All language subtitles for War and Remembrance s02e02 27th Jan 1942.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==- 2 00:02:52,672 --> 00:02:54,765 Dear Old Slote, 3 00:02:54,908 --> 00:02:58,002 what a marvelous surprise to learn you're in Bern, 4 00:02:58,178 --> 00:03:01,272 so close, working for our release. 5 00:03:01,414 --> 00:03:03,780 Your nice Swiss diplomat friend Dr. Robleau 6 00:03:03,917 --> 00:03:07,478 is visiting with Aaron while I hammer this off. 7 00:03:07,620 --> 00:03:11,078 First of all, I'm fine. So is Louis. 8 00:03:11,224 --> 00:03:13,784 It's crazy how comfortable we are. 9 00:03:13,927 --> 00:03:16,327 Only the other American internees from Siena's Excelsior Hotel 10 00:03:16,462 --> 00:03:21,229 remind us of the war and our perilous situation. 11 00:03:21,367 --> 00:03:22,664 Speaking of which, Slote, 12 00:03:22,802 --> 00:03:28,172 Aaron is still playing with the notion of staying on here, war or no war. 13 00:03:28,308 --> 00:03:30,742 Between his old friends the Archbishop and Chief of Police, 14 00:03:30,877 --> 00:03:34,313 he's treated like exiled royalty. 15 00:03:34,447 --> 00:03:35,573 He also feels, If needed, 16 00:03:35,748 --> 00:03:38,615 he has one sweaty little ace in the hole. 17 00:03:38,751 --> 00:03:44,053 He once converted to Catholicism back in the twenties. 18 00:03:44,190 --> 00:03:46,181 He dropped it fast, but has the documents, 19 00:03:46,326 --> 00:03:49,159 so he refuses to worry about being Jewish. 20 00:03:49,295 --> 00:03:52,958 Between that and being an American journalist, he feels safe here. 21 00:03:53,099 --> 00:03:56,933 It's his home. He's too old to move, etcetera. 22 00:03:57,070 --> 00:04:00,767 He has an answer for everything. It's maddening. 23 00:04:00,907 --> 00:04:03,535 Why should I be so upset about Aaron? 24 00:04:03,676 --> 00:04:06,304 It's his life. 25 00:04:06,446 --> 00:04:10,382 I came to work for him to be nearer to you in those simple, lost days 26 00:04:10,516 --> 00:04:14,282 when my only worry was a messed up romance. 27 00:04:15,788 --> 00:04:19,781 You were a fool not to marry me in Paris when I proposed. 28 00:04:19,926 --> 00:04:22,724 How I loved you. 29 00:04:22,862 --> 00:04:24,955 If one only understood sooner things happen once 30 00:04:25,098 --> 00:04:26,827 and roll away into the past, 31 00:04:26,966 --> 00:04:29,833 leaving one marked and changed forever. 32 00:04:29,969 --> 00:04:33,132 Looking back is to no avail. 33 00:04:33,273 --> 00:04:36,504 Think of something to do about Aaron, my dear, please. 34 00:04:36,643 --> 00:04:40,238 He can't stay alone in an enemy country. 35 00:04:40,380 --> 00:04:42,348 I'm a lot thinner in the enclosed. 36 00:04:42,482 --> 00:04:46,578 At least I'm smiling. Isn't Louis cute? 37 00:04:46,753 --> 00:04:49,221 Love, Natalie. 38 00:04:49,389 --> 00:04:50,754 Stunning girl. 39 00:04:50,890 --> 00:04:53,017 Yes, she is. 40 00:04:54,794 --> 00:04:58,161 Antoine, thank you so much for carrying our letters. 41 00:04:58,298 --> 00:05:00,198 Oh, my pleasure. 42 00:05:00,333 --> 00:05:02,233 Dr. Jastrow was charming. 43 00:05:02,368 --> 00:05:06,236 I hope they'll all be out by March or April. 44 00:05:06,372 --> 00:05:08,169 March or April? 45 00:05:08,308 --> 00:05:11,209 Now, I must report to your minister. 46 00:05:11,344 --> 00:05:13,574 Will you have dinner with me later, Leslie? 47 00:05:13,713 --> 00:05:17,046 Thank you, but some other time. 48 00:05:17,216 --> 00:05:19,741 Do you know Jacob Ascher? 49 00:05:19,919 --> 00:05:21,181 Of course. 50 00:05:21,321 --> 00:05:26,691 An important philanthropist, a German Jew... 51 00:05:26,826 --> 00:05:28,453 now a Swiss. 52 00:05:28,594 --> 00:05:29,583 Why? 53 00:05:29,762 --> 00:05:33,129 I've never met him, but he's invited me tonight for cocktails. 54 00:05:33,266 --> 00:05:35,427 Most insistent. 55 00:05:35,568 --> 00:05:38,901 Well, Leslie, enjoy yourself. 56 00:06:55,581 --> 00:06:57,446 Guten abend. Ich bin Leslie Slote. 57 00:06:57,583 --> 00:07:00,677 Why don't you talk in English? 58 00:07:00,853 --> 00:07:03,913 All right. I'm Leslie Slote. 59 00:07:04,090 --> 00:07:07,526 I'm the first undersecretary at the American legation in Bern. 60 00:07:09,195 --> 00:07:10,184 How? 61 00:07:10,363 --> 00:07:11,728 Have we met? 62 00:07:11,864 --> 00:07:16,062 I asked someone about you because you kept staring at me. 63 00:07:16,202 --> 00:07:17,226 My apologies. 64 00:07:17,370 --> 00:07:21,272 You remind me very much of someone I know. 65 00:07:21,407 --> 00:07:22,431 Really? 66 00:07:22,575 --> 00:07:24,202 I'm Selma Ascher. 67 00:07:24,343 --> 00:07:25,367 Oh. 68 00:07:25,511 --> 00:07:28,105 Yes. This is my father's home. 69 00:07:28,247 --> 00:07:32,149 Ah. I've yet to meet him. 70 00:07:32,318 --> 00:07:34,183 Papa will be down soon. 71 00:07:34,320 --> 00:07:35,685 Something came up. 72 00:07:35,822 --> 00:07:38,655 He's deeply involved in refugee work. 73 00:07:38,791 --> 00:07:41,487 My friend said you were transferred from Moscow 74 00:07:41,627 --> 00:07:44,494 for being too partial to Jews. 75 00:07:46,165 --> 00:07:49,032 I wish I could claim such martyrdom, 76 00:07:49,168 --> 00:07:50,931 but my transfer was routine. 77 00:07:51,070 --> 00:07:53,937 I'm glad to be where the food's good, 78 00:07:54,073 --> 00:07:57,440 lights go on at night, guns don't go off. 79 00:07:57,577 --> 00:08:00,375 Don't be ashamed of what you have done. 80 00:08:00,513 --> 00:08:03,107 Can't you realize how it distinguishes you 81 00:08:03,249 --> 00:08:04,716 in your foreign service? 82 00:08:04,851 --> 00:08:09,845 Thank you, but I'm afraid it distinguished me in the wrong way. 83 00:08:09,989 --> 00:08:13,356 Mr. Slote, I am Jacob Ascher. 84 00:08:13,493 --> 00:08:16,826 I apologize for not having been able to greet you. 85 00:08:16,963 --> 00:08:19,397 No need. No need. 86 00:08:19,532 --> 00:08:21,329 Excuse me. 87 00:08:21,467 --> 00:08:22,991 Pleasure to have met. 88 00:08:26,105 --> 00:08:28,266 Mr. Slote... 89 00:08:28,407 --> 00:08:30,773 You are wondering why I invited you. 90 00:08:30,910 --> 00:08:31,808 Yes. 91 00:08:31,944 --> 00:08:32,774 The truth is, 92 00:08:32,912 --> 00:08:37,178 there is someone who expressed an interest in meeting you. 93 00:08:44,190 --> 00:08:49,526 Father Martin, this is the American first undersecretary Leslie Slote. 94 00:08:49,662 --> 00:08:51,926 I'm very pleased to meet you. 95 00:08:52,064 --> 00:08:53,088 I'm honored. 96 00:08:53,232 --> 00:08:57,328 Father Martin has greatly helped our work in the Jewish refugee council. 97 00:08:57,470 --> 00:09:00,234 One does so little. 98 00:09:00,373 --> 00:09:02,841 You, of all people, cannot say that. 99 00:09:02,975 --> 00:09:04,602 No, please. Please. 100 00:09:04,744 --> 00:09:07,269 Father Martin is also a German citizen. 101 00:09:09,715 --> 00:09:11,580 Aha. 102 00:09:11,717 --> 00:09:15,483 Well, perhaps I will leave you two to talk. 103 00:09:15,621 --> 00:09:16,713 Thank you. 104 00:09:24,830 --> 00:09:25,854 I, uh... 105 00:09:25,998 --> 00:09:28,865 I would prefer that we talked elsewhere. 106 00:09:29,001 --> 00:09:30,366 All right. 107 00:09:30,503 --> 00:09:33,870 Perhaps I'll walk with you back into the city. 108 00:09:34,006 --> 00:09:35,371 Walk? It's miles. 109 00:09:35,508 --> 00:09:37,373 No. It's only a couple. 110 00:09:37,510 --> 00:09:38,875 It's good exercise. 111 00:09:39,011 --> 00:09:40,137 Yes, I suppose. 112 00:09:40,279 --> 00:09:42,179 Shall we go? 113 00:09:59,398 --> 00:10:08,272 [Speaking German] 114 00:10:08,407 --> 00:10:10,773 I'm afraid I have to be going. 115 00:10:10,910 --> 00:10:11,899 Well... 116 00:10:12,044 --> 00:10:16,003 ah... good night. 117 00:10:16,148 --> 00:10:19,777 Write your friend about the girl who resembles her. 118 00:10:19,919 --> 00:10:22,444 I'd like to you see you. 119 00:10:22,588 --> 00:10:27,355 No. I'd only depress you, reminding you of your lost love. 120 00:10:28,260 --> 00:10:31,229 Goodbye. 121 00:10:34,934 --> 00:10:36,128 Are the stories 122 00:10:36,268 --> 00:10:39,726 coming out of Russia and Poland true, Herr Slote? 123 00:10:39,872 --> 00:10:40,896 Stories? 124 00:10:41,040 --> 00:10:44,840 About the Jewish massacres. 125 00:10:44,977 --> 00:10:47,343 Such things are difficult to prove. 126 00:10:47,480 --> 00:10:48,845 Massacre victims can't talk. 127 00:10:48,981 --> 00:10:51,347 Yet, in Moscow, one is told, 128 00:10:51,484 --> 00:10:54,351 you did obtain some documentary evidence. 129 00:10:54,487 --> 00:10:55,852 Yes, I did- 130 00:10:55,988 --> 00:10:58,855 Certain photographs of a particularly gruesome nature 131 00:10:58,991 --> 00:11:00,788 from the region of Minsk. 132 00:11:00,926 --> 00:11:03,690 I'm also told that you placed them 133 00:11:03,829 --> 00:11:07,890 in the hands of the New York times, Herr Slote. 134 00:11:08,067 --> 00:11:09,091 Right again. 135 00:11:09,235 --> 00:11:14,605 And the story, all 10 lines of it, ended up on the back page. 136 00:11:14,740 --> 00:11:15,764 That's terrible. 137 00:11:15,908 --> 00:11:18,138 That's-that's terrible. 138 00:11:18,277 --> 00:11:21,075 Yes, particularly as it seems to have had 139 00:11:21,213 --> 00:11:24,182 a very depressing effect upon my career. 140 00:11:24,316 --> 00:11:25,681 Your... 141 00:11:49,809 --> 00:11:51,970 Would, uh... 142 00:11:52,111 --> 00:11:53,976 would further evidence interest you? 143 00:11:59,318 --> 00:12:05,518 Conclusive evidence of new, unbelievable atrocities. 144 00:12:07,727 --> 00:12:10,025 My government would be very interested. 145 00:12:10,196 --> 00:12:13,063 Your government. 146 00:12:17,236 --> 00:12:20,103 Do you like the cinema, Herr Slote? 147 00:12:20,239 --> 00:12:22,104 I'm very partial to films. 148 00:12:22,241 --> 00:12:24,971 I confess, it's a frivolous waste of time. 149 00:12:25,111 --> 00:12:27,272 Yes, I go to films. 150 00:12:27,413 --> 00:12:31,247 Perhaps you'll join me one evening at the palace? 151 00:12:31,383 --> 00:12:33,408 A Bing Crosby film is coming soon. 152 00:12:33,552 --> 00:12:34,917 He's my favorite. 153 00:12:35,054 --> 00:12:37,284 Would you enjoy that? 154 00:12:37,423 --> 00:12:39,015 Yes, of course. Certainly. 155 00:12:39,158 --> 00:12:41,524 I'd be delighted to join you. 156 00:12:41,660 --> 00:12:43,389 Excellent. 157 00:12:43,562 --> 00:12:45,359 I shall call you. 158 00:12:45,531 --> 00:12:47,055 So, until then. 159 00:12:47,233 --> 00:12:48,723 Until then. 160 00:12:54,940 --> 00:12:58,501 In the wake of the Pearl Harbor disaster, 161 00:12:58,644 --> 00:13:02,341 the Japanese have continued to press their attack. 162 00:13:02,481 --> 00:13:05,450 On Christmas day, Hong Kong falls, 163 00:13:05,584 --> 00:13:08,451 while in the jungles of Malaya and Burma, 164 00:13:08,587 --> 00:13:11,385 the Japanese continue their remorseless advance 165 00:13:11,524 --> 00:13:14,391 as Singapore prepares for a last-ditch stand. 166 00:13:17,730 --> 00:13:20,927 American positions in the Philippines crumble. 167 00:13:21,100 --> 00:13:23,694 MacArthur falls back to Bataan. 168 00:13:23,869 --> 00:13:26,633 The enemy takes Manila. 169 00:13:26,772 --> 00:13:31,106 The Japanese seem unstoppable, and by early February, 170 00:13:31,243 --> 00:13:36,408 are on their way to making the Pacific Ocean a Japanese lake. 171 00:13:36,549 --> 00:13:41,987 It is then that the American navy finally strikes its first counterblow. 172 00:13:42,121 --> 00:13:45,921 A carrier task force under Admiral William F. Bull Halsey 173 00:13:46,058 --> 00:13:47,548 aboard the Enterprise 174 00:13:47,693 --> 00:13:50,253 steams southwest into enemy waters 175 00:13:50,396 --> 00:13:54,992 to bombard Japanese strong points in the marshalls and gilberts. 176 00:14:06,212 --> 00:14:08,180 The returning Armada is given 177 00:14:08,314 --> 00:14:10,578 a tumultuous welcome at Pearl Harbor. 178 00:14:10,716 --> 00:14:13,514 Journalists hall the attack as a resurgence of American power 179 00:14:13,652 --> 00:14:17,588 in the Pacific, the turn of the tide. 180 00:14:35,107 --> 00:14:36,768 All ahead 1/3. 181 00:14:36,909 --> 00:14:39,935 All ahead 1/3. Aye, sir. 182 00:14:40,079 --> 00:14:42,377 Engines answer ahead 1/3, sir. 183 00:14:57,763 --> 00:15:00,061 Attention! 184 00:15:08,073 --> 00:15:09,700 I'm keeping this short, gentlemen. 185 00:15:09,842 --> 00:15:11,742 You will remain standing. 186 00:15:11,877 --> 00:15:13,708 Let's get one thing straight. 187 00:15:13,846 --> 00:15:17,714 The purpose of the hoopla out there is to boost civilian morale. 188 00:15:17,850 --> 00:15:19,215 The truth is, 189 00:15:19,351 --> 00:15:23,185 Hirohito isn't losing any sleep over what that raid did. 190 00:15:23,322 --> 00:15:25,187 It was a nuisance raid. 191 00:15:25,324 --> 00:15:27,986 Unfortunately, we were not much of a nuisance. 192 00:15:28,127 --> 00:15:32,496 As to what the North Hampton did, the less said, the better. 193 00:15:32,631 --> 00:15:35,498 Mr. Grigg, all shore leaves are canceled. 194 00:15:35,634 --> 00:15:38,398 We sortie at dawn for gunnery practice. 195 00:15:38,570 --> 00:15:41,505 Questions? 196 00:15:41,674 --> 00:15:43,539 That is all. 197 00:15:52,584 --> 00:15:54,882 Lots of mail, Captain. 198 00:16:08,767 --> 00:16:10,496 [Knock on door] 199 00:16:10,669 --> 00:16:11,863 Let him in. 200 00:16:20,913 --> 00:16:22,676 Admiral Spruance's compliments sir 201 00:16:22,815 --> 00:16:24,715 he invites you to dine with him, at 18:00, 202 00:16:24,850 --> 00:16:26,477 and listen to your friend Alistair Tudsbury's 203 00:16:26,618 --> 00:16:28,552 special broadcast from Singapore. 204 00:16:28,687 --> 00:16:29,654 Accept with pleasure. 205 00:16:29,788 --> 00:16:31,016 Thank you, sir. 206 00:16:50,442 --> 00:16:53,468 "Dear Pug, this is from a well-meaning friend. 207 00:16:53,612 --> 00:16:56,342 I realize what war can do to a marriage, 208 00:16:56,482 --> 00:17:00,179 but I hate to see it happen to a model couple like you and Rhoda. 209 00:17:00,319 --> 00:17:04,119 Why don't you write and ask her about that tall man 210 00:17:04,256 --> 00:17:06,281 she plays tennis with. 211 00:17:06,425 --> 00:17:08,916 His name begins with a "K." 212 00:17:09,061 --> 00:17:11,427 That Isn't all she plays. 213 00:17:11,563 --> 00:17:14,964 She's been seen in all the wrong places with him at the wrong times. 214 00:17:15,100 --> 00:17:19,298 Everybody who has known you two is talking. 215 00:17:19,471 --> 00:17:23,999 Unless you do something PDQ, you can kiss your marriage goodbye. 216 00:17:24,176 --> 00:17:27,668 A word to the wise from a well-wisher." 217 00:17:37,089 --> 00:17:39,956 Good evening. 218 00:17:40,092 --> 00:17:44,392 This is Alistair Tudsbury broadcasting from Singapore. 219 00:17:44,530 --> 00:17:47,090 As this broadcast reaches you, 220 00:17:47,232 --> 00:17:50,861 Japanese heavy artillery is raining destruction 221 00:17:51,036 --> 00:17:56,133 on this great island city from across the Johore Strait. 222 00:17:56,308 --> 00:18:00,176 The lives of hundreds of civilians are lost each day 223 00:18:00,245 --> 00:18:03,214 to this merciless bombardment. 224 00:18:03,348 --> 00:18:05,543 I come to you tonight, in part, 225 00:18:05,684 --> 00:18:08,380 because the military authorities now concede 226 00:18:08,520 --> 00:18:13,116 that Singapore's one hope lies in letting the democratic world know 227 00:18:13,258 --> 00:18:17,752 exactly how desperate our situation is. 228 00:18:17,896 --> 00:18:24,563 If help is ever to arrive, it must come now. 229 00:18:24,703 --> 00:18:25,761 So in conclusion, 230 00:18:25,904 --> 00:18:31,069 I believe that even at this late date, the tide can be turned. 231 00:18:31,243 --> 00:18:34,110 I'll gamble my overstuffed old hide on this, 232 00:18:34,246 --> 00:18:38,080 but not the person of my daughter Pamela, 233 00:18:38,217 --> 00:18:43,746 a clever and lovely young woman who assists me in my work. 234 00:18:43,889 --> 00:18:49,418 (radio) So off she goes tomorrow with the women and children. 235 00:18:49,561 --> 00:18:52,826 She told me a story not two hours ago 236 00:18:52,965 --> 00:18:55,832 that I want her to share with you. 237 00:18:55,968 --> 00:18:58,835 Here, then, is Pamela. 238 00:18:59,004 --> 00:19:01,234 My story is a short one. 239 00:19:01,373 --> 00:19:02,135 For the past two weeks, 240 00:19:02,307 --> 00:19:04,935 I've worked at a troop hospital as a volunteer. 241 00:19:05,110 --> 00:19:07,544 Today, a badly wounded man took me aside 242 00:19:07,713 --> 00:19:12,650 and gave me a mill's bomb, a sort of grenade. 243 00:19:12,784 --> 00:19:15,810 "Ma'am, you've been very nice to us. 244 00:19:15,954 --> 00:19:18,320 If you think a Jap is about to rape you Ma'am," 245 00:19:18,457 --> 00:19:21,017 he said in an Aussie accent, 246 00:19:21,160 --> 00:19:24,391 "just pull the pin and you'll know nothing more." 247 00:19:24,530 --> 00:19:26,862 I have only one thing to add. 248 00:19:26,999 --> 00:19:29,433 I leave under protest. 249 00:19:29,601 --> 00:19:31,592 Good night. 250 00:19:31,737 --> 00:19:36,333 Good night from Alistair Tudsbury in Singapore. 251 00:19:36,508 --> 00:19:40,638 You've just been listening to a special broadcast from the studio... 252 00:19:50,522 --> 00:19:57,257 The fall of Singapore will be... worse than the fall of France. 253 00:19:57,396 --> 00:20:02,732 It means the collapse of... of an entire world system. 254 00:20:04,436 --> 00:20:06,836 Our side needs a victory out here. 255 00:20:07,005 --> 00:20:10,202 We do. 256 00:20:10,342 --> 00:20:13,209 He's an able correspondent, that fellow Tudsbury. 257 00:20:13,345 --> 00:20:15,108 You know the daughter? 258 00:20:15,247 --> 00:20:17,511 Yes. 259 00:20:17,649 --> 00:20:22,518 She sounds like a very admirable young woman. 260 00:20:23,722 --> 00:20:25,690 Yes, she is. 261 00:20:35,701 --> 00:21:04,896 [People laughing] 262 00:22:41,360 --> 00:22:47,356 [Telephone rings] 263 00:22:47,499 --> 00:22:49,091 Leslie Slote. 264 00:22:49,234 --> 00:22:51,566 Hello, it's Selma Ascher. 265 00:22:51,703 --> 00:22:54,069 Will you take me to dinner? 266 00:22:54,206 --> 00:22:55,730 Oh-uh- 267 00:22:55,874 --> 00:22:58,638 Good God, yes! When? Where? 268 00:22:58,777 --> 00:23:01,905 I'll pick you up in half an hour. 269 00:23:02,080 --> 00:23:03,274 Oh, uh... 270 00:23:03,415 --> 00:23:05,576 All right. Half an hour. 271 00:23:27,239 --> 00:24:09,109 [Playing I'll be seeing you] 272 00:24:09,214 --> 00:24:11,580 I've been talking my head off. 273 00:24:11,716 --> 00:24:12,774 Ah... 274 00:24:12,951 --> 00:24:14,714 Does Natalie talk so much? 275 00:24:14,853 --> 00:24:16,218 More, much more. 276 00:24:16,354 --> 00:24:19,653 She's very opinionated and very argumentative. 277 00:24:19,791 --> 00:24:22,954 Then I think we're really not much alike. 278 00:24:23,094 --> 00:24:25,722 I'm rapidly forgetting the resemblance. 279 00:24:25,864 --> 00:24:26,831 Truly? 280 00:24:26,965 --> 00:24:27,829 Poor me. 281 00:24:27,966 --> 00:24:31,595 That's the only reason you're interested in me. 282 00:24:33,338 --> 00:24:36,034 Not once you spoke half a dozen words. 283 00:24:37,742 --> 00:24:40,108 Then you're not sorry I called? 284 00:24:41,313 --> 00:24:43,110 Selma, I'm delighted... 285 00:24:43,248 --> 00:24:45,716 And I'm flattered. 286 00:24:55,293 --> 00:24:57,090 Selma. 287 00:24:57,229 --> 00:25:00,323 The priest that I met at your father's house. 288 00:25:00,465 --> 00:25:01,454 Father Martin. 289 00:25:01,600 --> 00:25:02,567 Yes. 290 00:25:02,701 --> 00:25:05,568 Would information that he's offered be reliable 291 00:25:05,704 --> 00:25:07,968 regarding the mistreatment of the Jews? 292 00:25:08,106 --> 00:25:09,971 I would think so, Leslie. 293 00:25:10,108 --> 00:25:15,341 Father Martin's a good man, even if he is a German. 294 00:25:21,052 --> 00:25:23,680 Do you like to dance? 295 00:25:23,822 --> 00:25:25,653 I dance abominably. 296 00:25:25,790 --> 00:25:28,657 I've done it so little. 297 00:25:29,928 --> 00:25:32,795 But I would like to dance tonight. 298 00:25:34,199 --> 00:25:36,861 Then, by all means. 299 00:26:26,384 --> 00:26:27,316 [Radio] 300 00:26:27,485 --> 00:26:29,112 On the Eastern front, 301 00:26:29,287 --> 00:26:32,154 despite reported stiff German resistance, 302 00:26:32,290 --> 00:26:37,751 new Russian offensives continue to roll up heavy gains in all sectors. 303 00:26:37,896 --> 00:26:41,229 Meanwhile, in North Africa, in a series of lightning strikes, 304 00:26:41,366 --> 00:26:44,597 the German panzer divisions under Field Marshal Rommel 305 00:26:44,736 --> 00:26:46,499 have recovered nearly all the ground 306 00:26:46,638 --> 00:26:50,972 won by British forces at the turn of the year. 307 00:26:51,109 --> 00:26:52,440 In the Pacific, 308 00:26:52,577 --> 00:26:56,035 the Japanese have begun a series of major attacks 309 00:26:56,181 --> 00:26:59,582 with new fighting reported in Java, Borneo, Surabaya, 310 00:26:59,718 --> 00:27:02,448 and throughout the entire Dutch East Indies. 311 00:27:06,024 --> 00:27:08,891 The war news is always so terrible. 312 00:27:10,362 --> 00:27:13,229 I can't think about the war tonight. 313 00:27:13,365 --> 00:27:14,627 I won't. 314 00:27:17,002 --> 00:27:18,560 Tonight was very nice. 315 00:27:18,703 --> 00:27:20,227 Thank you. 316 00:27:26,211 --> 00:27:27,473 Care to come up for a drink? 317 00:27:27,612 --> 00:27:29,204 I can't. 318 00:27:31,416 --> 00:27:32,974 No, I can't. 319 00:27:35,754 --> 00:27:37,085 May I call you? 320 00:27:37,222 --> 00:27:39,122 If you want to. 321 00:27:39,257 --> 00:27:41,919 I do. 322 00:27:42,060 --> 00:27:44,153 Well, fine. 323 00:28:06,785 --> 00:28:10,687 Now I've done two bad things since I met you. 324 00:28:10,822 --> 00:28:12,551 What was the first? 325 00:28:12,724 --> 00:28:15,420 Asking a man to dinner. 326 00:28:15,560 --> 00:28:19,860 Kissing me was the second? 327 00:28:19,998 --> 00:28:23,195 Not you, Leslie. 328 00:28:23,334 --> 00:28:24,699 Kissing a gentile. 329 00:28:24,836 --> 00:28:27,396 I've not kissed many Jews, either. 330 00:28:32,343 --> 00:28:34,368 Now I really must be going. 331 00:28:41,086 --> 00:28:42,986 I will be calling you. 332 00:28:43,121 --> 00:28:45,180 Good night, Leslie. 333 00:30:29,994 --> 00:30:31,723 Oh, my God. 334 00:30:39,637 --> 00:30:41,935 Oh, my God. 335 00:30:47,846 --> 00:30:50,713 What is your evaluation of this material, Leslie? 336 00:30:53,985 --> 00:30:54,679 I believe it speaks the truth. 337 00:30:54,819 --> 00:30:57,845 The Germans are committing mass murder, 338 00:30:57,989 --> 00:31:01,159 perhaps genocide, under the cover of war. 339 00:31:01,159 --> 00:31:04,959 I believe it's an authentic document of grave import. 340 00:31:05,096 --> 00:31:07,428 And, uh... 341 00:31:07,565 --> 00:31:10,363 What sort of action do you recommend? 342 00:31:10,501 --> 00:31:12,594 The legation should send an urgent summary cable 343 00:31:12,737 --> 00:31:14,671 to the secretary of state, 344 00:31:14,806 --> 00:31:16,865 then send the document by special air courier. 345 00:31:17,008 --> 00:31:19,067 Augie here thinks differently. 346 00:31:19,210 --> 00:31:22,236 Indeed I do. 347 00:31:22,380 --> 00:31:30,048 A kindly description would be a compassionately motivated fraud. 348 00:31:30,188 --> 00:31:32,247 Let's hear your reasons, Augie. 349 00:31:32,423 --> 00:31:34,789 Apart from the fact that your source, uh, 350 00:31:34,926 --> 00:31:39,420 one Jacob Ascher, is obviously tainted. 351 00:31:39,597 --> 00:31:42,031 Look at the document itself. 352 00:31:42,200 --> 00:31:43,633 Sheer fantasy. 353 00:31:43,801 --> 00:31:45,462 Why? 354 00:31:45,603 --> 00:31:48,333 Why? 355 00:31:48,473 --> 00:31:51,067 Cabinet-level government men 356 00:31:51,209 --> 00:31:57,205 meeting and calmly discussing some evil plan, and then... 357 00:31:57,348 --> 00:32:00,784 and then, mind you, putting it in writing? 358 00:32:00,919 --> 00:32:02,682 Come on, now. 359 00:32:02,820 --> 00:32:05,288 I mean, I admire your compassion, Les- 360 00:32:05,423 --> 00:32:07,357 Never mind my compassion. 361 00:32:07,492 --> 00:32:09,756 I'm well aware of who Dr. Ascher is. 362 00:32:09,894 --> 00:32:13,694 And nothing is more German than reducing inhuman plan to writing. 363 00:32:13,831 --> 00:32:15,298 Read Mein Kampf. 364 00:32:15,433 --> 00:32:17,401 I have read Mein Kampf. 365 00:32:17,535 --> 00:32:19,162 So have I. 366 00:32:23,274 --> 00:32:24,639 I'm sorry. 367 00:32:24,776 --> 00:32:25,834 I'm sorry. 368 00:32:25,977 --> 00:32:29,606 Sir, if it is authentic, as I'm sure it is, 369 00:32:29,747 --> 00:32:32,307 then the Germans are committing a crime 370 00:32:32,450 --> 00:32:35,647 that's almost beyond human imagination. 371 00:32:35,787 --> 00:32:39,018 President Roosevelt can turn world opinion against the Germans 372 00:32:39,157 --> 00:32:42,024 with that document. 373 00:32:45,129 --> 00:32:46,824 Okay, Augie, many thanks. 374 00:32:46,998 --> 00:32:50,399 Anytime, Bill. 375 00:32:50,535 --> 00:32:52,662 Les... 376 00:32:52,804 --> 00:32:56,365 I do admire compassion. 377 00:33:21,032 --> 00:33:23,660 I'm sorry, Les, but I'm with Augie. 378 00:33:23,801 --> 00:33:26,099 That stuff is the pipe dream of an ignoramus 379 00:33:26,237 --> 00:33:30,003 making up horror stories and doing a bum job. 380 00:33:30,141 --> 00:33:32,268 Why do you say that? 381 00:33:32,410 --> 00:33:37,143 I'm a railroad man, or I was before I got this job. 382 00:33:37,281 --> 00:33:41,650 The rolling stock of all German held Europe couldn't handle this. 383 00:33:41,786 --> 00:33:47,622 You're talking here about millions and millions of civilians, Les. 384 00:33:47,759 --> 00:33:48,851 Sir... 385 00:33:49,027 --> 00:33:53,930 at the risk of seeming compassionate, may I respond? 386 00:33:54,065 --> 00:33:56,932 Go ahead. 387 00:33:57,802 --> 00:34:00,600 I admit the train part looks big. 388 00:34:00,738 --> 00:34:04,504 A dragnet through Western Europe into Poland and occupied Russia. 389 00:34:04,642 --> 00:34:06,507 But, sir, the point is... 390 00:34:06,644 --> 00:34:09,511 most of the Jews are already there. 391 00:34:09,647 --> 00:34:14,448 They don't have to be moved far, if at all. 392 00:34:14,585 --> 00:34:15,950 All right, Les, 393 00:34:16,087 --> 00:34:20,581 how would you go about authenticating this document? 394 00:34:22,326 --> 00:34:24,191 What would you consider authentication? 395 00:34:24,328 --> 00:34:26,193 Oh, geez, I don't know. 396 00:34:26,364 --> 00:34:28,594 Give me something. 397 00:34:28,766 --> 00:34:33,203 In the meantime, put this thing in, uh, maximum security storage. 398 00:34:33,371 --> 00:34:34,736 I will, sir. 399 00:34:34,872 --> 00:34:36,533 Maximum security, incidentally, 400 00:34:36,674 --> 00:34:40,872 is not the New York Times cable desk. 401 00:34:41,012 --> 00:34:44,971 Sir, no one will release this unless you authorize it. 402 00:34:45,116 --> 00:34:47,983 Okay, then. 403 00:34:51,089 --> 00:34:52,454 I'm sorry about Augie. 404 00:34:52,590 --> 00:34:54,956 He's a bit of a jackass, 405 00:34:55,126 --> 00:35:00,257 but it never hurts to hear the other side of the story. 406 00:35:00,398 --> 00:35:02,457 I understand. 407 00:35:02,600 --> 00:35:04,067 Thank you, sir. 408 00:35:18,082 --> 00:35:19,811 We'll be leaving in April. 409 00:35:19,951 --> 00:35:21,942 That is now the official word. 410 00:35:22,086 --> 00:35:22,848 To April. 411 00:35:22,987 --> 00:35:24,545 To April. 412 00:35:27,024 --> 00:35:28,992 Good heavens, I shall barely have time 413 00:35:29,127 --> 00:35:31,561 to finish my revision of constantine. 414 00:35:31,696 --> 00:35:35,063 I may have to stay in sleepy old Siena, 415 00:35:35,199 --> 00:35:39,067 and let Natalie and the baby go home without me. 416 00:35:39,203 --> 00:35:42,900 Oh, my dear Professor... 417 00:35:43,040 --> 00:35:44,234 Real coffee? 418 00:35:44,375 --> 00:35:48,004 The Swiss charge d'affaires brings Bernard Berenson little gifts. 419 00:35:48,146 --> 00:35:51,513 Our kind friend shared half a pound with me. 420 00:35:51,649 --> 00:35:53,082 Oh... 421 00:35:53,217 --> 00:35:55,082 worth the trip to Siena. 422 00:35:55,219 --> 00:35:57,585 One begins to understand why Berenson 423 00:35:57,722 --> 00:36:01,453 has decided not to go back with the other Americans. 424 00:36:01,592 --> 00:36:05,460 Creature comforts aren't everything, Werner. 425 00:36:05,596 --> 00:36:07,860 Even B.B. Suffers shortages. 426 00:36:08,032 --> 00:36:12,401 But he's decided to ride out the storm at anchor. 427 00:36:12,537 --> 00:36:17,907 He thinks it will all end well, meaning that your side will lose. 428 00:36:18,042 --> 00:36:22,411 Of course, Bernard is an expert at Italian paintings, not warfare. 429 00:36:22,547 --> 00:36:25,573 Dr. Freud might call it wishful thinking. 430 00:36:25,716 --> 00:36:30,744 Still, whichever side wins, such a prominent person need not worry. 431 00:36:31,088 --> 00:36:34,524 A prominent Jew? 432 00:36:34,659 --> 00:36:39,619 Mrs. Henry, victory softens harsh wartime policies. 433 00:36:39,797 --> 00:36:42,163 That is my profound personal hope. 434 00:36:42,300 --> 00:36:47,169 How much do you really know about what's happening to the Jews? 435 00:36:47,305 --> 00:36:49,296 In Italy? Nothing is happening. 436 00:36:49,473 --> 00:36:51,270 And elsewhere? 437 00:36:51,409 --> 00:36:53,309 What about the stories coming out of Eastern Europe 438 00:36:53,444 --> 00:36:55,742 that your soldiers are massacring Jews? 439 00:36:55,880 --> 00:37:00,317 Maria, we'll have coffee and brandy in the next room. 440 00:37:00,451 --> 00:37:01,884 Werner. 441 00:37:21,839 --> 00:37:23,067 Have a cigar, Werner? 442 00:37:23,207 --> 00:37:24,504 Thank you. 443 00:37:30,581 --> 00:37:34,142 I take it, Mrs. Henry... 444 00:37:38,656 --> 00:37:44,026 that your question was not merely provocative. 445 00:37:44,161 --> 00:37:48,188 But when you ask me whether the German army 446 00:37:48,332 --> 00:37:53,895 has been massacring the Jews, then I respond that this is a lie. 447 00:37:56,207 --> 00:38:00,075 The army has not only refrained from atrocities, 448 00:38:00,211 --> 00:38:02,441 but has at times intervened 449 00:38:02,580 --> 00:38:05,811 to protect the Jews from the local population. 450 00:38:05,950 --> 00:38:09,442 That is God's truth as I know it. 451 00:38:09,587 --> 00:38:11,521 Oh, put it down there, please, Maria. 452 00:38:14,558 --> 00:38:16,185 This is excellent brandy, professor. 453 00:38:16,327 --> 00:38:17,954 Thank you, Werner. 454 00:38:18,095 --> 00:38:21,462 I laid in a few cases back in '37. 455 00:38:21,599 --> 00:38:25,501 Dr. Beck, have you ever visited a concentration camp? 456 00:38:25,636 --> 00:38:27,661 I 'm not saying our regime 457 00:38:27,838 --> 00:38:31,001 does not have many regrettable things to answer for- 458 00:38:31,142 --> 00:38:34,009 Werner, I would prefer to change the subject. 459 00:38:34,145 --> 00:38:36,010 Natalie, Werner's our guest. 460 00:38:36,147 --> 00:38:40,015 You and your baby are alive because he rescued you. 461 00:38:40,151 --> 00:38:43,018 Besides, my idea of remaining in Italy 462 00:38:43,154 --> 00:38:45,019 is nothing of his problem. 463 00:38:45,156 --> 00:38:48,023 Bernard Berenson is a very worldly man, 464 00:38:48,159 --> 00:38:49,524 but even he- 465 00:38:49,660 --> 00:38:51,525 damn Berenson! 466 00:38:51,662 --> 00:38:53,027 Suppose Germany occupies Italy? 467 00:38:53,164 --> 00:38:57,567 Suppose Mussolini decides to ship all the Jews to the Polish ghettos? 468 00:38:57,702 --> 00:39:01,038 It's childish to even consider taking such risks. 469 00:39:01,038 --> 00:39:04,030 But only I would be taking those risks. 470 00:39:04,208 --> 00:39:05,732 Please, professor, Mrs. Henry, 471 00:39:05,910 --> 00:39:09,277 If I have provoked in any way this quarrel. 472 00:39:09,413 --> 00:39:11,438 Nonsense, Werner. 473 00:39:11,582 --> 00:39:16,076 I am convinced you haven't an anti-semitic bone in your whole body. 474 00:39:16,220 --> 00:39:19,712 You serve adetestable regime, 475 00:39:19,857 --> 00:39:23,122 and whether you were right to do that is a large question. 476 00:39:24,595 --> 00:39:28,759 Natalie, if you think Jews are safer in the states 477 00:39:28,899 --> 00:39:32,562 than in Germany or Italy, you're the childish one. 478 00:39:32,703 --> 00:39:34,068 Aaron, you're drunk! 479 00:39:34,205 --> 00:39:38,608 I've lived in a fascist country for more than 10 years. 480 00:39:38,776 --> 00:39:42,678 I've found more peace than I ever did back home. 481 00:39:42,813 --> 00:39:45,680 If the war should take a hopeless turn, 482 00:39:45,816 --> 00:39:50,515 need I remind you we're losing on all fronts... 483 00:39:50,654 --> 00:39:52,884 I foresee a defeated America 484 00:39:53,023 --> 00:39:55,753 that could be uglier than Nazi Germany. 485 00:39:55,893 --> 00:40:00,455 I foresee horrors, Natalie, that would eclipse the civil war. 486 00:40:01,665 --> 00:40:06,068 A blood bath of region against region, race against race, 487 00:40:06,203 --> 00:40:08,569 every man's hand against his brother, 488 00:40:08,706 --> 00:40:13,200 and all men's hands against the Jews. 489 00:40:13,377 --> 00:40:18,246 Professor, you surprise me with your penetrating insight about America. 490 00:40:18,382 --> 00:40:22,250 I understand you want to take Louis back to America, 491 00:40:22,386 --> 00:40:25,753 but we may have a negotiated peace this year, 492 00:40:25,890 --> 00:40:27,755 and I would welcome it. 493 00:40:27,892 --> 00:40:29,757 Welcome peace with Hitler? 494 00:40:29,894 --> 00:40:31,521 Yes, even with Hitler. 495 00:40:31,662 --> 00:40:34,028 The longer the war goes on, 496 00:40:34,165 --> 00:40:38,033 the worse it will be for Jews behind Nazi lines. 497 00:40:38,169 --> 00:40:41,935 All of civilization may come crashing down in flames! 498 00:40:42,106 --> 00:40:44,472 We're fighting against tyranny for freedom. 499 00:40:44,608 --> 00:40:45,973 Fiddlesticks! 500 00:40:46,110 --> 00:40:49,307 This war is about who rules next, 501 00:40:49,447 --> 00:40:52,314 who fixes the currencies, who dominates the markets, 502 00:40:52,450 --> 00:40:56,819 who seizes the hegemony which the British empire has lost. 503 00:40:59,089 --> 00:41:02,320 I suppose if we marshal all our industrial powers 504 00:41:02,460 --> 00:41:04,826 we may eventually crush the Germans, 505 00:41:04,962 --> 00:41:07,522 but to what purpose? 506 00:41:07,665 --> 00:41:10,862 There are good and bad things in all nations. 507 00:41:11,035 --> 00:41:13,469 The hegemony can be shared. 508 00:41:20,911 --> 00:41:23,778 I know you won't go home without me. 509 00:41:23,914 --> 00:41:25,779 Of course I will leave. 510 00:41:25,916 --> 00:41:27,781 I never said anything else. 511 00:41:27,918 --> 00:41:31,479 But I will not be treated like a fool 512 00:41:31,622 --> 00:41:33,954 simply because I considered staying on. 513 00:41:34,091 --> 00:41:36,958 Please don't take that tone with me again. 514 00:41:37,094 --> 00:41:43,465 Mrs. Henry, I consider your uncle's view of the war lucid and inspiring. 515 00:41:43,601 --> 00:41:48,265 He gives to all this stupid carnage a direction, a hope. 516 00:41:48,439 --> 00:41:52,466 Aaron loves to take any side of an argument, 517 00:41:52,643 --> 00:41:54,008 especially over wine. 518 00:41:54,144 --> 00:41:55,702 Oh, really, Natalie! 519 00:41:55,846 --> 00:41:58,041 But peace with Hitler? 520 00:41:58,182 --> 00:41:59,479 Who can believe a word Hitler says 521 00:41:59,617 --> 00:42:03,383 or have faith in any paper he signs? 522 00:42:03,521 --> 00:42:06,081 That is not an insoluble problem. 523 00:42:06,223 --> 00:42:07,383 Exactly! 524 00:42:07,525 --> 00:42:11,393 The skin of a tyrant is not of steel plate. 525 00:42:11,529 --> 00:42:12,928 So history teaches us. 526 00:42:13,063 --> 00:42:16,897 I must tell you, my old and trusted teacher, 527 00:42:17,034 --> 00:42:20,401 I have considered many times into the dawn 528 00:42:20,538 --> 00:42:23,405 the ethics of tyrannicide. 529 00:42:29,079 --> 00:42:31,274 My baby gets fed now. 530 00:42:31,415 --> 00:42:36,079 Let me thank you for the best dinner I've had in months. 531 00:42:36,220 --> 00:42:39,087 Well, we probably do owe you our lives. 532 00:42:39,223 --> 00:42:40,520 I'm not unaware of-that 533 00:42:40,658 --> 00:42:43,456 No. Please, please... 534 00:42:52,102 --> 00:42:56,004 You spoke with the grasp of thucydides. 535 00:42:56,140 --> 00:42:59,007 It was only a rush of angry words. 536 00:42:59,143 --> 00:43:03,375 There are good things and bad things in all nations. 537 00:43:03,514 --> 00:43:06,347 The hegemony can be shared, brilliant! 538 00:43:06,483 --> 00:43:08,417 Why, it restores one's faith 539 00:43:08,552 --> 00:43:10,952 in the possible brotherhood of mankind. 540 00:43:11,088 --> 00:43:14,387 What a profound tribute to the Jewish spirit. 541 00:43:14,525 --> 00:43:16,891 You're too kind. 542 00:43:17,027 --> 00:43:20,895 Professor, would you consider coming to Rome 543 00:43:21,031 --> 00:43:24,626 and talking to the press correspondents of neutral countries? 544 00:43:24,768 --> 00:43:25,860 Only neutral countries. 545 00:43:26,036 --> 00:43:29,301 None of Goebbels' propagandists or Gayda's hacks. 546 00:43:29,440 --> 00:43:31,305 What would be the point? 547 00:43:31,442 --> 00:43:34,775 Your views on the war would command attention. 548 00:43:34,912 --> 00:43:36,903 They would have great impact. 549 00:43:37,081 --> 00:43:38,446 No, no- 550 00:43:38,582 --> 00:43:43,076 They would encourage the better elements in Germany. 551 00:43:43,220 --> 00:43:44,312 Oh, no, Werner. 552 00:43:44,455 --> 00:43:47,117 I -I couldn't possibly do that. 553 00:43:47,257 --> 00:43:50,124 I should be pilloried on my return home. 554 00:43:50,260 --> 00:43:52,956 And-and Werner... 555 00:43:53,097 --> 00:43:54,621 please forgive poor Natalie. 556 00:43:54,765 --> 00:43:58,223 Even an animal mother fears for her baby. 557 00:43:58,369 --> 00:44:00,701 Please, professor, it is most understandable. 558 00:44:00,838 --> 00:44:06,902 And now I must bid you good night. 559 00:44:07,077 --> 00:44:10,376 And thank you once again for a grand evening. 560 00:44:34,538 --> 00:44:37,336 Professor, I shall be pressing you yet again 561 00:44:37,508 --> 00:44:42,912 to share your prophetic insight with a suffering world. 562 00:44:43,047 --> 00:44:44,378 Fair warning. 563 00:44:44,515 --> 00:44:49,077 I am not a prophet, Werner, nor even the son of a prophet. 564 00:44:49,219 --> 00:44:50,584 A pleasant journey to you. 565 00:44:50,721 --> 00:44:53,588 Thank you. 566 00:44:56,093 --> 00:44:58,960 (radio) And now, I have heavy news. 567 00:44:59,730 --> 00:45:03,928 Singapore has fallen. 568 00:45:04,068 --> 00:45:07,765 That mighty bastion of empire, 569 00:45:07,905 --> 00:45:12,433 which held out so long against insuperable odds, 570 00:45:12,609 --> 00:45:19,014 has honorably surrendered to spare its civilian population 571 00:45:19,183 --> 00:45:22,516 from further useless slaughter. 572 00:45:22,653 --> 00:45:32,927 And so, let us go on, into the storm and through the storm. 573 00:45:34,531 --> 00:45:37,398 You have just heard Prime Minister Winston Churchill 574 00:45:37,534 --> 00:45:38,899 speaking from London. 575 00:45:39,036 --> 00:45:42,403 In his brief message to the commonwealth and empire, 576 00:45:42,539 --> 00:45:47,101 Mr. Churchill called the surrender an honorable one. 577 00:45:49,546 --> 00:45:53,414 When an empire dies, it dies like a cloudy day, 578 00:45:53,550 --> 00:45:55,916 without a visible moment of sunset. 579 00:45:56,053 --> 00:45:58,920 The demise is not announced on the radio, 580 00:45:59,056 --> 00:46:02,287 nor does one read it in the morning paper. 581 00:46:02,426 --> 00:46:03,791 What was Singapore? 582 00:46:03,927 --> 00:46:08,296 Singapore was the city, Singapore was the naval base, 583 00:46:08,432 --> 00:46:13,961 Singapore was the bastion of the empire, but at the bottom, 584 00:46:14,104 --> 00:46:17,471 Singapore was a narcotic myth which dulled the pain 585 00:46:17,608 --> 00:46:21,669 while the grip of white Europe on Asia was amputated, 586 00:46:21,812 --> 00:46:28,115 and now the colored malayans have new masters with colored skins. 587 00:46:28,252 --> 00:46:42,599 [Air raid siren] 588 00:46:42,733 --> 00:46:44,394 Get down, Tudsbury! 589 00:46:44,535 --> 00:46:47,299 Get down! Get down, Tudsbury! 590 00:47:10,994 --> 00:47:13,121 [Telephone rings] 591 00:47:13,263 --> 00:47:14,525 Leslie Slote. 592 00:47:14,665 --> 00:47:17,133 It's Selma. I'm in a phone booth. 593 00:47:17,267 --> 00:47:19,326 Why haven't you returned my calls? 594 00:47:19,469 --> 00:47:22,563 My father found out about our evening together. 595 00:47:22,706 --> 00:47:25,971 I promised not to talk to you, but I must. 596 00:47:26,109 --> 00:47:30,068 That man we talked about- don't mention his name- 597 00:47:30,247 --> 00:47:34,149 he gave me an urgent message for you about authentication. 598 00:47:34,318 --> 00:47:37,446 All right. Where can we meet, and when? 599 00:47:37,588 --> 00:47:39,988 Feldstrasse bridge. Now. 600 00:47:40,123 --> 00:47:41,715 I'm coming. 601 00:48:37,414 --> 00:48:39,780 Father Martin has arranged a meeting 602 00:48:39,950 --> 00:48:42,817 with a man high in the German legation. 603 00:48:42,953 --> 00:48:44,318 The German legation? 604 00:48:44,454 --> 00:48:45,819 That's fantastic. Who? 605 00:48:45,956 --> 00:48:47,321 He wouldn't say. 606 00:48:47,457 --> 00:48:49,322 Meet him 6:30 Sunday evening 607 00:48:49,459 --> 00:48:52,826 in front of the postal office on the Adlerstrasse. 608 00:48:52,963 --> 00:48:55,329 He'll take you to the rendezvous. 609 00:48:55,465 --> 00:48:58,332 He begs you not to tell anyone about this. 610 00:49:00,203 --> 00:49:03,229 Selma, thank you. This is very important. 611 00:49:03,373 --> 00:49:05,705 I'm sorry he involved you. 612 00:49:05,842 --> 00:49:09,642 He decided I'm a safe messenger since I'll be gone soon. 613 00:49:11,682 --> 00:49:14,742 I'll never see you again, you know. 614 00:49:14,918 --> 00:49:16,283 I don't understand. 615 00:49:16,420 --> 00:49:18,786 We leave next Monday for America. 616 00:49:18,922 --> 00:49:22,551 My father is moving his business. 617 00:49:22,693 --> 00:49:27,756 But the real reason we're going is that I'm to marry an American, 618 00:49:27,898 --> 00:49:31,356 a lawyer in Baltimore. 619 00:49:31,501 --> 00:49:33,662 Quite Orthodox. 620 00:49:33,804 --> 00:49:36,568 Papa has arranged it. 621 00:49:36,707 --> 00:49:39,574 You're doing this to please your parents? 622 00:49:39,710 --> 00:49:42,577 Does it make any difference? I'm doing it. 623 00:49:46,183 --> 00:49:47,309 Oh, Leslie. 624 00:50:00,764 --> 00:50:04,427 There. I'll remember you always. 625 00:50:07,571 --> 00:50:09,266 I'll never forget you. 626 00:50:09,406 --> 00:50:11,271 Yes, you will. 627 00:50:11,408 --> 00:50:13,376 You've had so many adventures. 628 00:50:13,510 --> 00:50:16,035 You'll have so many more. 629 00:50:16,179 --> 00:50:18,204 But now I've had my one. 630 00:50:26,256 --> 00:50:29,123 Goodbye, Leslie. 631 00:50:31,261 --> 00:50:36,358 Leslie, I don't know where all this Father Martin business is leading, 632 00:50:36,500 --> 00:50:38,525 but please take care. 633 00:50:38,668 --> 00:50:42,536 I have never seen a more frightened person. 634 00:52:13,163 --> 00:52:15,290 Ah! 635 00:52:15,432 --> 00:52:17,161 Herr Slote! 636 00:52:20,270 --> 00:52:21,931 Father! 637 00:52:44,361 --> 00:52:45,692 On the Russian front, 638 00:52:45,829 --> 00:52:48,696 Adolf Hitler's order to stand or die is obeyed. 639 00:52:52,736 --> 00:52:54,897 The massive Soviet counterattacks 640 00:52:55,038 --> 00:52:58,838 slaughter more than 200,000 enemy soldiers, 641 00:52:58,975 --> 00:53:03,207 but somehow Hitler's armies manage to hang on. 642 00:53:03,346 --> 00:53:05,473 Some pullbacks are forced, 643 00:53:05,615 --> 00:53:09,642 but the line holds from Leningrad to the Black Sea. 644 00:53:14,624 --> 00:53:16,285 And as the Russian counter offensive 645 00:53:16,426 --> 00:53:21,887 begins to fade and the Spring thaw turns the land into a sea of mud, 646 00:53:22,032 --> 00:53:26,696 a triumphant Adolf Hitler summons the inner circle of his high command 647 00:53:26,836 --> 00:53:31,102 to supreme headquarters on the Eastern front. 648 00:53:55,131 --> 00:53:57,622 Colonel General Franz Halder, 649 00:53:57,767 --> 00:54:00,634 now Chief of Staff of the German army. 650 00:54:00,770 --> 00:54:05,036 Major General Armin Von Roon, his chief of operations. 651 00:54:05,175 --> 00:54:07,541 Field Marshal Wilhelmilst. 652 00:54:07,677 --> 00:54:10,043 Field Marshal Feder Von Bock. 653 00:54:10,180 --> 00:54:12,512 General Freidrich Paulus. 654 00:54:12,649 --> 00:54:15,516 Field Marshal Gerd Von Rundstedt. 655 00:54:23,627 --> 00:54:25,060 Heil Hitler! 656 00:54:25,195 --> 00:54:27,425 [Speaking German] 657 00:54:33,336 --> 00:54:35,600 Danke. 658 00:54:35,739 --> 00:54:40,108 The winter battle in Russia is ending. 659 00:54:40,243 --> 00:54:49,345 My order to stand or die... saved the Wehrmacht. 660 00:54:49,486 --> 00:54:53,616 Mein Fuhrer, it was a great military decision. 661 00:54:53,757 --> 00:54:57,659 Reichsmarshal Hermann Goering, commander of the Luftwaffe, 662 00:54:57,794 --> 00:54:59,762 the powerful German air force. 663 00:54:59,929 --> 00:55:03,160 One of Hitler's oldest and most trusted Nazi associates. 664 00:55:03,300 --> 00:55:06,667 We will annihilate the Bolshevik Empire. 665 00:55:06,803 --> 00:55:09,169 If not for your iron will... 666 00:55:09,306 --> 00:55:14,266 Lieutenant General Alfred Jodl, Chief of Operations of the OKW, 667 00:55:14,411 --> 00:55:17,039 Hitler's supreme headquarters command. 668 00:55:17,180 --> 00:55:19,045 ...into the streets of Germany. 669 00:55:19,182 --> 00:55:20,547 Exactly, Mein Fuhrer. 670 00:55:20,684 --> 00:55:22,049 The greatest military decision... 671 00:55:22,218 --> 00:55:26,086 Field Marshal Wilhelm Keltel, Commander in Chief of the OKW. 672 00:55:26,222 --> 00:55:27,587 ...to his grand army. 673 00:55:27,724 --> 00:55:29,589 When he allowed the retreat, 674 00:55:29,726 --> 00:55:33,389 the Russians pursued him all the way to Paris. 675 00:55:33,530 --> 00:55:40,094 My life's aim has not changed since I wrote it down in prison 676 00:55:40,236 --> 00:55:44,605 20 years ago in Mein Kampf. 677 00:55:44,741 --> 00:55:52,113 I will seize the living space in Russia that we won in 1917 678 00:55:52,248 --> 00:55:57,515 and were swindled out of by the Versailles Treaty. 679 00:55:57,654 --> 00:56:03,991 Russia is the heart of the world land masses. 680 00:56:04,160 --> 00:56:08,529 He who dominates Russia dominates the world. 681 00:56:08,665 --> 00:56:12,032 With the fall of Singapore, 682 00:56:12,168 --> 00:56:16,036 the British Empire is in receivership. 683 00:56:16,172 --> 00:56:20,108 The world imperial system is broken up. 684 00:56:20,243 --> 00:56:30,551 America is paralyzed by our devastating u-boat campaign 685 00:56:30,720 --> 00:56:38,183 and by the victorious march of Japan. 686 00:56:38,361 --> 00:56:40,591 All the land masses of the Earth, 687 00:56:40,764 --> 00:56:50,400 150 million square kilometers, are at hazard. 688 00:56:52,876 --> 00:57:02,512 It is a moment that comes once in a thousand years. 689 00:57:02,652 --> 00:57:06,986 Now is the time to seize the initiative, 690 00:57:07,123 --> 00:57:14,529 throw in all our forces, and in a huge new offensive, 691 00:57:14,664 --> 00:57:25,336 wipe out the entire defense potential remaining to the Soviet Union. 692 00:57:31,514 --> 00:57:39,922 This final campaign will be called... Case Blue. 693 00:57:44,494 --> 00:57:47,986 The German people trust me. 694 00:57:48,164 --> 00:57:53,192 My soldiers trust me because I am one of them- 695 00:57:53,369 --> 00:57:56,236 a common foot soldier. 696 00:57:57,974 --> 00:58:01,808 Any General that does not have faith in me, 697 00:58:01,945 --> 00:58:12,753 I will dismiss, dishonor, and crush. 698 00:58:12,889 --> 00:58:22,855 Then I will find others to fight and win Case Blue. 699 00:58:42,752 --> 00:58:43,844 [Knock on door] 700 00:58:43,987 --> 00:58:45,682 Come in. 701 00:58:48,024 --> 00:58:51,016 Top secret urgent, sir, from Admiral Halsey. 702 00:59:06,910 --> 00:59:08,309 I'm going to the White House. 703 00:59:08,444 --> 00:59:10,412 Admiral, the President is reported sick in bed. 704 00:59:10,547 --> 00:59:12,378 I know. 705 00:59:36,439 --> 00:59:39,567 Lean forward, sir. 706 00:59:39,709 --> 00:59:41,677 Take a deep breath and hold it. 707 00:59:46,282 --> 00:59:49,149 Bronchitis again. 708 00:59:50,853 --> 00:59:53,720 If he'll only rest, we may avoid pleurisy this time. 709 00:59:55,058 --> 00:59:56,855 I shall make him rest, Admiral. 710 00:59:57,026 --> 00:59:58,084 I'll behave. 711 00:59:58,227 --> 00:59:59,421 Above all, no smoking. 712 00:59:59,596 --> 01:00:00,995 I said I'd behave. 713 01:00:04,133 --> 01:00:06,294 And make sure he takes this. 714 01:00:06,436 --> 01:00:08,199 Yes. 715 01:00:10,306 --> 01:00:12,240 Some rest, Mr. President. 716 01:00:26,723 --> 01:00:30,159 No cigarettes. 717 01:00:30,293 --> 01:00:33,023 Thank you, Ross. 718 01:00:41,204 --> 01:00:44,605 Franklin! 719 01:00:44,741 --> 01:00:47,676 [Coughs] 720 01:00:47,810 --> 01:00:53,180 Those boys on bataan- I failed them. 721 01:00:58,888 --> 01:01:00,788 I had to order MacArthur to leave. 722 01:01:00,923 --> 01:01:02,652 I need him. 723 01:01:02,792 --> 01:01:06,592 But it broke their spirits. 724 01:01:06,729 --> 01:01:09,220 10,000 soldiers lost their lives 725 01:01:09,399 --> 01:01:12,334 on that Barbaricdeath March, Eleanor. 726 01:01:12,502 --> 01:01:15,801 10,000... 727 01:01:15,938 --> 01:01:22,400 and that brave handful still holding out on corregidor, beyond rescue. 728 01:01:25,281 --> 01:01:29,741 Franklin, you must keep up your own spirits. 729 01:01:29,886 --> 01:01:31,547 It will be a long war. 730 01:01:31,688 --> 01:01:33,417 Will it? 731 01:01:33,556 --> 01:01:37,219 I see nothing but darkness and collapse everywhere. 732 01:01:37,360 --> 01:01:39,954 The Japs are cutting the Burma Road, 733 01:01:40,096 --> 01:01:43,031 British prestige in Asia is gone, 734 01:01:43,166 --> 01:01:48,001 there's a big new German offensive building in the East. 735 01:01:48,137 --> 01:01:49,069 What I really fear 736 01:01:49,238 --> 01:01:53,800 is Germany and Japan joining hands across a prostrate Russia, 737 01:01:53,943 --> 01:01:59,848 or Stalin making a separate peace to save his neck. 738 01:01:59,982 --> 01:02:01,711 This is the fever talking, Franklin. 739 01:02:01,851 --> 01:02:04,183 It's not like you. 740 01:02:04,320 --> 01:02:05,446 A victory. 741 01:02:05,588 --> 01:02:07,419 A victory in the pacific. 742 01:02:07,557 --> 01:02:10,048 We need a huge victory now. 743 01:02:10,193 --> 01:02:11,990 [Knock on door] 744 01:02:12,128 --> 01:02:14,096 Yes? 745 01:02:17,734 --> 01:02:20,635 Mr. President, will you see Admiral King? 746 01:02:20,770 --> 01:02:22,795 You're resting, Franklin. 747 01:02:22,972 --> 01:02:25,167 Tell him to come in. 748 01:02:25,308 --> 01:02:26,172 Admiral. 749 01:02:26,309 --> 01:02:28,573 Mr. President, I regret this intrusion. 750 01:02:28,711 --> 01:02:31,373 I'll be brief. 751 01:02:31,514 --> 01:02:35,712 Tomorrow at this time we will bomb Japan. 752 01:02:35,852 --> 01:02:39,344 What? And this is the first I hear it's tomorrow? 753 01:02:39,489 --> 01:02:42,856 Admiral Halsey's carrier task force is moving into position now 754 01:02:42,992 --> 01:02:48,953 to launch a squadron of army B-25 bombers 755 01:02:49,098 --> 01:02:52,261 under the command of Lieutenant Colonel Doolittle. 756 01:02:52,435 --> 01:02:55,336 From well outside carrier plane range, 757 01:02:55,471 --> 01:02:57,200 the force is undetected. 758 01:02:57,340 --> 01:02:59,137 Army bombers? 759 01:02:59,275 --> 01:03:00,537 Off carriers? 760 01:03:00,676 --> 01:03:05,978 The strike will hit military targets in Tokyo and other cities. 761 01:03:06,115 --> 01:03:09,710 The bombers will fly on to a base in China. 762 01:03:09,852 --> 01:03:13,720 The Chinese are alerted and ready for them. 763 01:03:13,856 --> 01:03:17,792 The hazards are high, but we expect to achieve total surprise. 764 01:03:18,661 --> 01:03:20,629 Those aviators. 765 01:03:20,763 --> 01:03:22,993 What brave men. 766 01:03:23,132 --> 01:03:26,101 Well, they'll give Hirohito something to think about. 767 01:03:28,538 --> 01:03:30,267 A turn. 768 01:03:30,406 --> 01:03:33,273 A turn. 769 01:03:37,346 --> 01:03:38,643 Yes... 770 01:03:41,517 --> 01:03:46,853 I think of those young pilots, and I think of Longfellow's words. 771 01:03:47,523 --> 01:03:50,890 ''humanity, with all its fears, 772 01:03:51,027 --> 01:03:54,190 with all its hopes of future years, 773 01:03:54,330 --> 01:03:58,528 is hanging breathless on your fate.'' 774 01:04:04,006 --> 01:04:09,967 April 18, 1942, 0800 hours. 775 01:04:10,146 --> 01:04:13,206 Task force 16, lead by William F. "Bull" Halsey, 776 01:04:13,349 --> 01:04:15,442 aboard the USS Enterprise. 777 01:04:15,585 --> 01:04:19,749 And 15 other war ships, including the USS Hornet. 778 01:04:19,889 --> 01:04:23,381 16 army B-25 bombers lashed to her flight deck 779 01:04:23,526 --> 01:04:31,023 lie deep within Japanese waters, 624 miles east of Tokyo. 780 01:04:34,237 --> 01:04:38,401 Now hear this. Admiral Halsey speaking. 781 01:04:38,574 --> 01:04:41,941 You're all wondering where we're taking all those B-25s 782 01:04:42,078 --> 01:04:44,945 over there on the deck of the Hornet. 783 01:04:45,081 --> 01:04:48,642 Gentlemen, here is our destination. 784 01:04:48,784 --> 01:04:54,222 This force is bound for Tokyo to avenge Pearl Harbor and Bataan. 785 01:04:54,357 --> 01:05:01,456 Yay! Yay! 786 01:06:27,216 --> 01:06:32,586 Henry, is this good war-making or is it just a showy stunt? 787 01:06:32,722 --> 01:06:35,589 That depends upon how the Japs react. 788 01:06:35,725 --> 01:06:39,320 My hat's off to those army aviators, though. 789 01:06:39,462 --> 01:06:40,895 Oh, yes. 790 01:06:44,500 --> 01:06:47,162 The price of the raid will be steep. 791 01:06:47,336 --> 01:06:52,501 17 of the 80 army aviators will be killed or captured. 792 01:06:52,675 --> 01:06:56,611 15 of the 16 aircraft, fuel tanks exhausted, 793 01:06:56,779 --> 01:07:00,180 will be lost as they crash-land in China. 794 01:07:00,249 --> 01:07:02,217 The raid will have almost no impact 795 01:07:02,351 --> 01:07:06,845 on Japan's war production or military capability. 796 01:07:06,989 --> 01:07:08,923 But the Doolittle raiders' heroic deeds 797 01:07:09,058 --> 01:07:13,791 and their soldiers' deaths will not have been in vain. 798 01:07:13,929 --> 01:07:15,863 The Tokyo raid sends spirits soaring on the home front 799 01:07:15,998 --> 01:07:19,161 and around the world. 800 01:07:42,291 --> 01:07:44,555 Where did the planes take off from? 801 01:07:44,693 --> 01:07:48,789 Why from Shangri-la, ladies and gentlemen. 802 01:07:48,931 --> 01:07:51,991 From Shangri-la. 803 01:07:57,139 --> 01:07:59,903 In the aftermath, the Japanese high command 804 01:08:00,042 --> 01:08:04,240 decides that the impudent Americans must be taught a lesson. 805 01:08:04,380 --> 01:08:07,747 There will be no more Doolittle raids. 806 01:08:07,883 --> 01:08:11,580 After much discussion and debate, Japanese strategic planners 807 01:08:11,720 --> 01:08:14,348 finally decide they will gamble everything 808 01:08:14,490 --> 01:08:18,085 on an all-or-nothing roll of the dice. 809 01:08:18,227 --> 01:08:21,663 The inferior battered U.S. Navy must be lured 810 01:08:21,797 --> 01:08:25,995 into a final fleet action and annihilated. 811 01:08:26,135 --> 01:08:30,071 And so the two axis partners, at the peak of their strength, 812 01:08:30,206 --> 01:08:32,470 turn their backs on each other. 813 01:08:32,608 --> 01:08:35,441 And as the German army launches Case Blue 814 01:08:35,578 --> 01:08:38,672 and begins the long march to Stalingrad, 815 01:08:38,814 --> 01:08:43,513 the Japanese imperial fleet prepares for the most decisive engagement 816 01:08:43,652 --> 01:08:49,921 in the annals of modern naval warfare- The Battle of Midway. 817 01:09:13,949 --> 01:09:16,884 SS Colonel Karl Adolph Eichmann. 818 01:09:17,019 --> 01:09:21,012 Party number 899895. 819 01:09:21,157 --> 01:09:24,354 SS number 45326. 820 01:09:24,493 --> 01:09:29,521 A fanatical Nazi, the Gestapo's expert on Jewish affairs, 821 01:09:29,665 --> 01:09:35,535 Eichmann is chief of section IV B-4 of the Reich security main office. 822 01:09:35,671 --> 01:09:37,434 His primary responsibility- 823 01:09:37,606 --> 01:09:41,906 the organization and execution of SS Reichsfuhrer 824 01:09:42,077 --> 01:09:45,046 SS Heinrich Himmler's "final solution." 825 01:09:45,214 --> 01:09:50,083 Herr Eichmann, surely the Reich security main office 826 01:09:50,219 --> 01:09:54,588 realizes that Italy is not an occupied country. 827 01:09:54,723 --> 01:09:58,591 It's a sovereign nation, a full military ally. 828 01:09:58,727 --> 01:10:02,595 And these Jews you wish to ship east 829 01:10:02,731 --> 01:10:05,598 are still Italian nationals. 830 01:10:11,540 --> 01:10:18,912 Herr Dr. Beck, haven't you ever had a virgin? 831 01:10:21,784 --> 01:10:23,911 I'm afraid I don't understand. 832 01:10:24,086 --> 01:10:26,577 The principle is the same 833 01:10:26,722 --> 01:10:31,216 lots of soothing words, disarming talk, 834 01:10:31,360 --> 01:10:34,022 then at the proper moment... 835 01:10:37,466 --> 01:10:42,062 after the first time, no problems. 836 01:10:44,240 --> 01:10:48,734 I'm not entirely sure that is a useful parallel, Herr Eichmann. 837 01:10:48,877 --> 01:10:53,871 Most Italians like the Jews or at least feel sorry for them. 838 01:10:54,049 --> 01:10:55,482 Even Mussolini- 839 01:10:55,651 --> 01:10:59,712 The Italians are not to be taken seriously. 840 01:10:59,855 --> 01:11:04,588 It is the Fuhrer's unshakable will to cleanse the continent of Jews. 841 01:11:04,727 --> 01:11:07,594 Italy will be no exception! 842 01:11:11,233 --> 01:11:15,101 But to return to the principle... 843 01:11:15,237 --> 01:11:19,606 you must get Italy to hand over some Jews, however few, 844 01:11:19,742 --> 01:11:23,735 and on whatever basis, at once. 845 01:11:23,912 --> 01:11:26,779 As soon as that line is crossed, 846 01:11:26,915 --> 01:11:30,282 resistance to the Jewish policies will crumble. 847 01:11:30,419 --> 01:11:31,613 Oh, yes. 848 01:11:31,754 --> 01:11:36,157 Yes. Once the Jews are physically removed, 849 01:11:36,292 --> 01:11:41,161 their wealth remains behind for confiscation. 850 01:11:41,297 --> 01:11:46,166 When your slimy Italian politician gets a taste of that revenue, 851 01:11:46,302 --> 01:11:49,396 oh, you'll be surprised how quickly he will embrace 852 01:11:49,538 --> 01:11:52,473 the Fuhrer's wise policies. 853 01:11:52,608 --> 01:11:55,475 It's happened in country after country. 854 01:11:58,180 --> 01:12:00,478 With all due respect, Herr Eichmann, 855 01:12:00,616 --> 01:12:04,052 I cannot imagine what basis I might propose 856 01:12:04,219 --> 01:12:08,679 that would result in the Italian government turning over its citizens. 857 01:12:08,824 --> 01:12:11,088 Fortunately, I can. 858 01:12:11,226 --> 01:12:16,596 The way to start is with the Italian Jews who are already in Germany. 859 01:12:16,732 --> 01:12:22,602 There are precisely 118 of these delightful people. 860 01:12:22,738 --> 01:12:25,605 Now you will propose that Italy takes charge 861 01:12:25,741 --> 01:12:28,801 of all German Jews who have fled here, 862 01:12:28,944 --> 01:12:33,608 while Germany takes control of all Italian Jews on Reich soil. 863 01:12:37,953 --> 01:12:39,614 I see. 864 01:12:39,788 --> 01:12:42,655 I hope you do. 865 01:12:45,794 --> 01:12:50,163 I have to point out I will be asked exactly where 866 01:12:50,299 --> 01:12:53,666 these 118 Jews will be resettled, 867 01:12:53,802 --> 01:12:57,135 what they will do there, and in what circumstances. 868 01:12:57,272 --> 01:13:00,264 Very well write whatever you want. 869 01:13:00,409 --> 01:13:02,206 Nothing will ever come of it. 870 01:13:02,344 --> 01:13:05,336 That's not how the foreign service operates, I'm afraid. 871 01:13:05,514 --> 01:13:06,879 We've been very factual. 872 01:13:07,015 --> 01:13:11,076 Very well, Herr Dr. Beck. 873 01:13:11,220 --> 01:13:14,587 If you like, I'll be glad to tell you 874 01:13:14,723 --> 01:13:19,592 precisely where the Jews will go and what the disposition will be 875 01:13:19,728 --> 01:13:24,597 by direct order of the Fuhrer. 876 01:13:24,733 --> 01:13:29,295 If you like, Herr Dr. Beck. 877 01:13:33,542 --> 01:13:37,308 That won't be necessary. 878 01:13:39,748 --> 01:13:46,153 Do you happen to have a spot of brandy in the office? 879 01:13:46,288 --> 01:13:49,155 I've already driven over 200 kilometers this morning, 880 01:13:49,291 --> 01:13:53,660 and I've had no breakfast. 881 01:13:53,796 --> 01:13:55,661 I will tell you this. 882 01:13:55,798 --> 01:13:59,757 You can look for a very positive effect on your career 883 01:13:59,902 --> 01:14:02,632 once you pull this off. 884 01:14:05,174 --> 01:14:07,540 Ahem. Well... 885 01:14:07,676 --> 01:14:12,079 I'll do what I can do for you, Herr Eichmann. 886 01:14:12,214 --> 01:14:16,583 But the Italians will have the last word. 887 01:14:16,718 --> 01:14:19,084 I can't help that. 888 01:14:19,221 --> 01:14:21,086 So... 889 01:14:21,223 --> 01:14:24,090 you can't help that. 890 01:14:36,238 --> 01:14:41,642 I now request from you an explanation of the Jastrow case. 891 01:14:43,946 --> 01:14:45,641 The Jastrow case? 892 01:14:45,781 --> 01:14:47,772 You have sequestered in Siena 893 01:14:47,950 --> 01:14:52,785 a 70-year-old stateless Jew, Aaron Jastrow, 894 01:14:52,921 --> 01:14:55,788 a prominent author from the United States, 895 01:14:55,924 --> 01:14:59,690 his niece, and her infant. 896 01:14:59,828 --> 01:15:00,795 You have written them, 897 01:15:00,929 --> 01:15:03,864 you have telephoned them, you have visited them. 898 01:15:03,999 --> 01:15:04,863 Yes? 899 01:15:05,000 --> 01:15:06,968 I don't know what you are implying? 900 01:15:07,102 --> 01:15:09,468 I haven't kept it secret. 901 01:15:09,605 --> 01:15:12,130 We know you studied in the United States 902 01:15:12,274 --> 01:15:15,038 and that Jastrow was your teacher. 903 01:15:15,177 --> 01:15:17,111 Is that why you are protecting the Jew? 904 01:15:17,246 --> 01:15:19,908 I am not protecting him. 905 01:15:20,048 --> 01:15:25,179 I am hoping to use him. 906 01:15:25,354 --> 01:15:27,879 Oh? 907 01:15:28,056 --> 01:15:31,219 In what way? 908 01:15:31,360 --> 01:15:35,558 As you yourself have pointed out, Herr Eichmann, 909 01:15:35,697 --> 01:15:41,067 Herr Dr. Jastrow is a prominent American author. 910 01:15:41,203 --> 01:15:44,400 Yes, Herr Dr. Beck. 911 01:15:44,540 --> 01:15:47,008 Well, that is exactly it. 912 01:15:47,142 --> 01:15:50,509 I am hoping he will make a series of broadcasts 913 01:15:50,646 --> 01:15:54,639 in which he will picture the Germans and the Japanese 914 01:15:54,783 --> 01:15:59,311 as deprived and misunderstood proud people, 915 01:15:59,488 --> 01:16:05,688 and the allies as fat cats clutching riches gained by armed force. 916 01:16:05,827 --> 01:16:09,729 He will picture the whole war as a useless blood-letting 917 01:16:09,865 --> 01:16:15,235 which should be stopped at once by a ''sharing of the hegemony,'' 918 01:16:15,370 --> 01:16:16,962 his own brilliant phrase. 919 01:16:17,105 --> 01:16:18,800 He used it in my presence. 920 01:16:18,941 --> 01:16:23,878 Such a suggestion of world leadership being shared 921 01:16:24,012 --> 01:16:27,379 coming from such a prominent Jewish author 922 01:16:27,516 --> 01:16:29,984 could have great impact in America 923 01:16:30,118 --> 01:16:34,054 to weaken the war effort and encourage a peace movement. 924 01:16:34,222 --> 01:16:37,885 When will Jastrow be making his first broadcast? 925 01:16:38,060 --> 01:16:39,789 That's not definite yet. 926 01:16:39,928 --> 01:16:44,365 It's a question of persuading him, which takes time. 927 01:16:44,499 --> 01:16:46,399 Really? 928 01:16:46,535 --> 01:16:48,435 Why should that be? 929 01:16:48,570 --> 01:16:52,768 Persuading a Jew is simple. 930 01:16:52,908 --> 01:16:57,106 To be effective, it has to be done of his own free will. 931 01:16:57,245 --> 01:17:02,012 Jews will do whatever you want them to of their own free will. 932 01:17:02,184 --> 01:17:05,711 However, I understand you now. 933 01:17:05,887 --> 01:17:07,650 Jastrow is your teacher. 934 01:17:07,823 --> 01:17:10,724 He is a fine man. 935 01:17:10,859 --> 01:17:15,353 You don't want him upset or frightened. 936 01:17:15,530 --> 01:17:22,766 It isn't that you are coddling or protecting a Jew. 937 01:17:22,904 --> 01:17:29,400 It's just that you think you might catch more flies with honey, yes? 938 01:17:29,544 --> 01:17:32,638 I'm sure that my approach is correct. 939 01:17:32,781 --> 01:17:37,809 Yes, providing you get some results before the war is over. 940 01:17:46,728 --> 01:17:54,100 Tell me, Herr Dr. Beck, is your family here with you in Rome? 941 01:17:54,236 --> 01:17:56,830 No. They're at home in Stuttgart. 942 01:17:56,972 --> 01:18:01,009 How many kids do you have? 943 01:18:01,009 --> 01:18:01,976 Three. 944 01:18:02,110 --> 01:18:03,975 Boys? Girls? 945 01:18:04,112 --> 01:18:06,842 Yes. Two girls, one boy. 946 01:18:06,982 --> 01:18:08,574 Oh. 947 01:18:08,717 --> 01:18:12,653 Oh, please. Please. 948 01:18:12,788 --> 01:18:16,724 Oh, how beautiful, and with the Fuhrer, too. 949 01:18:16,858 --> 01:18:18,155 Oh... 950 01:18:18,326 --> 01:18:23,628 Hmm, girls are so sweet. 951 01:18:23,765 --> 01:18:25,756 I have three boys. 952 01:18:25,901 --> 01:18:29,530 No luck on girls. 953 01:18:29,671 --> 01:18:33,038 No matter what, I always try to get home 954 01:18:33,175 --> 01:18:36,542 to see the kids at least once a week, 955 01:18:36,678 --> 01:18:39,613 even if it's only for an hour. 956 01:18:39,748 --> 01:18:44,481 I suppose you are as fond of your kids as I am of mine. 957 01:18:46,221 --> 01:18:49,088 I love my children, Herr Eichmann. 958 01:18:51,293 --> 01:18:52,089 Good. 959 01:18:52,227 --> 01:18:53,592 Right. 960 01:18:53,729 --> 01:18:56,562 Let's do some straight talking, shall we? 961 01:18:56,698 --> 01:19:00,099 Can Reichsfuhrer Himmler expect a progress report fairly soon 962 01:19:00,202 --> 01:19:03,000 on those 118 jews? 963 01:19:04,606 --> 01:19:07,598 Yes. I will, uh, do my best. 964 01:19:07,743 --> 01:19:09,973 Excellent. 965 01:19:10,112 --> 01:19:15,209 Oh, I'm so pleased I could come here and we could thrash this out. 966 01:19:18,120 --> 01:19:21,487 You have a heavy responsibility. 967 01:19:21,656 --> 01:19:25,524 So do a job for the Fuhrer. 968 01:19:33,835 --> 01:19:35,803 Of course you understand, Herr Beck, 969 01:19:35,937 --> 01:19:38,997 this whole Jastrow business is not kosher, 970 01:19:39,141 --> 01:19:41,666 it's not kosher at all. 971 01:19:41,810 --> 01:19:43,368 Tell the old yid to make his broadcast, 972 01:19:43,512 --> 01:19:45,207 then let Ovra put him away. 973 01:19:45,347 --> 01:19:47,838 But they have a guarantee of safe conduct 974 01:19:47,983 --> 01:19:51,146 as part of the American journalist exchange. 975 01:19:51,319 --> 01:19:55,517 The American journalists have already left Italy. 976 01:19:55,690 --> 01:20:00,389 I delayed their departure myself, tied it to our mess in Brazil. 977 01:20:00,562 --> 01:20:03,895 But sooner or later, that is bound to clear up. 978 01:20:04,032 --> 01:20:06,398 But you did manage that delay. 979 01:20:06,535 --> 01:20:10,665 See? When you want to be, you can be a real live wire. 980 01:20:10,806 --> 01:20:15,470 Well, good luck, Herr Dr. Beck. 981 01:20:15,610 --> 01:20:17,043 Heil Hitler! 982 01:20:17,179 --> 01:20:18,771 Heil Hitler. 983 01:21:06,494 --> 01:21:07,791 Stop it! 984 01:21:07,929 --> 01:21:09,692 It's disgusting. 985 01:21:12,067 --> 01:21:13,500 Halte! 986 01:21:18,573 --> 01:21:21,474 [Speaking German] 987 01:21:28,783 --> 01:21:32,742 Call these SS men? 988 01:21:32,888 --> 01:21:38,224 They're marching like gypsies, like Chinamen. 989 01:21:39,561 --> 01:21:43,998 Is this the parade to put on for Reichsfuhrer SS Himmler? 990 01:21:46,568 --> 01:21:49,435 You're playing like street beggars! 991 01:21:52,607 --> 01:21:57,010 I want them drilled... drilled until they drop! 992 01:21:59,848 --> 01:22:05,445 I come back at 1500 hours for another inspection. 993 01:22:05,587 --> 01:22:13,687 If there is no improvement... straight to the Russian front! 994 01:22:13,828 --> 01:22:18,265 Front line. The whole lot of them! 995 01:22:18,433 --> 01:22:19,297 Birkenau! 996 01:22:19,434 --> 01:22:19,957 Zu Befehl, 997 01:22:20,135 --> 01:22:22,797 Herr Kommandant. 998 01:22:38,954 --> 01:22:47,589 [Speaking German] 999 01:24:52,587 --> 01:24:59,789 Klinger, is this what Reichsfuhrer SS Himmler will see tomorrow? 1000 01:24:59,928 --> 01:25:02,488 I am working them night and day, Herr Kommandant, 1001 01:25:02,630 --> 01:25:05,224 flogging them like dogs. 1002 01:25:05,400 --> 01:25:06,697 Flogging? 1003 01:25:06,868 --> 01:25:09,496 Shoot the five slowest ones. I authorize you. 1004 01:25:09,671 --> 01:25:12,003 That will pep up the rest. 1005 01:25:12,140 --> 01:25:14,404 Where are my 60 blockhouses? 1006 01:25:14,542 --> 01:25:16,203 Lumber shortages, restricted rules- 1007 01:25:16,344 --> 01:25:19,279 No excuses, no shortages. 1008 01:25:19,447 --> 01:25:20,641 Requisition whatever you need. 1009 01:25:20,782 --> 01:25:21,874 All rules waived. 1010 01:25:22,016 --> 01:25:23,779 One rule- 1011 01:25:23,918 --> 01:25:26,079 60 blockhouses up by tomorrow at 12 noon. 1012 01:25:26,221 --> 01:25:27,848 Do you understand? 1013 01:25:27,989 --> 01:25:30,617 Or you will pay, and they will. 1014 01:25:30,758 --> 01:25:33,921 Zu Befehl, Herr Kommandant. 1015 01:25:48,676 --> 01:25:50,439 If I am finished, Sammy, so are you. 1016 01:25:50,578 --> 01:25:52,102 So are all of you! 1017 01:25:52,247 --> 01:25:54,272 Kaput! To the gas! 1018 01:25:54,415 --> 01:25:57,816 Herr Sturmscharfuhrer, we can speed up the work. 1019 01:25:57,952 --> 01:26:00,216 We have ideas. 1020 01:26:00,355 --> 01:26:01,515 Let's hear. 1021 01:26:18,373 --> 01:26:23,106 Rudy, see how our roses are growing. 1022 01:26:23,244 --> 01:26:26,236 Smell. 1023 01:26:26,381 --> 01:26:27,643 Is my adjutant here? 1024 01:26:27,782 --> 01:26:29,010 Yes. 1025 01:26:29,150 --> 01:26:31,277 Hauptsturmfuhrer Schwarz, too. 1026 01:26:31,419 --> 01:26:34,980 Upstairs in your study. 1027 01:26:35,123 --> 01:26:39,253 For lunch there's sauerbraten, your favorite. 1028 01:26:39,394 --> 01:26:41,555 No lunch. No time. 1029 01:26:46,234 --> 01:26:49,726 That Klinger in Birkenau has gone crazy. 1030 01:26:49,904 --> 01:26:52,839 He asked for trucks to speed up his job. 1031 01:26:53,007 --> 01:26:54,406 I squashed him good. 1032 01:26:54,542 --> 01:26:56,169 ''Prisoners are horses,'' I said. 1033 01:26:56,311 --> 01:26:57,107 ''They walk.'' 1034 01:26:57,245 --> 01:27:00,043 Give him trucks. 1035 01:27:00,181 --> 01:27:02,581 What else? 1036 01:27:02,717 --> 01:27:05,914 The damn fool wants floodlights on his job tonight. 1037 01:27:06,054 --> 01:27:08,147 All night long. Floodlights. 1038 01:27:08,289 --> 01:27:09,278 Let him have them. 1039 01:27:09,424 --> 01:27:11,949 But the air defense rules- 1040 01:27:12,093 --> 01:27:15,153 I make the air defense rules. 1041 01:27:15,296 --> 01:27:18,265 Call central supply right now. 1042 01:27:18,399 --> 01:27:20,026 Zu Befehl, Herr Kommandant. 1043 01:27:23,404 --> 01:27:24,996 The parade? 1044 01:27:25,173 --> 01:27:26,538 Much, much better. 1045 01:27:26,674 --> 01:27:28,608 Just like machines. 1046 01:27:28,776 --> 01:27:30,607 Program? 1047 01:27:39,721 --> 01:27:41,052 Nice job. 1048 01:27:45,293 --> 01:27:48,160 The printing shop outdid itself. 1049 01:27:51,065 --> 01:27:54,057 ''Aerodrome... trooping of colors... 1050 01:27:54,235 --> 01:27:58,501 band seranade... honor review...'' 1051 01:27:58,640 --> 01:27:59,937 Good. 1052 01:28:00,108 --> 01:28:04,044 Gruppenfuhrer Kammler himself will do the map talk at breakfast. 1053 01:28:04,212 --> 01:28:07,045 Of course. Grabbing the bows. 1054 01:28:07,181 --> 01:28:11,049 ''Architect's office... motor tour...'' 1055 01:28:17,225 --> 01:28:20,092 Special action before lunch? 1056 01:28:25,400 --> 01:28:28,301 Who is responsible for this idiotic change? 1057 01:28:28,436 --> 01:28:31,963 [Speaking German] 1058 01:28:32,106 --> 01:28:34,768 The railroad directorate. 1059 01:28:34,942 --> 01:28:36,466 They insisted, Sturmscharfuhrer, 1060 01:28:36,644 --> 01:28:41,240 on getting the empty train back in Oppeln by noon. 1061 01:28:41,382 --> 01:28:43,373 Schwarz! 1062 01:28:43,551 --> 01:28:46,076 [Speaking german] 1063 01:28:46,220 --> 01:28:48,484 Out! 1064 01:28:58,132 --> 01:29:02,933 ''A special action from beginning to end.'' 1065 01:29:03,071 --> 01:29:04,936 Before lunch. 1066 01:29:08,009 --> 01:29:11,638 What kind of appetite will our guest have after that? 1067 01:29:11,779 --> 01:29:14,646 Are you insane? 1068 01:29:15,917 --> 01:29:18,044 Herr Kommandant, I tried. 1069 01:29:18,186 --> 01:29:23,522 The empty train... the railroad directorate insisted- 1070 01:29:23,658 --> 01:29:26,525 This is Reichsfuhrer SS business! 1071 01:29:28,963 --> 01:29:31,864 Understood? 1072 01:29:31,999 --> 01:29:34,968 I'll throw the whole railroad directorate into block 11... 1073 01:29:35,103 --> 01:29:37,571 and you, too! 1074 01:29:40,608 --> 01:29:42,576 You stupid swine! 1075 01:29:45,313 --> 01:30:00,889 [Shouting in german] 1076 01:30:01,028 --> 01:30:07,024 This Himmler visit is making us all nervous wrecks. 1077 01:30:07,168 --> 01:30:10,296 We'll all be glad when this is over. 1078 01:30:10,438 --> 01:30:12,906 He doesn't sleep, doesn't eat... 1079 01:30:13,040 --> 01:30:14,064 only drinks. 1080 01:30:14,242 --> 01:30:16,107 It's all on him. 1081 01:30:16,244 --> 01:30:19,213 [Door opens] 1082 01:31:11,098 --> 01:31:12,759 Maybe I will have some lunch. 1083 01:31:12,900 --> 01:31:15,164 Of course, Rudy. 1084 01:31:15,303 --> 01:31:17,294 Schwarz. 1085 01:31:39,293 --> 01:31:41,727 The special action all in order? 1086 01:31:41,863 --> 01:31:44,195 100%, Kommandant. 1087 01:31:50,872 --> 01:31:56,242 If one thing goes wrong- one thing... 1088 01:31:56,377 --> 01:32:00,040 It's my neck. 1089 01:32:00,214 --> 01:32:02,580 Mine. 1090 01:32:02,750 --> 01:32:05,844 It's a select transport from Amsterdam. 1091 01:32:05,987 --> 01:32:08,512 They've been well treated. 1092 01:32:08,656 --> 01:32:10,385 It'll go smooth. 1093 01:32:10,525 --> 01:32:13,494 Smooth as oil. 1094 01:32:13,628 --> 01:32:15,596 It had better. 1095 01:32:23,504 --> 01:32:28,271 A hard thing to watch, all the same. 1096 01:32:28,442 --> 01:32:30,569 Orders. 1097 01:32:30,745 --> 01:32:35,114 He wants to see a whole action from beginning to end. 1098 01:32:35,249 --> 01:32:39,709 He watched one in Russia. Didn't approve. Crude business. 1099 01:32:39,854 --> 01:32:41,412 They made them dig their own mass graves, 1100 01:32:41,556 --> 01:32:46,789 then mowed them down and buried them, clothes and all. 1101 01:32:49,196 --> 01:32:53,963 Here, of course, we are more... practical, more humane. 1102 01:32:54,101 --> 01:32:56,092 Still... 1103 01:32:56,237 --> 01:32:57,864 have a glass of brandy. 1104 01:33:08,416 --> 01:33:11,283 I'm very curious to see how Himmler will take it. 1105 01:33:13,287 --> 01:33:17,417 He's tough, but... 1106 01:33:25,132 --> 01:33:28,568 Kommandant. 1107 01:33:28,703 --> 01:33:31,263 Never before have I dared to ask this. 1108 01:33:32,340 --> 01:33:34,103 Suppose... 1109 01:33:40,648 --> 01:33:43,913 suppose Germany loses the war. 1110 01:33:57,999 --> 01:34:00,490 [Speaking German] 1111 01:34:53,354 --> 01:34:55,413 Now it's going, Sammy. 1112 01:34:55,556 --> 01:34:57,820 Twice as many men, thanks to the trucks. 1113 01:34:57,958 --> 01:34:59,357 This was an idea. 1114 01:34:59,493 --> 01:35:01,188 Just the side toward the road. 1115 01:35:01,328 --> 01:35:03,819 My Russian foreman. 1116 01:35:03,964 --> 01:35:04,862 Russian? 1117 01:35:04,999 --> 01:35:06,489 He's no Russian. 1118 01:35:06,634 --> 01:35:08,295 He's a Jew swindler like you. 1119 01:35:08,436 --> 01:35:10,768 You think I don't know? 1120 01:35:22,917 --> 01:35:25,442 Schnell! Schnell! 1121 01:35:50,544 --> 01:35:52,910 Reichsfuhrer SS Heinrich Himmler. 1122 01:35:53,047 --> 01:35:56,744 Nazi party number 14303. 1123 01:35:56,917 --> 01:36:00,876 SS number 168. 1124 01:36:01,055 --> 01:36:03,216 Son of a Bavarian schoolmaster, 1125 01:36:03,357 --> 01:36:06,451 Himmler joined the Nazi party in 1923, 1126 01:36:06,594 --> 01:36:09,392 took over the SS in 1929, 1127 01:36:09,530 --> 01:36:13,296 and in 1934 became Chief of the Gestapo, 1128 01:36:13,434 --> 01:36:15,595 speedily building it into one of the most feared 1129 01:36:15,736 --> 01:36:19,172 state police organizations in the world. 1130 01:36:19,306 --> 01:36:22,036 By the outbreak of the war in 1939, 1131 01:36:22,176 --> 01:36:26,636 Himmler was in undisputed control of a virtual private empire. 1132 01:36:26,814 --> 01:36:30,614 A dangerous fanatic, second in power only to the Fuhrer, 1133 01:36:30,785 --> 01:36:33,845 and widely regarded as his possible successor, 1134 01:36:34,021 --> 01:36:36,114 Himmler's prime responsibility is the carrying out 1135 01:36:36,290 --> 01:36:40,989 of Adolf Hitler's racial policies, calling for the extermination 1136 01:36:41,128 --> 01:36:46,589 of 11 million men, women, and children- 1137 01:36:46,667 --> 01:36:51,798 the final solution of the Jewish question in Europe. 1138 01:38:25,299 --> 01:39:29,390 [Speaking German] 1139 01:40:31,692 --> 01:40:35,219 This installation will be doubled westward. 1140 01:40:35,362 --> 01:40:41,562 Total capacity- 200,000 prisoners for the new factories. 1141 01:40:41,702 --> 01:40:44,296 It will be done, Reichsfuhrer. 1142 01:40:44,438 --> 01:40:48,306 Tremendous drainage problems to the west, Reichsfuhrer. 1143 01:40:50,844 --> 01:40:54,905 An SS officer does not recognize difficulties. 1144 01:40:55,049 --> 01:40:58,314 He overcomes them. 1145 01:40:58,452 --> 01:41:02,889 How this will be done is your worry, not mine. 1146 01:41:03,023 --> 01:41:05,890 Ja Wohl, Reichsfuhrer. 1147 01:41:09,963 --> 01:41:14,059 You have done much here in a short time. 1148 01:42:21,068 --> 01:42:24,560 And after lunch, the special action? 1149 01:42:24,705 --> 01:42:26,138 Ja Wohl, Herr Reichsfuhrer. 1150 01:42:26,273 --> 01:42:27,831 Special action. 1151 01:49:00,867 --> 01:49:02,562 Isn't it wonderful, Herr Reichsfuhrer? 1152 01:49:02,736 --> 01:49:05,603 So... so peaceful. 1153 01:49:08,742 --> 01:49:12,940 Um... the disinfection, 1154 01:49:13,079 --> 01:49:15,946 and over here, the undressing huts. 1155 01:50:03,663 --> 01:50:06,530 Towels... 1156 01:50:06,666 --> 01:50:09,533 and, um, soap. 1157 01:50:33,393 --> 01:50:36,260 Shower heads. 1158 01:50:36,396 --> 01:50:39,263 For the windows. 1159 01:50:49,776 --> 01:50:51,266 And this door? 1160 01:50:51,444 --> 01:50:53,139 Leads outside. 1161 01:50:53,279 --> 01:50:56,146 Disposal. 1162 01:52:13,827 --> 01:52:15,192 Don't they suspect? 1163 01:52:15,328 --> 01:52:16,522 Not yet? 1164 01:52:16,663 --> 01:52:18,688 That's why the SS. 1165 01:52:18,832 --> 01:52:21,699 We take no chances. 1166 01:54:07,807 --> 01:54:11,174 Who are those prisoners in the striped suits? 1167 01:54:11,311 --> 01:54:12,471 Jews. 1168 01:54:12,645 --> 01:54:15,512 The most timid, the most nervous ones, 1169 01:54:15,648 --> 01:54:18,742 are picked out when they arrive. 1170 01:54:18,885 --> 01:54:20,512 Then they get a choice... 1171 01:54:20,653 --> 01:54:23,918 a bullet in the head at once or this duty. 1172 01:54:24,057 --> 01:54:29,324 We get a few. They don't last long. They go to the gas, too. 1173 01:54:29,462 --> 01:54:33,262 Meantime, they're a help. 1174 01:54:33,399 --> 01:54:35,299 Very practical. 1175 01:55:35,161 --> 01:55:38,187 [Speaking German] 1176 01:56:23,109 --> 01:56:26,476 Reichsfuhrer, now it's better go observe from over there. 1177 01:56:26,612 --> 01:56:29,479 Please, come with me. 1178 01:56:55,508 --> 01:56:56,998 Now, at least, 1179 01:56:57,143 --> 01:57:00,010 it will go fast. 1180 02:00:25,718 --> 02:00:32,521 Would the Reichsfuhrer care to come in, have a look, and listen? 1181 02:00:33,559 --> 02:00:36,426 It's quite safe. 1182 02:00:46,906 --> 02:00:49,272 Aah! Aah! Aah! 1183 02:00:49,408 --> 02:00:51,273 Aah! Aah! Aah! 1184 02:00:51,410 --> 02:01:04,881 Aah! Aah! Aah! 1185 02:01:05,024 --> 02:01:07,458 Sounds like a Synagogue, 1186 02:01:07,593 --> 02:01:10,460 I always say. 1187 02:01:35,721 --> 02:01:38,588 Cigarette. 1188 02:01:55,908 --> 02:01:59,105 So, what's next? 1189 02:01:59,245 --> 02:02:01,975 Around the back, Reichsfuhrer. 1190 02:02:22,835 --> 02:02:26,828 We've already had a special action this morning. 1191 02:02:32,345 --> 02:02:35,212 May I speak frankly, Reichsfuhrer? 1192 02:02:38,084 --> 02:02:40,109 This is our greatest problem. 1193 02:02:40,252 --> 02:02:41,310 Disposal. 1194 02:02:41,454 --> 02:02:45,117 I've told Berlin over and over that burial is no answer. 1195 02:02:45,257 --> 02:02:48,920 Not on the scale projected. 1196 02:02:49,095 --> 02:02:50,619 What about the others? 1197 02:02:50,796 --> 02:02:52,286 It's not only the Jews. 1198 02:02:52,431 --> 02:02:57,494 We already have over 20,000 Polish politicals that have to be dealt with, 1199 02:02:57,636 --> 02:02:58,660 and the gypsies. 1200 02:02:58,804 --> 02:03:01,034 More and more are brought in every day. 1201 02:03:02,775 --> 02:03:04,970 Crematoriums. 1202 02:03:05,111 --> 02:03:05,975 Of course. 1203 02:03:06,112 --> 02:03:07,636 Crematoriums. 1204 02:03:07,780 --> 02:03:09,645 But they remain pretty models 1205 02:03:09,782 --> 02:03:13,582 in the central building board, Reichsfuhrer. 1206 02:03:15,121 --> 02:03:17,988 Notes. 1207 02:04:08,107 --> 02:04:09,631 Quicklime. 1208 02:04:09,775 --> 02:04:12,642 The bacteria count in the water here 1209 02:04:12,778 --> 02:04:15,645 is already endangering the health of my SS. 1210 02:04:15,781 --> 02:04:19,217 I say again, Reichsfuhrer, disposal is the problem. 1211 02:04:19,351 --> 02:04:22,218 Berlin is ignoring it. 1212 02:05:01,560 --> 02:05:04,085 I shall issue orders to override 1213 02:05:04,263 --> 02:05:07,994 all projects in this province for labor and materials. 1214 02:05:09,935 --> 02:05:13,462 The construction of crematoriums will take precedence 1215 02:05:13,606 --> 02:05:16,131 even over I.G. Farben. 1216 02:05:16,275 --> 02:05:18,300 Thank you, Reichsfuhrer. 1217 02:05:18,444 --> 02:05:21,311 Use your best construction crews. 1218 02:05:21,447 --> 02:05:25,611 When crematoriums are finished, liquidate the crews. 1219 02:05:25,751 --> 02:05:29,312 Understood, Reichsfuhrer. 1220 02:05:29,455 --> 02:05:32,481 The request of your medical unit 1221 02:05:32,625 --> 02:05:37,688 to perform special sterilization experiments on Jewish women... 1222 02:05:37,830 --> 02:05:40,663 granted. 1223 02:05:40,799 --> 02:05:42,664 Great news for my medical staff. 1224 02:05:42,801 --> 02:05:45,565 You have given me an honest look at Auschwitz. 1225 02:05:47,673 --> 02:05:51,837 You are doing your best under tough wartime conditions. 1226 02:05:59,618 --> 02:06:02,451 I promote you to Obersturmbannfuhrer. 1227 02:06:09,895 --> 02:06:12,159 Herr Reichsfuhrer. 1228 02:06:12,298 --> 02:06:16,098 I'll say goodbye to your charming wife and be leaving. 1229 02:06:18,837 --> 02:06:20,702 You will not see me to the airport. 1230 02:06:20,839 --> 02:06:22,636 You have too much work to do. 1231 02:06:25,377 --> 02:06:28,244 Obersturmbannfuhrer? 1232 02:06:30,950 --> 02:06:33,817 Children. 1233 02:06:38,457 --> 02:06:41,358 What a charming little girl. 1234 02:06:42,127 --> 02:06:43,492 Do you like flower? 1235 02:06:43,662 --> 02:06:46,028 Flower, yes. 1236 02:06:46,165 --> 02:06:48,531 Here is a flower. 1237 02:06:48,667 --> 02:06:51,534 Come to me. 1238 02:07:18,430 --> 02:07:20,295 We have a new job... 1239 02:07:20,432 --> 02:07:23,128 Arbeitskommando, crematoria. 1240 02:07:23,268 --> 02:07:26,260 Crematorium... 1241 02:07:26,438 --> 02:07:27,962 For ourselves. 1242 02:07:28,107 --> 02:07:29,472 Never. 1243 02:07:29,608 --> 02:07:32,133 It's possible to escape... 1244 02:07:32,277 --> 02:07:35,144 even from Auschwitz. 1245 02:07:46,925 --> 02:07:49,951 I don't understand the necessity for this dinner, Natalie. 1246 02:07:50,129 --> 02:07:54,395 What information could this baby doctor have to interest us? 1247 02:07:54,566 --> 02:07:56,431 I said you didn't have to come, 1248 02:07:56,568 --> 02:07:57,865 but he invited us both. 1249 02:07:58,003 --> 02:08:00,995 It's 40 years since I've had a proper Sabbath meal. 1250 02:08:01,140 --> 02:08:03,074 We may as well hear what's so urgent. 1251 02:08:08,881 --> 02:08:10,143 Professor? 1252 02:08:10,282 --> 02:08:11,249 Thank you, Seniore Sacerdote. 1253 02:08:11,383 --> 02:08:15,251 It's a very long time since I put on one of these. 1254 02:08:19,792 --> 02:08:25,662 [Reciting in Hebrew] 1255 02:08:25,831 --> 02:08:29,699 [Praying in Hebrew] 1256 02:08:29,835 --> 02:08:32,235 Amen. Amen. 1257 02:08:32,371 --> 02:08:33,633 Good Sabbath. 1258 02:08:50,255 --> 02:08:55,090 All right, Natalie. We will take the baby to the bedroom. 1259 02:08:57,930 --> 02:08:59,557 Don't worry. It's all right. 1260 02:08:59,732 --> 02:09:01,825 Let Miriam take care of him. 1261 02:09:01,967 --> 02:09:04,834 She is better than a Governess. 1262 02:09:17,983 --> 02:09:20,747 When did you last see your husband? 1263 02:09:20,886 --> 02:09:23,753 It's almost two years now... 1264 02:09:27,292 --> 02:09:30,921 This brunello is very fine, Dr. Castelnuovo. 1265 02:09:31,096 --> 02:09:33,963 From our own small vineyard. 1266 02:09:36,835 --> 02:09:40,532 Mrs. Henry, I asked you here this evening 1267 02:09:40,672 --> 02:09:44,938 because there are some things better not spoken of at the office. 1268 02:09:46,545 --> 02:09:48,740 I have been in touch with Avram Rabinovitz. 1269 02:09:48,881 --> 02:09:49,813 Avram? 1270 02:09:49,948 --> 02:09:53,679 How are you acquainted with him, my good doctor? 1271 02:09:53,819 --> 02:09:59,587 My son-in-law and I partially financed the sailing of the Redeemer. 1272 02:09:59,725 --> 02:10:02,023 I have good reports for you... 1273 02:10:02,161 --> 02:10:03,719 they reached palestine unharmed. 1274 02:10:03,862 --> 02:10:04,726 You're sure? 1275 02:10:04,897 --> 02:10:07,457 Slipped through the British blockade. 1276 02:10:07,633 --> 02:10:10,067 Excellent news, Dr. Castelnuovo. 1277 02:10:10,202 --> 02:10:12,067 And Rabinovitz, what about him? 1278 02:10:12,204 --> 02:10:13,603 He returned to Marseilles. 1279 02:10:13,739 --> 02:10:17,106 That's his base. He's there now. 1280 02:10:17,242 --> 02:10:22,646 Why didn't the two of you leave with the other American journalists? 1281 02:10:22,781 --> 02:10:25,614 Rabinovitz is very puzzled and concerned. 1282 02:10:25,751 --> 02:10:28,618 He has asked about this repeatedly. 1283 02:10:28,754 --> 02:10:31,518 We were... temporarily detained. 1284 02:10:31,657 --> 02:10:33,682 But why? 1285 02:10:33,826 --> 02:10:35,350 Reprisals. 1286 02:10:35,494 --> 02:10:38,622 Three German agents in Brazil, 1287 02:10:38,764 --> 02:10:42,530 posing as Italian journalists, were arrested. 1288 02:10:42,701 --> 02:10:44,430 So the three of us... 1289 02:10:44,570 --> 02:10:47,937 German agents in Brazil... how does that affect you? 1290 02:10:48,073 --> 02:10:48,937 You're Americans. 1291 02:10:49,074 --> 02:10:50,632 That makes no sense. 1292 02:10:50,776 --> 02:10:52,471 None whatever, I agree. 1293 02:10:52,611 --> 02:10:54,476 Our state department is pressing 1294 02:10:54,613 --> 02:10:59,346 the Italian Government through Bern to send us to Switzerland at once. 1295 02:10:59,484 --> 02:11:01,509 I am not concerned. 1296 02:11:01,653 --> 02:11:03,382 I am. 1297 02:11:03,522 --> 02:11:05,683 My niece has trouble accepting 1298 02:11:05,824 --> 02:11:10,056 that our government has things on its mind besides our release. 1299 02:11:10,229 --> 02:11:12,823 But we have further protection... 1300 02:11:12,965 --> 02:11:15,695 protection of rather unusual nature. 1301 02:11:15,834 --> 02:11:20,498 My dear, shall we confide in these delightful new friends of ours? 1302 02:11:20,672 --> 02:11:22,537 As you wish, Aaron. 1303 02:11:22,674 --> 02:11:24,471 The secretary of the German legation 1304 02:11:24,610 --> 02:11:28,671 in Rome is an ex-student of mine, Werner Beck. 1305 02:11:28,814 --> 02:11:31,112 He's been a very good friend. 1306 02:11:31,250 --> 02:11:35,812 Then why doesn't he help you with all this nonsense about Brazil? 1307 02:11:35,954 --> 02:11:36,818 He has. 1308 02:11:36,955 --> 02:11:39,685 He's been burning up the lines to Berlin. 1309 02:11:39,825 --> 02:11:43,818 He says our release through Switzerland is only a matter of time. 1310 02:11:46,098 --> 02:11:48,965 Do you believe that? 1311 02:11:51,470 --> 02:11:56,271 My guess would be that this Dr. Beck is preventing you from leaving. 1312 02:11:56,408 --> 02:11:59,241 Oh, how preposterous. 1313 02:11:59,378 --> 02:12:00,868 What's in it for him? 1314 02:12:01,013 --> 02:12:02,810 You ask the right question. 1315 02:12:02,948 --> 02:12:04,176 It's to his advantage to have 1316 02:12:04,316 --> 02:12:09,618 the famous Dr. Jastrow trapped here and dependent on him. 1317 02:12:09,755 --> 02:12:11,120 In what way, 1318 02:12:11,256 --> 02:12:14,851 I'm sure you'll find out. 1319 02:12:14,993 --> 02:12:20,898 Now I have a message from Avram. He says, ''get out while you can.'' 1320 02:12:21,033 --> 02:12:23,399 Don't you think I want to? 1321 02:12:23,535 --> 02:12:26,504 But how? 1322 02:12:26,672 --> 02:12:28,367 With us, Mrs. Henry. 1323 02:12:28,507 --> 02:12:30,031 Get out with us. 1324 02:12:30,208 --> 02:12:33,974 We're arranging with Avram to go to Palestine. 1325 02:12:34,112 --> 02:12:37,741 Aren't you overreacting? This is Italy, not Germany. 1326 02:12:37,883 --> 02:12:42,616 Dr. Jastrow, only last week, we heard in the Synagogue 1327 02:12:42,754 --> 02:12:48,215 that fascists are planning to round up all Jews on Yom Kippur. 1328 02:12:48,360 --> 02:12:51,227 Once collected, we'll be given to the Germans 1329 02:12:51,363 --> 02:12:53,126 and transported to the east. 1330 02:12:53,265 --> 02:12:58,726 Doctor, my good friend the Archbishop assures me 1331 02:12:58,904 --> 02:13:02,169 the Vatican intelligence net is Europe's best. 1332 02:13:02,307 --> 02:13:06,710 If that were remotely possible, he wouldn't have kept it from me. 1333 02:13:06,878 --> 02:13:07,867 Possibly. 1334 02:13:08,013 --> 02:13:11,380 But the church has property and influence to protect 1335 02:13:11,516 --> 02:13:13,074 in Germany and Italy. 1336 02:13:13,218 --> 02:13:17,780 We Jews had better look out for ourselves. 1337 02:13:17,923 --> 02:13:22,792 You've taken me into the bosom of your family, and we are grateful. 1338 02:13:22,928 --> 02:13:27,388 But I feel we must go now. 1339 02:13:27,532 --> 02:13:30,399 Come, Natalie. Fetch the baby. 1340 02:13:44,149 --> 02:13:46,014 Go ahead. Read your mail. 1341 02:13:46,151 --> 02:13:49,018 Your kindness has not gone unappreciated, Werner. 1342 02:13:49,154 --> 02:13:52,021 I enjoy being able to bring you your mail. 1343 02:13:56,228 --> 02:14:00,790 The Arch of Constantine, it arrived safely! 1344 02:14:00,932 --> 02:14:03,025 Just listen to this, Natalie. 1345 02:14:03,201 --> 02:14:06,364 ''The Arch of Constantine... your best book yet. 1346 02:14:06,505 --> 02:14:08,973 Classic stature... 1347 02:14:09,141 --> 02:14:11,473 certain book club selection... 1348 02:14:11,610 --> 02:14:15,011 Honored to publish such a fresh and seminal work.'' 1349 02:14:15,147 --> 02:14:18,480 Well, well. Isn't that splendid news? 1350 02:14:18,617 --> 02:14:20,050 That is good news, 1351 02:14:20,185 --> 02:14:23,052 but not all the good news. 1352 02:14:23,822 --> 02:14:27,451 Slote, our friend at the American Legation in Bern, 1353 02:14:27,592 --> 02:14:30,891 has absolutely no idea when this Brazil business 1354 02:14:31,029 --> 02:14:32,826 will be straightened out. 1355 02:14:32,964 --> 02:14:37,401 Yes, but all that is quite out of date. 1356 02:14:37,536 --> 02:14:39,766 May we have lunch? 1357 02:14:39,938 --> 02:14:42,304 Otherwise, there's so much to discuss, 1358 02:14:42,441 --> 02:14:45,308 I'm afraid we may forget to eat. 1359 02:14:47,512 --> 02:14:49,377 What a lovely view. 1360 02:14:53,485 --> 02:14:56,283 Won't you be sorry to leave it behind? 1361 02:14:56,421 --> 02:14:58,286 Are we leaving it behind? 1362 02:14:58,423 --> 02:15:01,153 That is why I've come, Professor. 1363 02:15:02,127 --> 02:15:04,322 Then you have our releases? 1364 02:15:04,463 --> 02:15:06,454 Not exactly. 1365 02:15:06,598 --> 02:15:09,465 Almost as good, however. 1366 02:15:12,137 --> 02:15:13,069 Professor... 1367 02:15:13,205 --> 02:15:16,572 Italian radio wants to put you on the air... 1368 02:15:16,708 --> 02:15:20,974 you and other famous enemy aliens... Berenson, perhaps Santayana. 1369 02:15:21,113 --> 02:15:22,273 Dear me. 1370 02:15:22,414 --> 02:15:24,974 What's that to do with our release? 1371 02:15:25,117 --> 02:15:28,348 If the Professor will simply come to Rome 1372 02:15:28,487 --> 02:15:31,684 and record a leisurely two-hour interview 1373 02:15:31,823 --> 02:15:33,688 or four half-hour broadcasts, 1374 02:15:33,825 --> 02:15:37,625 the Ovra will allow me to arrange three exit visas 1375 02:15:37,762 --> 02:15:40,492 and tickets for a Rome-Zurich plane. 1376 02:15:40,632 --> 02:15:43,499 The Brazil business will be set aside, 1377 02:15:43,635 --> 02:15:45,500 and you're on your way. 1378 02:15:45,637 --> 02:15:48,504 You won't even have to come back to Siena. 1379 02:15:48,640 --> 02:15:51,803 So, how does that strike you, Dr. Jastrow? 1380 02:15:51,977 --> 02:15:54,343 I confess I'm rather bewildered, Werner. 1381 02:15:54,479 --> 02:15:58,347 Would they want me to discuss something in my field, 1382 02:15:58,483 --> 02:15:59,381 like Constantine? 1383 02:15:59,518 --> 02:16:02,248 They want a philosophical view 1384 02:16:02,387 --> 02:16:05,220 of the war showing all the right isn't on one side. 1385 02:16:05,357 --> 02:16:08,724 You remember what you said on my last visit? 1386 02:16:08,860 --> 02:16:11,385 That would precisely fill the bill. 1387 02:16:11,530 --> 02:16:15,591 But I had too much wine that night, and Natalie had provoked me. 1388 02:16:15,734 --> 02:16:18,168 It was a bad-tempered outburst. 1389 02:16:18,303 --> 02:16:19,065 But, Professor, 1390 02:16:19,204 --> 02:16:23,072 you have a great original vision of this world catastrophe. 1391 02:16:23,208 --> 02:16:26,769 That theme of sharing the hegemony is perfect. 1392 02:16:26,945 --> 02:16:30,108 You'd not only please Rome radio, 1393 02:16:30,248 --> 02:16:31,772 but impress your countrymen as well. 1394 02:16:31,950 --> 02:16:37,013 And to state matters bluntly, you'd get out of Italy at once. 1395 02:16:37,155 --> 02:16:41,251 How about Berenson and Santayana, have they agreed to this? 1396 02:16:41,393 --> 02:16:44,988 The Italian radio people consider you the key personality. 1397 02:16:45,130 --> 02:16:47,997 Once you agree, the others will follow suit. 1398 02:16:48,133 --> 02:16:50,067 Then they don't know yet. 1399 02:16:50,202 --> 02:16:51,829 No, no, no, Werner. 1400 02:16:51,970 --> 02:16:54,939 I couldn't attack my own country on enemy shortwave. 1401 02:16:55,106 --> 02:16:57,006 Surely you can see that. 1402 02:16:57,142 --> 02:16:59,702 I'd rather rot here in Siena. 1403 02:16:59,878 --> 02:17:01,106 There's also the question of 1404 02:17:01,246 --> 02:17:05,478 Mrs. Henry and her baby rotting here. 1405 02:17:05,617 --> 02:17:06,948 And there's the more serious question of how long 1406 02:17:07,085 --> 02:17:09,952 you can stay in Siena. 1407 02:17:11,590 --> 02:17:15,185 I've made a long trip to lay this before you. 1408 02:17:15,327 --> 02:17:17,386 I didn't expect a rejection. 1409 02:17:17,529 --> 02:17:20,589 I thought I'd earned your confidence, Professor. 1410 02:17:20,732 --> 02:17:23,758 What's the question of our staying in Siena? 1411 02:17:23,902 --> 02:17:27,531 The Ovra pressure never lets up on me, Mrs. Henry. 1412 02:17:27,706 --> 02:17:32,268 You belong in a concentration camp with the other alien Jews. 1413 02:17:32,410 --> 02:17:35,902 I was reminded of this when the idea came up. 1414 02:17:36,081 --> 02:17:37,446 I can't fathom this! 1415 02:17:37,582 --> 02:17:40,449 Surely we're guaranteed eventual passage to Switzerland, 1416 02:17:40,585 --> 02:17:41,449 aren't we? 1417 02:17:41,586 --> 02:17:45,682 How can Rome radio blackmail me into wrecking my reputation? 1418 02:17:47,325 --> 02:17:48,690 Just be firm, Werner. 1419 02:17:48,827 --> 02:17:51,557 Tell them to put it out of their minds. 1420 02:17:51,696 --> 02:17:53,561 I won't consider it. 1421 02:17:53,698 --> 02:17:59,933 That, I must tell you, is a grave statement, Professor. 1422 02:18:00,071 --> 02:18:02,972 Nevertheless, it's my answer. 1423 02:18:03,108 --> 02:18:06,009 It's final. 1424 02:18:10,882 --> 02:18:13,783 [Speaking Italian] 1425 02:18:13,918 --> 02:18:15,283 Your car, Dr. Beck. 1426 02:18:15,420 --> 02:18:18,287 I'll walk with you. 1427 02:18:33,171 --> 02:18:34,069 He'll do it. 1428 02:18:34,205 --> 02:18:36,298 Do what, the broadcasting? 1429 02:18:36,441 --> 02:18:37,430 Yes, he'll do it. 1430 02:18:37,609 --> 02:18:39,770 His resistance was very strong. 1431 02:18:39,911 --> 02:18:43,472 His explosive reactions pass. 1432 02:18:43,648 --> 02:18:44,945 When does Rome radio want him? 1433 02:18:45,083 --> 02:18:46,573 That's not definite, 1434 02:18:46,718 --> 02:18:51,621 but I must have a letter consenting to make the broadcast. 1435 02:18:51,756 --> 02:18:53,690 That will start the wheels turning... 1436 02:18:53,825 --> 02:18:55,622 the wheels of your release. 1437 02:18:55,760 --> 02:18:57,250 You'll have the letter soon. 1438 02:18:57,395 --> 02:19:00,796 I want to have it now. I'd postpone my return. 1439 02:19:00,932 --> 02:19:02,422 I can't press him in this mood. 1440 02:19:02,567 --> 02:19:04,626 Please understand. 1441 02:19:04,769 --> 02:19:07,363 I promise it will come. 1442 02:19:07,505 --> 02:19:10,963 I must count on your good sense then. 1443 02:19:11,976 --> 02:19:15,173 You can count on my concern for my baby. 1444 02:19:15,347 --> 02:19:19,283 My greatest pleasure would be sending you off to Zurich. 1445 02:19:19,451 --> 02:19:23,785 I shall be waiting anxiously for that letter. 1446 02:19:24,923 --> 02:19:27,790 Goodbye, Mrs. Henry. 1447 02:19:42,507 --> 02:19:43,838 I couldn't help it. 1448 02:19:44,008 --> 02:19:45,373 His proposal is outrageous! 1449 02:19:45,510 --> 02:19:48,479 Instead of turning him down flat, you should've stalled. 1450 02:19:48,613 --> 02:19:51,309 Possibly. 1451 02:19:51,483 --> 02:19:53,678 But I'll never make those broadcasts he's asking for. 1452 02:19:53,852 --> 02:19:55,149 Never! 1453 02:19:55,286 --> 02:19:58,653 He took my outburst far too literally. 1454 02:19:58,790 --> 02:20:00,815 No matter how badly the state department has treated me, 1455 02:20:00,959 --> 02:20:03,018 I still love my country. 1456 02:20:03,161 --> 02:20:05,254 I won't go on the air for the axis, 1457 02:20:05,397 --> 02:20:09,333 mark myself a traitor. 1458 02:20:09,467 --> 02:20:12,231 They can kill me if they like, but I won't do it. 1459 02:20:15,507 --> 02:20:17,873 Then we're in real danger, Aaron. 1460 02:20:18,042 --> 02:20:19,100 That may be. 1461 02:20:19,244 --> 02:20:24,113 The first thing you should do is draft a letter to Werner. 1462 02:20:24,282 --> 02:20:26,216 Tell him I apologize 1463 02:20:26,384 --> 02:20:29,751 and that I'm beginning to lay out four broadcasts. 1464 02:20:29,888 --> 02:20:32,254 Be vague about the completion date. 1465 02:20:32,390 --> 02:20:37,293 Then go talk to that young Jewish doctor, Castelnuovo. 1466 02:20:37,429 --> 02:20:41,798 His plans for leaving Italy might take on a new relevance. 1467 02:20:41,933 --> 02:20:43,992 Aaron, this is a change. 1468 02:20:44,135 --> 02:20:48,504 I really hadn't bargained for adventure at my time of life. 1469 02:20:48,640 --> 02:20:51,507 Making a dash for it might seem far-fetched, 1470 02:20:51,676 --> 02:20:54,702 but I don't like Werner's new tune. 1471 02:20:54,879 --> 02:20:57,746 But the important thing is to get you and Louis out of danger. 1472 02:20:58,850 --> 02:21:01,944 So let's set about it. 1473 02:21:02,086 --> 02:21:04,919 The Ovra may well be watching Castelnuovo. 1474 02:21:05,056 --> 02:21:09,686 It may be best if it looks like an office visit. 1475 02:21:09,828 --> 02:21:12,490 Take the baby with you. 1476 02:21:13,305 --> 02:22:13,313 Please rate this subtitle at www.osdb.link/6mtvj Help other users to choose the best subtitles 1477 02:22:13,363 --> 02:22:17,913 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 111915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.