All language subtitles for curiosu (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,005 --> 00:00:31,111 ULTIMUL NAŞ 2 00:00:32,785 --> 00:00:35,430 Etajul 5. Camera 512. 3 00:00:35,627 --> 00:00:37,565 - Unde e liftul? - La etajul 4. 4 00:00:42,488 --> 00:00:43,586 Pe aici. Pe scări. 5 00:00:48,952 --> 00:00:50,156 Hai, băieţi! Repede! 6 00:00:52,950 --> 00:00:57,070 Traducere si adaptare:VERONICA Sincronizare text: CURIOSU 7 00:02:05,110 --> 00:02:06,016 D- I Spada? 8 00:02:06,305 --> 00:02:07,943 - A plecat. - Plecat? 9 00:02:08,860 --> 00:02:11,679 - Când? - Nu ştiu. 10 00:02:22,682 --> 00:02:24,346 Trebuia să plec imediat. 11 00:02:26,233 --> 00:02:28,780 În totul trebuie să ne punem credinţa. 12 00:02:29,072 --> 00:02:30,562 Dar şi puţină atenţie. 13 00:02:30,893 --> 00:02:33,399 Şi să rămân acolo... nu mai era bine. 14 00:02:33,636 --> 00:02:35,055 Unchiule, de ce spuneţi aşa? 15 00:02:35,403 --> 00:02:37,414 Pentru că aşa simţeam... 16 00:02:38,952 --> 00:02:41,170 Ău!... Ce se întâmplă? Vă e rău? 17 00:02:41,998 --> 00:02:43,232 Cruciuliţele! 18 00:02:43,806 --> 00:02:45,065 Mi le-au luat... 19 00:02:46,075 --> 00:02:47,329 Le-am uitat. 20 00:03:41,683 --> 00:03:43,206 Pare că doarme. 21 00:03:59,965 --> 00:04:01,523 Ne aflăm la faţa locului. 22 00:04:01,558 --> 00:04:03,788 A fost găsit în maşina incendiată 23 00:04:03,823 --> 00:04:06,134 cadavrul carbonizat al lui Nino Cappello. 24 00:04:07,478 --> 00:04:10,823 - Nino Cappello. - Cappello? - Exact. 25 00:04:11,134 --> 00:04:12,487 Omul lui Totuccio. 26 00:04:12,595 --> 00:04:16,616 Şeful Familiei ucis de corleonezi în timpul războiului cu palermitanii în anii '80. 27 00:04:16,808 --> 00:04:19,053 Ăla de care Nino a zis să nu fie arestat niciunul. 28 00:04:19,088 --> 00:04:19,670 Bravo... 29 00:04:19,715 --> 00:04:24,340 Pe urmă s-a mulţumit să vocifereze puţin şi să-i trimită pe ceilalţi în America. 30 00:04:24,727 --> 00:04:27,770 Înţelegerea era că dacă voiau să trăiască, trebuiau să rămână acolo. 31 00:04:28,350 --> 00:04:31,252 Fugiţii... Însă acum s-au întors. 32 00:04:31,458 --> 00:04:32,468 Fără să aibă permisiunea. 33 00:04:32,831 --> 00:04:34,034 A reînceput războiul. 34 00:04:34,397 --> 00:04:35,913 O să fac tot posibilul să-I împiedic. 35 00:04:37,235 --> 00:04:41,205 Careva a profitat de slăbiciunea lui ca să regleze un cont neînchis. 36 00:04:43,280 --> 00:04:45,068 Acum trebuie să se mişte obligat. 37 00:05:02,513 --> 00:05:04,123 Cine? Cine a fost? 38 00:05:05,030 --> 00:05:06,248 Dv. ştiţi. 39 00:05:08,580 --> 00:05:09,366 Lobanii. 40 00:05:18,559 --> 00:05:20,456 Cuvintele dv. n-au fost de-ajuns. 41 00:05:21,613 --> 00:05:23,680 După părerea mea, când nu sunt de ajuns cuvintele... 42 00:05:25,061 --> 00:05:27,543 - Dacă dv. vreţi... - Nu, nu, nu, Ciccio. Nu vreau. 43 00:05:28,555 --> 00:05:29,637 Nu vreau. 44 00:05:31,009 --> 00:05:32,884 Când cuvintele nu sunt de ajuns... 45 00:05:35,012 --> 00:05:35,927 ...e nevoie... 46 00:05:36,847 --> 00:05:38,497 ...e nevoie să foloseşti alte cuvinte. 47 00:05:40,021 --> 00:05:41,671 Cuvinte mai convingătoare. 48 00:05:44,082 --> 00:05:47,804 Care să ajungă la inima celui care nu vrea să asculte. 49 00:05:50,329 --> 00:05:51,370 Aşează-te. 50 00:06:02,439 --> 00:06:05,737 Boala care m-a lovit n- a fost doar o nenorocire. 51 00:06:07,325 --> 00:06:08,725 Ci a fost un semn. 52 00:06:10,172 --> 00:06:13,744 Noi trebuie să ajungem în "pământul făgăduit nouă". 53 00:06:15,818 --> 00:06:17,676 Ne-am început călătoria... 54 00:06:18,218 --> 00:06:20,028 ...şi acum trebuie s-o terminăm. 55 00:06:20,406 --> 00:06:21,383 S- o terminăm. 56 00:06:21,948 --> 00:06:26,485 - În practică... - În practică, noi continuăm să cerem o contribuţie tuturor. 57 00:06:26,844 --> 00:06:28,351 Cum am făcut întotdeauna. 58 00:06:28,993 --> 00:06:33,491 Dar cu cei mai mari... cu cei mai mari trebuie să ne asociem. 59 00:06:34,719 --> 00:06:39,889 Şti centrul comercial, ăla din Monte Cavallo, pe care îI construiesc acum? 60 00:06:39,904 --> 00:06:41,925 Pe dracu! Cum nu? Eram acolo. 61 00:06:41,982 --> 00:06:46,349 Uite! De acolo putem lua ceva, de pe materiale, de pe utilaje. 62 00:06:46,764 --> 00:06:48,637 - Dar e mărunţiş. - Mărunţiş? 63 00:06:48,691 --> 00:06:52,189 Cu tot respectul, dar sunt 400 de milioane de euro. 64 00:06:53,635 --> 00:06:57,424 Noi trebuie să facem o întreprindere, Ciccio. 65 00:06:58,508 --> 00:07:02,848 Să intrăm în capitalul social al firmelor. 66 00:07:03,996 --> 00:07:05,320 Să facem societăţi. 67 00:07:07,465 --> 00:07:11,514 Şi să facem să fie angajate persoanele pe care le vrem noi. 68 00:07:12,277 --> 00:07:16,160 Ăsta e "pământul făgăduit" nouă. 69 00:07:18,725 --> 00:07:20,974 Să devenim invizibili. 70 00:07:23,130 --> 00:07:27,460 - Şi "curaţi". - Unchiule. E ceva ce n-am înţeles. 71 00:07:28,642 --> 00:07:31,540 Ce legătură are asta cu Lobanii şi cu fugiţii? 72 00:07:32,682 --> 00:07:35,396 Banii te ajută să înţelegi. 73 00:07:36,863 --> 00:07:38,560 Şi te ajută şi să uiţi. 74 00:07:41,124 --> 00:07:43,279 Uneori însă, despart. 75 00:07:44,891 --> 00:07:46,780 Noi îi folosim ca să unim. 76 00:07:49,497 --> 00:07:52,549 Organizează o întâInire cu toţi. 77 00:07:53,664 --> 00:07:54,858 Cu fugiţii... 78 00:07:55,725 --> 00:07:57,984 ...şi cu cei care vor să-i omoare. 79 00:07:58,067 --> 00:07:58,830 Dar Unchiule... 80 00:07:59,098 --> 00:08:00,659 ...ăia sunt în stare să se împuşte. 81 00:08:03,247 --> 00:08:07,157 Îi vreau în faţa mea pe Cappelli şi Lobanii. 82 00:08:07,565 --> 00:08:09,105 Trebuie să se îmbrăţişeze. 83 00:08:35,122 --> 00:08:37,420 Ce faci? Vino aici! 84 00:08:37,549 --> 00:08:39,398 - Vino cu noi. - Cine drcu sunteţi? 85 00:08:39,621 --> 00:08:42,239 - Hai! Fi cuminte! - Da' ce vreţi? 86 00:08:42,556 --> 00:08:45,311 - Hai! Să bem o cafea. - Am băut deja. 87 00:08:45,350 --> 00:08:48,006 Cafeaua lungeşte viaţa. Hai, nu-ţi face griji. 88 00:08:48,672 --> 00:08:49,826 Vrea să ne vadă. 89 00:08:50,926 --> 00:08:52,753 Ciccio zice că vrea să ne vorbească. 90 00:08:53,211 --> 00:08:56,573 - Dar dacă nu-i convine ce s-a întâmplat... - Dar noi suntem împreună. 91 00:08:57,618 --> 00:08:59,876 Când Unchiul te cheamă, te duci. 92 00:09:00,033 --> 00:09:00,971 Şi ajunge! 93 00:09:01,815 --> 00:09:03,350 Bătrânul e în dificultate. 94 00:09:03,458 --> 00:09:06,629 În absenţa sa, careva a ucis un duşman şi asta poate face să izbucnească un nou război. 95 00:09:07,545 --> 00:09:09,861 Dar acum că s-a întors, slăbit şi convalescent, 96 00:09:09,932 --> 00:09:11,575 trebuie să calmeze lucrurile. 97 00:09:11,661 --> 00:09:14,467 Şi dacă asta e o problemă pentru el, pentru noi trebuie să devină o oportunitate. 98 00:09:15,595 --> 00:09:16,421 Băieţi! 99 00:09:17,440 --> 00:09:19,496 Trebuie să continuăm să-I urmărim pe Manara. 100 00:09:19,501 --> 00:09:22,049 În primul rând pentru că e braţul lui drept şi asta o ştim cu toţii. 101 00:09:22,145 --> 00:09:24,705 În al doilea rând, pentru că el va organiza toate întâInirile. 102 00:09:24,753 --> 00:09:26,558 Nu trebuie să-I pierdem din ochi nici un minut. 103 00:09:26,614 --> 00:09:27,861 - Da. - De acord? 104 00:09:31,421 --> 00:09:33,229 Am făcut-o. Trebuie să intre. 105 00:09:33,315 --> 00:09:35,029 Şefule! El e. 106 00:09:35,608 --> 00:09:36,363 E el? 107 00:09:39,447 --> 00:09:40,402 Însă dv... 108 00:09:40,534 --> 00:09:41,273 Unde e? 109 00:09:41,531 --> 00:09:42,646 La casa de la ţară. 110 00:09:42,785 --> 00:09:45,468 Eu, sincer, unchiule Ciccio, nu vreau să mă bag. 111 00:09:45,607 --> 00:09:48,026 Ce faci? Te apuci să pui în discuţie deciziile Unchiului? 112 00:09:48,029 --> 00:09:50,377 - Într-un moment ca ăsta? - Dar cine discută? 113 00:09:50,582 --> 00:09:54,144 După tot ce am făcut pentru el, mă aştept cel puţin la o explicaţie, nu? 114 00:09:54,351 --> 00:09:55,488 Ce vrei tu? 115 00:09:55,711 --> 00:09:56,924 Explicaţii? 116 00:09:56,999 --> 00:10:00,112 Şi de când decizi tu, ce trebuie şi ce nu trebuie să facă Unchiul? 117 00:10:01,294 --> 00:10:04,732 Aici e pe punctul de a izbucni un război şi Unchiul încearcă să-I evite, pricepi? 118 00:10:05,426 --> 00:10:08,025 Unchiule Ciccio, poate că nu m-am exprimat bine. Cer scuze. 119 00:10:09,282 --> 00:10:13,092 Eu spun doar că, într-un mod sau altul, careva trebuie să-mi dea o explicaţie. 120 00:10:14,224 --> 00:10:16,819 Ce vrei? O să vi se explice. 121 00:10:16,838 --> 00:10:18,969 Ţie şi celorlaţi. 122 00:10:19,380 --> 00:10:23,247 Asta e o treabă foarte importantă. O să fie toţi mulţumiţi. 123 00:10:24,697 --> 00:10:26,233 Mâine te duc la Unchiul. 124 00:10:27,093 --> 00:10:30,640 La 8 jumate, ne vedem în faţa bulevardului. Ne-am înţeles? 125 00:10:30,667 --> 00:10:31,677 ÎI duce la Idu. 126 00:10:33,288 --> 00:10:34,418 N- o să mă mişc. 127 00:10:35,974 --> 00:10:38,272 Avem 12 ore ca să ne organizăm. 128 00:11:13,224 --> 00:11:14,683 Cum reuşeşti să joci singur? 129 00:11:14,831 --> 00:11:16,431 Şti deja miscările adversarului. 130 00:11:17,413 --> 00:11:19,623 Compensez ceea ce nu se întâmplă în realitate. 131 00:11:20,631 --> 00:11:21,838 - D-le... - Da. 132 00:11:22,062 --> 00:11:23,256 Manara nu iese. 133 00:11:25,053 --> 00:11:25,839 Africa'! 134 00:11:27,330 --> 00:11:28,973 Nici măcar Canistra nu se mişcă. 135 00:11:30,191 --> 00:11:32,289 - E aproape... 35. 136 00:11:33,602 --> 00:11:34,493 Nu-mi place. 137 00:12:26,791 --> 00:12:27,537 Şefule! 138 00:12:27,613 --> 00:12:28,472 Da, spune-mi! 139 00:12:28,580 --> 00:12:30,149 S- a întâmplat ceva ciudat. 140 00:12:30,304 --> 00:12:31,009 Adică? 141 00:12:31,068 --> 00:12:35,530 Microfonul din casa lui Manara. S- a auzit un "trosc", ca şi cum... 142 00:12:35,566 --> 00:12:36,183 Ca şi cum? 143 00:12:36,260 --> 00:12:38,487 Ca şi cum s-ar fi întrerupt alimentarea. 144 00:12:38,520 --> 00:12:39,517 L- au găsit! 145 00:12:39,597 --> 00:12:40,445 Ce s-a întâmplat? 146 00:12:41,219 --> 00:12:42,652 S- a terminat! S- a terminat! 147 00:12:42,745 --> 00:12:43,978 Putem pleca toţi acasă. 148 00:12:56,946 --> 00:12:58,451 Dumnezeu să te binecuvânteze, Calo'. 149 00:13:01,920 --> 00:13:04,316 E întotdeauna o mare bucurie să vă văd, Unchiule. 150 00:13:05,220 --> 00:13:05,950 Da. 151 00:13:07,194 --> 00:13:09,069 Însă de data asta trebuie să mă asculţi. 152 00:13:14,055 --> 00:13:15,200 Ce mi-ai adus? 153 00:13:18,014 --> 00:13:19,160 Felul întâi. 154 00:13:21,789 --> 00:13:22,887 Vi-I trimite nevastă-mea. 155 00:13:59,231 --> 00:14:00,024 Peppo! 156 00:14:00,701 --> 00:14:01,422 Intră. 157 00:14:04,179 --> 00:14:05,436 Intră, intră prietene. 158 00:14:05,519 --> 00:14:06,402 Îmbrăţişează-mă. 159 00:14:09,756 --> 00:14:11,919 Respectul meu cel mai profund, Unchiule. 160 00:14:11,925 --> 00:14:12,918 la loc. 161 00:14:14,347 --> 00:14:15,212 Stai acolo. 162 00:14:16,960 --> 00:14:17,770 Mâncam... 163 00:14:18,621 --> 00:14:20,038 Mâncam câte ceva. 164 00:14:21,822 --> 00:14:23,487 Vrei să guşti? 165 00:14:27,107 --> 00:14:28,749 Vedeţi, foarte scumpii mei prieteni... 166 00:14:29,153 --> 00:14:30,436 Nu e prima dată... 167 00:14:31,329 --> 00:14:34,106 ...că familii despărţite de neînţelegeri profunde 168 00:14:34,326 --> 00:14:36,663 se aşează una în faţa celeilalte. 169 00:14:37,275 --> 00:14:39,053 Dar tocmai asta demonstrează 170 00:14:39,439 --> 00:14:41,873 că noi suntem mereu un singur lucru. 171 00:14:41,968 --> 00:14:42,789 Amintiţi-vă. 172 00:14:43,910 --> 00:14:46,041 N- o să vă cer să vă strângeţi imediat mâinile. 173 00:14:46,070 --> 00:14:47,847 Respect poziţiile voastre. 174 00:14:48,588 --> 00:14:51,909 Dar ştiu că o s-o faceţi după ce mă veţi asculta. 175 00:14:53,185 --> 00:14:54,579 Nu mai aşteptăm pe nimeni? 176 00:14:55,968 --> 00:14:58,226 Manara şi Canistra nu s-au dus la întâInire. 177 00:14:58,397 --> 00:15:00,373 Şi microfonul de la casa la ţară nu mai funcţionează. 178 00:15:02,357 --> 00:15:03,694 Ştiţi ce înseamnă, nu? 179 00:15:04,235 --> 00:15:05,818 Înseamnă că ne-au descoperit. 180 00:15:05,894 --> 00:15:08,215 Că au ştiut că-i urmărim. 181 00:15:08,324 --> 00:15:09,606 Ce vrea să însemne "au ştiut"? 182 00:15:11,980 --> 00:15:13,494 Că cineva le-a spus. 183 00:15:14,362 --> 00:15:15,958 Cum se spune... Există o "cârtiţă". 184 00:15:15,986 --> 00:15:17,333 - Unde? - Unde? 185 00:15:17,963 --> 00:15:19,124 Ar putea fi oriunde. 186 00:15:19,384 --> 00:15:20,442 La Minister... 187 00:15:21,621 --> 00:15:22,670 La Tribunal... 188 00:15:24,394 --> 00:15:25,463 În Chestură... 189 00:15:25,884 --> 00:15:27,150 La TeleCom... 190 00:15:27,401 --> 00:15:29,755 Ar putea fi chiar şi aici, în mijlocul nostru. 191 00:15:29,830 --> 00:15:31,747 Tu pentru cine pui mâna în foc? 192 00:15:39,701 --> 00:15:40,504 Al cui e ăsta? 193 00:15:41,252 --> 00:15:43,172 Al cui e? E al meu. 194 00:15:43,963 --> 00:15:45,372 De ce aici e numărul meu? 195 00:15:45,415 --> 00:15:47,873 De ce ai în el numele meu şi numărul meu de telefon? 196 00:15:48,235 --> 00:15:48,973 Şi tu? 197 00:15:49,553 --> 00:15:50,912 N- ai telefonat nevesti-ti? 198 00:15:50,998 --> 00:15:53,360 Nu i-ai spus: "Suntem lângă... Ne ducem la... "? 199 00:15:53,371 --> 00:15:55,444 Cât e de frumoasă Franţa, Coasta de Azur? 200 00:15:55,625 --> 00:15:56,281 Şi tu? 201 00:15:56,524 --> 00:15:58,094 N- ai cumpărat un cadou pentru fiul tău? 202 00:15:58,113 --> 00:15:59,292 În autogrilul ăla la Lyon. 203 00:15:59,327 --> 00:16:01,023 Sau era pentru nevastă-ta. Mă rog, nu-mi amintesc. 204 00:16:01,660 --> 00:16:02,614 În nimeni... 205 00:16:04,634 --> 00:16:06,170 Nu se poate avea încredere în nimeni. 206 00:16:10,328 --> 00:16:12,169 Eu duc viaţa asta de 20 de ani. 207 00:16:13,438 --> 00:16:15,120 Şi am participat la toate înmormântările. 208 00:16:17,236 --> 00:16:18,966 Uneori mă trezesc noaptea. 209 00:16:19,961 --> 00:16:22,188 Pentru că încă visez că sar în aer cu maşina. 210 00:16:25,090 --> 00:16:26,802 Am învăţat să suport totul. 211 00:16:28,216 --> 00:16:29,427 Nopţile nedormite... 212 00:16:30,094 --> 00:16:32,078 1600 de euro salariu... 213 00:16:33,194 --> 00:16:34,660 Niciodată o zi de concediu. 214 00:16:36,192 --> 00:16:37,330 Dar neîncrederea, nu! 215 00:16:43,151 --> 00:16:44,327 Dacă n-ai încredere în mine... 216 00:16:45,899 --> 00:16:46,996 ...eu plec acasă. 217 00:16:52,408 --> 00:16:53,504 Aşteaptă! 218 00:17:09,493 --> 00:17:10,319 Scuză-mă! 219 00:17:12,756 --> 00:17:13,925 Scuzaţi-mă toţi. 220 00:17:16,993 --> 00:17:18,579 Fi atent, Roberto! 221 00:17:19,759 --> 00:17:21,217 Începi să devi ca el. 222 00:17:23,235 --> 00:17:24,348 Acum 20 de ani... 223 00:17:25,568 --> 00:17:26,898 ...chiar în locul ăsta, 224 00:17:27,989 --> 00:17:30,820 au ţinut mulţi oameni de onoare 225 00:17:32,816 --> 00:17:34,762 agăţaţi în cârligele astea. 226 00:17:35,054 --> 00:17:36,393 Sau topiţi în acid. 227 00:17:36,636 --> 00:17:37,735 Sau arşi. 228 00:17:38,124 --> 00:17:39,582 Pe grătar. 229 00:17:40,627 --> 00:17:42,198 A fost un război inevitabil. 230 00:17:42,840 --> 00:17:44,425 Şi preţul a fost foarte ridicat. 231 00:17:45,320 --> 00:17:48,351 Şi războiul ăla... ne-a adus şi oameni infami. 232 00:17:49,276 --> 00:17:50,855 Care au adus procese, 233 00:17:51,818 --> 00:17:53,406 care au adus condamnări. 234 00:17:53,938 --> 00:17:56,651 Şi condamnările alea au adus bombe 235 00:17:56,693 --> 00:17:59,400 şi bombele alea au adus alţi ticăloşi, 236 00:17:59,535 --> 00:18:02,570 ticăloşi care se căiau şi care au adus alte procese, 237 00:18:02,623 --> 00:18:03,567 alte condamnări. 238 00:18:03,602 --> 00:18:06,654 Scuzaţi, Unchiule. Cu tot respectul, 239 00:18:07,615 --> 00:18:11,746 poate aţi uitat că războiul ăla va adus unde sunteţi acum. 240 00:18:11,910 --> 00:18:13,639 Preţul a fost mare pentru toţi. 241 00:18:14,523 --> 00:18:17,245 Dar pentru câte unul, a fost mai mult. 242 00:18:17,336 --> 00:18:19,988 Ăla nu înţelesese de care parte este. 243 00:18:20,592 --> 00:18:23,630 Şi acum vrea să se prefacă că nu au fost învinşi şi învingători. 244 00:18:23,665 --> 00:18:26,674 Nimeni nu a uitat cum s-a terminat. 245 00:18:28,077 --> 00:18:29,760 Ceea ce trebuia să plătim, 246 00:18:30,484 --> 00:18:31,614 am plătit. 247 00:18:31,705 --> 00:18:32,771 Cine spune asta? 248 00:18:33,027 --> 00:18:36,709 - Voi? - Nu!... Nu noi, care suntem vi. 249 00:18:37,063 --> 00:18:39,037 Ci toţi morţii ucişi. 250 00:18:39,581 --> 00:18:40,591 Fraţii... 251 00:18:41,389 --> 00:18:42,357 Verii... 252 00:18:42,659 --> 00:18:44,774 Toţi prietenii pe care i-am îngropat. 253 00:18:46,034 --> 00:18:49,102 Şi în final, exilul. 254 00:18:50,056 --> 00:18:51,095 Exilul... 255 00:18:51,939 --> 00:18:55,325 - Nu e destul? - Nu e niciodată destul. 256 00:18:55,562 --> 00:18:56,451 Stai jos. 257 00:18:57,727 --> 00:18:59,321 Vă rog. Staţi jos. 258 00:19:03,797 --> 00:19:05,662 În război, pierde şi cel care învinge. 259 00:19:06,342 --> 00:19:07,861 Şi noi pierdem mult. 260 00:19:08,380 --> 00:19:11,775 Am reuşit, mulţumită bunăvoinţei noastre 261 00:19:12,737 --> 00:19:14,483 şi Domnului Nostru Isus Cristos. 262 00:19:14,966 --> 00:19:16,376 Am făcut mult 263 00:19:17,411 --> 00:19:21,102 ca să repunem pe picioare această frumoasă Cosa Nostra. 264 00:19:22,184 --> 00:19:23,122 Dar... 265 00:19:23,799 --> 00:19:26,087 putem face încă mult mai mult. 266 00:19:27,370 --> 00:19:28,804 Sunt miliarde 267 00:19:29,695 --> 00:19:33,802 care pot veni, de exemplu, de la centrul comercial din Monte Cavallo. 268 00:19:34,189 --> 00:19:35,752 Un fluviu de bani. 269 00:19:36,070 --> 00:19:36,881 Unchiule! 270 00:19:37,500 --> 00:19:41,037 - Noi ne riscăm capul. - Capul? Glumeşti? 271 00:19:41,970 --> 00:19:45,644 Că dacă începem să ne batem din nou nu mai vedem nimic. 272 00:19:45,665 --> 00:19:47,676 Eu vă vorbesc de ceva nou. 273 00:19:48,509 --> 00:19:49,898 Foarte mare. 274 00:19:50,442 --> 00:19:55,177 Care va aduce atâta apă în Sicilia, că nu-i va mai fi niciunuia sete. 275 00:19:55,224 --> 00:19:56,823 Celor care sunt deja în puşcărie, 276 00:19:56,947 --> 00:19:57,948 cu familiile, 277 00:19:58,888 --> 00:20:01,314 şi celor care sunt rămaşi afară 278 00:20:01,838 --> 00:20:03,289 pentru prea mult timp. 279 00:20:04,034 --> 00:20:06,994 Noutatea constă în a face societăţi 280 00:20:07,261 --> 00:20:08,646 cu cine construieşte. 281 00:20:08,955 --> 00:20:10,261 Eu aş face societatea 282 00:20:10,961 --> 00:20:12,773 cu ăia de la centru comercial. 283 00:20:13,880 --> 00:20:16,778 Şi vă propun să intraţi şi voi. 284 00:20:25,107 --> 00:20:26,835 Cuvintele dv., Unchiule, 285 00:20:28,244 --> 00:20:30,606 sunt înţelepte şi generoase. 286 00:20:30,858 --> 00:20:36,389 Ating ceea ce simţim aici, când cerem să ne întoarcem. 287 00:20:37,620 --> 00:20:40,838 Asta e casa noastră. 288 00:20:42,683 --> 00:20:46,502 Noi ăştilalţi, am rămas departe pentru prea mult timp. 289 00:20:48,245 --> 00:20:49,325 Şi nu ne întoarcem, nu, 290 00:20:50,051 --> 00:20:51,403 ca să căutăm răzbunare. 291 00:20:52,338 --> 00:20:55,610 Pentru că morţii sunt morţi şi nimeni nu-i poate învia. 292 00:20:56,656 --> 00:21:01,787 Ne întoarcem ca să ne regăsim Familia. 293 00:21:18,842 --> 00:21:20,484 Eşti atacat de obsesiile tale. 294 00:21:21,369 --> 00:21:23,406 Ce figură de nebun! 295 00:21:25,718 --> 00:21:28,591 Dacă ăla e un fugar de 40 de ani, nu e pentru că nu poate fi prins. 296 00:21:29,196 --> 00:21:30,420 Ci pentru că are prieteni peste tot. 297 00:21:31,250 --> 00:21:32,853 Chiar şi unde n-ar trebui să aibă. 298 00:21:34,737 --> 00:21:35,707 Şti ce facem? 299 00:21:38,175 --> 00:21:39,200 Îi arestăm pe toţi. 300 00:21:40,204 --> 00:21:44,974 Manara, Canistra, ciobanii... ne-au descoperit. Şi noi îi arestăm pe toţi. 301 00:21:46,416 --> 00:21:47,555 Stai! Stai!... 302 00:21:48,437 --> 00:21:49,960 Dacă aş fi în locul tău, n-aş face-o. 303 00:21:52,550 --> 00:21:54,469 leşi, bucată de căcat. leşi! 304 00:21:59,399 --> 00:22:00,568 Bucată de căcat. 305 00:22:03,324 --> 00:22:04,461 Priveşte puţin astea. 306 00:22:05,668 --> 00:22:08,389 E cu siguranţă o lectură de mare interes. 307 00:22:08,445 --> 00:22:09,367 Du-te, du-te! 308 00:22:09,584 --> 00:22:10,344 Şefule! 309 00:22:10,821 --> 00:22:12,325 Uite ce am găsit! 310 00:22:13,043 --> 00:22:15,373 Uite aici! Un frumos borcan de miere făcută în casă. 311 00:22:15,530 --> 00:22:17,916 Poate că până la urmă înţelege că îi convine să vorbească. 312 00:22:36,801 --> 00:22:39,600 Au pus mâna pe centrul comercial din Monte Cavallo. 313 00:22:40,366 --> 00:22:42,909 Şi asta e a "n"- a mutaţie genetică a Unchiului. 314 00:22:44,081 --> 00:22:46,324 Să se asocieze cu întreprinderi "curate". 315 00:22:47,454 --> 00:22:49,184 Banii pe care îi vor face sunt legali. 316 00:22:51,555 --> 00:22:54,886 Şi noi nu vom mai putea distinge "cancerul" ăsta de celulele sănătoase. 317 00:22:56,433 --> 00:22:58,386 Pentru că nu vor mai exista celule sănătoase. 318 00:23:01,538 --> 00:23:02,660 Toţi amestecaţi... 319 00:23:03,017 --> 00:23:04,067 ...toţi mafioţi... 320 00:23:04,852 --> 00:23:06,309 ...şi deci nici un mafiot. 321 00:23:08,361 --> 00:23:10,284 Şi Mafia din nou nu va mai exista. 322 00:23:11,663 --> 00:23:13,428 Din cauza asta trebuie să ne grăbim. 323 00:23:14,585 --> 00:23:15,619 D- le avocat... 324 00:23:16,640 --> 00:23:19,043 Noi trebuie să combatem punct cu punct. 325 00:23:19,791 --> 00:23:22,537 Trebuie să-i împiedicăm să folosească înregistrările astea. 326 00:23:22,572 --> 00:23:24,186 E nevoie să facem ceva. 327 00:23:24,548 --> 00:23:28,562 Aici nu e vorba de ce spune vreun ticălos, cum se întâmpla mai înainte. 328 00:23:28,801 --> 00:23:31,182 Aici sunt cuvintele tale care te incriminează. 329 00:23:31,484 --> 00:23:32,965 Ale tale şi atât. 330 00:23:33,394 --> 00:23:34,444 Uită-te aici. 331 00:23:34,704 --> 00:23:38,893 Înregistrări făcute la casa din Cimina. 332 00:23:39,190 --> 00:23:41,983 Şi aici: conversaţie cu Canistra Matteo. 333 00:23:42,548 --> 00:23:44,582 Nu pot face nimic. Înţelegi? 334 00:23:44,978 --> 00:23:50,146 Dar tu înţelegi că aici izbucneşte furia lui Dumnezeu dacă ăştia blochează tot? 335 00:23:51,897 --> 00:23:52,915 E vina mea. 336 00:24:12,376 --> 00:24:13,426 Dar ce se întâmplă? 337 00:24:14,706 --> 00:24:16,094 Şantierul e sechestrat. 338 00:24:17,120 --> 00:24:18,175 ÎI cunoşti pe omul ăsta? 339 00:24:18,323 --> 00:24:18,988 Da. 340 00:24:19,287 --> 00:24:19,929 Cine e? 341 00:24:20,277 --> 00:24:23,665 Un domn care are o certă experienţă în lumea afacerilor 342 00:24:23,700 --> 00:24:27,405 şi care a venit să ne ofere nişte servicii extrem de avantajoase pentru noi. 343 00:24:27,434 --> 00:24:28,060 Nu mă îndoiesc. 344 00:24:28,123 --> 00:24:30,759 Sigur e că, Consiliul administrativ de la Milano 345 00:24:30,921 --> 00:24:34,715 a acceptat imediat oferta de a constitui o societate împreună. 346 00:24:34,750 --> 00:24:38,508 Se înţelege. Dacă serviciile pe care vi le oferea d-I ăsta erau... 347 00:24:38,543 --> 00:24:39,710 Scuză-mă, cum aţi spus exact? 348 00:24:39,745 --> 00:24:40,843 - Avantajoase. - "Avantajoase"! 349 00:24:40,878 --> 00:24:43,372 Nu, nu. A spus "extrem de avantajoase". 350 00:24:44,259 --> 00:24:46,236 Dar dv. aţi înţeles cu cine v-aţi asociat? 351 00:24:46,958 --> 00:24:47,455 Nu. 352 00:24:47,543 --> 00:24:48,878 "Cosa Nostra" nu vă spune nimic? 353 00:24:49,602 --> 00:24:50,588 Mafia! 354 00:24:51,136 --> 00:24:52,867 Mafia care şantajează, care ameninţă... 355 00:24:53,156 --> 00:24:54,085 ...care ucide. 356 00:24:54,138 --> 00:24:55,909 Şi care acum a decis să-şi schimbe pielea. 357 00:24:55,977 --> 00:25:01,484 Noi n-am avut niciodată de-a face cu Mafia. Noi avem de-a face cu societăţile. 358 00:25:01,824 --> 00:25:08,036 Şi nu ştim, şi mai mult decât atât nu putem cere cazierul tuturor asociaţilor. 359 00:25:08,132 --> 00:25:09,670 E!... Facem afaceri! 360 00:25:09,987 --> 00:25:12,949 Pe de altă parte, alţii sunt cei care trebuie să vegheze. 361 00:25:14,061 --> 00:25:15,134 Noi, nu-i aşa? 362 00:25:15,618 --> 00:25:18,693 Dar de ce nu spuneţi că ceea ce vă interesează cu adevărat este doar să faceţi bani? 363 00:25:18,760 --> 00:25:21,307 Şi pe cine interesează că banii ăştia put a moarte? 364 00:25:21,406 --> 00:25:23,367 - Roberto, renunţă. - Nu, nu renunţ. 365 00:25:23,829 --> 00:25:24,974 Ştiţi ce sunteţi dv.? 366 00:25:25,907 --> 00:25:27,077 Dv. sunteţi un visător. 367 00:25:27,135 --> 00:25:28,519 Şi dv. unul care se iluzionează. 368 00:26:26,658 --> 00:26:29,616 - Când s-a întâmplat? - Azi-dimineaţă devreme. Nu ne-am dat seama. 369 00:26:43,147 --> 00:26:45,548 Şi-a dat seama de daunele provocate organizaţiei. 370 00:26:46,330 --> 00:26:48,179 A înţeles că a fost veriga slabă. 371 00:26:49,433 --> 00:26:50,579 Putea să se pocăiască. 372 00:26:51,010 --> 00:26:52,364 A preferat să se omoare. 373 00:26:52,919 --> 00:26:54,145 A plătit pentru toţi. 374 00:26:54,942 --> 00:26:57,464 Înainte de a-I face ei să plătească şi poate şi familia lui. 375 00:26:58,188 --> 00:26:59,702 Devotat până la sfârşit. 376 00:27:00,196 --> 00:27:03,803 L- a scutit pe Unchiul şi de problema de a-i face pe alţii să înţeleagă ce se întâmplă când se greşeşte. 377 00:27:04,178 --> 00:27:06,348 Un altul dintre cei foarte credincioşi care se duce. 378 00:27:07,479 --> 00:27:08,735 Şi acum ce rămâne? 379 00:27:09,286 --> 00:27:10,327 Cine-i rămâne? 380 00:27:10,749 --> 00:27:11,814 Pe mine mă întrebaţi? 381 00:27:12,108 --> 00:27:14,849 E ceva nou pentru mine că Unchiul s-a lăsat pe mâinile lui Ciccio Manara. 382 00:27:14,891 --> 00:27:17,845 Nu vă cerem nume. Vrem să ştim ce-ar putea face acum. 383 00:27:18,262 --> 00:27:19,063 Acum? 384 00:27:20,364 --> 00:27:24,456 Eu îI cunosc bine. La ora asta el, în mod sigur, îşi freacă degetul. 385 00:27:24,594 --> 00:27:27,164 El face mereu aşa. Când e nervos, când nu ştie ce să facă... 386 00:27:27,491 --> 00:27:28,326 Face aşa. 387 00:27:29,223 --> 00:27:32,691 În momentul ăsta, cine ştie câte blesteme vă trimite. 388 00:27:33,869 --> 00:27:36,167 În ce fel de oameni ar putea avea încredere acum? 389 00:27:36,820 --> 00:27:39,032 Avea puţină încredere înainte, ce să mai vorbim acum... 390 00:27:39,396 --> 00:27:42,398 Acum că i-aţi înlăturat unul câte unul oamenii de lângă el 391 00:27:42,841 --> 00:27:44,496 nu va mai avea încredere în nimeni. 392 00:27:45,131 --> 00:27:47,277 Bine, dar de careva va trebui să se folosească, nu? 393 00:27:47,539 --> 00:27:49,962 D- le, fumul ăsta mă afumă. 394 00:27:50,352 --> 00:27:54,045 - Ţi-e frică să ne spui? - Care frică? N-am idee. 395 00:27:54,047 --> 00:27:55,850 În fine, dv. ce aţi face în locul lui? 396 00:27:55,906 --> 00:27:59,169 Ce vă interesează pe voi, ce-aş face eu în locul lui? 397 00:27:59,927 --> 00:28:04,529 Scuzaţi-mă, dar n-aş putea avea o picătură de vin? 398 00:28:04,633 --> 00:28:06,178 Am gura uscată. 399 00:28:06,674 --> 00:28:07,765 Dacă se poate avea... 400 00:28:09,754 --> 00:28:10,724 Roşu sau alb? 401 00:28:11,071 --> 00:28:11,978 Mi-e indiferent. 402 00:28:12,790 --> 00:28:13,424 Santino! 403 00:28:13,509 --> 00:28:14,209 Roşu. 404 00:28:14,923 --> 00:28:17,092 O sticlă de vin roşu şi un pahar, te rog. 405 00:28:21,801 --> 00:28:23,152 Voi trebuie să ştiţi ceva. 406 00:28:24,294 --> 00:28:27,455 Că există Cosa Nostra şi corleonezii. 407 00:28:28,237 --> 00:28:29,747 Cînd veţi înţelege această diferenţă, 408 00:28:29,782 --> 00:28:34,391 veţi înţelege de ce unii ţărani, care mai înainte erau muritori de foame 409 00:28:34,784 --> 00:28:37,168 au devenit patroni peste tot. 410 00:28:37,975 --> 00:28:40,377 Şi veţi mai înţelege că pe Unchiul nu-I veţi prinde niciodată. 411 00:28:41,369 --> 00:28:43,419 Corleonezii sunt altfel. 412 00:28:46,222 --> 00:28:47,247 Corleonezii... 413 00:28:50,158 --> 00:28:51,023 Corleone. 414 00:28:53,131 --> 00:28:55,294 Din ordinul judecătorului Donelli, 415 00:28:55,329 --> 00:28:58,120 magistratura a decis sechestrul asupra firmei de construcţii 416 00:28:58,169 --> 00:29:00,496 anchetate pentru favorisment în afacerile cu Cosa Nostra. 417 00:29:00,887 --> 00:29:02,587 În afara sechestrului asupra şantierului, 418 00:29:02,625 --> 00:29:06,770 magistratul a dispus percheziţii la sediul central al firmei din Milano. 419 00:29:07,110 --> 00:29:10,736 Ultima ştire priveşte moartea lui Francesco Manara zis Ciccio. 420 00:29:10,831 --> 00:29:14,248 Omul era în puşcărie şi şi-a luat viaţa spânzurându-se în celulă. 421 00:29:16,276 --> 00:29:18,223 E ceva ce aş putea face, Unchiule? 422 00:29:23,976 --> 00:29:25,779 Acum sângele se va acri. 423 00:29:35,928 --> 00:29:37,114 Bună ziua, Unchiule. 424 00:29:37,931 --> 00:29:38,837 Vă salutăm. 425 00:29:39,793 --> 00:29:41,252 Am plantat o sămânţă. 426 00:29:42,328 --> 00:29:43,506 Şi se prinsese. 427 00:29:43,886 --> 00:29:45,960 Avea nevoie doar de puţină pace. 428 00:29:46,153 --> 00:29:47,194 Ca să crească. 429 00:29:47,377 --> 00:29:49,556 Ca să devină o plantă puternică, 430 00:29:49,632 --> 00:29:51,025 generoasă, ca asta. 431 00:29:51,605 --> 00:29:53,343 Care să dea fructe tuturor. 432 00:30:04,218 --> 00:30:05,261 Bună seara. 433 00:30:05,358 --> 00:30:07,247 Bună seara. Bună seara, d-nă. 434 00:30:19,103 --> 00:30:24,650 Se spune că, când cineva moare, îşi revede toată viaţa. 435 00:30:24,891 --> 00:30:25,636 Toată. 436 00:30:25,784 --> 00:30:29,376 Eu, am auzit vorbindu-se de o lumină mare. 437 00:30:30,158 --> 00:30:33,519 Ceea ce povestesc persoanele care au fost la un pas de moarte... 438 00:30:34,772 --> 00:30:37,501 Eu cred în lumina aceea. 439 00:30:37,625 --> 00:30:39,068 Eu îmi revăd viaţa... 440 00:30:40,448 --> 00:30:41,810 O revăd în fiecare zi. 441 00:30:42,469 --> 00:30:44,927 Am făcut lucruri foarte importante. 442 00:30:45,269 --> 00:30:46,039 Mari. 443 00:30:47,170 --> 00:30:49,467 Dar şi lucruri murdare... 444 00:30:51,087 --> 00:30:51,928 Grave. 445 00:30:52,469 --> 00:30:54,928 Ce înţelegi prin "grave"? Explică-mi, fiule. 446 00:30:55,323 --> 00:30:56,948 În sfânta Biblie, părinte 447 00:30:58,184 --> 00:31:01,513 se vorbeşte de un desen divin, nu? 448 00:31:02,333 --> 00:31:04,930 Şi în desenul acela e loc pentru toţi. 449 00:31:05,606 --> 00:31:07,501 Şi fiecare face ceea ce trebuie să facă. 450 00:31:07,780 --> 00:31:10,815 Şi eu mi-am făcut partea mea. 451 00:31:11,994 --> 00:31:13,587 Eşti norocos atunci. 452 00:31:13,785 --> 00:31:14,938 Poţi să stai în pace. 453 00:31:15,062 --> 00:31:17,551 Nu, nu, nu. Asta, părinte, trebuie să mi-o spuneţi dv. 454 00:31:17,947 --> 00:31:19,485 Atunci tu povesteşte mai clar. 455 00:31:19,610 --> 00:31:21,099 Aşa încât eu să pot înţelege. 456 00:31:22,136 --> 00:31:26,635 În unele nopţi, vara, îmi place să privesc stelele. 457 00:31:27,422 --> 00:31:31,922 Sau să aştept ceva minunat, magnific: stelele. 458 00:31:32,531 --> 00:31:35,230 Steluţe... toate atârnate. 459 00:31:36,154 --> 00:31:42,204 Ca şi cum... ca şi cum o mână le-ar ţine pe toate, 460 00:31:42,457 --> 00:31:44,093 ca să nu le lase să cadă peste noi. 461 00:31:44,263 --> 00:31:45,560 O mână invizibilă, 462 00:31:46,298 --> 00:31:47,507 un păpuşar 463 00:31:48,207 --> 00:31:50,230 care ţine stelele, dar ne ţine şi pe noi. 464 00:31:50,401 --> 00:31:51,723 Noi nu suntem marionete. 465 00:31:52,944 --> 00:31:54,794 Noi avem creier, un suflet... 466 00:31:55,349 --> 00:31:56,670 ...liberul arbitru. 467 00:31:56,945 --> 00:31:58,147 Liberul arbitru! 468 00:31:59,895 --> 00:32:01,160 Ce înseamnă asta, părinte? 469 00:32:01,916 --> 00:32:03,522 Oricum, nu m-ai înţeles. 470 00:32:03,785 --> 00:32:07,024 Că fiecare om e responsabil de acţiunile lui. 471 00:32:07,108 --> 00:32:09,262 Da, dar e şi un proverb care zice: 472 00:32:10,204 --> 00:32:12,232 "nu se mişcă nicio frunză, dacă nu vrea Dumnezeu". 473 00:32:12,332 --> 00:32:16,445 Da, dar frunza poate rămâne prinsă de pom sau să zboare. 474 00:32:16,786 --> 00:32:17,660 Omul, nu! 475 00:32:18,677 --> 00:32:19,982 Omul poate decide 476 00:32:20,334 --> 00:32:22,736 dacă-şi sacrifică viaţa pentru viaţa altora. 477 00:32:22,771 --> 00:32:25,139 Dar ce ştim noi despre viaţa unei frunze? 478 00:32:26,788 --> 00:32:31,044 Poate că pentru ea, să se desprindă de pom, e ceva teribil. 479 00:32:31,139 --> 00:32:32,974 Dar e o diferenţă fundamentală. 480 00:32:33,597 --> 00:32:37,012 Doar omul poate să se căiască de faptele sale. 481 00:32:39,726 --> 00:32:40,928 Tu te-ai căit? 482 00:32:41,922 --> 00:32:43,453 Te-ai căit de ceea ce ai făcut? 483 00:32:43,715 --> 00:32:45,955 Căit, părinte? 484 00:32:47,218 --> 00:32:48,306 Se căieşte... 485 00:32:49,273 --> 00:32:50,514 Se căieşte cine alege. 486 00:32:51,017 --> 00:32:53,723 Un puştan care nu are ce mânca 487 00:32:54,442 --> 00:32:55,955 şi care ia de la alţii, 488 00:32:56,264 --> 00:32:57,604 de ce ar trebui să se căiască? 489 00:32:59,846 --> 00:33:01,040 E un om care... 490 00:33:01,940 --> 00:33:03,777 ...pentru a nu fi lovit, părinte, 491 00:33:04,316 --> 00:33:06,336 loveşte el primul, dar... 492 00:33:07,518 --> 00:33:08,936 ...nu e el cel care alege. 493 00:33:10,231 --> 00:33:10,880 Nu. 494 00:33:13,656 --> 00:33:14,713 Nu. Să se căiască, nu. 495 00:33:15,726 --> 00:33:18,997 E unica posibilitate care ne e dată, pentru a fi iertaţi. 496 00:33:20,132 --> 00:33:24,439 Ca în inima noastră, în profunzime, să fie o căinţă sinceră, 497 00:33:25,223 --> 00:33:26,914 Tu trebuie să te căieşti, frate. 498 00:33:27,557 --> 00:33:30,912 Trebuie să confesezi toate păcatele tale şi să te căieşti. 499 00:33:34,131 --> 00:33:38,244 Înainte de a-mi cere iertarea, tu trebuie să-mi spui toate păcatele pe care le-ai comis. 500 00:33:39,749 --> 00:33:41,292 Ai acţionat violent împotriva cuiva? 501 00:33:42,377 --> 00:33:44,442 Răspunde! Ai rănit? 502 00:33:51,680 --> 00:33:52,835 Ai ucis? 503 00:34:31,056 --> 00:34:32,170 În momentul ăsta 504 00:34:32,542 --> 00:34:35,813 asocierea făcută între noi şi cei fugiţi 505 00:34:36,513 --> 00:34:38,228 cu binecuvântarea dv., 506 00:34:39,128 --> 00:34:40,828 e o experienţă terminată. 507 00:34:41,801 --> 00:34:43,588 Şi acum aceleaşi probleme 508 00:34:44,321 --> 00:34:46,218 au devenit mai grave ca înainte. 509 00:35:52,321 --> 00:35:53,227 Corleone. 510 00:35:54,143 --> 00:35:56,730 Faro, Manara şi Morra i- am scos din circulaţie. 511 00:35:56,790 --> 00:35:58,776 Şi nici unul dintre ei nu era corleonez. 512 00:35:59,569 --> 00:36:00,627 A rămas singur. 513 00:36:01,348 --> 00:36:02,279 Ce poate face? 514 00:36:02,921 --> 00:36:04,924 Nu poate face altceva decât să se întoarcă în satul lui. 515 00:36:04,996 --> 00:36:06,037 Printre consătenii lui. 516 00:36:06,078 --> 00:36:07,109 La Corleone. 517 00:36:08,459 --> 00:36:10,487 D- le, locul ăla pentru el e imposibil. 518 00:36:10,714 --> 00:36:13,292 Să se ducă fără să fie observat, nici nu se discută. 519 00:36:13,826 --> 00:36:16,659 Şi dacă ne gândim să-I urmărim, cum facem? 520 00:36:17,032 --> 00:36:21,731 lată! Şi mai trebuie să reparăm şi microfonul stricat din casa Unchiului. 521 00:36:21,942 --> 00:36:23,759 Pe care n-o lasă niciodată nepăzită. 522 00:36:23,961 --> 00:36:25,963 Ori e nevastă-sa, ori fiu-său. 523 00:36:26,022 --> 00:36:26,957 Ori viceversa. 524 00:36:27,428 --> 00:36:28,631 Dar eu o idee aş avea. 525 00:36:29,270 --> 00:36:30,167 Să aşteptăm. 526 00:36:32,076 --> 00:36:33,735 Oricum, noi trebuie întotdeauna să aşteptăm. 527 00:36:34,637 --> 00:36:35,910 O posibilitate există. 528 00:36:36,486 --> 00:36:37,648 Mâine e Crăciunul, nu? 529 00:36:38,186 --> 00:36:39,154 Aş zice că da. 530 00:36:39,338 --> 00:36:40,001 Uite. 531 00:36:40,502 --> 00:36:42,779 Asta înseamnă că, Crăciunul ăsta îI petreceţi acasă. 532 00:36:43,895 --> 00:36:44,921 Aţi înţeles bine. 533 00:36:45,056 --> 00:36:46,338 Trei zile de armistiţiu. 534 00:36:47,702 --> 00:36:50,607 Să le petreceţi în familie, sau încercând să vă faceţi o familie. 535 00:36:50,672 --> 00:36:52,243 Nu putem abandona totul aici. 536 00:36:52,982 --> 00:36:54,198 Aici unul e de ajuns. 537 00:36:58,635 --> 00:37:01,397 Ciao... V- am dat trei zile... 538 00:37:02,030 --> 00:37:03,910 - Alo, spune-mi! - Jur că am trei zile. 539 00:37:03,951 --> 00:37:05,318 - Cum trei zile? - Sigur. 540 00:37:05,353 --> 00:37:06,685 - Ne vedem? - Dacă ai chef... 541 00:37:07,041 --> 00:37:08,338 Aşa recuperăm un pic. 542 00:37:09,189 --> 00:37:11,343 Bine... Ciao... 543 00:37:13,771 --> 00:37:15,404 Trebuie să admit. Sunt nesuferit. 544 00:37:15,521 --> 00:37:16,791 Speram să-ţi spună "nu". 545 00:37:16,826 --> 00:37:19,869 Şti... De Crăciun oamenii sunt mai buni. Poate noi doi... 546 00:37:20,039 --> 00:37:22,481 - ... Puteam într-un mod oarecare... - Puteam? 547 00:37:23,262 --> 00:37:28,113 Zic că... puteam poate petrece împreună vacanţa asta mică. 548 00:37:31,573 --> 00:37:32,670 Numai bine, Africa'! 549 00:37:34,899 --> 00:37:36,285 În noaptea asta sfântă... 550 00:37:37,016 --> 00:37:38,986 aşa cum inima se umple de bucurie, 551 00:37:39,637 --> 00:37:41,415 la gândul că suntem aproape 552 00:37:42,487 --> 00:37:44,906 dându-mi puterea să întind mâna 553 00:37:46,030 --> 00:37:48,799 şi să vă mângâi, binecuvântându-vă. 554 00:38:35,797 --> 00:38:38,536 E întotdeauna greu, ştiu... Oricum... Crăciun fericit! 555 00:38:40,380 --> 00:38:41,158 Alo! 556 00:38:41,199 --> 00:38:42,353 Sunt Pina. 557 00:38:42,821 --> 00:38:47,271 Voiam să-ţi spun că mâine seară totul e aranjat. 558 00:38:47,335 --> 00:38:48,848 Nu aduce nimic. 559 00:38:49,356 --> 00:38:51,669 Mie îmi face plăcere să fac câte ceva. 560 00:38:51,739 --> 00:38:53,705 Da' ce vrei să faci? E pregătit totul. 561 00:38:54,054 --> 00:38:58,086 Noi făceam oricum Crăciunul, chiar dacă nu veneai tu şi cu băiatul tău. 562 00:38:58,089 --> 00:38:59,340 Atunci puţină şampanie. 563 00:38:59,375 --> 00:39:02,171 Şampanie, e bine. Ne aşezăm la masă la 8 jumate. 564 00:39:02,206 --> 00:39:04,968 - Noi venim puţin mai devreme. - Când vreţi. 565 00:39:05,003 --> 00:39:07,080 - Ciao. - Ciao. 566 00:39:13,158 --> 00:39:15,271 Ce e? Ce s-a întâmplat? 567 00:39:15,915 --> 00:39:18,597 Mâine nevastă-sa şi fiu-său se duc să petreacă Crăciunul cu vară-sa. 568 00:39:19,803 --> 00:39:21,101 Şi casa rămâne goală? 569 00:39:25,498 --> 00:39:26,677 Asta e pentru tine. 570 00:39:27,305 --> 00:39:28,931 Asta înseamnă că o s-o bem împreună. 571 00:39:31,119 --> 00:39:31,944 Ce faci? 572 00:39:32,404 --> 00:39:35,093 Îi anunţ pe ceilalţi. Încă avem timp. 573 00:39:35,419 --> 00:39:37,925 Hai, lasă... Măcar o dată putem să ne organizăm... 574 00:39:38,172 --> 00:39:41,126 Eu m-aş înfuria. Şi s-ar înfuria şi ei. 575 00:39:43,299 --> 00:39:45,245 - La mulţi ani! - La mulţi ani! 576 00:39:45,351 --> 00:39:46,392 Crăciun fericit! 577 00:39:50,746 --> 00:39:51,796 Vincenzo... 578 00:39:53,080 --> 00:39:53,920 La mulţi ani! 579 00:40:19,633 --> 00:40:22,082 Nu e genul de om care apreciază surprizele. 580 00:40:24,312 --> 00:40:26,155 Şi să trebuiască să minţi, nu e de folos. 581 00:40:27,384 --> 00:40:31,002 Nimeni care te iubeşte cu adevărat nu reuşeşte să fie înţelegător prea mult timp. 582 00:40:31,879 --> 00:40:33,506 Sfârşeşte prin a renunţa la tine. 583 00:40:36,259 --> 00:40:38,069 la-ţi zilele astea trei, Fiore. 584 00:40:39,648 --> 00:40:42,555 Nu putem pierde mereu totul, pentru vânătoarea asta fără sfârşit. 585 00:40:45,055 --> 00:40:47,729 E în regulă aşa. N- am nevoie de nici o aprobare. 586 00:40:54,678 --> 00:40:55,786 Crăciun fericit, Fiore. 587 00:40:59,001 --> 00:41:00,161 Hai!... 588 00:41:00,247 --> 00:41:01,337 Aşteaptă o clipă. 589 00:41:20,122 --> 00:41:22,654 Fiţi atenţi să nu fi pus vreun fir de păr. 590 00:41:29,189 --> 00:41:29,942 Curat. 591 00:41:44,058 --> 00:41:45,091 E deschisă. 592 00:41:48,050 --> 00:41:49,076 Sigur. 593 00:41:49,495 --> 00:41:51,433 Cine se duce să fure din casa Unchiului? 594 00:41:53,213 --> 00:41:54,760 Am intrat neobservaţi. 595 00:41:55,243 --> 00:41:56,173 Recepţionat. 596 00:42:09,338 --> 00:42:10,348 Alfieri, acum! 597 00:42:10,544 --> 00:42:11,705 Dă-mă telecamera. 598 00:42:43,221 --> 00:42:46,831 Alo, alo! Da, dragă, da! 599 00:42:47,086 --> 00:42:48,799 Da! Totul în ordine. 600 00:42:49,518 --> 00:42:50,822 Mă culcasem. 601 00:42:51,684 --> 00:42:53,844 Nu, doar că nu mă simt încă bine. 602 00:42:54,339 --> 00:42:56,541 Şi n-am chef să mă întorc jos. 603 00:42:57,355 --> 00:42:59,669 Nu... Nu vreau să mai vorbesc cu Antonio. 604 00:43:00,375 --> 00:43:01,839 Toate Crăciunurile, la fel. 605 00:43:02,358 --> 00:43:03,695 Mereu acelaşi lucru. 606 00:43:06,860 --> 00:43:08,185 Idu nu mă mai vede. 607 00:43:09,082 --> 00:43:11,874 Voia o servitoare? A greşit adresa. 608 00:43:12,782 --> 00:43:13,712 Cum? 609 00:43:15,811 --> 00:43:16,884 Mulţumesc. 610 00:43:17,536 --> 00:43:19,218 Mulţumesc pentru ospitalitate. 611 00:43:20,053 --> 00:43:22,377 Şi Crăciun fericit şi ţie şi la toată familia ta. 612 00:43:43,367 --> 00:43:45,104 E doamna de la etajul de jos. 613 00:43:45,676 --> 00:43:47,550 Cred că s-a despărţit de bărbatu-său. 614 00:43:47,929 --> 00:43:48,931 Chiar în seara asta? 615 00:43:50,500 --> 00:43:52,095 Cred că e puţin surdă. 616 00:43:53,627 --> 00:43:55,541 Şefule! Ce facem? 617 00:43:56,674 --> 00:43:57,732 Continuăm. 618 00:44:00,680 --> 00:44:02,321 Nu pierde din ochi uşa aia. 619 00:44:32,568 --> 00:44:33,433 Perfect. 620 00:45:20,774 --> 00:45:23,111 Am terminat. Microfonul e în regulă. 621 00:45:24,979 --> 00:45:26,492 Occhiuzzo îmi spusese. 622 00:45:28,255 --> 00:45:30,577 Nu se desparte niciodată de ghetele lui de alpinist, 623 00:45:30,837 --> 00:45:31,925 de jeans-ii lui, 624 00:45:32,281 --> 00:45:33,628 de pluoverele cu guler. 625 00:45:33,735 --> 00:45:35,385 Are trei cruciuliţe pe care le poartă la gât. 626 00:45:36,525 --> 00:45:39,947 Dar mai mult decât orice nu se desparte niciodată de un sac de voiaj albastru în care doarme. 627 00:45:47,344 --> 00:45:48,179 El e aici. 628 00:45:49,706 --> 00:45:50,595 Aproape. 629 00:45:55,193 --> 00:45:56,403 Ce-mi spui de astea? 630 00:46:00,728 --> 00:46:03,722 Sunt toţi bătrâni din Corleone care au avut de-a face cu justiţia. 631 00:46:04,423 --> 00:46:06,514 Persoane care-I cunosc pe Unchiul de o viaţă. 632 00:46:06,806 --> 00:46:10,087 Eu cred că dacă trebuie să apeleze la careva din satul lui cu adevărat de încredere, 633 00:46:10,535 --> 00:46:11,873 ar putea fi unul dintre ăştia. 634 00:46:12,492 --> 00:46:13,197 Dar care? 635 00:46:14,250 --> 00:46:15,077 Atâţia! 636 00:46:16,450 --> 00:46:17,507 Poate chiar toţi. 637 00:46:19,328 --> 00:46:20,849 Pittiri Carmelo de exemplu. 638 00:46:21,005 --> 00:46:22,070 Un vechi prieten de-al lui. 639 00:46:22,171 --> 00:46:27,434 A fost primit şi în Familia din Corleone când Idu şi Unchiul Toto erau în război cu palermitanii. 640 00:46:28,725 --> 00:46:29,878 Pullara Leonardo! 641 00:46:30,094 --> 00:46:31,304 Un alt vechi prieten, 642 00:46:31,693 --> 00:46:34,977 care în 1963 a depus mărturie în favoarea lui 643 00:46:35,038 --> 00:46:36,790 şi I-a salvat de la o condamnare pentru crimă. 644 00:46:37,703 --> 00:46:38,657 L- a împuşcat pe Michele. 645 00:46:38,677 --> 00:46:40,224 Alfieri! Unul! 646 00:46:40,494 --> 00:46:41,697 Doi cel mult. 647 00:46:42,932 --> 00:46:44,246 Tu care crezi că ar putea fi? 648 00:46:49,789 --> 00:46:51,063 Messana Domenico. 649 00:46:51,779 --> 00:46:53,661 Cinci ani pentru asociere mafiotă. 650 00:46:57,530 --> 00:46:58,636 De ce tocmai el? 651 00:46:58,719 --> 00:47:02,277 Pentru că fiu-său Giuseppe are o măcelărie unde lucrează şi fiul lui Ido. 652 00:47:06,743 --> 00:47:07,513 El e? 653 00:47:08,177 --> 00:47:09,050 El e. 654 00:47:10,748 --> 00:47:13,261 Maşina o lasă întotdeauna acolo. În fiecare zi. 655 00:47:13,356 --> 00:47:14,245 Sigur! 656 00:47:14,443 --> 00:47:16,021 Telecamere! Supraveghere! 657 00:47:16,191 --> 00:47:18,128 Nouă ne place mai mult când e aşa. 658 00:48:25,970 --> 00:48:29,147 Hei! Mişcă-te băiete! Aici nu se poate sta! 659 00:48:29,205 --> 00:48:32,672 Dar sunt distrus! De 6 ore nu m-am oprit. 660 00:48:32,884 --> 00:48:34,468 Şi crezi că se termină aici? 661 00:48:34,601 --> 00:48:38,050 Trebuie să conduc toată noaptea, pentru nişte bani de căcat. 662 00:48:38,430 --> 00:48:39,976 Mănânc un sandwich şi plec. 663 00:48:40,203 --> 00:48:42,167 Bine! Grăbeşte-te şi dispari! 664 00:48:42,687 --> 00:48:43,801 Vrei puţin? 665 00:48:44,045 --> 00:48:47,935 - Am spus: "Grăbeşte-te şi dispari!" - Nu te lăsa rugat. E bun! 666 00:48:59,977 --> 00:49:00,730 Ai terminat? 667 00:49:01,000 --> 00:49:02,515 Aproape. Satelitara e în ordine. 668 00:49:02,606 --> 00:49:04,056 Mai am navigatorul. 669 00:49:04,072 --> 00:49:05,197 Terminat cu navigatorul. 670 00:49:06,093 --> 00:49:07,529 Mai bine, faceţi proba, d-le. 671 00:49:07,632 --> 00:49:08,345 Foarte bine. 672 00:49:09,812 --> 00:49:11,150 Hai, hai, hai! 673 00:49:12,035 --> 00:49:14,039 Aşteaptă! Ai întrerupt bateria. 674 00:49:14,057 --> 00:49:14,971 Aranjează ora. 675 00:49:15,346 --> 00:49:16,956 - O aranjez. - Cinci minute. 676 00:49:40,827 --> 00:49:43,098 Ăsta chiar mă enervează. 677 00:50:06,102 --> 00:50:09,462 Atunci, nu m-ai înţeles! Ori pleci, ori te alung cu picioare în fund. 678 00:50:09,841 --> 00:50:10,852 Nu vrei un pic? 679 00:50:11,592 --> 00:50:13,521 - Ce, ai pistol? - Cară-te! 680 00:50:13,717 --> 00:50:16,167 Mă predau! Mă predau! Bine! Plec! 681 00:50:16,172 --> 00:50:17,573 Plec! Cer scuze! 682 00:50:25,269 --> 00:50:26,025 Atunci? 683 00:50:26,733 --> 00:50:29,014 Nu sunt încă mişcări suspecte. 684 00:50:29,137 --> 00:50:31,482 Ştiu! Trebuie să avem răbdare. 685 00:50:35,861 --> 00:50:36,662 Roberto! 686 00:50:37,377 --> 00:50:38,089 Uită-te! 687 00:50:40,986 --> 00:50:42,571 Prietenul nostru care nu vorbeşte. 688 00:50:44,138 --> 00:50:46,084 Merge des acasă la Unchiul. 689 00:50:46,521 --> 00:50:47,914 Doar lucrează împreună. 690 00:50:52,090 --> 00:50:53,187 Uite-I că iese. 691 00:50:54,632 --> 00:50:56,492 Dar ce are în mână? O sac pentru cumpărături? 692 00:50:56,572 --> 00:50:57,514 Un sac de gunoi. 693 00:50:57,591 --> 00:50:58,372 A, da! Scuze! 694 00:50:58,720 --> 00:50:59,835 Şi nu-I aruncă. 695 00:51:00,087 --> 00:51:01,576 Navigatorul! Să vedem unde se duce. 696 00:51:19,217 --> 00:51:20,340 Piaţa Lerra da Fine. 697 00:51:20,417 --> 00:51:23,026 Unde locuieşte taică-său, Domenico Messana. 698 00:51:23,144 --> 00:51:24,482 Un vechi prieten. 699 00:51:24,694 --> 00:51:26,095 E cum am crezut noi. 700 00:51:26,316 --> 00:51:30,911 Fiul lui Messana, cu scuza serviciului, face legătura între Ido şi taică-său. 701 00:51:30,919 --> 00:51:33,357 Trebuie să-I urmărim pe taică-său. Următoarea legătură e el. 702 00:51:34,117 --> 00:51:35,096 Calm, calm. 703 00:52:02,332 --> 00:52:03,157 Băieţi! 704 00:52:04,673 --> 00:52:05,476 Riscăm? 705 00:52:57,446 --> 00:52:59,487 S- a aprins o lumină. leşi! leşi! leşi! 706 00:53:10,905 --> 00:53:12,330 Ce dracu faceţi? 707 00:53:12,471 --> 00:53:13,610 Are o lupara! Fugi, fugi! 708 00:53:18,525 --> 00:53:19,447 Cine a fost? 709 00:53:19,807 --> 00:53:20,810 Tomaso. 710 00:53:21,741 --> 00:53:22,920 Ce s-a întâmplat? 711 00:53:22,956 --> 00:53:25,590 - Încercau s-o fure. - Maşina mea? 712 00:53:25,929 --> 00:53:28,651 A voastră, a voastră... Am tras la picioare. 713 00:53:28,824 --> 00:53:31,658 Păcat că nu i-ai nimerit pe ticăloşii ăştia. 714 00:53:33,538 --> 00:53:34,557 Vă mulţumesc. 715 00:53:34,792 --> 00:53:37,963 Unde erai? Dăm socoteală şi la poliţie aici. 716 00:53:38,326 --> 00:53:39,464 Suntem proaspeţi! 717 00:53:39,772 --> 00:53:40,528 A mers. 718 00:54:18,847 --> 00:54:19,769 Tomaso! 719 00:54:20,957 --> 00:54:21,871 Tomaso! 720 00:54:23,485 --> 00:54:24,271 Ce e? 721 00:54:24,745 --> 00:54:27,650 Eşti sigur că hoţii n- au intrat în maşina mea? 722 00:54:28,158 --> 00:54:30,795 Cred că nu. Da' de ce? Lipseşte ceva? 723 00:54:31,008 --> 00:54:32,090 Nimic, nimic. 724 00:54:37,422 --> 00:54:38,864 Da' ceasul tău cât arată? 725 00:54:40,944 --> 00:54:42,954 9 şi 5. Probleme? 726 00:54:43,109 --> 00:54:44,303 Totul în ordine. 727 00:54:44,562 --> 00:54:45,884 Ăsta a observat ceva. 728 00:54:47,817 --> 00:54:48,923 Gândiţi-vă bine. 729 00:54:49,151 --> 00:54:51,984 Asta e reacţia unuia care a înţeles că ceva nu e în ordine. 730 00:54:52,234 --> 00:54:53,157 Ceasul. 731 00:54:56,067 --> 00:54:56,756 Ce? 732 00:54:57,184 --> 00:54:58,928 N- am avut timp să potrivesc ora. 733 00:54:59,274 --> 00:55:00,377 La dracu! 734 00:55:09,766 --> 00:55:12,978 Îmi pare rău, şefule! Da' ăla trăgea în noi. 735 00:55:13,820 --> 00:55:15,420 În realitate d-le, e vina mea. 736 00:55:15,483 --> 00:55:18,671 L- am scos de acolo forţat când am văzut că bătrânul a ieşit afară cu puşca. 737 00:55:18,706 --> 00:55:20,441 Nu, nu! E vina mea, doar a mea! 738 00:55:20,561 --> 00:55:23,405 Nu trebuia să vă cer să puneţi microfonul ăla. Nu în momentul ăsta. 739 00:55:27,566 --> 00:55:28,410 Şah! 740 00:55:29,996 --> 00:55:31,069 Pe altă dată! 741 00:55:32,934 --> 00:55:33,782 Unde te duci? 742 00:55:34,372 --> 00:55:37,750 - Să iau o gură de aer. - Aşteaptă... Aşteaptă o clipă. 743 00:55:40,892 --> 00:55:44,351 E adevărat că uneori lucrurile merg atât de rău, că oricum te-ai mişca ratezi. 744 00:55:44,883 --> 00:55:46,028 Dar ce poate face o persoană? 745 00:55:46,561 --> 00:55:49,146 Trebuie să se mişte obligat. Altfel, înseamnă să renunţe. 746 00:55:49,578 --> 00:55:51,299 Uite! El trebuie să se mişte obligat. 747 00:55:52,120 --> 00:55:56,228 Dacă cu adevărat se întoarce la Corleone şi Messana sunt oamenii lui de legătură, 748 00:55:56,316 --> 00:55:57,597 nu-i poate ţine nemişcaţi. 749 00:55:57,892 --> 00:55:58,870 Să-i lase pe dinafară. 750 00:55:59,514 --> 00:56:01,421 Cosa Nostra e în fibrilaţie. 751 00:56:01,808 --> 00:56:04,954 Şi cu sechestrul şantierului de la noul centru comercial din Monte Cavallo 752 00:56:04,989 --> 00:56:06,507 e pe punctul să izbucnească un nou război. 753 00:56:06,872 --> 00:56:08,779 Şi el trebuie să-şi facă auzită vocea. 754 00:56:09,423 --> 00:56:10,728 Dacă vrea să continue să comande, 755 00:56:12,860 --> 00:56:14,269 e obligat să se mişte. 756 00:56:14,514 --> 00:56:18,020 Da... Admiţând că e aşa, nici noi nu stăm mai bine. 757 00:56:18,096 --> 00:56:21,379 De acum e în alertă. Messana nu mai foloseşte masina aia. 758 00:56:21,575 --> 00:56:23,006 Atunci nu-I mai spionăm. 759 00:56:23,041 --> 00:56:25,122 Nu-I mai urmărim. Fără microfoane. 760 00:56:25,200 --> 00:56:28,834 De acum încolo ieşim de aici doar ca să montăm telecamere. Le vreau peste tot. 761 00:56:28,853 --> 00:56:30,109 Însă trebuie să ne grăbim. 762 00:56:30,432 --> 00:56:32,674 Înainte de a-şi schimba iar reţeaua de comunicare. 763 00:56:32,879 --> 00:56:35,265 Ori că pleacă fără să se apropie de Corleone. 764 00:56:49,772 --> 00:56:50,982 Au fost probleme. 765 00:56:51,884 --> 00:56:53,197 Ce fel de probleme? 766 00:56:53,484 --> 00:56:54,477 Zbirii. 767 00:56:54,793 --> 00:56:57,138 Au pus un microfon în maşina lui Domenico. 768 00:56:58,038 --> 00:56:59,097 Ido ce face? 769 00:56:59,924 --> 00:57:00,701 Nimic. 770 00:57:00,802 --> 00:57:02,124 S- a prefăcut că nu s-a întâmplat nimic. 771 00:57:02,439 --> 00:57:04,856 Zbirii nu provoacă frică când şti de ei. 772 00:57:04,907 --> 00:57:07,047 Când nu şti nimic de ei trebuie să-ţi faci griji. 773 00:57:08,378 --> 00:57:12,791 Noi am ştiut întotdeauna că ei stau cu ochii pe Corleone. 774 00:57:13,287 --> 00:57:15,522 Şi noi trebuie să continuăm să fim atenţi. 775 00:57:16,532 --> 00:57:20,290 Important e ca noi, să-i lăsăm să vadă mereu aceleaşi lucruri. 776 00:57:23,762 --> 00:57:26,374 Hai. Nu vreu să-i fac să mă aştepte. 777 00:58:58,054 --> 00:58:59,534 Cu tot respectul, Unchiule, 778 00:59:00,780 --> 00:59:02,069 voi staţi unde staţi, 779 00:59:03,337 --> 00:59:05,028 dar afară e un aer urât. 780 00:59:06,145 --> 00:59:08,876 Fugiţii s-au întors ca să regleze conturile. 781 00:59:09,197 --> 00:59:11,526 Cu capul sus. Fără frică. 782 00:59:12,874 --> 00:59:15,925 Să-i ţinem în cuşcă cu ajutorul banilor a fost o idee bună. 783 00:59:17,265 --> 00:59:19,131 Dar acum banii ăştia unde sunt? 784 00:59:19,197 --> 00:59:22,533 Există, există bani. E suficient să şti unde să întinzi mâna. 785 00:59:24,135 --> 00:59:27,144 Zbirii... şti. Au închis şantierul. 786 00:59:27,800 --> 00:59:29,170 Dar important e sistemul. 787 00:59:29,917 --> 00:59:34,704 E doar o chestiune de răbdare. Şi de timp. 788 00:59:35,067 --> 00:59:35,827 Timp? 789 00:59:37,270 --> 00:59:38,639 Dv. cereţi timp. 790 00:59:38,921 --> 00:59:39,762 Înţeleg. 791 00:59:41,975 --> 00:59:45,232 Să organizezi lucrurile astea nu e treabă de o zi. 792 00:59:45,621 --> 00:59:48,086 Mai ales cu dificultăţile pe care le aveţi ca să vă mişcaţi... 793 00:59:48,596 --> 00:59:50,469 Să vă faceţi auzită vocea... 794 00:59:51,657 --> 00:59:55,939 Şi din cauza poziţiei în care vă găsiţi. 795 00:59:56,109 --> 01:00:00,464 Poziţia mea e mereu aceeaşi. Deasupra tuturor. 796 01:00:00,885 --> 01:00:02,416 Nimeni nu se va îndoi vreodată. 797 01:00:02,694 --> 01:00:05,361 Dar eu am un singur fiu. Şi nu vreau să-I îngrop. 798 01:00:07,820 --> 01:00:10,657 Dv. vă amintiţi ce spunea mereu Unchiul Toto? 799 01:00:10,841 --> 01:00:16,454 Când te doare un deget, primul lucru de făcut e să tai tot braţul. 800 01:00:18,447 --> 01:00:21,230 - Pe urmă se discută. - Alte timpuri. 801 01:00:21,767 --> 01:00:25,688 Pentru mine, ăsta e timpul în care întâi e nevoie să se discute. 802 01:00:25,815 --> 01:00:31,218 Noi ne vom întâIni cu Cappello. Şi toţi împreună vom ţinti sus. 803 01:00:31,790 --> 01:00:33,327 Vom ţinti podul. 804 01:00:34,159 --> 01:00:36,435 - Podul? - Podul. 805 01:00:37,384 --> 01:00:42,866 Cel pe care îI vor construi între Reggio şi Messina, între continent şi Sicilia noastră, 806 01:00:42,901 --> 01:00:44,530 podul peste strâmtoare. 807 01:00:44,948 --> 01:00:45,886 ÎI vor face? 808 01:00:46,474 --> 01:00:47,572 Nu-I vor face? 809 01:00:48,400 --> 01:00:51,505 Dar dacă îI vor face, îI vor face cu noi. 810 01:00:52,334 --> 01:00:53,305 Spune-mi ceva. 811 01:00:54,253 --> 01:00:55,629 Tu crezi în Dumnezeu? 812 01:00:56,568 --> 01:00:57,795 Sigur, Unchiule. 813 01:00:57,901 --> 01:01:02,806 Îţi aminteşti, când eram copii, că ne învăţau că Domnul nostru e bun? 814 01:01:03,528 --> 01:01:06,000 Domnul nostru e generos, milostiv... 815 01:01:06,511 --> 01:01:09,042 Dar Dumnezeu ştie să fie şi foarte răzbunător 816 01:01:09,749 --> 01:01:12,695 pe cine ignoră voinţa Sa. 817 01:01:16,468 --> 01:01:17,726 Mulţumeşte-i nevestei tale. 818 01:01:17,759 --> 01:01:19,270 Vinetele astea sunt bune. 819 01:01:20,357 --> 01:01:22,334 Dar am tensiunea mărită. 820 01:01:29,782 --> 01:01:32,126 Aşteaptă o jumătate de oră înainte de a ieşi. 821 01:02:45,821 --> 01:02:46,582 Unchiule! 822 01:02:48,549 --> 01:02:49,479 Am ajuns. 823 01:02:51,281 --> 01:02:52,202 Am ajuns. 824 01:02:52,607 --> 01:02:53,793 Da, am ajuns. 825 01:03:01,792 --> 01:03:05,052 Să comanzi, e complicat, Leo. 826 01:03:06,779 --> 01:03:09,579 Cu zbirii în preajmă, 827 01:03:10,487 --> 01:03:12,509 câinii întărâtaţi afară... 828 01:03:13,498 --> 01:03:15,035 ...stând sub pământ... 829 01:03:16,544 --> 01:03:17,846 E complicat, Leo. 830 01:03:23,041 --> 01:03:23,915 Noapte bună. 831 01:03:26,304 --> 01:03:28,113 Cum dracu se deschide maşina asta? 832 01:03:51,747 --> 01:03:55,177 La dracu! Azi noapte s-a stricat şi deja o reparaţi!? 833 01:03:55,994 --> 01:03:57,762 Ai văzut ce eficienţă? 834 01:03:57,877 --> 01:03:58,952 Pe dracu! 835 01:03:59,244 --> 01:04:00,643 E pentru alegeri. 836 01:04:01,178 --> 01:04:02,821 A!... Am înţeles... 837 01:04:30,424 --> 01:04:31,431 Spor la treabă! 838 01:04:31,515 --> 01:04:32,877 Mulţumim dumneavostră! 839 01:04:43,995 --> 01:04:46,061 Fugi, că eşti în întârziere! Fugi! 840 01:05:04,242 --> 01:05:04,931 Noutăţi? 841 01:05:16,681 --> 01:05:17,324 lubito... 842 01:05:19,200 --> 01:05:20,442 Nu, acum nu pot. 843 01:05:21,158 --> 01:05:22,490 Copilul ce face? 844 01:05:23,252 --> 01:05:24,366 Te chem eu mai târziu. 845 01:05:24,562 --> 01:05:25,438 Ciao, ciao. 846 01:05:30,913 --> 01:05:32,578 Sună ocupat. 847 01:05:33,166 --> 01:05:35,824 - Poate e în vreun loc unde... - Vede numărul meu şi închide. 848 01:05:38,251 --> 01:05:39,837 Tu cheamă-I cu un alt număr. 849 01:05:53,428 --> 01:05:54,324 Şefule! 850 01:06:00,534 --> 01:06:01,535 O ia la dreapta. 851 01:06:01,867 --> 01:06:05,325 Pe urmă îI ia 10 pe monitorul 4. 852 01:06:09,105 --> 01:06:12,358 Uită-te la ăsta ce face ca să se asigure că nu e urmărit... 853 01:06:12,730 --> 01:06:14,052 Dar e un semn bun. 854 01:06:14,151 --> 01:06:16,384 Ăsta nu se duce la cumpărături. 855 01:06:16,425 --> 01:06:18,491 Uite, uite. O ia la stânga. 856 01:06:20,101 --> 01:06:23,945 Uite-I! Acum îI ia 12 pe monitorul 2. 857 01:06:25,170 --> 01:06:27,231 Dacă o ia la dreapa şi pe urmă merge drept, îI pierdem. 858 01:06:27,530 --> 01:06:30,795 - Sa-i largesc dosul! - Aşteaptă, aşteaptă că poate îI vedem. 859 01:06:31,696 --> 01:06:35,081 - Ar fi fost prea bine... - Bine, bine, băieţi! E bine şi aşa. 860 01:06:35,811 --> 01:06:37,676 Ce, voiaţi să reuşiţi de prima dată? 861 01:06:37,748 --> 01:06:40,113 Acum cel puţin ştim unde să punem celelalte telecamere. 862 01:06:41,259 --> 01:06:43,935 Dar un pic de noroc, un pic... Niciodată! 863 01:06:44,657 --> 01:06:46,171 Pregăteşte praştia. Hai! 864 01:06:46,628 --> 01:06:48,494 De acum înainte facem totul singuri. 865 01:06:48,570 --> 01:06:50,874 Nu mai cerem nimic nici măcar companiilor telefonice. 866 01:06:50,920 --> 01:06:52,723 Facem totul pe cont propriu. 867 01:06:53,799 --> 01:06:58,025 Şi nu mai vorbim de ancheta asta cu nimeni. Nu mai cerem nimic, nu mai scriem nimic. 868 01:06:58,165 --> 01:07:00,621 Dacă trebuie să ne spunem ceva, o facem aici, în mijlocul străzii. 869 01:07:00,798 --> 01:07:02,200 La telefon facem diversiune. 870 01:07:02,347 --> 01:07:05,056 Vorbim de o sursă agrigentină ca şi cum am crede cu adevărat. 871 01:07:05,315 --> 01:07:07,242 Practic folosim metodele lui contra lui. 872 01:07:10,467 --> 01:07:11,261 Ţine. 873 01:07:15,939 --> 01:07:17,262 Tu trebuie să fi nebun! 874 01:07:18,220 --> 01:07:21,373 E posibil, şti? Lipsa de somn, de obicei se duce la creier. 875 01:07:21,703 --> 01:07:23,367 75 de microcamere? 876 01:07:23,371 --> 01:07:24,245 Dacă ajung! 877 01:07:24,562 --> 01:07:26,074 Dar tu şti cât am cheltuit până acum? 878 01:07:26,109 --> 01:07:28,861 - Nu, dar multe din ele sunt sechestrate. - Ministerul nu ţine cont de asta. 879 01:07:29,412 --> 01:07:32,574 Doar eu am semnat autorizaţii pentru cheltuieli de nu mai ştiu câte milioane de euro. 880 01:07:33,029 --> 01:07:35,998 ÎI vânăm pe capul Cosei Nostra nu un hoţ de buzunare. 881 01:07:36,026 --> 01:07:38,084 Tu şti cât e de important, eu ştiu cât e de important... 882 01:07:38,152 --> 01:07:42,542 Dar şi tu şi eu ştim că există o mulţime de oameni la care le place să creadă că mafia nu mai e o prioritate. 883 01:07:42,938 --> 01:07:44,322 Mafia nu mai ucide. 884 01:07:44,375 --> 01:07:47,113 - Când nu mai omoară e şi mai periculoasă. - Însă o ştim noi doi. 885 01:07:47,125 --> 01:07:48,024 Şi nu e de ajuns. 886 01:07:50,747 --> 01:07:54,238 Tu roagă-te să fie pista corectă, că dacă ne vine un control, de data asta... 887 01:07:55,695 --> 01:07:58,913 - Nu ne ajung zece vieţi ca să plătim totul. - Zece? Eu am doar una. 888 01:07:59,040 --> 01:08:00,482 Şi pe a mea a luat-o deja Ido. 889 01:08:00,521 --> 01:08:02,686 Ce iei? O cafea, vă rog. 890 01:08:07,504 --> 01:08:09,225 Face un traseu diferit. 891 01:08:09,583 --> 01:08:14,196 Da. Şi dacă o ia la stânga ajunge în acelaşi loc unde I-am pierdut rândul trecut. 892 01:08:14,588 --> 01:08:17,515 Hai, hai! Aşa... Mişcă-te! 893 01:08:17,960 --> 01:08:20,903 Acum dacă nu o ia la dreapta după tot efortul pe care I-am făcut... 894 01:08:22,686 --> 01:08:24,511 Hai, hai, că reuşim! 895 01:08:27,741 --> 01:08:29,107 Ce dracu face? 896 01:08:31,628 --> 01:08:32,686 Aşteaptă. 897 01:08:40,190 --> 01:08:40,935 Aia! 898 01:08:46,297 --> 01:08:48,613 - Numărul! Numărul! - O înregistrăm, şefule! 899 01:08:48,622 --> 01:08:50,864 Dacă coteşte acum, ajunge chiar acolo. 900 01:08:53,028 --> 01:08:53,701 Du-te! 901 01:08:57,266 --> 01:08:59,075 Opreşte-te! Opreşte-te! 902 01:08:59,592 --> 01:09:00,722 S- a oprit. 903 01:09:01,956 --> 01:09:05,981 Trebuie să aflăm imediat cine e ăla cu maşina albă şi de ce se întâIneşte cu Messana. 904 01:09:06,178 --> 01:09:08,107 Messana îi dă ceva. 905 01:09:08,768 --> 01:09:12,242 - E un pachet. - Ăsta e altul. Şi poate e ultimul. 906 01:09:13,710 --> 01:09:16,903 - Hai, hai, hai! - Da!... - Hai! 907 01:09:17,406 --> 01:09:18,593 E a treia oară. 908 01:09:44,312 --> 01:09:50,064 Aşa puteţi vedea alegerile, aşa cum aţi cerut. E uşor de folosit. 909 01:09:53,295 --> 01:09:55,193 Ce faceţi? Vă îngrijoreajă alegerile? 910 01:09:56,249 --> 01:09:58,187 Alegerile vor fi aşa cum trebuie să fie. 911 01:09:59,128 --> 01:10:01,577 Pământul nostru nu face surprize. 912 01:10:03,033 --> 01:10:07,155 Dar tu, ce mi-ai adus? Eu aşteptam răspunsuri. 913 01:10:08,037 --> 01:10:10,766 Se vede că nu sosiseră încă când mi-au adus pachetul. 914 01:10:13,073 --> 01:10:15,597 Pe de altă parte, Unchiule, cu tot ocolul pe care trebuie să-I facă 915 01:10:15,976 --> 01:10:18,332 timpul pierdut ca să aşteptăm să facem schimburile... 916 01:10:18,814 --> 01:10:20,168 Facem şi noi ce putem... 917 01:10:20,556 --> 01:10:21,983 ...fără să riscăm prea mult. 918 01:10:22,359 --> 01:10:23,232 Da, da... 919 01:10:25,215 --> 01:10:26,281 Poate că pentru mine... 920 01:10:27,285 --> 01:10:30,800 ...a venit momentul să plec de aici. 921 01:10:40,711 --> 01:10:43,720 Jeep-ul alb e al unei oarecare Concetta Gonzzo. 922 01:10:44,671 --> 01:10:47,008 - Şi cine dracu e? - O femeie oarecare. 923 01:10:48,023 --> 01:10:52,839 - Şi atunci ce vrei de la mine? - Doar că s-a măritat cu un oarecare Pullara Leonardo. 924 01:10:55,997 --> 01:11:01,586 - Ăla care a fost condamnat pentru mărturie mincinoasă... - Ca să-I dezvinovăţească pe Unchiul acum mai bine de 40 de ani. 925 01:11:06,080 --> 01:11:08,291 Bravo! Bravo! 926 01:11:12,229 --> 01:11:13,575 Acum trebuie să-I urmărim pe el. 927 01:11:29,516 --> 01:11:31,851 Omul nostră e gata să intre în traseul acoperit. 928 01:11:33,039 --> 01:11:34,545 Peste puţin trebuie să-I vezi. 929 01:11:39,377 --> 01:11:40,013 Da. 930 01:11:43,288 --> 01:11:44,074 Uite-I! 931 01:11:45,836 --> 01:11:47,461 A luat-o pe un drum lăturalnic. 932 01:11:49,422 --> 01:11:50,544 Ău!... Unde se duce? 933 01:11:51,101 --> 01:11:52,223 Nu!... Nu!... 934 01:11:52,731 --> 01:11:54,710 ÎI pierd, d-le, îI pierd! L- am pierdut! 935 01:11:54,745 --> 01:11:55,819 Nu, nu, nu! Ce ai pierdut? 936 01:11:57,187 --> 01:12:00,366 Nebunul ăsta! leşi afară! A!... Uite-I, uite-I! 937 01:12:04,180 --> 01:12:06,606 Coteşte. Coteşte la stânga. 938 01:12:13,468 --> 01:12:15,246 S- a oprit acum la o fermă, d-le. 939 01:12:15,834 --> 01:12:17,147 Reuşiţi s-o identificaţi? 940 01:12:18,005 --> 01:12:21,447 Un moment. Doar un moment, şefule, să mă uit pe hartă. 941 01:12:22,750 --> 01:12:25,803 Da. Lotul C12. A doua clădire. 942 01:12:32,254 --> 01:12:35,602 Băieţi, să controlăm totul. Proprietate, tot ce posedă, totul. 943 01:12:35,658 --> 01:12:36,308 Bine. 944 01:12:37,294 --> 01:12:39,856 Avem nevoie de un jeep exact ca ăla. 945 01:12:51,447 --> 01:12:52,600 Bună ziua, Unchiule. 946 01:12:52,973 --> 01:12:55,697 Scuzaţi. Peste puţin vă aduc urdă proaspătă. 947 01:12:55,732 --> 01:12:56,931 Intră, intră, Rosario. 948 01:12:59,074 --> 01:13:00,620 Vreau să-ţi mulţumesc, şti? 949 01:13:00,882 --> 01:13:03,035 - Pentru ce? - Pentru tot. 950 01:13:03,663 --> 01:13:07,761 Şi acum, că trebuie să plec, vreau să-mi exprim toată recunoştinţa. 951 01:13:07,861 --> 01:13:11,364 Ceva ce nu merge bine cu senioria voastră? Ceva ce am făcut eu? 952 01:13:11,384 --> 01:13:13,562 Nu, nu! Tu eşti un bun creştin. 953 01:13:14,187 --> 01:13:16,308 Am alte probleme de rezolvat. 954 01:13:16,801 --> 01:13:20,259 Voiam să-ţi spun că, dacă într-o zi intri aici înăuntru şi nu mă găseşti, 955 01:13:20,294 --> 01:13:21,643 nu trebuie să intri în panică. 956 01:13:21,882 --> 01:13:23,253 Şi de ce vreţi să plecaţi? 957 01:13:23,672 --> 01:13:26,045 Se stă atât de bine! Aerul e bun... 958 01:13:26,301 --> 01:13:30,392 Dar mie, după un timp, să respir acelaşi aer îmi face rău. 959 01:13:30,761 --> 01:13:34,699 - Însă poţi face ceva pentru mine. - Cum comandaţi! 960 01:13:37,973 --> 01:13:42,575 Să îngrijeşti asta. Aşa cum am îngrijit-o eu. 961 01:13:42,836 --> 01:13:45,006 Ei, aerul ăsta îi face bine. 962 01:13:45,545 --> 01:13:48,188 Poate cu mine, după un timp moare. 963 01:13:51,991 --> 01:13:54,320 - Tot timpul la dispoziţia dv. - Bravo! 964 01:13:55,189 --> 01:13:57,170 Du-te acum! Du-te să aduci urda. 965 01:14:03,539 --> 01:14:05,885 Uite! De obicei nu intră aici. 966 01:14:06,227 --> 01:14:08,862 Vine, deschide uşa, dar nu intră. 967 01:14:09,778 --> 01:14:14,302 - Ştim cine e? - Santamaria Rosario. Cioban. Rezident în Corleone. 968 01:14:14,584 --> 01:14:18,900 Paşte oile, face brânză, o vinde şi seara se întoarce acasă. 969 01:14:18,967 --> 01:14:23,453 Unul care stă aici doar ziua şi care pe neaşteptate consumă de trei ori mai multă energie electrică. 970 01:14:24,374 --> 01:14:26,545 Poate şi-o fi cumpărat aparat de făcut brânză... 971 01:14:28,151 --> 01:14:31,143 Sau poate că aici e cineva care în ultimul timp rămâne şi noaptea. 972 01:14:32,908 --> 01:14:36,381 Consumurile au crescut exact din... Alfieri! 973 01:14:39,457 --> 01:14:41,781 Cu zece zile mai înainte de a-i aresta pe Manara şi pe ceilalţi. 974 01:14:41,967 --> 01:14:44,636 Dacă e aşa înseamnă că el ştia deja ce avea să urmeze. 975 01:14:44,718 --> 01:14:45,598 Şi te miră? 976 01:14:46,154 --> 01:14:47,604 Ăla ştie întotdeauna totul dinainte. 977 01:14:47,839 --> 01:14:50,496 Dar nu găseşti absurd să stea toată ziua închis acolo, înăuntru? 978 01:14:50,620 --> 01:14:52,735 La 20 de metri de locul unde ciobanul vinde brânza. 979 01:14:52,916 --> 01:14:56,389 - Lume care pleacă, lume care vine. - Şi o patrulă a poliţiei rutiere. 980 01:14:56,558 --> 01:14:57,622 Un comisar mai vechi de-al meu spunea 981 01:14:57,657 --> 01:15:01,540 că cel mai bun ascunziş pentru un urmărit e la cinci metri de cazarma carabinierilor. 982 01:15:01,680 --> 01:15:03,683 Dacă o luăm pe spinare. 983 01:15:05,285 --> 01:15:06,327 adio, şefului. 984 01:15:06,590 --> 01:15:09,118 Pe urmă mai e ceva. Fiore, arată-le. 985 01:15:09,324 --> 01:15:10,614 Uită-te aici! 986 01:15:11,385 --> 01:15:14,188 Ăsta e un satelit care transmite imagini pe internet. 987 01:15:14,758 --> 01:15:17,025 Imaginea asta a fost luată acum câţiva ani. 988 01:15:17,531 --> 01:15:20,228 Dacă o comparăm cu imaginile noastre de azi... 989 01:15:20,553 --> 01:15:24,132 Casei i-a fost ataşată o anexă care acum doi ani nu era. 990 01:15:24,143 --> 01:15:24,822 Uite aici! 991 01:15:26,132 --> 01:15:29,901 Ăsta e un tub de canalizare. Ai înţeles? Au adăugat o baie. 992 01:15:30,561 --> 01:15:33,606 De când e lumea lume, ciobanii nu folosesc baia. Ăia fac pe câmp. 993 01:15:33,692 --> 01:15:34,829 Atunci eu mă întreb: 994 01:15:35,233 --> 01:15:40,209 Dacă acolo, înăuntru e cineva care nu poate ieşi, dar are nevoie să folosească des baia? 995 01:15:41,330 --> 01:15:44,639 La dracu, atunci e adevărat. Atunci am reuşit. 996 01:15:46,198 --> 01:15:47,264 Se pare că da. 997 01:15:48,132 --> 01:15:49,463 Acolo, înăuntru, e cineva. 998 01:15:50,419 --> 01:15:51,493 Cînd vrei să acţionezi? 999 01:15:51,594 --> 01:15:53,612 Imediat ce sunt sigur că acel cineva e el. 1000 01:15:54,328 --> 01:15:56,130 Optimă prezenţa la urne. 1001 01:15:56,193 --> 01:16:00,855 La ora 19, rezultatele parţiale, 77 provincii din 110... 1002 01:16:13,072 --> 01:16:15,355 ...La Milano, la Scoala medie "Dante Aligheri". 1003 01:16:15,742 --> 01:16:18,944 Prim ministrul a venit cu mama sa, d-na Rosa. 1004 01:16:19,749 --> 01:16:23,504 Toţi liderii de partide şi preşedinţii camerelor şi-au făcut deja datoria. 1005 01:16:23,691 --> 01:16:27,646 Dar pentru a vota, reamintim că e timp până la ora 22 în seara asta. 1006 01:16:27,720 --> 01:16:29,883 Şi mâine de la ora 7 până la 15. 1007 01:16:30,298 --> 01:16:34,069 La sediu e nevoie să vă prezentaţi cu un document şi legitimaţia de vot. 1008 01:17:34,295 --> 01:17:38,886 Adorata mea... 1009 01:17:40,060 --> 01:17:42,518 Uitaţi-vă! Uitaţi-vă, vorbeşte cu careva. 1010 01:17:43,123 --> 01:17:45,108 Nu vi se pare că vorbeşte cu careva? 1011 01:17:51,264 --> 01:17:52,154 Roberto. 1012 01:17:53,133 --> 01:17:56,920 Eu ştiu că trebuie să fim siguri până la capăt, dar de data asta sunt prea multe elemente. 1013 01:17:57,980 --> 01:18:01,727 Baia, pachetele... Uşa închisă tot timpul şi acum şi asta. 1014 01:18:02,187 --> 01:18:05,548 Tu ai fost primul care a zis. Idu e acolo, înăuntru. 1015 01:18:05,839 --> 01:18:07,362 Noi ştim, tu şti... 1016 01:18:14,174 --> 01:18:16,414 Nu. Eu încă nu ştiu. 1017 01:18:20,364 --> 01:18:21,493 Vrea să aştepte. 1018 01:18:22,802 --> 01:18:24,404 Da' ce trebuie să aşteptăm? 1019 01:18:24,490 --> 01:18:27,383 Să ne scape încă o dată? Şefule!... 1020 01:18:35,793 --> 01:18:36,514 Ce e? 1021 01:18:38,527 --> 01:18:40,939 - Să zicem că vreau să fiu mai sigur. - Mai sigur de atât? 1022 01:18:41,709 --> 01:18:44,264 Am aşteptat ani. Ani!... 1023 01:18:44,557 --> 01:18:47,710 Acum ce grabă avem? Şi dacă acolo înăuntru e alt Benedetto Faro? 1024 01:18:47,807 --> 01:18:52,695 - Roberto, pachetele pleacă de acasă de la Unchiul. - Şi cine-mi spune că nu rămân în baraca aia încă 10-15 zile 1025 01:18:52,730 --> 01:18:54,383 şi pe urmă pleacă în alt loc? 1026 01:18:54,663 --> 01:18:57,993 Aşa noi intrăm, găsim doar o grămadă de rufe şi ne-au tras-o. 1027 01:19:04,299 --> 01:19:06,291 Ca să stau aici în toţi anii ăştia am pierdut totul. 1028 01:19:07,062 --> 01:19:08,007 Francesca... 1029 01:19:09,169 --> 01:19:11,051 Tomaso... Nu ştiu nici măcar cât e de înalt. 1030 01:19:12,195 --> 01:19:15,405 Tot ce-mi rămâne de la ei stă într-un sertar, într-o locuinţă de căcat. 1031 01:19:16,449 --> 01:19:18,084 Locuinţa din Trinaclia. 1032 01:19:19,886 --> 01:19:21,841 Acolo se intră doar când spun eu. 1033 01:19:28,833 --> 01:19:30,194 Tu şti cum se cheamă asta? 1034 01:19:31,222 --> 01:19:32,351 Frica de a câştiga. 1035 01:19:32,707 --> 01:19:34,749 Şi îi apucă pe toţi cei care sunt obişnuiţi să piardă. 1036 01:19:34,788 --> 01:19:36,547 Uneori îi face să piardă chiar şi partidele câştigate deja. 1037 01:20:03,000 --> 01:20:05,186 D- le, e deja a doua oară că mişcă antena. 1038 01:20:05,273 --> 01:20:08,507 Pe urmă se întoarce spre uşă. Ca şi cum ar vorbi cu cineva. 1039 01:20:13,352 --> 01:20:14,612 Bine! Să ne pregătim! 1040 01:20:16,128 --> 01:20:17,618 Imediat ce vine pachetul, îi dăm drumul. 1041 01:20:17,771 --> 01:20:18,756 Am reuşit! 1042 01:20:19,903 --> 01:20:21,185 Aş vrea să merg şi eu. 1043 01:20:21,942 --> 01:20:25,032 Cel mai rău lucru ar fi să se spulbere din nou totul din cauza unei scurgeri de informaţii. 1044 01:20:26,476 --> 01:20:29,149 Poate din cauza vreunuia care îşi dă seama că tocmai azi nu sunt în Procuratură. 1045 01:20:29,772 --> 01:20:32,258 - Vreau să fiu primul care află. - Vei fi primul. 1046 01:20:43,678 --> 01:20:44,831 Vine Pollara. 1047 01:20:59,446 --> 01:21:01,074 Pachetul a venit. 1048 01:21:02,548 --> 01:21:03,607 Să mergem să-I prindem. 1049 01:21:12,861 --> 01:21:14,023 Aici înăuntru e tot. 1050 01:21:14,499 --> 01:21:16,653 Dă-mi o picătură şi-ţi dau o locuinţă frumoasă. 1051 01:21:18,101 --> 01:21:19,342 E şi o hartă. 1052 01:21:20,771 --> 01:21:23,582 Puteţi pleca chiar şi acum, Unchiule. Vă aşteaptă. 1053 01:21:28,456 --> 01:21:29,537 Îţi mulţumesc. 1054 01:21:30,494 --> 01:21:31,794 Dumnezeu să te binecuvânteze! 1055 01:21:52,812 --> 01:21:54,955 Vreau 200 ca să înconjoare zona. 1056 01:21:55,609 --> 01:21:58,056 E important să rămânem cât mai departe posibil. 1057 01:21:59,211 --> 01:22:02,092 Bătrânul nu trebuie să aibă timp să-şi dea seama ce se întâmplă. 1058 01:22:03,811 --> 01:22:07,426 Refugiul ar putea avea ieşiri secrete. Dacă intră într-o gaură, nu-I mai prindem niciodată. 1059 01:22:10,431 --> 01:22:13,162 Tu rămâi lângă mine. Dacă e nevoie, sari. 1060 01:22:13,640 --> 01:22:14,457 Şi tu. 1061 01:22:15,661 --> 01:22:18,301 - Chiar şi tu. - Vezi că eu nu mai am fizicul de altă dată. 1062 01:22:19,428 --> 01:22:22,704 Tu ai trăit ce e mai rău şi ăsta e un motiv să pierzi ce e mai bun? 1063 01:22:46,746 --> 01:22:47,475 Acum! 1064 01:23:33,808 --> 01:23:35,649 Voi nu ştiţi ceea ce faceţi. 1065 01:23:36,119 --> 01:23:40,330 Ştim. Mai bine ca orice altceva în lume. 1066 01:23:43,001 --> 01:23:44,020 Cine m-a trădat? 1067 01:23:44,296 --> 01:23:45,067 Nimeni. 1068 01:23:47,279 --> 01:23:48,747 E o operaţiune de poliţie. 1069 01:23:54,597 --> 01:23:57,952 Pot să ştiu... cine mă arestează? 1070 01:24:00,256 --> 01:24:03,935 Roberto Sanna. Vice-chestor adjunct al Poliţiei Statului. 1071 01:24:06,122 --> 01:24:07,133 Complimente. 1072 01:24:19,246 --> 01:24:22,864 Noi n-am înţeles încă bine ce decizie trebuie să luăm. 1073 01:24:22,897 --> 01:24:24,614 Dv. ce credeţi, d-le? 1074 01:24:29,578 --> 01:24:30,412 Atunci? 1075 01:24:30,413 --> 01:24:31,307 L- am prins. 1076 01:24:36,971 --> 01:24:37,779 Scuzaţi. 1077 01:24:39,677 --> 01:24:40,816 L- am prins. 1078 01:24:42,234 --> 01:24:43,572 L- am capturat pe Unchiul. 1079 01:24:45,280 --> 01:24:46,979 S- a terminat cursa! 1080 01:24:47,414 --> 01:24:49,815 Lăsaţi pistoalele astea? Nu trageţi! 1081 01:24:50,067 --> 01:24:51,421 Nu se trage. 1082 01:24:58,511 --> 01:24:59,590 Mişcă-te! 1083 01:25:00,690 --> 01:25:01,747 Lăsaţi-mă să trec. 1084 01:25:29,051 --> 01:25:30,428 Ticălosule! 1085 01:25:30,904 --> 01:25:35,635 Ticălosule! Ticălosule! Ticălosule! 1086 01:26:16,595 --> 01:26:17,780 Acum din profil. 1087 01:26:20,733 --> 01:26:24,271 V- am făcut deja pe partea aia. Trebuie să vă întoarceţi de cealaltă parte, la stânga. 1088 01:26:24,977 --> 01:26:26,370 Întoarce-te la stânga. 1089 01:26:30,215 --> 01:26:33,530 Priveşte drept în faţă. Capul sus. Mai sus. 1090 01:26:33,879 --> 01:26:34,727 Aşa! 1091 01:26:36,102 --> 01:26:37,561 Vino să luăm amprentele. 77903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.