Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,301 --> 00:00:37,134
THE SOURCE OF WOMEN
2
00:00:42,000 --> 00:00:44,134
Is it a fairy tale or a true story?
3
00:00:44,500 --> 00:00:46,834
A fairy tale, of course,
what is true on earth?
4
00:00:46,900 --> 00:00:50,934
This does not happen at the court
of a sultan but in a small village.
5
00:00:51,200 --> 00:00:53,934
Or elsewhere, where a spring
gushes and love dries up.
6
00:01:57,301 --> 00:01:58,134
Esmeralda,
7
00:01:58,384 --> 00:02:00,717
Move!
You've got a big bum!
8
00:02:10,551 --> 00:02:12,926
O Prophet, protect her!
9
00:02:17,551 --> 00:02:19,384
Courage, my daughter.
10
00:02:20,134 --> 00:02:21,592
By the holy forefathers!
11
00:02:21,884 --> 00:02:24,051
May God deliver you safe and sound!
12
00:02:24,217 --> 00:02:26,426
God protect her!
13
00:03:26,384 --> 00:03:27,967
Push! Push!
14
00:03:28,134 --> 00:03:30,176
O Prophet, help her!
15
00:04:01,884 --> 00:04:04,217
- That okay?
- Yes, thanks.
16
00:04:06,801 --> 00:04:08,176
Not too heavy?
17
00:04:24,634 --> 00:04:25,634
Karima!
18
00:04:26,801 --> 00:04:27,592
You alright?
19
00:04:31,884 --> 00:04:32,676
Easy...
20
00:04:36,051 --> 00:04:37,009
There we are!
21
00:04:37,634 --> 00:04:38,842
Glory to Allah!
22
00:04:39,051 --> 00:04:40,759
You're blessed, it's a boy!
23
00:05:08,134 --> 00:05:10,467
Go tell Hicham it's a boy.
24
00:05:17,801 --> 00:05:18,676
It's a boy!
25
00:05:18,884 --> 00:05:20,926
Thank you God,
praise be to Allah!
26
00:05:24,467 --> 00:05:25,759
Congratulations.
27
00:05:25,967 --> 00:05:27,259
Thank you.
28
00:06:39,134 --> 00:06:40,384
I'm back.
29
00:06:52,801 --> 00:06:54,092
Congratulations!
30
00:07:25,551 --> 00:07:28,926
God have pity on me and
my fellow creatures
31
00:07:29,467 --> 00:07:31,551
Glory to all that's beautiful!
32
00:07:31,884 --> 00:07:35,342
I put my love in the balance of life
33
00:07:35,634 --> 00:07:37,467
Glory to all that's beautiful!
34
00:07:37,634 --> 00:07:41,509
We all jostle each other
but who sees my passion?
35
00:07:41,717 --> 00:07:43,592
Glory to all that's beautiful!
36
00:07:43,801 --> 00:07:47,634
The feet of my throne of joy,
my children fulfill me.
37
00:07:47,801 --> 00:07:49,676
Glory to all that's beautiful!
38
00:07:50,467 --> 00:07:53,842
When my shoulders sag,
my children will support me.
39
00:07:54,551 --> 00:07:56,051
If you've given birth
you've nothing to fear.
40
00:07:56,301 --> 00:07:59,259
The man is the pillar of the house
and I'm...
41
00:07:59,467 --> 00:08:02,259
A baby's born from the womb of the day!
42
00:08:02,884 --> 00:08:05,842
A baby dies in the bowels of the night.
43
00:08:06,051 --> 00:08:08,342
Life... I spit on you!
44
00:08:09,051 --> 00:08:11,342
A baby shouldn't die
45
00:08:12,884 --> 00:08:15,134
while I'm still living!
46
00:08:15,634 --> 00:08:17,759
It's your right my child,
47
00:08:18,217 --> 00:08:20,259
you shouldn't die.
48
00:08:20,801 --> 00:08:22,967
Water gives life.
Water takes life.
49
00:08:23,634 --> 00:08:26,009
Shame silences tongues.
50
00:08:26,217 --> 00:08:28,509
If you hide the tragedy...
51
00:08:29,051 --> 00:08:33,092
black tears flood
the thirsty ground.
52
00:08:33,801 --> 00:08:35,634
Our earth is parched...
53
00:08:35,967 --> 00:08:38,217
that is the tragedy.
54
00:08:38,384 --> 00:08:40,009
In joy I have given birth...
55
00:08:41,717 --> 00:08:43,134
delivered of a boy.
56
00:08:44,384 --> 00:08:47,301
The midwife tours the village
57
00:08:47,467 --> 00:08:50,551
to spread the good news.
58
00:08:50,801 --> 00:08:52,301
Here's a bouquet of flowers
59
00:08:53,884 --> 00:08:55,801
Here is a mirror, see the girl
60
00:08:56,134 --> 00:08:59,509
for whom you make your braids.
61
00:09:56,301 --> 00:09:58,009
Leila, make us laugh.
62
00:10:00,051 --> 00:10:02,759
Is this a funeral dinner?
63
00:10:05,592 --> 00:10:08,592
Sorry, father-in-law.
I'm out of ideas just now.
64
00:10:14,301 --> 00:10:16,134
Get off to bed!
65
00:10:16,634 --> 00:10:17,467
Right away!
66
00:10:25,467 --> 00:10:26,801
Come on!
67
00:10:27,301 --> 00:10:28,676
You still defend her.
68
00:10:29,217 --> 00:10:30,509
What do you mean?
69
00:10:51,592 --> 00:10:53,759
Not tonight... I can't.
70
00:10:58,134 --> 00:10:59,884
Do you still want
to have a child?
71
00:11:07,884 --> 00:11:09,051
Forgive me.
72
00:11:15,301 --> 00:11:16,926
Stop lying!
73
00:11:17,134 --> 00:11:19,884
As if he could honor you
every night!
74
00:11:20,592 --> 00:11:22,426
I've got a hot oven...
75
00:11:22,634 --> 00:11:24,551
...and he knows how
to stoke it up.
76
00:11:24,759 --> 00:11:26,426
My man's not a wimp
77
00:11:26,634 --> 00:11:28,092
like you lot have.
78
00:11:33,134 --> 00:11:35,009
You've got a brazier
between your legs.
79
00:11:35,217 --> 00:11:38,426
My oven needs bread every day,
I can't do anything about it.
80
00:11:38,634 --> 00:11:42,092
If it's too hot,
your bread'll get burnt!
81
00:11:42,301 --> 00:11:43,634
Then I'll give it to you to eat!
82
00:11:46,051 --> 00:11:49,259
So another woman's miscarried
on the water-trek up the mountain!
83
00:11:53,884 --> 00:11:56,509
We don't talk about
that sort of thing in here.
84
00:11:56,717 --> 00:11:58,384
Yes, we do talk about it!
85
00:11:58,551 --> 00:12:01,134
It's not as though
it's the first time.
86
00:12:01,467 --> 00:12:03,717
Everyone knows, nobody does anything.
Especially the men!
87
00:12:03,884 --> 00:12:04,759
Leila...
88
00:12:04,967 --> 00:12:06,842
please leave.
89
00:12:07,134 --> 00:12:09,134
You say that
because you're barren.
90
00:12:09,301 --> 00:12:10,134
That's not true!
91
00:12:10,301 --> 00:12:12,384
Leila's also lost a child
on the mountain.
92
00:12:12,967 --> 00:12:13,801
I'm not the only one.
93
00:12:13,967 --> 00:12:16,259
Yasmina, Rachida,
aren't you saying anything? Moufida?
94
00:12:16,467 --> 00:12:17,592
You got "the plague" too.
95
00:12:17,801 --> 00:12:19,551
And afterwards we're accused
of being sterile?
96
00:12:19,717 --> 00:12:21,842
If God gives me a girl,
she won't go through that.
97
00:12:22,051 --> 00:12:23,467
Shut up, you foreigner!
98
00:12:23,634 --> 00:12:27,051
Men should fetch the water.
It happens in other villages.
99
00:12:27,217 --> 00:12:28,842
Water's used in the home,
100
00:12:29,301 --> 00:12:30,967
it's up to the woman to fetch it.
101
00:12:31,551 --> 00:12:34,009
It's been like that
since the beginning of time.
102
00:12:34,217 --> 00:12:35,634
It's our tradition.
103
00:12:35,801 --> 00:12:37,759
You aren't the one to change it!
104
00:12:38,217 --> 00:12:41,051
Men used to work in the fields,
105
00:12:41,217 --> 00:12:42,467
go to war.
106
00:12:42,634 --> 00:12:46,509
Today, most are in the towns,
and what do the rest do?
107
00:12:46,717 --> 00:12:50,009
They sleep, drink tea,
and play cards in the cafe.
108
00:12:50,217 --> 00:12:51,426
They can carry water!
109
00:12:51,634 --> 00:12:53,051
My husband's weight has doubled.
110
00:12:53,301 --> 00:12:55,301
Carrying water
would muscle him up.
111
00:12:56,551 --> 00:12:58,051
I'll teach you how
to get muscled!
112
00:12:58,217 --> 00:13:00,551
I'd sure give yours some muscle.
113
00:13:04,801 --> 00:13:05,759
Sit down!
114
00:13:13,301 --> 00:13:15,467
This is none of your business,
Flintlock.
115
00:13:15,801 --> 00:13:17,301
That's quite enough
from you, Fatima.
116
00:13:18,301 --> 00:13:20,467
You talk too much.
117
00:13:20,801 --> 00:13:21,759
Sit down.
118
00:13:22,884 --> 00:13:24,342
Leila isn't a foreigner.
119
00:13:24,551 --> 00:13:27,842
She married your son,
you've received her in your house,
120
00:13:28,051 --> 00:13:30,384
We welcomed her
into our village.
121
00:13:31,467 --> 00:13:34,134
One day a Frenchman asked me:
122
00:13:34,467 --> 00:13:38,301
"What were the happiest moments
of your life?"
123
00:13:38,717 --> 00:13:41,634
I replied:
"All up to the age of 14."
124
00:13:42,634 --> 00:13:44,592
You know why.
125
00:13:44,801 --> 00:13:47,717
I was married off at 14.
126
00:13:49,134 --> 00:13:53,009
I found out about "it" on my wedding night.
Not before.
127
00:13:53,551 --> 00:13:55,717
And like you all,
I didn't see him
128
00:13:55,884 --> 00:13:59,092
until next morning
when he opened the shutters.
129
00:13:59,301 --> 00:14:00,551
I didn't see it during the night.
130
00:14:00,717 --> 00:14:03,009
He made it all dark
and just raped me.
131
00:14:04,217 --> 00:14:06,384
I believed that a husband
132
00:14:06,551 --> 00:14:08,717
sat on the bed besides his wife,
133
00:14:08,884 --> 00:14:10,717
and held her hand...
134
00:14:11,301 --> 00:14:12,634
and that it was good...
135
00:14:13,551 --> 00:14:14,384
that it was good...
136
00:14:15,301 --> 00:14:17,676
He was 40
and already had 2 children,
137
00:14:18,301 --> 00:14:20,842
one 10, the other 11 years old.
138
00:14:21,217 --> 00:14:23,467
Their mother had died
after a long illness,
139
00:14:23,634 --> 00:14:26,134
6 months previously.
140
00:14:26,301 --> 00:14:29,384
At 14 I became mother,
141
00:14:29,551 --> 00:14:31,926
of children almost my own age.
142
00:14:32,551 --> 00:14:35,217
Then, I gave birth 19 times.
143
00:14:35,717 --> 00:14:38,676
Twelve dead,
of which two up there
144
00:14:38,884 --> 00:14:40,426
near the spring.
145
00:14:42,134 --> 00:14:44,509
Moufida, you've had 12:
146
00:14:44,717 --> 00:14:46,134
5 dead babies.
147
00:14:46,967 --> 00:14:48,259
You, 8 times,
148
00:14:49,134 --> 00:14:50,426
3 dead babies.
149
00:14:51,134 --> 00:14:54,259
Yasmina, 6 isn't it?
150
00:14:54,801 --> 00:14:56,134
3 dead babies!
151
00:14:56,301 --> 00:14:58,384
Our tradition is:
152
00:14:58,967 --> 00:15:02,467
Half the babies we have
are dead, or die.
153
00:15:03,134 --> 00:15:05,426
For a long time, I was treated
like I had the plague.
154
00:15:05,634 --> 00:15:07,134
My husband wanted to reject me,
155
00:15:07,301 --> 00:15:09,217
he said I was barren.
156
00:15:10,551 --> 00:15:12,384
Today I have 7 children,
157
00:15:12,884 --> 00:15:14,301
all in good health,
158
00:15:14,467 --> 00:15:15,384
thanks to God.
159
00:15:16,301 --> 00:15:19,259
So, how could I have been happy
160
00:15:19,801 --> 00:15:21,342
after the age of 14?
161
00:15:21,884 --> 00:15:22,926
When could I?
162
00:15:23,801 --> 00:15:26,051
Leila's right.
163
00:15:26,301 --> 00:15:29,092
It's true she comes from far away,
from the south.
164
00:15:29,384 --> 00:15:33,051
But she blows like
the desert wind...
165
00:15:33,217 --> 00:15:35,676
...while we just
hold our breath.
166
00:15:36,384 --> 00:15:38,717
The men should transport
the water!
167
00:15:41,134 --> 00:15:44,051
So tell me how
you're going to persuade them?
168
00:15:46,551 --> 00:15:47,926
We'll go on strike...
169
00:15:49,301 --> 00:15:50,551
...no more love!
170
00:15:58,717 --> 00:16:01,051
Yes, why not?
171
00:16:01,551 --> 00:16:03,051
A love-strike!
172
00:16:14,217 --> 00:16:16,551
Satan's seized you.
This is a sin!
173
00:16:17,467 --> 00:16:20,592
I'd rather bring water
than do without my man.
174
00:16:20,801 --> 00:16:22,259
If Karim didn't touch me
for 2 days,
175
00:16:22,467 --> 00:16:24,967
I'd run screaming
to the top of the mountain.
176
00:16:25,134 --> 00:16:27,092
When he starts throwing peanuts
at my head,
177
00:16:27,301 --> 00:16:29,467
that's the storm warning.
I don't like it!
178
00:16:29,884 --> 00:16:31,801
We not talking about
calming down children.
179
00:16:31,967 --> 00:16:34,467
It's our only weapon
against the men:
180
00:16:34,634 --> 00:16:37,426
We'll refuse sex while
there's no water in the village!
181
00:16:37,634 --> 00:16:40,426
Enough talk!
Are you ready to strike?
182
00:16:51,051 --> 00:16:53,384
Anyway,
This doesn't concern them...
183
00:16:53,551 --> 00:16:55,301
...their oven hasn't
been lit for ages.
184
00:16:56,217 --> 00:16:58,801
Doesn't concern me either.
185
00:16:58,967 --> 00:17:00,342
I buried my husband,
186
00:17:00,551 --> 00:17:02,592
and trampled all over his grave,
187
00:17:02,967 --> 00:17:04,176
10 years ago.
188
00:17:05,384 --> 00:17:07,259
So who are the brave ones?
189
00:17:26,217 --> 00:17:28,717
You've never felt any pleasure?
Never?
190
00:17:28,884 --> 00:17:33,051
Why did you get married at 14
if you didn't love him?
191
00:17:33,217 --> 00:17:35,509
I'll get married to my lover.
192
00:17:35,717 --> 00:17:37,634
We'll make love twice a day.
193
00:17:37,801 --> 00:17:39,342
We'll only have 2 kids.
194
00:17:39,551 --> 00:17:41,676
I'll go travelling
while he minds them.
195
00:17:41,884 --> 00:17:43,051
For sure!
196
00:17:43,217 --> 00:17:45,009
I'll give you my donkey,
197
00:17:45,217 --> 00:17:48,384
he'll have a cap on his head
like the tourists,
198
00:17:48,551 --> 00:17:51,884
and he'll carry your
beautiful luggage.
199
00:17:55,717 --> 00:17:56,759
"Love strike"!
200
00:17:57,051 --> 00:17:59,801
They're saying:
"Doors and windows shut..."
201
00:17:59,967 --> 00:18:02,301
"the naughty rooster's
not allowed back in!"
202
00:18:02,551 --> 00:18:04,634
"The hen'll get
a good night's sleep!"
203
00:18:05,551 --> 00:18:06,801
I didn't hear anything.
204
00:18:07,134 --> 00:18:09,134
Yesterday, she offered me an egg.
205
00:18:10,176 --> 00:18:13,134
They've got a bit of sunstroke.
206
00:18:13,301 --> 00:18:16,217
Why aren't they getting the water
all of a sudden?
207
00:18:16,384 --> 00:18:17,926
They want to make
a song and dance about it.
208
00:18:18,134 --> 00:18:19,842
It's the modern generation.
209
00:18:20,051 --> 00:18:23,009
They see running water
in houses on TV,
210
00:18:23,217 --> 00:18:24,634
and they want to have it.
211
00:18:25,384 --> 00:18:27,301
Howdy, Hussein?
212
00:18:28,134 --> 00:18:30,009
Come and have a cup of tea!
213
00:18:30,551 --> 00:18:32,051
Later, thanks.
214
00:18:32,217 --> 00:18:34,551
I'm going to pick some flowers.
215
00:18:35,217 --> 00:18:36,926
You're joking!
And we're laughing!
216
00:18:41,384 --> 00:18:43,926
I suspect Leila's behind this.
217
00:18:44,134 --> 00:18:45,176
It's absurd.
218
00:18:45,384 --> 00:18:46,467
You know the proverb:
219
00:18:46,634 --> 00:18:50,009
"Sow and you will reap...
the earth cannot stop you."
220
00:18:50,217 --> 00:18:51,884
Except when there's no rain.
221
00:18:52,217 --> 00:18:54,176
Like that 15-year
drought we had.
222
00:18:57,176 --> 00:19:00,051
You must marry another woman
and get rid of Leila.
223
00:19:00,217 --> 00:19:01,051
She's no good!
224
00:19:01,217 --> 00:19:04,009
Your sisters are
ten times better.
225
00:19:04,217 --> 00:19:06,259
You should have married
the one I'd chosen for you.
226
00:19:06,426 --> 00:19:08,301
I told you:
Love brings bad luck.
227
00:19:08,467 --> 00:19:09,967
Why take someone
from so far away?
228
00:19:10,384 --> 00:19:12,342
She's a witch!
229
00:19:12,926 --> 00:19:15,467
She'll be the ruin of you,
and bring shame on us!
230
00:19:18,259 --> 00:19:20,301
You think I can't hear
the two of you?
231
00:19:20,717 --> 00:19:23,259
- Even in the afternoon!
- How dare you spy on us!
232
00:19:23,801 --> 00:19:26,134
- She's my wife!
- She's your mother!
233
00:19:26,301 --> 00:19:27,384
Sami!
234
00:19:28,301 --> 00:19:31,176
Ahmed agrees to give you
his daughter, Nouffisa.
235
00:19:31,551 --> 00:19:33,051
What do you say to that?
236
00:19:33,301 --> 00:19:34,592
I'm staying with Leila.
237
00:19:42,551 --> 00:19:43,967
You love me?
238
00:19:46,926 --> 00:19:48,967
I'll never reject you.
239
00:19:49,967 --> 00:19:52,259
I'll never marry anyone else.
240
00:19:53,717 --> 00:19:55,509
You're my princess...
241
00:19:57,551 --> 00:19:58,926
you revolutionary!
242
00:20:03,717 --> 00:20:04,842
Leila,
243
00:20:05,676 --> 00:20:07,509
you have the right to fight.
244
00:20:07,884 --> 00:20:09,342
It's not a sin.
245
00:20:09,717 --> 00:20:13,051
Enlightened lslam does exist
in other places.
246
00:20:13,217 --> 00:20:14,717
The Islam of Light!
247
00:20:15,634 --> 00:20:17,801
Your battle's a just one.
248
00:20:37,467 --> 00:20:38,717
Leila!
249
00:20:40,717 --> 00:20:41,801
Where's she got to?
250
00:20:42,884 --> 00:20:44,759
She'll do anything
to get out of work.
251
00:20:59,842 --> 00:21:01,259
You have to help me.
252
00:21:01,717 --> 00:21:03,301
If the strike doesn't work,
253
00:21:03,467 --> 00:21:05,384
we won't have any water!
254
00:21:06,301 --> 00:21:08,967
Why do you want to
change the tradition?
255
00:21:09,134 --> 00:21:11,384
What do you want me
to tell them?
256
00:21:12,592 --> 00:21:16,342
What should I say
to convince them?
257
00:21:20,301 --> 00:21:22,426
Don't you see that the idleness,
258
00:21:22,634 --> 00:21:25,134
lack of money, drought,
259
00:21:25,634 --> 00:21:28,634
have emptied the hearts
of those men?
260
00:21:30,051 --> 00:21:33,009
You want love
to return to the village
261
00:21:33,967 --> 00:21:35,342
in a water pipe?
262
00:21:47,551 --> 00:21:48,842
Hurry up!
263
00:21:52,717 --> 00:21:54,051
Fatima, hurry up.
264
00:21:54,217 --> 00:21:56,467
Mama, can I go to school?
265
00:21:57,051 --> 00:21:58,134
Off you go!
266
00:21:58,551 --> 00:22:00,676
And don't send anyone
to bring her home.
267
00:22:00,884 --> 00:22:03,092
She should stay at school
'til the end.
268
00:22:03,301 --> 00:22:05,051
- Like all the others.
- Don't get on my nerves, Sami.
269
00:22:09,551 --> 00:22:11,092
Good morning, teacher.
270
00:22:11,301 --> 00:22:12,967
Hurry up!
You're late.
271
00:22:22,467 --> 00:22:23,842
Imam, please help me
272
00:22:24,051 --> 00:22:27,176
to convince the parents
to send all the girls to school.
273
00:22:28,051 --> 00:22:30,384
Religious teaching and then
primary school.
274
00:22:30,551 --> 00:22:32,676
At least they could learn
to read and write.
275
00:22:32,884 --> 00:22:34,842
School's a long way off.
Understand their point of view.
276
00:22:35,009 --> 00:22:37,217
And then, what use
would it be to them?
277
00:22:37,384 --> 00:22:39,301
You know very well what happens.
278
00:22:39,884 --> 00:22:42,801
They're more useful
to their mothers as they are.
279
00:22:43,134 --> 00:22:45,926
Useful? They're infants.
280
00:22:46,592 --> 00:22:48,467
If we let them do it,
281
00:22:48,634 --> 00:22:51,634
they'd want to go on studying
in the town.
282
00:22:52,092 --> 00:22:54,926
Who'd pay for that?
283
00:22:55,134 --> 00:22:56,009
You?
284
00:22:56,217 --> 00:22:57,967
And accommodation?
285
00:22:58,134 --> 00:23:00,509
And if they came back
to us pregnant?
286
00:23:00,801 --> 00:23:04,301
If they left for good,
who'd take care of the house?
287
00:23:07,634 --> 00:23:09,842
Tourists!
Tourists!
288
00:23:13,217 --> 00:23:15,509
Children, shoo! Go off home!
289
00:23:20,217 --> 00:23:21,676
Welcome.
290
00:23:26,051 --> 00:23:28,926
Tell them that this money
will serve the general good.
291
00:23:29,134 --> 00:23:32,217
We'll repair the road
and repaint the mosque.
292
00:23:37,801 --> 00:23:40,592
God, O my God
293
00:23:41,051 --> 00:23:43,092
O my God Time is not ashamed
294
00:23:43,301 --> 00:23:46,176
God, O my God
295
00:23:46,384 --> 00:23:48,926
You parted the brightness
of the moon and the sun
296
00:23:49,134 --> 00:23:51,676
God, O my God
297
00:23:51,884 --> 00:23:54,759
I kiss the earth
for grain and water.
298
00:23:55,384 --> 00:23:57,051
God, O my God
299
00:23:57,634 --> 00:24:00,426
I cherish my earth
300
00:24:00,634 --> 00:24:03,009
God, O my God
301
00:24:03,717 --> 00:24:05,342
My earth so full of life
302
00:24:06,467 --> 00:24:09,634
In our village the men
303
00:24:09,801 --> 00:24:11,634
pretend not to hear.
304
00:24:11,801 --> 00:24:13,217
Listen to your wife!
305
00:24:13,384 --> 00:24:15,842
Where are the elders?
306
00:24:16,051 --> 00:24:17,467
Listen, listen,
307
00:24:17,634 --> 00:24:19,259
they were up to it.
308
00:24:20,301 --> 00:24:21,759
Woe to you!
309
00:24:21,967 --> 00:24:24,509
Listen to your wife!
310
00:24:27,717 --> 00:24:30,176
You don't even bring the water
311
00:24:31,384 --> 00:24:33,926
Your arms are weak
312
00:24:34,717 --> 00:24:37,009
Nothing to harvest
313
00:24:37,217 --> 00:24:39,217
The trees are sterile
314
00:24:39,384 --> 00:24:41,634
Our village is ruined!
315
00:24:41,801 --> 00:24:43,759
Listen to your wife!
316
00:24:47,467 --> 00:24:50,009
I sing him songs
317
00:24:50,217 --> 00:24:52,134
but he never listens to me
318
00:24:52,301 --> 00:24:55,259
He listens to the wind... Never his beloved
319
00:24:55,467 --> 00:24:57,592
Listen to your wife!
320
00:25:01,217 --> 00:25:03,842
The tourists give money
321
00:25:05,884 --> 00:25:09,051
Where does it go to... Disappear to?
322
00:25:11,217 --> 00:25:14,342
Why is this fortune gone with the wind?
323
00:25:15,551 --> 00:25:18,759
And you stay at home...
324
00:25:21,967 --> 00:25:24,009
without water for the village.
325
00:25:24,967 --> 00:25:27,592
There's not a hint of relief for us
326
00:25:28,051 --> 00:25:30,467
so this song, this dance
327
00:25:30,634 --> 00:25:32,384
speaks the words
directed at you.
328
00:25:33,551 --> 00:25:36,176
No water?
Your seed will no longer fertilize
329
00:25:36,717 --> 00:25:38,634
our beautiful lands.
330
00:25:39,384 --> 00:25:42,176
I want a fridge and medicines
331
00:25:42,384 --> 00:25:44,759
I want a Mercedes...
a washing machine.
332
00:26:02,384 --> 00:26:04,926
Yes, it's true!
The tourist guide said so.
333
00:26:05,134 --> 00:26:07,676
- Your mothers are crazy!
- They're witches!
334
00:26:07,884 --> 00:26:09,217
It's not true!
335
00:26:10,134 --> 00:26:11,384
Witches! Witches!
336
00:26:13,801 --> 00:26:16,801
Good morning teacher!
337
00:26:22,217 --> 00:26:23,051
Sit down all of you.
338
00:26:26,967 --> 00:26:28,176
Bon appetite.
339
00:26:30,384 --> 00:26:32,842
Is it true that
mama made a love strike?
340
00:26:42,384 --> 00:26:43,551
Just eat!
341
00:26:53,884 --> 00:26:54,967
Here.
342
00:26:55,634 --> 00:26:57,967
It's called the
Thousand and One Nights.
343
00:26:58,967 --> 00:27:00,926
It's one of the most beautiful books
in Arab literature...
344
00:27:01,134 --> 00:27:02,384
our heritage.
345
00:27:03,801 --> 00:27:07,176
Unfortunately, few of us
know about it.
346
00:27:10,217 --> 00:27:12,426
Don't tell anyone
I've given it to you,
347
00:27:12,634 --> 00:27:13,926
or I'll have problems.
348
00:27:15,884 --> 00:27:17,051
What's it about?
349
00:27:20,301 --> 00:27:21,217
Love,
350
00:27:22,967 --> 00:27:24,217
sensuality,
351
00:27:24,884 --> 00:27:27,217
possession, sex,
352
00:27:27,967 --> 00:27:29,217
death.
353
00:27:35,551 --> 00:27:36,759
My princess,
354
00:27:38,217 --> 00:27:40,342
don't stir up the men.
355
00:27:41,134 --> 00:27:42,926
Be sensible.
356
00:27:43,384 --> 00:27:44,967
Don't make enemies
about the water.
357
00:27:47,801 --> 00:27:49,884
Change the love-strike
358
00:27:51,051 --> 00:27:53,676
to love and respect.
359
00:28:05,967 --> 00:28:07,467
Stop!
360
00:28:08,384 --> 00:28:10,259
You'll wake the children!
361
00:28:11,217 --> 00:28:13,009
There's your strike for you!
362
00:28:47,634 --> 00:28:49,717
Why are you all looking at me
like that?
363
00:28:50,384 --> 00:28:52,134
I fell down the stairs.
364
00:28:52,967 --> 00:28:54,301
In that Mexican show,
365
00:28:54,467 --> 00:28:56,842
that's what they always say
when their husbands beat them.
366
00:28:57,051 --> 00:28:58,884
Do the ones without
stairs say that?
367
00:28:59,051 --> 00:29:02,551
They ask their husbands to buy
a house with a staircase.
368
00:29:04,467 --> 00:29:08,426
You say you're on strike
and the cellar door is padlocked.
369
00:29:08,634 --> 00:29:11,592
I know it's hard
but we have to hang in there.
370
00:29:12,384 --> 00:29:15,551
Nice words are easy for you, Leila.
371
00:29:15,801 --> 00:29:18,217
Your husband loves you.
372
00:29:19,051 --> 00:29:20,759
Put yourself in our place
for a moment.
373
00:29:21,384 --> 00:29:23,801
It's easy to be a revolutionary
when you're rich.
374
00:29:40,634 --> 00:29:43,426
Woman is a rose
375
00:29:43,801 --> 00:29:48,259
Make a bouquet of her life.
376
00:29:50,967 --> 00:29:54,551
Woman is a breeze
377
00:29:54,717 --> 00:29:58,176
That softens the heat
378
00:29:59,551 --> 00:30:03,426
The woman is honey
379
00:30:04,134 --> 00:30:08,051
Flowing from the beehive
380
00:30:08,551 --> 00:30:11,259
Woman is a sea
381
00:30:11,467 --> 00:30:14,384
How many rivers have fed her
382
00:30:14,717 --> 00:30:17,092
And how many oceans has she filled?
383
00:30:19,967 --> 00:30:24,176
Woman is a doormat
384
00:30:24,884 --> 00:30:28,759
Trampled by anyone
385
00:30:29,134 --> 00:30:32,926
Woman, is an animal,
beast of burden for men
386
00:30:33,134 --> 00:30:37,009
To please him
she slaves in the house
387
00:30:37,384 --> 00:30:41,634
Like the donkey to whom
only burdens fall...
388
00:30:41,801 --> 00:30:46,009
Hardship to all idiots
ruled by the stick!
389
00:30:46,384 --> 00:30:48,342
Wake up!
390
00:30:48,551 --> 00:30:52,467
If they are blind, you see for two.
391
00:30:52,634 --> 00:30:54,384
Raise your heads like banners
392
00:30:54,551 --> 00:30:58,467
If you don't want to end consumed!
393
00:31:04,217 --> 00:31:07,301
Flintlock,
your words are bullets.
394
00:31:07,717 --> 00:31:09,217
Show you love us.
395
00:31:09,634 --> 00:31:11,592
Your hearts are like
stagnant pools,
396
00:31:11,801 --> 00:31:13,967
full of fallen angels
and evil spirits.
397
00:31:14,134 --> 00:31:15,176
If you give in,
398
00:31:15,551 --> 00:31:18,051
you won't be loved anymore!
399
00:31:18,217 --> 00:31:20,426
Stir yourselves, you cowards,
400
00:31:20,634 --> 00:31:22,926
show your feelings
and your courage,
401
00:31:23,467 --> 00:31:26,384
or you'll spend your lives
with one foot stuck in the mud.
402
00:31:30,134 --> 00:31:32,176
The village will have water,
I promise you!
403
00:31:34,384 --> 00:31:35,884
Let's not give up.
404
00:31:36,551 --> 00:31:37,967
Leila's right!
405
00:31:38,301 --> 00:31:40,634
"An army of ants
can bring down a lion."
406
00:31:49,801 --> 00:31:53,884
So, you chicken-livered cowards...
Are you up to it?
407
00:32:31,884 --> 00:32:33,509
You've declared a war.
408
00:32:33,884 --> 00:32:35,634
The imam and the sheik
will summon you.
409
00:32:36,134 --> 00:32:38,384
You know they'll accuse you,
410
00:32:38,884 --> 00:32:40,509
and quote the Koran in support?
411
00:32:41,801 --> 00:32:42,634
I imagine so.
412
00:32:44,051 --> 00:32:46,634
Can you imagine all
that can happen?
413
00:32:49,967 --> 00:32:51,884
You better be prepared.
414
00:33:09,051 --> 00:33:11,134
"In the name of God,
the Compassionate, the Merciful.
415
00:33:11,301 --> 00:33:14,509
O mankind, fear your Lord
who created you all from one
416
00:33:14,717 --> 00:33:16,051
and created his wife."
417
00:34:17,884 --> 00:34:19,759
"My love, I miss you,
418
00:34:19,967 --> 00:34:22,884
I dream of the day
when we are in our house.
419
00:34:24,217 --> 00:34:26,134
I will spend my days
watching you,
420
00:34:26,301 --> 00:34:27,926
stroking your olive skin
421
00:34:28,134 --> 00:34:29,759
burying my face in your hair.
422
00:34:29,967 --> 00:34:31,926
I will say to you:
'Te quiero, mi amor,
423
00:34:32,134 --> 00:34:33,884
mi amor, mi amor.'
424
00:34:34,384 --> 00:34:35,926
Will you always love me?
425
00:34:36,217 --> 00:34:39,426
May Allah protect you!
I love you, S'lim."
426
00:34:39,717 --> 00:34:41,009
Let me see!
427
00:34:49,384 --> 00:34:50,551
I have to reply!
428
00:34:51,051 --> 00:34:53,384
Tomorrow.
I'm too busy right now.
429
00:35:39,967 --> 00:35:42,759
There, there... It'll go away.
430
00:35:48,467 --> 00:35:49,842
Thanks a lot.
431
00:35:50,134 --> 00:35:51,676
You're like my own daughter.
432
00:35:51,884 --> 00:35:55,842
Your mother, whose soul is with Allah,
was like a sister to me.
433
00:36:00,217 --> 00:36:02,092
Help me, Flintlock.
434
00:36:03,176 --> 00:36:04,801
I'm not strong.
435
00:36:05,967 --> 00:36:08,801
How can I go against my husband?
436
00:36:09,676 --> 00:36:11,467
He takes me every night
437
00:36:12,217 --> 00:36:13,676
and he hurts me.
438
00:36:14,717 --> 00:36:17,342
I worry that the children
will be woken.
439
00:36:19,634 --> 00:36:21,634
So you aren't prepared to strike.
440
00:36:27,551 --> 00:36:28,426
Listen.
441
00:36:29,217 --> 00:36:32,426
Put garlic and chilies in your hair,
442
00:36:32,592 --> 00:36:36,217
it'll make him sneeze
and the odor will turn him off.
443
00:36:36,509 --> 00:36:39,926
Also wear pants and a belt
that are difficult to undo.
444
00:36:40,926 --> 00:36:42,509
If that doesn't work,
445
00:36:42,717 --> 00:36:44,967
each time he makes his move
446
00:36:45,134 --> 00:36:47,426
get up to check
one of the children
447
00:36:47,634 --> 00:36:49,259
and lay it between you.
448
00:36:49,467 --> 00:36:53,259
Tell him it's sick.
He'll be sure to be fooled.
449
00:36:53,801 --> 00:36:56,842
And if that still doesn't work,
call me,
450
00:36:57,051 --> 00:37:01,176
and I'll come and sleep between you.
He wouldn't dare try me!
451
00:37:36,926 --> 00:37:39,592
I don't understand
why I'm sleepy.
452
00:37:40,467 --> 00:37:43,801
Before, every night... Rachida...
453
00:37:45,134 --> 00:37:47,051
I can't bring myself to hit her...
454
00:37:48,384 --> 00:37:49,842
Why am I such a weakling?
455
00:37:50,051 --> 00:37:53,134
Just hit her for no reason.
And never back down!
456
00:38:01,717 --> 00:38:03,551
Come on, you can write to him!
457
00:38:03,717 --> 00:38:05,384
I'll marry him first!
458
00:38:08,717 --> 00:38:10,426
You're not working fast enough.
459
00:38:10,801 --> 00:38:13,259
You spend your time gossiping.
460
00:38:15,217 --> 00:38:17,551
We're set on
a love marriage aren't we?
461
00:38:17,717 --> 00:38:20,051
I'll marry S'lim
and nobody else.
462
00:38:20,217 --> 00:38:23,717
And contraception, too.
No more than 2 kids.
463
00:38:23,884 --> 00:38:25,842
Like that, we can travel.
464
00:38:26,051 --> 00:38:27,717
All in good time.
465
00:38:33,551 --> 00:38:34,884
"She threw off her veils
466
00:38:35,051 --> 00:38:37,801
and stood naked
as the day she was born.
467
00:38:37,967 --> 00:38:40,301
Blessed the womb that bore her!
468
00:38:40,467 --> 00:38:43,676
It was only then that Noor
realized the beauty of the princess,
469
00:38:43,842 --> 00:38:46,009
that her skin was as white as linen,
470
00:38:46,384 --> 00:38:49,759
and she smelled of amber
and roses.
471
00:38:50,884 --> 00:38:52,509
he took her in his arms,
472
00:38:53,467 --> 00:38:55,426
felt for her intimate depths
473
00:38:55,801 --> 00:38:58,551
to reveal her pearl... Intact."
474
00:39:01,967 --> 00:39:03,634
What's wrong with you?
475
00:39:03,801 --> 00:39:06,801
You light the fire in my oven
and I gotta say no to Karim?
476
00:39:07,467 --> 00:39:09,592
Now I gotta throw water
on my coals?
477
00:39:09,884 --> 00:39:13,217
It's a sin to waste my heat...
and the water!
478
00:39:13,384 --> 00:39:15,009
Leila, you're sadistic!
479
00:39:15,217 --> 00:39:16,301
You want me
480
00:39:16,467 --> 00:39:19,342
to run home screaming
for my husband:
481
00:39:19,509 --> 00:39:22,134
"Come and take me!"
482
00:39:22,301 --> 00:39:25,009
I'm trying to share a bit of culture
with you gaggle of hens.
483
00:39:25,217 --> 00:39:26,926
This book is what we are.
484
00:39:27,134 --> 00:39:29,801
It shows that sensuality
can be a pleasure.
485
00:39:30,176 --> 00:39:32,217
Teach me O Madam Sex-Instructor...
486
00:39:32,384 --> 00:39:34,842
How can I pull a sex strike
and still keep my sensuality:
487
00:39:35,051 --> 00:39:37,134
"No, I don't want to!
Yes, no... No more!
488
00:39:37,301 --> 00:39:38,676
Oh, yes, yes!"
489
00:39:38,884 --> 00:39:40,384
No, no!"
490
00:39:48,676 --> 00:39:50,009
Stop it, papa!
491
00:39:51,009 --> 00:39:52,092
Stop it!
492
00:39:52,301 --> 00:39:54,259
Shut up!
Go back to bed!
493
00:39:58,051 --> 00:39:59,926
You wanna strike? Take this one!
494
00:40:00,134 --> 00:40:02,551
We'll see who gives up first!
495
00:40:04,467 --> 00:40:06,426
You wanna strike?
496
00:40:07,301 --> 00:40:08,676
There's your strike!
497
00:40:08,884 --> 00:40:10,884
And you shut up!
498
00:40:11,092 --> 00:40:12,301
Happy now?
499
00:40:21,384 --> 00:40:24,384
She's his wife.
I won't say anything to your brother.
500
00:40:30,134 --> 00:40:31,134
Is there another solution?
501
00:40:31,301 --> 00:40:33,842
Come on guys,
we're gonna be late.
502
00:40:55,551 --> 00:40:58,926
I'll beat her to death
if I have to!
503
00:40:59,134 --> 00:41:01,051
Come on, calm down!
504
00:41:01,384 --> 00:41:03,759
I'll accept anything
except lack of respect!
505
00:41:03,926 --> 00:41:06,467
You gotta agree
it's hard work getting the water.
506
00:41:06,634 --> 00:41:08,551
- You try it.
- It's not that far.
507
00:41:08,717 --> 00:41:10,342
Anyone here tried it?
508
00:41:10,551 --> 00:41:12,759
What is this anyway?
A lightning strike?
509
00:41:12,967 --> 00:41:14,092
No warning?
510
00:41:14,384 --> 00:41:17,051
Has anyone asked them
why they're doing it?
511
00:41:17,217 --> 00:41:18,509
And the government?
512
00:41:18,717 --> 00:41:22,301
Promising us water for years
and done nothing!
513
00:41:22,717 --> 00:41:26,592
We put in a submission to the
Sub-Prefects two years ago!
514
00:41:26,967 --> 00:41:28,551
We've done all we could.
515
00:41:29,717 --> 00:41:31,092
My friends...
516
00:41:31,384 --> 00:41:34,717
bureaucracy is one thing, the affront
by the women is quite another.
517
00:41:34,926 --> 00:41:37,592
They're in defiance of the Koran,
518
00:41:37,801 --> 00:41:39,717
defying tradition
and refusing procreation!
519
00:41:39,884 --> 00:41:41,842
And questioning
our authority as husbands!
520
00:41:42,051 --> 00:41:43,759
And doing it in front
of the children!
521
00:41:48,384 --> 00:41:51,801
It's also the fault of the colonists,
522
00:41:51,967 --> 00:41:53,634
before independence.
523
00:41:53,801 --> 00:41:56,426
We're still poisoned by their ways.
524
00:41:56,801 --> 00:41:58,967
I say we show them who's master!
525
00:41:59,676 --> 00:42:01,259
Calm down, friends!
526
00:42:01,759 --> 00:42:03,967
Sami, what do you think?
527
00:42:04,342 --> 00:42:06,259
You've got some influence over
the young people.
528
00:42:08,134 --> 00:42:11,926
I think we should wait
for a decision from the Sub-Prefect,
529
00:42:12,134 --> 00:42:14,509
and hope our submission...
530
00:42:14,717 --> 00:42:16,134
Sami!
531
00:42:16,467 --> 00:42:20,592
I'm asking you
what you think about the strike?
532
00:42:20,759 --> 00:42:23,217
Perhaps the women could be helped,
533
00:42:23,801 --> 00:42:25,842
in carrying the water.
534
00:42:26,051 --> 00:42:28,134
And a pipe could be put in
using the tourism money...
535
00:42:28,301 --> 00:42:31,217
...without waiting for the government.
That's my advice.
536
00:42:31,426 --> 00:42:32,801
You can stick it up your...!
537
00:42:33,009 --> 00:42:34,676
Sort your wife out
or I'll do it for you!
538
00:42:35,134 --> 00:42:36,384
Who are you talking about?
539
00:42:36,551 --> 00:42:37,759
You foreigner!
540
00:42:37,967 --> 00:42:40,759
All because she can read and write!
541
00:42:45,801 --> 00:42:47,884
It'll never happen
with our women!
542
00:42:48,092 --> 00:42:49,592
They were led astray.
543
00:42:49,801 --> 00:42:52,842
So you're happy for it
to go on forever?
544
00:42:53,051 --> 00:42:55,426
Why are the others so stubborn
and violent?
545
00:42:55,634 --> 00:42:57,384
- What's the answer?
- Carry the water.
546
00:42:57,551 --> 00:43:00,551
And don't let those old guys
push us around!
547
00:43:08,676 --> 00:43:09,884
Nassim?
548
00:43:10,051 --> 00:43:11,967
May Allah smile on you my son.
549
00:43:12,134 --> 00:43:13,176
How's it going?
550
00:43:13,384 --> 00:43:14,967
Not too tough in town?
551
00:43:15,176 --> 00:43:16,301
You're well?
552
00:43:17,467 --> 00:43:19,592
Yes I got the money,
553
00:43:19,801 --> 00:43:22,092
may Allah preserve and bless you!
554
00:43:22,301 --> 00:43:23,634
Listen, Nassim.
555
00:43:23,801 --> 00:43:27,301
I'll send some cakes for your boss
at the construction site,
556
00:43:27,467 --> 00:43:30,759
and you tell him that I made them
especially for him.
557
00:43:32,217 --> 00:43:33,967
Yes, thanks to God!
558
00:43:38,384 --> 00:43:40,176
What? When are you coming?
559
00:43:48,634 --> 00:43:49,759
Dropped out!
560
00:43:49,967 --> 00:43:51,384
Move it, donkey!
561
00:43:51,967 --> 00:43:53,509
Turn around!
562
00:43:54,801 --> 00:43:58,842
Don't ever do this to me
when I'm talking to my son!
563
00:43:59,717 --> 00:44:01,426
Turn around.
564
00:44:03,051 --> 00:44:05,801
Turn around,
or I'll sell you at the market!
565
00:44:05,967 --> 00:44:07,926
Turn around you stupid animal!
566
00:44:08,467 --> 00:44:09,842
God damn you!
567
00:44:10,051 --> 00:44:13,676
"Te quiero, miamor" for evermore,
with Allah's love, Esmeralda.
568
00:44:39,217 --> 00:44:40,967
Still on strike?
569
00:44:41,467 --> 00:44:42,884
More than ever!
570
00:44:44,009 --> 00:44:47,176
Ah, these women! God only knows
how to get around them.
571
00:44:56,384 --> 00:44:58,176
How much for you and your cart?
572
00:44:58,384 --> 00:45:00,176
- How much'll you pay?
- Gimme a price.
573
00:45:00,384 --> 00:45:01,176
20.
574
00:45:01,384 --> 00:45:02,842
10's fair.
575
00:45:03,009 --> 00:45:03,884
20!
576
00:45:04,051 --> 00:45:05,467
Come on, we'll decide afterwards.
577
00:45:12,467 --> 00:45:14,176
A kilo of semolina.
578
00:45:21,217 --> 00:45:24,342
- How's your son?
- He'll never marry your daughter.
579
00:45:25,134 --> 00:45:27,092
Whadda you mean? You gave your word!
580
00:45:27,301 --> 00:45:28,801
- Witches!
- You broke your promise.
581
00:45:28,967 --> 00:45:30,551
They're witches!
582
00:45:30,717 --> 00:45:33,176
- What'll I say to Ancha?
- That's your problem.
583
00:45:33,384 --> 00:45:35,342
- What's she going to think?
- I don't give a damn!
584
00:45:52,884 --> 00:45:54,759
Where's that witch?
I'm going to kill you!
585
00:45:56,134 --> 00:45:57,051
Stop it!
586
00:45:57,217 --> 00:45:59,759
You've ruined my life!
I spit in your face!
587
00:45:59,967 --> 00:46:01,509
Are you proud of yourself?
588
00:46:02,134 --> 00:46:04,509
You dare to even look at me!
589
00:46:14,384 --> 00:46:16,509
Stop it! That's enough!
590
00:46:17,384 --> 00:46:18,426
Loubna, go to your room!
591
00:47:33,051 --> 00:47:35,426
Leila! Telephone!
592
00:47:45,134 --> 00:47:47,384
Leila, my girl. How are you?
593
00:47:47,551 --> 00:47:49,426
Mama! How lovely to hear you.
Alright, thank God.
594
00:47:49,634 --> 00:47:51,467
You miss me.
Are you okay?
595
00:47:51,634 --> 00:47:53,051
Alright, thank God.
596
00:47:53,217 --> 00:47:54,176
And papa?
597
00:47:54,384 --> 00:47:56,509
Everything's fine, thank God.
598
00:47:56,967 --> 00:47:58,426
And Grandpa and Grandma?
599
00:47:58,634 --> 00:47:59,926
Lis says hi, too.
600
00:48:00,134 --> 00:48:02,342
Grandpa's lying down.
He's got a bad back.
601
00:48:02,551 --> 00:48:04,217
Pray he gets better soon.
Give him a hug from me.
602
00:48:04,384 --> 00:48:06,759
And Marouane, Hafsia, Hiam, Khalid?
603
00:48:06,967 --> 00:48:08,509
Everybody's fine.
604
00:48:08,717 --> 00:48:11,301
Mother, I love you and I'm so happy
to hear from you,
605
00:48:11,467 --> 00:48:13,926
I'd so like to see you,
to see the whole family,
606
00:48:14,134 --> 00:48:15,884
the village... I so miss you all...
607
00:48:16,051 --> 00:48:17,509
Don't talk so quickly, sweetie,
608
00:48:17,717 --> 00:48:21,759
I'm calling on your brother's phone.
He said I've got 5 minutes
609
00:48:22,634 --> 00:48:25,967
What's this about a love strike?
Is it true?
610
00:48:26,134 --> 00:48:30,217
It's a disgrace!
What are people going to think?
611
00:48:30,384 --> 00:48:34,301
Your dowry cost us dearly.
It was not easy for your father.
612
00:48:34,717 --> 00:48:37,676
If he divorces you,
everything's lost.
613
00:48:37,884 --> 00:48:39,551
And your honor as well.
614
00:48:39,717 --> 00:48:44,467
If you're divorced,
only an old or sick man will take you.
615
00:48:44,634 --> 00:48:48,176
What's become of you, girl.
Do you want me to come over there?
616
00:48:49,717 --> 00:48:50,634
Who told you about this?
617
00:48:51,801 --> 00:48:54,342
Mama, who told you?
618
00:48:57,634 --> 00:49:00,217
You know you should have stayed
where you belong.
619
00:49:00,384 --> 00:49:02,301
Down there!
620
00:49:02,467 --> 00:49:03,634
Why did you tell her?
621
00:49:03,801 --> 00:49:06,717
Would you've pulled the strike
in front of your parents?
622
00:49:07,717 --> 00:49:10,051
What do you want from me?
Why do you hate me?
623
00:49:11,967 --> 00:49:15,009
You've stolen my Sami
and my husband.
624
00:49:15,634 --> 00:49:17,592
You've stolen my men from me!
625
00:49:17,884 --> 00:49:19,301
And Mohamed?
626
00:49:43,301 --> 00:49:45,092
You want water to the village.
627
00:49:45,301 --> 00:49:48,467
A submission was put in
two years ago.
628
00:49:49,217 --> 00:49:52,342
Why do you want to change
such an old tradition,
629
00:49:52,551 --> 00:49:55,384
that's been in place
since time immemorial?
630
00:49:55,884 --> 00:49:58,217
You're not dying of thirst
are you?
631
00:49:58,384 --> 00:50:01,967
There are other priorities
you'd be aware of... Electricity.
632
00:50:02,301 --> 00:50:05,301
I know. It's been a year
since you put in poles,
633
00:50:05,467 --> 00:50:08,717
meters, even doorbells.
But no electricity.
634
00:50:10,051 --> 00:50:13,384
I am surprised that an educated man
like you says that.
635
00:50:13,551 --> 00:50:15,092
You know how much electricity costs,
636
00:50:15,301 --> 00:50:17,259
indexed to oil prices?
637
00:50:18,384 --> 00:50:21,384
Do you know how much
all the installations,
638
00:50:21,551 --> 00:50:23,509
have cost already?
639
00:50:23,967 --> 00:50:26,509
Other villages haven't got that far.
Be patient.
640
00:50:27,884 --> 00:50:31,384
Your wives will get electricity,
then water.
641
00:50:31,634 --> 00:50:33,676
And what comes after that?
642
00:50:34,467 --> 00:50:37,259
They'll want a washing machine.
643
00:50:37,801 --> 00:50:39,259
You know the price of them?
644
00:50:40,634 --> 00:50:42,009
So we ask ourselves:
645
00:50:42,217 --> 00:50:45,717
How will they occupy themselves
646
00:50:45,884 --> 00:50:47,592
instead of washing the laundry?
647
00:50:48,634 --> 00:50:52,342
They'll natter endlessly on the phone,
like in those Mexican TV soaps.
648
00:50:53,301 --> 00:50:55,842
Do you have any idea
what phone bills can be?
649
00:50:56,717 --> 00:50:58,259
Take my advice,
650
00:50:58,717 --> 00:51:02,259
don't be in a rush for
water and electricity,
651
00:51:02,551 --> 00:51:04,092
you're better off now!
652
00:51:14,634 --> 00:51:15,842
Sami.
653
00:51:38,301 --> 00:51:41,217
I saw the head of the school
at the market.
654
00:51:41,384 --> 00:51:44,051
Parents are complaining about you:
655
00:51:44,801 --> 00:51:47,842
You have a bad influence
on their children.
656
00:51:50,217 --> 00:51:53,551
I'm trying to teach them
to think for themselves.
657
00:51:54,134 --> 00:51:55,342
Don't forget,
658
00:51:55,551 --> 00:51:57,884
it's our only income.
659
00:51:58,967 --> 00:52:00,634
I'm well aware of that.
660
00:52:03,634 --> 00:52:05,717
People in the village are saying
661
00:52:06,384 --> 00:52:08,009
that Leila's put a spell on you.
662
00:52:10,134 --> 00:52:12,634
I love Leila like my own daughter...
may Allah be my witness.
663
00:52:12,801 --> 00:52:15,967
But if you don't want to divorce her,
664
00:52:16,134 --> 00:52:19,759
marry a younger one
to give you children.
665
00:52:20,717 --> 00:52:24,801
That'd bring peace...
the village is divided.
666
00:52:28,717 --> 00:52:31,301
Don't say anything.
Think about it.
667
00:52:33,134 --> 00:52:34,842
If you take another wife,
I'm leaving!
668
00:52:35,051 --> 00:52:36,176
You'll never see me again!
669
00:52:36,467 --> 00:52:37,384
They're saying you're a witch.
670
00:52:37,551 --> 00:52:39,217
I shouldn't have taught you to read,
671
00:52:39,384 --> 00:52:41,801
I've woken the devil in you.
672
00:52:41,967 --> 00:52:45,176
I'm confused...
do you support me or not?
673
00:52:45,801 --> 00:52:47,301
I support you,
674
00:52:47,801 --> 00:52:50,759
but it's tearing our world apart.
675
00:52:50,967 --> 00:52:52,051
It's become a complete shambles.
676
00:52:52,634 --> 00:52:53,842
Shambles?
677
00:52:54,051 --> 00:52:55,634
It was that already.
678
00:52:55,801 --> 00:52:58,842
But only we saw it,
and we said nothing.
679
00:53:01,884 --> 00:53:03,634
You're just like the rest!
680
00:53:16,051 --> 00:53:20,634
"The Love-Strike Village"
681
00:53:46,967 --> 00:53:48,717
Nobody saw anyone.
682
00:54:02,301 --> 00:54:04,842
I'm looking for Karim,
do you know him?
683
00:54:05,717 --> 00:54:06,926
Tarik!
684
00:54:10,384 --> 00:54:11,509
Take...
685
00:54:11,717 --> 00:54:12,967
What's your name?
686
00:54:13,134 --> 00:54:14,634
Sofiane Ben Chedid!
687
00:54:14,801 --> 00:54:15,884
Mohamed.
688
00:54:16,051 --> 00:54:18,676
Take Mr. Sofiane to Karim's.
689
00:54:19,217 --> 00:54:20,301
Bye.
690
00:54:27,884 --> 00:54:30,384
If you need something,
691
00:54:30,967 --> 00:54:32,967
call me or my wife.
692
00:54:33,217 --> 00:54:35,759
All the family
is at your disposal.
693
00:54:35,967 --> 00:54:36,967
Thanks.
694
00:54:39,051 --> 00:54:41,551
You're doing a report on?
695
00:54:43,134 --> 00:54:44,217
Insects,
696
00:54:44,384 --> 00:54:47,301
Infinitely small ones...
"The Teeny-Weenies".
697
00:54:50,634 --> 00:54:51,467
Infinitely small...
698
00:54:51,717 --> 00:54:54,676
We should talk to a journalist.
He'll write an article,
699
00:54:54,884 --> 00:54:57,717
then the government will be aware
and do something about our request.
700
00:54:57,884 --> 00:54:59,259
Give it to Sofiane.
701
00:54:59,467 --> 00:55:02,301
He's cute.
He can serenade me any time.
702
00:55:02,467 --> 00:55:05,301
While he tickles your
"infinitely small".
703
00:55:07,717 --> 00:55:11,134
It's war!
You and your "infinitely small".
704
00:55:11,384 --> 00:55:14,092
"Studying insects"!
He's taking the mickey out of you.
705
00:55:14,634 --> 00:55:17,426
He must be a journalist
called here by the women!
706
00:55:17,634 --> 00:55:20,634
We must be vigilant.
Not a word about the strike!
707
00:55:31,467 --> 00:55:33,967
Mr. Sofiane... Sami.
708
00:55:43,717 --> 00:55:46,592
You have to write
in support of our situation:
709
00:55:47,384 --> 00:55:49,967
Too many villages are still
without water and electricity.
710
00:55:50,217 --> 00:55:52,176
This country must modernize.
711
00:55:53,051 --> 00:55:56,217
I'm only interested in insects.
Not politics.
712
00:56:03,301 --> 00:56:06,259
Is the plight of our women,
713
00:56:07,051 --> 00:56:08,634
too big an issue for you?
714
00:56:08,967 --> 00:56:11,009
You're only interested in
the "infinitely small"?
715
00:56:12,051 --> 00:56:13,509
Our lives...
716
00:56:13,717 --> 00:56:16,051
aren't small enough
717
00:56:16,717 --> 00:56:18,426
to interest you?
718
00:56:19,884 --> 00:56:21,551
It's simply not my domain.
719
00:56:22,634 --> 00:56:23,967
Come on!
720
00:56:25,134 --> 00:56:26,384
Sorry about that.
721
00:56:29,884 --> 00:56:31,551
He's snubbing us!
722
00:56:31,717 --> 00:56:33,134
He's playing Mr. City Intellectual,
723
00:56:33,301 --> 00:56:34,217
like we were halfwits!
724
00:56:34,384 --> 00:56:37,134
he's paying for his room,
and I need the money.
725
00:56:44,551 --> 00:56:45,967
Leila here?
726
00:56:46,134 --> 00:56:49,301
- Come in.
- No, tell her to come out.
727
00:56:51,717 --> 00:56:53,592
How are you? Family well?
728
00:56:53,801 --> 00:56:55,259
Fine. And yours?
729
00:56:55,467 --> 00:56:57,926
Fine. What do you want with Leila?
730
00:56:58,134 --> 00:57:00,217
To talk to her about our strike,
731
00:57:00,384 --> 00:57:02,176
that I know you're all for,
732
00:57:02,717 --> 00:57:06,509
and to tell her what a wonderful
mother-in-law you are.
733
00:57:15,801 --> 00:57:18,384
He's waiting for you at the well.
Now.
734
00:57:18,551 --> 00:57:21,051
No risk of seeing a man up there.
735
00:57:21,217 --> 00:57:22,301
Try and go alone...
736
00:57:22,467 --> 00:57:24,717
Stay away from the other women.
737
00:57:26,134 --> 00:57:28,967
He really is a handsome chap!
738
00:58:10,301 --> 00:58:11,759
Leila!
739
00:58:21,884 --> 00:58:23,384
What are you doing here?
740
00:58:31,134 --> 00:58:32,926
My mother died.
741
00:58:38,051 --> 00:58:39,759
I've come to see you.
742
00:58:42,217 --> 00:58:43,551
Go away!
743
00:58:43,884 --> 00:58:45,301
I'm married!
744
00:59:02,384 --> 00:59:03,176
Empty?
745
00:59:04,967 --> 00:59:06,134
I fell.
746
00:59:31,967 --> 00:59:33,967
He's not here to help us.
747
00:59:48,717 --> 00:59:49,759
I'm tired.
748
01:00:08,134 --> 01:00:09,592
Is there a problem?
749
01:00:12,217 --> 01:00:13,759
No, I'm just tired.
750
01:00:15,051 --> 01:00:16,801
They're not bringing us water.
751
01:00:17,384 --> 01:00:19,134
The journalist
doesn't want to help us,
752
01:00:19,301 --> 01:00:21,592
he's a spineless wimp,
a city snob,
753
01:00:21,801 --> 01:00:23,509
who thinks he's superior.
754
01:00:24,717 --> 01:00:25,634
It'll get violent.
755
01:00:25,801 --> 01:00:29,217
When the men are at the end of their
tether, we should expect the worst.
756
01:00:34,134 --> 01:00:35,676
We'll fight.
757
01:01:27,051 --> 01:01:29,092
One of the effects of drought
758
01:01:29,301 --> 01:01:32,134
is the disappearance of
a wide variety of insects.
759
01:01:33,801 --> 01:01:35,926
Those that survive
760
01:01:36,551 --> 01:01:39,301
are only interested
in finding one thing:
761
01:01:40,551 --> 01:01:41,717
Water.
762
01:01:43,801 --> 01:01:46,759
The diversity of the very small,
763
01:01:47,051 --> 01:01:48,217
is dying out.
764
01:01:48,384 --> 01:01:50,634
With the death of the smallest...
765
01:02:07,467 --> 01:02:08,967
Write to S'lim?
766
01:02:12,134 --> 01:02:13,259
"I want to see you, love of my life,
767
01:02:13,467 --> 01:02:15,467
3 months and 6 days
without holding you close.
768
01:02:15,634 --> 01:02:18,301
I should see you, feel you.
Why don't you come?
769
01:02:18,467 --> 01:02:21,676
I came into your village.
I couldn't do more"
770
01:02:21,967 --> 01:02:23,009
Not so fast.
771
01:02:26,884 --> 01:02:30,467
"You pretended not to see me.
Was someone watching you?
772
01:02:30,634 --> 01:02:32,634
I want to see you my love.
773
01:02:32,801 --> 01:02:34,509
Ever so much, S'lim.
774
01:02:34,717 --> 01:02:37,467
I wait for you in our hiding place,
Every day.
775
01:02:38,217 --> 01:02:39,301
Esmeralda."
776
01:02:45,301 --> 01:02:46,592
Are you crying?
777
01:02:47,384 --> 01:02:49,342
No... Dust in my eye.
778
01:02:51,467 --> 01:02:53,884
What's it like... Making love?
779
01:02:54,217 --> 01:02:56,551
Is it bad?
Is it like an orgasm?
780
01:02:56,967 --> 01:02:58,759
Is it strong? Is it beautiful?
What does it do for you?
781
01:02:59,051 --> 01:03:00,842
Shush! You should be ashamed!
782
01:03:01,384 --> 01:03:03,926
Why?
I just want to know everything!
783
01:03:04,134 --> 01:03:07,551
The Mexican women cry out loudly
when they do it,
784
01:03:07,717 --> 01:03:09,384
but I never hear you!
785
01:03:10,634 --> 01:03:12,092
Isn't Sami good?
786
01:03:14,884 --> 01:03:16,426
Where are you going? Answer me!
787
01:03:43,384 --> 01:03:45,134
Pour me some tea.
788
01:03:55,051 --> 01:03:56,384
Sit down.
789
01:04:13,967 --> 01:04:17,217
Don't make war on men,
don't put them down.
790
01:04:18,467 --> 01:04:20,926
My grandfather,
and my father have made war
791
01:04:21,134 --> 01:04:23,134
on the colonists and other tribes
792
01:04:23,301 --> 01:04:26,217
to defend our tribe
and our family.
793
01:04:29,384 --> 01:04:32,301
To defend our water supply too.
794
01:04:33,467 --> 01:04:36,717
While the women
and children were in a safe place.
795
01:04:36,884 --> 01:04:38,384
Many died.
796
01:04:38,884 --> 01:04:41,342
The men travelled far
797
01:04:41,551 --> 01:04:43,801
to make enough to
support the community.
798
01:04:44,884 --> 01:04:46,676
It's never been easy.
799
01:04:51,051 --> 01:04:52,676
They were fighters.
800
01:04:54,634 --> 01:04:56,551
Brave, courageous fighters.
801
01:04:56,717 --> 01:04:59,092
They risked their lives
for their families.
802
01:04:59,301 --> 01:05:02,676
Then I and those of my age
travelled further,
803
01:05:02,884 --> 01:05:06,217
because of drought,
to make a living.
804
01:05:06,801 --> 01:05:09,801
Nobody made us do it.
805
01:05:10,301 --> 01:05:13,467
So, why? Because it's our tradition,
the cycle of our life.
806
01:05:13,967 --> 01:05:16,467
Today, because of the drought,
807
01:05:17,051 --> 01:05:20,676
nothing grows,
animals have barely enough to eat,
808
01:05:21,051 --> 01:05:22,801
there's no work.
809
01:05:22,967 --> 01:05:24,301
And more war.
810
01:05:30,551 --> 01:05:33,134
Trying to find work and money
811
01:05:33,301 --> 01:05:35,926
is a war for us men.
812
01:05:39,217 --> 01:05:41,926
You think men go out of their way
813
01:05:42,134 --> 01:05:43,259
to make war?
814
01:05:45,051 --> 01:05:46,217
Do you?
815
01:05:48,801 --> 01:05:51,009
You just need to protect your family
and your home.
816
01:05:51,384 --> 01:05:53,259
Not make war.
817
01:05:54,051 --> 01:05:56,592
We should just live in peace.
818
01:05:57,051 --> 01:06:00,592
We women aren't afraid of peace.
819
01:06:07,051 --> 01:06:08,301
Leave me... I'm tired.
820
01:06:16,467 --> 01:06:18,842
If the strike continues,
I'll have to dismiss you.
821
01:06:20,051 --> 01:06:23,926
All the parents are accusing you
of bad influence on their children.
822
01:06:25,217 --> 01:06:26,967
Prove you're a man.
823
01:06:27,384 --> 01:06:29,259
Your wife...
824
01:06:31,134 --> 01:06:32,384
I understand.
825
01:06:40,634 --> 01:06:42,717
I have a degree, Mr. Benghazi,
I can take on anything.
826
01:06:42,884 --> 01:06:45,342
Accounting, stock control, sales.
827
01:06:46,051 --> 01:06:47,384
You'll never find an employee
like me.
828
01:06:47,551 --> 01:06:49,092
Look at your hands?
829
01:06:49,301 --> 01:06:52,259
You've never worked.
And your shoulders are like a woman's.
830
01:06:52,884 --> 01:06:53,967
Sami.
831
01:06:55,801 --> 01:06:56,842
How's things?
832
01:06:57,717 --> 01:06:58,926
Okay... You?
833
01:06:59,134 --> 01:06:59,926
Thanks be to God.
834
01:07:00,134 --> 01:07:01,259
Mr. Benghazi.
835
01:07:02,634 --> 01:07:03,967
I'll leave you.
836
01:07:05,467 --> 01:07:06,967
No, stay, I...
837
01:07:07,134 --> 01:07:08,676
It's okay? We're finished.
838
01:07:15,967 --> 01:07:17,759
What are you doing
with Benghazi?
839
01:07:17,967 --> 01:07:20,259
He's a crook.
840
01:07:20,801 --> 01:07:22,217
We were just talking.
841
01:07:30,051 --> 01:07:32,217
Sami, we're friends.
842
01:07:33,217 --> 01:07:36,217
Maybe not as close
as we once were.
843
01:07:36,384 --> 01:07:37,967
You used to be my best friend.
844
01:07:39,301 --> 01:07:41,509
I never would've said anything,
845
01:07:42,467 --> 01:07:44,759
but I'll say it now.
846
01:07:45,051 --> 01:07:46,967
There was a time
when I didn't talk to you
847
01:07:47,134 --> 01:07:49,926
because you made me
look like an idiot.
848
01:07:50,301 --> 01:07:53,134
Who'd forget your arrogance.
You were top of the class,
849
01:07:53,467 --> 01:07:56,259
Mr. Know-it-all...
I know the answer.
850
01:07:57,634 --> 01:07:59,301
You put me down
in front of everybody.
851
01:08:01,717 --> 01:08:03,426
I wanted to be a writer...
852
01:08:04,384 --> 01:08:05,426
did you know that?
853
01:08:06,301 --> 01:08:08,884
I wanted to be like you,
and do better than you.
854
01:08:10,967 --> 01:08:13,092
But you managed
to put me down so much
855
01:08:13,301 --> 01:08:16,884
that my parents didn't think
I'd amount to anything.
856
01:08:18,551 --> 01:08:20,967
They decided I should quit school.
857
01:08:21,551 --> 01:08:22,926
Just like that.
858
01:08:23,134 --> 01:08:25,842
One morning my father
said a few words
859
01:08:26,051 --> 01:08:28,092
and took my satchel off my back.
860
01:08:28,301 --> 01:08:30,092
He said: "You've finished school!"
861
01:08:30,301 --> 01:08:31,592
And that was that.
862
01:08:32,551 --> 01:08:34,134
Not another word.
863
01:08:34,801 --> 01:08:37,009
I've never forgotten those words.
864
01:08:37,967 --> 01:08:42,217
The next day he sold my satchel
and my books at the market.
865
01:08:51,551 --> 01:08:53,134
I feel better now I've told you.
866
01:10:07,884 --> 01:10:09,259
Is the strike over?
867
01:10:17,551 --> 01:10:19,009
What's up?
868
01:10:20,134 --> 01:10:21,259
Nothing.
869
01:10:22,384 --> 01:10:24,134
I'm happy to see you.
870
01:10:28,051 --> 01:10:29,967
I'm being fired from the school.
871
01:10:53,217 --> 01:10:54,592
I feel sick!
872
01:10:55,301 --> 01:10:57,676
Stop complaining.
Come and help me.
873
01:10:57,884 --> 01:11:01,009
- I feel sick, don't you understand?
- It's just your period.
874
01:11:01,217 --> 01:11:03,342
I don't want to be sick
or have my periods,
875
01:11:03,551 --> 01:11:05,509
or be in a bad mood.
I'm fed up!
876
01:11:05,717 --> 01:11:06,634
Shut up!
877
01:11:06,801 --> 01:11:09,759
You're a woman... You're supposed to
put up with pain without complaining.
878
01:11:09,967 --> 01:11:11,634
It's shameful to talk about it.
879
01:11:12,551 --> 01:11:14,592
You made the love-strike
and you?
880
01:11:14,801 --> 01:11:15,967
You just don't get it!
881
01:11:16,134 --> 01:11:18,426
I'm talking about our
intimate condition...
882
01:11:20,967 --> 01:11:22,051
Get out.
883
01:11:28,134 --> 01:11:29,759
I hate being a woman.
884
01:11:41,051 --> 01:11:43,176
Thirty women of good faith
885
01:11:43,384 --> 01:11:46,134
are ready to come and
marry the men of the village.
886
01:11:46,301 --> 01:11:47,801
We have informed the Grand Mufti
887
01:11:47,967 --> 01:11:49,467
of your wisdom and collaboration,
888
01:11:49,634 --> 01:11:52,009
and that it has been our pleasure
to meet such a brother,
889
01:11:52,217 --> 01:11:55,551
a community leader,
truly faithful to the Prophet.
890
01:12:01,301 --> 01:12:04,717
I'm very honored by your visit
and by our collaboration.
891
01:12:04,884 --> 01:12:07,634
My house is yours.
May Allah guide us.
892
01:12:07,926 --> 01:12:09,342
May it please Allah.
893
01:12:10,551 --> 01:12:11,676
Help yourselves.
894
01:13:04,801 --> 01:13:06,342
Let me help you.
895
01:13:08,717 --> 01:13:10,092
What do you want of me?
896
01:13:10,301 --> 01:13:12,342
Haven't you done enough
to me already?
897
01:13:13,051 --> 01:13:14,259
Leila...
898
01:13:14,509 --> 01:13:15,509
I love you.
899
01:13:17,134 --> 01:13:19,259
- I've always loved you.
- No!
900
01:13:29,801 --> 01:13:31,342
Still on strike?!
901
01:13:32,634 --> 01:13:34,926
You'd said it was over!
902
01:13:35,342 --> 01:13:37,467
Papa, please stop!
903
01:13:37,634 --> 01:13:39,384
Shut up! Get to sleep!
904
01:13:40,551 --> 01:13:44,176
If you don't stop the strike,
your troubles have only begun!
905
01:14:25,384 --> 01:14:26,551
Come on.
906
01:14:27,467 --> 01:14:28,926
What is it?
907
01:14:34,551 --> 01:14:36,342
You lied to me!
908
01:14:37,551 --> 01:14:39,801
All these years you lied to me!
909
01:14:39,967 --> 01:14:41,509
And to all my family!
910
01:14:42,301 --> 01:14:44,134
You were tarnished when I married you!
911
01:14:46,551 --> 01:14:47,509
Not a virgin! A whore!
912
01:14:47,717 --> 01:14:49,051
And on top of that...
913
01:14:59,217 --> 01:15:02,801
Who are you?
914
01:15:04,426 --> 01:15:07,884
I'd been promised
to someone else.
915
01:15:08,884 --> 01:15:10,301
I loved him, Sami!
916
01:15:10,551 --> 01:15:13,467
I loved him! He was
the most beautiful thing in my life.
917
01:15:13,634 --> 01:15:15,717
Before he left me.
Before I should meet you.
918
01:15:15,884 --> 01:15:18,259
I was 15 years old,
we saw each other in secret.
919
01:15:18,467 --> 01:15:20,634
I refused him for a long time.
We only kissed.
920
01:15:20,801 --> 01:15:22,801
- I don't want to hear it!
- Yes, you have to know!
921
01:15:22,967 --> 01:15:24,176
I want to tell you everything.
922
01:15:24,384 --> 01:15:27,801
We were in love. We wanted to do it.
Day after day we suffered.
923
01:15:28,217 --> 01:15:29,426
Shut up!
924
01:15:30,801 --> 01:15:32,009
He promised to marry me.
925
01:15:32,217 --> 01:15:33,717
Six months later
he was married to someone else.
926
01:15:33,884 --> 01:15:36,384
Chosen by his mother.
A rich girl from town!
927
01:15:36,551 --> 01:15:37,592
Job opportunities!
928
01:15:37,759 --> 01:15:40,009
Important family! Lots of money!
929
01:15:40,342 --> 01:15:42,342
I was a nobody!
930
01:15:42,801 --> 01:15:43,926
Stop.
931
01:15:45,217 --> 01:15:46,259
Shut up.
932
01:15:47,384 --> 01:15:48,301
You're finished.
933
01:15:49,384 --> 01:15:50,551
It's over.
934
01:15:51,884 --> 01:15:54,926
I lied because I was afraid
you'd reject me.
935
01:15:55,134 --> 01:15:56,384
The same with your family.
936
01:15:57,384 --> 01:15:58,759
Through loving you,
937
01:15:59,301 --> 01:16:00,176
you understand?
938
01:16:00,801 --> 01:16:02,426
What do you believe?
939
01:16:02,717 --> 01:16:04,676
That it was easy for me
to drag up this shame?
940
01:16:05,134 --> 01:16:08,384
To make myself feel dirty?
941
01:16:11,592 --> 01:16:13,926
I regret I lied to you, Sami.
942
01:16:16,051 --> 01:16:19,301
I love you.
943
01:16:19,801 --> 01:16:22,301
I'll always love you.
944
01:16:33,717 --> 01:16:35,134
Do you still love him?
945
01:16:51,676 --> 01:16:54,384
Love... Love...
946
01:16:56,217 --> 01:16:58,426
I was also in love with a boy
947
01:16:58,717 --> 01:17:00,717
when my parents
gave me to my husband.
948
01:17:01,301 --> 01:17:04,467
I regretted all my life
that I didn't run away with him.
949
01:17:06,134 --> 01:17:07,426
He must have suffered.
950
01:17:08,384 --> 01:17:12,717
What young girl isn't in love
before she gets married?
951
01:17:13,384 --> 01:17:14,717
Even Fatima...
952
01:17:15,217 --> 01:17:17,717
Fatima was in love with...
953
01:17:18,342 --> 01:17:21,551
but her parents preferred Hussein.
954
01:17:22,967 --> 01:17:24,592
Didn't you know that?
955
01:17:25,717 --> 01:17:28,676
After the wedding,
she refused to eat for a week.
956
01:17:28,884 --> 01:17:29,759
She was 13.
957
01:17:30,467 --> 01:17:32,926
A year later, Mohamed was born.
958
01:17:34,217 --> 01:17:35,717
Her first child.
959
01:17:36,217 --> 01:17:39,342
By giving birth so young,
960
01:17:40,217 --> 01:17:41,926
her own childhood
was stolen from her.
961
01:17:42,634 --> 01:17:45,259
Fatima has always acted
962
01:17:46,551 --> 01:17:48,551
as if it was his fault.
963
01:17:49,884 --> 01:17:51,884
Mohamed never really had
964
01:17:52,551 --> 01:17:55,051
a mother's love.
965
01:17:56,717 --> 01:17:58,884
Right now I love Sami.
966
01:17:59,801 --> 01:18:01,092
And I've lied to him.
967
01:18:05,634 --> 01:18:07,092
You've had the chance
to be loved
968
01:18:07,759 --> 01:18:09,259
twice in one lifetime.
969
01:18:13,384 --> 01:18:15,259
Is he going to leave me?
970
01:18:34,551 --> 01:18:35,342
What?
971
01:18:35,551 --> 01:18:36,342
You can't come in.
972
01:18:36,551 --> 01:18:38,301
- What are you talking about?
- You're forbidden!
973
01:18:38,509 --> 01:18:40,926
Since when?!
974
01:18:41,092 --> 01:18:43,051
Ask your brother Mohamed!
975
01:18:50,717 --> 01:18:51,634
Friends!
976
01:18:52,717 --> 01:18:53,676
Listen to me.
977
01:18:53,884 --> 01:18:55,301
Come here my boy.
978
01:18:56,051 --> 01:18:59,217
You all know Nassim,
old Flintlock's son.
979
01:18:59,384 --> 01:19:01,509
He's become somebody
of importance
980
01:19:01,717 --> 01:19:05,134
If a solution is not found soon,
they have one!
981
01:19:09,634 --> 01:19:11,217
Go on, lie down.
982
01:19:11,842 --> 01:19:13,509
Starting tomorrow,
you'll be wearing the veil.
983
01:19:13,717 --> 01:19:16,926
I'm fed up with having you
flaunt yourself to the world.
984
01:19:17,092 --> 01:19:20,051
Mama, tell us
the story of the snail.
985
01:19:26,467 --> 01:19:28,051
Nassim!
986
01:19:34,217 --> 01:19:37,009
I don't need your money.
987
01:19:37,217 --> 01:19:39,176
I thought you were working
on a construction site,
988
01:19:39,384 --> 01:19:40,926
that you earned
your money honestly...
989
01:19:41,217 --> 01:19:42,634
it seems I was mistaken.
990
01:19:42,801 --> 01:19:44,509
That's not all you sent me,
991
01:19:44,676 --> 01:19:46,342
but we didn't spend much.
992
01:19:46,884 --> 01:19:48,509
Don't send anymore,
993
01:19:49,634 --> 01:19:52,842
we won't accept it.
994
01:20:02,884 --> 01:20:04,509
You aren't getting rid of her.
995
01:20:04,801 --> 01:20:07,092
And you say nothing to anyone.
996
01:20:47,551 --> 01:20:48,759
Okay?
997
01:20:49,551 --> 01:20:50,676
Not pleased?
998
01:20:50,842 --> 01:20:52,176
My little kiss?
999
01:20:52,634 --> 01:20:55,217
It isn't S'lim who gives you the letters.
It's Leila.
1000
01:20:55,426 --> 01:20:56,551
Why?
1001
01:20:56,717 --> 01:20:57,842
What are you talking about?
1002
01:20:58,051 --> 01:20:59,134
Kissy-kiss... I'm in a hurry!
1003
01:20:59,301 --> 01:21:02,134
No kiss... Tell me the truth,
I've seen you together!
1004
01:21:14,634 --> 01:21:16,426
Why do you
give him those letters?
1005
01:21:16,634 --> 01:21:18,301
It's you who writes them...
not S'lim!
1006
01:21:18,467 --> 01:21:19,509
Tell me!
1007
01:21:22,301 --> 01:21:23,676
Tell me!
1008
01:21:25,884 --> 01:21:27,259
Stop screaming!
1009
01:21:27,467 --> 01:21:29,634
He gives them to me because his
mom saw him with the peddler.
1010
01:21:29,842 --> 01:21:31,676
That's why he avoided you
in his village.
1011
01:21:31,884 --> 01:21:33,801
Why don't you give them
straight to me?
1012
01:21:34,009 --> 01:21:35,592
What about the kiss...
1013
01:21:35,801 --> 01:21:36,759
For the peddler?
1014
01:21:36,967 --> 01:21:38,842
Come on, we're going into action.
1015
01:21:45,217 --> 01:21:48,884
Hurry up!
1016
01:21:53,634 --> 01:21:55,217
There they are!
1017
01:22:06,634 --> 01:22:08,009
At last!
1018
01:22:09,717 --> 01:22:10,884
Hurry up!
1019
01:23:14,801 --> 01:23:16,051
Now!
1020
01:23:40,717 --> 01:23:42,134
Come here, Karim.
1021
01:23:44,467 --> 01:23:46,176
What's the writing say?
1022
01:23:48,717 --> 01:23:50,926
"Your hearts are as dry and thorny
1023
01:23:51,467 --> 01:23:53,134
as this well."
1024
01:24:21,217 --> 01:24:22,301
Burn this well!
1025
01:24:22,759 --> 01:24:24,217
Take that!
1026
01:24:40,801 --> 01:24:42,342
Auntie Fatima.
1027
01:24:42,551 --> 01:24:43,384
What do you want?
1028
01:24:43,592 --> 01:24:46,259
The Imam asks for Leila
to come and see him at the Mosque.
1029
01:24:46,759 --> 01:24:47,801
I'll tell her.
1030
01:24:47,967 --> 01:24:49,134
Take care.
1031
01:24:49,342 --> 01:24:50,926
Say hi to your family for me!
1032
01:25:25,301 --> 01:25:27,634
To act against procreation, love
1033
01:25:27,842 --> 01:25:31,426
and the authority of the father
and husband, is a sin!
1034
01:25:32,509 --> 01:25:35,551
You will appreciate that
this has gone on long enough.
1035
01:25:36,051 --> 01:25:38,551
Sourate... Chapter 4, verse 34:
1036
01:25:42,509 --> 01:25:44,634
"To be virtuous, a woman
must be obedient.
1037
01:25:44,801 --> 01:25:48,259
Any whom you believe to be
insubordinate,
1038
01:25:48,467 --> 01:25:51,051
admonish them,
1039
01:25:51,259 --> 01:25:54,551
lay them on their beds
1040
01:25:54,717 --> 01:25:56,259
and beat them."
1041
01:26:05,467 --> 01:26:07,342
What if the drought persists
1042
01:26:07,509 --> 01:26:11,342
or one day the insect
finds water
1043
01:26:11,801 --> 01:26:13,426
elsewhere?
1044
01:26:22,801 --> 01:26:24,217
Sit down.
1045
01:26:26,884 --> 01:26:28,092
Also:
1046
01:26:28,301 --> 01:26:30,926
It is legal for a husband
to beat his wife.
1047
01:26:31,134 --> 01:26:33,384
But the blows
should not be violent.
1048
01:26:33,551 --> 01:26:35,884
Allah is saying to the husband:
1049
01:26:36,092 --> 01:26:37,884
The correction should be
1050
01:26:38,301 --> 01:26:40,759
of an educational
and affectionate nature,
1051
01:26:40,967 --> 01:26:44,217
as a father who smacks a child
1052
01:26:44,801 --> 01:26:46,426
or a teacher who slaps a pupil.
1053
01:26:47,051 --> 01:26:49,884
How did all this come about?
1054
01:26:50,051 --> 01:26:52,634
Flintlock, I've known you
as responsible,
1055
01:26:52,967 --> 01:26:54,634
wise and sensible.
1056
01:26:54,842 --> 01:26:57,926
Your irrational action confuses
children's minds.
1057
01:26:58,134 --> 01:26:59,884
Our village has been ridiculed.
1058
01:27:00,051 --> 01:27:04,259
I am the guarantor of order,
compliance with the law, and the Koran!
1059
01:27:04,759 --> 01:27:07,426
I remind you of your duties
as women,
1060
01:27:07,634 --> 01:27:09,134
and of our traditions.
1061
01:27:11,301 --> 01:27:13,967
Know that the men of the village,
headed by the sheik,
1062
01:27:14,134 --> 01:27:15,592
have proposed a radical solution:
1063
01:27:15,801 --> 01:27:18,967
To divorce all of you and bring in
other women, if you persist.
1064
01:27:19,134 --> 01:27:20,467
Stop this strike.
1065
01:27:21,301 --> 01:27:23,634
Go home, and tonight,
1066
01:27:23,801 --> 01:27:26,259
open your hearts and your arms
to your husbands.
1067
01:27:26,467 --> 01:27:27,717
And all will be forgotten.
1068
01:27:28,301 --> 01:27:31,176
Your son said you are in a jihad
against men.
1069
01:27:31,342 --> 01:27:33,342
He took the righteous
path of Allah.
1070
01:27:33,967 --> 01:27:35,509
You should lead by example.
1071
01:27:35,884 --> 01:27:37,217
A jihad against men?
1072
01:27:37,384 --> 01:27:39,176
We're in a jihad
against ourselves,
1073
01:27:39,384 --> 01:27:41,051
against our condition
and against injustice.
1074
01:27:41,884 --> 01:27:43,134
To improve things.
1075
01:27:43,301 --> 01:27:46,051
My son wants to replace you, lmam.
1076
01:27:46,217 --> 01:27:47,676
Are you aware he
wants to replace you?
1077
01:27:47,884 --> 01:27:50,426
He's paid the sheik
and will pay all the others
1078
01:27:50,592 --> 01:27:52,717
to get what he wants!
1079
01:27:53,676 --> 01:27:56,676
I don't know where
all that money comes from.
1080
01:27:58,801 --> 01:28:00,342
You... Are going to kill me.
1081
01:28:01,509 --> 01:28:03,551
because we loved the same woman?
1082
01:28:04,801 --> 01:28:06,259
And when I'm dead,
1083
01:28:07,051 --> 01:28:08,676
do you think
Leila will love you more?
1084
01:28:10,134 --> 01:28:11,801
What are you after?
1085
01:28:12,801 --> 01:28:14,051
Why did you come?
1086
01:28:16,967 --> 01:28:18,259
I don't know.
1087
01:28:23,551 --> 01:28:26,592
Maybe I secretly hoped
she didn't love you,
1088
01:28:28,467 --> 01:28:30,801
that she'd want to come away
with me.
1089
01:28:33,134 --> 01:28:36,467
But the whole village says
Leila loves you,
1090
01:28:37,717 --> 01:28:38,801
and that you...
1091
01:28:40,301 --> 01:28:42,051
You love her too much.
1092
01:28:44,551 --> 01:28:46,467
"That you love her too much!"
1093
01:28:48,217 --> 01:28:50,009
That's right... That's what they say.
1094
01:28:57,759 --> 01:28:59,759
So... What am I doing here?
1095
01:29:05,301 --> 01:29:06,676
I don't know any more.
1096
01:29:09,634 --> 01:29:10,717
What is lslam
1097
01:29:10,884 --> 01:29:12,509
and the holy wisdom
of the Prophet Mahomet,
1098
01:29:12,717 --> 01:29:14,426
that we must hail Him
and pray to Him?
1099
01:29:14,634 --> 01:29:15,967
Is it religion?
1100
01:29:16,134 --> 01:29:18,009
It's the happiness from
communion with Allah.
1101
01:29:18,217 --> 01:29:21,384
Islam gives us the rules
for living together,
1102
01:29:21,551 --> 01:29:24,759
of respect and love for one another,
and fulfils our desire for spirituality.
1103
01:29:25,426 --> 01:29:26,717
It raises us!
1104
01:29:26,926 --> 01:29:29,009
All of us, men and women!
1105
01:29:29,509 --> 01:29:31,301
All the rest is just interpretation,
1106
01:29:31,467 --> 01:29:34,551
twisting the holy scriptures
for personal interest, lmam!
1107
01:29:36,301 --> 01:29:39,134
Let's start at the beginning.
The Almighty said:
1108
01:29:39,301 --> 01:29:40,926
"In the name of Allah, The Compassionate,
The Merciful.
1109
01:29:41,134 --> 01:29:43,342
O peoples! Fear your Lord
1110
01:29:43,551 --> 01:29:46,176
Who created you
from a single soul
1111
01:29:46,384 --> 01:29:48,092
and created therefrom its mate
1112
01:29:48,301 --> 01:29:49,359
and from them twain
1113
01:29:49,467 --> 01:29:51,467
spread many men and women."
1114
01:29:51,634 --> 01:29:54,259
Listen to the hadith
narrated by Tirmidhi:
1115
01:29:54,467 --> 01:29:57,342
"Women are the sisters of men."
1116
01:29:57,551 --> 01:29:59,884
The Prophet,
my prayers and salutations be upon him,
1117
01:30:00,051 --> 01:30:01,759
has wished
that men and women be equal.
1118
01:30:01,967 --> 01:30:03,217
Equal, Imam!
1119
01:30:03,384 --> 01:30:06,342
Equal doesn't mean men at the top,
giving orders, deciding,
1120
01:30:06,509 --> 01:30:09,051
and women at the bottom,
obeying, procreating.
1121
01:30:09,217 --> 01:30:11,051
Equal doesn't mean women beaten.
1122
01:30:11,217 --> 01:30:13,801
Yes I read, lmam.
And not only the Koran.
1123
01:30:13,967 --> 01:30:18,426
And I'm not the only one
in the village that thinks this way.
1124
01:30:18,634 --> 01:30:19,717
Why shouldn't I have the right
1125
01:30:19,884 --> 01:30:22,634
to read, write,
think, interpret?
1126
01:30:23,301 --> 01:30:26,009
Koran 58, 11:
1127
01:30:26,259 --> 01:30:29,092
"And God will raise up
those who believe
1128
01:30:29,301 --> 01:30:31,759
And those who will have
received the knowledge."
1129
01:30:32,384 --> 01:30:35,176
Who wouldn't want women
to be raised by God?
1130
01:30:35,384 --> 01:30:38,301
Aren't we Muslims,
the same as the men?
1131
01:30:38,467 --> 01:30:41,342
Imam, the drought saps our earth
and our hearts.
1132
01:30:41,551 --> 01:30:42,801
That's our only problem.
1133
01:30:43,217 --> 01:30:46,217
As the fertile earth makes us
and it's we who give life.
1134
01:30:46,384 --> 01:30:48,217
Why do only men
1135
01:30:48,384 --> 01:30:49,759
get to decide our future?
1136
01:30:49,967 --> 01:30:52,759
The men should be
carrying the water!
1137
01:31:37,551 --> 01:31:40,551
So... Have you put those witches
in their place?
1138
01:31:41,801 --> 01:31:44,676
Sometimes I ask myself
if you're really a woman.
1139
01:31:45,634 --> 01:31:48,551
Why do you only stick up
for the men?
1140
01:32:24,384 --> 01:32:25,967
Fucking shit!
1141
01:32:57,301 --> 01:32:58,634
Is this the only path?
1142
01:32:59,717 --> 01:33:01,467
There's a highway nearby.
1143
01:33:02,467 --> 01:33:04,051
And a cable-car.
1144
01:33:06,801 --> 01:33:08,676
So... Have you joined the strike?
1145
01:33:17,551 --> 01:33:19,676
And some sweets for the kids.
1146
01:33:30,634 --> 01:33:31,842
Thanks.
1147
01:33:42,384 --> 01:33:44,759
Have you seen the way
he looks at you?
1148
01:33:44,967 --> 01:33:47,259
Watch out, even his donkey's
better looking than him.
1149
01:33:47,467 --> 01:33:48,759
- He's a nice man.
- So what?
1150
01:33:48,967 --> 01:33:51,176
He thinks he can "open sesame"
with 3 bonbons!
1151
01:33:51,384 --> 01:33:53,134
Where'd you get
all that money from?
1152
01:33:53,301 --> 01:33:56,634
Don't say anything, okay?
I sold a dress to S'lim's wife.
1153
01:33:57,134 --> 01:33:59,134
S'lim? Which S'lim?
1154
01:33:59,384 --> 01:34:02,176
S'lim d'Ajdir.
He's a cutie, eh?
1155
01:34:02,717 --> 01:34:04,967
All the girls dream about him.
1156
01:34:05,134 --> 01:34:07,259
His mother got him married
to the richest woman in the valley:
1157
01:34:07,467 --> 01:34:09,676
Rhim... Hassan
the accountant's daughter.
1158
01:34:11,217 --> 01:34:12,051
You alright?
1159
01:34:13,384 --> 01:34:14,551
Yes...
1160
01:34:16,384 --> 01:34:19,259
- When were they married?
- Three months ago.
1161
01:34:34,134 --> 01:34:36,134
All I need is my Koran
and enough to eat.
1162
01:34:38,801 --> 01:34:40,259
Good day to you.
1163
01:35:03,967 --> 01:35:06,926
Imam, have you conquered them, then?
1164
01:35:07,301 --> 01:35:08,509
Are we allowed back
in their beds?
1165
01:35:08,717 --> 01:35:09,717
Yes.
1166
01:35:11,051 --> 01:35:12,676
But I don't know when.
1167
01:35:13,967 --> 01:35:16,009
Maybe when the drought breaks.
1168
01:35:35,384 --> 01:35:38,384
Look at me in the eye, Nassim.
I'm your mother.
1169
01:35:38,801 --> 01:35:40,509
Why should I have to
wear the veil?
1170
01:35:40,717 --> 01:35:41,551
You're a woman.
1171
01:35:41,717 --> 01:35:44,151
Who brought you the world,
you and your beard?
1172
01:35:44,217 --> 01:35:45,342
Get up!
1173
01:35:48,051 --> 01:35:50,842
Why the veil? Why hide me?
1174
01:35:51,051 --> 01:35:54,051
Am I an object of lust?
An instrument of Satan?
1175
01:35:54,384 --> 01:35:57,926
If your father hadn't wanted me,
you wouldn't be here.
1176
01:35:58,301 --> 01:36:00,676
The veil came in in the old days
1177
01:36:00,884 --> 01:36:03,009
to distinguish free women
from the slaves,
1178
01:36:03,217 --> 01:36:04,259
so as to recognize them.
1179
01:36:04,467 --> 01:36:08,301
In those days, the woman with no veil
was a slave,
1180
01:36:08,467 --> 01:36:10,051
easy to own.
1181
01:36:10,384 --> 01:36:12,301
There aren't any slaves
any more.
1182
01:36:12,467 --> 01:36:14,467
All women are free.
1183
01:36:15,801 --> 01:36:18,092
And no woman, you hear me,
1184
01:36:18,301 --> 01:36:20,551
should be easy to own!
1185
01:36:20,967 --> 01:36:24,551
And if Man desires Woman,
it's the will of Allah.
1186
01:36:25,134 --> 01:36:28,217
But it doesn't make us either slaves
nor objects to cover...
1187
01:36:28,384 --> 01:36:30,884
...just to stifle men's lust.
1188
01:36:31,051 --> 01:36:32,592
You close your eyes!
1189
01:36:32,801 --> 01:36:35,759
Be strong... Control
your satanic desires yourself,
1190
01:36:36,134 --> 01:36:38,926
Cover your eyes, not our faces.
1191
01:36:41,551 --> 01:36:45,384
"Flies only crawl into open mouths!"
1192
01:36:45,634 --> 01:36:47,801
Don't let yourself
be manipulated, my boy.
1193
01:36:48,551 --> 01:36:51,592
You're responsible for everything
you say and do.
1194
01:36:51,801 --> 01:36:55,676
You have a brain, you can reason,
you don't have to join the mindless mob.
1195
01:36:56,301 --> 01:36:58,009
Allah is great,
1196
01:36:58,217 --> 01:37:00,301
and He expects us all to be
responsible for one another.
1197
01:37:01,051 --> 01:37:02,842
And to the Prophet...
1198
01:37:03,051 --> 01:37:05,592
We should be proud, upstanding
1199
01:37:06,051 --> 01:37:08,176
respecting ourselves
and our community.
1200
01:37:08,801 --> 01:37:10,634
If you hate just one man,
1201
01:37:10,801 --> 01:37:12,676
you hate everyone
in the community.
1202
01:37:13,384 --> 01:37:17,009
And leave our Imam alone.
1203
01:37:17,634 --> 01:37:19,259
If you replace him,
1204
01:37:19,467 --> 01:37:22,384
I swear before God...
I'll kill you myself!
1205
01:37:30,301 --> 01:37:32,342
Maybe you're right:
1206
01:37:33,717 --> 01:37:35,467
We can't continue.
1207
01:37:35,634 --> 01:37:38,842
The imam is destabilized, and the sheik
and the Islamists are delighted.
1208
01:37:39,051 --> 01:37:40,967
They'll take power.
1209
01:37:42,551 --> 01:37:46,134
You shouldn't start a war
unless you know how to stop it.
1210
01:37:46,801 --> 01:37:50,051
I didn't start the war.
It was already there.
1211
01:37:50,467 --> 01:37:52,134
I don't understand:
1212
01:37:52,884 --> 01:37:55,051
Do you want to stop or not?
1213
01:37:56,801 --> 01:37:58,634
What do you want, my love?
1214
01:37:58,801 --> 01:37:59,842
Water?
1215
01:38:00,134 --> 01:38:02,092
Just the water, or much more?
1216
01:38:03,717 --> 01:38:05,384
Are you out to challenge
everything?
1217
01:38:05,551 --> 01:38:06,842
Destroy all tradition?
1218
01:38:07,051 --> 01:38:08,592
What is a woman?
1219
01:38:09,717 --> 01:38:12,801
What is a woman as far as
you men are concerned?
1220
01:38:14,384 --> 01:38:16,342
Are you saying
I don't respect you?
1221
01:38:17,717 --> 01:38:19,051
That I underestimate you?
1222
01:38:21,884 --> 01:38:23,842
So what are you saying?
1223
01:38:24,467 --> 01:38:26,426
That I exist!
1224
01:38:27,217 --> 01:38:28,759
I exist!
1225
01:38:36,551 --> 01:38:37,759
You okay?
1226
01:38:39,884 --> 01:38:40,717
Okay.
1227
01:38:43,301 --> 01:38:46,134
- You here to kill me today?
- No, not today.
1228
01:38:47,801 --> 01:38:49,467
I think I know why you're here.
1229
01:38:50,217 --> 01:38:51,217
Tell me.
1230
01:38:51,467 --> 01:38:54,509
In three days, come to Ouria,
the largest village in the area.
1231
01:38:54,717 --> 01:38:56,634
Everyone'll be there
for the Harvest Festival.
1232
01:38:56,801 --> 01:38:57,759
And?
1233
01:38:58,384 --> 01:39:00,342
Nothing.
You'll understand down there.
1234
01:39:09,967 --> 01:39:11,717
You wanna write to S'lim?
1235
01:39:12,134 --> 01:39:13,426
Not today.
1236
01:39:13,801 --> 01:39:15,801
If you're go out
you'll get some more.
1237
01:39:31,967 --> 01:39:34,384
They want to humiliate us
in front of the world.
1238
01:39:34,551 --> 01:39:37,676
They want to talk about their strike
at the Harvest Festival.
1239
01:39:38,134 --> 01:39:39,926
And convince other women
to do the same.
1240
01:39:40,134 --> 01:39:41,426
Nawal told me everything.
1241
01:39:42,551 --> 01:39:45,842
The other women
will be here in a week.
1242
01:39:46,051 --> 01:39:49,176
Ours shouldn't be allowed
at the Festival!
1243
01:39:49,634 --> 01:39:52,759
There'll be nobody there
to stop them...
1244
01:39:54,217 --> 01:39:55,717
...but I have a plan.
1245
01:40:21,384 --> 01:40:22,426
Thank you.
1246
01:40:27,967 --> 01:40:31,176
They know everything. They're going to
stop us going to the Festival.
1247
01:40:35,134 --> 01:40:36,884
There is only one solution...
1248
01:40:37,384 --> 01:40:39,342
All of us veiled.
1249
01:42:44,217 --> 01:42:48,676
Free men salute you
1250
01:42:48,884 --> 01:42:50,967
Vigilant and alert day and night
1251
01:42:52,551 --> 01:42:55,009
The dove bids you welcome
1252
01:42:57,134 --> 01:43:00,759
Face with work I never flee
1253
01:43:00,967 --> 01:43:04,384
Sleeves rolled up
Perspiring brow
1254
01:43:04,634 --> 01:43:09,342
Peace and quiet
Reinforce my heart
1255
01:43:10,134 --> 01:43:11,301
So?
1256
01:43:12,301 --> 01:43:13,342
You'll see.
1257
01:43:13,717 --> 01:43:16,676
Men, O root of truth and reality...
1258
01:43:18,801 --> 01:43:22,551
I savor your shoulders' sweat
on a beautiful morning
1259
01:43:23,967 --> 01:43:28,176
The harvest is good
What a blessing...
1260
01:43:28,717 --> 01:43:33,926
The woman is a bird
That announces the day
1261
01:43:34,134 --> 01:43:39,217
And turned the trees green
1262
01:43:39,634 --> 01:43:44,592
Woman is the root
Who binds the roots
1263
01:43:45,467 --> 01:43:49,967
She is the energy
Who advances time
1264
01:43:50,217 --> 01:43:55,217
Thanks to her
Time does not disappear
1265
01:43:55,384 --> 01:43:59,926
Nor falter.
1266
01:44:03,634 --> 01:44:07,717
They say the year has been good
1267
01:44:08,051 --> 01:44:10,759
The year is good
For the harvest is too
1268
01:44:11,551 --> 01:44:14,884
Here is the news
from our village
1269
01:44:15,051 --> 01:44:18,884
Our men spent their time
drinking tea
1270
01:44:22,217 --> 01:44:25,634
Purses full,
but with empty hearts
1271
01:44:32,467 --> 01:44:36,134
Isn't it sad
that flowers wither?
1272
01:44:39,051 --> 01:44:42,551
Even when men have
always watered them
1273
01:44:45,217 --> 01:44:48,842
Men water them with relish.
1274
01:44:51,551 --> 01:44:54,717
Lend me your ears and
listen carefully:
1275
01:44:57,717 --> 01:45:01,384
No water to the village?
Then let there be no truce...
1276
01:45:03,801 --> 01:45:06,926
A strike will be our woman's ruse!
1277
01:45:09,884 --> 01:45:13,009
The tourist income
should pay for water to the village
1278
01:45:16,134 --> 01:45:17,051
Right S'lim?
1279
01:45:21,467 --> 01:45:24,092
It's over... We offer no cheek to kiss
1280
01:45:24,301 --> 01:45:27,467
If you approve,
write what's happening in your paper.
1281
01:45:27,884 --> 01:45:30,551
Women, you'll become goats
1282
01:45:33,301 --> 01:45:36,926
And who wants to see
a goat in their bed?
1283
01:46:28,467 --> 01:46:30,801
We must never admit defeat.
1284
01:46:31,467 --> 01:46:34,051
The infinitely small
can sometimes be
1285
01:46:34,217 --> 01:46:37,301
more majestic
than anything supposedly great.
1286
01:46:39,801 --> 01:46:40,717
Water,
1287
01:46:41,051 --> 01:46:42,176
fresh air,
1288
01:46:42,551 --> 01:46:43,509
life,
1289
01:46:43,717 --> 01:46:44,884
even love
1290
01:46:45,467 --> 01:46:48,009
can gush forth at any time.
1291
01:47:00,301 --> 01:47:02,842
It's been a long time
since I wrote to S'lim.
1292
01:47:03,217 --> 01:47:05,051
Don't you want to help me
anymore?
1293
01:47:05,967 --> 01:47:08,301
I didn't think you wanted to.
1294
01:47:10,384 --> 01:47:11,967
I'm going to write.
1295
01:47:12,467 --> 01:47:13,592
Look.
1296
01:47:46,134 --> 01:47:48,176
What's he saying, Leila,
what's he saying?
1297
01:47:53,467 --> 01:47:55,634
"Te quiero, mi amor!"
1298
01:47:56,717 --> 01:47:59,342
Te quiero, Esmeralda!
1299
01:48:15,384 --> 01:48:17,342
Urgently, please.
1300
01:48:47,801 --> 01:48:48,717
Sami!
1301
01:48:48,884 --> 01:48:50,217
We're eating. Sit down.
1302
01:48:52,217 --> 01:48:53,134
We won.
1303
01:48:54,384 --> 01:48:56,009
I've been summoned
to the prefect's office.
1304
01:48:56,217 --> 01:48:58,634
A committee's being set up.
1305
01:48:58,801 --> 01:49:02,342
Sofiane's article created
a terrific debate in the Assembly.
1306
01:49:02,551 --> 01:49:04,801
It accused the government of
keeping water from its own people.
1307
01:49:04,967 --> 01:49:06,301
They're worried it'll be catching,
1308
01:49:06,884 --> 01:49:11,384
and that women all over the country
will join the cause,
1309
01:49:11,551 --> 01:49:13,926
and demand other rights
besides water.
1310
01:49:14,184 --> 01:49:18,259
The government wants
a swift and unpublicized solution.
1311
01:49:31,134 --> 01:49:33,634
We've always supported
the women's approach.
1312
01:49:33,801 --> 01:49:36,676
They themselves
appreciated our going by the book.
1313
01:49:36,884 --> 01:49:39,842
Water had to be piped
in order to relieve them.
1314
01:49:40,051 --> 01:49:42,467
- A submission was submitted.
- Correct.
1315
01:49:42,634 --> 01:49:45,259
The work starts tomorrow.
The whole village has to help.
1316
01:49:45,467 --> 01:49:46,801
We must settle this quickly!
1317
01:49:46,967 --> 01:49:48,842
- And the budget?
- That's all taken care of.
1318
01:49:49,051 --> 01:49:50,967
Hussein, how're things?
1319
01:49:51,217 --> 01:49:53,176
Join us.
1320
01:49:53,884 --> 01:49:55,092
Later thanks, lmam.
1321
01:49:55,301 --> 01:49:57,801
I gotta pull up some daffodil roots.
1322
01:49:58,134 --> 01:49:59,842
Allah be with you.
1323
01:50:00,551 --> 01:50:02,176
Get out of my sight!
1324
01:50:04,134 --> 01:50:05,634
Clear off!
1325
01:50:08,217 --> 01:50:10,801
Who are those two men?
What's going on?
1326
01:50:10,967 --> 01:50:13,926
They aren't from the village.
This way.
1327
01:52:24,217 --> 01:52:25,551
My princess...
1328
01:53:52,634 --> 01:53:54,009
You okay?
1329
01:54:40,634 --> 01:54:45,676
God didn't make men
and women the same
1330
01:54:46,884 --> 01:54:51,759
Don't make a love-strike
1331
01:55:11,384 --> 01:55:13,259
Rock your babies and dress them
1332
01:55:13,467 --> 01:55:15,009
You didn't expect it?
1333
01:55:16,551 --> 01:55:18,217
O men, it is shameful!
1334
01:55:18,384 --> 01:55:20,801
Everyone in the village knows
1335
01:55:20,967 --> 01:55:22,926
We've seen men
down in the wadi...
1336
01:55:23,217 --> 01:55:24,926
...washing the clothes!
1337
01:55:26,801 --> 01:55:29,051
"Thanks for everything, Big Sister.
1338
01:55:29,217 --> 01:55:31,259
For me learning
to read and write.
1339
01:55:31,467 --> 01:55:35,467
Do you realize
I'm writing this myself?
1340
01:55:36,717 --> 01:55:39,759
Don't worry,
the peddler got his little kiss.
1341
01:55:41,384 --> 01:55:45,384
Leila, I know you wrote those letters
in the name of S'lim.
1342
01:55:45,551 --> 01:55:47,634
In the beginning I wanted it,
1343
01:55:47,801 --> 01:55:50,217
But I hated you
for lying to me...
1344
01:55:51,884 --> 01:55:55,842
Then I realized
I probably would have done the same.
1345
01:55:56,551 --> 01:56:00,634
I would have saved the idea of love
even if the man had gone away."
1346
01:56:07,717 --> 01:56:12,342
Warmer than the sun
1347
01:56:13,217 --> 01:56:17,967
The man
1348
01:56:19,217 --> 01:56:24,384
A true lion
1349
01:56:26,051 --> 01:56:32,217
Full of strength and spirit is the man
1350
01:56:33,884 --> 01:56:38,634
Strong in all things is the man
1351
01:56:40,801 --> 01:56:46,592
In my dreams he comes to me, the man
1352
01:56:47,717 --> 01:56:52,717
And bares his secrets all to me, the man
1353
01:56:54,384 --> 01:56:59,801
He promises to dwell
deep inside me, the man
1354
01:57:00,884 --> 01:57:05,676
Cherishing my sighs and my body.
1355
01:57:05,884 --> 01:57:09,301
"I decided to leave.
I said nothing to anyone.
1356
01:57:11,801 --> 01:57:15,842
I didn't know where I was going,
or what sort of life I might have
1357
01:57:17,384 --> 01:57:18,926
but I'll be free
1358
01:57:19,717 --> 01:57:22,176
and I'm sure I'll find love again.
1359
01:57:22,717 --> 01:57:25,842
Goodbye, Leila, my sister.
1360
01:57:26,467 --> 01:57:27,842
Te quiero, Loubna."
1361
01:57:28,051 --> 01:57:33,967
The earth says it can't give life
without water
1362
01:57:34,967 --> 01:57:39,467
A woman's divine spring
1363
01:57:39,634 --> 01:57:42,176
isn't water
1364
01:57:43,051 --> 01:57:52,134
"La source des femmes" is love.
96453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.