All language subtitles for War and Remembrance s02e10 22nd June 1944.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:00,046 --> 00:03:01,411 June 22, 1944, 2 00:03:01,548 --> 00:03:05,382 And the great day has finally arrived. 3 00:03:05,518 --> 00:03:07,383 Tomorrow the Red Cross comes 4 00:03:07,520 --> 00:03:09,249 to view the beautification 5 00:03:09,389 --> 00:03:11,755 and to verify that Theresienstadt 6 00:03:11,891 --> 00:03:13,756 is indeed the paradise ghetto 7 00:03:13,893 --> 00:03:18,159 that the Germans claim it to be. 8 00:03:18,298 --> 00:03:20,163 Clean-up and painting squads 9 00:03:20,300 --> 00:03:21,665 are still feverishly working. 10 00:03:21,801 --> 00:03:24,167 The Germans have thought of everything 11 00:03:24,304 --> 00:03:26,169 from delivering Red Cross packages 12 00:03:26,306 --> 00:03:27,671 withheld for months, 13 00:03:27,807 --> 00:03:31,174 to bringing from the Prague storehouses of Jewish loot 14 00:03:31,311 --> 00:03:32,676 loads of elegant finery 15 00:03:32,812 --> 00:03:35,679 for those inmates who will be on show. 16 00:03:35,815 --> 00:03:37,646 They've even gone so far 17 00:03:37,784 --> 00:03:39,649 as to distribute cosmetics 18 00:03:39,786 --> 00:03:42,414 and set up a beauty parlor for the women. 19 00:03:42,555 --> 00:03:44,523 Natalie is there right now. 20 00:03:44,657 --> 00:03:47,353 Tomorrow, our newly decorated posh flat 21 00:03:47,493 --> 00:03:49,620 will be one of the important stops 22 00:03:49,762 --> 00:03:51,229 on the tour, 23 00:03:51,364 --> 00:03:52,797 and the noted author, 24 00:03:52,932 --> 00:03:54,331 after showing the visitors through the rooms, 25 00:03:54,467 --> 00:03:55,832 will offer them cognac 26 00:03:55,969 --> 00:03:57,436 then take them to the synagogue 27 00:03:57,604 --> 00:04:00,471 and the Judaic library. 28 00:04:00,607 --> 00:04:03,007 The mood in the ghetto's manic. 29 00:04:03,142 --> 00:04:04,632 There are those who believe 30 00:04:04,811 --> 00:04:07,939 the Red Cross people won't be fooled by the farce. 31 00:04:08,081 --> 00:04:09,776 Those same optimists believed 32 00:04:09,916 --> 00:04:11,508 only 2 short weeks ago 33 00:04:11,651 --> 00:04:13,141 that the Americans would soon come 34 00:04:13,319 --> 00:04:15,446 smashing through France all the way to Prague 35 00:04:15,588 --> 00:04:18,523 and liberate the ghetto, 36 00:04:18,658 --> 00:04:19,716 but in fact, 37 00:04:19,859 --> 00:04:22,555 Rommel has got the allied invasion bogged down 38 00:04:22,695 --> 00:04:24,322 in the Normandy marshes, 39 00:04:24,464 --> 00:04:28,457 and the Russians still haven't moved. 40 00:04:31,204 --> 00:04:32,762 Aaron 41 00:04:32,905 --> 00:04:34,031 it's happened. 42 00:04:34,173 --> 00:04:35,572 The Russians have attacked. 43 00:04:35,708 --> 00:04:37,437 Another ghetto rumor? 44 00:04:37,543 --> 00:04:38,601 I heard it myself, 45 00:04:38,778 --> 00:04:42,145 BBC and the Czech language broadcast. 46 00:04:42,282 --> 00:04:43,647 I went to the Dresden barracks 47 00:04:43,783 --> 00:04:45,683 where they have the secret radio. 48 00:04:45,818 --> 00:04:47,877 Natalie, you've had serious warning from the SS. 49 00:04:48,121 --> 00:04:50,351 I had to go. It's true. 50 00:04:50,390 --> 00:04:51,880 Radio Stockholm confirmed it. 51 00:04:52,058 --> 00:04:55,459 A giant attack as big as the Allied invasion of France. 52 00:04:55,595 --> 00:04:57,028 Well 53 00:04:57,163 --> 00:04:58,630 this calls for a celebration, 54 00:04:58,798 --> 00:05:01,130 don't you think so, Natalie? 55 00:05:01,267 --> 00:05:04,634 A few drops less for our Red Cross visitors. 56 00:05:04,771 --> 00:05:07,638 The SS won't mind that, I'm sure. 57 00:05:07,774 --> 00:05:12,802 [Praying in Hebrew] 58 00:05:18,618 --> 00:05:19,482 L'chaim. 59 00:05:19,619 --> 00:05:21,712 L'chaim. 60 00:05:23,990 --> 00:05:25,514 Not bad. 61 00:05:25,658 --> 00:05:29,526 If the people dared, they'd be dancing in the streets. 62 00:05:29,662 --> 00:05:32,529 They're saying the Germans will collapse in a week. 63 00:05:32,665 --> 00:05:33,529 Perhaps. 64 00:05:33,666 --> 00:05:35,031 Natalie, do you think 65 00:05:35,168 --> 00:05:37,966 we ought to still go ahead with Barrel's plans 66 00:05:38,104 --> 00:05:41,335 for trying to spirit Louis out of here? 67 00:05:41,474 --> 00:05:42,338 He goes. 68 00:05:42,475 --> 00:05:44,841 Nothing will change that. 69 00:05:44,977 --> 00:05:45,841 Well... 70 00:05:45,978 --> 00:05:49,379 God speed the Russians. 71 00:05:49,515 --> 00:05:51,745 And the Allies. 72 00:06:44,637 --> 00:06:47,697 June 23, 1944. 73 00:06:47,840 --> 00:06:51,003 The beautification tour begins at noon. 74 00:06:51,144 --> 00:06:54,545 It is designed to impress 4 men 75 00:06:54,680 --> 00:06:56,545 Franz Hvaas the Danish diplomat 76 00:06:56,682 --> 00:07:00,049 who has been pressing Berlin for this visit, 77 00:07:00,186 --> 00:07:01,710 Dr. Jeul Henningson 78 00:07:01,888 --> 00:07:04,083 of the Danish Red Cross, 79 00:07:04,223 --> 00:07:07,249 Dr. Martin Rossel of the German office 80 00:07:07,427 --> 00:07:09,895 of the international Red Cross in Berlin, 81 00:07:10,062 --> 00:07:12,030 Eberhard von Thadden, 82 00:07:12,198 --> 00:07:14,223 a German career diplomat. 83 00:07:14,367 --> 00:07:16,096 Thadden handles Jewish affairs 84 00:07:16,302 --> 00:07:17,792 in the foreign ministry. 85 00:07:17,904 --> 00:07:21,305 Adolf Eichmann transports Jews to their deaths. 86 00:07:21,441 --> 00:07:23,204 Thadden pries them out of the countries 87 00:07:23,342 --> 00:07:24,832 where they hold citizenship 88 00:07:25,011 --> 00:07:27,479 and delivers them to Eichmann. 89 00:08:32,678 --> 00:08:35,238 [Speaking German]. 90 00:08:45,825 --> 00:08:50,228 [Speaking German]. 91 00:09:00,106 --> 00:09:03,837 [Speaking German]. 92 00:10:01,734 --> 00:10:10,665 [Singing in Yiddish] 93 00:10:56,389 --> 00:10:59,756 If you'll come into this other part of the apartment, 94 00:10:59,892 --> 00:11:02,918 you'll see that I've got a splendid bedroom 95 00:11:03,095 --> 00:11:05,188 with an excellent view of the square 96 00:11:05,364 --> 00:11:07,855 and that they're treating me with extreme kindness. 97 00:11:09,702 --> 00:11:12,170 [Singing in German] 98 00:11:44,904 --> 00:11:49,307 [Speaking German] 99 00:11:49,442 --> 00:11:51,342 Gentlemen, 100 00:11:51,510 --> 00:11:53,137 Let's go. 101 00:12:43,963 --> 00:12:47,262 [Speaking German] 102 00:13:00,613 --> 00:13:04,208 [Speaking German] 103 00:13:10,422 --> 00:13:14,483 Allies sardines. 104 00:13:14,627 --> 00:13:19,997 Sardines again, Uncle Rahm. 105 00:13:20,132 --> 00:13:24,296 [Singing in French] 106 00:13:41,554 --> 00:13:42,885 Gentlemen, congratulations 107 00:13:43,055 --> 00:13:46,183 on your successful visit to Theresienstadt, 108 00:13:46,358 --> 00:13:49,293 and I wish you a very good journey home. 109 00:13:49,461 --> 00:13:52,521 Prost. Prost. Prost. 110 00:13:54,767 --> 00:13:56,598 The tour has taken 8 hours, 111 00:13:56,769 --> 00:13:59,169 and history will show that the 6 month effort 112 00:13:59,305 --> 00:14:01,102 was well worth it. 113 00:14:01,273 --> 00:14:04,436 Some written reports of the visitors will survive, 114 00:14:04,577 --> 00:14:05,737 and on later reading, 115 00:14:05,878 --> 00:14:08,142 they will be seen to glow with approbation 116 00:14:08,280 --> 00:14:11,681 of the splendid conditions in Theresienstadt. 117 00:14:11,817 --> 00:14:13,751 More like an ideal suburban community, 118 00:14:13,886 --> 00:14:17,049 one will sum up, than a concentration camp. 119 00:14:17,189 --> 00:14:18,213 After the war, 120 00:14:18,390 --> 00:14:20,449 Franz Hvaas will be challenged 121 00:14:20,593 --> 00:14:21,958 in the Danish parliament 122 00:14:22,094 --> 00:14:24,358 to explain how he was duped by the Germans. 123 00:14:24,496 --> 00:14:27,397 Hvass will reply that he was not fooled. 124 00:14:27,533 --> 00:14:30,263 He'll say that he could see the visit was staged 125 00:14:30,402 --> 00:14:32,893 and that he turned in a favorable report 126 00:14:33,038 --> 00:14:37,372 to assure good treatment of the Danish Jews. 127 00:14:37,509 --> 00:14:39,773 He'll maintain that, accusing the Germans 128 00:14:39,912 --> 00:14:42,574 of crimes that couldn't be proven in wartime 129 00:14:42,715 --> 00:14:44,205 would've only made matters worse 130 00:14:44,350 --> 00:14:46,910 for the Jews still alive in their hands. 131 00:14:47,052 --> 00:14:49,179 And so, he kept silent 132 00:14:49,321 --> 00:14:53,451 Like many others who knew and kept silent. 133 00:14:53,626 --> 00:14:55,355 The question remains, however, 134 00:14:55,527 --> 00:14:57,688 with knowledge of the great secret massacre 135 00:14:57,830 --> 00:15:00,492 becoming dally more widespread 136 00:15:00,633 --> 00:15:03,693 how could matters have been made worse? 137 00:15:16,448 --> 00:15:18,177 They knew it Aaron 138 00:15:18,350 --> 00:15:19,578 They knew it was all a fake, 139 00:15:19,752 --> 00:15:20,912 You could tell it in their faces 140 00:15:21,053 --> 00:15:23,078 and they won't do a thing. 141 00:15:23,255 --> 00:15:24,517 Where have you been? 142 00:15:24,657 --> 00:15:25,783 I had to turn back 143 00:15:25,925 --> 00:15:28,155 every toy in the pavilion. 144 00:15:28,294 --> 00:15:31,127 Yeah, they came to fetch the cognac, too. 145 00:15:31,263 --> 00:15:33,094 They measured what was left. 146 00:15:33,265 --> 00:15:35,495 They're coming tomorrow to fetch everything else. 147 00:15:35,634 --> 00:15:37,431 People are lined up outside 148 00:15:37,569 --> 00:15:39,469 giving back the food and clothes. 149 00:15:39,605 --> 00:15:41,095 The SS are threatening 150 00:15:41,273 --> 00:15:42,501 to send anyone keeping anything 151 00:15:42,641 --> 00:15:44,233 straight to the little fortress 152 00:15:44,376 --> 00:15:46,867 [knock on door] 153 00:15:54,520 --> 00:15:55,953 Natalie, 154 00:15:56,088 --> 00:15:57,851 your son has been taken to the hospital. 155 00:15:57,990 --> 00:15:58,957 What? 156 00:15:59,091 --> 00:15:59,989 What is it? 157 00:16:00,125 --> 00:16:02,286 I don't know. He had a very high fever. 158 00:16:02,428 --> 00:16:03,793 Just come. 159 00:16:03,929 --> 00:16:05,157 Go ahead. 160 00:16:05,297 --> 00:16:07,993 I'll get dressed and follow you immediately. 161 00:16:14,039 --> 00:16:16,439 The diagnoses is typhus. 162 00:16:16,575 --> 00:16:19,043 He's been isolated. You can't see him. 163 00:16:19,178 --> 00:16:21,874 I will. I must. I'm his mother! 164 00:16:22,014 --> 00:16:23,174 All right, Mrs. Henry. 165 00:16:23,315 --> 00:16:25,340 Come with me. 166 00:16:33,959 --> 00:16:37,417 Mrs. Henry, it's not wise for you to be here. 167 00:16:37,563 --> 00:16:39,030 Not wise? 168 00:16:39,164 --> 00:16:41,098 He's my child. He's sick. 169 00:16:41,233 --> 00:16:45,897 Mrs. Henry, you know this was all arranged. 170 00:16:46,038 --> 00:16:47,562 Oh, my god. 171 00:16:47,706 --> 00:16:50,231 I didn't realize. 172 00:16:50,376 --> 00:16:52,207 He's in here. 173 00:16:52,344 --> 00:16:53,811 Oh, Louis. 174 00:16:57,683 --> 00:17:00,311 The fever was brought on by an injection. 175 00:17:00,452 --> 00:17:03,444 It will be gone shortly, that I promise you. 176 00:17:03,589 --> 00:17:07,389 By then he'll be dead and gone. 177 00:17:07,526 --> 00:17:11,018 I didn't know it would be like this. 178 00:17:11,163 --> 00:17:13,893 I may never see him again. 179 00:17:14,033 --> 00:17:16,297 Please let me in to see him. 180 00:17:16,435 --> 00:17:17,834 You must maintain the facade. 181 00:17:17,970 --> 00:17:19,335 You could be risking everything 182 00:17:19,471 --> 00:17:22,463 your life and his, if you're seen. 183 00:17:22,608 --> 00:17:24,940 Please just for a moment. 184 00:17:29,114 --> 00:17:30,479 Only for a moment. 185 00:17:30,616 --> 00:17:32,516 Mommy, mommy... 186 00:17:32,651 --> 00:17:38,385 Mommy, mommy. 187 00:17:38,524 --> 00:17:39,786 Darling. 188 00:17:39,925 --> 00:17:41,483 Darling, I love you. 189 00:17:41,627 --> 00:17:44,892 Mommy, I don't Like it here. 190 00:17:45,030 --> 00:17:47,294 I know 191 00:17:47,433 --> 00:17:50,163 But you must be a big, brave boy. 192 00:17:50,302 --> 00:17:52,065 I want you to stay. 193 00:17:52,204 --> 00:17:53,728 I can't. 194 00:17:53,872 --> 00:17:56,432 But it will only be for a Little while, 195 00:17:56,575 --> 00:17:59,442 and then mommy will come and find you, 196 00:17:59,578 --> 00:18:00,977 and then we won't ever, 197 00:18:01,113 --> 00:18:05,573 ever be away from each other again. 198 00:18:05,717 --> 00:18:08,777 You must go to sleep now. 199 00:18:08,921 --> 00:18:13,449 And mommy has to go to the apartment. 200 00:18:13,592 --> 00:18:17,585 Will you sing to me? 201 00:18:23,335 --> 00:18:30,070 [Singing in Yiddish] 202 00:19:43,415 --> 00:19:44,882 On the western front, 203 00:19:45,017 --> 00:19:46,416 the invasion of France 204 00:19:46,552 --> 00:19:48,577 is seriously bogged down. 205 00:19:51,123 --> 00:19:53,216 52,000 Allied troops 206 00:19:53,358 --> 00:19:56,225 are dead or wounded. 207 00:19:58,864 --> 00:20:00,126 But in the Pacific, 208 00:20:00,265 --> 00:20:01,789 the U. S. Naval superiority 209 00:20:01,934 --> 00:20:04,869 is assuming overwhelming proportions. 210 00:20:09,575 --> 00:20:10,701 In mid-June, 211 00:20:10,842 --> 00:20:13,606 under the command of Admiral Raymond Spruance, 212 00:20:13,745 --> 00:20:15,770 the U. S. Mounts the biggest assault 213 00:20:15,914 --> 00:20:18,109 of the Pacific war in the Marianas 214 00:20:18,250 --> 00:20:19,740 to seize Saipan, 215 00:20:19,885 --> 00:20:21,147 nearby Tinlan, 216 00:20:21,286 --> 00:20:23,447 and recapture Guam, 217 00:20:23,589 --> 00:20:26,490 within bombing range of Tokyo. 218 00:20:28,493 --> 00:20:31,428 The imperial Japanese fleet sails in full force 219 00:20:31,563 --> 00:20:33,463 to oppose this mortal threat 220 00:20:33,565 --> 00:20:35,294 to the homeland, 221 00:20:35,467 --> 00:20:36,832 and the resulting action 222 00:20:36,969 --> 00:20:40,268 turns into the battle of the Philippine sea. 223 00:20:43,442 --> 00:20:47,003 The Japanese lose at least 400 aircraft 224 00:20:47,145 --> 00:20:49,306 and 3 carriers. 225 00:20:49,448 --> 00:20:52,611 In fact, so many enemy planes are shot down 226 00:20:52,751 --> 00:20:54,878 that the battle will come to be known as 227 00:20:55,020 --> 00:20:58,820 "The great Marianas turkey shoot. " 228 00:20:58,957 --> 00:21:00,822 The defeat will lead to the fall 229 00:21:00,959 --> 00:21:02,893 of the Tojo government, 230 00:21:03,028 --> 00:21:04,996 and the Japanese will never again 231 00:21:05,130 --> 00:21:07,792 be able to mount an effective offensive 232 00:21:07,933 --> 00:21:09,560 in the Pacific. 233 00:21:11,870 --> 00:21:13,861 Meanwhile, on the eastern front, 234 00:21:14,006 --> 00:21:15,234 the Soviet Union, 235 00:21:15,374 --> 00:21:16,807 which launched its attack 236 00:21:16,942 --> 00:21:19,672 with 1,200,000 men, 237 00:21:19,811 --> 00:21:21,574 5,000 tanks, 238 00:21:21,713 --> 00:21:24,204 and 5,000 airplanes, 239 00:21:24,349 --> 00:21:26,408 has, by mid-July, 240 00:21:26,551 --> 00:21:28,519 swept across white Russia 241 00:21:28,654 --> 00:21:31,623 and is marching deep into Poland, 242 00:21:31,757 --> 00:21:33,452 and the Poles rise up in arms 243 00:21:33,592 --> 00:21:36,390 to join the Red Army 244 00:21:36,528 --> 00:21:39,019 against their German oppressors. 245 00:21:41,900 --> 00:21:44,528 July 17, 1944 246 00:21:44,670 --> 00:21:47,195 Field Marshal Erwin Rommel 247 00:21:47,339 --> 00:21:49,034 returns to his headquarters 248 00:21:49,174 --> 00:21:50,641 from an inspection tour 249 00:21:50,776 --> 00:21:53,210 of his embattled Normandy front. 250 00:22:12,030 --> 00:22:14,260 [Speaking German] 251 00:22:36,621 --> 00:22:38,248 [Speaking German] 252 00:23:26,171 --> 00:23:27,968 We waited and waited on the 15th 253 00:23:28,106 --> 00:23:30,870 for the signal from Wolfsschanze. 254 00:23:31,009 --> 00:23:33,807 Everything was set for Valkyrie 255 00:23:33,945 --> 00:23:36,846 Paris, Vienna, Berlin 256 00:23:36,982 --> 00:23:40,179 everyone on full alert. 257 00:23:40,318 --> 00:23:43,185 You were right there at the Fuhrer's elbow. 258 00:23:43,321 --> 00:23:45,312 Why didn't you do it? 259 00:23:45,457 --> 00:23:46,788 Himmler never arrived, 260 00:23:46,925 --> 00:23:49,257 so I didn't fuse the bomb. 261 00:23:49,394 --> 00:23:51,555 Next Fuhrer conference is day after tomorrow. 262 00:23:51,696 --> 00:23:53,288 That's the 20th. 263 00:23:53,432 --> 00:23:54,592 Yes, 264 00:23:54,733 --> 00:23:57,998 July 20th. 265 00:23:58,136 --> 00:24:00,104 Now, 266 00:24:00,238 --> 00:24:02,900 What's this meeting with Beck about? 267 00:24:03,041 --> 00:24:04,065 I don't know, 268 00:24:04,209 --> 00:24:05,904 but he says it's very urgent. 269 00:24:10,348 --> 00:24:12,578 You've lost your chance. 270 00:24:12,717 --> 00:24:14,981 Why? I'm going there again. 271 00:24:15,120 --> 00:24:16,644 Then you haven't heard. 272 00:24:16,788 --> 00:24:17,777 Heard what? 273 00:24:17,923 --> 00:24:19,288 Rommel. 274 00:24:19,424 --> 00:24:21,085 He has been badly wounded. 275 00:24:21,226 --> 00:24:23,626 He may be dead now. 276 00:24:23,762 --> 00:24:25,161 You should have done it 277 00:24:25,297 --> 00:24:28,289 when we still had Rommel. 278 00:24:28,433 --> 00:24:29,923 Now what? 279 00:24:30,068 --> 00:24:31,968 [Knock on door] 280 00:24:32,103 --> 00:24:34,196 Gisevius. 281 00:24:40,846 --> 00:24:41,813 Is Goerdeler here? 282 00:24:41,947 --> 00:24:42,971 Yes. 283 00:24:43,114 --> 00:24:44,308 Good. 284 00:24:54,526 --> 00:24:56,517 I'm glad you're here. 285 00:24:56,661 --> 00:24:58,026 My informant in the Gestapo 286 00:24:58,163 --> 00:24:59,755 just told me 287 00:24:59,898 --> 00:25:02,765 that a warrant is being processed for your arrest. 288 00:25:02,901 --> 00:25:07,429 It's no more than I expected for months. 289 00:25:07,572 --> 00:25:09,540 Then that settles it. 290 00:25:09,674 --> 00:25:12,199 The whole thing is unraveling. 291 00:25:12,344 --> 00:25:14,471 2 days from now, 292 00:25:14,613 --> 00:25:16,706 we'll be living in a different society 293 00:25:16,848 --> 00:25:18,213 a free Germany. 294 00:25:18,350 --> 00:25:20,545 How can you proceed without Rommel? 295 00:25:20,685 --> 00:25:22,550 Once you're hauled in, 296 00:25:22,687 --> 00:25:26,487 can you withstand a Gestapo interrogation? 297 00:25:30,829 --> 00:25:33,957 There's your answer. 298 00:25:34,099 --> 00:25:38,126 Our whole enterprise hangs by a hair. 299 00:25:38,270 --> 00:25:39,703 We've crossed the Rubicon. 300 00:25:39,838 --> 00:25:41,738 It's our last chance. 301 00:25:41,873 --> 00:25:44,740 Rommel or no Rommel 302 00:25:44,876 --> 00:25:46,571 On July 20th, 303 00:25:46,711 --> 00:25:48,838 I'll kill him, 304 00:25:48,980 --> 00:25:51,210 and Valkyrie goes. 305 00:26:20,445 --> 00:26:21,673 Hell Hitler. 306 00:26:21,813 --> 00:26:23,144 Your papers, please. 307 00:26:30,021 --> 00:26:31,386 Thank you. 308 00:27:07,659 --> 00:27:11,356 Hell Hitler. 309 00:27:11,496 --> 00:27:14,260 [Speaking German] 310 00:27:55,173 --> 00:27:56,834 General Fellgiebel. 311 00:27:56,975 --> 00:27:58,567 Stauffenberg, good to see you. 312 00:27:58,710 --> 00:28:00,678 Come into the office. 313 00:28:03,348 --> 00:28:06,374 I'm due in the map room at 1:00. 314 00:28:06,518 --> 00:28:08,782 Are you ready to notify everyone in Berlin? 315 00:28:08,920 --> 00:28:09,784 Yes. 316 00:28:09,921 --> 00:28:10,888 What about the others? 317 00:28:11,056 --> 00:28:12,853 All telephone, telegraph, and radio communications 318 00:28:12,991 --> 00:28:15,459 will be cut immediately after. 319 00:28:15,593 --> 00:28:17,026 How much time will you have? 320 00:28:17,162 --> 00:28:18,220 10 minutes. 321 00:28:18,363 --> 00:28:19,387 Too short. 322 00:28:19,531 --> 00:28:22,432 No. The bomb mustn't be discovered. 323 00:28:22,567 --> 00:28:23,932 When will you set it? 324 00:28:24,069 --> 00:28:25,468 Before I go in. 325 00:28:25,603 --> 00:28:27,366 Himmler and Goring won't be there. 326 00:28:27,505 --> 00:28:29,496 Damn. 327 00:28:29,674 --> 00:28:30,902 No matter. 328 00:28:31,042 --> 00:28:33,010 Roon has returned from Berlin. 329 00:28:33,178 --> 00:28:34,338 He will be there. 330 00:28:34,479 --> 00:28:35,707 I know, 331 00:28:35,847 --> 00:28:38,816 but it can't be helped. 332 00:28:38,983 --> 00:28:41,076 Fellgiebel, 333 00:28:41,219 --> 00:28:44,211 this will be Germany's greatest day. 334 00:28:44,389 --> 00:28:47,051 Now I'm to report to Keitel's' quarters. 335 00:28:55,700 --> 00:28:58,396 Good thing you're early, Stauffenberg. 336 00:28:58,536 --> 00:29:02,438 The Fuhrer's conference has been put forward to 12:30. 337 00:29:02,607 --> 00:29:07,237 Yes. Mussolini will arrive by train at 2:30, 338 00:29:07,378 --> 00:29:11,439 so military matters will have to be sped along. 339 00:29:11,583 --> 00:29:14,552 You are requested to make your report brief. 340 00:29:14,686 --> 00:29:15,948 I will notify you 341 00:29:16,087 --> 00:29:17,679 exactly when I want you to give it. 342 00:29:17,822 --> 00:29:19,346 Are you ready? 343 00:29:21,259 --> 00:29:23,750 Come along, Stauffenberg! 344 00:29:23,928 --> 00:29:25,555 It's time! 345 00:29:25,697 --> 00:29:27,824 Certainly, Herr Field Marshal. 346 00:29:27,966 --> 00:29:29,957 All right, von John. 347 00:29:38,076 --> 00:29:39,270 Allow me, Colonel. 348 00:29:39,410 --> 00:29:40,877 Uh, no, thank you. 349 00:29:47,886 --> 00:29:49,444 Just a moment, Field Marshal. 350 00:29:49,587 --> 00:29:51,020 I'm out of uniform. 351 00:29:51,156 --> 00:29:52,748 I forgot my cap. 352 00:30:41,639 --> 00:30:42,867 The Field Marshal is waiting. 353 00:30:43,007 --> 00:30:44,531 The conference is beginning. 354 00:30:49,147 --> 00:30:51,081 I have misplaced a report. 355 00:31:00,692 --> 00:31:02,819 I'm an expecting an urgent call 356 00:31:02,961 --> 00:31:04,223 from my Berlin office 357 00:31:04,362 --> 00:31:05,795 important information for the Fuhrer. 358 00:31:05,930 --> 00:31:07,727 Summon me when the call comes. 359 00:31:07,866 --> 00:31:09,857 Ja, Herr von Stauffenberg. 360 00:31:13,137 --> 00:31:15,935 [Speaking German] 361 00:31:21,913 --> 00:31:23,380 Mein Fuhrer, 362 00:31:23,548 --> 00:31:25,482 Oberst Stauffenberg 363 00:31:25,617 --> 00:31:26,777 has a fine report to make 364 00:31:26,951 --> 00:31:28,043 on the home army divisions 365 00:31:28,186 --> 00:31:29,676 for east Prussia. 366 00:31:34,826 --> 00:31:38,557 [Speaking German] 367 00:32:43,928 --> 00:32:45,862 How long? 368 00:32:46,030 --> 00:32:48,362 A Little under 3 minutes. 369 00:32:51,102 --> 00:32:55,664 [Speaking German] 370 00:33:28,306 --> 00:33:30,297 Oberst Graf Stauffenberg, 371 00:33:30,475 --> 00:33:31,703 have you seen him? 372 00:33:31,843 --> 00:33:33,003 Yes, Herr Field Marshal. 373 00:33:33,177 --> 00:33:36,169 He Left the building not a moment ago. 374 00:34:03,341 --> 00:34:05,605 One minute. 375 00:34:12,450 --> 00:34:17,478 [Speaking German] 376 00:34:32,170 --> 00:34:33,933 The antichrist is dead. 377 00:34:34,072 --> 00:34:36,165 Quickly. Berlin, now. Valkyrie is on! 378 00:34:36,340 --> 00:34:37,307 Tell them we're on our way! 379 00:34:50,054 --> 00:34:51,385 What's the meaning of this? 380 00:34:51,522 --> 00:34:52,955 Raise that barrier! 381 00:34:53,091 --> 00:34:55,150 Can't you see what's happened? 382 00:34:55,326 --> 00:34:57,817 This is urgent Fuhrer business! 383 00:35:00,198 --> 00:35:01,460 I'm sorry, sir. 384 00:35:01,599 --> 00:35:03,897 No one passes without authorization. 385 00:35:04,068 --> 00:35:05,467 Then you shall have it. 386 00:35:29,794 --> 00:35:31,022 Yes. 387 00:35:31,162 --> 00:35:33,027 Colonel Stauffenberg here, Captain. 388 00:35:33,164 --> 00:35:34,495 They're trying to prevent me 389 00:35:34,632 --> 00:35:36,156 from passing the first checkpoint. 390 00:35:36,334 --> 00:35:37,460 Yes. 391 00:35:37,635 --> 00:35:39,193 Yes, I appreciate it. 392 00:35:39,370 --> 00:35:40,530 Thank you, Captain. 393 00:35:40,671 --> 00:35:42,161 Thank you. 394 00:35:45,576 --> 00:35:46,838 Lieutenant, you heard. 395 00:35:47,011 --> 00:35:48,740 I'm allowed to pass. 396 00:35:48,880 --> 00:35:52,043 Raise the barrier. 397 00:35:52,183 --> 00:35:56,347 Lieutenant, the barrier! 398 00:35:56,487 --> 00:35:58,045 Raise the barrier! 399 00:36:01,259 --> 00:36:02,658 Thank you Lieutenant. 400 00:36:02,793 --> 00:36:04,954 Now you will notify the other checkpoints 401 00:36:05,096 --> 00:36:08,122 of our approach, Driver. 402 00:36:13,204 --> 00:36:15,968 Who was that on the telephone? 403 00:36:16,107 --> 00:36:17,631 No one. 404 00:36:39,630 --> 00:36:42,997 One more to go. 405 00:36:43,134 --> 00:36:44,601 What was it? A plane? 406 00:36:44,735 --> 00:36:46,760 It was a bomb, Mein Fuhrer. 407 00:36:46,938 --> 00:36:48,803 Someone planted a bomb. 408 00:36:48,940 --> 00:36:49,964 A bomb? 409 00:36:50,141 --> 00:36:51,506 Seal off the compound! 410 00:36:51,642 --> 00:36:52,734 Let no one leave! 411 00:36:52,910 --> 00:36:54,207 You hear me? 412 00:36:54,345 --> 00:36:55,812 No one leaves! 413 00:37:20,471 --> 00:37:22,336 Oberst Stauffenberg. 414 00:37:22,473 --> 00:37:23,735 I'm to be allowed through. 415 00:37:23,874 --> 00:37:25,842 Urgent Fuhrer business in Berlin. 416 00:37:25,977 --> 00:37:27,342 I'm sorry, Oberst. 417 00:37:27,478 --> 00:37:28,775 I have orders 418 00:37:28,946 --> 00:37:31,574 that no one may Leave the compound. 419 00:37:31,749 --> 00:37:34,047 Your telephone, Schaufuhrer. 420 00:37:45,696 --> 00:37:46,754 Moellendorff? 421 00:37:46,897 --> 00:37:48,990 This is Oberst Stauffenberg. 422 00:37:49,166 --> 00:37:52,135 General Fromm is waiting for me at the airfield. 423 00:37:52,303 --> 00:37:55,101 Are we allowed to pass checkpoint 3? 424 00:37:55,273 --> 00:37:56,865 Yes. 425 00:37:57,008 --> 00:38:01,172 Yes, thank you, Hauptmann. 426 00:38:01,312 --> 00:38:02,609 You heard, Schaufuhrer. 427 00:38:02,780 --> 00:38:04,338 We're allowed through. 428 00:38:04,515 --> 00:38:07,040 Excuse me, please, Oberst. 429 00:38:07,218 --> 00:38:08,515 I will have to call 430 00:38:08,686 --> 00:38:10,654 Hauptmann von Moellendorff myself. 431 00:38:10,821 --> 00:38:12,118 Very well, Schaufuhrer. 432 00:38:12,290 --> 00:38:14,315 By all means, call him. 433 00:38:18,629 --> 00:38:20,256 What are we going to do? 434 00:38:20,431 --> 00:38:22,797 Quiet. 435 00:38:22,933 --> 00:38:24,833 Hauptmann von Moellendorff. 436 00:38:25,002 --> 00:38:26,401 This is Schaufuhrer Kolbe 437 00:38:26,537 --> 00:38:27,936 at checkpoint 3. 438 00:38:28,105 --> 00:38:32,041 Is Oberst Stauffenberg allowed to pass? 439 00:38:32,176 --> 00:38:36,806 Thank you. 440 00:38:44,422 --> 00:38:46,322 Oberst, 441 00:38:46,457 --> 00:38:48,391 you are authorized to pass. 442 00:38:48,559 --> 00:38:50,493 Thank you, Schaufuhrer. 443 00:38:50,661 --> 00:38:52,526 Raise the barrier! 444 00:39:07,778 --> 00:39:10,542 But you weren't talking to anyone. 445 00:39:10,681 --> 00:39:12,740 This time I was. 446 00:39:23,694 --> 00:39:24,956 Where's the Fuhrer? 447 00:39:25,096 --> 00:39:26,563 Folgen mir. 448 00:39:37,942 --> 00:39:39,409 Mein Fuhrer. 449 00:39:39,543 --> 00:39:41,408 I came as soon as I could. 450 00:39:43,514 --> 00:39:44,708 Well? 451 00:39:44,849 --> 00:39:46,282 Nothing serious, Herr Reichsmarschall, 452 00:39:46,417 --> 00:39:47,475 but you must speak up. 453 00:39:47,618 --> 00:39:49,677 His ears are slightly injured. 454 00:39:49,820 --> 00:39:52,584 What happened? 455 00:39:52,723 --> 00:39:54,588 A bomb. 456 00:39:54,725 --> 00:39:57,285 A criminal conspiracy, Goring. 457 00:39:57,428 --> 00:39:59,589 They'll all hang like butchered cattle. 458 00:39:59,730 --> 00:40:00,822 Who did it? 459 00:40:00,965 --> 00:40:03,627 That crippled Colonel! 460 00:40:03,768 --> 00:40:05,895 With a briefcase bomb! 461 00:40:06,036 --> 00:40:07,526 And escaped to the airfield! 462 00:40:07,671 --> 00:40:08,899 Stauffenberg? 463 00:40:09,039 --> 00:40:11,530 Can you believe it? 464 00:40:11,675 --> 00:40:13,734 The alarm is out for him. 465 00:40:13,878 --> 00:40:18,508 We'll get him. We'll get them all. 466 00:40:18,649 --> 00:40:20,310 Now I've got them where I want them. 467 00:40:20,451 --> 00:40:21,918 Now I can act. 468 00:40:22,052 --> 00:40:23,542 But such a thing? 469 00:40:23,687 --> 00:40:26,155 At our own headquarters? 470 00:40:26,290 --> 00:40:28,258 It is a turn of fate. 471 00:40:28,392 --> 00:40:31,293 After this miracle of my survival, 472 00:40:31,462 --> 00:40:33,020 it is inconceivable 473 00:40:33,164 --> 00:40:36,861 that our cause should meet with misfortune. 474 00:40:37,001 --> 00:40:38,832 It will rally the people to me 475 00:40:38,969 --> 00:40:41,494 Like nothing else. 476 00:40:41,672 --> 00:40:46,507 And it frees my hands. 477 00:40:46,677 --> 00:40:48,907 Prepare a List, Goring, 478 00:40:49,079 --> 00:40:51,411 of those who will die. 479 00:40:57,488 --> 00:40:59,979 With the news that Hitler escaped serious injury, 480 00:41:00,124 --> 00:41:01,591 and is still in command 481 00:41:01,725 --> 00:41:03,556 the Stauffenberg conspiracy 482 00:41:03,694 --> 00:41:05,025 quickly fizzles, 483 00:41:05,162 --> 00:41:07,562 and the Berlin uprising is crushed. 484 00:41:07,698 --> 00:41:08,960 That same night, 485 00:41:09,099 --> 00:41:12,500 after a few hours of aborted activity, 486 00:41:12,636 --> 00:41:14,536 Stauffenberg and some of the others 487 00:41:14,672 --> 00:41:15,866 are apprehended. 488 00:41:16,006 --> 00:41:17,371 Sentenced to death 489 00:41:17,508 --> 00:41:19,100 by an instant kangaroo court, 490 00:41:19,243 --> 00:41:21,734 they will be summarily executed. 491 00:41:53,077 --> 00:41:56,706 Long live holy Germany! 492 00:41:59,683 --> 00:42:02,675 And so begins the bloodbath. 493 00:42:02,820 --> 00:42:04,651 Adolf Hitler will slaughter 494 00:42:04,788 --> 00:42:06,779 all surviving opposition 495 00:42:06,924 --> 00:42:09,256 more than 5,000 Germans, 496 00:42:09,393 --> 00:42:11,361 most of them innocent 497 00:42:12,630 --> 00:42:14,063 including the last remnants 498 00:42:14,198 --> 00:42:15,961 of the old aristocracy, 499 00:42:16,100 --> 00:42:21,163 like Count Claus Schenk von Stauffenberg. 500 00:42:31,081 --> 00:42:32,844 On this same night, 501 00:42:32,983 --> 00:42:34,883 Hitler's global opponent 502 00:42:35,019 --> 00:42:39,183 has a very different turn of destiny. 503 00:42:39,323 --> 00:42:41,689 I present to this convention, 504 00:42:41,825 --> 00:42:43,656 for the office 505 00:42:43,794 --> 00:42:47,457 of President of these United States, 506 00:42:47,598 --> 00:42:51,591 Franklin Delano Roosevelt. 507 00:43:06,984 --> 00:43:11,421 And the banners are really moving now. 508 00:43:11,555 --> 00:43:13,022 This is the wildest demonstration 509 00:43:13,157 --> 00:43:14,647 at the convention thus far. 510 00:43:14,792 --> 00:43:17,852 Chicago stadium is on fire with enthusiasm 511 00:43:17,995 --> 00:43:19,622 for Roosevelt's fourth term. 512 00:43:19,763 --> 00:43:22,698 Congratulations, Mr. President. 513 00:43:22,833 --> 00:43:26,530 It will be by acclamation. 514 00:43:26,670 --> 00:43:30,606 Nominated for a fourth term. 515 00:43:30,741 --> 00:43:33,335 Every fiber of my being 516 00:43:33,477 --> 00:43:37,675 cries out against doing this. 517 00:43:37,815 --> 00:43:40,579 But, 518 00:43:40,718 --> 00:43:44,950 Hitler must be finished off. 519 00:43:48,092 --> 00:43:49,582 July 23. 520 00:43:49,727 --> 00:43:52,389 The war news is becoming glorious. 521 00:43:52,529 --> 00:43:56,056 A group of German generals tried to kill Hitler. 522 00:43:56,200 --> 00:43:58,498 German morale is clearly cracking. 523 00:43:58,636 --> 00:44:00,069 The Anglo-Americans 524 00:44:00,204 --> 00:44:01,762 are breaking out of their Normandy bridgehead, 525 00:44:01,905 --> 00:44:04,373 and the Russians are driving deep into Poland. 526 00:44:04,508 --> 00:44:07,807 Still, all this does little to relieve 527 00:44:07,945 --> 00:44:10,641 the macabre gloom in our flats. 528 00:44:10,781 --> 00:44:15,480 Alas, whose ashes are those on the shelf? 529 00:44:15,619 --> 00:44:18,782 Natalie has had no word for a month, 530 00:44:18,922 --> 00:44:22,016 just the grisly death notice 531 00:44:22,159 --> 00:44:24,389 and then the horrible delivery 532 00:44:24,528 --> 00:44:26,860 of the small container. 533 00:44:29,166 --> 00:44:30,633 Meantime, 534 00:44:30,768 --> 00:44:32,429 there has been a miraculous break 535 00:44:32,569 --> 00:44:34,833 here in the ghetto. 536 00:44:34,972 --> 00:44:37,600 The beautification fake was such a success 537 00:44:37,741 --> 00:44:39,834 that the SS higher-ups in Berlin 538 00:44:39,977 --> 00:44:43,003 decided to repeat it and make a film of it 539 00:44:43,147 --> 00:44:46,810 to counteract the mounting allied atrocity propaganda, 540 00:44:46,950 --> 00:44:48,850 as Gobbels calls it, 541 00:44:48,986 --> 00:44:51,386 about murder, camps, gas chambers. 542 00:44:51,522 --> 00:44:53,422 The film is called 543 00:44:53,557 --> 00:44:57,687 the Fuhrer grants the Jews a town. 544 00:44:57,828 --> 00:45:00,160 Combing the concentration camp rosters, 545 00:45:00,297 --> 00:45:02,857 Rahm found a Dutch Jew filmmaker 546 00:45:03,000 --> 00:45:05,901 who will direct this fraudulent nonsense. 547 00:45:06,036 --> 00:45:08,903 I am writing the script. 548 00:45:09,039 --> 00:45:10,370 In the film, 549 00:45:10,507 --> 00:45:12,498 the toddlers' home will be prominently featured. 550 00:45:18,115 --> 00:45:21,778 Good afternoon, Herr Kommandant. 551 00:45:21,919 --> 00:45:24,080 That brat of yours was good. 552 00:45:24,221 --> 00:45:26,280 Very good, your Little brat. 553 00:45:26,423 --> 00:45:28,323 I remember. 554 00:45:28,459 --> 00:45:30,689 Go and get him, 555 00:45:30,828 --> 00:45:36,562 so the director can hear the song he sang. 556 00:45:36,700 --> 00:45:38,361 Well? 557 00:45:38,502 --> 00:45:42,233 What are you waiting for? 558 00:45:42,372 --> 00:45:47,867 I told you to bring him out! 559 00:45:48,011 --> 00:45:50,275 I'm sorry, Herr Kommandant, 560 00:45:50,414 --> 00:45:52,382 but my son, 561 00:45:52,516 --> 00:45:55,883 My son has died. 562 00:45:56,019 --> 00:45:58,487 Died? 563 00:45:58,622 --> 00:46:04,026 Yes. He came down with the typhus. 564 00:46:04,161 --> 00:46:07,130 Well, uh... ahem. 565 00:46:07,264 --> 00:46:10,028 That's too bad. 566 00:46:10,167 --> 00:46:12,135 Choose another one, but a lively one, 567 00:46:12,269 --> 00:46:14,237 one who can sing the Little French song 568 00:46:14,371 --> 00:46:16,566 as well as your kid. 569 00:46:16,707 --> 00:46:20,074 I want it in the film. 570 00:46:20,210 --> 00:46:21,404 Da da da 571 00:46:21,545 --> 00:46:22,603 dee da da 572 00:46:22,746 --> 00:46:25,146 dee da dee da... 573 00:46:25,282 --> 00:46:26,772 remember! 574 00:46:26,917 --> 00:46:28,077 Yes Herr Kommandant. 575 00:46:28,218 --> 00:46:29,617 As you wish. 576 00:46:36,660 --> 00:46:37,752 Viens, Alisse. 577 00:46:37,895 --> 00:46:40,295 Ne pas peur, ma cherie. 578 00:46:40,430 --> 00:46:43,558 What a god-given reprieve the film is. 579 00:46:43,700 --> 00:46:45,565 It will take a month to prepare 580 00:46:45,702 --> 00:46:47,829 and at least a month to shoot. 581 00:46:47,971 --> 00:46:49,404 And If somebody 582 00:46:49,540 --> 00:46:51,167 in the collapsing Berlin regime 583 00:46:51,308 --> 00:46:53,503 doesn't think of countermanding it, 584 00:46:53,644 --> 00:46:56,738 the cameras may be inanely grinding away 585 00:46:56,880 --> 00:46:59,280 when Russian or American tanks 586 00:46:59,416 --> 00:47:03,910 come crashing through the Bolseviche gate. 587 00:47:04,054 --> 00:47:05,749 Thank god this once 588 00:47:05,889 --> 00:47:08,653 for the Nazi passion for crude fraud. 589 00:47:23,540 --> 00:47:26,668 [Siren walls] 590 00:47:26,810 --> 00:47:29,574 That must be Douglas McCarthur. 591 00:47:29,713 --> 00:47:33,649 Reasonable guess, Mr. President. 592 00:47:33,784 --> 00:47:36,378 Shall we go to my cabin, Chester? 593 00:47:38,055 --> 00:47:40,319 President Roosevelt and Admiral Chester Nimitz 594 00:47:40,457 --> 00:47:43,688 await the arrival of General Douglas McCarthur. 595 00:47:43,827 --> 00:47:45,351 To be discussed, 596 00:47:45,495 --> 00:47:49,022 the future strategy of the Pacific war. 597 00:48:21,665 --> 00:48:26,329 Douglas, where do we go from here? 598 00:48:26,470 --> 00:48:28,529 The Philippines, Mr. President. 599 00:48:28,672 --> 00:48:32,301 Leyte first, then Luzon. 600 00:48:32,442 --> 00:48:33,966 Well, Admiral? 601 00:48:34,111 --> 00:48:37,512 Japan has no oil and precious Little food. 602 00:48:37,648 --> 00:48:39,741 She brings it all in from the south, 603 00:48:39,883 --> 00:48:42,215 from the Indies and into China. 604 00:48:42,352 --> 00:48:43,842 Cork that bottle, 605 00:48:43,987 --> 00:48:45,614 and she can't go on fighting. 606 00:48:45,756 --> 00:48:47,519 How cork that bottle? 607 00:48:47,658 --> 00:48:49,523 Bypass the Philippines. 608 00:48:49,660 --> 00:48:51,025 Land on Formosa, 609 00:48:51,161 --> 00:48:53,061 or even, as Spruance has suggested, 610 00:48:53,196 --> 00:48:54,595 Okinawa. 611 00:48:54,731 --> 00:48:56,699 Interdict all jap shipping 612 00:48:56,833 --> 00:48:58,733 with sea and air power. 613 00:48:58,869 --> 00:49:02,168 Collapse and surrender has to follow. 614 00:49:02,306 --> 00:49:03,967 National honor demands 615 00:49:04,107 --> 00:49:06,735 we first Liberate the Philippines. 616 00:49:06,877 --> 00:49:09,505 Allow me to quote Admiral King. 617 00:49:09,646 --> 00:49:11,580 That would be slowing up the war 618 00:49:11,715 --> 00:49:14,013 for mere sentimental reasons. 619 00:49:14,151 --> 00:49:17,609 National honor is a strong sentiment. 620 00:49:17,754 --> 00:49:19,346 Can you take the Philippines 621 00:49:19,489 --> 00:49:21,286 with the forces you've got? 622 00:49:21,425 --> 00:49:23,290 I can't spare anything from Europe 623 00:49:23,427 --> 00:49:27,659 when at Last we've got Hitler on the run. 624 00:49:27,798 --> 00:49:31,700 If Nimitz will support me with his fast carriers, 625 00:49:31,835 --> 00:49:35,532 I will take the Philippines, Mr. President. 626 00:49:35,672 --> 00:49:37,833 Well, 627 00:49:37,975 --> 00:49:41,638 it will all be up to the joint chiefs, of course. 628 00:49:41,778 --> 00:49:44,076 I'll have my rest now, 629 00:49:44,214 --> 00:49:47,047 and then, I shall return 630 00:49:47,184 --> 00:49:50,119 To this subject. 631 00:49:50,253 --> 00:49:53,051 A sea voyage doesn't make me snap back 632 00:49:53,190 --> 00:49:55,624 the way it used to. 633 00:50:31,395 --> 00:50:33,556 You are lucky to be alive. 634 00:50:33,697 --> 00:50:35,722 And so are you. 635 00:50:35,866 --> 00:50:37,731 At least you were wounded in battle. 636 00:50:37,868 --> 00:50:41,497 Such an idiotic mistake, such bungling. 637 00:50:41,638 --> 00:50:44,266 I was always against it. 638 00:50:44,408 --> 00:50:45,898 He should have been arrested 639 00:50:46,043 --> 00:50:47,408 and brought to trial. 640 00:50:47,544 --> 00:50:49,637 Now he's a wounded hero. 641 00:50:49,780 --> 00:50:52,681 But now also. 642 00:50:52,816 --> 00:50:55,842 The world knows there is opposition to him. 643 00:50:55,986 --> 00:50:59,547 Possibilities may open up for ending the war. 644 00:50:59,689 --> 00:51:01,589 On the contrary. I know the man. 645 00:51:01,725 --> 00:51:03,090 After he gets through 646 00:51:03,226 --> 00:51:05,660 killing off the opposition, 647 00:51:05,796 --> 00:51:08,321 he'll fight until not a house in Germany 648 00:51:08,465 --> 00:51:10,899 is Left standing. 649 00:51:11,034 --> 00:51:14,561 This fiasco means the war will drag on 650 00:51:14,704 --> 00:51:17,070 at Least for another year. 651 00:51:19,943 --> 00:51:23,936 Then god help Germany. 652 00:51:24,081 --> 00:51:25,571 Amen. 653 00:51:47,571 --> 00:51:51,530 Major General Helmut Stieff. 654 00:52:02,219 --> 00:52:06,679 This fellow takes a good Long while to croak. 655 00:52:06,823 --> 00:52:08,916 He's giving us quite a rope dance. 656 00:52:09,059 --> 00:52:12,290 Ha ha ha! 657 00:52:21,104 --> 00:52:22,969 How many more did you say there were? 658 00:52:23,106 --> 00:52:25,006 7, Mein Fuhrer. 659 00:52:25,142 --> 00:52:26,803 I want this film shown 660 00:52:26,943 --> 00:52:29,070 in all army headquarters 661 00:52:29,212 --> 00:52:33,080 and every officers' school. 662 00:52:33,216 --> 00:52:34,740 Gentlemen, 663 00:52:34,885 --> 00:52:38,981 this is what happens to traitors. 664 00:52:43,126 --> 00:52:46,823 General Lieutenant von Hase. 665 00:54:42,279 --> 00:54:43,405 Lu. 666 00:54:49,219 --> 00:54:51,483 Lu. 667 00:54:51,621 --> 00:54:54,419 In a quarter of an hour. 668 00:54:54,557 --> 00:54:55,990 I'll be dead. 669 00:55:04,601 --> 00:55:06,796 But, father 670 00:55:06,936 --> 00:55:10,099 Why did you never say anything? 671 00:55:10,240 --> 00:55:11,707 I never suspected. 672 00:55:11,875 --> 00:55:16,403 I did not intend for you to suspect. 673 00:55:16,546 --> 00:55:18,446 In view of my services in Africa, 674 00:55:18,581 --> 00:55:21,243 they say I have my choice 675 00:55:21,384 --> 00:55:24,683 a trial for high treason. 676 00:55:24,821 --> 00:55:26,948 Or dying of poison. 677 00:55:27,090 --> 00:55:28,853 They brought the stuff with them. 678 00:55:28,992 --> 00:55:30,892 It's fatal in 3 seconds. 679 00:55:31,027 --> 00:55:34,588 The story will be a brain seizure. 680 00:55:34,731 --> 00:55:37,598 And I will get, 681 00:55:37,734 --> 00:55:40,862 get a state funeral. 682 00:55:41,004 --> 00:55:42,403 No steps will be taken 683 00:55:42,539 --> 00:55:45,531 against my family or staff. 684 00:55:45,675 --> 00:55:47,734 In the life of a soldier, 685 00:55:47,911 --> 00:55:49,435 there's a very difficult line 686 00:55:49,579 --> 00:55:52,047 between military loyalty, 687 00:55:52,182 --> 00:55:57,085 carrying out orders no matter what. 688 00:55:57,320 --> 00:56:00,221 And criminal stupidity. 689 00:56:00,290 --> 00:56:02,690 Manfred. 690 00:56:02,826 --> 00:56:06,193 Never be a soldier. 691 00:56:26,116 --> 00:56:27,674 Ich muss ihm ihre waffe bitten, 692 00:56:27,851 --> 00:56:29,876 Herr Feldmarschall. 693 00:57:20,003 --> 00:57:23,029 August 18, 1944. 694 00:57:23,173 --> 00:57:26,574 Filming has begun. 695 00:57:26,743 --> 00:57:29,507 Besides performing in my own library sequence, 696 00:57:29,646 --> 00:57:32,137 I've been rewriting the script night and day 697 00:57:32,315 --> 00:57:35,842 under the interminable meddling of Rahm. 698 00:57:35,985 --> 00:57:37,543 Thank god for the film, 699 00:57:37,720 --> 00:57:39,187 because Eisenhower's armies 700 00:57:39,355 --> 00:57:41,789 are once again doing brilliantly. 701 00:57:41,958 --> 00:57:43,892 They've broken out of their Normandy entrapment 702 00:57:44,060 --> 00:57:46,324 and are now racing across France. 703 00:57:46,463 --> 00:57:49,762 This war could end any day now. 704 00:57:58,708 --> 00:58:00,505 It was during one of the rehearsals 705 00:58:00,643 --> 00:58:01,871 that I received the news 706 00:58:02,011 --> 00:58:03,478 that made this the brightest day 707 00:58:03,613 --> 00:58:05,581 in all my years. 708 00:58:11,855 --> 00:58:16,588 Oh, thank god. He's alive. 709 00:58:16,726 --> 00:58:18,990 He looks so well, 710 00:58:19,128 --> 00:58:22,586 so beautiful. 711 00:58:22,765 --> 00:58:24,198 Thank god. 712 00:58:24,334 --> 00:58:26,632 Yes. Thank god, indeed. 713 00:58:26,769 --> 00:58:29,169 And Berel Jastrow. 714 00:58:39,682 --> 00:58:43,448 The Allied triumphant dash across France continues. 715 00:58:48,491 --> 00:58:52,518 On August 25th, Paris is liberated. 716 00:59:11,915 --> 00:59:13,644 At the same time, the Red Army, 717 00:59:13,816 --> 00:59:14,874 with the support of 718 00:59:15,051 --> 00:59:16,541 Titus' Yugoslav partisans, 719 00:59:16,719 --> 00:59:19,745 is driving deep into the Balkans. 720 00:59:19,923 --> 00:59:21,288 By the end of the month, 721 00:59:21,424 --> 00:59:24,791 Romania and the Plolestl oil fields fall. 722 00:59:24,928 --> 00:59:26,725 Bulgaria withdraws. 723 00:59:26,863 --> 00:59:30,026 Elsewhere, Finland capitulates, 724 00:59:30,166 --> 00:59:31,861 and by September 1 st, 725 00:59:32,035 --> 00:59:34,765 the red army stands on the Bulgarian frontier, 726 00:59:34,904 --> 00:59:38,965 before the iron gate of the Danube. 727 00:59:39,108 --> 00:59:41,372 Meanwhile, Field Marshal Montgomery's 728 00:59:41,544 --> 00:59:44,012 combined British and Canadian forces 729 00:59:44,180 --> 00:59:46,774 smash into Belgium and Holland. 730 00:59:46,950 --> 00:59:49,885 September 3rd. Brussels falls. 731 00:59:50,053 --> 00:59:53,045 Antwerp... the following day. 732 00:59:53,222 --> 00:59:58,182 And Patton's third army takes Verdun. 733 00:59:58,361 --> 00:59:59,885 On the western front alone, 734 01:00:00,063 --> 01:00:02,395 German armies have lost over a million men 735 01:00:02,565 --> 01:00:06,524 in killed, wounded, and captured. 736 01:00:06,669 --> 01:00:08,296 And almost all 737 01:00:08,438 --> 01:00:11,601 of their tanks, artillery, and trucks. 738 01:00:11,774 --> 01:00:14,402 And as the month of September unfolds, 739 01:00:14,544 --> 01:00:17,206 American forces reach the German border, 740 01:00:17,347 --> 01:00:21,340 before Aachen, on the Moselle, 741 01:00:21,517 --> 01:00:23,815 but there they stop. 742 01:00:23,953 --> 01:00:25,147 And in the east, 743 01:00:25,321 --> 01:00:26,948 the Russian sweep across Poland 744 01:00:27,123 --> 01:00:29,091 is finally halted at the Vistula, 745 01:00:29,258 --> 01:00:32,159 opposite Warsaw. 746 01:00:32,295 --> 01:00:33,785 Overextended supply lines 747 01:00:33,963 --> 01:00:36,227 and stiffening German resistance 748 01:00:36,366 --> 01:00:38,732 finally brings the whole Allied offensive 749 01:00:38,868 --> 01:00:43,202 to a grinding halt. 750 01:00:43,339 --> 01:00:45,534 The astounded German high command 751 01:00:45,675 --> 01:00:49,042 calls it the September miracle. 752 01:00:51,648 --> 01:00:54,913 [Speaking German] 753 01:00:58,888 --> 01:01:00,549 But elsewhere in Poland, 754 01:01:00,690 --> 01:01:03,659 the Red Army has overrun a vast extermination camp 755 01:01:03,826 --> 01:01:06,624 called Majdanek. 756 01:01:14,737 --> 01:01:17,069 The Russians bring in 30 correspondents 757 01:01:17,240 --> 01:01:19,367 for the world's first glimpse 758 01:01:19,542 --> 01:01:22,067 of the final solution. 759 01:01:37,326 --> 01:01:40,193 But the BBC refuses to run the story, 760 01:01:40,363 --> 01:01:43,821 dismissing it as a Soviet propaganda stunt, 761 01:01:44,000 --> 01:01:48,300 and the American press is just as skeptical. 762 01:01:48,438 --> 01:01:49,700 Inconceivable, 763 01:01:49,872 --> 01:01:51,897 says the New York Herald Tribune. 764 01:01:52,075 --> 01:01:55,567 And Majdanek is burled on the back pages. 765 01:01:56,979 --> 01:01:59,777 We'll lose this Line. 766 01:01:59,916 --> 01:02:01,645 It doesn't mean anything anymore. 767 01:02:01,818 --> 01:02:04,184 You have 5 days to finish the film, 768 01:02:04,320 --> 01:02:06,550 and not a day more. 769 01:02:06,723 --> 01:02:08,213 But, Herr Kommandant, we will not be able 770 01:02:08,357 --> 01:02:10,985 to photograph your best scenes. 771 01:02:11,160 --> 01:02:13,253 Photograph what you can. 772 01:02:13,429 --> 01:02:15,294 5 days. 773 01:02:15,431 --> 01:02:17,399 Finish. 774 01:02:22,038 --> 01:02:24,233 The Majdanek exposures. 775 01:02:24,373 --> 01:02:26,568 Moscow radio's been endlessly rebroadcasting 776 01:02:26,776 --> 01:02:28,403 the horrible details. 777 01:02:28,544 --> 01:02:32,139 Our reprieve expires in Less than a week. 778 01:02:32,281 --> 01:02:34,215 Then what? 779 01:02:38,988 --> 01:02:41,354 September 25, 1944. 780 01:02:41,491 --> 01:02:43,482 5 a. m. 781 01:02:43,659 --> 01:02:45,320 The fourth transport 782 01:02:45,495 --> 01:02:47,360 since the end of filming 11 days ago 783 01:02:47,497 --> 01:02:50,295 leaves in a few hours, 784 01:02:50,466 --> 01:02:51,899 and that will be the end 785 01:02:52,068 --> 01:02:54,901 of my Theresienstadt Talmud class, 786 01:02:55,071 --> 01:03:00,805 for Yurl, Joshua, and Jan are going. 787 01:03:00,977 --> 01:03:03,537 We stayed up all night studying 788 01:03:03,713 --> 01:03:07,774 because the boys wanted to learn until the last. 789 01:03:07,917 --> 01:03:09,782 As dawn began to break, 790 01:03:09,919 --> 01:03:12,183 I closed the old volume, 791 01:03:12,321 --> 01:03:15,017 Joshua, the brightest of my 3 remaining lads, 792 01:03:15,191 --> 01:03:16,488 asked me a question 793 01:03:16,626 --> 01:03:18,685 that abruptly yanked me back to the present. 794 01:03:18,828 --> 01:03:20,591 Rabbi, 795 01:03:20,730 --> 01:03:25,599 are we all going to be gassed? 796 01:03:25,735 --> 01:03:27,498 No. No, Joshua. 797 01:03:27,637 --> 01:03:30,765 You're going to be joining your father. 798 01:03:30,940 --> 01:03:32,669 And you boys, Yuri and Jan, 799 01:03:32,842 --> 01:03:34,571 your elder brothers, 800 01:03:34,744 --> 01:03:38,942 at a building project near Dresden. 801 01:03:39,115 --> 01:03:40,707 That is what we of the council 802 01:03:40,850 --> 01:03:43,216 have been informed, 803 01:03:43,352 --> 01:03:46,981 and I firmly believe it to be true. 804 01:04:34,503 --> 01:04:38,906 The fifth transport? 805 01:04:39,041 --> 01:04:40,474 You said the Germans promised 806 01:04:40,610 --> 01:04:42,703 the fourth was the Last. 807 01:04:42,845 --> 01:04:47,544 Ordered not 2 hours after the fourth one Left. 808 01:04:47,717 --> 01:04:50,845 1,100 people. 809 01:04:51,020 --> 01:04:56,652 We've been working on the lists for hours. 810 01:04:56,826 --> 01:04:59,693 Whole families will be broken up. 811 01:04:59,829 --> 01:05:01,797 Large numbers of the sick 812 01:05:01,931 --> 01:05:05,389 and women with small children will have to go. 813 01:05:05,534 --> 01:05:07,058 If Louis was here, 814 01:05:07,236 --> 01:05:10,831 I'd probably have to go, too. 815 01:05:10,973 --> 01:05:15,171 Well, I will not yield to despair. 816 01:05:15,344 --> 01:05:18,575 Hitler's Reich is falling. 817 01:05:18,748 --> 01:05:20,648 The civilized world 818 01:05:20,783 --> 01:05:25,311 may yet smash into the lunatic enclave of Nazi Europe 819 01:05:25,454 --> 01:05:27,649 in time to save our realm. 820 01:05:27,790 --> 01:05:28,950 No matter what happens, 821 01:05:29,091 --> 01:05:32,322 I'm going to survive. 822 01:05:32,461 --> 01:05:36,124 And I'm going to find Louis. 823 01:05:52,782 --> 01:05:54,613 Dearest Victor, 824 01:05:54,784 --> 01:05:55,978 I'm sorry, darling, 825 01:05:56,118 --> 01:05:58,951 but I'm going to write about nothing but death. 826 01:05:59,088 --> 01:06:02,216 3 shocks have struck in just 2 weeks. 827 01:06:02,391 --> 01:06:04,086 Duncan Berne-Wilke has died, 828 01:06:04,226 --> 01:06:06,251 swept away by pneumonia. 829 01:06:06,395 --> 01:06:10,855 The other 2 Philip Rule and Leslie Slote. 830 01:06:11,000 --> 01:06:13,969 Dear god, I'm tortured by guilt over Duncan. 831 01:06:14,103 --> 01:06:15,661 If I'd stayed on at Stoneford, 832 01:06:15,805 --> 01:06:17,670 cared for him, said nothing, 833 01:06:17,807 --> 01:06:21,106 maybe he wouldn't have sickened and died. 834 01:06:21,243 --> 01:06:23,768 But I'll never know, will I? 835 01:06:23,913 --> 01:06:29,818 Oh, Victor, this fall has been altogether awful. 836 01:06:29,952 --> 01:06:31,544 The buzz bombs were bad enough, 837 01:06:31,721 --> 01:06:33,188 but these new horrors 838 01:06:33,322 --> 01:06:35,984 huge rockets that fall without a sound 839 01:06:36,125 --> 01:06:38,753 have thrown us into a funk. 840 01:06:38,928 --> 01:06:41,362 After all the wretched years of war, 841 01:06:41,530 --> 01:06:43,521 after the great Normandy landings 842 01:06:43,666 --> 01:06:44,963 and the sweep through France 843 01:06:45,134 --> 01:06:47,261 with Victory apparently days away, 844 01:06:47,436 --> 01:06:50,064 we're back in the blitz. 845 01:06:50,206 --> 01:06:52,902 It's just too damned much, 846 01:06:53,042 --> 01:06:55,670 the sirens, the all night fires, 847 01:06:55,845 --> 01:06:57,312 the explosions, the rubble, 848 01:06:57,446 --> 01:06:59,038 the civilian death lists 849 01:06:59,181 --> 01:07:01,376 all over again 850 01:07:01,550 --> 01:07:04,917 ghastly. 851 01:07:05,054 --> 01:07:06,316 It was a V-2 rocket 852 01:07:06,455 --> 01:07:09,049 that killed Phil Rule, poor thing. 853 01:07:09,191 --> 01:07:12,888 It blew the newsmen's pub he haunted to smithereens, 854 01:07:13,029 --> 01:07:16,294 leaving nothing but a crater. 855 01:07:16,465 --> 01:07:18,865 And Leslie Slote. 856 01:07:19,001 --> 01:07:21,697 Another pointless death. 857 01:07:21,837 --> 01:07:23,805 Perhaps a tragically predictable end 858 01:07:23,939 --> 01:07:26,464 to those sudden heroics of his. 859 01:07:26,609 --> 01:07:28,304 Dying in a Brittany port 860 01:07:28,444 --> 01:07:31,072 that Eisenhower's had already bypassed, 861 01:07:31,213 --> 01:07:33,977 leaving the German garrison to wither. 862 01:07:34,116 --> 01:07:36,641 A death of sheer waste. 863 01:07:39,822 --> 01:07:41,380 Oh, Victor, I'm sorry. 864 01:07:41,524 --> 01:07:42,957 I didn't mean to scribble 865 01:07:43,092 --> 01:07:45,322 such a depressing letter to you. 866 01:07:45,461 --> 01:07:47,861 I might have good news later 867 01:07:47,997 --> 01:07:50,431 If my resignation from the Waafs is accepted 868 01:07:50,566 --> 01:07:53,057 and I can join you. 869 01:07:53,202 --> 01:07:54,601 It's in the works. 870 01:07:54,737 --> 01:07:56,796 Horribly unpatriotic, 871 01:07:56,939 --> 01:07:59,464 but I may just pull it off. 872 01:07:59,608 --> 01:08:03,544 I don't really expect to be knocked on head by a V-2. 873 01:08:03,679 --> 01:08:05,544 If I should be, 874 01:08:05,681 --> 01:08:07,649 it's a quick, painless exit 875 01:08:07,783 --> 01:08:09,910 from this crazed world. 876 01:08:10,052 --> 01:08:12,350 I only want to live to love you. 877 01:08:12,488 --> 01:08:14,581 Everything else is gone, 878 01:08:14,723 --> 01:08:17,487 but that's enough to build on for me. 879 01:08:17,626 --> 01:08:20,186 All my love, Pamela. 880 01:08:20,329 --> 01:08:21,557 [Knock on door] 881 01:08:21,697 --> 01:08:23,358 Come in. 882 01:08:30,339 --> 01:08:32,273 Admiral, Captain Oliver reports 883 01:08:32,408 --> 01:08:35,673 we'll moor at 0830 in Ulithi, north Anchorage. 884 01:08:35,811 --> 01:08:37,210 Very well. 885 01:08:37,346 --> 01:08:38,904 Op-order and filing briefs 886 01:08:39,048 --> 01:08:41,642 for Admiral Halsey's battle conference, sir. 887 01:08:41,784 --> 01:08:44,514 Set for 1030 aboard the New Jersey. 888 01:08:44,653 --> 01:08:46,314 Order my barge at 0830. 889 01:08:46,455 --> 01:08:47,786 Aye, aye, sir. 890 01:08:47,923 --> 01:08:49,481 We have a harbor circuit dispatch 891 01:08:49,625 --> 01:08:51,650 from the Barracuda's commanding officer 892 01:08:51,794 --> 01:08:53,523 in the south Anchorage. 893 01:08:53,662 --> 01:08:54,822 The Barracuda? 894 01:08:54,964 --> 01:08:57,432 He requests permission to see you. 895 01:08:57,566 --> 01:08:59,557 Isn't your son the X-EC of the Barracuda? 896 01:08:59,702 --> 01:09:04,002 He is... or he was, the Last I heard. 897 01:09:04,140 --> 01:09:06,131 Reply C. O. Barracuda. 898 01:09:06,275 --> 01:09:08,300 My barge will fetch you 1700. 899 01:09:08,444 --> 01:09:10,344 Dinner my quarters. 900 01:09:10,479 --> 01:09:12,538 Aye-aye, sir. 901 01:09:12,681 --> 01:09:14,706 Gentlemen, the japs are hardily likely 902 01:09:14,850 --> 01:09:16,340 to stand idly by 903 01:09:16,485 --> 01:09:19,215 while McCarthur recaptures the Philippines 904 01:09:19,355 --> 01:09:23,314 and cuts off all that oil, metal, food. 905 01:09:23,459 --> 01:09:24,949 I'm betting they'll send 906 01:09:25,094 --> 01:09:26,459 every warship they've got 907 01:09:26,595 --> 01:09:28,256 to stop those Leyte landings. 908 01:09:28,397 --> 01:09:29,864 And if they don't, 909 01:09:29,999 --> 01:09:33,025 I may just have to go out looking for them. 910 01:09:33,169 --> 01:09:35,330 Now's the time to finish the japs 911 01:09:35,471 --> 01:09:37,598 now, when they're losing their grip, 912 01:09:37,740 --> 01:09:40,766 even with their tails. 913 01:09:40,910 --> 01:09:43,902 Mick Carney will take questions on the op-order. 914 01:09:44,046 --> 01:09:45,775 Marc Mitscher. 915 01:09:45,915 --> 01:09:48,850 At the Marianas turkey shoot, 916 01:09:48,984 --> 01:09:50,349 we Let the jap fleet escape 917 01:09:50,486 --> 01:09:53,751 because our mission was to protect the Saipan Landings. 918 01:09:53,889 --> 01:09:56,790 That was Admiral Spruance's decision. 919 01:09:56,926 --> 01:09:58,086 Will it happen again? 920 01:09:58,227 --> 01:09:59,956 I'll answer that. 921 01:10:00,095 --> 01:10:01,528 Let me read to you, gentlemen, 922 01:10:01,664 --> 01:10:05,395 verbatim from Admiral Nimitz' directive to me. 923 01:10:05,534 --> 01:10:07,593 Your battle force will cover and support 924 01:10:07,736 --> 01:10:09,499 forces under General McCarthur 925 01:10:09,638 --> 01:10:11,105 in the seizure of objectives 926 01:10:11,240 --> 01:10:12,366 in the Philippines. 927 01:10:12,508 --> 01:10:15,739 However... however, 928 01:10:15,878 --> 01:10:18,108 in case opportunity for destruction 929 01:10:18,247 --> 01:10:20,272 of major portions of the enemy fleet 930 01:10:20,416 --> 01:10:24,250 is offered or can be created, 931 01:10:24,386 --> 01:10:28,755 such destruction becomes the primary task. 932 01:10:28,891 --> 01:10:30,153 I had one hell of a job 933 01:10:30,292 --> 01:10:33,193 getting that put into my orders for Leyte gulf. 934 01:10:33,329 --> 01:10:35,354 But there it stands. 935 01:10:35,497 --> 01:10:39,297 Therefore, we know why we're going to Leyte. 936 01:10:39,435 --> 01:10:41,960 To annihilate the Japanese fleet 937 01:10:42,104 --> 01:10:43,833 if opportunity offers. 938 01:10:43,973 --> 01:10:47,841 This time, they don't escape. 939 01:10:47,977 --> 01:10:49,467 Pug Henry. 940 01:10:49,612 --> 01:10:51,477 Well, I'm sort of junior here 941 01:10:51,614 --> 01:10:53,582 Fresh blood, gentlemen. 942 01:10:53,716 --> 01:10:55,445 Go ahead. Speak your piece. 943 01:10:55,584 --> 01:10:57,415 Spruance stayed close to Saipan 944 01:10:57,553 --> 01:11:00,852 to prevent the japs making an end run 945 01:11:00,990 --> 01:11:03,288 and wiping out the landing. 946 01:11:03,425 --> 01:11:04,824 That was his reasoning. 947 01:11:04,960 --> 01:11:10,159 Well, don't we run such a risk here again? 948 01:11:10,299 --> 01:11:12,062 Pug, when we get through hitting them, 949 01:11:12,201 --> 01:11:16,638 there won't be any japs to make an end run. 950 01:11:27,683 --> 01:11:30,174 Admiral, your barge is approaching. 951 01:11:48,437 --> 01:11:49,870 Request permission to come aboard. 952 01:11:50,005 --> 01:11:54,271 Permission granted. 953 01:11:54,410 --> 01:11:56,037 Admiral. 954 01:11:56,178 --> 01:11:57,907 Commander. 955 01:11:58,047 --> 01:11:59,446 Log my visitor aboard. 956 01:11:59,581 --> 01:12:00,878 Commanding officer of the Barracuda, 957 01:12:01,016 --> 01:12:02,074 SS 204, 958 01:12:02,217 --> 01:12:04,845 Lieutenant Commander Byron Henry, USNR. 959 01:12:04,987 --> 01:12:07,547 Aye, aye, sir. 960 01:12:07,690 --> 01:12:09,885 When did all this happen? 961 01:12:10,025 --> 01:12:12,220 As a matter of fact, only 3 days ago. 962 01:12:21,637 --> 01:12:23,901 The size of the Iowa, dad, what a beauty. 963 01:12:24,039 --> 01:12:27,566 Yeah, she's put together Like a Swiss watch. 964 01:12:27,710 --> 01:12:29,871 Maybe we'll mosey around Later. 965 01:12:30,012 --> 01:12:33,038 I'm pretty tight for time. 966 01:12:33,182 --> 01:12:34,809 Come on over here. 967 01:12:37,619 --> 01:12:39,746 You don't get a view like that from a submarine. 968 01:12:39,888 --> 01:12:42,220 Doesn't it beat anything in history? 969 01:12:42,358 --> 01:12:43,985 Eisenhower's fleet was bigger 970 01:12:44,126 --> 01:12:45,093 for crossing to Normandy, 971 01:12:45,227 --> 01:12:46,751 but for striking power you're right 972 01:12:46,895 --> 01:12:49,728 the earth has never seen its like. 973 01:12:49,865 --> 01:12:52,800 Think the japs will come? 974 01:12:52,935 --> 01:12:54,300 Halsey's tongue is hanging out, 975 01:12:54,436 --> 01:12:55,903 hoping they will. 976 01:12:56,038 --> 01:12:57,403 Well, if they do, 977 01:12:57,539 --> 01:12:59,006 Halsey will cream them. 978 01:12:59,141 --> 01:13:01,575 We outnumber them, but they're tricky. 979 01:13:01,710 --> 01:13:04,543 If they manage to crush McCarthur's Landing, 980 01:13:04,680 --> 01:13:06,910 it becomes a different war. 981 01:13:07,049 --> 01:13:08,949 Come on, let's go have dinner. 982 01:13:27,836 --> 01:13:29,133 Some setup. 983 01:13:29,271 --> 01:13:31,136 It beats a desk in Washington. 984 01:13:31,273 --> 01:13:32,831 Yeah. 985 01:13:37,713 --> 01:13:40,614 Who is that? 986 01:13:40,749 --> 01:13:43,650 Isn't that Pam Tudsbury? 987 01:13:43,786 --> 01:13:45,447 Byron, it's a long story. 988 01:13:45,587 --> 01:13:46,611 I'll explain over dinner. 989 01:13:46,755 --> 01:13:48,245 It's your Life. 990 01:13:48,390 --> 01:13:50,153 I don't think it needs much explanation. 991 01:13:57,332 --> 01:14:00,028 I think I wrote you about this. 992 01:14:00,169 --> 01:14:03,002 Oh, the Red Cross photo. Yeah. 993 01:14:03,138 --> 01:14:05,470 Well, they both certainly look very well. 994 01:14:05,607 --> 01:14:07,370 How big that boy is. 995 01:14:07,509 --> 01:14:09,067 It was taken in June. 996 01:14:09,211 --> 01:14:11,441 God knows what's happened since. 997 01:14:11,580 --> 01:14:12,979 Red Cross ignores my letters. 998 01:14:13,115 --> 01:14:16,278 The State Department's a total blank. 999 01:14:16,418 --> 01:14:20,855 Well, just seeing this does my heart good. 1000 01:14:20,989 --> 01:14:22,479 Sit down. We'll have dinner. 1001 01:14:22,624 --> 01:14:24,353 No, thanks. I'd better get back. 1002 01:14:24,493 --> 01:14:26,461 We sortie at 0500. 1003 01:14:26,595 --> 01:14:31,123 Byron, dinner takes 15 minutes. 1004 01:14:31,266 --> 01:14:33,700 Ok. 15 minutes. 1005 01:14:33,836 --> 01:14:35,326 I'll see to it. 1006 01:14:51,887 --> 01:14:53,582 Aren't you one of the first reserve skippers 1007 01:14:53,722 --> 01:14:56,418 in the whole submarine fleet? 1008 01:14:56,558 --> 01:14:58,822 Being your son didn't hurt my chances much. 1009 01:14:58,961 --> 01:15:00,622 You had to have the record. 1010 01:15:00,762 --> 01:15:02,423 How did it happen? 1011 01:15:02,564 --> 01:15:03,724 The skipper took sick 1012 01:15:03,866 --> 01:15:05,390 out on station off Sibutu. 1013 01:15:05,534 --> 01:15:07,126 I figured subpac would send out a C. O., 1014 01:15:07,269 --> 01:15:10,067 but they sent an EX. O. I got the orders. 1015 01:15:10,205 --> 01:15:12,070 I'm still not used to it. 1016 01:15:16,044 --> 01:15:17,443 You still have mom's picture 1017 01:15:17,579 --> 01:15:19,240 that used to be in that frame? 1018 01:15:19,381 --> 01:15:21,212 If you do, I'll take it. 1019 01:15:21,350 --> 01:15:24,376 I have it, but not here. 1020 01:15:24,520 --> 01:15:27,421 What happened between you 2 anyway? 1021 01:15:27,556 --> 01:15:29,956 Well, son, 1022 01:15:30,092 --> 01:15:31,081 the war. 1023 01:15:31,226 --> 01:15:34,161 Uh-huh. 1024 01:15:34,296 --> 01:15:35,729 Did mom ask for the divorce 1025 01:15:35,864 --> 01:15:37,354 to marry this Peters, 1026 01:15:37,499 --> 01:15:39,490 or did you because of her? 1027 01:15:39,635 --> 01:15:42,934 Briny, don't Look for someone to blame. 1028 01:15:43,071 --> 01:15:45,562 About Pamela. 1029 01:15:45,707 --> 01:15:47,436 She's young. I know that. 1030 01:15:47,576 --> 01:15:49,476 It may not come off, but I 1031 01:15:49,611 --> 01:15:52,375 I said it's your Life. 1032 01:15:52,514 --> 01:15:55,950 Ok? 1033 01:15:56,084 --> 01:15:57,073 I'm sorry you're taking it 1034 01:15:57,219 --> 01:15:59,210 I came for a shot in the arm. 1035 01:15:59,354 --> 01:16:03,723 Instead, I get this. 1036 01:16:03,859 --> 01:16:05,918 Briny, what is it? 1037 01:16:11,333 --> 01:16:13,130 I don't know if I'm fit for command. 1038 01:16:13,268 --> 01:16:14,496 Comsubpac thinks you are. 1039 01:16:14,636 --> 01:16:16,661 Comsubpac can't Look into my mind. 1040 01:16:16,805 --> 01:16:18,500 What's your problem? 1041 01:16:21,176 --> 01:16:24,373 Possible instability under combat stress. 1042 01:16:24,513 --> 01:16:26,037 Briny, you're cool by nature, 1043 01:16:26,181 --> 01:16:28,775 under severest stress. I know that. 1044 01:16:28,917 --> 01:16:30,077 I Lost Aster. 1045 01:16:30,218 --> 01:16:32,686 You did what you could. 1046 01:16:32,821 --> 01:16:34,550 Briny 1047 01:16:37,659 --> 01:16:38,921 This whole thing with Natalie and Louis 1048 01:16:39,061 --> 01:16:41,291 is making me nuts. 1049 01:16:43,565 --> 01:16:45,658 And your divorce 1050 01:16:45,801 --> 01:16:50,135 hasn't helped matters either. 1051 01:16:50,272 --> 01:16:51,637 I can take the Barracuda 1052 01:16:51,773 --> 01:16:53,900 back to Saipan and ask for relief 1053 01:16:54,042 --> 01:16:55,566 or go out on a Lifeguard station 1054 01:16:55,711 --> 01:16:58,703 off Formosa for the air strikes. 1055 01:17:00,782 --> 01:17:01,908 What do I do? 1056 01:17:02,050 --> 01:17:04,245 Only you can make that decision. 1057 01:17:04,386 --> 01:17:07,378 You were willing to decide my life for me. 1058 01:17:07,522 --> 01:17:10,457 If you hadn't pushed me into sub school, 1059 01:17:10,592 --> 01:17:13,322 flown to Miami the day I proposed to Natalie 1060 01:17:13,462 --> 01:17:15,123 and forced the issue, 1061 01:17:15,263 --> 01:17:17,197 she and Louis wouldn't be in Europe now, 1062 01:17:17,332 --> 01:17:20,563 if they're alive. 1063 01:17:20,702 --> 01:17:25,833 Briny, I regret what I did. 1064 01:17:25,974 --> 01:17:30,934 At the time, it seemed right. 1065 01:17:31,079 --> 01:17:34,344 Ok. Ok. I'm sorry. 1066 01:17:34,483 --> 01:17:39,011 I shouldn't have brought it up. 1067 01:17:39,154 --> 01:17:40,678 Briny, when I was in bad shape myself, 1068 01:17:40,822 --> 01:17:43,620 I requested the Northhampton. 1069 01:17:43,759 --> 01:17:47,024 To me, a command at sea made life more bearable, 1070 01:17:47,162 --> 01:17:51,724 because it was so all-absorbing. 1071 01:17:51,867 --> 01:17:54,495 I'm not a professional like you. 1072 01:17:57,172 --> 01:17:59,402 I better get back to my boat. 1073 01:18:11,520 --> 01:18:12,885 There's something else. 1074 01:18:13,021 --> 01:18:14,488 My EX. O.'s an academy man. 1075 01:18:14,623 --> 01:18:16,682 Taking orders from me grates on him. 1076 01:18:16,825 --> 01:18:19,225 Judge him by his performance at sea, 1077 01:18:19,361 --> 01:18:21,454 not what he feels. 1078 01:18:25,901 --> 01:18:27,926 Well, I guess this is it. 1079 01:18:28,070 --> 01:18:29,697 Briny, we may be headed 1080 01:18:29,838 --> 01:18:32,466 to the greatest sea fight in history, 1081 01:18:32,607 --> 01:18:34,336 both of us. 1082 01:18:47,189 --> 01:18:49,384 Good luck and good hunting. 1083 01:18:53,395 --> 01:18:57,422 Goodbye, dad. 1084 01:19:00,135 --> 01:19:01,898 Request permission to leave the ship, sir. 1085 01:19:02,037 --> 01:19:03,436 Permission granted. 1086 01:19:48,083 --> 01:19:49,516 The U. S. Sixth army, 1087 01:19:49,651 --> 01:19:51,414 with massive naval support, 1088 01:19:51,553 --> 01:19:53,817 lands more than 100,000 troops 1089 01:19:53,955 --> 01:19:56,116 inside Leyte gulf. 1090 01:19:59,261 --> 01:20:01,195 And so General Douglas McCarthur's 1091 01:20:01,329 --> 01:20:03,297 21/2 year-old promise 1092 01:20:03,431 --> 01:20:08,266 "I shall return," is fulfilled. 1093 01:20:08,403 --> 01:20:11,497 In a desperate gamble to smash the invasion, 1094 01:20:11,640 --> 01:20:15,906 Japan orders nearly its entire fleet to sea. 1095 01:20:16,044 --> 01:20:18,308 And on the morning of October 23rd, 1096 01:20:18,446 --> 01:20:19,572 the curtain rises 1097 01:20:19,714 --> 01:20:21,272 on the most massive fleet battle 1098 01:20:21,416 --> 01:20:24,613 in the history of naval warfare. 1099 01:20:30,525 --> 01:20:31,992 In addition to her warships, 1100 01:20:32,127 --> 01:20:35,528 Japan has dispatched a new weapon to Leyte 1101 01:20:35,664 --> 01:20:37,632 The divine wind 1102 01:20:37,799 --> 01:20:39,596 kamikaze plots, 1103 01:20:39,734 --> 01:20:41,224 whose suicidal plunges 1104 01:20:41,403 --> 01:20:44,839 into their targets will, before the war is over, 1105 01:20:44,973 --> 01:20:51,310 sink 34 U. S. Ships and damage 290 others. 1106 01:20:51,446 --> 01:20:54,779 The battle will rage 4 days and 4 nights 1107 01:20:54,916 --> 01:21:00,013 across 1,000 square miles of Philippine waters. 1108 01:21:00,155 --> 01:21:04,615 Inexcusable blunders will be made on both sides. 1109 01:21:05,660 --> 01:21:06,718 But in the end, 1110 01:21:06,862 --> 01:21:11,231 the Japanese are finally defeated and turned back, 1111 01:21:11,366 --> 01:21:15,029 while the McCarthur landings go unscathed. 1112 01:21:18,473 --> 01:21:19,838 American Leyte losses 1113 01:21:19,975 --> 01:21:22,466 amount to fewer than 10 vessels. 1114 01:21:22,644 --> 01:21:25,374 The Japanese lose 3 battleships, 1115 01:21:25,513 --> 01:21:27,208 4 aircraft carriers, 1116 01:21:27,349 --> 01:21:29,010 5 heavy cruisers, 1117 01:21:29,150 --> 01:21:32,278 and more than 14 lesser warships. 1118 01:21:32,420 --> 01:21:33,887 For the imperial navy, 1119 01:21:34,022 --> 01:21:36,547 it is the final disaster. 1120 01:21:36,691 --> 01:21:38,249 Beaten and broken, 1121 01:21:38,393 --> 01:21:43,126 that fleet will never sail again. 1122 01:21:43,265 --> 01:21:44,994 This strange and tarnished victory 1123 01:21:45,133 --> 01:21:46,430 only proves to me 1124 01:21:46,568 --> 01:21:48,001 the subhuman stupidly of warfare 1125 01:21:48,169 --> 01:21:51,070 in our age of science and industry. 1126 01:21:51,206 --> 01:21:52,639 The technology and means 1127 01:21:52,807 --> 01:21:55,401 now dwarf the results. 1128 01:21:55,577 --> 01:21:59,308 Ether war is finished, or we are. 1129 01:22:12,594 --> 01:22:14,528 Theresienstadt is a desolate 1130 01:22:14,663 --> 01:22:16,631 and terrible scene. 1131 01:22:16,798 --> 01:22:20,097 Perhaps 12,000 people are left, 1132 01:22:20,235 --> 01:22:21,600 and any hope of rescue 1133 01:22:21,736 --> 01:22:23,533 by the stalled allied armies 1134 01:22:23,672 --> 01:22:25,697 has sadly faded. 1135 01:22:25,840 --> 01:22:27,034 In less than a month, 1136 01:22:27,175 --> 01:22:28,733 since the filming ended, 1137 01:22:28,910 --> 01:22:33,006 the trains have taken away almost 20,000. 1138 01:22:33,148 --> 01:22:35,082 I've lost track of how many 1139 01:22:35,216 --> 01:22:39,880 I've condemned to the east by my own hand. 1140 01:22:40,021 --> 01:22:44,458 All those who have gone were under the age of 55. 1141 01:22:44,592 --> 01:22:48,494 Above that age, one is still safe. 1142 01:22:48,663 --> 01:22:49,960 There is no hot food, 1143 01:22:50,098 --> 01:22:52,862 not even the wretched slops of yesterday. 1144 01:22:53,001 --> 01:22:55,162 Garbage piles up 1145 01:22:55,303 --> 01:22:58,500 because there is no one left to remove It. 1146 01:22:58,640 --> 01:23:00,335 The hospitals are empty 1147 01:23:00,475 --> 01:23:03,171 for all the sick were transported. 1148 01:23:03,311 --> 01:23:05,279 The gimcrackery of the beautification 1149 01:23:05,413 --> 01:23:08,075 is falling apart in the harsh weather. 1150 01:23:08,216 --> 01:23:09,683 The music that was once 1151 01:23:09,818 --> 01:23:14,380 so much a part of dally life here is vanished. 1152 01:23:14,522 --> 01:23:16,922 Despite dire warnings by the SS, 1153 01:23:17,058 --> 01:23:18,855 the old people pilfer 1154 01:23:18,994 --> 01:23:22,589 the planks of what is left for firewood. 1155 01:23:31,206 --> 01:23:33,197 There have been other changes as well. 1156 01:23:33,341 --> 01:23:35,707 The new high elder who replaced 1157 01:23:35,844 --> 01:23:37,812 the mysteriously vanished Epstein 1158 01:23:37,979 --> 01:23:41,380 is his old deputy, Dr. Murmelsteln of Vienna, 1159 01:23:41,516 --> 01:23:44,417 the former rabbi and university lecturer. 1160 01:23:44,552 --> 01:23:46,713 I'm sure the SS put him up 1161 01:23:46,888 --> 01:23:49,721 to designating me as his chief deputy. 1162 01:23:49,858 --> 01:23:51,621 He worked on me for hours 1163 01:23:51,760 --> 01:23:55,389 with a wearisome flood of arguments. 1164 01:23:55,530 --> 01:23:58,328 Only this office stands between our people 1165 01:23:58,466 --> 01:24:00,627 and the cruel hand of the Germans. 1166 01:24:00,769 --> 01:24:02,236 As for myself, 1167 01:24:02,404 --> 01:24:04,770 who has worked more unceasingly 1168 01:24:04,906 --> 01:24:07,340 to reduce hardship and to save lives, 1169 01:24:07,475 --> 01:24:10,467 often times at great personal risk. 1170 01:24:10,645 --> 01:24:12,135 Those efforts must continue, 1171 01:24:12,313 --> 01:24:13,940 and I must have your help. 1172 01:24:14,082 --> 01:24:17,245 Whatever good this council of elders 1173 01:24:17,385 --> 01:24:19,444 has been able to do to help our people, 1174 01:24:19,621 --> 01:24:21,145 it was never very much. 1175 01:24:21,289 --> 01:24:22,381 All we're doing now 1176 01:24:22,557 --> 01:24:24,718 is trying to save our necks. 1177 01:24:24,859 --> 01:24:27,453 Selfishly trying to postpone our own fate. 1178 01:24:27,629 --> 01:24:29,927 By organizing and sending out the transports 1179 01:24:30,065 --> 01:24:31,327 no! 1180 01:24:31,466 --> 01:24:35,960 I simply will no longer be a party to it. 1181 01:24:36,104 --> 01:24:40,268 I refuse to be deputy to your dirty work. 1182 01:24:40,442 --> 01:24:44,139 I'm done with it for good. 1183 01:24:44,279 --> 01:24:46,372 You realize what you risk? 1184 01:24:46,548 --> 01:24:48,277 I've lived my Life. 1185 01:24:48,450 --> 01:24:50,384 Whatever my frail old body must endure, 1186 01:24:50,552 --> 01:24:52,782 I'm prepared to risk it. 1187 01:24:52,954 --> 01:24:54,478 Professor, I am utterly incapable 1188 01:24:54,656 --> 01:24:56,283 of continuing on alone. 1189 01:24:56,424 --> 01:24:58,756 You don't know the burdens of this office. 1190 01:24:58,893 --> 01:25:00,793 They are overpowering. 1191 01:25:00,929 --> 01:25:03,159 I was counting on your help. 1192 01:25:03,298 --> 01:25:04,697 I respect you more 1193 01:25:04,833 --> 01:25:07,097 than anyone else in the ghetto 1194 01:25:07,235 --> 01:25:10,033 You, a scholar like me. 1195 01:25:10,171 --> 01:25:11,798 If the burdens of this office 1196 01:25:11,940 --> 01:25:14,431 are too great for you, 1197 01:25:14,609 --> 01:25:17,203 do the same thing as I do. 1198 01:25:17,345 --> 01:25:19,506 Lay them down. 1199 01:25:19,681 --> 01:25:22,411 And as for your flattering regard for me, 1200 01:25:22,550 --> 01:25:24,108 well, perhaps the SS 1201 01:25:24,285 --> 01:25:26,719 will arrange for us 2 fellow scholars 1202 01:25:26,855 --> 01:25:29,790 to share the same train together 1203 01:25:29,958 --> 01:25:33,052 on our journey to the east. 1204 01:25:33,228 --> 01:25:35,219 Good day to you. 1205 01:25:46,541 --> 01:25:50,841 My words to Murmelsteln were no false bravado. 1206 01:25:50,979 --> 01:25:53,413 I have not become any braver, 1207 01:25:53,581 --> 01:25:56,448 but there really are things worse than pain, 1208 01:25:56,584 --> 01:25:58,950 worse than dying. 1209 01:25:59,087 --> 01:26:00,076 Besides, 1210 01:26:00,255 --> 01:26:02,189 a Jew in the grip of Germans 1211 01:26:02,357 --> 01:26:04,257 probably has no way in the long run 1212 01:26:04,392 --> 01:26:06,155 of escaping pain or death, 1213 01:26:06,294 --> 01:26:09,627 unless the outside world rescues him. 1214 01:26:09,764 --> 01:26:12,961 He may as well do what is right. 1215 01:26:30,885 --> 01:26:34,013 We leave on the 28th of October 1216 01:26:34,189 --> 01:26:36,987 on the 11th transport. 1217 01:26:38,993 --> 01:26:41,257 I'm ready to go, 1218 01:26:41,396 --> 01:26:42,795 but I had hoped 1219 01:26:42,964 --> 01:26:44,363 that your job in the mica factory 1220 01:26:44,499 --> 01:26:47,195 would continue to protect you. 1221 01:26:47,335 --> 01:26:49,826 Of course, I can go back to Murmelstein, 1222 01:26:50,004 --> 01:26:51,904 say that I acted too hastily, 1223 01:26:52,040 --> 01:26:53,132 I've thought it over. 1224 01:26:53,308 --> 01:26:54,775 No. 1225 01:26:54,943 --> 01:26:57,935 You must go on living, for Louis' sake. 1226 01:26:58,112 --> 01:26:59,511 I don't want you to protect me 1227 01:26:59,681 --> 01:27:01,615 by sending Jews off in trains. 1228 01:27:01,749 --> 01:27:06,413 We both know that the transports will go 1229 01:27:06,554 --> 01:27:07,714 in any case. 1230 01:27:07,889 --> 01:27:11,450 Not by your hand. 1231 01:27:11,626 --> 01:27:16,120 [Speaking Hebrew] 1232 01:27:16,297 --> 01:27:18,697 From the Taimud, my dear. 1233 01:27:18,833 --> 01:27:21,927 "Let yourself be killed 1234 01:27:22,103 --> 01:27:24,333 But do not kill. " 1235 01:27:27,642 --> 01:27:30,543 Sounds like common decency to me. 1236 01:27:30,678 --> 01:27:33,943 Yes. It is. 1237 01:27:38,886 --> 01:27:42,344 I, Aaron Jastrow the Jew, 1238 01:27:42,490 --> 01:27:47,189 in my 72nd year, am going to my death. 1239 01:27:47,362 --> 01:27:49,262 I have heard that strong young people 1240 01:27:49,397 --> 01:27:52,332 are spared to work in Oswiecim, 1241 01:27:52,467 --> 01:27:56,267 so my niece may survive. 1242 01:27:56,404 --> 01:27:58,269 I began this record of a journey 1243 01:27:58,406 --> 01:28:00,670 aboard a vessel docked in Naples harbor 1244 01:28:00,808 --> 01:28:03,800 in December, 1941. 1245 01:28:03,978 --> 01:28:06,105 Mischance and misjudgments 1246 01:28:06,281 --> 01:28:08,181 brought myself and my niece 1247 01:28:08,316 --> 01:28:10,250 to Theresienstadt. 1248 01:28:10,385 --> 01:28:12,444 Here I have seen German barbarism 1249 01:28:12,620 --> 01:28:14,986 and duplicity with my own eyes, 1250 01:28:15,123 --> 01:28:17,148 and have tried to record the truth 1251 01:28:17,325 --> 01:28:19,486 the best I could. 1252 01:28:19,627 --> 01:28:21,891 Millions of Jews, I now believe, 1253 01:28:22,030 --> 01:28:24,396 have already perished at German hands. 1254 01:28:24,532 --> 01:28:26,159 A million or more of these 1255 01:28:26,334 --> 01:28:29,326 must have been little children. 1256 01:28:29,504 --> 01:28:31,404 The world will be a long time 1257 01:28:31,539 --> 01:28:33,666 fathoming this fact about human nature, 1258 01:28:33,841 --> 01:28:40,144 this thing that the Germans have done. 1259 01:28:40,315 --> 01:28:42,840 I am terribly afraid of dying. 1260 01:28:43,017 --> 01:28:44,575 I am bowed to the ground 1261 01:28:44,752 --> 01:28:47,220 by the tragedy of my people, 1262 01:28:47,355 --> 01:28:48,982 but I have experienced 1263 01:28:49,157 --> 01:28:51,022 a strange, bitter happiness 1264 01:28:51,159 --> 01:28:52,592 in Theresienstadt 1265 01:28:52,727 --> 01:28:55,025 that I missed as an American professor 1266 01:28:55,163 --> 01:28:59,429 and a fashionable author living in a Tuscan villa. 1267 01:28:59,567 --> 01:29:01,694 Degraded, hungry, 1268 01:29:01,869 --> 01:29:03,962 oppressed, beaten, frightened, 1269 01:29:04,138 --> 01:29:07,972 I found my god and my self-respect. 1270 01:29:08,142 --> 01:29:09,769 I have taught bright-eyed, 1271 01:29:09,944 --> 01:29:13,243 sharp-minded Jewish boys the Talmud. 1272 01:29:13,381 --> 01:29:16,350 I don't know whether one of them still lives, 1273 01:29:16,484 --> 01:29:18,247 but the words of the Talmud 1274 01:29:18,386 --> 01:29:21,253 lived on our lips and burned in our minds. 1275 01:29:21,389 --> 01:29:24,187 I was born to carry that flame. 1276 01:29:24,359 --> 01:29:28,420 Now I will return to Oswiecim, 1277 01:29:28,596 --> 01:29:34,228 and there the Jew's journey will end. 1278 01:29:34,402 --> 01:29:36,700 I am ready. 1279 01:29:36,871 --> 01:29:38,395 These scattered notes, 1280 01:29:38,573 --> 01:29:40,370 much more than anything else I have written, 1281 01:29:40,508 --> 01:29:43,136 must serve as the mark over the emptiness 1282 01:29:43,311 --> 01:29:45,211 that will be my grave. 1283 01:29:45,380 --> 01:29:48,816 Hopefully, someday they will be discovered, 1284 01:29:48,983 --> 01:29:52,043 but probably not until long after the war, 1285 01:29:52,220 --> 01:29:54,984 when wreckers or renovators may come 1286 01:29:55,123 --> 01:29:57,751 and let sunlight into the walls and crevices 1287 01:29:57,925 --> 01:30:02,055 of these mournful old buildings. 1288 01:30:02,230 --> 01:30:07,463 Earth, cover not their blood. 1289 01:30:07,635 --> 01:30:09,569 Aaron Jastrow, 1290 01:30:09,737 --> 01:30:15,369 October the 28th, 1944, Theresienstadt. 1291 01:30:40,868 --> 01:30:43,962 The last transport to Auschwitz. 1292 01:30:44,105 --> 01:30:45,436 Knowing the war is lost, 1293 01:30:45,573 --> 01:30:48,041 SS Chief Heinrich Himmler, 1294 01:30:48,176 --> 01:30:51,145 in a desperate attempt to save his own neck, 1295 01:30:51,279 --> 01:30:54,510 is about to order the gassings halted, 1296 01:30:54,682 --> 01:30:57,947 but bureaucratic delay in reversing policy 1297 01:30:58,085 --> 01:31:02,454 will allow this last train to roll. 1298 01:31:17,939 --> 01:31:19,236 Dr. Jastrow! 1299 01:31:19,407 --> 01:31:20,635 You will ride up ahead 1300 01:31:20,808 --> 01:31:21,968 in the passenger coach. 1301 01:31:22,109 --> 01:31:23,508 I'd rather stay with my niece. 1302 01:31:23,644 --> 01:31:25,168 Don't argue. 1303 01:31:25,313 --> 01:31:26,803 Who are you? 1304 01:31:26,948 --> 01:31:29,712 He's one of the elders, Leon Carmel. 1305 01:31:29,851 --> 01:31:31,580 Head of the transport section. 1306 01:31:31,719 --> 01:31:33,880 Go where you are told. 1307 01:31:34,021 --> 01:31:36,819 [Speaking German] 1308 01:31:36,958 --> 01:31:39,927 Einsteigen. Sei mutig. 1309 01:31:40,061 --> 01:31:43,121 Keep up your spirits. 1310 01:32:14,562 --> 01:32:16,223 Here. 1311 01:32:35,249 --> 01:32:36,443 The SS? 1312 01:32:36,584 --> 01:32:38,313 Go. 1313 01:33:01,042 --> 01:33:02,771 Oh, Dr. Jastrow. 1314 01:33:02,910 --> 01:33:04,844 May I take your bag for you? 1315 01:33:04,979 --> 01:33:06,310 Thank you very much. 1316 01:33:06,447 --> 01:33:08,142 Please, sit down. 1317 01:33:11,052 --> 01:33:13,486 Why are we traveling with the SS? 1318 01:33:13,621 --> 01:33:15,020 We are the prominents, 1319 01:33:15,156 --> 01:33:16,487 aren't we? 1320 01:33:16,624 --> 01:33:17,818 Well, 1321 01:33:17,959 --> 01:33:19,449 it will be a long journey. 1322 01:33:19,594 --> 01:33:21,357 3 days. 1323 01:33:21,495 --> 01:33:23,190 You're being transported? 1324 01:33:23,331 --> 01:33:24,559 You? 1325 01:33:24,699 --> 01:33:25,927 Ha. 1326 01:33:26,067 --> 01:33:28,262 I signed my own gray card. 1327 01:33:43,851 --> 01:33:46,547 [Whistle blows] 1328 01:34:21,288 --> 01:34:22,778 What have you heard, Natalie? 1329 01:34:22,923 --> 01:34:24,686 Where are we supposed to be going? 1330 01:34:24,825 --> 01:34:26,258 I don't know. 1331 01:34:26,394 --> 01:34:29,158 Direction of Dresden, the Germans said. 1332 01:34:29,296 --> 01:34:31,093 To a work camp. 1333 01:34:31,232 --> 01:34:33,757 You believe the Germans? 1334 01:34:33,901 --> 01:34:36,597 We will watch the stations we pass. 1335 01:34:36,737 --> 01:34:39,262 Dresden is north. 1336 01:34:39,407 --> 01:34:42,865 We will soon know. 1337 01:34:43,010 --> 01:34:47,003 So long as it's not Auschwitz. 1338 01:34:47,053 --> 01:34:51,603 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 93971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.