All language subtitles for 5555ff4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,301 --> 00:00:37,134 THE SOURCE OF WOMEN 2 00:00:42,000 --> 00:00:44,134 Is it a fairy tale or a true story? 3 00:00:44,500 --> 00:00:46,834 A fairy tale, of course, what is true on earth? 4 00:00:46,900 --> 00:00:50,934 This does not happen at the court of a sultan but in a small village. 5 00:00:51,200 --> 00:00:53,934 Or elsewhere, where a spring gushes and love dries up. 6 00:01:57,301 --> 00:01:58,134 Esmeralda, 7 00:01:58,384 --> 00:02:00,717 Move! You've got a big bum! 8 00:02:10,551 --> 00:02:12,926 O Prophet, protect her! 9 00:02:17,551 --> 00:02:19,384 Courage, my daughter. 10 00:02:20,134 --> 00:02:21,592 By the holy forefathers! 11 00:02:21,884 --> 00:02:24,051 May God deliver you safe and sound! 12 00:02:24,217 --> 00:02:26,426 God protect her! 13 00:03:26,384 --> 00:03:27,967 Push! Push! 14 00:03:28,134 --> 00:03:30,176 O Prophet, help her! 15 00:04:01,884 --> 00:04:04,217 - That okay? - Yes, thanks. 16 00:04:06,801 --> 00:04:08,176 Not too heavy? 17 00:04:24,634 --> 00:04:25,634 Karima! 18 00:04:26,801 --> 00:04:27,592 You alright? 19 00:04:31,884 --> 00:04:32,676 Easy... 20 00:04:36,051 --> 00:04:37,009 There we are! 21 00:04:37,634 --> 00:04:38,842 Glory to Allah! 22 00:04:39,051 --> 00:04:40,759 You're blessed, it's a boy! 23 00:05:08,134 --> 00:05:10,467 Go tell Hicham it's a boy. 24 00:05:17,801 --> 00:05:18,676 It's a boy! 25 00:05:18,884 --> 00:05:20,926 Thank you God, praise be to Allah! 26 00:05:24,467 --> 00:05:25,759 Congratulations. 27 00:05:25,967 --> 00:05:27,259 Thank you. 28 00:06:39,134 --> 00:06:40,384 I'm back. 29 00:06:52,801 --> 00:06:54,092 Congratulations! 30 00:07:25,551 --> 00:07:28,926 God have pity on me and my fellow creatures 31 00:07:29,467 --> 00:07:31,551 Glory to all that's beautiful! 32 00:07:31,884 --> 00:07:35,342 I put my love in the balance of life 33 00:07:35,634 --> 00:07:37,467 Glory to all that's beautiful! 34 00:07:37,634 --> 00:07:41,509 We all jostle each other but who sees my passion? 35 00:07:41,717 --> 00:07:43,592 Glory to all that's beautiful! 36 00:07:43,801 --> 00:07:47,634 The feet of my throne of joy, my children fulfill me. 37 00:07:47,801 --> 00:07:49,676 Glory to all that's beautiful! 38 00:07:50,467 --> 00:07:53,842 When my shoulders sag, my children will support me. 39 00:07:54,551 --> 00:07:56,051 If you've given birth you've nothing to fear. 40 00:07:56,301 --> 00:07:59,259 The man is the pillar of the house and I'm... 41 00:07:59,467 --> 00:08:02,259 A baby's born from the womb of the day! 42 00:08:02,884 --> 00:08:05,842 A baby dies in the bowels of the night. 43 00:08:06,051 --> 00:08:08,342 Life... I spit on you! 44 00:08:09,051 --> 00:08:11,342 A baby shouldn't die 45 00:08:12,884 --> 00:08:15,134 while I'm still living! 46 00:08:15,634 --> 00:08:17,759 It's your right my child, 47 00:08:18,217 --> 00:08:20,259 you shouldn't die. 48 00:08:20,801 --> 00:08:22,967 Water gives life. Water takes life. 49 00:08:23,634 --> 00:08:26,009 Shame silences tongues. 50 00:08:26,217 --> 00:08:28,509 If you hide the tragedy... 51 00:08:29,051 --> 00:08:33,092 black tears flood the thirsty ground. 52 00:08:33,801 --> 00:08:35,634 Our earth is parched... 53 00:08:35,967 --> 00:08:38,217 that is the tragedy. 54 00:08:38,384 --> 00:08:40,009 In joy I have given birth... 55 00:08:41,717 --> 00:08:43,134 delivered of a boy. 56 00:08:44,384 --> 00:08:47,301 The midwife tours the village 57 00:08:47,467 --> 00:08:50,551 to spread the good news. 58 00:08:50,801 --> 00:08:52,301 Here's a bouquet of flowers 59 00:08:53,884 --> 00:08:55,801 Here is a mirror, see the girl 60 00:08:56,134 --> 00:08:59,509 for whom you make your braids. 61 00:09:56,301 --> 00:09:58,009 Leila, make us laugh. 62 00:10:00,051 --> 00:10:02,759 Is this a funeral dinner? 63 00:10:05,592 --> 00:10:08,592 Sorry, father-in-law. I'm out of ideas just now. 64 00:10:14,301 --> 00:10:16,134 Get off to bed! 65 00:10:16,634 --> 00:10:17,467 Right away! 66 00:10:25,467 --> 00:10:26,801 Come on! 67 00:10:27,301 --> 00:10:28,676 You still defend her. 68 00:10:29,217 --> 00:10:30,509 What do you mean? 69 00:10:51,592 --> 00:10:53,759 Not tonight... I can't. 70 00:10:58,134 --> 00:10:59,884 Do you still want to have a child? 71 00:11:07,884 --> 00:11:09,051 Forgive me. 72 00:11:15,301 --> 00:11:16,926 Stop lying! 73 00:11:17,134 --> 00:11:19,884 As if he could honor you every night! 74 00:11:20,592 --> 00:11:22,426 I've got a hot oven... 75 00:11:22,634 --> 00:11:24,551 ...and he knows how to stoke it up. 76 00:11:24,759 --> 00:11:26,426 My man's not a wimp 77 00:11:26,634 --> 00:11:28,092 like you lot have. 78 00:11:33,134 --> 00:11:35,009 You've got a brazier between your legs. 79 00:11:35,217 --> 00:11:38,426 My oven needs bread every day, I can't do anything about it. 80 00:11:38,634 --> 00:11:42,092 If it's too hot, your bread'll get burnt! 81 00:11:42,301 --> 00:11:43,634 Then I'll give it to you to eat! 82 00:11:46,051 --> 00:11:49,259 So another woman's miscarried on the water-trek up the mountain! 83 00:11:53,884 --> 00:11:56,509 We don't talk about that sort of thing in here. 84 00:11:56,717 --> 00:11:58,384 Yes, we do talk about it! 85 00:11:58,551 --> 00:12:01,134 It's not as though it's the first time. 86 00:12:01,467 --> 00:12:03,717 Everyone knows, nobody does anything. Especially the men! 87 00:12:03,884 --> 00:12:04,759 Leila... 88 00:12:04,967 --> 00:12:06,842 please leave. 89 00:12:07,134 --> 00:12:09,134 You say that because you're barren. 90 00:12:09,301 --> 00:12:10,134 That's not true! 91 00:12:10,301 --> 00:12:12,384 Leila's also lost a child on the mountain. 92 00:12:12,967 --> 00:12:13,801 I'm not the only one. 93 00:12:13,967 --> 00:12:16,259 Yasmina, Rachida, aren't you saying anything? Moufida? 94 00:12:16,467 --> 00:12:17,592 You got "the plague" too. 95 00:12:17,801 --> 00:12:19,551 And afterwards we're accused of being sterile? 96 00:12:19,717 --> 00:12:21,842 If God gives me a girl, she won't go through that. 97 00:12:22,051 --> 00:12:23,467 Shut up, you foreigner! 98 00:12:23,634 --> 00:12:27,051 Men should fetch the water. It happens in other villages. 99 00:12:27,217 --> 00:12:28,842 Water's used in the home, 100 00:12:29,301 --> 00:12:30,967 it's up to the woman to fetch it. 101 00:12:31,551 --> 00:12:34,009 It's been like that since the beginning of time. 102 00:12:34,217 --> 00:12:35,634 It's our tradition. 103 00:12:35,801 --> 00:12:37,759 You aren't the one to change it! 104 00:12:38,217 --> 00:12:41,051 Men used to work in the fields, 105 00:12:41,217 --> 00:12:42,467 go to war. 106 00:12:42,634 --> 00:12:46,509 Today, most are in the towns, and what do the rest do? 107 00:12:46,717 --> 00:12:50,009 They sleep, drink tea, and play cards in the cafe. 108 00:12:50,217 --> 00:12:51,426 They can carry water! 109 00:12:51,634 --> 00:12:53,051 My husband's weight has doubled. 110 00:12:53,301 --> 00:12:55,301 Carrying water would muscle him up. 111 00:12:56,551 --> 00:12:58,051 I'll teach you how to get muscled! 112 00:12:58,217 --> 00:13:00,551 I'd sure give yours some muscle. 113 00:13:04,801 --> 00:13:05,759 Sit down! 114 00:13:13,301 --> 00:13:15,467 This is none of your business, Flintlock. 115 00:13:15,801 --> 00:13:17,301 That's quite enough from you, Fatima. 116 00:13:18,301 --> 00:13:20,467 You talk too much. 117 00:13:20,801 --> 00:13:21,759 Sit down. 118 00:13:22,884 --> 00:13:24,342 Leila isn't a foreigner. 119 00:13:24,551 --> 00:13:27,842 She married your son, you've received her in your house, 120 00:13:28,051 --> 00:13:30,384 We welcomed her into our village. 121 00:13:31,467 --> 00:13:34,134 One day a Frenchman asked me: 122 00:13:34,467 --> 00:13:38,301 "What were the happiest moments of your life?" 123 00:13:38,717 --> 00:13:41,634 I replied: "All up to the age of 14." 124 00:13:42,634 --> 00:13:44,592 You know why. 125 00:13:44,801 --> 00:13:47,717 I was married off at 14. 126 00:13:49,134 --> 00:13:53,009 I found out about "it" on my wedding night. Not before. 127 00:13:53,551 --> 00:13:55,717 And like you all, I didn't see him 128 00:13:55,884 --> 00:13:59,092 until next morning when he opened the shutters. 129 00:13:59,301 --> 00:14:00,551 I didn't see it during the night. 130 00:14:00,717 --> 00:14:03,009 He made it all dark and just raped me. 131 00:14:04,217 --> 00:14:06,384 I believed that a husband 132 00:14:06,551 --> 00:14:08,717 sat on the bed besides his wife, 133 00:14:08,884 --> 00:14:10,717 and held her hand... 134 00:14:11,301 --> 00:14:12,634 and that it was good... 135 00:14:13,551 --> 00:14:14,384 that it was good... 136 00:14:15,301 --> 00:14:17,676 He was 40 and already had 2 children, 137 00:14:18,301 --> 00:14:20,842 one 10, the other 11 years old. 138 00:14:21,217 --> 00:14:23,467 Their mother had died after a long illness, 139 00:14:23,634 --> 00:14:26,134 6 months previously. 140 00:14:26,301 --> 00:14:29,384 At 14 I became mother, 141 00:14:29,551 --> 00:14:31,926 of children almost my own age. 142 00:14:32,551 --> 00:14:35,217 Then, I gave birth 19 times. 143 00:14:35,717 --> 00:14:38,676 Twelve dead, of which two up there 144 00:14:38,884 --> 00:14:40,426 near the spring. 145 00:14:42,134 --> 00:14:44,509 Moufida, you've had 12: 146 00:14:44,717 --> 00:14:46,134 5 dead babies. 147 00:14:46,967 --> 00:14:48,259 You, 8 times, 148 00:14:49,134 --> 00:14:50,426 3 dead babies. 149 00:14:51,134 --> 00:14:54,259 Yasmina, 6 isn't it? 150 00:14:54,801 --> 00:14:56,134 3 dead babies! 151 00:14:56,301 --> 00:14:58,384 Our tradition is: 152 00:14:58,967 --> 00:15:02,467 Half the babies we have are dead, or die. 153 00:15:03,134 --> 00:15:05,426 For a long time, I was treated like I had the plague. 154 00:15:05,634 --> 00:15:07,134 My husband wanted to reject me, 155 00:15:07,301 --> 00:15:09,217 he said I was barren. 156 00:15:10,551 --> 00:15:12,384 Today I have 7 children, 157 00:15:12,884 --> 00:15:14,301 all in good health, 158 00:15:14,467 --> 00:15:15,384 thanks to God. 159 00:15:16,301 --> 00:15:19,259 So, how could I have been happy 160 00:15:19,801 --> 00:15:21,342 after the age of 14? 161 00:15:21,884 --> 00:15:22,926 When could I? 162 00:15:23,801 --> 00:15:26,051 Leila's right. 163 00:15:26,301 --> 00:15:29,092 It's true she comes from far away, from the south. 164 00:15:29,384 --> 00:15:33,051 But she blows like the desert wind... 165 00:15:33,217 --> 00:15:35,676 ...while we just hold our breath. 166 00:15:36,384 --> 00:15:38,717 The men should transport the water! 167 00:15:41,134 --> 00:15:44,051 So tell me how you're going to persuade them? 168 00:15:46,551 --> 00:15:47,926 We'll go on strike... 169 00:15:49,301 --> 00:15:50,551 ...no more love! 170 00:15:58,717 --> 00:16:01,051 Yes, why not? 171 00:16:01,551 --> 00:16:03,051 A love-strike! 172 00:16:14,217 --> 00:16:16,551 Satan's seized you. This is a sin! 173 00:16:17,467 --> 00:16:20,592 I'd rather bring water than do without my man. 174 00:16:20,801 --> 00:16:22,259 If Karim didn't touch me for 2 days, 175 00:16:22,467 --> 00:16:24,967 I'd run screaming to the top of the mountain. 176 00:16:25,134 --> 00:16:27,092 When he starts throwing peanuts at my head, 177 00:16:27,301 --> 00:16:29,467 that's the storm warning. I don't like it! 178 00:16:29,884 --> 00:16:31,801 We not talking about calming down children. 179 00:16:31,967 --> 00:16:34,467 It's our only weapon against the men: 180 00:16:34,634 --> 00:16:37,426 We'll refuse sex while there's no water in the village! 181 00:16:37,634 --> 00:16:40,426 Enough talk! Are you ready to strike? 182 00:16:51,051 --> 00:16:53,384 Anyway, This doesn't concern them... 183 00:16:53,551 --> 00:16:55,301 ...their oven hasn't been lit for ages. 184 00:16:56,217 --> 00:16:58,801 Doesn't concern me either. 185 00:16:58,967 --> 00:17:00,342 I buried my husband, 186 00:17:00,551 --> 00:17:02,592 and trampled all over his grave, 187 00:17:02,967 --> 00:17:04,176 10 years ago. 188 00:17:05,384 --> 00:17:07,259 So who are the brave ones? 189 00:17:26,217 --> 00:17:28,717 You've never felt any pleasure? Never? 190 00:17:28,884 --> 00:17:33,051 Why did you get married at 14 if you didn't love him? 191 00:17:33,217 --> 00:17:35,509 I'll get married to my lover. 192 00:17:35,717 --> 00:17:37,634 We'll make love twice a day. 193 00:17:37,801 --> 00:17:39,342 We'll only have 2 kids. 194 00:17:39,551 --> 00:17:41,676 I'll go travelling while he minds them. 195 00:17:41,884 --> 00:17:43,051 For sure! 196 00:17:43,217 --> 00:17:45,009 I'll give you my donkey, 197 00:17:45,217 --> 00:17:48,384 he'll have a cap on his head like the tourists, 198 00:17:48,551 --> 00:17:51,884 and he'll carry your beautiful luggage. 199 00:17:55,717 --> 00:17:56,759 "Love strike"! 200 00:17:57,051 --> 00:17:59,801 They're saying: "Doors and windows shut..." 201 00:17:59,967 --> 00:18:02,301 "the naughty rooster's not allowed back in!" 202 00:18:02,551 --> 00:18:04,634 "The hen'll get a good night's sleep!" 203 00:18:05,551 --> 00:18:06,801 I didn't hear anything. 204 00:18:07,134 --> 00:18:09,134 Yesterday, she offered me an egg. 205 00:18:10,176 --> 00:18:13,134 They've got a bit of sunstroke. 206 00:18:13,301 --> 00:18:16,217 Why aren't they getting the water all of a sudden? 207 00:18:16,384 --> 00:18:17,926 They want to make a song and dance about it. 208 00:18:18,134 --> 00:18:19,842 It's the modern generation. 209 00:18:20,051 --> 00:18:23,009 They see running water in houses on TV, 210 00:18:23,217 --> 00:18:24,634 and they want to have it. 211 00:18:25,384 --> 00:18:27,301 Howdy, Hussein? 212 00:18:28,134 --> 00:18:30,009 Come and have a cup of tea! 213 00:18:30,551 --> 00:18:32,051 Later, thanks. 214 00:18:32,217 --> 00:18:34,551 I'm going to pick some flowers. 215 00:18:35,217 --> 00:18:36,926 You're joking! And we're laughing! 216 00:18:41,384 --> 00:18:43,926 I suspect Leila's behind this. 217 00:18:44,134 --> 00:18:45,176 It's absurd. 218 00:18:45,384 --> 00:18:46,467 You know the proverb: 219 00:18:46,634 --> 00:18:50,009 "Sow and you will reap... the earth cannot stop you." 220 00:18:50,217 --> 00:18:51,884 Except when there's no rain. 221 00:18:52,217 --> 00:18:54,176 Like that 15-year drought we had. 222 00:18:57,176 --> 00:19:00,051 You must marry another woman and get rid of Leila. 223 00:19:00,217 --> 00:19:01,051 She's no good! 224 00:19:01,217 --> 00:19:04,009 Your sisters are ten times better. 225 00:19:04,217 --> 00:19:06,259 You should have married the one I'd chosen for you. 226 00:19:06,426 --> 00:19:08,301 I told you: Love brings bad luck. 227 00:19:08,467 --> 00:19:09,967 Why take someone from so far away? 228 00:19:10,384 --> 00:19:12,342 She's a witch! 229 00:19:12,926 --> 00:19:15,467 She'll be the ruin of you, and bring shame on us! 230 00:19:18,259 --> 00:19:20,301 You think I can't hear the two of you? 231 00:19:20,717 --> 00:19:23,259 - Even in the afternoon! - How dare you spy on us! 232 00:19:23,801 --> 00:19:26,134 - She's my wife! - She's your mother! 233 00:19:26,301 --> 00:19:27,384 Sami! 234 00:19:28,301 --> 00:19:31,176 Ahmed agrees to give you his daughter, Nouffisa. 235 00:19:31,551 --> 00:19:33,051 What do you say to that? 236 00:19:33,301 --> 00:19:34,592 I'm staying with Leila. 237 00:19:42,551 --> 00:19:43,967 You love me? 238 00:19:46,926 --> 00:19:48,967 I'll never reject you. 239 00:19:49,967 --> 00:19:52,259 I'll never marry anyone else. 240 00:19:53,717 --> 00:19:55,509 You're my princess... 241 00:19:57,551 --> 00:19:58,926 you revolutionary! 242 00:20:03,717 --> 00:20:04,842 Leila, 243 00:20:05,676 --> 00:20:07,509 you have the right to fight. 244 00:20:07,884 --> 00:20:09,342 It's not a sin. 245 00:20:09,717 --> 00:20:13,051 Enlightened lslam does exist in other places. 246 00:20:13,217 --> 00:20:14,717 The Islam of Light! 247 00:20:15,634 --> 00:20:17,801 Your battle's a just one. 248 00:20:37,467 --> 00:20:38,717 Leila! 249 00:20:40,717 --> 00:20:41,801 Where's she got to? 250 00:20:42,884 --> 00:20:44,759 She'll do anything to get out of work. 251 00:20:59,842 --> 00:21:01,259 You have to help me. 252 00:21:01,717 --> 00:21:03,301 If the strike doesn't work, 253 00:21:03,467 --> 00:21:05,384 we won't have any water! 254 00:21:06,301 --> 00:21:08,967 Why do you want to change the tradition? 255 00:21:09,134 --> 00:21:11,384 What do you want me to tell them? 256 00:21:12,592 --> 00:21:16,342 What should I say to convince them? 257 00:21:20,301 --> 00:21:22,426 Don't you see that the idleness, 258 00:21:22,634 --> 00:21:25,134 lack of money, drought, 259 00:21:25,634 --> 00:21:28,634 have emptied the hearts of those men? 260 00:21:30,051 --> 00:21:33,009 You want love to return to the village 261 00:21:33,967 --> 00:21:35,342 in a water pipe? 262 00:21:47,551 --> 00:21:48,842 Hurry up! 263 00:21:52,717 --> 00:21:54,051 Fatima, hurry up. 264 00:21:54,217 --> 00:21:56,467 Mama, can I go to school? 265 00:21:57,051 --> 00:21:58,134 Off you go! 266 00:21:58,551 --> 00:22:00,676 And don't send anyone to bring her home. 267 00:22:00,884 --> 00:22:03,092 She should stay at school 'til the end. 268 00:22:03,301 --> 00:22:05,051 - Like all the others. - Don't get on my nerves, Sami. 269 00:22:09,551 --> 00:22:11,092 Good morning, teacher. 270 00:22:11,301 --> 00:22:12,967 Hurry up! You're late. 271 00:22:22,467 --> 00:22:23,842 Imam, please help me 272 00:22:24,051 --> 00:22:27,176 to convince the parents to send all the girls to school. 273 00:22:28,051 --> 00:22:30,384 Religious teaching and then primary school. 274 00:22:30,551 --> 00:22:32,676 At least they could learn to read and write. 275 00:22:32,884 --> 00:22:34,842 School's a long way off. Understand their point of view. 276 00:22:35,009 --> 00:22:37,217 And then, what use would it be to them? 277 00:22:37,384 --> 00:22:39,301 You know very well what happens. 278 00:22:39,884 --> 00:22:42,801 They're more useful to their mothers as they are. 279 00:22:43,134 --> 00:22:45,926 Useful? They're infants. 280 00:22:46,592 --> 00:22:48,467 If we let them do it, 281 00:22:48,634 --> 00:22:51,634 they'd want to go on studying in the town. 282 00:22:52,092 --> 00:22:54,926 Who'd pay for that? 283 00:22:55,134 --> 00:22:56,009 You? 284 00:22:56,217 --> 00:22:57,967 And accommodation? 285 00:22:58,134 --> 00:23:00,509 And if they came back to us pregnant? 286 00:23:00,801 --> 00:23:04,301 If they left for good, who'd take care of the house? 287 00:23:07,634 --> 00:23:09,842 Tourists! Tourists! 288 00:23:13,217 --> 00:23:15,509 Children, shoo! Go off home! 289 00:23:20,217 --> 00:23:21,676 Welcome. 290 00:23:26,051 --> 00:23:28,926 Tell them that this money will serve the general good. 291 00:23:29,134 --> 00:23:32,217 We'll repair the road and repaint the mosque. 292 00:23:37,801 --> 00:23:40,592 God, O my God 293 00:23:41,051 --> 00:23:43,092 O my God Time is not ashamed 294 00:23:43,301 --> 00:23:46,176 God, O my God 295 00:23:46,384 --> 00:23:48,926 You parted the brightness of the moon and the sun 296 00:23:49,134 --> 00:23:51,676 God, O my God 297 00:23:51,884 --> 00:23:54,759 I kiss the earth for grain and water. 298 00:23:55,384 --> 00:23:57,051 God, O my God 299 00:23:57,634 --> 00:24:00,426 I cherish my earth 300 00:24:00,634 --> 00:24:03,009 God, O my God 301 00:24:03,717 --> 00:24:05,342 My earth so full of life 302 00:24:06,467 --> 00:24:09,634 In our village the men 303 00:24:09,801 --> 00:24:11,634 pretend not to hear. 304 00:24:11,801 --> 00:24:13,217 Listen to your wife! 305 00:24:13,384 --> 00:24:15,842 Where are the elders? 306 00:24:16,051 --> 00:24:17,467 Listen, listen, 307 00:24:17,634 --> 00:24:19,259 they were up to it. 308 00:24:20,301 --> 00:24:21,759 Woe to you! 309 00:24:21,967 --> 00:24:24,509 Listen to your wife! 310 00:24:27,717 --> 00:24:30,176 You don't even bring the water 311 00:24:31,384 --> 00:24:33,926 Your arms are weak 312 00:24:34,717 --> 00:24:37,009 Nothing to harvest 313 00:24:37,217 --> 00:24:39,217 The trees are sterile 314 00:24:39,384 --> 00:24:41,634 Our village is ruined! 315 00:24:41,801 --> 00:24:43,759 Listen to your wife! 316 00:24:47,467 --> 00:24:50,009 I sing him songs 317 00:24:50,217 --> 00:24:52,134 but he never listens to me 318 00:24:52,301 --> 00:24:55,259 He listens to the wind... Never his beloved 319 00:24:55,467 --> 00:24:57,592 Listen to your wife! 320 00:25:01,217 --> 00:25:03,842 The tourists give money 321 00:25:05,884 --> 00:25:09,051 Where does it go to... Disappear to? 322 00:25:11,217 --> 00:25:14,342 Why is this fortune gone with the wind? 323 00:25:15,551 --> 00:25:18,759 And you stay at home... 324 00:25:21,967 --> 00:25:24,009 without water for the village. 325 00:25:24,967 --> 00:25:27,592 There's not a hint of relief for us 326 00:25:28,051 --> 00:25:30,467 so this song, this dance 327 00:25:30,634 --> 00:25:32,384 speaks the words directed at you. 328 00:25:33,551 --> 00:25:36,176 No water? Your seed will no longer fertilize 329 00:25:36,717 --> 00:25:38,634 our beautiful lands. 330 00:25:39,384 --> 00:25:42,176 I want a fridge and medicines 331 00:25:42,384 --> 00:25:44,759 I want a Mercedes... a washing machine. 332 00:26:02,384 --> 00:26:04,926 Yes, it's true! The tourist guide said so. 333 00:26:05,134 --> 00:26:07,676 - Your mothers are crazy! - They're witches! 334 00:26:07,884 --> 00:26:09,217 It's not true! 335 00:26:10,134 --> 00:26:11,384 Witches! Witches! 336 00:26:13,801 --> 00:26:16,801 Good morning teacher! 337 00:26:22,217 --> 00:26:23,051 Sit down all of you. 338 00:26:26,967 --> 00:26:28,176 Bon appetite. 339 00:26:30,384 --> 00:26:32,842 Is it true that mama made a love strike? 340 00:26:42,384 --> 00:26:43,551 Just eat! 341 00:26:53,884 --> 00:26:54,967 Here. 342 00:26:55,634 --> 00:26:57,967 It's called the Thousand and One Nights. 343 00:26:58,967 --> 00:27:00,926 It's one of the most beautiful books in Arab literature... 344 00:27:01,134 --> 00:27:02,384 our heritage. 345 00:27:03,801 --> 00:27:07,176 Unfortunately, few of us know about it. 346 00:27:10,217 --> 00:27:12,426 Don't tell anyone I've given it to you, 347 00:27:12,634 --> 00:27:13,926 or I'll have problems. 348 00:27:15,884 --> 00:27:17,051 What's it about? 349 00:27:20,301 --> 00:27:21,217 Love, 350 00:27:22,967 --> 00:27:24,217 sensuality, 351 00:27:24,884 --> 00:27:27,217 possession, sex, 352 00:27:27,967 --> 00:27:29,217 death. 353 00:27:35,551 --> 00:27:36,759 My princess, 354 00:27:38,217 --> 00:27:40,342 don't stir up the men. 355 00:27:41,134 --> 00:27:42,926 Be sensible. 356 00:27:43,384 --> 00:27:44,967 Don't make enemies about the water. 357 00:27:47,801 --> 00:27:49,884 Change the love-strike 358 00:27:51,051 --> 00:27:53,676 to love and respect. 359 00:28:05,967 --> 00:28:07,467 Stop! 360 00:28:08,384 --> 00:28:10,259 You'll wake the children! 361 00:28:11,217 --> 00:28:13,009 There's your strike for you! 362 00:28:47,634 --> 00:28:49,717 Why are you all looking at me like that? 363 00:28:50,384 --> 00:28:52,134 I fell down the stairs. 364 00:28:52,967 --> 00:28:54,301 In that Mexican show, 365 00:28:54,467 --> 00:28:56,842 that's what they always say when their husbands beat them. 366 00:28:57,051 --> 00:28:58,884 Do the ones without stairs say that? 367 00:28:59,051 --> 00:29:02,551 They ask their husbands to buy a house with a staircase. 368 00:29:04,467 --> 00:29:08,426 You say you're on strike and the cellar door is padlocked. 369 00:29:08,634 --> 00:29:11,592 I know it's hard but we have to hang in there. 370 00:29:12,384 --> 00:29:15,551 Nice words are easy for you, Leila. 371 00:29:15,801 --> 00:29:18,217 Your husband loves you. 372 00:29:19,051 --> 00:29:20,759 Put yourself in our place for a moment. 373 00:29:21,384 --> 00:29:23,801 It's easy to be a revolutionary when you're rich. 374 00:29:40,634 --> 00:29:43,426 Woman is a rose 375 00:29:43,801 --> 00:29:48,259 Make a bouquet of her life. 376 00:29:50,967 --> 00:29:54,551 Woman is a breeze 377 00:29:54,717 --> 00:29:58,176 That softens the heat 378 00:29:59,551 --> 00:30:03,426 The woman is honey 379 00:30:04,134 --> 00:30:08,051 Flowing from the beehive 380 00:30:08,551 --> 00:30:11,259 Woman is a sea 381 00:30:11,467 --> 00:30:14,384 How many rivers have fed her 382 00:30:14,717 --> 00:30:17,092 And how many oceans has she filled? 383 00:30:19,967 --> 00:30:24,176 Woman is a doormat 384 00:30:24,884 --> 00:30:28,759 Trampled by anyone 385 00:30:29,134 --> 00:30:32,926 Woman, is an animal, beast of burden for men 386 00:30:33,134 --> 00:30:37,009 To please him she slaves in the house 387 00:30:37,384 --> 00:30:41,634 Like the donkey to whom only burdens fall... 388 00:30:41,801 --> 00:30:46,009 Hardship to all idiots ruled by the stick! 389 00:30:46,384 --> 00:30:48,342 Wake up! 390 00:30:48,551 --> 00:30:52,467 If they are blind, you see for two. 391 00:30:52,634 --> 00:30:54,384 Raise your heads like banners 392 00:30:54,551 --> 00:30:58,467 If you don't want to end consumed! 393 00:31:04,217 --> 00:31:07,301 Flintlock, your words are bullets. 394 00:31:07,717 --> 00:31:09,217 Show you love us. 395 00:31:09,634 --> 00:31:11,592 Your hearts are like stagnant pools, 396 00:31:11,801 --> 00:31:13,967 full of fallen angels and evil spirits. 397 00:31:14,134 --> 00:31:15,176 If you give in, 398 00:31:15,551 --> 00:31:18,051 you won't be loved anymore! 399 00:31:18,217 --> 00:31:20,426 Stir yourselves, you cowards, 400 00:31:20,634 --> 00:31:22,926 show your feelings and your courage, 401 00:31:23,467 --> 00:31:26,384 or you'll spend your lives with one foot stuck in the mud. 402 00:31:30,134 --> 00:31:32,176 The village will have water, I promise you! 403 00:31:34,384 --> 00:31:35,884 Let's not give up. 404 00:31:36,551 --> 00:31:37,967 Leila's right! 405 00:31:38,301 --> 00:31:40,634 "An army of ants can bring down a lion." 406 00:31:49,801 --> 00:31:53,884 So, you chicken-livered cowards... Are you up to it? 407 00:32:31,884 --> 00:32:33,509 You've declared a war. 408 00:32:33,884 --> 00:32:35,634 The imam and the sheik will summon you. 409 00:32:36,134 --> 00:32:38,384 You know they'll accuse you, 410 00:32:38,884 --> 00:32:40,509 and quote the Koran in support? 411 00:32:41,801 --> 00:32:42,634 I imagine so. 412 00:32:44,051 --> 00:32:46,634 Can you imagine all that can happen? 413 00:32:49,967 --> 00:32:51,884 You better be prepared. 414 00:33:09,051 --> 00:33:11,134 "In the name of God, the Compassionate, the Merciful. 415 00:33:11,301 --> 00:33:14,509 O mankind, fear your Lord who created you all from one 416 00:33:14,717 --> 00:33:16,051 and created his wife." 417 00:34:17,884 --> 00:34:19,759 "My love, I miss you, 418 00:34:19,967 --> 00:34:22,884 I dream of the day when we are in our house. 419 00:34:24,217 --> 00:34:26,134 I will spend my days watching you, 420 00:34:26,301 --> 00:34:27,926 stroking your olive skin 421 00:34:28,134 --> 00:34:29,759 burying my face in your hair. 422 00:34:29,967 --> 00:34:31,926 I will say to you: 'Te quiero, mi amor, 423 00:34:32,134 --> 00:34:33,884 mi amor, mi amor.' 424 00:34:34,384 --> 00:34:35,926 Will you always love me? 425 00:34:36,217 --> 00:34:39,426 May Allah protect you! I love you, S'lim." 426 00:34:39,717 --> 00:34:41,009 Let me see! 427 00:34:49,384 --> 00:34:50,551 I have to reply! 428 00:34:51,051 --> 00:34:53,384 Tomorrow. I'm too busy right now. 429 00:35:39,967 --> 00:35:42,759 There, there... It'll go away. 430 00:35:48,467 --> 00:35:49,842 Thanks a lot. 431 00:35:50,134 --> 00:35:51,676 You're like my own daughter. 432 00:35:51,884 --> 00:35:55,842 Your mother, whose soul is with Allah, was like a sister to me. 433 00:36:00,217 --> 00:36:02,092 Help me, Flintlock. 434 00:36:03,176 --> 00:36:04,801 I'm not strong. 435 00:36:05,967 --> 00:36:08,801 How can I go against my husband? 436 00:36:09,676 --> 00:36:11,467 He takes me every night 437 00:36:12,217 --> 00:36:13,676 and he hurts me. 438 00:36:14,717 --> 00:36:17,342 I worry that the children will be woken. 439 00:36:19,634 --> 00:36:21,634 So you aren't prepared to strike. 440 00:36:27,551 --> 00:36:28,426 Listen. 441 00:36:29,217 --> 00:36:32,426 Put garlic and chilies in your hair, 442 00:36:32,592 --> 00:36:36,217 it'll make him sneeze and the odor will turn him off. 443 00:36:36,509 --> 00:36:39,926 Also wear pants and a belt that are difficult to undo. 444 00:36:40,926 --> 00:36:42,509 If that doesn't work, 445 00:36:42,717 --> 00:36:44,967 each time he makes his move 446 00:36:45,134 --> 00:36:47,426 get up to check one of the children 447 00:36:47,634 --> 00:36:49,259 and lay it between you. 448 00:36:49,467 --> 00:36:53,259 Tell him it's sick. He'll be sure to be fooled. 449 00:36:53,801 --> 00:36:56,842 And if that still doesn't work, call me, 450 00:36:57,051 --> 00:37:01,176 and I'll come and sleep between you. He wouldn't dare try me! 451 00:37:36,926 --> 00:37:39,592 I don't understand why I'm sleepy. 452 00:37:40,467 --> 00:37:43,801 Before, every night... Rachida... 453 00:37:45,134 --> 00:37:47,051 I can't bring myself to hit her... 454 00:37:48,384 --> 00:37:49,842 Why am I such a weakling? 455 00:37:50,051 --> 00:37:53,134 Just hit her for no reason. And never back down! 456 00:38:01,717 --> 00:38:03,551 Come on, you can write to him! 457 00:38:03,717 --> 00:38:05,384 I'll marry him first! 458 00:38:08,717 --> 00:38:10,426 You're not working fast enough. 459 00:38:10,801 --> 00:38:13,259 You spend your time gossiping. 460 00:38:15,217 --> 00:38:17,551 We're set on a love marriage aren't we? 461 00:38:17,717 --> 00:38:20,051 I'll marry S'lim and nobody else. 462 00:38:20,217 --> 00:38:23,717 And contraception, too. No more than 2 kids. 463 00:38:23,884 --> 00:38:25,842 Like that, we can travel. 464 00:38:26,051 --> 00:38:27,717 All in good time. 465 00:38:33,551 --> 00:38:34,884 "She threw off her veils 466 00:38:35,051 --> 00:38:37,801 and stood naked as the day she was born. 467 00:38:37,967 --> 00:38:40,301 Blessed the womb that bore her! 468 00:38:40,467 --> 00:38:43,676 It was only then that Noor realized the beauty of the princess, 469 00:38:43,842 --> 00:38:46,009 that her skin was as white as linen, 470 00:38:46,384 --> 00:38:49,759 and she smelled of amber and roses. 471 00:38:50,884 --> 00:38:52,509 he took her in his arms, 472 00:38:53,467 --> 00:38:55,426 felt for her intimate depths 473 00:38:55,801 --> 00:38:58,551 to reveal her pearl... Intact." 474 00:39:01,967 --> 00:39:03,634 What's wrong with you? 475 00:39:03,801 --> 00:39:06,801 You light the fire in my oven and I gotta say no to Karim? 476 00:39:07,467 --> 00:39:09,592 Now I gotta throw water on my coals? 477 00:39:09,884 --> 00:39:13,217 It's a sin to waste my heat... and the water! 478 00:39:13,384 --> 00:39:15,009 Leila, you're sadistic! 479 00:39:15,217 --> 00:39:16,301 You want me 480 00:39:16,467 --> 00:39:19,342 to run home screaming for my husband: 481 00:39:19,509 --> 00:39:22,134 "Come and take me!" 482 00:39:22,301 --> 00:39:25,009 I'm trying to share a bit of culture with you gaggle of hens. 483 00:39:25,217 --> 00:39:26,926 This book is what we are. 484 00:39:27,134 --> 00:39:29,801 It shows that sensuality can be a pleasure. 485 00:39:30,176 --> 00:39:32,217 Teach me O Madam Sex-Instructor... 486 00:39:32,384 --> 00:39:34,842 How can I pull a sex strike and still keep my sensuality: 487 00:39:35,051 --> 00:39:37,134 "No, I don't want to! Yes, no... No more! 488 00:39:37,301 --> 00:39:38,676 Oh, yes, yes!" 489 00:39:38,884 --> 00:39:40,384 No, no!" 490 00:39:48,676 --> 00:39:50,009 Stop it, papa! 491 00:39:51,009 --> 00:39:52,092 Stop it! 492 00:39:52,301 --> 00:39:54,259 Shut up! Go back to bed! 493 00:39:58,051 --> 00:39:59,926 You wanna strike? Take this one! 494 00:40:00,134 --> 00:40:02,551 We'll see who gives up first! 495 00:40:04,467 --> 00:40:06,426 You wanna strike? 496 00:40:07,301 --> 00:40:08,676 There's your strike! 497 00:40:08,884 --> 00:40:10,884 And you shut up! 498 00:40:11,092 --> 00:40:12,301 Happy now? 499 00:40:21,384 --> 00:40:24,384 She's his wife. I won't say anything to your brother. 500 00:40:30,134 --> 00:40:31,134 Is there another solution? 501 00:40:31,301 --> 00:40:33,842 Come on guys, we're gonna be late. 502 00:40:55,551 --> 00:40:58,926 I'll beat her to death if I have to! 503 00:40:59,134 --> 00:41:01,051 Come on, calm down! 504 00:41:01,384 --> 00:41:03,759 I'll accept anything except lack of respect! 505 00:41:03,926 --> 00:41:06,467 You gotta agree it's hard work getting the water. 506 00:41:06,634 --> 00:41:08,551 - You try it. - It's not that far. 507 00:41:08,717 --> 00:41:10,342 Anyone here tried it? 508 00:41:10,551 --> 00:41:12,759 What is this anyway? A lightning strike? 509 00:41:12,967 --> 00:41:14,092 No warning? 510 00:41:14,384 --> 00:41:17,051 Has anyone asked them why they're doing it? 511 00:41:17,217 --> 00:41:18,509 And the government? 512 00:41:18,717 --> 00:41:22,301 Promising us water for years and done nothing! 513 00:41:22,717 --> 00:41:26,592 We put in a submission to the Sub-Prefects two years ago! 514 00:41:26,967 --> 00:41:28,551 We've done all we could. 515 00:41:29,717 --> 00:41:31,092 My friends... 516 00:41:31,384 --> 00:41:34,717 bureaucracy is one thing, the affront by the women is quite another. 517 00:41:34,926 --> 00:41:37,592 They're in defiance of the Koran, 518 00:41:37,801 --> 00:41:39,717 defying tradition and refusing procreation! 519 00:41:39,884 --> 00:41:41,842 And questioning our authority as husbands! 520 00:41:42,051 --> 00:41:43,759 And doing it in front of the children! 521 00:41:48,384 --> 00:41:51,801 It's also the fault of the colonists, 522 00:41:51,967 --> 00:41:53,634 before independence. 523 00:41:53,801 --> 00:41:56,426 We're still poisoned by their ways. 524 00:41:56,801 --> 00:41:58,967 I say we show them who's master! 525 00:41:59,676 --> 00:42:01,259 Calm down, friends! 526 00:42:01,759 --> 00:42:03,967 Sami, what do you think? 527 00:42:04,342 --> 00:42:06,259 You've got some influence over the young people. 528 00:42:08,134 --> 00:42:11,926 I think we should wait for a decision from the Sub-Prefect, 529 00:42:12,134 --> 00:42:14,509 and hope our submission... 530 00:42:14,717 --> 00:42:16,134 Sami! 531 00:42:16,467 --> 00:42:20,592 I'm asking you what you think about the strike? 532 00:42:20,759 --> 00:42:23,217 Perhaps the women could be helped, 533 00:42:23,801 --> 00:42:25,842 in carrying the water. 534 00:42:26,051 --> 00:42:28,134 And a pipe could be put in using the tourism money... 535 00:42:28,301 --> 00:42:31,217 ...without waiting for the government. That's my advice. 536 00:42:31,426 --> 00:42:32,801 You can stick it up your...! 537 00:42:33,009 --> 00:42:34,676 Sort your wife out or I'll do it for you! 538 00:42:35,134 --> 00:42:36,384 Who are you talking about? 539 00:42:36,551 --> 00:42:37,759 You foreigner! 540 00:42:37,967 --> 00:42:40,759 All because she can read and write! 541 00:42:45,801 --> 00:42:47,884 It'll never happen with our women! 542 00:42:48,092 --> 00:42:49,592 They were led astray. 543 00:42:49,801 --> 00:42:52,842 So you're happy for it to go on forever? 544 00:42:53,051 --> 00:42:55,426 Why are the others so stubborn and violent? 545 00:42:55,634 --> 00:42:57,384 - What's the answer? - Carry the water. 546 00:42:57,551 --> 00:43:00,551 And don't let those old guys push us around! 547 00:43:08,676 --> 00:43:09,884 Nassim? 548 00:43:10,051 --> 00:43:11,967 May Allah smile on you my son. 549 00:43:12,134 --> 00:43:13,176 How's it going? 550 00:43:13,384 --> 00:43:14,967 Not too tough in town? 551 00:43:15,176 --> 00:43:16,301 You're well? 552 00:43:17,467 --> 00:43:19,592 Yes I got the money, 553 00:43:19,801 --> 00:43:22,092 may Allah preserve and bless you! 554 00:43:22,301 --> 00:43:23,634 Listen, Nassim. 555 00:43:23,801 --> 00:43:27,301 I'll send some cakes for your boss at the construction site, 556 00:43:27,467 --> 00:43:30,759 and you tell him that I made them especially for him. 557 00:43:32,217 --> 00:43:33,967 Yes, thanks to God! 558 00:43:38,384 --> 00:43:40,176 What? When are you coming? 559 00:43:48,634 --> 00:43:49,759 Dropped out! 560 00:43:49,967 --> 00:43:51,384 Move it, donkey! 561 00:43:51,967 --> 00:43:53,509 Turn around! 562 00:43:54,801 --> 00:43:58,842 Don't ever do this to me when I'm talking to my son! 563 00:43:59,717 --> 00:44:01,426 Turn around. 564 00:44:03,051 --> 00:44:05,801 Turn around, or I'll sell you at the market! 565 00:44:05,967 --> 00:44:07,926 Turn around you stupid animal! 566 00:44:08,467 --> 00:44:09,842 God damn you! 567 00:44:10,051 --> 00:44:13,676 "Te quiero, miamor" for evermore, with Allah's love, Esmeralda. 568 00:44:39,217 --> 00:44:40,967 Still on strike? 569 00:44:41,467 --> 00:44:42,884 More than ever! 570 00:44:44,009 --> 00:44:47,176 Ah, these women! God only knows how to get around them. 571 00:44:56,384 --> 00:44:58,176 How much for you and your cart? 572 00:44:58,384 --> 00:45:00,176 - How much'll you pay? - Gimme a price. 573 00:45:00,384 --> 00:45:01,176 20. 574 00:45:01,384 --> 00:45:02,842 10's fair. 575 00:45:03,009 --> 00:45:03,884 20! 576 00:45:04,051 --> 00:45:05,467 Come on, we'll decide afterwards. 577 00:45:12,467 --> 00:45:14,176 A kilo of semolina. 578 00:45:21,217 --> 00:45:24,342 - How's your son? - He'll never marry your daughter. 579 00:45:25,134 --> 00:45:27,092 Whadda you mean? You gave your word! 580 00:45:27,301 --> 00:45:28,801 - Witches! - You broke your promise. 581 00:45:28,967 --> 00:45:30,551 They're witches! 582 00:45:30,717 --> 00:45:33,176 - What'll I say to Ancha? - That's your problem. 583 00:45:33,384 --> 00:45:35,342 - What's she going to think? - I don't give a damn! 584 00:45:52,884 --> 00:45:54,759 Where's that witch? I'm going to kill you! 585 00:45:56,134 --> 00:45:57,051 Stop it! 586 00:45:57,217 --> 00:45:59,759 You've ruined my life! I spit in your face! 587 00:45:59,967 --> 00:46:01,509 Are you proud of yourself? 588 00:46:02,134 --> 00:46:04,509 You dare to even look at me! 589 00:46:14,384 --> 00:46:16,509 Stop it! That's enough! 590 00:46:17,384 --> 00:46:18,426 Loubna, go to your room! 591 00:47:33,051 --> 00:47:35,426 Leila! Telephone! 592 00:47:45,134 --> 00:47:47,384 Leila, my girl. How are you? 593 00:47:47,551 --> 00:47:49,426 Mama! How lovely to hear you. Alright, thank God. 594 00:47:49,634 --> 00:47:51,467 You miss me. Are you okay? 595 00:47:51,634 --> 00:47:53,051 Alright, thank God. 596 00:47:53,217 --> 00:47:54,176 And papa? 597 00:47:54,384 --> 00:47:56,509 Everything's fine, thank God. 598 00:47:56,967 --> 00:47:58,426 And Grandpa and Grandma? 599 00:47:58,634 --> 00:47:59,926 Lis says hi, too. 600 00:48:00,134 --> 00:48:02,342 Grandpa's lying down. He's got a bad back. 601 00:48:02,551 --> 00:48:04,217 Pray he gets better soon. Give him a hug from me. 602 00:48:04,384 --> 00:48:06,759 And Marouane, Hafsia, Hiam, Khalid? 603 00:48:06,967 --> 00:48:08,509 Everybody's fine. 604 00:48:08,717 --> 00:48:11,301 Mother, I love you and I'm so happy to hear from you, 605 00:48:11,467 --> 00:48:13,926 I'd so like to see you, to see the whole family, 606 00:48:14,134 --> 00:48:15,884 the village... I so miss you all... 607 00:48:16,051 --> 00:48:17,509 Don't talk so quickly, sweetie, 608 00:48:17,717 --> 00:48:21,759 I'm calling on your brother's phone. He said I've got 5 minutes 609 00:48:22,634 --> 00:48:25,967 What's this about a love strike? Is it true? 610 00:48:26,134 --> 00:48:30,217 It's a disgrace! What are people going to think? 611 00:48:30,384 --> 00:48:34,301 Your dowry cost us dearly. It was not easy for your father. 612 00:48:34,717 --> 00:48:37,676 If he divorces you, everything's lost. 613 00:48:37,884 --> 00:48:39,551 And your honor as well. 614 00:48:39,717 --> 00:48:44,467 If you're divorced, only an old or sick man will take you. 615 00:48:44,634 --> 00:48:48,176 What's become of you, girl. Do you want me to come over there? 616 00:48:49,717 --> 00:48:50,634 Who told you about this? 617 00:48:51,801 --> 00:48:54,342 Mama, who told you? 618 00:48:57,634 --> 00:49:00,217 You know you should have stayed where you belong. 619 00:49:00,384 --> 00:49:02,301 Down there! 620 00:49:02,467 --> 00:49:03,634 Why did you tell her? 621 00:49:03,801 --> 00:49:06,717 Would you've pulled the strike in front of your parents? 622 00:49:07,717 --> 00:49:10,051 What do you want from me? Why do you hate me? 623 00:49:11,967 --> 00:49:15,009 You've stolen my Sami and my husband. 624 00:49:15,634 --> 00:49:17,592 You've stolen my men from me! 625 00:49:17,884 --> 00:49:19,301 And Mohamed? 626 00:49:43,301 --> 00:49:45,092 You want water to the village. 627 00:49:45,301 --> 00:49:48,467 A submission was put in two years ago. 628 00:49:49,217 --> 00:49:52,342 Why do you want to change such an old tradition, 629 00:49:52,551 --> 00:49:55,384 that's been in place since time immemorial? 630 00:49:55,884 --> 00:49:58,217 You're not dying of thirst are you? 631 00:49:58,384 --> 00:50:01,967 There are other priorities you'd be aware of... Electricity. 632 00:50:02,301 --> 00:50:05,301 I know. It's been a year since you put in poles, 633 00:50:05,467 --> 00:50:08,717 meters, even doorbells. But no electricity. 634 00:50:10,051 --> 00:50:13,384 I am surprised that an educated man like you says that. 635 00:50:13,551 --> 00:50:15,092 You know how much electricity costs, 636 00:50:15,301 --> 00:50:17,259 indexed to oil prices? 637 00:50:18,384 --> 00:50:21,384 Do you know how much all the installations, 638 00:50:21,551 --> 00:50:23,509 have cost already? 639 00:50:23,967 --> 00:50:26,509 Other villages haven't got that far. Be patient. 640 00:50:27,884 --> 00:50:31,384 Your wives will get electricity, then water. 641 00:50:31,634 --> 00:50:33,676 And what comes after that? 642 00:50:34,467 --> 00:50:37,259 They'll want a washing machine. 643 00:50:37,801 --> 00:50:39,259 You know the price of them? 644 00:50:40,634 --> 00:50:42,009 So we ask ourselves: 645 00:50:42,217 --> 00:50:45,717 How will they occupy themselves 646 00:50:45,884 --> 00:50:47,592 instead of washing the laundry? 647 00:50:48,634 --> 00:50:52,342 They'll natter endlessly on the phone, like in those Mexican TV soaps. 648 00:50:53,301 --> 00:50:55,842 Do you have any idea what phone bills can be? 649 00:50:56,717 --> 00:50:58,259 Take my advice, 650 00:50:58,717 --> 00:51:02,259 don't be in a rush for water and electricity, 651 00:51:02,551 --> 00:51:04,092 you're better off now! 652 00:51:14,634 --> 00:51:15,842 Sami. 653 00:51:38,301 --> 00:51:41,217 I saw the head of the school at the market. 654 00:51:41,384 --> 00:51:44,051 Parents are complaining about you: 655 00:51:44,801 --> 00:51:47,842 You have a bad influence on their children. 656 00:51:50,217 --> 00:51:53,551 I'm trying to teach them to think for themselves. 657 00:51:54,134 --> 00:51:55,342 Don't forget, 658 00:51:55,551 --> 00:51:57,884 it's our only income. 659 00:51:58,967 --> 00:52:00,634 I'm well aware of that. 660 00:52:03,634 --> 00:52:05,717 People in the village are saying 661 00:52:06,384 --> 00:52:08,009 that Leila's put a spell on you. 662 00:52:10,134 --> 00:52:12,634 I love Leila like my own daughter... may Allah be my witness. 663 00:52:12,801 --> 00:52:15,967 But if you don't want to divorce her, 664 00:52:16,134 --> 00:52:19,759 marry a younger one to give you children. 665 00:52:20,717 --> 00:52:24,801 That'd bring peace... the village is divided. 666 00:52:28,717 --> 00:52:31,301 Don't say anything. Think about it. 667 00:52:33,134 --> 00:52:34,842 If you take another wife, I'm leaving! 668 00:52:35,051 --> 00:52:36,176 You'll never see me again! 669 00:52:36,467 --> 00:52:37,384 They're saying you're a witch. 670 00:52:37,551 --> 00:52:39,217 I shouldn't have taught you to read, 671 00:52:39,384 --> 00:52:41,801 I've woken the devil in you. 672 00:52:41,967 --> 00:52:45,176 I'm confused... do you support me or not? 673 00:52:45,801 --> 00:52:47,301 I support you, 674 00:52:47,801 --> 00:52:50,759 but it's tearing our world apart. 675 00:52:50,967 --> 00:52:52,051 It's become a complete shambles. 676 00:52:52,634 --> 00:52:53,842 Shambles? 677 00:52:54,051 --> 00:52:55,634 It was that already. 678 00:52:55,801 --> 00:52:58,842 But only we saw it, and we said nothing. 679 00:53:01,884 --> 00:53:03,634 You're just like the rest! 680 00:53:16,051 --> 00:53:20,634 "The Love-Strike Village" 681 00:53:46,967 --> 00:53:48,717 Nobody saw anyone. 682 00:54:02,301 --> 00:54:04,842 I'm looking for Karim, do you know him? 683 00:54:05,717 --> 00:54:06,926 Tarik! 684 00:54:10,384 --> 00:54:11,509 Take... 685 00:54:11,717 --> 00:54:12,967 What's your name? 686 00:54:13,134 --> 00:54:14,634 Sofiane Ben Chedid! 687 00:54:14,801 --> 00:54:15,884 Mohamed. 688 00:54:16,051 --> 00:54:18,676 Take Mr. Sofiane to Karim's. 689 00:54:19,217 --> 00:54:20,301 Bye. 690 00:54:27,884 --> 00:54:30,384 If you need something, 691 00:54:30,967 --> 00:54:32,967 call me or my wife. 692 00:54:33,217 --> 00:54:35,759 All the family is at your disposal. 693 00:54:35,967 --> 00:54:36,967 Thanks. 694 00:54:39,051 --> 00:54:41,551 You're doing a report on? 695 00:54:43,134 --> 00:54:44,217 Insects, 696 00:54:44,384 --> 00:54:47,301 Infinitely small ones... "The Teeny-Weenies". 697 00:54:50,634 --> 00:54:51,467 Infinitely small... 698 00:54:51,717 --> 00:54:54,676 We should talk to a journalist. He'll write an article, 699 00:54:54,884 --> 00:54:57,717 then the government will be aware and do something about our request. 700 00:54:57,884 --> 00:54:59,259 Give it to Sofiane. 701 00:54:59,467 --> 00:55:02,301 He's cute. He can serenade me any time. 702 00:55:02,467 --> 00:55:05,301 While he tickles your "infinitely small". 703 00:55:07,717 --> 00:55:11,134 It's war! You and your "infinitely small". 704 00:55:11,384 --> 00:55:14,092 "Studying insects"! He's taking the mickey out of you. 705 00:55:14,634 --> 00:55:17,426 He must be a journalist called here by the women! 706 00:55:17,634 --> 00:55:20,634 We must be vigilant. Not a word about the strike! 707 00:55:31,467 --> 00:55:33,967 Mr. Sofiane... Sami. 708 00:55:43,717 --> 00:55:46,592 You have to write in support of our situation: 709 00:55:47,384 --> 00:55:49,967 Too many villages are still without water and electricity. 710 00:55:50,217 --> 00:55:52,176 This country must modernize. 711 00:55:53,051 --> 00:55:56,217 I'm only interested in insects. Not politics. 712 00:56:03,301 --> 00:56:06,259 Is the plight of our women, 713 00:56:07,051 --> 00:56:08,634 too big an issue for you? 714 00:56:08,967 --> 00:56:11,009 You're only interested in the "infinitely small"? 715 00:56:12,051 --> 00:56:13,509 Our lives... 716 00:56:13,717 --> 00:56:16,051 aren't small enough 717 00:56:16,717 --> 00:56:18,426 to interest you? 718 00:56:19,884 --> 00:56:21,551 It's simply not my domain. 719 00:56:22,634 --> 00:56:23,967 Come on! 720 00:56:25,134 --> 00:56:26,384 Sorry about that. 721 00:56:29,884 --> 00:56:31,551 He's snubbing us! 722 00:56:31,717 --> 00:56:33,134 He's playing Mr. City Intellectual, 723 00:56:33,301 --> 00:56:34,217 like we were halfwits! 724 00:56:34,384 --> 00:56:37,134 he's paying for his room, and I need the money. 725 00:56:44,551 --> 00:56:45,967 Leila here? 726 00:56:46,134 --> 00:56:49,301 - Come in. - No, tell her to come out. 727 00:56:51,717 --> 00:56:53,592 How are you? Family well? 728 00:56:53,801 --> 00:56:55,259 Fine. And yours? 729 00:56:55,467 --> 00:56:57,926 Fine. What do you want with Leila? 730 00:56:58,134 --> 00:57:00,217 To talk to her about our strike, 731 00:57:00,384 --> 00:57:02,176 that I know you're all for, 732 00:57:02,717 --> 00:57:06,509 and to tell her what a wonderful mother-in-law you are. 733 00:57:15,801 --> 00:57:18,384 He's waiting for you at the well. Now. 734 00:57:18,551 --> 00:57:21,051 No risk of seeing a man up there. 735 00:57:21,217 --> 00:57:22,301 Try and go alone... 736 00:57:22,467 --> 00:57:24,717 Stay away from the other women. 737 00:57:26,134 --> 00:57:28,967 He really is a handsome chap! 738 00:58:10,301 --> 00:58:11,759 Leila! 739 00:58:21,884 --> 00:58:23,384 What are you doing here? 740 00:58:31,134 --> 00:58:32,926 My mother died. 741 00:58:38,051 --> 00:58:39,759 I've come to see you. 742 00:58:42,217 --> 00:58:43,551 Go away! 743 00:58:43,884 --> 00:58:45,301 I'm married! 744 00:59:02,384 --> 00:59:03,176 Empty? 745 00:59:04,967 --> 00:59:06,134 I fell. 746 00:59:31,967 --> 00:59:33,967 He's not here to help us. 747 00:59:48,717 --> 00:59:49,759 I'm tired. 748 01:00:08,134 --> 01:00:09,592 Is there a problem? 749 01:00:12,217 --> 01:00:13,759 No, I'm just tired. 750 01:00:15,051 --> 01:00:16,801 They're not bringing us water. 751 01:00:17,384 --> 01:00:19,134 The journalist doesn't want to help us, 752 01:00:19,301 --> 01:00:21,592 he's a spineless wimp, a city snob, 753 01:00:21,801 --> 01:00:23,509 who thinks he's superior. 754 01:00:24,717 --> 01:00:25,634 It'll get violent. 755 01:00:25,801 --> 01:00:29,217 When the men are at the end of their tether, we should expect the worst. 756 01:00:34,134 --> 01:00:35,676 We'll fight. 757 01:01:27,051 --> 01:01:29,092 One of the effects of drought 758 01:01:29,301 --> 01:01:32,134 is the disappearance of a wide variety of insects. 759 01:01:33,801 --> 01:01:35,926 Those that survive 760 01:01:36,551 --> 01:01:39,301 are only interested in finding one thing: 761 01:01:40,551 --> 01:01:41,717 Water. 762 01:01:43,801 --> 01:01:46,759 The diversity of the very small, 763 01:01:47,051 --> 01:01:48,217 is dying out. 764 01:01:48,384 --> 01:01:50,634 With the death of the smallest... 765 01:02:07,467 --> 01:02:08,967 Write to S'lim? 766 01:02:12,134 --> 01:02:13,259 "I want to see you, love of my life, 767 01:02:13,467 --> 01:02:15,467 3 months and 6 days without holding you close. 768 01:02:15,634 --> 01:02:18,301 I should see you, feel you. Why don't you come? 769 01:02:18,467 --> 01:02:21,676 I came into your village. I couldn't do more" 770 01:02:21,967 --> 01:02:23,009 Not so fast. 771 01:02:26,884 --> 01:02:30,467 "You pretended not to see me. Was someone watching you? 772 01:02:30,634 --> 01:02:32,634 I want to see you my love. 773 01:02:32,801 --> 01:02:34,509 Ever so much, S'lim. 774 01:02:34,717 --> 01:02:37,467 I wait for you in our hiding place, Every day. 775 01:02:38,217 --> 01:02:39,301 Esmeralda." 776 01:02:45,301 --> 01:02:46,592 Are you crying? 777 01:02:47,384 --> 01:02:49,342 No... Dust in my eye. 778 01:02:51,467 --> 01:02:53,884 What's it like... Making love? 779 01:02:54,217 --> 01:02:56,551 Is it bad? Is it like an orgasm? 780 01:02:56,967 --> 01:02:58,759 Is it strong? Is it beautiful? What does it do for you? 781 01:02:59,051 --> 01:03:00,842 Shush! You should be ashamed! 782 01:03:01,384 --> 01:03:03,926 Why? I just want to know everything! 783 01:03:04,134 --> 01:03:07,551 The Mexican women cry out loudly when they do it, 784 01:03:07,717 --> 01:03:09,384 but I never hear you! 785 01:03:10,634 --> 01:03:12,092 Isn't Sami good? 786 01:03:14,884 --> 01:03:16,426 Where are you going? Answer me! 787 01:03:43,384 --> 01:03:45,134 Pour me some tea. 788 01:03:55,051 --> 01:03:56,384 Sit down. 789 01:04:13,967 --> 01:04:17,217 Don't make war on men, don't put them down. 790 01:04:18,467 --> 01:04:20,926 My grandfather, and my father have made war 791 01:04:21,134 --> 01:04:23,134 on the colonists and other tribes 792 01:04:23,301 --> 01:04:26,217 to defend our tribe and our family. 793 01:04:29,384 --> 01:04:32,301 To defend our water supply too. 794 01:04:33,467 --> 01:04:36,717 While the women and children were in a safe place. 795 01:04:36,884 --> 01:04:38,384 Many died. 796 01:04:38,884 --> 01:04:41,342 The men travelled far 797 01:04:41,551 --> 01:04:43,801 to make enough to support the community. 798 01:04:44,884 --> 01:04:46,676 It's never been easy. 799 01:04:51,051 --> 01:04:52,676 They were fighters. 800 01:04:54,634 --> 01:04:56,551 Brave, courageous fighters. 801 01:04:56,717 --> 01:04:59,092 They risked their lives for their families. 802 01:04:59,301 --> 01:05:02,676 Then I and those of my age travelled further, 803 01:05:02,884 --> 01:05:06,217 because of drought, to make a living. 804 01:05:06,801 --> 01:05:09,801 Nobody made us do it. 805 01:05:10,301 --> 01:05:13,467 So, why? Because it's our tradition, the cycle of our life. 806 01:05:13,967 --> 01:05:16,467 Today, because of the drought, 807 01:05:17,051 --> 01:05:20,676 nothing grows, animals have barely enough to eat, 808 01:05:21,051 --> 01:05:22,801 there's no work. 809 01:05:22,967 --> 01:05:24,301 And more war. 810 01:05:30,551 --> 01:05:33,134 Trying to find work and money 811 01:05:33,301 --> 01:05:35,926 is a war for us men. 812 01:05:39,217 --> 01:05:41,926 You think men go out of their way 813 01:05:42,134 --> 01:05:43,259 to make war? 814 01:05:45,051 --> 01:05:46,217 Do you? 815 01:05:48,801 --> 01:05:51,009 You just need to protect your family and your home. 816 01:05:51,384 --> 01:05:53,259 Not make war. 817 01:05:54,051 --> 01:05:56,592 We should just live in peace. 818 01:05:57,051 --> 01:06:00,592 We women aren't afraid of peace. 819 01:06:07,051 --> 01:06:08,301 Leave me... I'm tired. 820 01:06:16,467 --> 01:06:18,842 If the strike continues, I'll have to dismiss you. 821 01:06:20,051 --> 01:06:23,926 All the parents are accusing you of bad influence on their children. 822 01:06:25,217 --> 01:06:26,967 Prove you're a man. 823 01:06:27,384 --> 01:06:29,259 Your wife... 824 01:06:31,134 --> 01:06:32,384 I understand. 825 01:06:40,634 --> 01:06:42,717 I have a degree, Mr. Benghazi, I can take on anything. 826 01:06:42,884 --> 01:06:45,342 Accounting, stock control, sales. 827 01:06:46,051 --> 01:06:47,384 You'll never find an employee like me. 828 01:06:47,551 --> 01:06:49,092 Look at your hands? 829 01:06:49,301 --> 01:06:52,259 You've never worked. And your shoulders are like a woman's. 830 01:06:52,884 --> 01:06:53,967 Sami. 831 01:06:55,801 --> 01:06:56,842 How's things? 832 01:06:57,717 --> 01:06:58,926 Okay... You? 833 01:06:59,134 --> 01:06:59,926 Thanks be to God. 834 01:07:00,134 --> 01:07:01,259 Mr. Benghazi. 835 01:07:02,634 --> 01:07:03,967 I'll leave you. 836 01:07:05,467 --> 01:07:06,967 No, stay, I... 837 01:07:07,134 --> 01:07:08,676 It's okay? We're finished. 838 01:07:15,967 --> 01:07:17,759 What are you doing with Benghazi? 839 01:07:17,967 --> 01:07:20,259 He's a crook. 840 01:07:20,801 --> 01:07:22,217 We were just talking. 841 01:07:30,051 --> 01:07:32,217 Sami, we're friends. 842 01:07:33,217 --> 01:07:36,217 Maybe not as close as we once were. 843 01:07:36,384 --> 01:07:37,967 You used to be my best friend. 844 01:07:39,301 --> 01:07:41,509 I never would've said anything, 845 01:07:42,467 --> 01:07:44,759 but I'll say it now. 846 01:07:45,051 --> 01:07:46,967 There was a time when I didn't talk to you 847 01:07:47,134 --> 01:07:49,926 because you made me look like an idiot. 848 01:07:50,301 --> 01:07:53,134 Who'd forget your arrogance. You were top of the class, 849 01:07:53,467 --> 01:07:56,259 Mr. Know-it-all... I know the answer. 850 01:07:57,634 --> 01:07:59,301 You put me down in front of everybody. 851 01:08:01,717 --> 01:08:03,426 I wanted to be a writer... 852 01:08:04,384 --> 01:08:05,426 did you know that? 853 01:08:06,301 --> 01:08:08,884 I wanted to be like you, and do better than you. 854 01:08:10,967 --> 01:08:13,092 But you managed to put me down so much 855 01:08:13,301 --> 01:08:16,884 that my parents didn't think I'd amount to anything. 856 01:08:18,551 --> 01:08:20,967 They decided I should quit school. 857 01:08:21,551 --> 01:08:22,926 Just like that. 858 01:08:23,134 --> 01:08:25,842 One morning my father said a few words 859 01:08:26,051 --> 01:08:28,092 and took my satchel off my back. 860 01:08:28,301 --> 01:08:30,092 He said: "You've finished school!" 861 01:08:30,301 --> 01:08:31,592 And that was that. 862 01:08:32,551 --> 01:08:34,134 Not another word. 863 01:08:34,801 --> 01:08:37,009 I've never forgotten those words. 864 01:08:37,967 --> 01:08:42,217 The next day he sold my satchel and my books at the market. 865 01:08:51,551 --> 01:08:53,134 I feel better now I've told you. 866 01:10:07,884 --> 01:10:09,259 Is the strike over? 867 01:10:17,551 --> 01:10:19,009 What's up? 868 01:10:20,134 --> 01:10:21,259 Nothing. 869 01:10:22,384 --> 01:10:24,134 I'm happy to see you. 870 01:10:28,051 --> 01:10:29,967 I'm being fired from the school. 871 01:10:53,217 --> 01:10:54,592 I feel sick! 872 01:10:55,301 --> 01:10:57,676 Stop complaining. Come and help me. 873 01:10:57,884 --> 01:11:01,009 - I feel sick, don't you understand? - It's just your period. 874 01:11:01,217 --> 01:11:03,342 I don't want to be sick or have my periods, 875 01:11:03,551 --> 01:11:05,509 or be in a bad mood. I'm fed up! 876 01:11:05,717 --> 01:11:06,634 Shut up! 877 01:11:06,801 --> 01:11:09,759 You're a woman... You're supposed to put up with pain without complaining. 878 01:11:09,967 --> 01:11:11,634 It's shameful to talk about it. 879 01:11:12,551 --> 01:11:14,592 You made the love-strike and you? 880 01:11:14,801 --> 01:11:15,967 You just don't get it! 881 01:11:16,134 --> 01:11:18,426 I'm talking about our intimate condition... 882 01:11:20,967 --> 01:11:22,051 Get out. 883 01:11:28,134 --> 01:11:29,759 I hate being a woman. 884 01:11:41,051 --> 01:11:43,176 Thirty women of good faith 885 01:11:43,384 --> 01:11:46,134 are ready to come and marry the men of the village. 886 01:11:46,301 --> 01:11:47,801 We have informed the Grand Mufti 887 01:11:47,967 --> 01:11:49,467 of your wisdom and collaboration, 888 01:11:49,634 --> 01:11:52,009 and that it has been our pleasure to meet such a brother, 889 01:11:52,217 --> 01:11:55,551 a community leader, truly faithful to the Prophet. 890 01:12:01,301 --> 01:12:04,717 I'm very honored by your visit and by our collaboration. 891 01:12:04,884 --> 01:12:07,634 My house is yours. May Allah guide us. 892 01:12:07,926 --> 01:12:09,342 May it please Allah. 893 01:12:10,551 --> 01:12:11,676 Help yourselves. 894 01:13:04,801 --> 01:13:06,342 Let me help you. 895 01:13:08,717 --> 01:13:10,092 What do you want of me? 896 01:13:10,301 --> 01:13:12,342 Haven't you done enough to me already? 897 01:13:13,051 --> 01:13:14,259 Leila... 898 01:13:14,509 --> 01:13:15,509 I love you. 899 01:13:17,134 --> 01:13:19,259 - I've always loved you. - No! 900 01:13:29,801 --> 01:13:31,342 Still on strike?! 901 01:13:32,634 --> 01:13:34,926 You'd said it was over! 902 01:13:35,342 --> 01:13:37,467 Papa, please stop! 903 01:13:37,634 --> 01:13:39,384 Shut up! Get to sleep! 904 01:13:40,551 --> 01:13:44,176 If you don't stop the strike, your troubles have only begun! 905 01:14:25,384 --> 01:14:26,551 Come on. 906 01:14:27,467 --> 01:14:28,926 What is it? 907 01:14:34,551 --> 01:14:36,342 You lied to me! 908 01:14:37,551 --> 01:14:39,801 All these years you lied to me! 909 01:14:39,967 --> 01:14:41,509 And to all my family! 910 01:14:42,301 --> 01:14:44,134 You were tarnished when I married you! 911 01:14:46,551 --> 01:14:47,509 Not a virgin! A whore! 912 01:14:47,717 --> 01:14:49,051 And on top of that... 913 01:14:59,217 --> 01:15:02,801 Who are you? 914 01:15:04,426 --> 01:15:07,884 I'd been promised to someone else. 915 01:15:08,884 --> 01:15:10,301 I loved him, Sami! 916 01:15:10,551 --> 01:15:13,467 I loved him! He was the most beautiful thing in my life. 917 01:15:13,634 --> 01:15:15,717 Before he left me. Before I should meet you. 918 01:15:15,884 --> 01:15:18,259 I was 15 years old, we saw each other in secret. 919 01:15:18,467 --> 01:15:20,634 I refused him for a long time. We only kissed. 920 01:15:20,801 --> 01:15:22,801 - I don't want to hear it! - Yes, you have to know! 921 01:15:22,967 --> 01:15:24,176 I want to tell you everything. 922 01:15:24,384 --> 01:15:27,801 We were in love. We wanted to do it. Day after day we suffered. 923 01:15:28,217 --> 01:15:29,426 Shut up! 924 01:15:30,801 --> 01:15:32,009 He promised to marry me. 925 01:15:32,217 --> 01:15:33,717 Six months later he was married to someone else. 926 01:15:33,884 --> 01:15:36,384 Chosen by his mother. A rich girl from town! 927 01:15:36,551 --> 01:15:37,592 Job opportunities! 928 01:15:37,759 --> 01:15:40,009 Important family! Lots of money! 929 01:15:40,342 --> 01:15:42,342 I was a nobody! 930 01:15:42,801 --> 01:15:43,926 Stop. 931 01:15:45,217 --> 01:15:46,259 Shut up. 932 01:15:47,384 --> 01:15:48,301 You're finished. 933 01:15:49,384 --> 01:15:50,551 It's over. 934 01:15:51,884 --> 01:15:54,926 I lied because I was afraid you'd reject me. 935 01:15:55,134 --> 01:15:56,384 The same with your family. 936 01:15:57,384 --> 01:15:58,759 Through loving you, 937 01:15:59,301 --> 01:16:00,176 you understand? 938 01:16:00,801 --> 01:16:02,426 What do you believe? 939 01:16:02,717 --> 01:16:04,676 That it was easy for me to drag up this shame? 940 01:16:05,134 --> 01:16:08,384 To make myself feel dirty? 941 01:16:11,592 --> 01:16:13,926 I regret I lied to you, Sami. 942 01:16:16,051 --> 01:16:19,301 I love you. 943 01:16:19,801 --> 01:16:22,301 I'll always love you. 944 01:16:33,717 --> 01:16:35,134 Do you still love him? 945 01:16:51,676 --> 01:16:54,384 Love... Love... 946 01:16:56,217 --> 01:16:58,426 I was also in love with a boy 947 01:16:58,717 --> 01:17:00,717 when my parents gave me to my husband. 948 01:17:01,301 --> 01:17:04,467 I regretted all my life that I didn't run away with him. 949 01:17:06,134 --> 01:17:07,426 He must have suffered. 950 01:17:08,384 --> 01:17:12,717 What young girl isn't in love before she gets married? 951 01:17:13,384 --> 01:17:14,717 Even Fatima... 952 01:17:15,217 --> 01:17:17,717 Fatima was in love with... 953 01:17:18,342 --> 01:17:21,551 but her parents preferred Hussein. 954 01:17:22,967 --> 01:17:24,592 Didn't you know that? 955 01:17:25,717 --> 01:17:28,676 After the wedding, she refused to eat for a week. 956 01:17:28,884 --> 01:17:29,759 She was 13. 957 01:17:30,467 --> 01:17:32,926 A year later, Mohamed was born. 958 01:17:34,217 --> 01:17:35,717 Her first child. 959 01:17:36,217 --> 01:17:39,342 By giving birth so young, 960 01:17:40,217 --> 01:17:41,926 her own childhood was stolen from her. 961 01:17:42,634 --> 01:17:45,259 Fatima has always acted 962 01:17:46,551 --> 01:17:48,551 as if it was his fault. 963 01:17:49,884 --> 01:17:51,884 Mohamed never really had 964 01:17:52,551 --> 01:17:55,051 a mother's love. 965 01:17:56,717 --> 01:17:58,884 Right now I love Sami. 966 01:17:59,801 --> 01:18:01,092 And I've lied to him. 967 01:18:05,634 --> 01:18:07,092 You've had the chance to be loved 968 01:18:07,759 --> 01:18:09,259 twice in one lifetime. 969 01:18:13,384 --> 01:18:15,259 Is he going to leave me? 970 01:18:34,551 --> 01:18:35,342 What? 971 01:18:35,551 --> 01:18:36,342 You can't come in. 972 01:18:36,551 --> 01:18:38,301 - What are you talking about? - You're forbidden! 973 01:18:38,509 --> 01:18:40,926 Since when?! 974 01:18:41,092 --> 01:18:43,051 Ask your brother Mohamed! 975 01:18:50,717 --> 01:18:51,634 Friends! 976 01:18:52,717 --> 01:18:53,676 Listen to me. 977 01:18:53,884 --> 01:18:55,301 Come here my boy. 978 01:18:56,051 --> 01:18:59,217 You all know Nassim, old Flintlock's son. 979 01:18:59,384 --> 01:19:01,509 He's become somebody of importance 980 01:19:01,717 --> 01:19:05,134 If a solution is not found soon, they have one! 981 01:19:09,634 --> 01:19:11,217 Go on, lie down. 982 01:19:11,842 --> 01:19:13,509 Starting tomorrow, you'll be wearing the veil. 983 01:19:13,717 --> 01:19:16,926 I'm fed up with having you flaunt yourself to the world. 984 01:19:17,092 --> 01:19:20,051 Mama, tell us the story of the snail. 985 01:19:26,467 --> 01:19:28,051 Nassim! 986 01:19:34,217 --> 01:19:37,009 I don't need your money. 987 01:19:37,217 --> 01:19:39,176 I thought you were working on a construction site, 988 01:19:39,384 --> 01:19:40,926 that you earned your money honestly... 989 01:19:41,217 --> 01:19:42,634 it seems I was mistaken. 990 01:19:42,801 --> 01:19:44,509 That's not all you sent me, 991 01:19:44,676 --> 01:19:46,342 but we didn't spend much. 992 01:19:46,884 --> 01:19:48,509 Don't send anymore, 993 01:19:49,634 --> 01:19:52,842 we won't accept it. 994 01:20:02,884 --> 01:20:04,509 You aren't getting rid of her. 995 01:20:04,801 --> 01:20:07,092 And you say nothing to anyone. 996 01:20:47,551 --> 01:20:48,759 Okay? 997 01:20:49,551 --> 01:20:50,676 Not pleased? 998 01:20:50,842 --> 01:20:52,176 My little kiss? 999 01:20:52,634 --> 01:20:55,217 It isn't S'lim who gives you the letters. It's Leila. 1000 01:20:55,426 --> 01:20:56,551 Why? 1001 01:20:56,717 --> 01:20:57,842 What are you talking about? 1002 01:20:58,051 --> 01:20:59,134 Kissy-kiss... I'm in a hurry! 1003 01:20:59,301 --> 01:21:02,134 No kiss... Tell me the truth, I've seen you together! 1004 01:21:14,634 --> 01:21:16,426 Why do you give him those letters? 1005 01:21:16,634 --> 01:21:18,301 It's you who writes them... not S'lim! 1006 01:21:18,467 --> 01:21:19,509 Tell me! 1007 01:21:22,301 --> 01:21:23,676 Tell me! 1008 01:21:25,884 --> 01:21:27,259 Stop screaming! 1009 01:21:27,467 --> 01:21:29,634 He gives them to me because his mom saw him with the peddler. 1010 01:21:29,842 --> 01:21:31,676 That's why he avoided you in his village. 1011 01:21:31,884 --> 01:21:33,801 Why don't you give them straight to me? 1012 01:21:34,009 --> 01:21:35,592 What about the kiss... 1013 01:21:35,801 --> 01:21:36,759 For the peddler? 1014 01:21:36,967 --> 01:21:38,842 Come on, we're going into action. 1015 01:21:45,217 --> 01:21:48,884 Hurry up! 1016 01:21:53,634 --> 01:21:55,217 There they are! 1017 01:22:06,634 --> 01:22:08,009 At last! 1018 01:22:09,717 --> 01:22:10,884 Hurry up! 1019 01:23:14,801 --> 01:23:16,051 Now! 1020 01:23:40,717 --> 01:23:42,134 Come here, Karim. 1021 01:23:44,467 --> 01:23:46,176 What's the writing say? 1022 01:23:48,717 --> 01:23:50,926 "Your hearts are as dry and thorny 1023 01:23:51,467 --> 01:23:53,134 as this well." 1024 01:24:21,217 --> 01:24:22,301 Burn this well! 1025 01:24:22,759 --> 01:24:24,217 Take that! 1026 01:24:40,801 --> 01:24:42,342 Auntie Fatima. 1027 01:24:42,551 --> 01:24:43,384 What do you want? 1028 01:24:43,592 --> 01:24:46,259 The Imam asks for Leila to come and see him at the Mosque. 1029 01:24:46,759 --> 01:24:47,801 I'll tell her. 1030 01:24:47,967 --> 01:24:49,134 Take care. 1031 01:24:49,342 --> 01:24:50,926 Say hi to your family for me! 1032 01:25:25,301 --> 01:25:27,634 To act against procreation, love 1033 01:25:27,842 --> 01:25:31,426 and the authority of the father and husband, is a sin! 1034 01:25:32,509 --> 01:25:35,551 You will appreciate that this has gone on long enough. 1035 01:25:36,051 --> 01:25:38,551 Sourate... Chapter 4, verse 34: 1036 01:25:42,509 --> 01:25:44,634 "To be virtuous, a woman must be obedient. 1037 01:25:44,801 --> 01:25:48,259 Any whom you believe to be insubordinate, 1038 01:25:48,467 --> 01:25:51,051 admonish them, 1039 01:25:51,259 --> 01:25:54,551 lay them on their beds 1040 01:25:54,717 --> 01:25:56,259 and beat them." 1041 01:26:05,467 --> 01:26:07,342 What if the drought persists 1042 01:26:07,509 --> 01:26:11,342 or one day the insect finds water 1043 01:26:11,801 --> 01:26:13,426 elsewhere? 1044 01:26:22,801 --> 01:26:24,217 Sit down. 1045 01:26:26,884 --> 01:26:28,092 Also: 1046 01:26:28,301 --> 01:26:30,926 It is legal for a husband to beat his wife. 1047 01:26:31,134 --> 01:26:33,384 But the blows should not be violent. 1048 01:26:33,551 --> 01:26:35,884 Allah is saying to the husband: 1049 01:26:36,092 --> 01:26:37,884 The correction should be 1050 01:26:38,301 --> 01:26:40,759 of an educational and affectionate nature, 1051 01:26:40,967 --> 01:26:44,217 as a father who smacks a child 1052 01:26:44,801 --> 01:26:46,426 or a teacher who slaps a pupil. 1053 01:26:47,051 --> 01:26:49,884 How did all this come about? 1054 01:26:50,051 --> 01:26:52,634 Flintlock, I've known you as responsible, 1055 01:26:52,967 --> 01:26:54,634 wise and sensible. 1056 01:26:54,842 --> 01:26:57,926 Your irrational action confuses children's minds. 1057 01:26:58,134 --> 01:26:59,884 Our village has been ridiculed. 1058 01:27:00,051 --> 01:27:04,259 I am the guarantor of order, compliance with the law, and the Koran! 1059 01:27:04,759 --> 01:27:07,426 I remind you of your duties as women, 1060 01:27:07,634 --> 01:27:09,134 and of our traditions. 1061 01:27:11,301 --> 01:27:13,967 Know that the men of the village, headed by the sheik, 1062 01:27:14,134 --> 01:27:15,592 have proposed a radical solution: 1063 01:27:15,801 --> 01:27:18,967 To divorce all of you and bring in other women, if you persist. 1064 01:27:19,134 --> 01:27:20,467 Stop this strike. 1065 01:27:21,301 --> 01:27:23,634 Go home, and tonight, 1066 01:27:23,801 --> 01:27:26,259 open your hearts and your arms to your husbands. 1067 01:27:26,467 --> 01:27:27,717 And all will be forgotten. 1068 01:27:28,301 --> 01:27:31,176 Your son said you are in a jihad against men. 1069 01:27:31,342 --> 01:27:33,342 He took the righteous path of Allah. 1070 01:27:33,967 --> 01:27:35,509 You should lead by example. 1071 01:27:35,884 --> 01:27:37,217 A jihad against men? 1072 01:27:37,384 --> 01:27:39,176 We're in a jihad against ourselves, 1073 01:27:39,384 --> 01:27:41,051 against our condition and against injustice. 1074 01:27:41,884 --> 01:27:43,134 To improve things. 1075 01:27:43,301 --> 01:27:46,051 My son wants to replace you, lmam. 1076 01:27:46,217 --> 01:27:47,676 Are you aware he wants to replace you? 1077 01:27:47,884 --> 01:27:50,426 He's paid the sheik and will pay all the others 1078 01:27:50,592 --> 01:27:52,717 to get what he wants! 1079 01:27:53,676 --> 01:27:56,676 I don't know where all that money comes from. 1080 01:27:58,801 --> 01:28:00,342 You... Are going to kill me. 1081 01:28:01,509 --> 01:28:03,551 because we loved the same woman? 1082 01:28:04,801 --> 01:28:06,259 And when I'm dead, 1083 01:28:07,051 --> 01:28:08,676 do you think Leila will love you more? 1084 01:28:10,134 --> 01:28:11,801 What are you after? 1085 01:28:12,801 --> 01:28:14,051 Why did you come? 1086 01:28:16,967 --> 01:28:18,259 I don't know. 1087 01:28:23,551 --> 01:28:26,592 Maybe I secretly hoped she didn't love you, 1088 01:28:28,467 --> 01:28:30,801 that she'd want to come away with me. 1089 01:28:33,134 --> 01:28:36,467 But the whole village says Leila loves you, 1090 01:28:37,717 --> 01:28:38,801 and that you... 1091 01:28:40,301 --> 01:28:42,051 You love her too much. 1092 01:28:44,551 --> 01:28:46,467 "That you love her too much!" 1093 01:28:48,217 --> 01:28:50,009 That's right... That's what they say. 1094 01:28:57,759 --> 01:28:59,759 So... What am I doing here? 1095 01:29:05,301 --> 01:29:06,676 I don't know any more. 1096 01:29:09,634 --> 01:29:10,717 What is lslam 1097 01:29:10,884 --> 01:29:12,509 and the holy wisdom of the Prophet Mahomet, 1098 01:29:12,717 --> 01:29:14,426 that we must hail Him and pray to Him? 1099 01:29:14,634 --> 01:29:15,967 Is it religion? 1100 01:29:16,134 --> 01:29:18,009 It's the happiness from communion with Allah. 1101 01:29:18,217 --> 01:29:21,384 Islam gives us the rules for living together, 1102 01:29:21,551 --> 01:29:24,759 of respect and love for one another, and fulfils our desire for spirituality. 1103 01:29:25,426 --> 01:29:26,717 It raises us! 1104 01:29:26,926 --> 01:29:29,009 All of us, men and women! 1105 01:29:29,509 --> 01:29:31,301 All the rest is just interpretation, 1106 01:29:31,467 --> 01:29:34,551 twisting the holy scriptures for personal interest, lmam! 1107 01:29:36,301 --> 01:29:39,134 Let's start at the beginning. The Almighty said: 1108 01:29:39,301 --> 01:29:40,926 "In the name of Allah, The Compassionate, The Merciful. 1109 01:29:41,134 --> 01:29:43,342 O peoples! Fear your Lord 1110 01:29:43,551 --> 01:29:46,176 Who created you from a single soul 1111 01:29:46,384 --> 01:29:48,092 and created therefrom its mate 1112 01:29:48,301 --> 01:29:49,359 and from them twain 1113 01:29:49,467 --> 01:29:51,467 spread many men and women." 1114 01:29:51,634 --> 01:29:54,259 Listen to the hadith narrated by Tirmidhi: 1115 01:29:54,467 --> 01:29:57,342 "Women are the sisters of men." 1116 01:29:57,551 --> 01:29:59,884 The Prophet, my prayers and salutations be upon him, 1117 01:30:00,051 --> 01:30:01,759 has wished that men and women be equal. 1118 01:30:01,967 --> 01:30:03,217 Equal, Imam! 1119 01:30:03,384 --> 01:30:06,342 Equal doesn't mean men at the top, giving orders, deciding, 1120 01:30:06,509 --> 01:30:09,051 and women at the bottom, obeying, procreating. 1121 01:30:09,217 --> 01:30:11,051 Equal doesn't mean women beaten. 1122 01:30:11,217 --> 01:30:13,801 Yes I read, lmam. And not only the Koran. 1123 01:30:13,967 --> 01:30:18,426 And I'm not the only one in the village that thinks this way. 1124 01:30:18,634 --> 01:30:19,717 Why shouldn't I have the right 1125 01:30:19,884 --> 01:30:22,634 to read, write, think, interpret? 1126 01:30:23,301 --> 01:30:26,009 Koran 58, 11: 1127 01:30:26,259 --> 01:30:29,092 "And God will raise up those who believe 1128 01:30:29,301 --> 01:30:31,759 And those who will have received the knowledge." 1129 01:30:32,384 --> 01:30:35,176 Who wouldn't want women to be raised by God? 1130 01:30:35,384 --> 01:30:38,301 Aren't we Muslims, the same as the men? 1131 01:30:38,467 --> 01:30:41,342 Imam, the drought saps our earth and our hearts. 1132 01:30:41,551 --> 01:30:42,801 That's our only problem. 1133 01:30:43,217 --> 01:30:46,217 As the fertile earth makes us and it's we who give life. 1134 01:30:46,384 --> 01:30:48,217 Why do only men 1135 01:30:48,384 --> 01:30:49,759 get to decide our future? 1136 01:30:49,967 --> 01:30:52,759 The men should be carrying the water! 1137 01:31:37,551 --> 01:31:40,551 So... Have you put those witches in their place? 1138 01:31:41,801 --> 01:31:44,676 Sometimes I ask myself if you're really a woman. 1139 01:31:45,634 --> 01:31:48,551 Why do you only stick up for the men? 1140 01:32:24,384 --> 01:32:25,967 Fucking shit! 1141 01:32:57,301 --> 01:32:58,634 Is this the only path? 1142 01:32:59,717 --> 01:33:01,467 There's a highway nearby. 1143 01:33:02,467 --> 01:33:04,051 And a cable-car. 1144 01:33:06,801 --> 01:33:08,676 So... Have you joined the strike? 1145 01:33:17,551 --> 01:33:19,676 And some sweets for the kids. 1146 01:33:30,634 --> 01:33:31,842 Thanks. 1147 01:33:42,384 --> 01:33:44,759 Have you seen the way he looks at you? 1148 01:33:44,967 --> 01:33:47,259 Watch out, even his donkey's better looking than him. 1149 01:33:47,467 --> 01:33:48,759 - He's a nice man. - So what? 1150 01:33:48,967 --> 01:33:51,176 He thinks he can "open sesame" with 3 bonbons! 1151 01:33:51,384 --> 01:33:53,134 Where'd you get all that money from? 1152 01:33:53,301 --> 01:33:56,634 Don't say anything, okay? I sold a dress to S'lim's wife. 1153 01:33:57,134 --> 01:33:59,134 S'lim? Which S'lim? 1154 01:33:59,384 --> 01:34:02,176 S'lim d'Ajdir. He's a cutie, eh? 1155 01:34:02,717 --> 01:34:04,967 All the girls dream about him. 1156 01:34:05,134 --> 01:34:07,259 His mother got him married to the richest woman in the valley: 1157 01:34:07,467 --> 01:34:09,676 Rhim... Hassan the accountant's daughter. 1158 01:34:11,217 --> 01:34:12,051 You alright? 1159 01:34:13,384 --> 01:34:14,551 Yes... 1160 01:34:16,384 --> 01:34:19,259 - When were they married? - Three months ago. 1161 01:34:34,134 --> 01:34:36,134 All I need is my Koran and enough to eat. 1162 01:34:38,801 --> 01:34:40,259 Good day to you. 1163 01:35:03,967 --> 01:35:06,926 Imam, have you conquered them, then? 1164 01:35:07,301 --> 01:35:08,509 Are we allowed back in their beds? 1165 01:35:08,717 --> 01:35:09,717 Yes. 1166 01:35:11,051 --> 01:35:12,676 But I don't know when. 1167 01:35:13,967 --> 01:35:16,009 Maybe when the drought breaks. 1168 01:35:35,384 --> 01:35:38,384 Look at me in the eye, Nassim. I'm your mother. 1169 01:35:38,801 --> 01:35:40,509 Why should I have to wear the veil? 1170 01:35:40,717 --> 01:35:41,551 You're a woman. 1171 01:35:41,717 --> 01:35:44,151 Who brought you the world, you and your beard? 1172 01:35:44,217 --> 01:35:45,342 Get up! 1173 01:35:48,051 --> 01:35:50,842 Why the veil? Why hide me? 1174 01:35:51,051 --> 01:35:54,051 Am I an object of lust? An instrument of Satan? 1175 01:35:54,384 --> 01:35:57,926 If your father hadn't wanted me, you wouldn't be here. 1176 01:35:58,301 --> 01:36:00,676 The veil came in in the old days 1177 01:36:00,884 --> 01:36:03,009 to distinguish free women from the slaves, 1178 01:36:03,217 --> 01:36:04,259 so as to recognize them. 1179 01:36:04,467 --> 01:36:08,301 In those days, the woman with no veil was a slave, 1180 01:36:08,467 --> 01:36:10,051 easy to own. 1181 01:36:10,384 --> 01:36:12,301 There aren't any slaves any more. 1182 01:36:12,467 --> 01:36:14,467 All women are free. 1183 01:36:15,801 --> 01:36:18,092 And no woman, you hear me, 1184 01:36:18,301 --> 01:36:20,551 should be easy to own! 1185 01:36:20,967 --> 01:36:24,551 And if Man desires Woman, it's the will of Allah. 1186 01:36:25,134 --> 01:36:28,217 But it doesn't make us either slaves nor objects to cover... 1187 01:36:28,384 --> 01:36:30,884 ...just to stifle men's lust. 1188 01:36:31,051 --> 01:36:32,592 You close your eyes! 1189 01:36:32,801 --> 01:36:35,759 Be strong... Control your satanic desires yourself, 1190 01:36:36,134 --> 01:36:38,926 Cover your eyes, not our faces. 1191 01:36:41,551 --> 01:36:45,384 "Flies only crawl into open mouths!" 1192 01:36:45,634 --> 01:36:47,801 Don't let yourself be manipulated, my boy. 1193 01:36:48,551 --> 01:36:51,592 You're responsible for everything you say and do. 1194 01:36:51,801 --> 01:36:55,676 You have a brain, you can reason, you don't have to join the mindless mob. 1195 01:36:56,301 --> 01:36:58,009 Allah is great, 1196 01:36:58,217 --> 01:37:00,301 and He expects us all to be responsible for one another. 1197 01:37:01,051 --> 01:37:02,842 And to the Prophet... 1198 01:37:03,051 --> 01:37:05,592 We should be proud, upstanding 1199 01:37:06,051 --> 01:37:08,176 respecting ourselves and our community. 1200 01:37:08,801 --> 01:37:10,634 If you hate just one man, 1201 01:37:10,801 --> 01:37:12,676 you hate everyone in the community. 1202 01:37:13,384 --> 01:37:17,009 And leave our Imam alone. 1203 01:37:17,634 --> 01:37:19,259 If you replace him, 1204 01:37:19,467 --> 01:37:22,384 I swear before God... I'll kill you myself! 1205 01:37:30,301 --> 01:37:32,342 Maybe you're right: 1206 01:37:33,717 --> 01:37:35,467 We can't continue. 1207 01:37:35,634 --> 01:37:38,842 The imam is destabilized, and the sheik and the Islamists are delighted. 1208 01:37:39,051 --> 01:37:40,967 They'll take power. 1209 01:37:42,551 --> 01:37:46,134 You shouldn't start a war unless you know how to stop it. 1210 01:37:46,801 --> 01:37:50,051 I didn't start the war. It was already there. 1211 01:37:50,467 --> 01:37:52,134 I don't understand: 1212 01:37:52,884 --> 01:37:55,051 Do you want to stop or not? 1213 01:37:56,801 --> 01:37:58,634 What do you want, my love? 1214 01:37:58,801 --> 01:37:59,842 Water? 1215 01:38:00,134 --> 01:38:02,092 Just the water, or much more? 1216 01:38:03,717 --> 01:38:05,384 Are you out to challenge everything? 1217 01:38:05,551 --> 01:38:06,842 Destroy all tradition? 1218 01:38:07,051 --> 01:38:08,592 What is a woman? 1219 01:38:09,717 --> 01:38:12,801 What is a woman as far as you men are concerned? 1220 01:38:14,384 --> 01:38:16,342 Are you saying I don't respect you? 1221 01:38:17,717 --> 01:38:19,051 That I underestimate you? 1222 01:38:21,884 --> 01:38:23,842 So what are you saying? 1223 01:38:24,467 --> 01:38:26,426 That I exist! 1224 01:38:27,217 --> 01:38:28,759 I exist! 1225 01:38:36,551 --> 01:38:37,759 You okay? 1226 01:38:39,884 --> 01:38:40,717 Okay. 1227 01:38:43,301 --> 01:38:46,134 - You here to kill me today? - No, not today. 1228 01:38:47,801 --> 01:38:49,467 I think I know why you're here. 1229 01:38:50,217 --> 01:38:51,217 Tell me. 1230 01:38:51,467 --> 01:38:54,509 In three days, come to Ouria, the largest village in the area. 1231 01:38:54,717 --> 01:38:56,634 Everyone'll be there for the Harvest Festival. 1232 01:38:56,801 --> 01:38:57,759 And? 1233 01:38:58,384 --> 01:39:00,342 Nothing. You'll understand down there. 1234 01:39:09,967 --> 01:39:11,717 You wanna write to S'lim? 1235 01:39:12,134 --> 01:39:13,426 Not today. 1236 01:39:13,801 --> 01:39:15,801 If you're go out you'll get some more. 1237 01:39:31,967 --> 01:39:34,384 They want to humiliate us in front of the world. 1238 01:39:34,551 --> 01:39:37,676 They want to talk about their strike at the Harvest Festival. 1239 01:39:38,134 --> 01:39:39,926 And convince other women to do the same. 1240 01:39:40,134 --> 01:39:41,426 Nawal told me everything. 1241 01:39:42,551 --> 01:39:45,842 The other women will be here in a week. 1242 01:39:46,051 --> 01:39:49,176 Ours shouldn't be allowed at the Festival! 1243 01:39:49,634 --> 01:39:52,759 There'll be nobody there to stop them... 1244 01:39:54,217 --> 01:39:55,717 ...but I have a plan. 1245 01:40:21,384 --> 01:40:22,426 Thank you. 1246 01:40:27,967 --> 01:40:31,176 They know everything. They're going to stop us going to the Festival. 1247 01:40:35,134 --> 01:40:36,884 There is only one solution... 1248 01:40:37,384 --> 01:40:39,342 All of us veiled. 1249 01:42:44,217 --> 01:42:48,676 Free men salute you 1250 01:42:48,884 --> 01:42:50,967 Vigilant and alert day and night 1251 01:42:52,551 --> 01:42:55,009 The dove bids you welcome 1252 01:42:57,134 --> 01:43:00,759 Face with work I never flee 1253 01:43:00,967 --> 01:43:04,384 Sleeves rolled up Perspiring brow 1254 01:43:04,634 --> 01:43:09,342 Peace and quiet Reinforce my heart 1255 01:43:10,134 --> 01:43:11,301 So? 1256 01:43:12,301 --> 01:43:13,342 You'll see. 1257 01:43:13,717 --> 01:43:16,676 Men, O root of truth and reality... 1258 01:43:18,801 --> 01:43:22,551 I savor your shoulders' sweat on a beautiful morning 1259 01:43:23,967 --> 01:43:28,176 The harvest is good What a blessing... 1260 01:43:28,717 --> 01:43:33,926 The woman is a bird That announces the day 1261 01:43:34,134 --> 01:43:39,217 And turned the trees green 1262 01:43:39,634 --> 01:43:44,592 Woman is the root Who binds the roots 1263 01:43:45,467 --> 01:43:49,967 She is the energy Who advances time 1264 01:43:50,217 --> 01:43:55,217 Thanks to her Time does not disappear 1265 01:43:55,384 --> 01:43:59,926 Nor falter. 1266 01:44:03,634 --> 01:44:07,717 They say the year has been good 1267 01:44:08,051 --> 01:44:10,759 The year is good For the harvest is too 1268 01:44:11,551 --> 01:44:14,884 Here is the news from our village 1269 01:44:15,051 --> 01:44:18,884 Our men spent their time drinking tea 1270 01:44:22,217 --> 01:44:25,634 Purses full, but with empty hearts 1271 01:44:32,467 --> 01:44:36,134 Isn't it sad that flowers wither? 1272 01:44:39,051 --> 01:44:42,551 Even when men have always watered them 1273 01:44:45,217 --> 01:44:48,842 Men water them with relish. 1274 01:44:51,551 --> 01:44:54,717 Lend me your ears and listen carefully: 1275 01:44:57,717 --> 01:45:01,384 No water to the village? Then let there be no truce... 1276 01:45:03,801 --> 01:45:06,926 A strike will be our woman's ruse! 1277 01:45:09,884 --> 01:45:13,009 The tourist income should pay for water to the village 1278 01:45:16,134 --> 01:45:17,051 Right S'lim? 1279 01:45:21,467 --> 01:45:24,092 It's over... We offer no cheek to kiss 1280 01:45:24,301 --> 01:45:27,467 If you approve, write what's happening in your paper. 1281 01:45:27,884 --> 01:45:30,551 Women, you'll become goats 1282 01:45:33,301 --> 01:45:36,926 And who wants to see a goat in their bed? 1283 01:46:28,467 --> 01:46:30,801 We must never admit defeat. 1284 01:46:31,467 --> 01:46:34,051 The infinitely small can sometimes be 1285 01:46:34,217 --> 01:46:37,301 more majestic than anything supposedly great. 1286 01:46:39,801 --> 01:46:40,717 Water, 1287 01:46:41,051 --> 01:46:42,176 fresh air, 1288 01:46:42,551 --> 01:46:43,509 life, 1289 01:46:43,717 --> 01:46:44,884 even love 1290 01:46:45,467 --> 01:46:48,009 can gush forth at any time. 1291 01:47:00,301 --> 01:47:02,842 It's been a long time since I wrote to S'lim. 1292 01:47:03,217 --> 01:47:05,051 Don't you want to help me anymore? 1293 01:47:05,967 --> 01:47:08,301 I didn't think you wanted to. 1294 01:47:10,384 --> 01:47:11,967 I'm going to write. 1295 01:47:12,467 --> 01:47:13,592 Look. 1296 01:47:46,134 --> 01:47:48,176 What's he saying, Leila, what's he saying? 1297 01:47:53,467 --> 01:47:55,634 "Te quiero, mi amor!" 1298 01:47:56,717 --> 01:47:59,342 Te quiero, Esmeralda! 1299 01:48:15,384 --> 01:48:17,342 Urgently, please. 1300 01:48:47,801 --> 01:48:48,717 Sami! 1301 01:48:48,884 --> 01:48:50,217 We're eating. Sit down. 1302 01:48:52,217 --> 01:48:53,134 We won. 1303 01:48:54,384 --> 01:48:56,009 I've been summoned to the prefect's office. 1304 01:48:56,217 --> 01:48:58,634 A committee's being set up. 1305 01:48:58,801 --> 01:49:02,342 Sofiane's article created a terrific debate in the Assembly. 1306 01:49:02,551 --> 01:49:04,801 It accused the government of keeping water from its own people. 1307 01:49:04,967 --> 01:49:06,301 They're worried it'll be catching, 1308 01:49:06,884 --> 01:49:11,384 and that women all over the country will join the cause, 1309 01:49:11,551 --> 01:49:13,926 and demand other rights besides water. 1310 01:49:14,184 --> 01:49:18,259 The government wants a swift and unpublicized solution. 1311 01:49:31,134 --> 01:49:33,634 We've always supported the women's approach. 1312 01:49:33,801 --> 01:49:36,676 They themselves appreciated our going by the book. 1313 01:49:36,884 --> 01:49:39,842 Water had to be piped in order to relieve them. 1314 01:49:40,051 --> 01:49:42,467 - A submission was submitted. - Correct. 1315 01:49:42,634 --> 01:49:45,259 The work starts tomorrow. The whole village has to help. 1316 01:49:45,467 --> 01:49:46,801 We must settle this quickly! 1317 01:49:46,967 --> 01:49:48,842 - And the budget? - That's all taken care of. 1318 01:49:49,051 --> 01:49:50,967 Hussein, how're things? 1319 01:49:51,217 --> 01:49:53,176 Join us. 1320 01:49:53,884 --> 01:49:55,092 Later thanks, lmam. 1321 01:49:55,301 --> 01:49:57,801 I gotta pull up some daffodil roots. 1322 01:49:58,134 --> 01:49:59,842 Allah be with you. 1323 01:50:00,551 --> 01:50:02,176 Get out of my sight! 1324 01:50:04,134 --> 01:50:05,634 Clear off! 1325 01:50:08,217 --> 01:50:10,801 Who are those two men? What's going on? 1326 01:50:10,967 --> 01:50:13,926 They aren't from the village. This way. 1327 01:52:24,217 --> 01:52:25,551 My princess... 1328 01:53:52,634 --> 01:53:54,009 You okay? 1329 01:54:40,634 --> 01:54:45,676 God didn't make men and women the same 1330 01:54:46,884 --> 01:54:51,759 Don't make a love-strike 1331 01:55:11,384 --> 01:55:13,259 Rock your babies and dress them 1332 01:55:13,467 --> 01:55:15,009 You didn't expect it? 1333 01:55:16,551 --> 01:55:18,217 O men, it is shameful! 1334 01:55:18,384 --> 01:55:20,801 Everyone in the village knows 1335 01:55:20,967 --> 01:55:22,926 We've seen men down in the wadi... 1336 01:55:23,217 --> 01:55:24,926 ...washing the clothes! 1337 01:55:26,801 --> 01:55:29,051 "Thanks for everything, Big Sister. 1338 01:55:29,217 --> 01:55:31,259 For me learning to read and write. 1339 01:55:31,467 --> 01:55:35,467 Do you realize I'm writing this myself? 1340 01:55:36,717 --> 01:55:39,759 Don't worry, the peddler got his little kiss. 1341 01:55:41,384 --> 01:55:45,384 Leila, I know you wrote those letters in the name of S'lim. 1342 01:55:45,551 --> 01:55:47,634 In the beginning I wanted it, 1343 01:55:47,801 --> 01:55:50,217 But I hated you for lying to me... 1344 01:55:51,884 --> 01:55:55,842 Then I realized I probably would have done the same. 1345 01:55:56,551 --> 01:56:00,634 I would have saved the idea of love even if the man had gone away." 1346 01:56:07,717 --> 01:56:12,342 Warmer than the sun 1347 01:56:13,217 --> 01:56:17,967 The man 1348 01:56:19,217 --> 01:56:24,384 A true lion 1349 01:56:26,051 --> 01:56:32,217 Full of strength and spirit is the man 1350 01:56:33,884 --> 01:56:38,634 Strong in all things is the man 1351 01:56:40,801 --> 01:56:46,592 In my dreams he comes to me, the man 1352 01:56:47,717 --> 01:56:52,717 And bares his secrets all to me, the man 1353 01:56:54,384 --> 01:56:59,801 He promises to dwell deep inside me, the man 1354 01:57:00,884 --> 01:57:05,676 Cherishing my sighs and my body. 1355 01:57:05,884 --> 01:57:09,301 "I decided to leave. I said nothing to anyone. 1356 01:57:11,801 --> 01:57:15,842 I didn't know where I was going, or what sort of life I might have 1357 01:57:17,384 --> 01:57:18,926 but I'll be free 1358 01:57:19,717 --> 01:57:22,176 and I'm sure I'll find love again. 1359 01:57:22,717 --> 01:57:25,842 Goodbye, Leila, my sister. 1360 01:57:26,467 --> 01:57:27,842 Te quiero, Loubna." 1361 01:57:28,051 --> 01:57:33,967 The earth says it can't give life without water 1362 01:57:34,967 --> 01:57:39,467 A woman's divine spring 1363 01:57:39,634 --> 01:57:42,176 isn't water 1364 01:57:43,051 --> 01:57:52,134 "La source des femmes" is love. 96453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.