไม่--
934
01:04:13,980 --> 01:04:16,750
นั่นแปลว่า เมียฉัน...
935
01:04:20,987 --> 01:04:23,389
- ลูกฉัน
- เสียใจด้วย
936
01:04:27,359 --> 01:04:28,627
เราชนะรึเปล่า?
937
01:04:30,030 --> 01:04:31,397
อะไร
938
01:04:33,666 --> 01:04:34,734
สงครามน่ะ
939
01:04:35,835 --> 01:04:36,970
เราชนะมั้ย?
940
01:04:37,336 --> 01:04:38,637
ใช่
941
01:04:39,371 --> 01:04:40,539
เราชนะ
942
01:04:50,683 --> 01:04:51,785
ดี
943
01:04:53,485 --> 01:04:54,721
ดีแล้ว
944
01:04:54,854 --> 01:04:56,155
พวกคุณกลับไปหาดก่อนก็ได้
945
01:04:56,288 --> 01:04:57,724
ฉันจะ เอ่อ...
946
01:04:58,223 --> 01:04:59,658
จะตามไปทีหลัง
947
01:05:00,749 --> 01:05:01,818
บรูซ
948
01:05:01,861 --> 01:05:03,462
ไปกันเถอะ
949
01:05:04,931 --> 01:05:06,398
ผมรู้ทางอยู่
950
01:05:07,333 --> 01:05:08,902
ให้เวลาเขาหน่อย
951
01:05:13,940 --> 01:05:15,407
- เดมอน?
- ครับ
952
01:05:37,516 --> 01:05:40,499
เราน่าจะไม่เจอกับบรูซซักสองสามวัน
953
01:05:41,433 --> 01:05:42,902
ฉันรู้
954
01:05:43,502 --> 01:05:45,237
จะรู้สึกยังไงถ้ามีคนบอกคุณแบบนั้น?
955
01:05:46,205 --> 01:05:47,807
คงไม่ใช่ในล้านปี
956
01:05:47,941 --> 01:05:49,709
เขายังเด็กอยู่แบบนั้นได้ไง?
957
01:05:50,409 --> 01:05:52,578
เขาอยู่มากว่า 100 ปีได้ยังไง
958
01:05:52,946 --> 01:05:55,247
จริงๆ นะ ไม่มีอะไรเมคเซ้นส์เลย
959
01:05:56,448 --> 01:05:57,817
สามเหลี่ยม
960
01:05:58,852 --> 01:06:00,152
มันเป็นเรื่องจริง
961
01:06:00,285 --> 01:06:01,888
จริงว่า?
962
01:06:02,989 --> 01:06:06,291
การหายไปของเรือและเครื่องบิน
963
01:06:06,726 --> 01:06:10,195
พอไปที่สามเหลี่ยมเบอร์มิวด้า
แล้วก็ตู้ม หายไปเลย
964
01:06:10,562 --> 01:06:13,632
หายไปเฉยๆ ในความว่างเปล่า
965
01:06:14,500 --> 01:06:16,237
บางทีคงมาจบลงที่นี่
966
01:06:17,536 --> 01:06:19,605
วิทยาศาสตร์พิสูจน์
เรื่องนั้นได้มั้ย?
967
01:06:19,973 --> 01:06:22,241
ผมไม่รู้ บางที่มันอาจ เอ่อ...
968
01:06:22,942 --> 01:06:24,643
ความจริงแปรปรวนหรือ...
969
01:06:25,511 --> 01:06:28,815
อีกมิติหนึ่ง ผมไม่รู้เลย
970
01:06:30,717 --> 01:06:32,786
แล้วเราจะออกจากที่นี่ได้ยังไง
971
01:06:33,218 --> 01:06:34,469
ไปไม่ได้
972
01:06:44,898 --> 01:06:47,067
เห็นได้ชัดว่าฉันติดอยู่ที่นี่
973
01:06:47,199 --> 01:06:48,902
มากกว่า 100 ปี
974
01:06:50,970 --> 01:06:54,440
มันเหมือนกับวงกลมขนาดใหญ่
975
01:06:55,240 --> 01:06:56,542
แต่ฉันคิดว่า
976
01:06:57,242 --> 01:07:01,181
ถ้าเราเข้าได้ เราก็ออกได้
977
01:07:01,313 --> 01:07:02,381
ใช่
978
01:07:02,882 --> 01:07:05,852
แต่ก่อนอื่น เราต้องรอดให้ได้
979
01:07:17,229 --> 01:07:18,430
ตื่นเร็ว!
980
01:07:30,676 --> 01:07:33,345
- ฉันไม่เป็นไร
- อย่าทิ้งเราไปนะ
981
01:07:33,479 --> 01:07:35,481
เธอจะไม่เป็นไร
982
01:07:46,960 --> 01:07:49,229
เธอเป็นไงบ้าง?
983
01:07:49,729 --> 01:07:53,599
ฉันไม่รู้เดมอน ฉันไม่ใช่หมอ
984
01:07:57,336 --> 01:07:59,338
- ฉันขอโทษ
- ไม่เป็นไร
985
01:08:00,006 --> 01:08:01,741
ฉันไม่รู้ว่าเธอจะรอดรึเปล่า
986
01:08:02,175 --> 01:08:04,510
อาการบาดเจ็บของเธออาจรุนแรงเกินไป
987
01:08:05,245 --> 01:08:06,946
ผมเข้าใจ แต่...
988
01:08:07,781 --> 01:08:09,816
ผมพยายามช่วยพวกเราทุกคนอยู่
989
01:08:11,217 --> 01:08:13,153
มาเร็ว เราต้องวางแผนกัน
990
01:08:13,853 --> 01:08:16,022
จะบอกให้ฉันทิ้งเธอไปตอนนี้เหรอ?
991
01:08:16,522 --> 01:08:18,792
ไม่นานหอรก ผมสัญญา
992
01:08:18,925 --> 01:08:19,959
ตกลง
993
01:08:29,668 --> 01:08:31,704
คิดจริงเหรอว่านี่เป็นความคิดที่ดี
994
01:08:31,838 --> 01:08:33,572
ก็ดีที่สุดที่เราคิดได้
995
01:08:35,674 --> 01:08:38,077
ฉันสอนทุกอย่างที่จำเป็นต้องรู้ได้
996
01:08:38,443 --> 01:08:40,046
ถ้าไม่ทำก็ตาย
997
01:08:40,713 --> 01:08:45,018
ไม่มีเหตุฉุกเฉิน ไม่มีตัวเลือกสำรอง
998
01:08:45,241 --> 01:08:46,910
ไม่มีทหารม้า
999
01:08:46,953 --> 01:08:49,488
มีแค่เราและพวกมัน
1000
01:08:49,856 --> 01:08:53,092
ใช่ มีพวกมันเป็นสิบๆ ตัว
1001
01:08:53,559 --> 01:08:56,296
- ไม่ก็เป็นร้อย
- ไม่
1002
01:08:56,428 --> 01:08:59,232
ฉันอยู่มานานพอ นับหัวมันได้
1003
01:08:59,364 --> 01:09:01,267
พวกมันอยู่เป็นเผ่า
1004
01:09:01,768 --> 01:09:03,669
มันล่าเป็นฝูงเหมือนหมาป่า
1005
01:09:04,536 --> 01:09:05,738
ฉันขอเตือนว่า...
1006
01:09:06,438 --> 01:09:09,075
มันยังมีตัวพ่ออยู่อีก
1007
01:09:10,342 --> 01:09:14,613
ผู้นำฝูงและมันจะฆ่ายากที่สุด
1008
01:09:18,184 --> 01:09:19,853
สรุปมีกี่ตัว?
1009
01:09:20,586 --> 01:09:22,922
20 กว่าตัว
1010
01:09:24,090 --> 01:09:25,390
อาจจะนะ
1011
01:09:27,693 --> 01:09:30,362
มีอาวุธสองสามอย่าง
ที่ต้องทำความคุ้นเคย
1012
01:09:30,495 --> 01:09:32,497
หอก ธนูและศร
1013
01:09:32,631 --> 01:09:34,868
หอกเอาไว้ขว้างได้
1014
01:09:35,969 --> 01:09:39,706
แต่ก็ใช้งานได้ดี
ในการต่อสู้ระยะประชิด
1015
01:09:41,207 --> 01:09:44,643
มันเป็นสัตว์ประหลาด
คุณต้องเข้าใกล้
1016
01:09:45,144 --> 01:09:48,748
เพราะพวกมันมีฟันและมีกรงเล็บ
1017
01:09:49,249 --> 01:09:51,050
และหอก
1018
01:09:53,518 --> 01:09:55,687
จะช่วยรักษาระยะห่างไว้
1019
01:09:56,322 --> 01:09:57,689
ลองกันอีกที
1020
01:10:08,667 --> 01:10:10,535
ล้อฉันเล่นแน่ๆ
1021
01:10:10,669 --> 01:10:12,404
ไม่ใช่
1022
01:10:13,172 --> 01:10:15,875
การต่อสู้ระยะประชิด
1023
01:10:53,445 --> 01:10:54,446
โอ้
1024
01:10:56,416 --> 01:10:57,951
มันเอ่อ...
1025
01:10:58,450 --> 01:10:59,819
แค่สองนิ้ว
1026
01:11:03,756 --> 01:11:06,893
สุดยอดเลยแคโรลีน แม่นจัดๆ
1027
01:11:08,527 --> 01:11:10,629
ฉันเรียนขว้างหอกตอนมหาลัย
1028
01:11:12,298 --> 01:11:13,399
ฉันจะไปดูดาโกต้า
1029
01:11:13,532 --> 01:11:14,867
โอเค
1030
01:11:17,569 --> 01:11:20,526
ฉันคิดว่าต่อไปเราจะสร้างอาวุธกัน
1031
01:11:20,740 --> 01:11:24,210
คงมีวัสดุมากมายบนเกาะนี้
ให้เราได้ใช้กันบ้าง
1032
01:11:24,344 --> 01:11:26,179
ธนูและศร หอก
1033
01:11:26,879 --> 01:11:28,348
เราสามารถใช้ล่าสัตว์ได้ด้วย
1034
01:11:28,391 --> 01:11:31,461
แล้วจะทำยังไงกับ
ไอ้คนขี้โม้พูดเกินตัว?
1035
01:11:32,208 --> 01:11:35,011
โทษที ว่าไงนะ
1036
01:11:35,054 --> 01:11:39,158
ผู้นำอันยิ่งใหญ่
เจ้าหน้าที่เอฟบีไอผู้มีเกียรติ
1037
01:11:39,292 --> 01:11:40,727
เขาตอแหล
1038
01:11:40,860 --> 01:11:42,862
เขาโกหกเรามาตลอด
1039
01:11:42,996 --> 01:11:44,931
ถ้าเขาไม่คอยทำตามเดมอน
1040
01:11:45,064 --> 01:11:47,700
กับคนอื่นๆ เราคงตายกันไปแล้ว
1041
01:11:47,834 --> 01:11:50,703
- เธอพูดเรื่องอะไร
- ดูเธอสิ
1042
01:11:50,837 --> 01:11:52,872
- เธอกำลังสับสน
- ไม่ใช่
1043
01:11:53,006 --> 01:11:55,808
ทุกวิธีการเอาตัวรอดที่คุณทำ
1044
01:11:55,942 --> 01:11:57,977
คุณลอกมาจากอีกกลุ่มนึง
1045
01:11:58,478 --> 01:11:59,912
เรื่องจริงเหรอวิค?
1046
01:12:00,279 --> 01:12:02,215
จะสนทำไมว่าฉันจะได้วิธีมาจากไหน?
1047
01:12:02,647 --> 01:12:04,384
เพราะนั่นแหละประเด็น
1048
01:12:04,516 --> 01:12:07,043
คุณควรจะเป็นผู้นำที่เหนือกว่านี้
1049
01:12:07,086 --> 01:12:08,984
ความรู้และความเชี่ยวชาญของคุณ
1050
01:12:09,027 --> 01:12:11,682
ควรจะมีไว้ช่วยเรา
และพาเราออกจากเกาะนี้
1051
01:12:34,479 --> 01:12:35,948
ฉันโกหกเองแหละ
1052
01:12:37,250 --> 01:12:39,852
แต่ทุกคนก็ยังไม่ตายนี่ จะไปกันก็ได้
1053
01:12:40,453 --> 01:12:42,422
แต่ฉันไม่เคยบอกว่าฉันเก่งด้านนี้
1054
01:12:42,554 --> 01:12:43,990
ไม่เคยพูดด้วยซ้ำ ว่าให้ตามมา
1055
01:12:44,123 --> 01:12:46,893
พวกแกตามมาเองต่าหาก คิดเอาเอง
1056
01:12:48,161 --> 01:12:50,463
- นี่กัปตัน
- ครับ?
1057
01:12:52,365 --> 01:12:53,466
การกบฏ
1058
01:12:54,434 --> 01:12:55,600
การกบฏ
1059
01:12:56,235 --> 01:12:59,105
สำหรับความผิดในการโกหกหลอกลวง
1060
01:13:00,940 --> 01:13:03,509
ขุนพระช่วย
1061
01:13:03,642 --> 01:13:04,744
พูดใหม่ซิ
1062
01:13:04,877 --> 01:13:07,713
เราไม่น่าไว้ใจแกเอ้ย
ไอ้ลูกหมาเอ้ย
1063
01:13:09,715 --> 01:13:11,017
ทำอะไรของเขา?
1064
01:13:12,185 --> 01:13:13,886
การกบฏอะไรนะ?
1065
01:13:18,925 --> 01:13:21,327
ฉันจะทำทุกอย่าง
1066
01:13:21,928 --> 01:13:23,763
เพื่อให้ทุกคนรอดไปจากที่นี่
1067
01:13:25,298 --> 01:13:28,434
ทุกคนยกเว้นแก
1068
01:13:40,713 --> 01:13:42,048
ฉันผิดเอง
1069
01:13:42,582 --> 01:13:43,783
ยังไง?
1070
01:13:43,826 --> 01:13:45,795
ฉันลืมดูว่าจุดคบเพลิงหรือยัง
1071
01:13:46,352 --> 01:13:48,554
งั้นมันก็เป็นอุบัติเหตุ
1072
01:13:49,055 --> 01:13:51,290
คุณไม่เข้าใจภาพรวมใช่ไหม
1073
01:13:51,333 --> 01:13:53,049
- เรามีแผน--
- คุณอยากจะอยู่ที่นี่
1074
01:13:53,092 --> 01:13:55,528
กังวลแต่ว่าไฟจะดับตอนไหนเหรอ?
1075
01:13:56,295 --> 01:13:58,798
แล้วถ้าน้ำมันหมดจะเกิดอะไรขึ้น?
1076
01:14:00,996 --> 01:14:04,003
คุณหวังพึ่งแผนของเขามากเกินไป
1077
01:14:04,570 --> 01:14:06,339
แล้วถ้ามันไม่ได้ผลล่ะ?
1078
01:14:07,373 --> 01:14:08,841
แล้วไงต่อ?
1079
01:14:09,809 --> 01:14:11,277
จากนั้นเราก็ตาย
1080
01:14:13,880 --> 01:14:15,448
ก็แค่นั้น
1081
01:14:16,648 --> 01:14:18,484
เราจะฆ่ามันให้หมด...
1082
01:14:19,585 --> 01:14:20,652
หรือเราตาย
1083
01:14:22,270 --> 01:14:24,123
บ้าเอ้ย ฉันมันงี่เง่าจริงๆ
1084
01:14:24,757 --> 01:14:26,459
ใกล้ถึงแล้ว
1085
01:14:36,369 --> 01:14:38,504
พระช่วย
1086
01:14:52,351 --> 01:14:54,387
จิมมี่ฉันเบื่อที่นาย--
1087
01:15:02,662 --> 01:15:05,198
ขอให้แกขี้แตกตาย
1088
01:15:10,994 --> 01:15:12,896
สัตว์ประหลาดซ่อนตัวอยู่ตรงนี้
1089
01:15:12,939 --> 01:15:14,556
นี่คือชายหาด
1090
01:15:14,864 --> 01:15:17,019
พวกมันจะหนีไปไหนไม่ได้
นอกจากไปมหาสมุทร
1091
01:15:17,062 --> 01:15:19,198
มันไม่กลัวน้ำเท่ากับที่กลัวไฟ
1092
01:15:20,079 --> 01:15:23,583
เราจะวางกับดักล่อมันไว้ล่วงหน้า
โดยเทน้ำมันไว้รอบๆ
1093
01:15:23,716 --> 01:15:26,318
พอมันเข้าไปติดกับ
เราก็แค่ต้องการคนตามมันไป
1094
01:15:26,361 --> 01:15:28,964
ด้านหลังที่มันเข้ามา แล้วปิดทางเข้า
1095
01:15:29,689 --> 01:15:32,925
หลังจากนั้น
ก็เป็นการฝึกยิงเป้าทั่วไป
1096
01:15:33,059 --> 01:15:35,962
แล้วเราจะล่อมันเข้ากับดักได้ยังไง
1097
01:15:39,131 --> 01:15:40,833
เราต้องใช้เหยื่อล่อ
1098
01:15:40,967 --> 01:15:42,201
เหยื่อล่อแบบ--
1099
01:15:42,335 --> 01:15:44,670
ขุนพระช่วย
1100
01:15:45,571 --> 01:15:47,873
- ไอ้ลูกหมา
- เฮ้ๆๆ
1101
01:15:48,007 --> 01:15:50,042
เอาเลยสิคนสวย
1102
01:15:50,176 --> 01:15:51,477
บอกเหตุผลมาหน่อย
1103
01:15:52,545 --> 01:15:54,580
แฟรงก์อยู่ไหน?
1104
01:15:56,616 --> 01:15:59,285
- ไม่นะ
- ทั้งสองคนนั่นทรยศ
1105
01:15:59,418 --> 01:16:00,586
ทั้งแฟรงค์...
1106
01:16:00,721 --> 01:16:02,855
ทั้งอีเวรนี่
1107
01:16:02,989 --> 01:16:04,390
ไอ้เลวเอ้ย
1108
01:16:05,391 --> 01:16:07,460
อะไรวะเนี่ย?
1109
01:16:08,160 --> 01:16:10,062
ได้ๆๆ แกต้องการอะไร?
1110
01:16:10,196 --> 01:16:13,065
ฉันชอบแผนแก เข้าท่าดี
1111
01:16:15,234 --> 01:16:17,012
และแกพูดถึงเหยื่อล่อไว้ด้วย?
1112
01:16:17,403 --> 01:16:20,439
จะต้องมีคนอยู่ที่ศูนย์กลางกับดัก
1113
01:16:21,974 --> 01:16:24,176
ปัญหาก็คือว่า เอ่อ...
1114
01:16:24,610 --> 01:16:25,945
มีไฟข้างนึง...
1115
01:16:26,747 --> 01:16:27,813
ตัวประหลาดอยู่อีกข้าง
1116
01:16:28,347 --> 01:16:30,850
- แบบนั้นแหละ
- ฉันทำเอง
1117
01:16:30,983 --> 01:16:33,452
จิมมี่ อย่า
1118
01:16:35,187 --> 01:16:37,423
เดมอน ฉันขอทำเอง
1119
01:16:39,692 --> 01:16:41,327
น่าตื้นตันชิบ
1120
01:16:42,328 --> 01:16:43,462
เอาล่ะ....
1121
01:16:44,337 --> 01:16:46,666
แล้วแผนออกจากเกาะนี้ล่ะเป็นยังไง
1122
01:16:51,103 --> 01:16:54,316
ขั้นแรก
เราต้องวางกับดักน้ำมันจากด้านนอก
1123
01:16:54,540 --> 01:16:55,808
ยกเว้นทางเข้าใช่ไหม?
1124
01:16:55,941 --> 01:16:57,243
ถูกต้อง
1125
01:16:58,144 --> 01:16:59,879
จะต้องมีคนเข้ามาจากทางด้านหลัง
1126
01:17:00,012 --> 01:17:01,380
เพื่อจบงาน
1127
01:17:01,748 --> 01:17:04,450
- เขาจะต้องเร็ว
- เร็วแค่ไหน?
1128
01:17:04,583 --> 01:17:08,297
เร็วพอที่จะปิดทางเข้า
แต่ไม่เร็วเกินจนตัวติดไฟซะเอง
1129
01:17:08,521 --> 01:17:09,855
ฉันทำเอง
1130
01:17:10,356 --> 01:17:12,191
ฉันเคยวิ่งแข่งตอนเรียน
1131
01:17:12,958 --> 01:17:14,894
- ฉันจัดการได้
- เอาล่ะ
1132
01:17:15,261 --> 01:17:16,972
พอฉันให้สัญญาณ ก็ปิดมันได้เลย
1133
01:17:17,096 --> 01:17:20,566
ต้องรีบหน่อย เพราะไอ้พวกเวรนั่น
มันเร็วเวลามันจะล่า
1134
01:17:20,701 --> 01:17:22,201
ซักวินาทีน่าจะได้
1135
01:17:22,635 --> 01:17:25,204
คุณต้องดูดีๆ ว่า
พวกมันเข้ามาในวงหมดแล้ว
1136
01:17:26,138 --> 01:17:29,675
ต่อไปคือ เลือด, เสียงดัง,
จะล่อมันออกมาได้
1137
01:17:30,508 --> 01:17:32,277
ห้ามมีไฟอยู่ใกล้ตัว
1138
01:17:33,179 --> 01:17:34,613
พอเดม่อนมา...
1139
01:17:35,648 --> 01:17:37,049
ปิดทางเข้าไว้
1140
01:17:38,150 --> 01:17:41,788
หลังจากนั้นเราก็แค่
รอพวกมันโดนไฟคลอกตาย
1141
01:17:42,688 --> 01:17:44,957
จะทำยังไงก็ได้ ไม่ให้ไฟดับ
1142
01:17:46,859 --> 01:17:48,348
จะเกิดอะไรขึ้นถ้ามันผิดพลาด?
1143
01:17:50,029 --> 01:17:51,597
งั้นเราก็ต้องจัดการมัน
1144
01:18:18,090 --> 01:18:19,826
ทางนี้โว้ย!
1145
01:18:39,880 --> 01:18:41,147
ไปเลย!
1146
01:18:41,280 --> 01:18:43,784
จิมมี่!
1147
01:18:47,319 --> 01:18:48,587
บ้าไปแล้วเหรอ?
1148
01:18:55,961 --> 01:18:58,765
แผนฉันจะต่างจากของนายนิดหน่อย
1149
01:19:47,012 --> 01:19:49,148
คิดดีๆ ก่อนสิ
1150
01:20:28,955 --> 01:20:32,826
เฮ้ย ว่าแล้วว่าไว้ใจแกไม่ได้!
1151
01:21:13,365 --> 01:21:15,367
- ไมค์!
- หนีไป!
1152
01:21:15,869 --> 01:21:17,603
ไม่ได้
1153
01:21:18,738 --> 01:21:20,372
ไปซะ
1154
01:21:36,221 --> 01:21:37,690
แกเป็นใครกันแน่
1155
01:21:38,725 --> 01:21:41,527
นี่เกาะฉัน
1156
01:21:41,660 --> 01:21:42,896
ดูเหมือนเกาะสวรรค์...
1157
01:21:44,511 --> 01:21:47,633
...แต่เราอยู่ห่างจากมันมากที่สุด
เท่าที่จะทำได้
1158
01:21:48,702 --> 01:21:49,970
และฉัน...
1159
01:21:50,436 --> 01:21:54,040
คือสิ่งที่ใกล้เคียงปีศาจที่สุด
ที่แกจะได้เจอ
1160
01:22:02,481 --> 01:22:03,783
บ้าชิบ
1161
01:22:45,491 --> 01:22:47,093
กินให้อิ่มล่ะ
1162
01:22:47,894 --> 01:22:50,329
เราไม่รู้ว่ากลุ่มหน้าจะมาเมื่อไหร่
117855