Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
-== [ www.OpenSubtitles.org ] ==-
2
00:02:52,672 --> 00:02:54,765
Dear Old Slote,
3
00:02:54,908 --> 00:02:58,002
what a marvelous surpriseto learn you're in Bern,
4
00:02:58,178 --> 00:03:01,272
so close, working for our release.
5
00:03:01,414 --> 00:03:03,780
Your nice Swiss diplomatfriend Dr. Robleau
6
00:03:03,917 --> 00:03:07,478
is visiting with Aaronwhile I hammer this off.
7
00:03:07,620 --> 00:03:11,078
First of all, I'm fine.So is Louis.
8
00:03:11,224 --> 00:03:13,784
It's crazy how comfortable we are.
9
00:03:13,927 --> 00:03:16,327
Only the other American interneesfrom Siena's Excelsior Hotel
10
00:03:16,462 --> 00:03:21,229
remind us of the warand our perilous situation.
11
00:03:21,367 --> 00:03:22,664
Speaking of which, Slote,
12
00:03:22,802 --> 00:03:28,172
Aaron is still playing with the notionof staying on here, war or no war.
13
00:03:28,308 --> 00:03:30,742
Between his old friendsthe Archbishop and Chief of Police,
14
00:03:30,877 --> 00:03:34,313
he's treated like exiled royalty.
15
00:03:34,447 --> 00:03:35,573
He also feels, If needed,
16
00:03:35,748 --> 00:03:38,615
he has one sweatylittle ace in the hole.
17
00:03:38,751 --> 00:03:44,053
He once converted to Catholicismback in the twenties.
18
00:03:44,190 --> 00:03:46,181
He dropped it fast,but has the documents,
19
00:03:46,326 --> 00:03:49,159
so he refuses to worryabout being Jewish.
20
00:03:49,295 --> 00:03:52,958
Between that and being an Americanjournalist, he feels safe here.
21
00:03:53,099 --> 00:03:56,933
It's his home.He's too old to move, etcetera.
22
00:03:57,070 --> 00:04:00,767
He has an answer for everything.It's maddening.
23
00:04:00,907 --> 00:04:03,535
Why should I be so upsetabout Aaron?
24
00:04:03,676 --> 00:04:06,304
It's his life.
25
00:04:06,446 --> 00:04:10,382
I came to work for him to be nearerto you in those simple, lost days
26
00:04:10,516 --> 00:04:14,282
when my only worry wasa messed up romance.
27
00:04:15,788 --> 00:04:19,781
You were a fool not to marry mein Paris when I proposed.
28
00:04:19,926 --> 00:04:22,724
How I loved you.
29
00:04:22,862 --> 00:04:24,955
If one only understood soonerthings happen once
30
00:04:25,098 --> 00:04:26,827
and roll away into the past,
31
00:04:26,966 --> 00:04:29,833
leaving one markedand changed forever.
32
00:04:29,969 --> 00:04:33,132
Looking back is to no avail.
33
00:04:33,273 --> 00:04:36,504
Think of something to doabout Aaron, my dear, please.
34
00:04:36,643 --> 00:04:40,238
He can't stay alonein an enemy country.
35
00:04:40,380 --> 00:04:42,348
I'm a lot thinner in the enclosed.
36
00:04:42,482 --> 00:04:46,578
At least I'm smiling.Isn't Louis cute?
37
00:04:46,753 --> 00:04:49,221
Love, Natalie.
38
00:04:49,389 --> 00:04:50,754
Stunning girl.
39
00:04:50,890 --> 00:04:53,017
Yes, she is.
40
00:04:54,794 --> 00:04:58,161
Antoine, thank you so much
for carrying our letters.
41
00:04:58,298 --> 00:05:00,198
Oh, my pleasure.
42
00:05:00,333 --> 00:05:02,233
Dr. Jastrow was charming.
43
00:05:02,368 --> 00:05:06,236
I hope they'll all be out
by March or April.
44
00:05:06,372 --> 00:05:08,169
March or April?
45
00:05:08,308 --> 00:05:11,209
Now, I must report
to your minister.
46
00:05:11,344 --> 00:05:13,574
Will you have dinner
with me later, Leslie?
47
00:05:13,713 --> 00:05:17,046
Thank you, but some other time.
48
00:05:17,216 --> 00:05:19,741
Do you know Jacob Ascher?
49
00:05:19,919 --> 00:05:21,181
Of course.
50
00:05:21,321 --> 00:05:26,691
An important philanthropist,
a German Jew...
51
00:05:26,826 --> 00:05:28,453
now a Swiss.
52
00:05:28,594 --> 00:05:29,583
Why?
53
00:05:29,762 --> 00:05:33,129
I've never met him, but he's
invited me tonight for cocktails.
54
00:05:33,266 --> 00:05:35,427
Most insistent.
55
00:05:35,568 --> 00:05:38,901
Well, Leslie, enjoy yourself.
56
00:06:55,581 --> 00:06:57,446
Guten abend.
Ich bin Leslie Slote.
57
00:06:57,583 --> 00:07:00,677
Why don't you talk in English?
58
00:07:00,853 --> 00:07:03,913
All right. I'm Leslie Slote.
59
00:07:04,090 --> 00:07:07,526
I'm the first undersecretary
at the American legation in Bern.
60
00:07:09,195 --> 00:07:10,184
How?
61
00:07:10,363 --> 00:07:11,728
Have we met?
62
00:07:11,864 --> 00:07:16,062
I asked someone about you
because you kept staring at me.
63
00:07:16,202 --> 00:07:17,226
My apologies.
64
00:07:17,370 --> 00:07:21,272
You remind me very much
of someone I know.
65
00:07:21,407 --> 00:07:22,431
Really?
66
00:07:22,575 --> 00:07:24,202
I'm Selma Ascher.
67
00:07:24,343 --> 00:07:25,367
Oh.
68
00:07:25,511 --> 00:07:28,105
Yes. This is my father's home.
69
00:07:28,247 --> 00:07:32,149
Ah. I've yet to meet him.
70
00:07:32,318 --> 00:07:34,183
Papa will be down soon.
71
00:07:34,320 --> 00:07:35,685
Something came up.
72
00:07:35,822 --> 00:07:38,655
He's deeply involved
in refugee work.
73
00:07:38,791 --> 00:07:41,487
My friend said you were
transferred from Moscow
74
00:07:41,627 --> 00:07:44,494
for being too partial to Jews.
75
00:07:46,165 --> 00:07:49,032
I wish I could claim
such martyrdom,
76
00:07:49,168 --> 00:07:50,931
but my transfer was routine.
77
00:07:51,070 --> 00:07:53,937
I'm glad to be where
the food's good,
78
00:07:54,073 --> 00:07:57,440
lights go on at night,
guns don't go off.
79
00:07:57,577 --> 00:08:00,375
Don't be ashamed
of what you have done.
80
00:08:00,513 --> 00:08:03,107
Can't you realize
how it distinguishes you
81
00:08:03,249 --> 00:08:04,716
in your foreign service?
82
00:08:04,851 --> 00:08:09,845
Thank you, but I'm afraid it
distinguished me in the wrong way.
83
00:08:09,989 --> 00:08:13,356
Mr. Slote, I am Jacob Ascher.
84
00:08:13,493 --> 00:08:16,826
I apologize for not having
been able to greet you.
85
00:08:16,963 --> 00:08:19,397
No need. No need.
86
00:08:19,532 --> 00:08:21,329
Excuse me.
87
00:08:21,467 --> 00:08:22,991
Pleasure to have met.
88
00:08:26,105 --> 00:08:28,266
Mr. Slote...
89
00:08:28,407 --> 00:08:30,773
You are wondering
why I invited you.
90
00:08:30,910 --> 00:08:31,808
Yes.
91
00:08:31,944 --> 00:08:32,774
The truth is,
92
00:08:32,912 --> 00:08:37,178
there is someone who expressed
an interest in meeting you.
93
00:08:44,190 --> 00:08:49,526
Father Martin, this is the American
first undersecretary Leslie Slote.
94
00:08:49,662 --> 00:08:51,926
I'm very pleased to meet you.
95
00:08:52,064 --> 00:08:53,088
I'm honored.
96
00:08:53,232 --> 00:08:57,328
Father Martin has greatly helped our
work in the Jewish refugee council.
97
00:08:57,470 --> 00:09:00,234
One does so little.
98
00:09:00,373 --> 00:09:02,841
You, of all people,
cannot say that.
99
00:09:02,975 --> 00:09:04,602
No, please. Please.
100
00:09:04,744 --> 00:09:07,269
Father Martin is also
a German citizen.
101
00:09:09,715 --> 00:09:11,580
Aha.
102
00:09:11,717 --> 00:09:15,483
Well, perhaps I will
leave you two to talk.
103
00:09:15,621 --> 00:09:16,713
Thank you.
104
00:09:24,830 --> 00:09:25,854
I, uh...
105
00:09:25,998 --> 00:09:28,865
I would prefer that
we talked elsewhere.
106
00:09:29,001 --> 00:09:30,366
All right.
107
00:09:30,503 --> 00:09:33,870
Perhaps I'll walk with you
back into the city.
108
00:09:34,006 --> 00:09:35,371
Walk? It's miles.
109
00:09:35,508 --> 00:09:37,373
No. It's only a couple.
110
00:09:37,510 --> 00:09:38,875
It's good exercise.
111
00:09:39,011 --> 00:09:40,137
Yes, I suppose.
112
00:09:40,279 --> 00:09:42,179
Shall we go?
113
00:09:59,398 --> 00:10:08,272
[Speaking German]
114
00:10:08,407 --> 00:10:10,773
I'm afraid I have to be going.
115
00:10:10,910 --> 00:10:11,899
Well...
116
00:10:12,044 --> 00:10:16,003
ah... good night.
117
00:10:16,148 --> 00:10:19,777
Write your friend about
the girl who resembles her.
118
00:10:19,919 --> 00:10:22,444
I'd like to you see you.
119
00:10:22,588 --> 00:10:27,355
No. I'd only depress you,
reminding you of your lost love.
120
00:10:28,260 --> 00:10:31,229
Goodbye.
121
00:10:34,934 --> 00:10:36,128
Are the stories
122
00:10:36,268 --> 00:10:39,726
coming out of Russia
and Poland true, Herr Slote?
123
00:10:39,872 --> 00:10:40,896
Stories?
124
00:10:41,040 --> 00:10:44,840
About the Jewish massacres.
125
00:10:44,977 --> 00:10:47,343
Such things are difficult to prove.
126
00:10:47,480 --> 00:10:48,845
Massacre victims can't talk.
127
00:10:48,981 --> 00:10:51,347
Yet, in Moscow, one is told,
128
00:10:51,484 --> 00:10:54,351
you did obtain
some documentary evidence.
129
00:10:54,487 --> 00:10:55,852
Yes, I did-
130
00:10:55,988 --> 00:10:58,855
Certain photographs
of a particularly gruesome nature
131
00:10:58,991 --> 00:11:00,788
from the region of Minsk.
132
00:11:00,926 --> 00:11:03,690
I'm also told that you placed them
133
00:11:03,829 --> 00:11:07,890
in the hands of the New York times,
Herr Slote.
134
00:11:08,067 --> 00:11:09,091
Right again.
135
00:11:09,235 --> 00:11:14,605
And the story, all 10 lines of it,
ended up on the back page.
136
00:11:14,740 --> 00:11:15,764
That's terrible.
137
00:11:15,908 --> 00:11:18,138
That's-that's terrible.
138
00:11:18,277 --> 00:11:21,075
Yes, particularly
as it seems to have had
139
00:11:21,213 --> 00:11:24,182
a very depressing effect
upon my career.
140
00:11:24,316 --> 00:11:25,681
Your...
141
00:11:49,809 --> 00:11:51,970
Would, uh...
142
00:11:52,111 --> 00:11:53,976
would further evidence interest you?
143
00:11:59,318 --> 00:12:05,518
Conclusive evidence of new,
unbelievable atrocities.
144
00:12:07,727 --> 00:12:10,025
My government would
be very interested.
145
00:12:10,196 --> 00:12:13,063
Your government.
146
00:12:17,236 --> 00:12:20,103
Do you like the cinema, Herr Slote?
147
00:12:20,239 --> 00:12:22,104
I'm very partial to films.
148
00:12:22,241 --> 00:12:24,971
I confess, it's a frivolous
waste of time.
149
00:12:25,111 --> 00:12:27,272
Yes, I go to films.
150
00:12:27,413 --> 00:12:31,247
Perhaps you'll join me
one evening at the palace?
151
00:12:31,383 --> 00:12:33,408
A Bing Crosby film is coming soon.
152
00:12:33,552 --> 00:12:34,917
He's my favorite.
153
00:12:35,054 --> 00:12:37,284
Would you enjoy that?
154
00:12:37,423 --> 00:12:39,015
Yes, of course. Certainly.
155
00:12:39,158 --> 00:12:41,524
I'd be delighted to join you.
156
00:12:41,660 --> 00:12:43,389
Excellent.
157
00:12:43,562 --> 00:12:45,359
I shall call you.
158
00:12:45,531 --> 00:12:47,055
So, until then.
159
00:12:47,233 --> 00:12:48,723
Until then.
160
00:12:54,940 --> 00:12:58,501
In the wakeof the Pearl Harbor disaster,
161
00:12:58,644 --> 00:13:02,341
the Japanese have continuedto press their attack.
162
00:13:02,481 --> 00:13:05,450
On Christmas day,Hong Kong falls,
163
00:13:05,584 --> 00:13:08,451
while in the junglesof Malaya and Burma,
164
00:13:08,587 --> 00:13:11,385
the Japanese continuetheir remorseless advance
165
00:13:11,524 --> 00:13:14,391
as Singapore preparesfor a last-ditch stand.
166
00:13:17,730 --> 00:13:20,927
American positionsin the Philippines crumble.
167
00:13:21,100 --> 00:13:23,694
MacArthur falls back to Bataan.
168
00:13:23,869 --> 00:13:26,633
The enemy takes Manila.
169
00:13:26,772 --> 00:13:31,106
The Japanese seem unstoppable,and by early February,
170
00:13:31,243 --> 00:13:36,408
are on their way to makingthe Pacific Ocean a Japanese lake.
171
00:13:36,549 --> 00:13:41,987
It is then that the American navyfinally strikes its first counterblow.
172
00:13:42,121 --> 00:13:45,921
A carrier task force underAdmiral William F. Bull Halsey
173
00:13:46,058 --> 00:13:47,548
aboard the Enterprise
174
00:13:47,693 --> 00:13:50,253
steams southwestinto enemy waters
175
00:13:50,396 --> 00:13:54,992
to bombard Japanese strongpoints in the marshalls and gilberts.
176
00:14:06,212 --> 00:14:08,180
The returning Armada is given
177
00:14:08,314 --> 00:14:10,578
a tumultuous welcomeat Pearl Harbor.
178
00:14:10,716 --> 00:14:13,514
Journalists hall the attackas a resurgence of American power
179
00:14:13,652 --> 00:14:17,588
in the Pacific, the turn of the tide.
180
00:14:35,107 --> 00:14:36,768
All ahead 1/3.
181
00:14:36,909 --> 00:14:39,935
All ahead 1/3. Aye, sir.
182
00:14:40,079 --> 00:14:42,377
Engines answer ahead 1/3, sir.
183
00:14:57,763 --> 00:15:00,061
Attention!
184
00:15:08,073 --> 00:15:09,700
I'm keeping this short,
gentlemen.
185
00:15:09,842 --> 00:15:11,742
You will remain standing.
186
00:15:11,877 --> 00:15:13,708
Let's get one thing straight.
187
00:15:13,846 --> 00:15:17,714
The purpose of the hoopla out there
is to boost civilian morale.
188
00:15:17,850 --> 00:15:19,215
The truth is,
189
00:15:19,351 --> 00:15:23,185
Hirohito isn't losing any sleep
over what that raid did.
190
00:15:23,322 --> 00:15:25,187
It was a nuisance raid.
191
00:15:25,324 --> 00:15:27,986
Unfortunately, we were not
much of a nuisance.
192
00:15:28,127 --> 00:15:32,496
As to what the North Hampton did,
the less said, the better.
193
00:15:32,631 --> 00:15:35,498
Mr. Grigg,
all shore leaves are canceled.
194
00:15:35,634 --> 00:15:38,398
We sortie at dawn
for gunnery practice.
195
00:15:38,570 --> 00:15:41,505
Questions?
196
00:15:41,674 --> 00:15:43,539
That is all.
197
00:15:52,584 --> 00:15:54,882
Lots of mail, Captain.
198
00:16:08,767 --> 00:16:10,496
[Knock on door]
199
00:16:10,669 --> 00:16:11,863
Let him in.
200
00:16:20,913 --> 00:16:22,676
Admiral Spruance's compliments sir
201
00:16:22,815 --> 00:16:24,715
he invites you
to dine with him, at 18:00,
202
00:16:24,850 --> 00:16:26,477
and listen to your friend
Alistair Tudsbury's
203
00:16:26,618 --> 00:16:28,552
special broadcast from Singapore.
204
00:16:28,687 --> 00:16:29,654
Accept with pleasure.
205
00:16:29,788 --> 00:16:31,016
Thank you, sir.
206
00:16:50,442 --> 00:16:53,468
"Dear Pug, this is froma well-meaning friend.
207
00:16:53,612 --> 00:16:56,342
I realize what warcan do to a marriage,
208
00:16:56,482 --> 00:17:00,179
but I hate to see it happen toa model couple like you and Rhoda.
209
00:17:00,319 --> 00:17:04,119
Why don't you writeand ask her about that tall man
210
00:17:04,256 --> 00:17:06,281
she plays tennis with.
211
00:17:06,425 --> 00:17:08,916
His name begins with a "K."
212
00:17:09,061 --> 00:17:11,427
That Isn't all she plays.
213
00:17:11,563 --> 00:17:14,964
She's been seen in all the wrongplaces with him at the wrong times.
214
00:17:15,100 --> 00:17:19,298
Everybody who hasknown you two is talking.
215
00:17:19,471 --> 00:17:23,999
Unless you do something PDQ,you can kiss your marriage goodbye.
216
00:17:24,176 --> 00:17:27,668
A word to the wisefrom a well-wisher."
217
00:17:37,089 --> 00:17:39,956
Good evening.
218
00:17:40,092 --> 00:17:44,392
This is Alistair Tudsbury
broadcasting from Singapore.
219
00:17:44,530 --> 00:17:47,090
As this broadcast reaches you,
220
00:17:47,232 --> 00:17:50,861
Japanese heavy artillery
is raining destruction
221
00:17:51,036 --> 00:17:56,133
on this great island city
from across the Johore Strait.
222
00:17:56,308 --> 00:18:00,176
The lives of hundreds
of civilians are lost each day
223
00:18:00,245 --> 00:18:03,214
to this merciless bombardment.
224
00:18:03,348 --> 00:18:05,543
I come to you tonight, in part,
225
00:18:05,684 --> 00:18:08,380
because the military
authorities now concede
226
00:18:08,520 --> 00:18:13,116
that Singapore's one hope lies in
letting the democratic world know
227
00:18:13,258 --> 00:18:17,752
exactly how desperate
our situation is.
228
00:18:17,896 --> 00:18:24,563
If help is ever to arrive,
it must come now.
229
00:18:24,703 --> 00:18:25,761
So in conclusion,
230
00:18:25,904 --> 00:18:31,069
I believe that even at this late date,
the tide can be turned.
231
00:18:31,243 --> 00:18:34,110
I'll gamble my overstuffed
old hide on this,
232
00:18:34,246 --> 00:18:38,080
but not the person
of my daughter Pamela,
233
00:18:38,217 --> 00:18:43,746
a clever and lovely young woman
who assists me in my work.
234
00:18:43,889 --> 00:18:49,418
(radio)So off she goes tomorrowwith the women and children.
235
00:18:49,561 --> 00:18:52,826
She told me a storynot two hours ago
236
00:18:52,965 --> 00:18:55,832
that I want her to share with you.
237
00:18:55,968 --> 00:18:58,835
Here, then, is Pamela.
238
00:18:59,004 --> 00:19:01,234
My story is a short one.
239
00:19:01,373 --> 00:19:02,135
For the past two weeks,
240
00:19:02,307 --> 00:19:04,935
I've worked at a troop hospitalas a volunteer.
241
00:19:05,110 --> 00:19:07,544
Today, a badly wounded mantook me aside
242
00:19:07,713 --> 00:19:12,650
and gave me a mill's bomb,a sort of grenade.
243
00:19:12,784 --> 00:19:15,810
"Ma'am, you've been very nice to us.
244
00:19:15,954 --> 00:19:18,320
If you think a Japis about to rape you Ma'am,"
245
00:19:18,457 --> 00:19:21,017
he said in an Aussie accent,
246
00:19:21,160 --> 00:19:24,391
"just pull the pinand you'll know nothing more."
247
00:19:24,530 --> 00:19:26,862
I have only one thing to add.
248
00:19:26,999 --> 00:19:29,433
I leave under protest.
249
00:19:29,601 --> 00:19:31,592
Good night.
250
00:19:31,737 --> 00:19:36,333
Good night from Alistair Tudsburyin Singapore.
251
00:19:36,508 --> 00:19:40,638
You've just been listening to a
special broadcast from the studio...
252
00:19:50,522 --> 00:19:57,257
The fall of Singapore will be...
worse than the fall of France.
253
00:19:57,396 --> 00:20:02,732
It means the collapse of...
of an entire world system.
254
00:20:04,436 --> 00:20:06,836
Our side needs a victory out here.
255
00:20:07,005 --> 00:20:10,202
We do.
256
00:20:10,342 --> 00:20:13,209
He's an able correspondent,
that fellow Tudsbury.
257
00:20:13,345 --> 00:20:15,108
You know the daughter?
258
00:20:15,247 --> 00:20:17,511
Yes.
259
00:20:17,649 --> 00:20:22,518
She sounds like a very
admirable young woman.
260
00:20:23,722 --> 00:20:25,690
Yes, she is.
261
00:20:35,701 --> 00:21:04,896
[People laughing]
262
00:22:41,360 --> 00:22:47,356
[Telephone rings]
263
00:22:47,499 --> 00:22:49,091
Leslie Slote.
264
00:22:49,234 --> 00:22:51,566
Hello, it's Selma Ascher.
265
00:22:51,703 --> 00:22:54,069
Will you take me to dinner?
266
00:22:54,206 --> 00:22:55,730
Oh-uh-
267
00:22:55,874 --> 00:22:58,638
Good God, yes! When? Where?
268
00:22:58,777 --> 00:23:01,905
I'll pick you up in half an hour.
269
00:23:02,080 --> 00:23:03,274
Oh, uh...
270
00:23:03,415 --> 00:23:05,576
All right. Half an hour.
271
00:23:27,239 --> 00:24:09,109
[Playing I'll be seeing you]
272
00:24:09,214 --> 00:24:11,580
I've been talking my head off.
273
00:24:11,716 --> 00:24:12,774
Ah...
274
00:24:12,951 --> 00:24:14,714
Does Natalie talk so much?
275
00:24:14,853 --> 00:24:16,218
More, much more.
276
00:24:16,354 --> 00:24:19,653
She's very opinionated
and very argumentative.
277
00:24:19,791 --> 00:24:22,954
Then I think we're really
not much alike.
278
00:24:23,094 --> 00:24:25,722
I'm rapidly forgetting
the resemblance.
279
00:24:25,864 --> 00:24:26,831
Truly?
280
00:24:26,965 --> 00:24:27,829
Poor me.
281
00:24:27,966 --> 00:24:31,595
That's the only reason
you're interested in me.
282
00:24:33,338 --> 00:24:36,034
Not once you spoke
half a dozen words.
283
00:24:37,742 --> 00:24:40,108
Then you're not sorry I called?
284
00:24:41,313 --> 00:24:43,110
Selma, I'm delighted...
285
00:24:43,248 --> 00:24:45,716
And I'm flattered.
286
00:24:55,293 --> 00:24:57,090
Selma.
287
00:24:57,229 --> 00:25:00,323
The priest that I met
at your father's house.
288
00:25:00,465 --> 00:25:01,454
Father Martin.
289
00:25:01,600 --> 00:25:02,567
Yes.
290
00:25:02,701 --> 00:25:05,568
Would information
that he's offered be reliable
291
00:25:05,704 --> 00:25:07,968
regarding the mistreatment
of the Jews?
292
00:25:08,106 --> 00:25:09,971
I would think so, Leslie.
293
00:25:10,108 --> 00:25:15,341
Father Martin's a good man,
even if he is a German.
294
00:25:21,052 --> 00:25:23,680
Do you like to dance?
295
00:25:23,822 --> 00:25:25,653
I dance abominably.
296
00:25:25,790 --> 00:25:28,657
I've done it so little.
297
00:25:29,928 --> 00:25:32,795
But I would like to dance tonight.
298
00:25:34,199 --> 00:25:36,861
Then, by all means.
299
00:26:26,384 --> 00:26:27,316
[Radio]
300
00:26:27,485 --> 00:26:29,112
On the Eastern front,
301
00:26:29,287 --> 00:26:32,154
despite reported stiffGerman resistance,
302
00:26:32,290 --> 00:26:37,751
new Russian offensives continueto roll up heavy gains in all sectors.
303
00:26:37,896 --> 00:26:41,229
Meanwhile, in North Africa,in a series of lightning strikes,
304
00:26:41,366 --> 00:26:44,597
the German panzer divisionsunder Field Marshal Rommel
305
00:26:44,736 --> 00:26:46,499
have recovered nearly all the ground
306
00:26:46,638 --> 00:26:50,972
won by British forcesat the turn of the year.
307
00:26:51,109 --> 00:26:52,440
In the Pacific,
308
00:26:52,577 --> 00:26:56,035
the Japanese have beguna series of major attacks
309
00:26:56,181 --> 00:26:59,582
with new fighting reportedin Java, Borneo, Surabaya,
310
00:26:59,718 --> 00:27:02,448
and throughout the entireDutch East Indies.
311
00:27:06,024 --> 00:27:08,891
The war news is always so terrible.
312
00:27:10,362 --> 00:27:13,229
I can't think about the war tonight.
313
00:27:13,365 --> 00:27:14,627
I won't.
314
00:27:17,002 --> 00:27:18,560
Tonight was very nice.
315
00:27:18,703 --> 00:27:20,227
Thank you.
316
00:27:26,211 --> 00:27:27,473
Care to come up for a drink?
317
00:27:27,612 --> 00:27:29,204
I can't.
318
00:27:31,416 --> 00:27:32,974
No, I can't.
319
00:27:35,754 --> 00:27:37,085
May I call you?
320
00:27:37,222 --> 00:27:39,122
If you want to.
321
00:27:39,257 --> 00:27:41,919
I do.
322
00:27:42,060 --> 00:27:44,153
Well, fine.
323
00:28:06,785 --> 00:28:10,687
Now I've done two bad things
since I met you.
324
00:28:10,822 --> 00:28:12,551
What was the first?
325
00:28:12,724 --> 00:28:15,420
Asking a man to dinner.
326
00:28:15,560 --> 00:28:19,860
Kissing me was the second?
327
00:28:19,998 --> 00:28:23,195
Not you, Leslie.
328
00:28:23,334 --> 00:28:24,699
Kissing a gentile.
329
00:28:24,836 --> 00:28:27,396
I've not kissed many Jews, either.
330
00:28:32,343 --> 00:28:34,368
Now I really must be going.
331
00:28:41,086 --> 00:28:42,986
I will be calling you.
332
00:28:43,121 --> 00:28:45,180
Good night, Leslie.
333
00:30:29,994 --> 00:30:31,723
Oh, my God.
334
00:30:39,637 --> 00:30:41,935
Oh, my God.
335
00:30:47,846 --> 00:30:50,713
What is your evaluation
of this material, Leslie?
336
00:30:53,985 --> 00:30:54,679
I believe it speaks the truth.
337
00:30:54,819 --> 00:30:57,845
The Germans
are committing mass murder,
338
00:30:57,989 --> 00:31:01,159
perhaps genocide,
under the cover of war.
339
00:31:01,159 --> 00:31:04,959
I believe it's an authentic
document of grave import.
340
00:31:05,096 --> 00:31:07,428
And, uh...
341
00:31:07,565 --> 00:31:10,363
What sort of action
do you recommend?
342
00:31:10,501 --> 00:31:12,594
The legation should send
an urgent summary cable
343
00:31:12,737 --> 00:31:14,671
to the secretary of state,
344
00:31:14,806 --> 00:31:16,865
then send the document
by special air courier.
345
00:31:17,008 --> 00:31:19,067
Augie here thinks differently.
346
00:31:19,210 --> 00:31:22,236
Indeed I do.
347
00:31:22,380 --> 00:31:30,048
A kindly description would be
a compassionately motivated fraud.
348
00:31:30,188 --> 00:31:32,247
Let's hear your reasons, Augie.
349
00:31:32,423 --> 00:31:34,789
Apart from the fact that your source,
uh,
350
00:31:34,926 --> 00:31:39,420
one Jacob Ascher,
is obviously tainted.
351
00:31:39,597 --> 00:31:42,031
Look at the document itself.
352
00:31:42,200 --> 00:31:43,633
Sheer fantasy.
353
00:31:43,801 --> 00:31:45,462
Why?
354
00:31:45,603 --> 00:31:48,333
Why?
355
00:31:48,473 --> 00:31:51,067
Cabinet-level government men
356
00:31:51,209 --> 00:31:57,205
meeting and calmly discussing
some evil plan, and then...
357
00:31:57,348 --> 00:32:00,784
and then, mind you,
putting it in writing?
358
00:32:00,919 --> 00:32:02,682
Come on, now.
359
00:32:02,820 --> 00:32:05,288
I mean, I admire your
compassion, Les-
360
00:32:05,423 --> 00:32:07,357
Never mind my compassion.
361
00:32:07,492 --> 00:32:09,756
I'm well aware of who Dr. Ascher is.
362
00:32:09,894 --> 00:32:13,694
And nothing is more German than
reducing inhuman plan to writing.
363
00:32:13,831 --> 00:32:15,298
Read Mein Kampf.
364
00:32:15,433 --> 00:32:17,401
I have read Mein Kampf.
365
00:32:17,535 --> 00:32:19,162
So have I.
366
00:32:23,274 --> 00:32:24,639
I'm sorry.
367
00:32:24,776 --> 00:32:25,834
I'm sorry.
368
00:32:25,977 --> 00:32:29,606
Sir, if it is authentic,
as I'm sure it is,
369
00:32:29,747 --> 00:32:32,307
then the Germans
are committing a crime
370
00:32:32,450 --> 00:32:35,647
that's almost
beyond human imagination.
371
00:32:35,787 --> 00:32:39,018
President Roosevelt can turn
world opinion against the Germans
372
00:32:39,157 --> 00:32:42,024
with that document.
373
00:32:45,129 --> 00:32:46,824
Okay, Augie, many thanks.
374
00:32:46,998 --> 00:32:50,399
Anytime, Bill.
375
00:32:50,535 --> 00:32:52,662
Les...
376
00:32:52,804 --> 00:32:56,365
I do admire compassion.
377
00:33:21,032 --> 00:33:23,660
I'm sorry, Les,
but I'm with Augie.
378
00:33:23,801 --> 00:33:26,099
That stuff is the pipe dream
of an ignoramus
379
00:33:26,237 --> 00:33:30,003
making up horror stories
and doing a bum job.
380
00:33:30,141 --> 00:33:32,268
Why do you say that?
381
00:33:32,410 --> 00:33:37,143
I'm a railroad man,
or I was before I got this job.
382
00:33:37,281 --> 00:33:41,650
The rolling stock of all German
held Europe couldn't handle this.
383
00:33:41,786 --> 00:33:47,622
You're talking here about millions
and millions of civilians, Les.
384
00:33:47,759 --> 00:33:48,851
Sir...
385
00:33:49,027 --> 00:33:53,930
at the risk of seeming
compassionate, may I respond?
386
00:33:54,065 --> 00:33:56,932
Go ahead.
387
00:33:57,802 --> 00:34:00,600
I admit the train part looks big.
388
00:34:00,738 --> 00:34:04,504
A dragnet through Western Europe
into Poland and occupied Russia.
389
00:34:04,642 --> 00:34:06,507
But, sir, the point is...
390
00:34:06,644 --> 00:34:09,511
most of the Jews are already there.
391
00:34:09,647 --> 00:34:14,448
They don't have to be moved far,
if at all.
392
00:34:14,585 --> 00:34:15,950
All right, Les,
393
00:34:16,087 --> 00:34:20,581
how would you go about
authenticating this document?
394
00:34:22,326 --> 00:34:24,191
What would you
consider authentication?
395
00:34:24,328 --> 00:34:26,193
Oh, geez, I don't know.
396
00:34:26,364 --> 00:34:28,594
Give me something.
397
00:34:28,766 --> 00:34:33,203
In the meantime, put this thing in,
uh, maximum security storage.
398
00:34:33,371 --> 00:34:34,736
I will, sir.
399
00:34:34,872 --> 00:34:36,533
Maximum security, incidentally,
400
00:34:36,674 --> 00:34:40,872
is not the New York Times
cable desk.
401
00:34:41,012 --> 00:34:44,971
Sir, no one will release this
unless you authorize it.
402
00:34:45,116 --> 00:34:47,983
Okay, then.
403
00:34:51,089 --> 00:34:52,454
I'm sorry about Augie.
404
00:34:52,590 --> 00:34:54,956
He's a bit of a jackass,
405
00:34:55,126 --> 00:35:00,257
but it never hurts to hear
the other side of the story.
406
00:35:00,398 --> 00:35:02,457
I understand.
407
00:35:02,600 --> 00:35:04,067
Thank you, sir.
408
00:35:18,082 --> 00:35:19,811
We'll be leaving in April.
409
00:35:19,951 --> 00:35:21,942
That is now the official word.
410
00:35:22,086 --> 00:35:22,848
To April.
411
00:35:22,987 --> 00:35:24,545
To April.
412
00:35:27,024 --> 00:35:28,992
Good heavens,
I shall barely have time
413
00:35:29,127 --> 00:35:31,561
to finish my revision
of constantine.
414
00:35:31,696 --> 00:35:35,063
I may have to stay
in sleepy old Siena,
415
00:35:35,199 --> 00:35:39,067
and let Natalie and the baby
go home without me.
416
00:35:39,203 --> 00:35:42,900
Oh, my dear Professor...
417
00:35:43,040 --> 00:35:44,234
Real coffee?
418
00:35:44,375 --> 00:35:48,004
The Swiss charge d'affaires
brings Bernard Berenson little gifts.
419
00:35:48,146 --> 00:35:51,513
Our kind friend shared
half a pound with me.
420
00:35:51,649 --> 00:35:53,082
Oh...
421
00:35:53,217 --> 00:35:55,082
worth the trip to Siena.
422
00:35:55,219 --> 00:35:57,585
One begins to understand
why Berenson
423
00:35:57,722 --> 00:36:01,453
has decided not to go back
with the other Americans.
424
00:36:01,592 --> 00:36:05,460
Creature comforts aren't
everything, Werner.
425
00:36:05,596 --> 00:36:07,860
Even B.B. Suffers shortages.
426
00:36:08,032 --> 00:36:12,401
But he's decided
to ride out the storm at anchor.
427
00:36:12,537 --> 00:36:17,907
He thinks it will all end well,
meaning that your side will lose.
428
00:36:18,042 --> 00:36:22,411
Of course, Bernard is an expert
at Italian paintings, not warfare.
429
00:36:22,547 --> 00:36:25,573
Dr. Freud might call
it wishful thinking.
430
00:36:25,716 --> 00:36:30,744
Still, whichever side wins, such
a prominent person need not worry.
431
00:36:31,088 --> 00:36:34,524
A prominent Jew?
432
00:36:34,659 --> 00:36:39,619
Mrs. Henry, victory softens
harsh wartime policies.
433
00:36:39,797 --> 00:36:42,163
That is my profound personal hope.
434
00:36:42,300 --> 00:36:47,169
How much do you really know about
what's happening to the Jews?
435
00:36:47,305 --> 00:36:49,296
In Italy? Nothing is happening.
436
00:36:49,473 --> 00:36:51,270
And elsewhere?
437
00:36:51,409 --> 00:36:53,309
What about the stories
coming out of Eastern Europe
438
00:36:53,444 --> 00:36:55,742
that your soldiers
are massacring Jews?
439
00:36:55,880 --> 00:37:00,317
Maria, we'll have coffee
and brandy in the next room.
440
00:37:00,451 --> 00:37:01,884
Werner.
441
00:37:21,839 --> 00:37:23,067
Have a cigar, Werner?
442
00:37:23,207 --> 00:37:24,504
Thank you.
443
00:37:30,581 --> 00:37:34,142
I take it, Mrs. Henry...
444
00:37:38,656 --> 00:37:44,026
that your question
was not merely provocative.
445
00:37:44,161 --> 00:37:48,188
But when you ask me
whether the German army
446
00:37:48,332 --> 00:37:53,895
has been massacring the Jews,
then I respond that this is a lie.
447
00:37:56,207 --> 00:38:00,075
The army has not only
refrained from atrocities,
448
00:38:00,211 --> 00:38:02,441
but has at times intervened
449
00:38:02,580 --> 00:38:05,811
to protect the Jews
from the local population.
450
00:38:05,950 --> 00:38:09,442
That is God's truth as I know it.
451
00:38:09,587 --> 00:38:11,521
Oh, put it down there,
please, Maria.
452
00:38:14,558 --> 00:38:16,185
This is excellent brandy, professor.
453
00:38:16,327 --> 00:38:17,954
Thank you, Werner.
454
00:38:18,095 --> 00:38:21,462
I laid in a few cases back in '37.
455
00:38:21,599 --> 00:38:25,501
Dr. Beck, have you ever visited
a concentration camp?
456
00:38:25,636 --> 00:38:27,661
I 'm not saying our regime
457
00:38:27,838 --> 00:38:31,001
does not have many regrettable
things to answer for-
458
00:38:31,142 --> 00:38:34,009
Werner, I would prefer
to change the subject.
459
00:38:34,145 --> 00:38:36,010
Natalie, Werner's our guest.
460
00:38:36,147 --> 00:38:40,015
You and your baby are alive
because he rescued you.
461
00:38:40,151 --> 00:38:43,018
Besides, my idea
of remaining in Italy
462
00:38:43,154 --> 00:38:45,019
is nothing of his problem.
463
00:38:45,156 --> 00:38:48,023
Bernard Berenson
is a very worldly man,
464
00:38:48,159 --> 00:38:49,524
but even he-
465
00:38:49,660 --> 00:38:51,525
damn Berenson!
466
00:38:51,662 --> 00:38:53,027
Suppose Germany occupies Italy?
467
00:38:53,164 --> 00:38:57,567
Suppose Mussolini decides to ship
all the Jews to the Polish ghettos?
468
00:38:57,702 --> 00:39:01,038
It's childish to even consider
taking such risks.
469
00:39:01,038 --> 00:39:04,030
But only I would
be taking those risks.
470
00:39:04,208 --> 00:39:05,732
Please, professor, Mrs. Henry,
471
00:39:05,910 --> 00:39:09,277
If I have provoked
in any way this quarrel.
472
00:39:09,413 --> 00:39:11,438
Nonsense, Werner.
473
00:39:11,582 --> 00:39:16,076
I am convinced you haven't an
anti-semitic bone in your whole body.
474
00:39:16,220 --> 00:39:19,712
You serve adetestable regime,
475
00:39:19,857 --> 00:39:23,122
and whether you were right
to do that is a large question.
476
00:39:24,595 --> 00:39:28,759
Natalie, if you think Jews
are safer in the states
477
00:39:28,899 --> 00:39:32,562
than in Germany or Italy,
you're the childish one.
478
00:39:32,703 --> 00:39:34,068
Aaron, you're drunk!
479
00:39:34,205 --> 00:39:38,608
I've lived in a fascist country
for more than 10 years.
480
00:39:38,776 --> 00:39:42,678
I've found more peace
than I ever did back home.
481
00:39:42,813 --> 00:39:45,680
If the war should take
a hopeless turn,
482
00:39:45,816 --> 00:39:50,515
need I remind you we're losing
on all fronts...
483
00:39:50,654 --> 00:39:52,884
I foresee a defeated America
484
00:39:53,023 --> 00:39:55,753
that could be uglier
than Nazi Germany.
485
00:39:55,893 --> 00:40:00,455
I foresee horrors, Natalie,
that would eclipse the civil war.
486
00:40:01,665 --> 00:40:06,068
A blood bath of region against
region, race against race,
487
00:40:06,203 --> 00:40:08,569
every man's hand
against his brother,
488
00:40:08,706 --> 00:40:13,200
and all men's hands
against the Jews.
489
00:40:13,377 --> 00:40:18,246
Professor, you surprise me with your
penetrating insight about America.
490
00:40:18,382 --> 00:40:22,250
I understand you want to take
Louis back to America,
491
00:40:22,386 --> 00:40:25,753
but we may have a negotiated
peace this year,
492
00:40:25,890 --> 00:40:27,755
and I would welcome it.
493
00:40:27,892 --> 00:40:29,757
Welcome peace with Hitler?
494
00:40:29,894 --> 00:40:31,521
Yes, even with Hitler.
495
00:40:31,662 --> 00:40:34,028
The longer the war goes on,
496
00:40:34,165 --> 00:40:38,033
the worse it will be for Jews
behind Nazi lines.
497
00:40:38,169 --> 00:40:41,935
All of civilization may come
crashing down in flames!
498
00:40:42,106 --> 00:40:44,472
We're fighting against
tyranny for freedom.
499
00:40:44,608 --> 00:40:45,973
Fiddlesticks!
500
00:40:46,110 --> 00:40:49,307
This war is about who rules next,
501
00:40:49,447 --> 00:40:52,314
who fixes the currencies,
who dominates the markets,
502
00:40:52,450 --> 00:40:56,819
who seizes the hegemony
which the British empire has lost.
503
00:40:59,089 --> 00:41:02,320
I suppose if we marshal
all our industrial powers
504
00:41:02,460 --> 00:41:04,826
we may eventually
crush the Germans,
505
00:41:04,962 --> 00:41:07,522
but to what purpose?
506
00:41:07,665 --> 00:41:10,862
There are good and bad things
in all nations.
507
00:41:11,035 --> 00:41:13,469
The hegemony can be shared.
508
00:41:20,911 --> 00:41:23,778
I know you won't go home
without me.
509
00:41:23,914 --> 00:41:25,779
Of course I will leave.
510
00:41:25,916 --> 00:41:27,781
I never said anything else.
511
00:41:27,918 --> 00:41:31,479
But I will not be treated like a fool
512
00:41:31,622 --> 00:41:33,954
simply because I considered
staying on.
513
00:41:34,091 --> 00:41:36,958
Please don't take
that tone with me again.
514
00:41:37,094 --> 00:41:43,465
Mrs. Henry, I consider your uncle's
view of the war lucid and inspiring.
515
00:41:43,601 --> 00:41:48,265
He gives to all this stupid
carnage a direction, a hope.
516
00:41:48,439 --> 00:41:52,466
Aaron loves to take
any side of an argument,
517
00:41:52,643 --> 00:41:54,008
especially over wine.
518
00:41:54,144 --> 00:41:55,702
Oh, really, Natalie!
519
00:41:55,846 --> 00:41:58,041
But peace with Hitler?
520
00:41:58,182 --> 00:41:59,479
Who can believe
a word Hitler says
521
00:41:59,617 --> 00:42:03,383
or have faith
in any paper he signs?
522
00:42:03,521 --> 00:42:06,081
That is not an insoluble problem.
523
00:42:06,223 --> 00:42:07,383
Exactly!
524
00:42:07,525 --> 00:42:11,393
The skin of a tyrant
is not of steel plate.
525
00:42:11,529 --> 00:42:12,928
So history teaches us.
526
00:42:13,063 --> 00:42:16,897
I must tell you,
my old and trusted teacher,
527
00:42:17,034 --> 00:42:20,401
I have considered many times
into the dawn
528
00:42:20,538 --> 00:42:23,405
the ethics of tyrannicide.
529
00:42:29,079 --> 00:42:31,274
My baby gets fed now.
530
00:42:31,415 --> 00:42:36,079
Let me thank you for the best dinner
I've had in months.
531
00:42:36,220 --> 00:42:39,087
Well, we probably
do owe you our lives.
532
00:42:39,223 --> 00:42:40,520
I'm not unaware of-that
533
00:42:40,658 --> 00:42:43,456
No. Please, please...
534
00:42:52,102 --> 00:42:56,004
You spoke with the grasp
of thucydides.
535
00:42:56,140 --> 00:42:59,007
It was only a rush
of angry words.
536
00:42:59,143 --> 00:43:03,375
There are good things
and bad things in all nations.
537
00:43:03,514 --> 00:43:06,347
The hegemony can be shared,
brilliant!
538
00:43:06,483 --> 00:43:08,417
Why, it restores one's faith
539
00:43:08,552 --> 00:43:10,952
in the possible brotherhood
of mankind.
540
00:43:11,088 --> 00:43:14,387
What a profound tribute
to the Jewish spirit.
541
00:43:14,525 --> 00:43:16,891
You're too kind.
542
00:43:17,027 --> 00:43:20,895
Professor, would you
consider coming to Rome
543
00:43:21,031 --> 00:43:24,626
and talking to the press
correspondents of neutral countries?
544
00:43:24,768 --> 00:43:25,860
Only neutral countries.
545
00:43:26,036 --> 00:43:29,301
None of Goebbels'
propagandists or Gayda's hacks.
546
00:43:29,440 --> 00:43:31,305
What would be the point?
547
00:43:31,442 --> 00:43:34,775
Your views on the war
would command attention.
548
00:43:34,912 --> 00:43:36,903
They would have great impact.
549
00:43:37,081 --> 00:43:38,446
No, no-
550
00:43:38,582 --> 00:43:43,076
They would encourage the better
elements in Germany.
551
00:43:43,220 --> 00:43:44,312
Oh, no, Werner.
552
00:43:44,455 --> 00:43:47,117
I -I couldn't possibly do that.
553
00:43:47,257 --> 00:43:50,124
I should be pilloried
on my return home.
554
00:43:50,260 --> 00:43:52,956
And-and Werner...
555
00:43:53,097 --> 00:43:54,621
please forgive poor Natalie.
556
00:43:54,765 --> 00:43:58,223
Even an animal mother
fears for her baby.
557
00:43:58,369 --> 00:44:00,701
Please, professor,
it is most understandable.
558
00:44:00,838 --> 00:44:06,902
And now I must
bid you good night.
559
00:44:07,077 --> 00:44:10,376
And thank you once again
for a grand evening.
560
00:44:34,538 --> 00:44:37,336
Professor, I shall be
pressing you yet again
561
00:44:37,508 --> 00:44:42,912
to share your prophetic insight
with a suffering world.
562
00:44:43,047 --> 00:44:44,378
Fair warning.
563
00:44:44,515 --> 00:44:49,077
I am not a prophet, Werner,
nor even the son of a prophet.
564
00:44:49,219 --> 00:44:50,584
A pleasant journey to you.
565
00:44:50,721 --> 00:44:53,588
Thank you.
566
00:44:56,093 --> 00:44:58,960
(radio)And now, I have heavy news.
567
00:44:59,730 --> 00:45:03,928
Singapore has fallen.
568
00:45:04,068 --> 00:45:07,765
That mighty bastion of empire,
569
00:45:07,905 --> 00:45:12,433
which held out so longagainst insuperable odds,
570
00:45:12,609 --> 00:45:19,014
has honorably surrenderedto spare its civilian population
571
00:45:19,183 --> 00:45:22,516
from further useless slaughter.
572
00:45:22,653 --> 00:45:32,927
And so, let us go on,into the storm and through the storm.
573
00:45:34,531 --> 00:45:37,398
You have just heardPrime Minister Winston Churchill
574
00:45:37,534 --> 00:45:38,899
speaking from London.
575
00:45:39,036 --> 00:45:42,403
In his brief messageto the commonwealth and empire,
576
00:45:42,539 --> 00:45:47,101
Mr. Churchill calledthe surrender an honorable one.
577
00:45:49,546 --> 00:45:53,414
When an empire dies,it dies like a cloudy day,
578
00:45:53,550 --> 00:45:55,916
without a visible moment of sunset.
579
00:45:56,053 --> 00:45:58,920
The demise is not announcedon the radio,
580
00:45:59,056 --> 00:46:02,287
nor does one read itin the morning paper.
581
00:46:02,426 --> 00:46:03,791
What was Singapore?
582
00:46:03,927 --> 00:46:08,296
Singapore was the city,Singapore was the naval base,
583
00:46:08,432 --> 00:46:13,961
Singapore was the bastionof the empire, but at the bottom,
584
00:46:14,104 --> 00:46:17,471
Singapore was a narcotic mythwhich dulled the pain
585
00:46:17,608 --> 00:46:21,669
while the grip of white Europeon Asia was amputated,
586
00:46:21,812 --> 00:46:28,115
and now the colored malayans havenew masters with colored skins.
587
00:46:28,252 --> 00:46:42,599
[Air raid siren]
588
00:46:42,733 --> 00:46:44,394
Get down, Tudsbury!
589
00:46:44,535 --> 00:46:47,299
Get down! Get down, Tudsbury!
590
00:47:10,994 --> 00:47:13,121
[Telephone rings]
591
00:47:13,263 --> 00:47:14,525
Leslie Slote.
592
00:47:14,665 --> 00:47:17,133
It's Selma.
I'm in a phone booth.
593
00:47:17,267 --> 00:47:19,326
Why haven't you
returned my calls?
594
00:47:19,469 --> 00:47:22,563
My father found out
about our evening together.
595
00:47:22,706 --> 00:47:25,971
I promised not to talk to you,
but I must.
596
00:47:26,109 --> 00:47:30,068
That man we talked about-
don't mention his name-
597
00:47:30,247 --> 00:47:34,149
he gave me an urgent message
for you about authentication.
598
00:47:34,318 --> 00:47:37,446
All right.
Where can we meet, and when?
599
00:47:37,588 --> 00:47:39,988
Feldstrasse bridge. Now.
600
00:47:40,123 --> 00:47:41,715
I'm coming.
601
00:48:37,414 --> 00:48:39,780
Father Martin has arranged a meeting
602
00:48:39,950 --> 00:48:42,817
with a man
high in the German legation.
603
00:48:42,953 --> 00:48:44,318
The German legation?
604
00:48:44,454 --> 00:48:45,819
That's fantastic. Who?
605
00:48:45,956 --> 00:48:47,321
He wouldn't say.
606
00:48:47,457 --> 00:48:49,322
Meet him 6:30 Sunday evening
607
00:48:49,459 --> 00:48:52,826
in front of the postal office
on the Adlerstrasse.
608
00:48:52,963 --> 00:48:55,329
He'll take you to the rendezvous.
609
00:48:55,465 --> 00:48:58,332
He begs you not to tell anyone
about this.
610
00:49:00,203 --> 00:49:03,229
Selma, thank you.
This is very important.
611
00:49:03,373 --> 00:49:05,705
I'm sorry he involved you.
612
00:49:05,842 --> 00:49:09,642
He decided I'm a safe messenger
since I'll be gone soon.
613
00:49:11,682 --> 00:49:14,742
I'll never see you again,
you know.
614
00:49:14,918 --> 00:49:16,283
I don't understand.
615
00:49:16,420 --> 00:49:18,786
We leave next Monday for America.
616
00:49:18,922 --> 00:49:22,551
My father is moving his business.
617
00:49:22,693 --> 00:49:27,756
But the real reason we're going
is that I'm to marry an American,
618
00:49:27,898 --> 00:49:31,356
a lawyer in Baltimore.
619
00:49:31,501 --> 00:49:33,662
Quite Orthodox.
620
00:49:33,804 --> 00:49:36,568
Papa has arranged it.
621
00:49:36,707 --> 00:49:39,574
You're doing this
to please your parents?
622
00:49:39,710 --> 00:49:42,577
Does it make any difference?
I'm doing it.
623
00:49:46,183 --> 00:49:47,309
Oh, Leslie.
624
00:50:00,764 --> 00:50:04,427
There. I'll remember you always.
625
00:50:07,571 --> 00:50:09,266
I'll never forget you.
626
00:50:09,406 --> 00:50:11,271
Yes, you will.
627
00:50:11,408 --> 00:50:13,376
You've had so many adventures.
628
00:50:13,510 --> 00:50:16,035
You'll have so many more.
629
00:50:16,179 --> 00:50:18,204
But now I've had my one.
630
00:50:26,256 --> 00:50:29,123
Goodbye, Leslie.
631
00:50:31,261 --> 00:50:36,358
Leslie, I don't know where all this
Father Martin business is leading,
632
00:50:36,500 --> 00:50:38,525
but please take care.
633
00:50:38,668 --> 00:50:42,536
I have never seen a more
frightened person.
634
00:52:13,163 --> 00:52:15,290
Ah!
635
00:52:15,432 --> 00:52:17,161
Herr Slote!
636
00:52:20,270 --> 00:52:21,931
Father!
637
00:52:44,361 --> 00:52:45,692
On the Russian front,
638
00:52:45,829 --> 00:52:48,696
Adolf Hitler's orderto stand or die is obeyed.
639
00:52:52,736 --> 00:52:54,897
The massive Soviet counterattacks
640
00:52:55,038 --> 00:52:58,838
slaughter more than200,000 enemy soldiers,
641
00:52:58,975 --> 00:53:03,207
but somehow Hitler'sarmies manage to hang on.
642
00:53:03,346 --> 00:53:05,473
Some pullbacks are forced,
643
00:53:05,615 --> 00:53:09,642
but the line holds fromLeningrad to the Black Sea.
644
00:53:14,624 --> 00:53:16,285
And as the Russian counter offensive
645
00:53:16,426 --> 00:53:21,887
begins to fade and the Spring thawturns the land into a sea of mud,
646
00:53:22,032 --> 00:53:26,696
a triumphant Adolf Hitler summonsthe inner circle of his high command
647
00:53:26,836 --> 00:53:31,102
to supreme headquarterson the Eastern front.
648
00:53:55,131 --> 00:53:57,622
Colonel General Franz Halder,
649
00:53:57,767 --> 00:54:00,634
now Chief of Staffof the German army.
650
00:54:00,770 --> 00:54:05,036
Major General Armin Von Roon,his chief of operations.
651
00:54:05,175 --> 00:54:07,541
Field Marshal Wilhelmilst.
652
00:54:07,677 --> 00:54:10,043
Field Marshal Feder Von Bock.
653
00:54:10,180 --> 00:54:12,512
General Freidrich Paulus.
654
00:54:12,649 --> 00:54:15,516
Field Marshal Gerd Von Rundstedt.
655
00:54:23,627 --> 00:54:25,060
Heil Hitler!
656
00:54:25,195 --> 00:54:27,425
[Speaking German]
657
00:54:33,336 --> 00:54:35,600
Danke.
658
00:54:35,739 --> 00:54:40,108
The winter battle
in Russia is ending.
659
00:54:40,243 --> 00:54:49,345
My order to stand or die...
saved the Wehrmacht.
660
00:54:49,486 --> 00:54:53,616
Mein Fuhrer, it was
a great military decision.
661
00:54:53,757 --> 00:54:57,659
Reichsmarshal Hermann Goering,commander of the Luftwaffe,
662
00:54:57,794 --> 00:54:59,762
the powerful German air force.
663
00:54:59,929 --> 00:55:03,160
One of Hitler's oldest and mosttrusted Nazi associates.
664
00:55:03,300 --> 00:55:06,667
We will annihilate
the Bolshevik Empire.
665
00:55:06,803 --> 00:55:09,169
If not for your iron will...
666
00:55:09,306 --> 00:55:14,266
Lieutenant General Alfred Jodl,Chief of Operations of the OKW,
667
00:55:14,411 --> 00:55:17,039
Hitler's supremeheadquarters command.
668
00:55:17,180 --> 00:55:19,045
...into the streets of Germany.
669
00:55:19,182 --> 00:55:20,547
Exactly, Mein Fuhrer.
670
00:55:20,684 --> 00:55:22,049
The greatest military decision...
671
00:55:22,218 --> 00:55:26,086
Field Marshal Wilhelm Keltel,Commander in Chief of the OKW.
672
00:55:26,222 --> 00:55:27,587
...to his grand army.
673
00:55:27,724 --> 00:55:29,589
When he allowed the retreat,
674
00:55:29,726 --> 00:55:33,389
the Russians pursued him
all the way to Paris.
675
00:55:33,530 --> 00:55:40,094
My life's aim has not changed
since I wrote it down in prison
676
00:55:40,236 --> 00:55:44,605
20 years ago in Mein Kampf.
677
00:55:44,741 --> 00:55:52,113
I will seize the living space
in Russia that we won in 1917
678
00:55:52,248 --> 00:55:57,515
and were swindled out of
by the Versailles Treaty.
679
00:55:57,654 --> 00:56:03,991
Russia is the heart
of the world land masses.
680
00:56:04,160 --> 00:56:08,529
He who dominates Russia
dominates the world.
681
00:56:08,665 --> 00:56:12,032
With the fall of Singapore,
682
00:56:12,168 --> 00:56:16,036
the British Empire
is in receivership.
683
00:56:16,172 --> 00:56:20,108
The world imperial
system is broken up.
684
00:56:20,243 --> 00:56:30,551
America is paralyzed by our
devastating u-boat campaign
685
00:56:30,720 --> 00:56:38,183
and by the victorious
march of Japan.
686
00:56:38,361 --> 00:56:40,591
All the land masses of the Earth,
687
00:56:40,764 --> 00:56:50,400
150 million square kilometers,
are at hazard.
688
00:56:52,876 --> 00:57:02,512
It is a moment that comes
once in a thousand years.
689
00:57:02,652 --> 00:57:06,986
Now is the time
to seize the initiative,
690
00:57:07,123 --> 00:57:14,529
throw in all our forces,
and in a huge new offensive,
691
00:57:14,664 --> 00:57:25,336
wipe out the entire defense potential
remaining to the Soviet Union.
692
00:57:31,514 --> 00:57:39,922
This final campaign
will be called... Case Blue.
693
00:57:44,494 --> 00:57:47,986
The German people trust me.
694
00:57:48,164 --> 00:57:53,192
My soldiers trust me
because I am one of them-
695
00:57:53,369 --> 00:57:56,236
a common foot soldier.
696
00:57:57,974 --> 00:58:01,808
Any General that does
not have faith in me,
697
00:58:01,945 --> 00:58:12,753
I will dismiss, dishonor, and crush.
698
00:58:12,889 --> 00:58:22,855
Then I will find others
to fight and win Case Blue.
699
00:58:42,752 --> 00:58:43,844
[Knock on door]
700
00:58:43,987 --> 00:58:45,682
Come in.
701
00:58:48,024 --> 00:58:51,016
Top secret urgent, sir,
from Admiral Halsey.
702
00:59:06,910 --> 00:59:08,309
I'm going to the White House.
703
00:59:08,444 --> 00:59:10,412
Admiral, the President
is reported sick in bed.
704
00:59:10,547 --> 00:59:12,378
I know.
705
00:59:36,439 --> 00:59:39,567
Lean forward, sir.
706
00:59:39,709 --> 00:59:41,677
Take a deep breath and hold it.
707
00:59:46,282 --> 00:59:49,149
Bronchitis again.
708
00:59:50,853 --> 00:59:53,720
If he'll only rest,
we may avoid pleurisy this time.
709
00:59:55,058 --> 00:59:56,855
I shall make him rest, Admiral.
710
00:59:57,026 --> 00:59:58,084
I'll behave.
711
00:59:58,227 --> 00:59:59,421
Above all, no smoking.
712
00:59:59,596 --> 01:00:00,995
I said I'd behave.
713
01:00:04,133 --> 01:00:06,294
And make sure he takes this.
714
01:00:06,436 --> 01:00:08,199
Yes.
715
01:00:10,306 --> 01:00:12,240
Some rest, Mr. President.
716
01:00:26,723 --> 01:00:30,159
No cigarettes.
717
01:00:30,293 --> 01:00:33,023
Thank you, Ross.
718
01:00:41,204 --> 01:00:44,605
Franklin!
719
01:00:44,741 --> 01:00:47,676
[Coughs]
720
01:00:47,810 --> 01:00:53,180
Those boys on bataan-
I failed them.
721
01:00:58,888 --> 01:01:00,788
I had to order
MacArthur to leave.
722
01:01:00,923 --> 01:01:02,652
I need him.
723
01:01:02,792 --> 01:01:06,592
But it broke their spirits.
724
01:01:06,729 --> 01:01:09,220
10,000 soldiers lost their lives
725
01:01:09,399 --> 01:01:12,334
on that Barbaricdeath March,
Eleanor.
726
01:01:12,502 --> 01:01:15,801
10,000...
727
01:01:15,938 --> 01:01:22,400
and that brave handful still holding
out on corregidor, beyond rescue.
728
01:01:25,281 --> 01:01:29,741
Franklin, you must keep up
your own spirits.
729
01:01:29,886 --> 01:01:31,547
It will be a long war.
730
01:01:31,688 --> 01:01:33,417
Will it?
731
01:01:33,556 --> 01:01:37,219
I see nothing but darkness
and collapse everywhere.
732
01:01:37,360 --> 01:01:39,954
The Japs are cutting the Burma Road,
733
01:01:40,096 --> 01:01:43,031
British prestige in Asia is gone,
734
01:01:43,166 --> 01:01:48,001
there's a big new German
offensive building in the East.
735
01:01:48,137 --> 01:01:49,069
What I really fear
736
01:01:49,238 --> 01:01:53,800
is Germany and Japan joining
hands across a prostrate Russia,
737
01:01:53,943 --> 01:01:59,848
or Stalin making a separate
peace to save his neck.
738
01:01:59,982 --> 01:02:01,711
This is the fever talking, Franklin.
739
01:02:01,851 --> 01:02:04,183
It's not like you.
740
01:02:04,320 --> 01:02:05,446
A victory.
741
01:02:05,588 --> 01:02:07,419
A victory in the pacific.
742
01:02:07,557 --> 01:02:10,048
We need a huge victory now.
743
01:02:10,193 --> 01:02:11,990
[Knock on door]
744
01:02:12,128 --> 01:02:14,096
Yes?
745
01:02:17,734 --> 01:02:20,635
Mr. President,
will you see Admiral King?
746
01:02:20,770 --> 01:02:22,795
You're resting, Franklin.
747
01:02:22,972 --> 01:02:25,167
Tell him to come in.
748
01:02:25,308 --> 01:02:26,172
Admiral.
749
01:02:26,309 --> 01:02:28,573
Mr. President,
I regret this intrusion.
750
01:02:28,711 --> 01:02:31,373
I'll be brief.
751
01:02:31,514 --> 01:02:35,712
Tomorrow at this time
we will bomb Japan.
752
01:02:35,852 --> 01:02:39,344
What? And this is the first I hear
it's tomorrow?
753
01:02:39,489 --> 01:02:42,856
Admiral Halsey's carrier task force
is moving into position now
754
01:02:42,992 --> 01:02:48,953
to launch a squadron
of army B-25 bombers
755
01:02:49,098 --> 01:02:52,261
under the command of
Lieutenant Colonel Doolittle.
756
01:02:52,435 --> 01:02:55,336
From well outside
carrier plane range,
757
01:02:55,471 --> 01:02:57,200
the force is undetected.
758
01:02:57,340 --> 01:02:59,137
Army bombers?
759
01:02:59,275 --> 01:03:00,537
Off carriers?
760
01:03:00,676 --> 01:03:05,978
The strike will hit military targets
in Tokyo and other cities.
761
01:03:06,115 --> 01:03:09,710
The bombers will fly on
to a base in China.
762
01:03:09,852 --> 01:03:13,720
The Chinese are alerted
and ready for them.
763
01:03:13,856 --> 01:03:17,792
The hazards are high, but we expect
to achieve total surprise.
764
01:03:18,661 --> 01:03:20,629
Those aviators.
765
01:03:20,763 --> 01:03:22,993
What brave men.
766
01:03:23,132 --> 01:03:26,101
Well, they'll give Hirohito
something to think about.
767
01:03:28,538 --> 01:03:30,267
A turn.
768
01:03:30,406 --> 01:03:33,273
A turn.
769
01:03:37,346 --> 01:03:38,643
Yes...
770
01:03:41,517 --> 01:03:46,853
I think of those young pilots,
and I think of Longfellow's words.
771
01:03:47,523 --> 01:03:50,890
''humanity, with all its fears,
772
01:03:51,027 --> 01:03:54,190
with all its hopes
of future years,
773
01:03:54,330 --> 01:03:58,528
is hanging breathless
on your fate.''
774
01:04:04,006 --> 01:04:09,967
April 18, 1942, 0800 hours.
775
01:04:10,146 --> 01:04:13,206
Task force 16,lead by William F. "Bull" Halsey,
776
01:04:13,349 --> 01:04:15,442
aboard the USS Enterprise.
777
01:04:15,585 --> 01:04:19,749
And 15 other war ships,including the USS Hornet.
778
01:04:19,889 --> 01:04:23,381
16 army B-25 bomberslashed to her flight deck
779
01:04:23,526 --> 01:04:31,023
lie deep within Japanese waters,624 miles east of Tokyo.
780
01:04:34,237 --> 01:04:38,401
Now hear this.
Admiral Halsey speaking.
781
01:04:38,574 --> 01:04:41,941
You're all wondering where we're
taking all those B-25s
782
01:04:42,078 --> 01:04:44,945
over there on the deck of the Hornet.
783
01:04:45,081 --> 01:04:48,642
Gentlemen, here is our destination.
784
01:04:48,784 --> 01:04:54,222
This force is bound for Tokyo
to avenge Pearl Harbor and Bataan.
785
01:04:54,357 --> 01:05:01,456
Yay! Yay!
786
01:06:27,216 --> 01:06:32,586
Henry, is this good war-making
or is it just a showy stunt?
787
01:06:32,722 --> 01:06:35,589
That depends upon
how the Japs react.
788
01:06:35,725 --> 01:06:39,320
My hat's off to those
army aviators, though.
789
01:06:39,462 --> 01:06:40,895
Oh, yes.
790
01:06:44,500 --> 01:06:47,162
The price of the raid will be steep.
791
01:06:47,336 --> 01:06:52,501
17 of the 80 army aviatorswill be killed or captured.
792
01:06:52,675 --> 01:06:56,611
15 of the 16 aircraft,fuel tanks exhausted,
793
01:06:56,779 --> 01:07:00,180
will be lost as theycrash-land in China.
794
01:07:00,249 --> 01:07:02,217
The raid will havealmost no impact
795
01:07:02,351 --> 01:07:06,845
on Japan's war productionor military capability.
796
01:07:06,989 --> 01:07:08,923
But the Doolittleraiders' heroic deeds
797
01:07:09,058 --> 01:07:13,791
and their soldiers' deathswill not have been in vain.
798
01:07:13,929 --> 01:07:15,863
The Tokyo raid sends spirits soaringon the home front
799
01:07:15,998 --> 01:07:19,161
and around the world.
800
01:07:42,291 --> 01:07:44,555
Where did the planes take off from?
801
01:07:44,693 --> 01:07:48,789
Why from Shangri-la,
ladies and gentlemen.
802
01:07:48,931 --> 01:07:51,991
From Shangri-la.
803
01:07:57,139 --> 01:07:59,903
In the aftermath,the Japanese high command
804
01:08:00,042 --> 01:08:04,240
decides that the impudent Americansmust be taught a lesson.
805
01:08:04,380 --> 01:08:07,747
There will be no more Doolittle raids.
806
01:08:07,883 --> 01:08:11,580
After much discussion and debate,Japanese strategic planners
807
01:08:11,720 --> 01:08:14,348
finally decide theywill gamble everything
808
01:08:14,490 --> 01:08:18,085
on an all-or-nothingroll of the dice.
809
01:08:18,227 --> 01:08:21,663
The inferior batteredU.S. Navy must be lured
810
01:08:21,797 --> 01:08:25,995
into a final fleetaction and annihilated.
811
01:08:26,135 --> 01:08:30,071
And so the two axis partners,at the peak of their strength,
812
01:08:30,206 --> 01:08:32,470
turn their backs on each other.
813
01:08:32,608 --> 01:08:35,441
And as the German armylaunches Case Blue
814
01:08:35,578 --> 01:08:38,672
and begins the longmarch to Stalingrad,
815
01:08:38,814 --> 01:08:43,513
the Japanese imperial fleet preparesfor the most decisive engagement
816
01:08:43,652 --> 01:08:49,921
in the annals of modern navalwarfare- The Battle of Midway.
817
01:09:13,949 --> 01:09:16,884
SS Colonel Karl Adolph Eichmann.
818
01:09:17,019 --> 01:09:21,012
Party number 899895.
819
01:09:21,157 --> 01:09:24,354
SS number 45326.
820
01:09:24,493 --> 01:09:29,521
A fanatical Nazi, the Gestapo'sexpert on Jewish affairs,
821
01:09:29,665 --> 01:09:35,535
Eichmann is chief of section IV B-4of the Reich security main office.
822
01:09:35,671 --> 01:09:37,434
His primary responsibility-
823
01:09:37,606 --> 01:09:41,906
the organization and executionof SS Reichsfuhrer
824
01:09:42,077 --> 01:09:45,046
SS Heinrich Himmler's"final solution."
825
01:09:45,214 --> 01:09:50,083
Herr Eichmann, surely the Reich
security main office
826
01:09:50,219 --> 01:09:54,588
realizes that Italy is
not an occupied country.
827
01:09:54,723 --> 01:09:58,591
It's a sovereign nation,
a full military ally.
828
01:09:58,727 --> 01:10:02,595
And these Jews
you wish to ship east
829
01:10:02,731 --> 01:10:05,598
are still Italian nationals.
830
01:10:11,540 --> 01:10:18,912
Herr Dr. Beck,
haven't you ever had a virgin?
831
01:10:21,784 --> 01:10:23,911
I'm afraid I don't understand.
832
01:10:24,086 --> 01:10:26,577
The principle is the same
833
01:10:26,722 --> 01:10:31,216
lots of soothing words,
disarming talk,
834
01:10:31,360 --> 01:10:34,022
then at the proper moment...
835
01:10:37,466 --> 01:10:42,062
after the first time,
no problems.
836
01:10:44,240 --> 01:10:48,734
I'm not entirely sure that is a
useful parallel, Herr Eichmann.
837
01:10:48,877 --> 01:10:53,871
Most Italians like the Jews
or at least feel sorry for them.
838
01:10:54,049 --> 01:10:55,482
Even Mussolini-
839
01:10:55,651 --> 01:10:59,712
The Italians are not
to be taken seriously.
840
01:10:59,855 --> 01:11:04,588
It is the Fuhrer's unshakable will
to cleanse the continent of Jews.
841
01:11:04,727 --> 01:11:07,594
Italy will be no exception!
842
01:11:11,233 --> 01:11:15,101
But to return to the principle...
843
01:11:15,237 --> 01:11:19,606
you must get Italy to hand over
some Jews, however few,
844
01:11:19,742 --> 01:11:23,735
and on whatever basis, at once.
845
01:11:23,912 --> 01:11:26,779
As soon as that line is crossed,
846
01:11:26,915 --> 01:11:30,282
resistance to the Jewish
policies will crumble.
847
01:11:30,419 --> 01:11:31,613
Oh, yes.
848
01:11:31,754 --> 01:11:36,157
Yes. Once the Jews
are physically removed,
849
01:11:36,292 --> 01:11:41,161
their wealth remains
behind for confiscation.
850
01:11:41,297 --> 01:11:46,166
When your slimy Italian politician
gets a taste of that revenue,
851
01:11:46,302 --> 01:11:49,396
oh, you'll be surprised
how quickly he will embrace
852
01:11:49,538 --> 01:11:52,473
the Fuhrer's wise policies.
853
01:11:52,608 --> 01:11:55,475
It's happened
in country after country.
854
01:11:58,180 --> 01:12:00,478
With all due respect,
Herr Eichmann,
855
01:12:00,616 --> 01:12:04,052
I cannot imagine what
basis I might propose
856
01:12:04,219 --> 01:12:08,679
that would result in the Italian
government turning over its citizens.
857
01:12:08,824 --> 01:12:11,088
Fortunately, I can.
858
01:12:11,226 --> 01:12:16,596
The way to start is with the Italian
Jews who are already in Germany.
859
01:12:16,732 --> 01:12:22,602
There are precisely 118
of these delightful people.
860
01:12:22,738 --> 01:12:25,605
Now you will propose
that Italy takes charge
861
01:12:25,741 --> 01:12:28,801
of all German Jews
who have fled here,
862
01:12:28,944 --> 01:12:33,608
while Germany takes control
of all Italian Jews on Reich soil.
863
01:12:37,953 --> 01:12:39,614
I see.
864
01:12:39,788 --> 01:12:42,655
I hope you do.
865
01:12:45,794 --> 01:12:50,163
I have to point out
I will be asked exactly where
866
01:12:50,299 --> 01:12:53,666
these 118 Jews will be resettled,
867
01:12:53,802 --> 01:12:57,135
what they will do there,
and in what circumstances.
868
01:12:57,272 --> 01:13:00,264
Very well
write whatever you want.
869
01:13:00,409 --> 01:13:02,206
Nothing will ever come of it.
870
01:13:02,344 --> 01:13:05,336
That's not how the foreign
service operates, I'm afraid.
871
01:13:05,514 --> 01:13:06,879
We've been very factual.
872
01:13:07,015 --> 01:13:11,076
Very well, Herr Dr. Beck.
873
01:13:11,220 --> 01:13:14,587
If you like,
I'll be glad to tell you
874
01:13:14,723 --> 01:13:19,592
precisely where the Jews will go
and what the disposition will be
875
01:13:19,728 --> 01:13:24,597
by direct order of the Fuhrer.
876
01:13:24,733 --> 01:13:29,295
If you like, Herr Dr. Beck.
877
01:13:33,542 --> 01:13:37,308
That won't be necessary.
878
01:13:39,748 --> 01:13:46,153
Do you happen to have a spot
of brandy in the office?
879
01:13:46,288 --> 01:13:49,155
I've already driven
over 200 kilometers this morning,
880
01:13:49,291 --> 01:13:53,660
and I've had no breakfast.
881
01:13:53,796 --> 01:13:55,661
I will tell you this.
882
01:13:55,798 --> 01:13:59,757
You can look for a very positive
effect on your career
883
01:13:59,902 --> 01:14:02,632
once you pull this off.
884
01:14:05,174 --> 01:14:07,540
Ahem. Well...
885
01:14:07,676 --> 01:14:12,079
I'll do what I can do
for you, Herr Eichmann.
886
01:14:12,214 --> 01:14:16,583
But the Italians will
have the last word.
887
01:14:16,718 --> 01:14:19,084
I can't help that.
888
01:14:19,221 --> 01:14:21,086
So...
889
01:14:21,223 --> 01:14:24,090
you can't help that.
890
01:14:36,238 --> 01:14:41,642
I now request from you
an explanation of the Jastrow case.
891
01:14:43,946 --> 01:14:45,641
The Jastrow case?
892
01:14:45,781 --> 01:14:47,772
You have sequestered in Siena
893
01:14:47,950 --> 01:14:52,785
a 70-year-old stateless Jew,
Aaron Jastrow,
894
01:14:52,921 --> 01:14:55,788
a prominent author
from the United States,
895
01:14:55,924 --> 01:14:59,690
his niece, and her infant.
896
01:14:59,828 --> 01:15:00,795
You have written them,
897
01:15:00,929 --> 01:15:03,864
you have telephoned them,
you have visited them.
898
01:15:03,999 --> 01:15:04,863
Yes?
899
01:15:05,000 --> 01:15:06,968
I don't know what you are implying?
900
01:15:07,102 --> 01:15:09,468
I haven't kept it secret.
901
01:15:09,605 --> 01:15:12,130
We know you studied
in the United States
902
01:15:12,274 --> 01:15:15,038
and that Jastrow was your teacher.
903
01:15:15,177 --> 01:15:17,111
Is that why you are
protecting the Jew?
904
01:15:17,246 --> 01:15:19,908
I am not protecting him.
905
01:15:20,048 --> 01:15:25,179
I am hoping to use him.
906
01:15:25,354 --> 01:15:27,879
Oh?
907
01:15:28,056 --> 01:15:31,219
In what way?
908
01:15:31,360 --> 01:15:35,558
As you yourself have
pointed out, Herr Eichmann,
909
01:15:35,697 --> 01:15:41,067
Herr Dr. Jastrow is a
prominent American author.
910
01:15:41,203 --> 01:15:44,400
Yes, Herr Dr. Beck.
911
01:15:44,540 --> 01:15:47,008
Well, that is exactly it.
912
01:15:47,142 --> 01:15:50,509
I am hoping he will make
a series of broadcasts
913
01:15:50,646 --> 01:15:54,639
in which he will picture
the Germans and the Japanese
914
01:15:54,783 --> 01:15:59,311
as deprived and misunderstood
proud people,
915
01:15:59,488 --> 01:16:05,688
and the allies as fat cats clutching
riches gained by armed force.
916
01:16:05,827 --> 01:16:09,729
He will picture the whole war
as a useless blood-letting
917
01:16:09,865 --> 01:16:15,235
which should be stopped at once
by a ''sharing of the hegemony,''
918
01:16:15,370 --> 01:16:16,962
his own brilliant phrase.
919
01:16:17,105 --> 01:16:18,800
He used it in my presence.
920
01:16:18,941 --> 01:16:23,878
Such a suggestion of world
leadership being shared
921
01:16:24,012 --> 01:16:27,379
coming from such
a prominent Jewish author
922
01:16:27,516 --> 01:16:29,984
could have great
impact in America
923
01:16:30,118 --> 01:16:34,054
to weaken the war effort
and encourage a peace movement.
924
01:16:34,222 --> 01:16:37,885
When will Jastrow be
making his first broadcast?
925
01:16:38,060 --> 01:16:39,789
That's not definite yet.
926
01:16:39,928 --> 01:16:44,365
It's a question of persuading him,
which takes time.
927
01:16:44,499 --> 01:16:46,399
Really?
928
01:16:46,535 --> 01:16:48,435
Why should that be?
929
01:16:48,570 --> 01:16:52,768
Persuading a Jew is simple.
930
01:16:52,908 --> 01:16:57,106
To be effective, it has to be done
of his own free will.
931
01:16:57,245 --> 01:17:02,012
Jews will do whatever you
want them to of their own free will.
932
01:17:02,184 --> 01:17:05,711
However, I understand you now.
933
01:17:05,887 --> 01:17:07,650
Jastrow is your teacher.
934
01:17:07,823 --> 01:17:10,724
He is a fine man.
935
01:17:10,859 --> 01:17:15,353
You don't want him
upset or frightened.
936
01:17:15,530 --> 01:17:22,766
It isn't that you are
coddling or protecting a Jew.
937
01:17:22,904 --> 01:17:29,400
It's just that you think you might
catch more flies with honey, yes?
938
01:17:29,544 --> 01:17:32,638
I'm sure that my approach is correct.
939
01:17:32,781 --> 01:17:37,809
Yes, providing you get some results
before the war is over.
940
01:17:46,728 --> 01:17:54,100
Tell me, Herr Dr. Beck, is your family
here with you in Rome?
941
01:17:54,236 --> 01:17:56,830
No. They're at home in Stuttgart.
942
01:17:56,972 --> 01:18:01,009
How many kids do you have?
943
01:18:01,009 --> 01:18:01,976
Three.
944
01:18:02,110 --> 01:18:03,975
Boys? Girls?
945
01:18:04,112 --> 01:18:06,842
Yes. Two girls, one boy.
946
01:18:06,982 --> 01:18:08,574
Oh.
947
01:18:08,717 --> 01:18:12,653
Oh, please. Please.
948
01:18:12,788 --> 01:18:16,724
Oh, how beautiful,
and with the Fuhrer, too.
949
01:18:16,858 --> 01:18:18,155
Oh...
950
01:18:18,326 --> 01:18:23,628
Hmm, girls are so sweet.
951
01:18:23,765 --> 01:18:25,756
I have three boys.
952
01:18:25,901 --> 01:18:29,530
No luck on girls.
953
01:18:29,671 --> 01:18:33,038
No matter what,
I always try to get home
954
01:18:33,175 --> 01:18:36,542
to see the kids
at least once a week,
955
01:18:36,678 --> 01:18:39,613
even if it's only for an hour.
956
01:18:39,748 --> 01:18:44,481
I suppose you are as fond
of your kids as I am of mine.
957
01:18:46,221 --> 01:18:49,088
I love my children, Herr Eichmann.
958
01:18:51,293 --> 01:18:52,089
Good.
959
01:18:52,227 --> 01:18:53,592
Right.
960
01:18:53,729 --> 01:18:56,562
Let's do some straight
talking, shall we?
961
01:18:56,698 --> 01:19:00,099
Can Reichsfuhrer Himmler expect
a progress report fairly soon
962
01:19:00,202 --> 01:19:03,000
on those 118 jews?
963
01:19:04,606 --> 01:19:07,598
Yes. I will, uh, do my best.
964
01:19:07,743 --> 01:19:09,973
Excellent.
965
01:19:10,112 --> 01:19:15,209
Oh, I'm so pleased I could come here
and we could thrash this out.
966
01:19:18,120 --> 01:19:21,487
You have a heavy responsibility.
967
01:19:21,656 --> 01:19:25,524
So do a job for the Fuhrer.
968
01:19:33,835 --> 01:19:35,803
Of course you understand, Herr Beck,
969
01:19:35,937 --> 01:19:38,997
this whole Jastrow business
is not kosher,
970
01:19:39,141 --> 01:19:41,666
it's not kosher at all.
971
01:19:41,810 --> 01:19:43,368
Tell the old yid
to make his broadcast,
972
01:19:43,512 --> 01:19:45,207
then let Ovra put him away.
973
01:19:45,347 --> 01:19:47,838
But they have a guarantee
of safe conduct
974
01:19:47,983 --> 01:19:51,146
as part of the American
journalist exchange.
975
01:19:51,319 --> 01:19:55,517
The American journalists
have already left Italy.
976
01:19:55,690 --> 01:20:00,389
I delayed their departure myself,
tied it to our mess in Brazil.
977
01:20:00,562 --> 01:20:03,895
But sooner or later,
that is bound to clear up.
978
01:20:04,032 --> 01:20:06,398
But you did manage that delay.
979
01:20:06,535 --> 01:20:10,665
See? When you want to be,
you can be a real live wire.
980
01:20:10,806 --> 01:20:15,470
Well, good luck, Herr Dr. Beck.
981
01:20:15,610 --> 01:20:17,043
Heil Hitler!
982
01:20:17,179 --> 01:20:18,771
Heil Hitler.
983
01:21:06,494 --> 01:21:07,791
Stop it!
984
01:21:07,929 --> 01:21:09,692
It's disgusting.
985
01:21:12,067 --> 01:21:13,500
Halte!
986
01:21:18,573 --> 01:21:21,474
[Speaking German]
987
01:21:28,783 --> 01:21:32,742
Call these SS men?
988
01:21:32,888 --> 01:21:38,224
They're marching like gypsies,
like Chinamen.
989
01:21:39,561 --> 01:21:43,998
Is this the parade to put on
for Reichsfuhrer SS Himmler?
990
01:21:46,568 --> 01:21:49,435
You're playing like street beggars!
991
01:21:52,607 --> 01:21:57,010
I want them drilled...
drilled until they drop!
992
01:21:59,848 --> 01:22:05,445
I come back at 1500 hours
for another inspection.
993
01:22:05,587 --> 01:22:13,687
If there is no improvement...
straight to the Russian front!
994
01:22:13,828 --> 01:22:18,265
Front line.
The whole lot of them!
995
01:22:18,433 --> 01:22:19,297
Birkenau!
996
01:22:19,434 --> 01:22:19,957
Zu Befehl,
997
01:22:20,135 --> 01:22:22,797
Herr Kommandant.
998
01:22:38,954 --> 01:22:47,589
[Speaking German]
999
01:24:52,587 --> 01:24:59,789
Klinger, is this what Reichsfuhrer SS
Himmler will see tomorrow?
1000
01:24:59,928 --> 01:25:02,488
I am working them night and day,
Herr Kommandant,
1001
01:25:02,630 --> 01:25:05,224
flogging them like dogs.
1002
01:25:05,400 --> 01:25:06,697
Flogging?
1003
01:25:06,868 --> 01:25:09,496
Shoot the five slowest ones.
I authorize you.
1004
01:25:09,671 --> 01:25:12,003
That will pep up the rest.
1005
01:25:12,140 --> 01:25:14,404
Where are my 60 blockhouses?
1006
01:25:14,542 --> 01:25:16,203
Lumber shortages, restricted rules-
1007
01:25:16,344 --> 01:25:19,279
No excuses, no shortages.
1008
01:25:19,447 --> 01:25:20,641
Requisition whatever you need.
1009
01:25:20,782 --> 01:25:21,874
All rules waived.
1010
01:25:22,016 --> 01:25:23,779
One rule-
1011
01:25:23,918 --> 01:25:26,079
60 blockhouses up
by tomorrow at 12 noon.
1012
01:25:26,221 --> 01:25:27,848
Do you understand?
1013
01:25:27,989 --> 01:25:30,617
Or you will pay, and they will.
1014
01:25:30,758 --> 01:25:33,921
Zu Befehl, Herr Kommandant.
1015
01:25:48,676 --> 01:25:50,439
If I am finished,
Sammy, so are you.
1016
01:25:50,578 --> 01:25:52,102
So are all of you!
1017
01:25:52,247 --> 01:25:54,272
Kaput! To the gas!
1018
01:25:54,415 --> 01:25:57,816
Herr Sturmscharfuhrer,
we can speed up the work.
1019
01:25:57,952 --> 01:26:00,216
We have ideas.
1020
01:26:00,355 --> 01:26:01,515
Let's hear.
1021
01:26:18,373 --> 01:26:23,106
Rudy, see how our roses are growing.
1022
01:26:23,244 --> 01:26:26,236
Smell.
1023
01:26:26,381 --> 01:26:27,643
Is my adjutant here?
1024
01:26:27,782 --> 01:26:29,010
Yes.
1025
01:26:29,150 --> 01:26:31,277
Hauptsturmfuhrer Schwarz, too.
1026
01:26:31,419 --> 01:26:34,980
Upstairs in your study.
1027
01:26:35,123 --> 01:26:39,253
For lunch there's sauerbraten,
your favorite.
1028
01:26:39,394 --> 01:26:41,555
No lunch. No time.
1029
01:26:46,234 --> 01:26:49,726
That Klinger in Birkenau
has gone crazy.
1030
01:26:49,904 --> 01:26:52,839
He asked for trucks
to speed up his job.
1031
01:26:53,007 --> 01:26:54,406
I squashed him good.
1032
01:26:54,542 --> 01:26:56,169
''Prisoners are horses,'' I said.
1033
01:26:56,311 --> 01:26:57,107
''They walk.''
1034
01:26:57,245 --> 01:27:00,043
Give him trucks.
1035
01:27:00,181 --> 01:27:02,581
What else?
1036
01:27:02,717 --> 01:27:05,914
The damn fool wants floodlights
on his job tonight.
1037
01:27:06,054 --> 01:27:08,147
All night long. Floodlights.
1038
01:27:08,289 --> 01:27:09,278
Let him have them.
1039
01:27:09,424 --> 01:27:11,949
But the air defense rules-
1040
01:27:12,093 --> 01:27:15,153
I make the air defense rules.
1041
01:27:15,296 --> 01:27:18,265
Call central supply right now.
1042
01:27:18,399 --> 01:27:20,026
Zu Befehl, Herr Kommandant.
1043
01:27:23,404 --> 01:27:24,996
The parade?
1044
01:27:25,173 --> 01:27:26,538
Much, much better.
1045
01:27:26,674 --> 01:27:28,608
Just like machines.
1046
01:27:28,776 --> 01:27:30,607
Program?
1047
01:27:39,721 --> 01:27:41,052
Nice job.
1048
01:27:45,293 --> 01:27:48,160
The printing shop outdid itself.
1049
01:27:51,065 --> 01:27:54,057
''Aerodrome...
trooping of colors...
1050
01:27:54,235 --> 01:27:58,501
band seranade... honor review...''
1051
01:27:58,640 --> 01:27:59,937
Good.
1052
01:28:00,108 --> 01:28:04,044
Gruppenfuhrer Kammler himself
will do the map talk at breakfast.
1053
01:28:04,212 --> 01:28:07,045
Of course. Grabbing the bows.
1054
01:28:07,181 --> 01:28:11,049
''Architect's office...
motor tour...''
1055
01:28:17,225 --> 01:28:20,092
Special action before lunch?
1056
01:28:25,400 --> 01:28:28,301
Who is responsible
for this idiotic change?
1057
01:28:28,436 --> 01:28:31,963
[Speaking German]
1058
01:28:32,106 --> 01:28:34,768
The railroad directorate.
1059
01:28:34,942 --> 01:28:36,466
They insisted, Sturmscharfuhrer,
1060
01:28:36,644 --> 01:28:41,240
on getting the empty train back
in Oppeln by noon.
1061
01:28:41,382 --> 01:28:43,373
Schwarz!
1062
01:28:43,551 --> 01:28:46,076
[Speaking german]
1063
01:28:46,220 --> 01:28:48,484
Out!
1064
01:28:58,132 --> 01:29:02,933
''A special action
from beginning to end.''
1065
01:29:03,071 --> 01:29:04,936
Before lunch.
1066
01:29:08,009 --> 01:29:11,638
What kind of appetite
will our guest have after that?
1067
01:29:11,779 --> 01:29:14,646
Are you insane?
1068
01:29:15,917 --> 01:29:18,044
Herr Kommandant, I tried.
1069
01:29:18,186 --> 01:29:23,522
The empty train...
the railroad directorate insisted-
1070
01:29:23,658 --> 01:29:26,525
This is Reichsfuhrer SS business!
1071
01:29:28,963 --> 01:29:31,864
Understood?
1072
01:29:31,999 --> 01:29:34,968
I'll throw the whole railroad
directorate into block 11...
1073
01:29:35,103 --> 01:29:37,571
and you, too!
1074
01:29:40,608 --> 01:29:42,576
You stupid swine!
1075
01:29:45,313 --> 01:30:00,889
[Shouting in german]
1076
01:30:01,028 --> 01:30:07,024
This Himmler visit is making us
all nervous wrecks.
1077
01:30:07,168 --> 01:30:10,296
We'll all be glad
when this is over.
1078
01:30:10,438 --> 01:30:12,906
He doesn't sleep, doesn't eat...
1079
01:30:13,040 --> 01:30:14,064
only drinks.
1080
01:30:14,242 --> 01:30:16,107
It's all on him.
1081
01:30:16,244 --> 01:30:19,213
[Door opens]
1082
01:31:11,098 --> 01:31:12,759
Maybe I will have some lunch.
1083
01:31:12,900 --> 01:31:15,164
Of course, Rudy.
1084
01:31:15,303 --> 01:31:17,294
Schwarz.
1085
01:31:39,293 --> 01:31:41,727
The special action all in order?
1086
01:31:41,863 --> 01:31:44,195
100%, Kommandant.
1087
01:31:50,872 --> 01:31:56,242
If one thing goes wrong- one thing...
1088
01:31:56,377 --> 01:32:00,040
It's my neck.
1089
01:32:00,214 --> 01:32:02,580
Mine.
1090
01:32:02,750 --> 01:32:05,844
It's a select transport
from Amsterdam.
1091
01:32:05,987 --> 01:32:08,512
They've been well treated.
1092
01:32:08,656 --> 01:32:10,385
It'll go smooth.
1093
01:32:10,525 --> 01:32:13,494
Smooth as oil.
1094
01:32:13,628 --> 01:32:15,596
It had better.
1095
01:32:23,504 --> 01:32:28,271
A hard thing to watch,
all the same.
1096
01:32:28,442 --> 01:32:30,569
Orders.
1097
01:32:30,745 --> 01:32:35,114
He wants to see a whole action
from beginning to end.
1098
01:32:35,249 --> 01:32:39,709
He watched one in Russia.
Didn't approve. Crude business.
1099
01:32:39,854 --> 01:32:41,412
They made them dig
their own mass graves,
1100
01:32:41,556 --> 01:32:46,789
then mowed them down
and buried them, clothes and all.
1101
01:32:49,196 --> 01:32:53,963
Here, of course, we are more...
practical, more humane.
1102
01:32:54,101 --> 01:32:56,092
Still...
1103
01:32:56,237 --> 01:32:57,864
have a glass of brandy.
1104
01:33:08,416 --> 01:33:11,283
I'm very curious
to see how Himmler will take it.
1105
01:33:13,287 --> 01:33:17,417
He's tough, but...
1106
01:33:25,132 --> 01:33:28,568
Kommandant.
1107
01:33:28,703 --> 01:33:31,263
Never before
have I dared to ask this.
1108
01:33:32,340 --> 01:33:34,103
Suppose...
1109
01:33:40,648 --> 01:33:43,913
suppose Germany loses the war.
1110
01:33:57,999 --> 01:34:00,490
[Speaking German]
1111
01:34:53,354 --> 01:34:55,413
Now it's going, Sammy.
1112
01:34:55,556 --> 01:34:57,820
Twice as many men,
thanks to the trucks.
1113
01:34:57,958 --> 01:34:59,357
This was an idea.
1114
01:34:59,493 --> 01:35:01,188
Just the side toward the road.
1115
01:35:01,328 --> 01:35:03,819
My Russian foreman.
1116
01:35:03,964 --> 01:35:04,862
Russian?
1117
01:35:04,999 --> 01:35:06,489
He's no Russian.
1118
01:35:06,634 --> 01:35:08,295
He's a Jew swindler like you.
1119
01:35:08,436 --> 01:35:10,768
You think I don't know?
1120
01:35:22,917 --> 01:35:25,442
Schnell! Schnell!
1121
01:35:50,544 --> 01:35:52,910
Reichsfuhrer SS Heinrich Himmler.
1122
01:35:53,047 --> 01:35:56,744
Nazi party number 14303.
1123
01:35:56,917 --> 01:36:00,876
SS number 168.
1124
01:36:01,055 --> 01:36:03,216
Son of a Bavarian schoolmaster,
1125
01:36:03,357 --> 01:36:06,451
Himmler joinedthe Nazi party in 1923,
1126
01:36:06,594 --> 01:36:09,392
took over the SS in 1929,
1127
01:36:09,530 --> 01:36:13,296
and in 1934became Chief of the Gestapo,
1128
01:36:13,434 --> 01:36:15,595
speedily building it intoone of the most feared
1129
01:36:15,736 --> 01:36:19,172
state police organizationsin the world.
1130
01:36:19,306 --> 01:36:22,036
By the outbreak of the war in 1939,
1131
01:36:22,176 --> 01:36:26,636
Himmler was in undisputedcontrol of a virtual private empire.
1132
01:36:26,814 --> 01:36:30,614
A dangerous fanatic,second in power only to the Fuhrer,
1133
01:36:30,785 --> 01:36:33,845
and widely regardedas his possible successor,
1134
01:36:34,021 --> 01:36:36,114
Himmler's prime responsibilityis the carrying out
1135
01:36:36,290 --> 01:36:40,989
of Adolf Hitler's racial policies,calling for the extermination
1136
01:36:41,128 --> 01:36:46,589
of 11 million men, women,and children-
1137
01:36:46,667 --> 01:36:51,798
the final solutionof the Jewish question in Europe.
1138
01:38:25,299 --> 01:39:29,390
[Speaking German]
1139
01:40:31,692 --> 01:40:35,219
This installation
will be doubled westward.
1140
01:40:35,362 --> 01:40:41,562
Total capacity- 200,000 prisoners
for the new factories.
1141
01:40:41,702 --> 01:40:44,296
It will be done, Reichsfuhrer.
1142
01:40:44,438 --> 01:40:48,306
Tremendous drainage problems
to the west, Reichsfuhrer.
1143
01:40:50,844 --> 01:40:54,905
An SS officer does not
recognize difficulties.
1144
01:40:55,049 --> 01:40:58,314
He overcomes them.
1145
01:40:58,452 --> 01:41:02,889
How this will be done
is your worry, not mine.
1146
01:41:03,023 --> 01:41:05,890
Ja Wohl, Reichsfuhrer.
1147
01:41:09,963 --> 01:41:14,059
You have done much here
in a short time.
1148
01:42:21,068 --> 01:42:24,560
And after lunch,
the special action?
1149
01:42:24,705 --> 01:42:26,138
Ja Wohl, Herr Reichsfuhrer.
1150
01:42:26,273 --> 01:42:27,831
Special action.
1151
01:49:00,867 --> 01:49:02,562
Isn't it wonderful, Herr Reichsfuhrer?
1152
01:49:02,736 --> 01:49:05,603
So... so peaceful.
1153
01:49:08,742 --> 01:49:12,940
Um... the disinfection,
1154
01:49:13,079 --> 01:49:15,946
and over here, the undressing huts.
1155
01:50:03,663 --> 01:50:06,530
Towels...
1156
01:50:06,666 --> 01:50:09,533
and, um, soap.
1157
01:50:33,393 --> 01:50:36,260
Shower heads.
1158
01:50:36,396 --> 01:50:39,263
For the windows.
1159
01:50:49,776 --> 01:50:51,266
And this door?
1160
01:50:51,444 --> 01:50:53,139
Leads outside.
1161
01:50:53,279 --> 01:50:56,146
Disposal.
1162
01:52:13,827 --> 01:52:15,192
Don't they suspect?
1163
01:52:15,328 --> 01:52:16,522
Not yet?
1164
01:52:16,663 --> 01:52:18,688
That's why the SS.
1165
01:52:18,832 --> 01:52:21,699
We take no chances.
1166
01:54:07,807 --> 01:54:11,174
Who are those prisoners
in the striped suits?
1167
01:54:11,311 --> 01:54:12,471
Jews.
1168
01:54:12,645 --> 01:54:15,512
The most timid,
the most nervous ones,
1169
01:54:15,648 --> 01:54:18,742
are picked out when they arrive.
1170
01:54:18,885 --> 01:54:20,512
Then they get a choice...
1171
01:54:20,653 --> 01:54:23,918
a bullet in the head at once
or this duty.
1172
01:54:24,057 --> 01:54:29,324
We get a few. They don't last long.
They go to the gas, too.
1173
01:54:29,462 --> 01:54:33,262
Meantime, they're a help.
1174
01:54:33,399 --> 01:54:35,299
Very practical.
1175
01:55:35,161 --> 01:55:38,187
[Speaking German]
1176
01:56:23,109 --> 01:56:26,476
Reichsfuhrer, now it's better
go observe from over there.
1177
01:56:26,612 --> 01:56:29,479
Please, come with me.
1178
01:56:55,508 --> 01:56:56,998
Now, at least,
1179
01:56:57,143 --> 01:57:00,010
it will go fast.
1180
02:00:25,718 --> 02:00:32,521
Would the Reichsfuhrer care to
come in, have a look, and listen?
1181
02:00:33,559 --> 02:00:36,426
It's quite safe.
1182
02:00:46,906 --> 02:00:49,272
Aah! Aah! Aah!
1183
02:00:49,408 --> 02:00:51,273
Aah! Aah! Aah!
1184
02:00:51,410 --> 02:01:04,881
Aah! Aah! Aah!
1185
02:01:05,024 --> 02:01:07,458
Sounds like a Synagogue,
1186
02:01:07,593 --> 02:01:10,460
I always say.
1187
02:01:35,721 --> 02:01:38,588
Cigarette.
1188
02:01:55,908 --> 02:01:59,105
So, what's next?
1189
02:01:59,245 --> 02:02:01,975
Around the back, Reichsfuhrer.
1190
02:02:22,835 --> 02:02:26,828
We've already had a special action
this morning.
1191
02:02:32,345 --> 02:02:35,212
May I speak frankly, Reichsfuhrer?
1192
02:02:38,084 --> 02:02:40,109
This is our greatest problem.
1193
02:02:40,252 --> 02:02:41,310
Disposal.
1194
02:02:41,454 --> 02:02:45,117
I've told Berlin over and over
that burial is no answer.
1195
02:02:45,257 --> 02:02:48,920
Not on the scale projected.
1196
02:02:49,095 --> 02:02:50,619
What about the others?
1197
02:02:50,796 --> 02:02:52,286
It's not only the Jews.
1198
02:02:52,431 --> 02:02:57,494
We already have over 20,000 Polish
politicals that have to be dealt with,
1199
02:02:57,636 --> 02:02:58,660
and the gypsies.
1200
02:02:58,804 --> 02:03:01,034
More and more are brought
in every day.
1201
02:03:02,775 --> 02:03:04,970
Crematoriums.
1202
02:03:05,111 --> 02:03:05,975
Of course.
1203
02:03:06,112 --> 02:03:07,636
Crematoriums.
1204
02:03:07,780 --> 02:03:09,645
But they remain pretty models
1205
02:03:09,782 --> 02:03:13,582
in the central building board,
Reichsfuhrer.
1206
02:03:15,121 --> 02:03:17,988
Notes.
1207
02:04:08,107 --> 02:04:09,631
Quicklime.
1208
02:04:09,775 --> 02:04:12,642
The bacteria count in the water here
1209
02:04:12,778 --> 02:04:15,645
is already endangering
the health of my SS.
1210
02:04:15,781 --> 02:04:19,217
I say again, Reichsfuhrer,
disposal is the problem.
1211
02:04:19,351 --> 02:04:22,218
Berlin is ignoring it.
1212
02:05:01,560 --> 02:05:04,085
I shall issue orders to override
1213
02:05:04,263 --> 02:05:07,994
all projects in this province
for labor and materials.
1214
02:05:09,935 --> 02:05:13,462
The construction of crematoriums
will take precedence
1215
02:05:13,606 --> 02:05:16,131
even over I.G. Farben.
1216
02:05:16,275 --> 02:05:18,300
Thank you, Reichsfuhrer.
1217
02:05:18,444 --> 02:05:21,311
Use your best construction crews.
1218
02:05:21,447 --> 02:05:25,611
When crematoriums are finished,
liquidate the crews.
1219
02:05:25,751 --> 02:05:29,312
Understood, Reichsfuhrer.
1220
02:05:29,455 --> 02:05:32,481
The request of your medical unit
1221
02:05:32,625 --> 02:05:37,688
to perform special sterilization
experiments on Jewish women...
1222
02:05:37,830 --> 02:05:40,663
granted.
1223
02:05:40,799 --> 02:05:42,664
Great news for my medical staff.
1224
02:05:42,801 --> 02:05:45,565
You have given me an honest look
at Auschwitz.
1225
02:05:47,673 --> 02:05:51,837
You are doing your best
under tough wartime conditions.
1226
02:05:59,618 --> 02:06:02,451
I promote you
to Obersturmbannfuhrer.
1227
02:06:09,895 --> 02:06:12,159
Herr Reichsfuhrer.
1228
02:06:12,298 --> 02:06:16,098
I'll say goodbye to your charming
wife and be leaving.
1229
02:06:18,837 --> 02:06:20,702
You will not see me to the airport.
1230
02:06:20,839 --> 02:06:22,636
You have too much work to do.
1231
02:06:25,377 --> 02:06:28,244
Obersturmbannfuhrer?
1232
02:06:30,950 --> 02:06:33,817
Children.
1233
02:06:38,457 --> 02:06:41,358
What a charming little girl.
1234
02:06:42,127 --> 02:06:43,492
Do you like flower?
1235
02:06:43,662 --> 02:06:46,028
Flower, yes.
1236
02:06:46,165 --> 02:06:48,531
Here is a flower.
1237
02:06:48,667 --> 02:06:51,534
Come to me.
1238
02:07:18,430 --> 02:07:20,295
We have a new job...
1239
02:07:20,432 --> 02:07:23,128
Arbeitskommando, crematoria.
1240
02:07:23,268 --> 02:07:26,260
Crematorium...
1241
02:07:26,438 --> 02:07:27,962
For ourselves.
1242
02:07:28,107 --> 02:07:29,472
Never.
1243
02:07:29,608 --> 02:07:32,133
It's possible to escape...
1244
02:07:32,277 --> 02:07:35,144
even from Auschwitz.
1245
02:07:46,925 --> 02:07:49,951
I don't understand the necessity
for this dinner, Natalie.
1246
02:07:50,129 --> 02:07:54,395
What information could this
baby doctor have to interest us?
1247
02:07:54,566 --> 02:07:56,431
I said you didn't have to come,
1248
02:07:56,568 --> 02:07:57,865
but he invited us both.
1249
02:07:58,003 --> 02:08:00,995
It's 40 years since I've had
a proper Sabbath meal.
1250
02:08:01,140 --> 02:08:03,074
We may as well hear
what's so urgent.
1251
02:08:08,881 --> 02:08:10,143
Professor?
1252
02:08:10,282 --> 02:08:11,249
Thank you, Seniore Sacerdote.
1253
02:08:11,383 --> 02:08:15,251
It's a very long time
since I put on one of these.
1254
02:08:19,792 --> 02:08:25,662
[Reciting in Hebrew]
1255
02:08:25,831 --> 02:08:29,699
[Praying in Hebrew]
1256
02:08:29,835 --> 02:08:32,235
Amen. Amen.
1257
02:08:32,371 --> 02:08:33,633
Good Sabbath.
1258
02:08:50,255 --> 02:08:55,090
All right, Natalie.
We will take the baby to the bedroom.
1259
02:08:57,930 --> 02:08:59,557
Don't worry. It's all right.
1260
02:08:59,732 --> 02:09:01,825
Let Miriam take care of him.
1261
02:09:01,967 --> 02:09:04,834
She is better than a Governess.
1262
02:09:17,983 --> 02:09:20,747
When did you last see your husband?
1263
02:09:20,886 --> 02:09:23,753
It's almost two years now...
1264
02:09:27,292 --> 02:09:30,921
This brunello is very fine,
Dr. Castelnuovo.
1265
02:09:31,096 --> 02:09:33,963
From our own small vineyard.
1266
02:09:36,835 --> 02:09:40,532
Mrs. Henry,
I asked you here this evening
1267
02:09:40,672 --> 02:09:44,938
because there are some things
better not spoken of at the office.
1268
02:09:46,545 --> 02:09:48,740
I have been in touch with
Avram Rabinovitz.
1269
02:09:48,881 --> 02:09:49,813
Avram?
1270
02:09:49,948 --> 02:09:53,679
How are you acquainted with him,
my good doctor?
1271
02:09:53,819 --> 02:09:59,587
My son-in-law and I partially
financed the sailing of the Redeemer.
1272
02:09:59,725 --> 02:10:02,023
I have good reports for you...
1273
02:10:02,161 --> 02:10:03,719
they reached palestine unharmed.
1274
02:10:03,862 --> 02:10:04,726
You're sure?
1275
02:10:04,897 --> 02:10:07,457
Slipped through the British blockade.
1276
02:10:07,633 --> 02:10:10,067
Excellent news, Dr. Castelnuovo.
1277
02:10:10,202 --> 02:10:12,067
And Rabinovitz, what about him?
1278
02:10:12,204 --> 02:10:13,603
He returned to Marseilles.
1279
02:10:13,739 --> 02:10:17,106
That's his base. He's there now.
1280
02:10:17,242 --> 02:10:22,646
Why didn't the two of you leave
with the other American journalists?
1281
02:10:22,781 --> 02:10:25,614
Rabinovitz is very puzzled
and concerned.
1282
02:10:25,751 --> 02:10:28,618
He has asked about this repeatedly.
1283
02:10:28,754 --> 02:10:31,518
We were... temporarily detained.
1284
02:10:31,657 --> 02:10:33,682
But why?
1285
02:10:33,826 --> 02:10:35,350
Reprisals.
1286
02:10:35,494 --> 02:10:38,622
Three German agents in Brazil,
1287
02:10:38,764 --> 02:10:42,530
posing as Italian journalists,
were arrested.
1288
02:10:42,701 --> 02:10:44,430
So the three of us...
1289
02:10:44,570 --> 02:10:47,937
German agents in Brazil...
how does that affect you?
1290
02:10:48,073 --> 02:10:48,937
You're Americans.
1291
02:10:49,074 --> 02:10:50,632
That makes no sense.
1292
02:10:50,776 --> 02:10:52,471
None whatever, I agree.
1293
02:10:52,611 --> 02:10:54,476
Our state department is pressing
1294
02:10:54,613 --> 02:10:59,346
the Italian Government through Bern
to send us to Switzerland at once.
1295
02:10:59,484 --> 02:11:01,509
I am not concerned.
1296
02:11:01,653 --> 02:11:03,382
I am.
1297
02:11:03,522 --> 02:11:05,683
My niece has trouble accepting
1298
02:11:05,824 --> 02:11:10,056
that our government has things
on its mind besides our release.
1299
02:11:10,229 --> 02:11:12,823
But we have further protection...
1300
02:11:12,965 --> 02:11:15,695
protection of rather unusual nature.
1301
02:11:15,834 --> 02:11:20,498
My dear, shall we confide in these
delightful new friends of ours?
1302
02:11:20,672 --> 02:11:22,537
As you wish, Aaron.
1303
02:11:22,674 --> 02:11:24,471
The secretary of the German legation
1304
02:11:24,610 --> 02:11:28,671
in Rome is an ex-student of mine,
Werner Beck.
1305
02:11:28,814 --> 02:11:31,112
He's been a very good friend.
1306
02:11:31,250 --> 02:11:35,812
Then why doesn't he help you with
all this nonsense about Brazil?
1307
02:11:35,954 --> 02:11:36,818
He has.
1308
02:11:36,955 --> 02:11:39,685
He's been burning up
the lines to Berlin.
1309
02:11:39,825 --> 02:11:43,818
He says our release through
Switzerland is only a matter of time.
1310
02:11:46,098 --> 02:11:48,965
Do you believe that?
1311
02:11:51,470 --> 02:11:56,271
My guess would be that this Dr. Beck
is preventing you from leaving.
1312
02:11:56,408 --> 02:11:59,241
Oh, how preposterous.
1313
02:11:59,378 --> 02:12:00,868
What's in it for him?
1314
02:12:01,013 --> 02:12:02,810
You ask the right question.
1315
02:12:02,948 --> 02:12:04,176
It's to his advantage to have
1316
02:12:04,316 --> 02:12:09,618
the famous Dr. Jastrow trapped here
and dependent on him.
1317
02:12:09,755 --> 02:12:11,120
In what way,
1318
02:12:11,256 --> 02:12:14,851
I'm sure you'll find out.
1319
02:12:14,993 --> 02:12:20,898
Now I have a message from Avram.
He says, ''get out while you can.''
1320
02:12:21,033 --> 02:12:23,399
Don't you think I want to?
1321
02:12:23,535 --> 02:12:26,504
But how?
1322
02:12:26,672 --> 02:12:28,367
With us, Mrs. Henry.
1323
02:12:28,507 --> 02:12:30,031
Get out with us.
1324
02:12:30,208 --> 02:12:33,974
We're arranging with Avram
to go to Palestine.
1325
02:12:34,112 --> 02:12:37,741
Aren't you overreacting?
This is Italy, not Germany.
1326
02:12:37,883 --> 02:12:42,616
Dr. Jastrow, only last week,
we heard in the Synagogue
1327
02:12:42,754 --> 02:12:48,215
that fascists are planning to round
up all Jews on Yom Kippur.
1328
02:12:48,360 --> 02:12:51,227
Once collected, we'll be given
to the Germans
1329
02:12:51,363 --> 02:12:53,126
and transported to the east.
1330
02:12:53,265 --> 02:12:58,726
Doctor, my good friend
the Archbishop assures me
1331
02:12:58,904 --> 02:13:02,169
the Vatican intelligence net
is Europe's best.
1332
02:13:02,307 --> 02:13:06,710
If that were remotely possible,
he wouldn't have kept it from me.
1333
02:13:06,878 --> 02:13:07,867
Possibly.
1334
02:13:08,013 --> 02:13:11,380
But the church has property
and influence to protect
1335
02:13:11,516 --> 02:13:13,074
in Germany and Italy.
1336
02:13:13,218 --> 02:13:17,780
We Jews had better
look out for ourselves.
1337
02:13:17,923 --> 02:13:22,792
You've taken me into the bosom
of your family, and we are grateful.
1338
02:13:22,928 --> 02:13:27,388
But I feel we must go now.
1339
02:13:27,532 --> 02:13:30,399
Come, Natalie. Fetch the baby.
1340
02:13:44,149 --> 02:13:46,014
Go ahead. Read your mail.
1341
02:13:46,151 --> 02:13:49,018
Your kindness has not gone
unappreciated, Werner.
1342
02:13:49,154 --> 02:13:52,021
I enjoy being able
to bring you your mail.
1343
02:13:56,228 --> 02:14:00,790
The Arch of Constantine,
it arrived safely!
1344
02:14:00,932 --> 02:14:03,025
Just listen to this, Natalie.
1345
02:14:03,201 --> 02:14:06,364
''The Arch of Constantine...
your best book yet.
1346
02:14:06,505 --> 02:14:08,973
Classic stature...
1347
02:14:09,141 --> 02:14:11,473
certain book club selection...
1348
02:14:11,610 --> 02:14:15,011
Honored to publish such
a fresh and seminal work.''
1349
02:14:15,147 --> 02:14:18,480
Well, well. Isn't that splendid news?
1350
02:14:18,617 --> 02:14:20,050
That is good news,
1351
02:14:20,185 --> 02:14:23,052
but not all the good news.
1352
02:14:23,822 --> 02:14:27,451
Slote, our friend at the American
Legation in Bern,
1353
02:14:27,592 --> 02:14:30,891
has absolutely no idea
when this Brazil business
1354
02:14:31,029 --> 02:14:32,826
will be straightened out.
1355
02:14:32,964 --> 02:14:37,401
Yes, but all that is quite out of date.
1356
02:14:37,536 --> 02:14:39,766
May we have lunch?
1357
02:14:39,938 --> 02:14:42,304
Otherwise,
there's so much to discuss,
1358
02:14:42,441 --> 02:14:45,308
I'm afraid we may forget to eat.
1359
02:14:47,512 --> 02:14:49,377
What a lovely view.
1360
02:14:53,485 --> 02:14:56,283
Won't you be sorry
to leave it behind?
1361
02:14:56,421 --> 02:14:58,286
Are we leaving it behind?
1362
02:14:58,423 --> 02:15:01,153
That is why I've come, Professor.
1363
02:15:02,127 --> 02:15:04,322
Then you have our releases?
1364
02:15:04,463 --> 02:15:06,454
Not exactly.
1365
02:15:06,598 --> 02:15:09,465
Almost as good, however.
1366
02:15:12,137 --> 02:15:13,069
Professor...
1367
02:15:13,205 --> 02:15:16,572
Italian radio wants
to put you on the air...
1368
02:15:16,708 --> 02:15:20,974
you and other famous enemy aliens...
Berenson, perhaps Santayana.
1369
02:15:21,113 --> 02:15:22,273
Dear me.
1370
02:15:22,414 --> 02:15:24,974
What's that to do with our release?
1371
02:15:25,117 --> 02:15:28,348
If the Professor will simply
come to Rome
1372
02:15:28,487 --> 02:15:31,684
and record a leisurely
two-hour interview
1373
02:15:31,823 --> 02:15:33,688
or four half-hour broadcasts,
1374
02:15:33,825 --> 02:15:37,625
the Ovra will allow me
to arrange three exit visas
1375
02:15:37,762 --> 02:15:40,492
and tickets for a Rome-Zurich plane.
1376
02:15:40,632 --> 02:15:43,499
The Brazil business will be set aside,
1377
02:15:43,635 --> 02:15:45,500
and you're on your way.
1378
02:15:45,637 --> 02:15:48,504
You won't even have to come back
to Siena.
1379
02:15:48,640 --> 02:15:51,803
So, how does that strike you,
Dr. Jastrow?
1380
02:15:51,977 --> 02:15:54,343
I confess I'm rather bewildered,
Werner.
1381
02:15:54,479 --> 02:15:58,347
Would they want me to discuss
something in my field,
1382
02:15:58,483 --> 02:15:59,381
like Constantine?
1383
02:15:59,518 --> 02:16:02,248
They want a philosophical view
1384
02:16:02,387 --> 02:16:05,220
of the war showing all the right
isn't on one side.
1385
02:16:05,357 --> 02:16:08,724
You remember what you said
on my last visit?
1386
02:16:08,860 --> 02:16:11,385
That would precisely fill the bill.
1387
02:16:11,530 --> 02:16:15,591
But I had too much wine that night,
and Natalie had provoked me.
1388
02:16:15,734 --> 02:16:18,168
It was a bad-tempered outburst.
1389
02:16:18,303 --> 02:16:19,065
But, Professor,
1390
02:16:19,204 --> 02:16:23,072
you have a great original vision
of this world catastrophe.
1391
02:16:23,208 --> 02:16:26,769
That theme of sharing
the hegemony is perfect.
1392
02:16:26,945 --> 02:16:30,108
You'd not only please Rome radio,
1393
02:16:30,248 --> 02:16:31,772
but impress your countrymen as well.
1394
02:16:31,950 --> 02:16:37,013
And to state matters bluntly,
you'd get out of Italy at once.
1395
02:16:37,155 --> 02:16:41,251
How about Berenson and Santayana,
have they agreed to this?
1396
02:16:41,393 --> 02:16:44,988
The Italian radio people
consider you the key personality.
1397
02:16:45,130 --> 02:16:47,997
Once you agree,
the others will follow suit.
1398
02:16:48,133 --> 02:16:50,067
Then they don't know yet.
1399
02:16:50,202 --> 02:16:51,829
No, no, no, Werner.
1400
02:16:51,970 --> 02:16:54,939
I couldn't attack my own country
on enemy shortwave.
1401
02:16:55,106 --> 02:16:57,006
Surely you can see that.
1402
02:16:57,142 --> 02:16:59,702
I'd rather rot here in Siena.
1403
02:16:59,878 --> 02:17:01,106
There's also the question of
1404
02:17:01,246 --> 02:17:05,478
Mrs. Henry and her baby rotting here.
1405
02:17:05,617 --> 02:17:06,948
And there's the more
serious question of how long
1406
02:17:07,085 --> 02:17:09,952
you can stay in Siena.
1407
02:17:11,590 --> 02:17:15,185
I've made a long trip
to lay this before you.
1408
02:17:15,327 --> 02:17:17,386
I didn't expect a rejection.
1409
02:17:17,529 --> 02:17:20,589
I thought I'd earned your confidence,
Professor.
1410
02:17:20,732 --> 02:17:23,758
What's the question
of our staying in Siena?
1411
02:17:23,902 --> 02:17:27,531
The Ovra pressure never
lets up on me, Mrs. Henry.
1412
02:17:27,706 --> 02:17:32,268
You belong in a concentration camp
with the other alien Jews.
1413
02:17:32,410 --> 02:17:35,902
I was reminded of this
when the idea came up.
1414
02:17:36,081 --> 02:17:37,446
I can't fathom this!
1415
02:17:37,582 --> 02:17:40,449
Surely we're guaranteed
eventual passage to Switzerland,
1416
02:17:40,585 --> 02:17:41,449
aren't we?
1417
02:17:41,586 --> 02:17:45,682
How can Rome radio blackmail me
into wrecking my reputation?
1418
02:17:47,325 --> 02:17:48,690
Just be firm, Werner.
1419
02:17:48,827 --> 02:17:51,557
Tell them to put it out of their minds.
1420
02:17:51,696 --> 02:17:53,561
I won't consider it.
1421
02:17:53,698 --> 02:17:59,933
That, I must tell you,
is a grave statement, Professor.
1422
02:18:00,071 --> 02:18:02,972
Nevertheless, it's my answer.
1423
02:18:03,108 --> 02:18:06,009
It's final.
1424
02:18:10,882 --> 02:18:13,783
[Speaking Italian]
1425
02:18:13,918 --> 02:18:15,283
Your car, Dr. Beck.
1426
02:18:15,420 --> 02:18:18,287
I'll walk with you.
1427
02:18:33,171 --> 02:18:34,069
He'll do it.
1428
02:18:34,205 --> 02:18:36,298
Do what, the broadcasting?
1429
02:18:36,441 --> 02:18:37,430
Yes, he'll do it.
1430
02:18:37,609 --> 02:18:39,770
His resistance was very strong.
1431
02:18:39,911 --> 02:18:43,472
His explosive reactions pass.
1432
02:18:43,648 --> 02:18:44,945
When does Rome radio want him?
1433
02:18:45,083 --> 02:18:46,573
That's not definite,
1434
02:18:46,718 --> 02:18:51,621
but I must have a letter
consenting to make the broadcast.
1435
02:18:51,756 --> 02:18:53,690
That will start the wheels turning...
1436
02:18:53,825 --> 02:18:55,622
the wheels of your release.
1437
02:18:55,760 --> 02:18:57,250
You'll have the letter soon.
1438
02:18:57,395 --> 02:19:00,796
I want to have it now.
I'd postpone my return.
1439
02:19:00,932 --> 02:19:02,422
I can't press him in this mood.
1440
02:19:02,567 --> 02:19:04,626
Please understand.
1441
02:19:04,769 --> 02:19:07,363
I promise it will come.
1442
02:19:07,505 --> 02:19:10,963
I must count on your
good sense then.
1443
02:19:11,976 --> 02:19:15,173
You can count on my concern
for my baby.
1444
02:19:15,347 --> 02:19:19,283
My greatest pleasure would be
sending you off to Zurich.
1445
02:19:19,451 --> 02:19:23,785
I shall be waiting anxiously
for that letter.
1446
02:19:24,923 --> 02:19:27,790
Goodbye, Mrs. Henry.
1447
02:19:42,507 --> 02:19:43,838
I couldn't help it.
1448
02:19:44,008 --> 02:19:45,373
His proposal is outrageous!
1449
02:19:45,510 --> 02:19:48,479
Instead of turning him down flat,
you should've stalled.
1450
02:19:48,613 --> 02:19:51,309
Possibly.
1451
02:19:51,483 --> 02:19:53,678
But I'll never make
those broadcasts he's asking for.
1452
02:19:53,852 --> 02:19:55,149
Never!
1453
02:19:55,286 --> 02:19:58,653
He took my outburst far too literally.
1454
02:19:58,790 --> 02:20:00,815
No matter how badly
the state department has treated me,
1455
02:20:00,959 --> 02:20:03,018
I still love my country.
1456
02:20:03,161 --> 02:20:05,254
I won't go on the air for the axis,
1457
02:20:05,397 --> 02:20:09,333
mark myself a traitor.
1458
02:20:09,467 --> 02:20:12,231
They can kill me if they like,
but I won't do it.
1459
02:20:15,507 --> 02:20:17,873
Then we're in real danger, Aaron.
1460
02:20:18,042 --> 02:20:19,100
That may be.
1461
02:20:19,244 --> 02:20:24,113
The first thing you should do
is draft a letter to Werner.
1462
02:20:24,282 --> 02:20:26,216
Tell him I apologize
1463
02:20:26,384 --> 02:20:29,751
and that I'm beginning
to lay out four broadcasts.
1464
02:20:29,888 --> 02:20:32,254
Be vague about the completion date.
1465
02:20:32,390 --> 02:20:37,293
Then go talk to that
young Jewish doctor, Castelnuovo.
1466
02:20:37,429 --> 02:20:41,798
His plans for leaving Italy
might take on a new relevance.
1467
02:20:41,933 --> 02:20:43,992
Aaron, this is a change.
1468
02:20:44,135 --> 02:20:48,504
I really hadn't bargained for
adventure at my time of life.
1469
02:20:48,640 --> 02:20:51,507
Making a dash for it might seem
far-fetched,
1470
02:20:51,676 --> 02:20:54,702
but I don't like Werner's new tune.
1471
02:20:54,879 --> 02:20:57,746
But the important thing is to get
you and Louis out of danger.
1472
02:20:58,850 --> 02:21:01,944
So let's set about it.
1473
02:21:02,086 --> 02:21:04,919
The Ovra may well be
watching Castelnuovo.
1474
02:21:05,056 --> 02:21:09,686
It may be best if it looks
like an office visit.
1475
02:21:09,828 --> 02:21:12,490
Take the baby with you.
1476
02:21:13,305 --> 02:22:13,313
Please rate this subtitle at www.osdb.link/6mtvj
Help other users to choose the best subtitles
1477
02:22:13,363 --> 02:22:17,913
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
111915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.