Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,172 --> 00:00:09,041
NARRATOR: Dr. David Banner.
Physician. Scientist.
2
00:00:09,042 --> 00:00:12,878
Searching for a way to tap
into the hidden strengths
that all humans have.
3
00:00:12,879 --> 00:00:15,381
Then an accidental overdose
of gamma radiation
4
00:00:15,382 --> 00:00:19,092
interacts with his unique
body chemistry.
5
00:00:20,754 --> 00:00:23,789
And now, when David Banner
grows angry or outraged,
6
00:00:23,790 --> 00:00:26,760
a startling metamorphosis
occurs.
7
00:00:39,139 --> 00:00:41,040
The creature
is driven by rage
8
00:00:41,041 --> 00:00:43,742
and pursued
by an investigative reporter.
9
00:00:43,743 --> 00:00:46,703
Mr. McGee,
don't make me angry.
10
00:00:47,280 --> 00:00:50,740
You wouldn't like me
when I'm angry.
11
00:00:57,991 --> 00:01:00,960
An accidental explosion
took the life
of a fellow scientist
12
00:01:00,961 --> 00:01:03,095
and supposedly
David Banner as well.
13
00:01:03,096 --> 00:01:05,464
The reporter thinks
the creature was responsible.
14
00:01:05,465 --> 00:01:08,033
MCGEE: I gave
a description to all the
law enforcement agencies.
15
00:01:08,034 --> 00:01:11,894
They got a warrant for murder
out on him.
16
00:01:12,973 --> 00:01:15,541
NARRATOR: A murder
which David Banner
can never prove
17
00:01:15,542 --> 00:01:17,643
he or the creature
didn't commit.
18
00:01:17,644 --> 00:01:21,046
So he must let the world
go on thinking
that he, too, is dead,
19
00:01:21,047 --> 00:01:22,448
until he can find a way
20
00:01:22,449 --> 00:01:27,189
to control the raging spirit
that dwells within him.
21
00:02:01,921 --> 00:02:03,255
Where you headed?
22
00:02:03,256 --> 00:02:04,690
North to Everett.
23
00:02:04,691 --> 00:02:06,825
We can take you
as far up as 102.
24
00:02:06,826 --> 00:02:07,893
Hop in the back.
25
00:02:07,894 --> 00:02:10,394
Thanks.
26
00:02:37,957 --> 00:02:42,291
I remember my eyes were white.
27
00:02:42,862 --> 00:02:47,962
But how can I control it?
It isn't even safe to study.
28
00:02:50,003 --> 00:02:52,971
How can we keep it
from ever happening again?
29
00:02:52,972 --> 00:02:54,973
Certainly try x-ray reversal.
30
00:02:54,974 --> 00:03:00,354
Radiological treatment
to try to counteract
the gamma rays.
31
00:03:02,382 --> 00:03:05,117
DAVlD: "The Everett
Memorial Hospital
in Everett, California
32
00:03:05,118 --> 00:03:08,987
"has just begun using
the most advanced
radiology unit in the state.
33
00:03:08,988 --> 00:03:12,124
"The new $1, 200, 000 unit
is capable of delivering
34
00:03:12,125 --> 00:03:15,027
"virtually every kind
of radiation therapy
35
00:03:15,028 --> 00:03:17,863
"including x-ray,
cobalt, microwave,
36
00:03:17,864 --> 00:03:21,033
"and new multiplex
combinations of
radioactive impulses
37
00:03:21,034 --> 00:03:23,235
"over the entire
frequency spectrum.
38
00:03:23,236 --> 00:03:25,003
"It is hoped
that the unit will open
39
00:03:25,004 --> 00:03:31,234
"new methods of treatment
for cancer and
various other afflictions. "
40
00:03:51,698 --> 00:03:54,198
Thanks a lot.
41
00:05:18,218 --> 00:05:20,718
All right,
42
00:05:20,820 --> 00:05:23,320
Iet's try it again.
43
00:05:37,470 --> 00:05:38,937
You okay?
44
00:05:38,938 --> 00:05:41,438
Yeah.
45
00:05:46,246 --> 00:05:50,515
I'm a little spacey, I guess.
I'm on a bunch of medication.
46
00:05:50,516 --> 00:05:52,050
For your legs?
47
00:05:52,051 --> 00:05:54,952
Yeah, but it doesn't help.
48
00:05:55,221 --> 00:05:58,711
They just don't want
to work anymore.
49
00:06:00,126 --> 00:06:02,594
Thank you.
50
00:06:02,595 --> 00:06:05,095
Sure.
51
00:06:05,365 --> 00:06:07,865
It's really a drag.
52
00:06:08,368 --> 00:06:12,437
I used to go
jogging with my dad
every morning.
53
00:06:12,438 --> 00:06:14,673
No matter where we were.
54
00:06:14,674 --> 00:06:19,134
London, here,
Brussels, Morocco.
55
00:06:20,280 --> 00:06:23,270
Oh, Morocco.
It was funny there.
56
00:06:23,616 --> 00:06:28,487
The police thought
we'd stolen something
and were trying to get away.
57
00:06:28,488 --> 00:06:31,523
It sounds like
you and your dad ran
all over the world together.
58
00:06:31,524 --> 00:06:34,024
Yeah, we did.
59
00:06:35,728 --> 00:06:40,678
Only, neither of us
are really up to running
anymore.
60
00:06:42,635 --> 00:06:45,003
That's my name.
61
00:06:45,004 --> 00:06:46,171
Griffith?
62
00:06:46,172 --> 00:06:48,672
David.
63
00:06:48,808 --> 00:06:51,243
That's my favorite name.
64
00:06:51,244 --> 00:06:53,744
Means "beloved,"
65
00:06:54,347 --> 00:06:56,847
and he sure was that.
66
00:06:59,218 --> 00:07:01,486
You're sure you're all right?
67
00:07:01,487 --> 00:07:03,221
Yes.
68
00:07:03,222 --> 00:07:06,458
Only I better
get on back home
I'll get them.
69
00:07:06,459 --> 00:07:10,479
before they send
a search party out for me.
70
00:07:14,434 --> 00:07:17,436
Could you use
some food or something?
71
00:07:17,437 --> 00:07:18,804
No. No, thank you.
72
00:07:18,805 --> 00:07:21,340
I have to get on to Everett.
I have some business there.
73
00:07:21,341 --> 00:07:23,841
Oh, okay.
74
00:07:25,478 --> 00:07:28,468
Well, if you
change your mind...
75
00:07:29,515 --> 00:07:31,683
You're sure you can make it
back to the house all right?
76
00:07:31,684 --> 00:07:33,285
Oh, yeah.
77
00:07:33,286 --> 00:07:36,406
I'm getting used to
these things.
78
00:07:37,290 --> 00:07:38,824
Thanks for helping.
79
00:07:38,825 --> 00:07:41,325
Okay.
80
00:08:30,343 --> 00:08:32,843
MARGARET: Julie!
81
00:08:36,215 --> 00:08:38,715
Julie!
82
00:08:41,721 --> 00:08:43,889
Julie.
83
00:08:43,890 --> 00:08:45,724
What happened?
What happened to her?
84
00:08:45,725 --> 00:08:46,892
She fainted.
85
00:08:46,893 --> 00:08:47,959
Where was she?
86
00:08:47,960 --> 00:08:49,227
Down by her father's grave.
87
00:08:49,228 --> 00:08:51,728
Up here.
Quick, this way.
88
00:08:51,764 --> 00:08:54,264
Carl, give him a hand.
89
00:08:58,438 --> 00:09:00,772
Miss Julie.
What happened?
Is she all right?
90
00:09:00,773 --> 00:09:02,040
I thought you were
keeping an eye on her.
91
00:09:02,041 --> 00:09:03,141
I was, but...
92
00:09:03,142 --> 00:09:05,642
In here. This way.
93
00:09:07,980 --> 00:09:09,815
Her bedroom's upstairs.
Can you make it?
94
00:09:09,816 --> 00:09:12,316
Yes, I think so.
95
00:09:19,926 --> 00:09:22,426
Up here to the right.
96
00:09:27,500 --> 00:09:30,810
MARGARET: Here,
this is her bedroom.
97
00:09:35,141 --> 00:09:37,641
Julie, Julie?
98
00:09:38,144 --> 00:09:41,264
NURSE:
You better let me do that.
99
00:09:42,048 --> 00:09:43,715
MARGARET:
Will she be all right?
100
00:09:43,716 --> 00:09:46,051
I think so.
She just fainted again.
101
00:09:46,052 --> 00:09:47,319
Call Dr. Bonifant.
102
00:09:47,320 --> 00:09:49,820
Yes, Mrs. Griffith.
103
00:09:51,157 --> 00:09:54,493
That's the third time
she's fainted.
I think she's getting worse.
104
00:09:54,494 --> 00:09:55,894
And where were you?
105
00:09:55,895 --> 00:09:58,296
Daddy,
can we go running, Daddy?
106
00:09:58,297 --> 00:10:00,797
Julie,
wake up, honey.
107
00:10:00,967 --> 00:10:02,067
DENNY: Julie?
108
00:10:02,068 --> 00:10:04,568
Julie?
109
00:10:05,505 --> 00:10:06,571
Hi, Denny.
110
00:10:06,572 --> 00:10:08,106
Hi, baby. You all right?
111
00:10:08,107 --> 00:10:09,441
Mmm-hmm.
Who found her?
112
00:10:09,442 --> 00:10:10,709
Can I have some water?
113
00:10:10,710 --> 00:10:13,178
Yeah.
Yes, honey.
114
00:10:13,179 --> 00:10:14,513
Up you go.
115
00:10:14,514 --> 00:10:17,014
There you go.
116
00:10:18,284 --> 00:10:19,718
Thanks, Margaret.
117
00:10:19,719 --> 00:10:22,420
MARGARET: That's okay, honey.
Now just lie back.
118
00:10:22,421 --> 00:10:25,490
She'll get the medicine
in just a second.
119
00:10:25,491 --> 00:10:26,558
Miss Griffith?
120
00:10:26,559 --> 00:10:27,792
Did you reach him?
121
00:10:27,793 --> 00:10:30,695
Yes, Ma'am.
Dr. Bonifant said to give her
122
00:10:30,696 --> 00:10:32,764
10 more cc's of myo...
123
00:10:32,765 --> 00:10:33,865
Myostatin.
124
00:10:33,866 --> 00:10:34,966
Right.
125
00:10:34,967 --> 00:10:36,468
But is he coming over?
126
00:10:36,469 --> 00:10:38,969
He say this afternoon.
127
00:10:39,872 --> 00:10:42,641
JULlE: It's okay, Margaret.
I'll be okay.
128
00:10:42,642 --> 00:10:48,092
DENNY: Now you just lie back
and relax a little bit, Julie.
129
00:10:49,582 --> 00:10:52,752
Now, that's a girl.
Take it easy.
130
00:11:02,828 --> 00:11:05,797
NURSE: Okay,
let me find a vein.
131
00:11:05,798 --> 00:11:07,432
Here we go.
132
00:11:07,433 --> 00:11:09,200
That's it.
133
00:11:09,201 --> 00:11:10,802
Almost done.
134
00:11:10,803 --> 00:11:12,404
Good girl,
135
00:11:12,405 --> 00:11:14,905
and we're done.
136
00:11:15,274 --> 00:11:17,774
Thank you.
137
00:11:19,211 --> 00:11:22,380
I thought Myostatin
was a clear liquid.
138
00:11:22,381 --> 00:11:24,881
Who are you, Dr. Salk?
139
00:11:26,118 --> 00:11:28,618
David?
140
00:11:35,728 --> 00:11:39,130
Margaret,
see if you can
get him to stay.
141
00:11:39,131 --> 00:11:43,521
You just take it easy
for a while. Okay, honey?
142
00:11:48,874 --> 00:11:50,742
I'm sorry if
I seemed rude outside.
143
00:11:50,743 --> 00:11:52,210
I was just very
concerned about Julie.
144
00:11:52,211 --> 00:11:55,411
Well, you have
every reason to be.
145
00:11:55,448 --> 00:11:56,881
I'm Mrs. Griffith.
146
00:11:56,882 --> 00:11:58,283
Do you work for us?
147
00:11:58,284 --> 00:11:59,851
No.
148
00:11:59,852 --> 00:12:02,487
Could you use a job?
I'm sure we could find room
for another picker.
149
00:12:02,488 --> 00:12:05,256
Mrs. Griffith,
we've already got
a full load of pickers.
150
00:12:05,257 --> 00:12:07,025
We got 153 of them.
151
00:12:07,026 --> 00:12:09,728
Then another one
won't matter, will it?
152
00:12:09,729 --> 00:12:12,897
I'd like to find some way
to repay you, Mr...
153
00:12:12,898 --> 00:12:13,999
Benton.
154
00:12:14,000 --> 00:12:16,101
David Benton.
155
00:12:16,102 --> 00:12:20,138
Yes,
I think I will stay around
for a while.
156
00:12:20,139 --> 00:12:21,873
Good.
157
00:12:21,874 --> 00:12:24,476
We got one bunkhouse
off to the side there.
158
00:12:24,477 --> 00:12:25,610
You can pick up
some stuff there.
159
00:12:25,611 --> 00:12:27,145
Right, thank you.
160
00:12:27,146 --> 00:12:29,646
Don't thank me, pal.
161
00:13:11,457 --> 00:13:13,091
MAN: Hey!
162
00:13:13,092 --> 00:13:16,094
We're driving into Everett.
We'll take you
by that hospital
163
00:13:16,095 --> 00:13:18,329
you were asking about.
164
00:13:18,330 --> 00:13:20,830
Uh...
165
00:13:21,333 --> 00:13:24,436
Look, why don't you go ahead?
I'll get over there
a little later.
166
00:13:24,437 --> 00:13:25,770
You sure?
167
00:13:25,771 --> 00:13:28,039
Yeah, I'm very sure.
168
00:13:28,040 --> 00:13:30,540
Buenos dias, Miss Julie!
169
00:13:41,053 --> 00:13:42,454
Hello, David.
170
00:13:42,455 --> 00:13:43,722
How you feeling?
171
00:13:43,723 --> 00:13:45,290
Much better, thank you.
172
00:13:45,291 --> 00:13:47,358
You look
a little better yourself.
173
00:13:47,359 --> 00:13:49,859
Well,
I was pretty grubby.
174
00:13:50,096 --> 00:13:53,131
Oh. Margaret says
you're going to stay on
and pick for us.
175
00:13:53,132 --> 00:13:54,999
Well, for a while, yes.
176
00:13:55,000 --> 00:13:56,267
Please sit down.
177
00:13:56,268 --> 00:13:58,768
Well, thank you.
178
00:13:58,971 --> 00:14:01,606
Tell me.
Do you always call your mother
by her first name?
179
00:14:01,607 --> 00:14:03,408
Margaret's my stepmother.
Oh.
180
00:14:03,409 --> 00:14:06,739
She married Daddy
a year or so ago.
181
00:14:07,513 --> 00:14:09,314
Here's my mother.
182
00:14:09,315 --> 00:14:11,815
She died when I was 17.
183
00:14:12,752 --> 00:14:14,385
Your dad?
184
00:14:14,386 --> 00:14:16,886
Yeah.
185
00:14:19,024 --> 00:14:21,524
That one's my favorite.
186
00:14:22,995 --> 00:14:25,615
In your jogging clothes, huh?
187
00:14:25,631 --> 00:14:27,265
(CHUCKLlNG)
Yeah.
188
00:14:27,266 --> 00:14:29,766
He was such a neat guy.
189
00:14:29,969 --> 00:14:32,469
JULlE: God.
190
00:14:33,739 --> 00:14:36,007
He was a terrific businessman,
too.
191
00:14:36,008 --> 00:14:37,575
He took
a little family business
192
00:14:37,576 --> 00:14:40,111
and turned it
into an entire empire.
193
00:14:40,112 --> 00:14:42,280
The PanAmerican Corporation.
194
00:14:42,281 --> 00:14:43,681
PanAmerican?
195
00:14:43,682 --> 00:14:46,182
Uh-huh.
196
00:14:46,418 --> 00:14:49,538
I'm sitting
with an heiress, huh?
197
00:14:50,222 --> 00:14:52,722
For what it's worth.
198
00:14:53,559 --> 00:14:56,969
He looks so healthy.
How did he die?
199
00:14:58,130 --> 00:14:59,964
He was killed.
200
00:14:59,965 --> 00:15:05,003
We had a boat
in the channel down by
the edge of the swamp.
201
00:15:05,004 --> 00:15:09,140
One of the butane
bottles went.
There was a big explosion.
202
00:15:09,141 --> 00:15:12,001
My father
was killed instantly.
203
00:15:12,845 --> 00:15:16,415
The boat caught on fire.
It was awful.
204
00:15:16,448 --> 00:15:18,948
You were there?
205
00:15:19,018 --> 00:15:21,518
Oh, yeah.
206
00:15:23,722 --> 00:15:27,002
I could see him
through the flames,
207
00:15:29,195 --> 00:15:31,496
but I kept blacking out.
208
00:15:31,497 --> 00:15:35,147
By rights,
I should have died with him.
209
00:15:35,367 --> 00:15:37,867
How did you get out?
210
00:15:38,037 --> 00:15:40,537
Somebody pulled me out.
211
00:15:44,677 --> 00:15:46,611
I don't know who it was.
212
00:15:46,612 --> 00:15:48,746
I saw his face,
213
00:15:48,747 --> 00:15:52,527
but I don't remember
what he looks like.
214
00:15:52,585 --> 00:15:55,545
I never found out
who that was.
215
00:16:00,659 --> 00:16:03,159
Are you all right?
216
00:16:06,765 --> 00:16:10,326
I... I lost somebody
in a fire, too.
217
00:16:11,670 --> 00:16:14,170
Oh.
218
00:16:24,350 --> 00:16:27,151
So, is that
how you hurt your legs?
219
00:16:27,152 --> 00:16:28,353
Yeah.
220
00:16:28,354 --> 00:16:29,954
Do they know what's wrong?
221
00:16:29,955 --> 00:16:33,825
Well, the first doctor
thought it was psychological,
222
00:16:33,826 --> 00:16:36,336
but they really don't work.
223
00:16:36,595 --> 00:16:41,966
Then Dr. Bonifant found
there was something wrong,
neurologically.
224
00:16:41,967 --> 00:16:44,002
Hey, you.
225
00:16:44,003 --> 00:16:46,938
The field hands
are not supposed to be
hanging around the main house.
226
00:16:46,939 --> 00:16:48,039
It's all right, Denny.
227
00:16:48,040 --> 00:16:49,140
No, it's not.
228
00:16:49,141 --> 00:16:52,076
Next thing you know,
we'd have all the pickers
traipsing around up here,
229
00:16:52,077 --> 00:16:53,444
and then where would we be?
230
00:16:53,445 --> 00:16:54,612
Come on, fellow.
Let's go.
231
00:16:54,613 --> 00:16:56,547
Oh, Denny,
don't be so jealous.
232
00:16:56,548 --> 00:16:57,615
DENNY: Jealous of what?
233
00:16:57,616 --> 00:16:58,816
Julie.
234
00:16:58,817 --> 00:17:00,385
Honey, Dr. Bonifant
came by to see you.
235
00:17:00,386 --> 00:17:01,452
Hello, Julie.
236
00:17:01,453 --> 00:17:02,587
Hi, Doctor.
237
00:17:02,588 --> 00:17:04,722
I hear
you've been feeling
a little shaky, hmm?
238
00:17:04,723 --> 00:17:05,823
Yes.
239
00:17:05,824 --> 00:17:08,426
Aren't you taking care
of your girl, Denny?
240
00:17:08,427 --> 00:17:10,927
I'm trying to.
241
00:17:11,664 --> 00:17:13,965
This is Mr. Benton,
who helped Julie.
242
00:17:13,966 --> 00:17:15,066
Hello.
243
00:17:15,067 --> 00:17:17,577
Okay, girl, give us an arm,
244
00:17:17,870 --> 00:17:21,890
and we'll slip you
a little more Myostatin.
245
00:17:24,476 --> 00:17:28,306
Now, make a fist
so I can find the vein.
246
00:17:30,482 --> 00:17:32,982
That a girl.
247
00:17:36,655 --> 00:17:40,145
This will make you feel
a lot better.
248
00:17:41,593 --> 00:17:43,962
Mrs. Griffith,
249
00:17:43,963 --> 00:17:46,931
may I speak to you
for a second, please?
250
00:17:46,932 --> 00:17:48,967
Of course.
251
00:17:48,968 --> 00:17:51,468
Excuse me.
252
00:18:02,147 --> 00:18:04,649
Are you accusing Dr. Bonifant
of malpractice?
253
00:18:04,650 --> 00:18:10,521
I'm trying to tell you
that there's something strange
about Julie's medication.
254
00:18:10,522 --> 00:18:13,192
Are you a doctor, Mr. Benton?
255
00:18:13,826 --> 00:18:17,862
Let's just say I know
something about medicine,
256
00:18:17,863 --> 00:18:20,631
and the drug he's giving her
is not Myostatin.
257
00:18:20,632 --> 00:18:23,034
And the fact
that he's giving it to her
intravenously
258
00:18:23,035 --> 00:18:24,602
scares the hell out of me.
259
00:18:24,603 --> 00:18:25,636
Why?
260
00:18:25,637 --> 00:18:27,538
Because depending
on whatever chemical it is,
261
00:18:27,539 --> 00:18:31,309
the toxic affect on her brain
is potentially very dangerous.
262
00:18:31,310 --> 00:18:33,444
You're beginning
to frighten me, Mr. Benton.
263
00:18:33,445 --> 00:18:35,945
I hope so.
264
00:18:36,315 --> 00:18:37,849
Couldn't you
possibly be mistaken?
265
00:18:37,850 --> 00:18:39,650
Mrs. Griffith,
we are wasting time.
266
00:18:39,651 --> 00:18:42,954
While I stand here
trying to dazzle you
with biochemical trivia,
267
00:18:42,955 --> 00:18:45,556
your stepdaughter
could be in serious trouble.
268
00:18:45,557 --> 00:18:47,558
Now, if you
don't believe me,
269
00:18:47,559 --> 00:18:49,961
and I can certainly
understand why
you might not,
270
00:18:49,962 --> 00:18:52,897
then find another doctor,
one that you trust,
271
00:18:52,898 --> 00:18:54,832
and let him find out
what's going on.
272
00:18:54,833 --> 00:18:59,137
But in the meantime,
keep Dr. Bonifant and
his nurse away from Julie.
273
00:18:59,138 --> 00:19:01,638
Because before you...
274
00:19:02,408 --> 00:19:04,876
Thank you, Mr. Benton.
That's an
excellent suggestion,
275
00:19:04,877 --> 00:19:05,943
I'll get right to it.
276
00:19:05,944 --> 00:19:09,847
Why don't you
wait at the bunkhouse,
and I'll get to you.
277
00:19:09,848 --> 00:19:12,348
Thank you.
278
00:19:21,894 --> 00:19:24,964
Would you
close the door, Doctor?
279
00:19:35,040 --> 00:19:37,540
Is something wrong?
280
00:19:37,910 --> 00:19:40,410
Yes, there is.
281
00:19:41,480 --> 00:19:44,520
He knows
you're up to something.
282
00:19:45,250 --> 00:19:47,552
Who, him?
283
00:19:47,553 --> 00:19:48,853
How could he possibly?
284
00:19:48,854 --> 00:19:51,522
He knows it's not Myostatin
that you're giving the girl,
285
00:19:51,523 --> 00:19:53,458
and he picked up
on the intravenal injection,
286
00:19:53,459 --> 00:19:56,961
which you
so cleverly gave her
right in front of him.
287
00:19:56,962 --> 00:19:59,030
Why didn't
you say something to me?
288
00:19:59,031 --> 00:20:04,111
Because I didn't
know about it either,
until just now.
289
00:20:07,172 --> 00:20:08,940
I mean,
you don't expect a field hand
290
00:20:08,941 --> 00:20:13,311
to have any intimate
knowledge of medicine
or poisoning techniques.
291
00:20:13,312 --> 00:20:14,846
Well, who is he?
292
00:20:14,847 --> 00:20:17,347
What is he?
293
00:20:17,349 --> 00:20:18,649
Dangerous.
294
00:20:18,650 --> 00:20:21,219
Or at least
potentially dangerous.
295
00:20:21,220 --> 00:20:25,770
The sooner
we get him away from here
the better.
296
00:20:27,659 --> 00:20:29,627
Well, how do you
want to handle it?
297
00:20:29,628 --> 00:20:32,588
Have Rafe and Phil
run him off?
298
00:20:33,132 --> 00:20:36,801
No, I think that there's
a more natural solution.
299
00:20:36,802 --> 00:20:38,269
BONlFANT: Denny?
300
00:20:38,270 --> 00:20:40,770
MARGARET: Mmm-hmm.
301
00:20:40,939 --> 00:20:45,619
And Denny won't even suspect
that we're using him.
302
00:20:47,746 --> 00:20:50,081
This Benton fellow said what?
303
00:20:50,082 --> 00:20:52,316
Practically demanded
that I allow him
to work up here
304
00:20:52,317 --> 00:20:53,951
at the main house.
305
00:20:53,952 --> 00:20:55,386
DENNY: What?
306
00:20:55,387 --> 00:20:58,057
He's quite taken
with Julie.
307
00:20:59,892 --> 00:21:04,812
And what's worse,
she seems to be
infatuated by him.
308
00:21:06,598 --> 00:21:08,766
Well,
why don't I just tell him
to pack up his things
309
00:21:08,767 --> 00:21:11,267
and get out?
310
00:21:11,270 --> 00:21:13,770
Oh, I don't know, Denny.
311
00:21:13,972 --> 00:21:17,012
If he thought
it came from me...
312
00:21:18,710 --> 00:21:24,290
He really frightens me.
I just don't know
what he might do.
313
00:21:24,783 --> 00:21:27,218
You just let me
take care of him,
Mrs. Griffith,
314
00:21:27,219 --> 00:21:28,953
and I promise you
he won't be any trouble,
315
00:21:28,954 --> 00:21:32,156
and I'll guarantee you that
he won't be back here again.
316
00:21:32,157 --> 00:21:34,657
Well, all right, Denny.
317
00:21:37,095 --> 00:21:39,430
I think it would be best
for all concerned.
318
00:21:39,431 --> 00:21:42,811
He'll be out of here
in 20 minutes.
319
00:21:45,604 --> 00:21:48,767
Very well played, as usual.
320
00:21:51,076 --> 00:21:55,046
You know,
I wonder what would happen
if Denny found out
321
00:21:55,047 --> 00:21:57,548
what you were doing to Julie.
322
00:21:57,549 --> 00:22:00,049
He never will.
323
00:22:00,219 --> 00:22:01,919
I think I'll have
Phil and Rafe down there
324
00:22:01,920 --> 00:22:05,523
just to make sure that
Denny doesn't muck it up.
325
00:22:05,524 --> 00:22:08,514
You are nothing
if not thorough.
326
00:22:20,339 --> 00:22:22,839
Hi, Phil.
327
00:22:28,880 --> 00:22:31,380
Here you go, Benton.
328
00:22:34,586 --> 00:22:36,053
What's this?
329
00:22:36,054 --> 00:22:39,457
That's your severance pay.
You've been severed.
330
00:22:39,458 --> 00:22:41,158
Mrs. Griffith know about this?
331
00:22:41,159 --> 00:22:43,060
Look,
I'm the foreman around here
and I run things.
332
00:22:43,061 --> 00:22:45,561
Now you shove off.
333
00:22:45,564 --> 00:22:47,765
All right, as soon as
I talk to Mrs. Griffith.
334
00:22:47,766 --> 00:22:51,135
Uh, look, turkey.
I don't want to get mad.
335
00:22:51,136 --> 00:22:53,137
Believe me, neither do l.
336
00:22:53,138 --> 00:22:55,439
All right, fine.
Then you just hit the road.
337
00:22:55,440 --> 00:22:57,408
As soon as I speak
with Mrs. Griffith.
338
00:22:57,409 --> 00:22:59,909
I said get out!
339
00:23:03,815 --> 00:23:05,516
DAVlD: Look,
please don't do that, okay?
340
00:23:05,517 --> 00:23:07,318
Better do
like the man says, pal.
341
00:23:07,319 --> 00:23:08,686
RAFE: Old Denny
don't fool around.
342
00:23:08,687 --> 00:23:10,554
Shut up, Rafe.
I can handle this.
343
00:23:10,555 --> 00:23:13,157
Listen,
I've got to talk to her
about Julie.
344
00:23:13,158 --> 00:23:15,126
Uh-oh.
He's coming on
with your girl, Denny.
345
00:23:15,127 --> 00:23:16,894
No, I'm not.
Will you listen to me?
346
00:23:16,895 --> 00:23:19,430
I don't have to listen to you,
and I can take care of Julie
just fine
347
00:23:19,431 --> 00:23:20,731
without any help from you.
348
00:23:20,732 --> 00:23:23,982
Look,
I wish you wouldn't do this.
349
00:23:25,537 --> 00:23:28,873
I'll do whatever the hell
I want to do.
I told you to get out!
350
00:23:28,874 --> 00:23:31,142
I'm trying to tell you
that Julie's in danger.
351
00:23:31,143 --> 00:23:33,643
From weirdos like you.
352
00:23:34,212 --> 00:23:36,213
Don't! Don't, I'm warning you!
353
00:23:36,214 --> 00:23:38,714
(GRUNTlNG)
354
00:23:41,987 --> 00:23:43,087
Well, you sure told him.
355
00:23:43,088 --> 00:23:44,188
Yeah.
356
00:23:44,189 --> 00:23:46,490
That'll teach him
to mess around with
your girlfriend, old buddy.
357
00:23:46,491 --> 00:23:47,792
(HULK GROWLlNG)
358
00:23:47,793 --> 00:23:48,859
What the...
359
00:23:48,860 --> 00:23:49,960
PHlL: What was that?
360
00:23:49,961 --> 00:23:52,461
I don't know.
361
00:23:59,137 --> 00:24:00,271
DENNY: What in the name of...
362
00:24:00,272 --> 00:24:02,942
PHlL: Where did he come from?
363
00:24:05,277 --> 00:24:06,377
Get him!
364
00:24:06,378 --> 00:24:08,878
RAFE: Are you kidding?
365
00:24:09,147 --> 00:24:11,897
Rafe, don't just
stand there.
366
00:24:15,787 --> 00:24:18,287
Get him!
367
00:24:21,093 --> 00:24:23,593
(RAFE AND PHlL YELLlNG)
368
00:24:25,664 --> 00:24:28,164
DENNY: Hang on. Hang on.
369
00:24:29,668 --> 00:24:32,178
Take it easy. Take it easy.
370
00:24:36,308 --> 00:24:38,808
My God!
371
00:24:51,456 --> 00:24:53,324
No! No!
372
00:24:53,325 --> 00:24:55,459
Hey, let go! No!
373
00:24:55,460 --> 00:24:57,960
(DENNY SCREAMlNG)
374
00:24:58,130 --> 00:25:00,630
I got him, Denny.
375
00:25:01,967 --> 00:25:04,467
Let go! Let me go!
376
00:25:04,469 --> 00:25:06,969
Don't. Look out!
377
00:25:08,039 --> 00:25:10,539
(PHlL SCREAMlNG)
378
00:25:12,277 --> 00:25:14,745
Man, I don't know
what you are
or where you came from,
379
00:25:14,746 --> 00:25:17,626
but I know
where you're going!
380
00:25:39,004 --> 00:25:41,504
DENNY: Help me.
381
00:25:41,706 --> 00:25:44,141
Help me, somebody.
Help me.
382
00:25:44,142 --> 00:25:47,378
PHlL: Come on, he's inside.
Hurry up.
383
00:25:47,379 --> 00:25:49,889
You ain't gonna believe it.
384
00:26:02,160 --> 00:26:05,561
(MlCHAEL HUMMlNG)
385
00:26:10,035 --> 00:26:12,169
Come on, get on there.
386
00:26:12,170 --> 00:26:16,040
Get on there, you miserable
little cackle bag.
387
00:26:16,041 --> 00:26:18,209
Come on now. Come on.
388
00:26:18,210 --> 00:26:19,410
(SlGHlNG WlTH SATlSFACTlON)
389
00:26:19,411 --> 00:26:21,579
(CHUCKLlNG)
390
00:26:21,580 --> 00:26:23,581
There.
391
00:26:23,582 --> 00:26:25,182
For a while,
392
00:26:25,183 --> 00:26:28,152
I didn't know
which one of us
was gonna win.
393
00:26:28,153 --> 00:26:34,124
But I finally got you,
didn't l, you dumb little
cluck-cluck-cluck-cluck?
394
00:26:34,125 --> 00:26:36,894
(SlNGlNG)
Gonna dance all night
395
00:26:36,895 --> 00:26:39,395
Gonna dance all day
396
00:26:39,598 --> 00:26:40,898
Bet my money
397
00:26:40,899 --> 00:26:42,600
On a little fat hen
398
00:26:42,601 --> 00:26:45,101
Somebody bet on the bay
399
00:26:48,473 --> 00:26:51,067
Gonna drink all night
400
00:26:51,977 --> 00:26:54,477
Gonna drink all day
401
00:26:54,679 --> 00:26:56,380
I'll bet my money
402
00:26:56,381 --> 00:26:58,816
On a bottle of booze
403
00:26:58,817 --> 00:27:01,513
Somebody bet on the bay
404
00:27:01,920 --> 00:27:04,420
Gonna drink all night
405
00:27:05,290 --> 00:27:07,790
Gonna drink all day
406
00:27:08,360 --> 00:27:10,194
I'll bet my money
407
00:27:10,195 --> 00:27:12,695
On a bottle of booze
408
00:27:13,131 --> 00:27:17,158
Somebody bet on the bay
409
00:27:19,371 --> 00:27:21,338
You're gonna cook up
right quick,
410
00:27:21,339 --> 00:27:25,142
aren't you
my little chicky-chick
chick-chick-chick?
411
00:27:25,143 --> 00:27:27,643
Cock-a-doodle-doo!
412
00:27:29,414 --> 00:27:31,914
Cock-a-doodle-doo!
413
00:27:36,655 --> 00:27:39,155
(HUMMlNG)
414
00:27:58,710 --> 00:28:01,250
Pink elephants is one thing,
415
00:28:01,680 --> 00:28:04,180
but this is something new.
416
00:28:24,336 --> 00:28:27,456
Well, would you like to
sit down?
417
00:28:30,775 --> 00:28:33,608
Please, sit down.
418
00:28:41,453 --> 00:28:42,786
Are you real,
419
00:28:42,787 --> 00:28:46,117
or did you come out
of this bottle?
420
00:28:56,968 --> 00:28:59,069
You're real,
421
00:28:59,070 --> 00:29:03,460
or this stuff is really
beginning to get to me.
422
00:29:09,214 --> 00:29:12,814
Never seen you around
these here parts,
423
00:29:13,051 --> 00:29:16,141
and I've lived here
a long time.
424
00:29:16,688 --> 00:29:19,188
You live around here?
425
00:29:24,095 --> 00:29:26,563
Can you talk?
426
00:29:26,564 --> 00:29:29,064
(GROWLlNG)
427
00:29:34,205 --> 00:29:36,705
It doesn't hurt to ask.
428
00:29:39,010 --> 00:29:42,150
You sure are
a big son of a gun.
429
00:29:44,582 --> 00:29:50,222
You know, this firelight
is making you look
sort of greenish.
430
00:29:50,321 --> 00:29:52,821
(GROWLlNG)
431
00:29:54,059 --> 00:29:57,979
(STUTTERlNG)
Well, maybe it is this bottle.
432
00:29:59,297 --> 00:30:01,532
Are you hungry?
433
00:30:01,533 --> 00:30:04,033
Yeah.
434
00:30:04,436 --> 00:30:08,406
This bird is beginning to look
pretty good!
435
00:30:08,640 --> 00:30:11,140
It smells just fine.
436
00:30:13,645 --> 00:30:15,312
Here,
437
00:30:15,313 --> 00:30:17,813
try some home cooking.
438
00:30:28,026 --> 00:30:30,526
(BONES CRUNCHlNG)
439
00:30:45,009 --> 00:30:46,376
Bones and all.
440
00:30:46,377 --> 00:30:49,947
He ate the whole thing,
bones and all.
441
00:30:56,087 --> 00:30:58,122
Maybe...
442
00:30:58,123 --> 00:31:01,291
Maybe you should
have a little something
443
00:31:01,292 --> 00:31:03,792
to wash it down, huh?
444
00:31:11,269 --> 00:31:12,836
No, don't eat the bottle!
445
00:31:12,837 --> 00:31:15,639
Don't eat it. It's glass.
Don't eat it.
446
00:31:15,640 --> 00:31:18,140
Drink it. Like this.
447
00:31:22,447 --> 00:31:25,327
There you go.
Ain't that good?
448
00:31:25,950 --> 00:31:27,084
(MlCHAEL SCREAMlNG)
449
00:31:27,085 --> 00:31:29,585
(HULK EXCLAlMlNG)
450
00:32:05,456 --> 00:32:07,956
Oh, doggone!
451
00:32:08,193 --> 00:32:10,294
(MAN COUGHlNG)
452
00:32:10,295 --> 00:32:12,795
Who's out there?
453
00:32:13,064 --> 00:32:15,564
Who?
454
00:32:26,377 --> 00:32:28,877
Who's that out there now?
455
00:32:31,716 --> 00:32:33,951
How did you get out here?
456
00:32:33,952 --> 00:32:35,986
I don't know.
457
00:32:35,987 --> 00:32:39,977
Well, come on over
to the fire. It's cold!
458
00:32:47,232 --> 00:32:49,732
Here.
459
00:32:49,968 --> 00:32:53,604
You sit down here
before you get chilled.
460
00:32:53,605 --> 00:32:57,274
Looks like
you might have had a run in
with that big fellow, too.
461
00:32:57,275 --> 00:32:58,508
Big fellow?
462
00:32:58,509 --> 00:33:00,677
You mean
there was someone here
before me?
463
00:33:00,678 --> 00:33:03,188
Some thing is more like it.
464
00:33:03,715 --> 00:33:05,616
Sort of greenish.
465
00:33:05,617 --> 00:33:07,017
Didn't you see it?
466
00:33:07,018 --> 00:33:08,285
No.
467
00:33:08,286 --> 00:33:10,320
Did he damage anything?
468
00:33:10,321 --> 00:33:13,571
No,
just scared the tar out of me.
469
00:33:13,958 --> 00:33:18,168
Turned my dinner
from regular to extra crispy.
470
00:33:19,097 --> 00:33:21,064
You'd better come inside.
471
00:33:21,065 --> 00:33:23,634
I'll see if I can find
some duds for you.
472
00:33:23,635 --> 00:33:26,135
You look a mess.
473
00:33:33,344 --> 00:33:35,679
Sit down. Sit down.
474
00:33:35,680 --> 00:33:37,247
You live here alone,
do you?
475
00:33:37,248 --> 00:33:41,158
Yep. It's the only way
to be, believe me.
476
00:33:41,185 --> 00:33:44,177
(HUMMlNG)
477
00:33:57,302 --> 00:33:59,802
Here, try these on.
478
00:34:05,076 --> 00:34:10,247
That medal you're wearing.
It's the Medal of Valor,
isn't it?
479
00:34:10,248 --> 00:34:11,982
Yeah.
480
00:34:11,983 --> 00:34:14,017
Yours?
481
00:34:14,018 --> 00:34:15,719
Yeah.
482
00:34:15,720 --> 00:34:18,220
It is now.
483
00:34:20,158 --> 00:34:24,261
You were saying out there
something about
a big fellow.
484
00:34:24,262 --> 00:34:25,829
What did you mean by that?
485
00:34:25,830 --> 00:34:28,594
He was a creature.
486
00:34:29,734 --> 00:34:31,368
Did you talk to him?
487
00:34:31,369 --> 00:34:32,903
I talked at him.
488
00:34:32,904 --> 00:34:35,404
(CAR APPROACHlNG)
489
00:34:43,448 --> 00:34:45,948
Sheriff.
490
00:34:49,087 --> 00:34:52,287
Maybe you had better
wait in here.
491
00:34:58,863 --> 00:35:00,030
Evening, Michael.
492
00:35:00,031 --> 00:35:02,531
Hi.
493
00:35:02,667 --> 00:35:05,769
You seen anything strange
out here tonight?
494
00:35:05,770 --> 00:35:07,637
Strange?
What do you mean?
495
00:35:07,638 --> 00:35:10,173
SHERlFF: Well,
a big greenish thing.
496
00:35:10,174 --> 00:35:12,476
Like a man,
only bigger, they say.
497
00:35:12,477 --> 00:35:15,846
It attacked Denny Kayle
and a couple of other guys
over at Griffith's.
498
00:35:15,847 --> 00:35:17,914
Dropped the whole roof
down on Denny.
499
00:35:17,915 --> 00:35:20,250
They got him up there
at Everett Memorial.
500
00:35:20,251 --> 00:35:22,252
I'd think the whole thing
was crazy myself
501
00:35:22,253 --> 00:35:25,022
if there wasn't
a wanted poster
out on this thing.
502
00:35:25,023 --> 00:35:27,523
No, I ain't seen it.
503
00:35:27,759 --> 00:35:30,961
Now, Michael,
it couldn't have
come out any other way.
504
00:35:30,962 --> 00:35:35,565
Are you sure you
haven't seen anything
unusual out here?
505
00:35:35,566 --> 00:35:38,066
No.
506
00:35:38,369 --> 00:35:40,404
Okay, Michael.
507
00:35:40,405 --> 00:35:42,905
Thanks for nothing.
508
00:36:04,762 --> 00:36:07,262
Michael.
509
00:36:07,765 --> 00:36:11,785
You didn't tell them
you saw that creature.
510
00:36:17,608 --> 00:36:20,243
You didn't say
that you saw me, either.
511
00:36:20,244 --> 00:36:22,712
Why not?
512
00:36:22,713 --> 00:36:25,348
People's business
is their business.
513
00:36:25,349 --> 00:36:26,650
Got nothing to do with me.
514
00:36:26,651 --> 00:36:28,685
Uh-huh.
515
00:36:28,686 --> 00:36:31,646
You don't like
to get involved.
516
00:36:31,923 --> 00:36:36,059
Getting involved
with people only leads
to trouble and pain.
517
00:36:36,060 --> 00:36:38,628
I had me enough pain,
thanks.
518
00:36:38,629 --> 00:36:40,797
Yeah, I know how you feel,
519
00:36:40,798 --> 00:36:43,066
but you helped me.
520
00:36:43,067 --> 00:36:45,235
Listen, mister.
521
00:36:45,236 --> 00:36:49,372
A dog was hurt and lying
in the middle of the road,
522
00:36:49,373 --> 00:36:53,343
and I pulled it over
to the side, and
that's all I've done for you.
523
00:36:53,344 --> 00:36:56,813
Why don't you go on
and get out of here?
524
00:36:56,814 --> 00:36:59,149
I don't know when I'll be able
to pay you for these clothes.
525
00:36:59,150 --> 00:37:00,917
No charge.
526
00:37:00,918 --> 00:37:03,928
Just go on
and get out of here.
527
00:37:04,789 --> 00:37:06,823
All right.
528
00:37:06,824 --> 00:37:09,324
Which way to Everett?
529
00:37:09,994 --> 00:37:12,129
Back on the highway.
530
00:37:12,130 --> 00:37:14,630
Turn left, couple of miles.
531
00:37:21,906 --> 00:37:24,241
Uh, Michael,
532
00:37:24,242 --> 00:37:27,911
you've probably lived
around here a long time.
533
00:37:27,912 --> 00:37:30,412
There was a boat
534
00:37:31,282 --> 00:37:36,720
in a channel near here.
It exploded
just a little while ago.
535
00:37:36,721 --> 00:37:39,341
You know anything about that?
536
00:37:40,958 --> 00:37:43,458
Nope.
537
00:37:43,594 --> 00:37:46,094
I don't know nothing.
538
00:37:48,866 --> 00:37:51,134
Okay, well,
539
00:37:51,135 --> 00:37:53,635
thanks again.
540
00:38:42,253 --> 00:38:48,103
WOMAN: (ON P.A.)
Mrs. O'Brien, telephone,
please. Mrs. O'Brien.
541
00:38:54,265 --> 00:38:55,832
Yes?
542
00:38:55,833 --> 00:38:59,269
Oh, hello. I'm Jack McGee
from The National Register.
543
00:38:59,270 --> 00:39:04,390
I'm looking for a Dennis
or a Denny Kayle, K-A-Y-L-E.
544
00:39:05,343 --> 00:39:08,712
Oh, yes. He's in
the Wagner Pavilion,
room 202.
545
00:39:08,713 --> 00:39:10,313
Right back this way.
546
00:39:10,314 --> 00:39:11,481
Thank you.
547
00:39:11,482 --> 00:39:13,750
Please check with
the nurse on duty.
548
00:39:13,751 --> 00:39:16,251
Oh, I always do.
549
00:39:21,892 --> 00:39:27,482
WOMAN: (ON P.A.)
Dr. Kaufman, telephone,
please. Dr. Kaufman.
550
00:39:27,765 --> 00:39:29,466
Excuse me.
551
00:39:29,467 --> 00:39:30,533
How is he doing?
552
00:39:30,534 --> 00:39:32,602
Well, I think he's
going to be all right,
553
00:39:32,603 --> 00:39:34,471
but he's under sedation
right now,
554
00:39:34,472 --> 00:39:37,007
and Dr. Bonifant
really doesn't want him
to have any visitors.
555
00:39:37,008 --> 00:39:40,310
So I'm going to
have to ask you to leave.
556
00:39:40,311 --> 00:39:42,811
Yes, all right.
557
00:39:45,316 --> 00:39:47,816
Sir...
558
00:39:49,086 --> 00:39:53,023
Yes, can you tell me
where the new multiplex
radiology unit is?
559
00:39:53,024 --> 00:39:54,457
Three West.
560
00:39:54,458 --> 00:39:56,958
Thanks.
561
00:40:05,836 --> 00:40:11,796
WOMAN: (ON P.A.)
Dr. Anderson to Maternity,
please. Dr. Anderson.
562
00:40:21,652 --> 00:40:25,492
Dr. Hensel to Surgery, please.
Dr. Hensel.
563
00:40:35,266 --> 00:40:39,402
MAN: All right, Mrs. Siegel,
we're beginning
the x-ray scan now.
564
00:40:39,403 --> 00:40:42,201
Just lie still.
565
00:40:43,674 --> 00:40:45,608
That's it.
566
00:40:45,609 --> 00:40:47,010
Good.
567
00:40:47,011 --> 00:40:49,511
Very good.
568
00:40:50,681 --> 00:40:53,181
Yeah, that's it.
569
00:40:53,651 --> 00:40:55,385
Hi. How is it going?
570
00:40:55,386 --> 00:40:56,586
Fine.
571
00:40:56,587 --> 00:40:57,687
Who are you?
572
00:40:57,688 --> 00:41:00,657
David Benchley.
I'm with Rowe Scientific.
573
00:41:00,658 --> 00:41:02,859
Just came here to check up
on the unit. How's it working?
574
00:41:02,860 --> 00:41:04,127
Smooth as silk.
575
00:41:04,128 --> 00:41:05,628
You guys
can really be proud of it.
576
00:41:05,629 --> 00:41:08,129
Oh, we are. We really are.
577
00:41:13,838 --> 00:41:16,272
Okay, Mrs. Siegel,
that's today's treatment.
578
00:41:16,273 --> 00:41:20,213
The nurse will show you
back to your room.
579
00:41:21,278 --> 00:41:24,681
Um, what about
the multiplex radiation mode?
Have you tried it yet?
580
00:41:24,682 --> 00:41:27,183
No. Only the x-ray
and radium therapy modes,
581
00:41:27,184 --> 00:41:29,753
but we've run a lot of tests,
and it really looks good.
582
00:41:29,754 --> 00:41:30,987
Oh, good. Good.
583
00:41:30,988 --> 00:41:32,922
And you run it
round the clock, huh?
584
00:41:32,923 --> 00:41:36,059
No, until midnight.
Then we give it a rest
till the next day.
585
00:41:36,060 --> 00:41:38,828
We're really glad the hospital
invested in this unit.
586
00:41:38,829 --> 00:41:40,964
It should help
a lot of people get well.
587
00:41:40,965 --> 00:41:43,875
I certainly hope so.
Thank you.
588
00:41:50,941 --> 00:41:56,051
WOMAN: (ON P.A.)
Ms. Erin, telephone,
please. Ms. Erin.
589
00:41:56,380 --> 00:42:00,940
Mrs. Fernandez, Front Desk,
please. Mrs. Fernandez.
590
00:42:02,052 --> 00:42:04,921
Um, excuse me, Nurse,
is Dr. Bonifant in there?
591
00:42:04,922 --> 00:42:06,689
No. I haven't seen him
this morning yet.
592
00:42:06,690 --> 00:42:08,558
Thank you.
593
00:42:08,559 --> 00:42:14,229
WOMAN: (ON P.A.)
Dr. Pickard, Pediatrics,
please. Dr. Pickard.
594
00:42:19,904 --> 00:42:24,114
Mrs. O'Brien, telephone,
please. Mrs. O'Brien.
595
00:42:34,318 --> 00:42:38,268
Dr. McCullen, Surgery, please.
Dr. McCullen.
596
00:43:18,796 --> 00:43:20,163
Where's Denny's room?
597
00:43:20,164 --> 00:43:26,834
Second floor,
but come to my office first.
I want to show you something.
598
00:43:35,079 --> 00:43:37,579
Good morning, Dr. Bonifant.
599
00:43:50,394 --> 00:43:53,463
I want to show you
the x-rays on Julie.
600
00:43:53,464 --> 00:43:55,932
I got the doctored ones back.
601
00:43:55,933 --> 00:43:57,433
How do they look?
602
00:43:57,434 --> 00:43:59,934
Perfect.
603
00:44:09,847 --> 00:44:13,349
No one would be able to tell
the original from that.
604
00:44:13,350 --> 00:44:16,085
I mean, it's impossible to
tell that it's been altered.
605
00:44:16,086 --> 00:44:18,521
If an expert
were to examine it,
606
00:44:18,522 --> 00:44:21,624
he would confirm
my diagnosis
of her condition.
607
00:44:21,625 --> 00:44:24,060
And that her condition
was terminal?
608
00:44:24,061 --> 00:44:26,561
Absolutely.
609
00:44:27,665 --> 00:44:30,333
How much longer
will it take?
610
00:44:30,334 --> 00:44:34,671
Well, lets see, that was
the seventh dose
I administered yesterday.
611
00:44:34,672 --> 00:44:36,639
And since she's already
begun passing out,
612
00:44:36,640 --> 00:44:40,009
I would say, one,
maybe two more ought to do it.
613
00:44:40,010 --> 00:44:42,510
So soon?
614
00:44:42,646 --> 00:44:44,914
I thought you couldn't wait
to get rid of her.
615
00:44:44,915 --> 00:44:48,184
I just don't want to make
any more mistakes.
616
00:44:48,185 --> 00:44:49,752
Margaret, darling,
617
00:44:49,753 --> 00:44:53,323
it was your men who bungled
the explosion on the boat,
618
00:44:53,324 --> 00:44:56,859
Ieaving us with
a survivor to contend with.
619
00:44:56,860 --> 00:44:58,595
I should think you'd be
more appreciative
620
00:44:58,596 --> 00:45:02,165
of the way I turned
her psychosomatic belief
that she couldn't walk
621
00:45:02,166 --> 00:45:05,586
into a terminal
neurological disorder.
622
00:45:06,070 --> 00:45:09,138
Are you sure
they can't trace the poison?
623
00:45:09,139 --> 00:45:11,674
It will appear
as part of her symptoms.
624
00:45:11,675 --> 00:45:14,177
Her death will
appear natural,
625
00:45:14,178 --> 00:45:18,414
and then the control
of your dear departed
family's fortunes
626
00:45:18,415 --> 00:45:20,915
will be all in your hands.
627
00:45:22,586 --> 00:45:24,687
I'm sorry.
628
00:45:24,688 --> 00:45:27,758
I really do appreciate you,
John.
629
00:45:28,459 --> 00:45:30,959
More than you know.
630
00:45:32,496 --> 00:45:35,632
You can be warm
and wonderful, can't you,
631
00:45:35,633 --> 00:45:37,900
when you're
maneuvering someone?
632
00:45:37,901 --> 00:45:40,236
Like your husband
or Denny yesterday.
633
00:45:40,237 --> 00:45:44,140
Let us stick to business,
shall we? I think it would
be healthier all around.
634
00:45:44,141 --> 00:45:46,943
What about
that farm hand, Benton?
635
00:45:46,944 --> 00:45:48,811
I don't know. He's gone.
636
00:45:48,812 --> 00:45:51,748
Aren't you going to get rid
of that original x-ray?
637
00:45:51,749 --> 00:45:54,217
I'll pick it up this afternoon
and dispose of it.
638
00:45:54,218 --> 00:45:55,852
I think we should
check on Denny,
639
00:45:55,853 --> 00:45:58,721
and then we can go out
to the house and finish up
Julie's treatment.
640
00:45:58,722 --> 00:46:04,232
Unless, of course,
you're having second thoughts
or remorse.
641
00:46:05,262 --> 00:46:08,492
You're a dangerous woman,
Margaret.
642
00:46:48,505 --> 00:46:51,975
See you this afternoon,
Mrs. Bartlett.
643
00:46:54,178 --> 00:46:56,946
Morning, Doctor.
Did that man find you?
644
00:46:56,947 --> 00:46:58,147
What man?
645
00:46:58,148 --> 00:46:59,849
He was just looking for you
by your office.
646
00:46:59,850 --> 00:47:01,651
Oh, there he is.
647
00:47:01,652 --> 00:47:04,152
Hey!
648
00:47:12,996 --> 00:47:15,496
He's got Julie's x-rays.
649
00:47:30,647 --> 00:47:33,147
Stop!
650
00:47:34,218 --> 00:47:36,718
Stop!
651
00:47:38,122 --> 00:47:39,589
I think he's headed
toward the house.
652
00:47:39,590 --> 00:47:42,150
Come on. We'll take my car.
653
00:47:46,096 --> 00:47:47,330
Julie.
654
00:47:47,331 --> 00:47:48,397
Who is it?
655
00:47:48,398 --> 00:47:49,899
Julie, it's David.
656
00:47:49,900 --> 00:47:51,334
David?
657
00:47:51,335 --> 00:47:53,002
David, they told me you left,
658
00:47:53,003 --> 00:47:55,805
that you were
disturbed or something.
659
00:47:55,806 --> 00:47:57,273
Julie, listen to me.
660
00:47:57,274 --> 00:48:00,243
I've got to try
and get you out of here.
You're in terrible danger.
661
00:48:00,244 --> 00:48:01,711
What?
662
00:48:01,712 --> 00:48:04,943
No, this is my room,
my house.
663
00:48:05,015 --> 00:48:07,955
No, Julie. Julie.
Julie, listen.
664
00:48:08,218 --> 00:48:09,986
Try to understand.
665
00:48:09,987 --> 00:48:14,090
Your stepmother
and Dr. Bonifant
are trying to kill you.
666
00:48:14,091 --> 00:48:15,324
No.
667
00:48:15,325 --> 00:48:17,126
Listen! Julie.
668
00:48:17,127 --> 00:48:19,529
Julie, the drugs
that they are giving you
669
00:48:19,530 --> 00:48:22,265
are not to help you.
They're trying to poison you.
670
00:48:22,266 --> 00:48:23,432
No.
671
00:48:23,433 --> 00:48:26,435
Julie, look. I have the x-rays
from Dr. Bonifant's office.
672
00:48:26,436 --> 00:48:28,571
They have his fingerprints
on them for evidence.
673
00:48:28,572 --> 00:48:31,607
He's altered them
to make it look as if
your legs were damaged.
674
00:48:31,608 --> 00:48:33,743
But they are. I can't walk.
675
00:48:33,744 --> 00:48:37,346
Julie, you can.
Don't you understand?
They're trying to kill you.
676
00:48:37,347 --> 00:48:38,915
No! I don't believe you.
677
00:48:38,916 --> 00:48:39,982
Julie.
678
00:48:39,983 --> 00:48:42,483
No, I don't believe you.
679
00:48:42,986 --> 00:48:45,486
MARGARET: Hurry. Go faster.
680
00:48:45,556 --> 00:48:47,156
Julie, I've got to
get you out of here.
681
00:48:47,157 --> 00:48:48,624
No. You let me alone.
682
00:48:48,625 --> 00:48:49,725
Julie.
683
00:48:49,726 --> 00:48:51,427
Help!
684
00:48:51,428 --> 00:48:53,029
Call Rafe and Phil.
685
00:48:53,030 --> 00:48:56,265
Denny! No, they told me
you were crazy!
686
00:48:56,266 --> 00:48:57,900
Julie, stop it! We've got
to get out of here.
687
00:48:57,901 --> 00:48:59,569
Let go! Denny!
688
00:48:59,570 --> 00:49:00,837
Let me go!
689
00:49:00,838 --> 00:49:02,305
NURSE: Julie!
Denny!
690
00:49:02,306 --> 00:49:04,806
Let go of me!
691
00:49:06,910 --> 00:49:08,010
(JULlE MOANlNG)
692
00:49:08,011 --> 00:49:10,511
Julie!
693
00:49:13,050 --> 00:49:14,517
Julie! What's wrong?
694
00:49:14,518 --> 00:49:16,452
Help! Help me!
695
00:49:16,453 --> 00:49:18,087
Help me!
696
00:49:18,088 --> 00:49:20,852
He's crazy! Help me, please!
697
00:49:21,158 --> 00:49:23,759
Now, Julie. Julie you've
got to believe me.
698
00:49:23,760 --> 00:49:29,130
If they give you
one more injection,
you're going to die!
699
00:49:32,135 --> 00:49:34,170
NURSE: Julie!
700
00:49:34,171 --> 00:49:36,305
Got to hide these...
701
00:49:36,306 --> 00:49:38,774
(EXCLAlMlNG)
702
00:49:38,775 --> 00:49:41,210
Julie!
703
00:49:41,211 --> 00:49:43,711
NURSE: Julie!
704
00:49:46,984 --> 00:49:49,484
Julie.
705
00:49:52,589 --> 00:49:53,656
What's wrong?
706
00:49:53,657 --> 00:49:54,824
I don't know.
Huh?
707
00:49:54,825 --> 00:49:57,325
Get the door open.
708
00:50:16,513 --> 00:50:19,013
Stay away from me.
709
00:50:21,618 --> 00:50:24,118
Come on, help me.
710
00:50:28,091 --> 00:50:30,681
PHlL: Come on. Hit it again.
711
00:50:31,395 --> 00:50:34,130
RAFE: What's
against the door?
Who's in there?
712
00:50:34,131 --> 00:50:35,965
PHlL: What if it's
that creature who was
in the bunkhouse
713
00:50:35,966 --> 00:50:38,466
that attacked Denny and us?
714
00:50:39,836 --> 00:50:41,837
(GROWLlNG)
715
00:50:41,838 --> 00:50:44,338
Look out, look out.
716
00:50:45,342 --> 00:50:47,677
RAFE: Come on. We've got to
get the door open
and get in there.
717
00:50:47,678 --> 00:50:50,178
PHlL: Push it.
718
00:51:10,968 --> 00:51:13,468
Up there.
719
00:51:13,704 --> 00:51:16,204
That's not Benton.
720
00:51:21,645 --> 00:51:24,145
What in the name of God...
721
00:51:25,015 --> 00:51:28,585
PHlL: Come on, push it.
Come on, push!
722
00:51:35,559 --> 00:51:37,760
That must be the creature
that attacked Denny.
723
00:51:37,761 --> 00:51:39,562
The thing
the Sheriff is looking for.
724
00:51:39,563 --> 00:51:41,397
It's got Julie.
725
00:51:41,398 --> 00:51:42,498
We've got to go after it.
726
00:51:42,499 --> 00:51:43,899
No, wait, wait.
727
00:51:43,900 --> 00:51:45,267
Rafe, can you see it?
728
00:51:45,268 --> 00:51:47,136
It looks like
he's heading off
through the orchard,
729
00:51:47,137 --> 00:51:48,537
towards the swamp.
730
00:51:48,538 --> 00:51:49,672
Is Benton up there?
731
00:51:49,673 --> 00:51:51,607
There was no one up here
but that hulk.
732
00:51:51,608 --> 00:51:54,010
Listen, get them down here.
We've got to go after it.
733
00:51:54,011 --> 00:51:55,277
You saw what it did to Denny.
734
00:51:55,278 --> 00:51:59,015
I certainly did, and it'll
probably do the same thing
to Julie, won't it?
735
00:51:59,016 --> 00:52:01,550
It's the perfect cover-up
for disposing of her.
736
00:52:01,551 --> 00:52:04,854
Now, I'll send Rafe and Phil
into the swamp after it,
just to be sure.
737
00:52:04,855 --> 00:52:09,725
MARGARET: Julie will not
get out of that swamp alive.
738
00:52:30,614 --> 00:52:33,114
Why are you stopping?
739
00:52:34,584 --> 00:52:37,084
What are you going to do?
740
00:53:23,200 --> 00:53:25,700
Who are you?
741
00:53:25,869 --> 00:53:28,369
Who are you?
742
00:53:30,774 --> 00:53:33,274
What happened to you?
743
00:53:35,812 --> 00:53:38,312
Can't you speak?
744
00:53:40,417 --> 00:53:42,917
What are you?
745
00:53:43,186 --> 00:53:45,906
What are you
gonna do to me?
746
00:54:41,912 --> 00:54:44,412
Where are we?
747
00:54:44,748 --> 00:54:47,248
At the edge of the swamp.
748
00:54:48,785 --> 00:54:51,053
How did we get here?
749
00:54:51,054 --> 00:54:53,554
Don't you remember?
750
00:54:53,557 --> 00:54:55,024
No.
751
00:54:55,025 --> 00:54:57,525
You carried me here.
752
00:54:58,395 --> 00:55:00,095
Only,
753
00:55:00,096 --> 00:55:02,596
it wasn't you. It was...
754
00:55:02,666 --> 00:55:05,166
I know.
755
00:55:06,903 --> 00:55:08,704
The x-rays.
756
00:55:08,705 --> 00:55:11,640
The file with the x-rays.
What happened to it?
757
00:55:11,641 --> 00:55:15,371
I think you stuffed it
under my mattress
758
00:55:15,512 --> 00:55:18,012
before you...
759
00:55:18,281 --> 00:55:20,683
Yes.
760
00:55:20,684 --> 00:55:23,184
Yes, I hid it.
761
00:55:27,023 --> 00:55:29,523
What's that? My medicine?
762
00:55:30,627 --> 00:55:33,127
It's your poison.
763
00:55:34,231 --> 00:55:37,600
It's got Dr. Bonifant's
fingerprints all over it.
764
00:55:37,601 --> 00:55:40,101
I can't believe that.
765
00:55:42,172 --> 00:55:44,812
I can't believe any of this.
766
00:55:49,145 --> 00:55:51,146
What are you?
767
00:55:51,147 --> 00:55:53,749
For one thing, I'm a doctor.
768
00:55:53,750 --> 00:55:56,085
I know what I'm talking about,
769
00:55:56,086 --> 00:55:59,021
and I heard them
planning to kill you.
You've got to trust me.
770
00:55:59,022 --> 00:56:00,756
Trust you?
771
00:56:00,757 --> 00:56:03,317
I'm scared to death of you.
772
00:56:03,426 --> 00:56:06,629
I mean, one minute you're
a nice, gentle man,
773
00:56:06,630 --> 00:56:07,963
but I saw...
774
00:56:07,964 --> 00:56:11,033
I saw what
happens to you.
What you turn into.
775
00:56:11,034 --> 00:56:13,534
My God, l...
776
00:56:16,539 --> 00:56:19,039
Listen.
777
00:56:20,543 --> 00:56:23,043
Listen.
778
00:56:23,947 --> 00:56:25,814
Please.
779
00:56:25,815 --> 00:56:28,375
I know you're afraid of me,
780
00:56:28,652 --> 00:56:31,253
but the creature
never hurt you.
781
00:56:31,254 --> 00:56:33,754
Did he?
782
00:56:34,057 --> 00:56:36,025
No.
783
00:56:36,026 --> 00:56:38,526
And he won't.
784
00:56:38,828 --> 00:56:41,328
Believe me, he won't.
785
00:56:47,370 --> 00:56:49,405
But why does it happen?
786
00:56:49,406 --> 00:56:51,440
I'll explain that
to you later.
787
00:56:51,441 --> 00:56:53,976
The important thing now
is to get you
to the authorities
788
00:56:53,977 --> 00:56:55,577
so you can
give them that evidence
789
00:56:55,578 --> 00:56:57,780
and tell them
those x-rays are hidden.
790
00:56:57,781 --> 00:57:01,850
Now, did you see anyone
following us when we left?
791
00:57:01,851 --> 00:57:04,053
I don't know.
792
00:57:04,054 --> 00:57:07,256
Well, they have to be
after us by now.
793
00:57:07,257 --> 00:57:10,397
I've got to
get you out of here.
794
00:57:13,863 --> 00:57:16,363
Attagirl.
795
00:57:21,237 --> 00:57:23,987
It was easier
for you before.
796
00:57:24,741 --> 00:57:26,408
Yeah, I'm sure it was.
797
00:57:26,409 --> 00:57:29,289
All right,
we'll try this way.
798
00:57:29,879 --> 00:57:32,548
MARGARET: You all know
how high the stakes are.
799
00:57:32,549 --> 00:57:34,650
My late husband's
PanAmerican Corporation
800
00:57:34,651 --> 00:57:37,186
is a multimillion dollar
organization,
801
00:57:37,187 --> 00:57:40,255
and you all stand to gain
a great deal of money.
802
00:57:40,256 --> 00:57:41,423
We have to act quickly.
803
00:57:41,424 --> 00:57:43,392
Wallace, I want you
804
00:57:43,393 --> 00:57:45,494
to take several
of the other hands
805
00:57:45,495 --> 00:57:47,730
and turn this place
upside down
looking for Benton.
806
00:57:47,731 --> 00:57:49,998
Don't tell them anything
but that I want to see him.
807
00:57:49,999 --> 00:57:54,002
No one else on the estate
knows anything. I'd like
to keep it that way.
808
00:57:54,003 --> 00:57:57,206
Rafe, I want you and Phil
to take the dogs and
head out into the swamp.
809
00:57:57,207 --> 00:57:59,775
Track down Julie and
whatever that thing was
that carried her off,
810
00:57:59,776 --> 00:58:02,611
and keep in touch by radio.
I want to make sure
811
00:58:02,612 --> 00:58:05,414
that they do not get out
of that swamp alive.
812
00:58:05,415 --> 00:58:06,882
All right?
813
00:58:06,883 --> 00:58:09,383
Get moving.
814
00:58:17,660 --> 00:58:19,695
DAVlD: There it is.
There's Michael.
815
00:58:19,696 --> 00:58:21,530
Michael.
816
00:58:21,531 --> 00:58:24,031
Michael.
817
00:58:24,434 --> 00:58:26,668
Look at you.
What do you want now?
818
00:58:26,669 --> 00:58:31,039
Michael, we need your help.
We have to get
to the authorities.
819
00:58:31,040 --> 00:58:34,777
You just pick her up
and get moving, will you?
820
00:58:34,778 --> 00:58:37,112
Michael.
821
00:58:37,113 --> 00:58:38,313
Don't I know you?
822
00:58:38,314 --> 00:58:40,814
No.
823
00:58:41,684 --> 00:58:44,934
I know I've seen
your face before.
824
00:58:51,961 --> 00:58:54,196
JULlE: The fire
825
00:58:54,197 --> 00:58:56,365
on the boat. It was you.
826
00:58:56,366 --> 00:58:57,666
You were there.
827
00:58:57,667 --> 00:58:59,701
I don't know what
you're talking about.
828
00:58:59,702 --> 00:59:02,037
I just don't want to
get mixed up with you.
829
00:59:02,038 --> 00:59:04,239
David, remember I told you
somebody saved me,
830
00:59:04,240 --> 00:59:06,275
pulled me out of the flames?
It was him.
831
00:59:06,276 --> 00:59:07,576
Then you probably know
832
00:59:07,577 --> 00:59:09,144
that the fire
wasn't an accident,
don't you, Michael?
833
00:59:09,145 --> 00:59:10,712
What?
834
00:59:10,713 --> 00:59:13,182
No. I didn't see nothing.
835
00:59:13,183 --> 00:59:15,751
What do you mean,
it wasn't an accident?
836
00:59:15,752 --> 00:59:18,854
The explosion that killed
your father was planned
837
00:59:18,855 --> 00:59:22,165
by Dr. Bonifant
and your stepmother,
838
00:59:22,292 --> 00:59:24,726
and you were supposed
to be killed, too.
839
00:59:24,727 --> 00:59:26,929
But when you walked
out of it alive,
840
00:59:26,930 --> 00:59:29,031
they started poisoning you,
841
00:59:29,032 --> 00:59:32,334
and they're coming along
to finish the job,
and you can bet on it.
842
00:59:32,335 --> 00:59:35,571
Now, Michael, you saw it.
You saw the fire. Tell her.
843
00:59:35,572 --> 00:59:37,773
I didn't see nothing.
844
00:59:37,774 --> 00:59:39,675
Just like you told the Sheriff
845
00:59:39,676 --> 00:59:43,445
you didn't see nothing
the night that I was here?
846
00:59:43,446 --> 00:59:45,214
You leave me alone.
847
00:59:45,215 --> 00:59:48,116
Please tell me.
Is it the truth?
848
00:59:48,117 --> 00:59:51,420
I don't want to get involved
with you or anybody else.
849
00:59:51,421 --> 00:59:53,088
Michael, you are involved.
850
00:59:53,089 --> 00:59:54,957
No, I'm not.
Yes, you are.
851
00:59:54,958 --> 00:59:56,692
Michael,
what are you afraid of?
852
00:59:56,693 --> 00:59:59,695
Those guys who rigged
the explosion? Because
they're 10 minutes behind us,
853
00:59:59,696 --> 01:00:02,631
and when they find out
that you saw us,
that you spoke with us,
854
01:00:02,632 --> 01:00:04,800
they're gonna cut you
into little pieces.
855
01:00:04,801 --> 01:00:06,468
I didn't see nothing.
856
01:00:06,469 --> 01:00:08,270
DAVlD: All right. All right.
857
01:00:08,271 --> 01:00:09,838
Then maybe you could tell us
858
01:00:09,839 --> 01:00:12,941
how we could get to a sheriff
or a ranger station
or something.
859
01:00:12,942 --> 01:00:15,143
Closest way to town
is back the way you came.
860
01:00:15,144 --> 01:00:17,379
Michael, we can't
go back that way!
861
01:00:17,380 --> 01:00:21,350
The nearest ranger station
is seven miles through
the swamp that way.
862
01:00:21,351 --> 01:00:22,684
All right.
863
01:00:22,685 --> 01:00:25,935
Will you show us
how to get there?
864
01:00:26,523 --> 01:00:28,657
No.
865
01:00:28,658 --> 01:00:30,592
Michael,
866
01:00:30,593 --> 01:00:32,528
you saved her life once.
867
01:00:32,529 --> 01:00:35,699
Are you going to
let her die now?
868
01:00:36,065 --> 01:00:38,565
Michael.
869
01:00:38,835 --> 01:00:41,335
Michael.
870
01:00:52,916 --> 01:00:56,184
That Medal of Valor
you wear around your neck,
871
01:00:56,185 --> 01:00:59,454
it was given
for someone's commitment
872
01:00:59,455 --> 01:01:01,955
to bravery.
873
01:01:15,371 --> 01:01:17,871
Get them!
Go get them!
874
01:01:19,175 --> 01:01:20,509
I think they're getting
that scent, all right.
875
01:01:20,510 --> 01:01:21,577
Go get them, babe.
876
01:01:21,578 --> 01:01:24,078
Go get them.
877
01:01:30,653 --> 01:01:32,454
Seven miles.
878
01:01:32,455 --> 01:01:34,955
I know.
879
01:01:52,976 --> 01:01:54,443
No, Mrs. Maloney.
880
01:01:54,444 --> 01:01:59,681
We still haven't seen
any more of that thing
that attacked Denny, and l...
881
01:01:59,682 --> 01:02:02,551
Well, then I think
that you should call
the parents yourself
882
01:02:02,552 --> 01:02:04,753
and tell them to pick up
their kids at the bus stop,
883
01:02:04,754 --> 01:02:07,394
just to be on the safe side.
884
01:02:07,824 --> 01:02:10,959
Oh, yeah. My boys
are keeping a sharp lookout.
885
01:02:10,960 --> 01:02:13,061
So don't you worry.
886
01:02:13,062 --> 01:02:15,562
You're welcome. Goodbye.
887
01:02:15,765 --> 01:02:19,334
Locals getting
a little concerned about
that hulk, Sheriff?
888
01:02:19,335 --> 01:02:22,455
I guess so.
Some of them, anyway.
889
01:02:22,705 --> 01:02:25,607
It's hard to believe
that something like that's
running around.
890
01:02:25,608 --> 01:02:29,011
You better believe it.
You're talking
to an eyewitness.
891
01:02:29,012 --> 01:02:31,647
You have seen this thing
yourself around here?
892
01:02:31,648 --> 01:02:33,615
No. Over by Sacramento.
893
01:02:33,616 --> 01:02:36,618
I'm Jack McGee
of the National Register.
894
01:02:36,619 --> 01:02:38,620
Oh, yeah. My wife
picks up that paper
895
01:02:38,621 --> 01:02:40,589
in the grocery store
sometimes.
896
01:02:40,590 --> 01:02:43,258
"All the news
that's fit to print."
897
01:02:43,259 --> 01:02:45,093
And some that's not, right?
898
01:02:45,094 --> 01:02:46,628
(BOTH CHUCKLlNG)
899
01:02:46,629 --> 01:02:48,397
In fact,
900
01:02:48,398 --> 01:02:53,068
I think that if
I hadn't seen what
that thing had done to Denny,
901
01:02:53,069 --> 01:02:55,170
I just might believe
that you guys
902
01:02:55,171 --> 01:02:56,705
had run out of U.F.O. stories
903
01:02:56,706 --> 01:02:59,741
and made up this
creature thing yourselves.
904
01:02:59,742 --> 01:03:02,411
Sheriff, I am willing to admit
that my paper has
905
01:03:02,412 --> 01:03:06,381
a borderline reputation
for mild sensationalism.
906
01:03:06,382 --> 01:03:08,150
Mmm.
907
01:03:08,151 --> 01:03:10,352
But are you aware
that it was The Register
908
01:03:10,353 --> 01:03:13,055
that cracked the case
of the district attorney
assassination
909
01:03:13,056 --> 01:03:16,591
in New Orleans last year,
and a dozen other cases
of the same sort?
910
01:03:16,592 --> 01:03:18,160
Now, that's true.
911
01:03:18,161 --> 01:03:20,595
It's getting better.
912
01:03:20,596 --> 01:03:23,096
As for the creature,
913
01:03:23,399 --> 01:03:25,767
Iike I said, I saw it.
914
01:03:25,768 --> 01:03:28,437
And I know for a fact
that he's directly responsible
915
01:03:28,438 --> 01:03:32,841
for the deaths of two people,
Doctors Elaina Marks
and David Banner.
916
01:03:32,842 --> 01:03:34,743
Well, what do you want
from me?
917
01:03:34,744 --> 01:03:35,977
Nothing.
918
01:03:35,978 --> 01:03:37,646
Not a thing.
919
01:03:37,647 --> 01:03:39,147
Except,
920
01:03:39,148 --> 01:03:40,816
maybe to sort of
hang out with you
921
01:03:40,817 --> 01:03:44,953
and follow up on any calls
from people who claim
they spotted it.
922
01:03:44,954 --> 01:03:47,856
Well, all right. You're on.
Grab yourself some coffee.
923
01:03:47,857 --> 01:03:50,357
Thank you.
924
01:03:56,199 --> 01:03:59,719
SHERlFF: I wonder
where that thing is.
925
01:04:09,946 --> 01:04:11,179
No, David.
926
01:04:11,180 --> 01:04:13,680
(PANTlNG)
927
01:04:18,488 --> 01:04:20,756
I wish I could walk
and make it easier for you.
928
01:04:20,757 --> 01:04:22,157
Well, maybe when
that poison wears off,
929
01:04:22,158 --> 01:04:23,291
you will be able to walk.
930
01:04:23,292 --> 01:04:25,527
No, I've tried.
931
01:04:25,528 --> 01:04:27,763
Well, you saw me
at my father's grave.
932
01:04:27,764 --> 01:04:28,897
Yeah.
933
01:04:28,898 --> 01:04:31,166
I also saw
your x-rays, too, and
your legs are normal.
934
01:04:31,167 --> 01:04:34,669
But that's impossible.
I can't walk.
My legs don't work.
935
01:04:34,670 --> 01:04:37,038
And you won't as long as
you believe you won't.
936
01:04:37,039 --> 01:04:38,807
David. David, I can't walk...
MlCHAEL: Hey!
937
01:04:38,808 --> 01:04:39,975
(SHUSHlNG)
938
01:04:39,976 --> 01:04:42,476
Hey!
Get back.
939
01:04:44,347 --> 01:04:48,306
Okay, you can get up now.
It's just me.
940
01:04:52,321 --> 01:04:53,622
How'd you find us?
941
01:04:53,623 --> 01:04:56,691
Why, you left a trail
like a bulldozer.
942
01:04:56,692 --> 01:04:59,194
I seen you five minutes back.
943
01:04:59,195 --> 01:05:03,398
You're gonna have to do
a whole lot better than that.
944
01:05:03,399 --> 01:05:06,501
Would you please try
and take better care of these?
945
01:05:06,502 --> 01:05:08,570
Thanks. Yes, I will.
946
01:05:08,571 --> 01:05:10,038
Are we heading
in the right direction?
947
01:05:10,039 --> 01:05:11,606
No. You keep going
straight ahead,
948
01:05:11,607 --> 01:05:13,675
you're gonna wind up
in one of them bogs.
949
01:05:13,676 --> 01:05:16,545
You've got to
skirt around to the west.
950
01:05:16,546 --> 01:05:19,746
Will you show us the way,
Michael?
951
01:05:19,982 --> 01:05:22,482
Yeah, I guess so,
952
01:05:23,252 --> 01:05:25,220
but you better get hustling.
953
01:05:25,221 --> 01:05:28,456
I could hear them coming up
toward my place.
954
01:05:28,457 --> 01:05:29,591
Hear them?
955
01:05:29,592 --> 01:05:30,759
Yeah.
956
01:05:30,760 --> 01:05:33,260
They got the dogs out.
957
01:05:39,168 --> 01:05:41,668
Nobody here.
958
01:05:44,073 --> 01:05:47,273
Look at the way
they're straining.
959
01:05:48,678 --> 01:05:52,328
Hello, Base. This is Rafe.
Do you read?
960
01:05:53,482 --> 01:05:54,816
Rafe, where are you?
961
01:05:54,817 --> 01:05:57,519
RAFE: At the edge
of the swamp. They must
have gone in there.
962
01:05:57,520 --> 01:05:59,154
All right.
You know what has to be done.
963
01:05:59,155 --> 01:06:00,355
Yes, ma'am.
964
01:06:00,356 --> 01:06:03,925
And, listen, they might
have taken that old man,
Michael, in there, too.
965
01:06:03,926 --> 01:06:05,060
You know what has to be done.
966
01:06:05,061 --> 01:06:06,461
It'll be done, all right.
967
01:06:06,462 --> 01:06:08,962
We'll keep you posted.
968
01:06:10,299 --> 01:06:12,799
Let's get going.
969
01:06:20,743 --> 01:06:23,243
Here, let me help.
970
01:06:23,646 --> 01:06:26,348
What's your plan? To get to
the ranger station
and call the Sheriff?
971
01:06:26,349 --> 01:06:27,415
No.
972
01:06:27,416 --> 01:06:28,516
To have you
call the Sheriff.
973
01:06:28,517 --> 01:06:30,986
I have to be careful
about the law or anybody that
might recognize me.
974
01:06:30,987 --> 01:06:32,954
You're in
some kind of trouble?
975
01:06:32,955 --> 01:06:34,322
No, I'm not, but...
976
01:06:34,323 --> 01:06:35,724
The creature is?
977
01:06:35,725 --> 01:06:36,958
Yeah.
978
01:06:36,959 --> 01:06:38,193
Creature?
979
01:06:38,194 --> 01:06:42,197
Do you mean to say that
you got something to do
with that thing I saw?
980
01:06:42,198 --> 01:06:44,698
It's him.
981
01:06:45,034 --> 01:06:47,534
Oh, yeah?
982
01:06:48,504 --> 01:06:50,672
You're crazy.
983
01:06:50,673 --> 01:06:52,741
It's the truth.
I saw it happen.
984
01:06:52,742 --> 01:06:55,143
DAVlD: Come on.
We shouldn't be stopping.
985
01:06:55,144 --> 01:06:57,012
How does it happen?
986
01:06:57,013 --> 01:06:58,947
Well, it's a metamorphosis.
987
01:06:58,948 --> 01:07:01,816
A change that takes place
whenever I get angry.
988
01:07:01,817 --> 01:07:04,352
I got an overdose
of gamma radiation,
989
01:07:04,353 --> 01:07:05,754
and that's why I was
990
01:07:05,755 --> 01:07:08,505
on my way to Everett Hospital.
991
01:07:08,524 --> 01:07:11,359
I thought perhaps if I could
sneak into the radiology lab,
992
01:07:11,360 --> 01:07:13,895
I could reverse the process.
993
01:07:13,896 --> 01:07:15,397
But you got sidetracked.
994
01:07:15,398 --> 01:07:17,198
That's right.
995
01:07:17,199 --> 01:07:21,059
So that's how your clothes
got ripped up.
996
01:07:21,404 --> 01:07:24,314
You just
stretched out of them.
997
01:07:25,608 --> 01:07:27,609
Oh, boy.
998
01:07:27,610 --> 01:07:30,011
I sure wish I was you.
999
01:07:30,012 --> 01:07:32,314
There are some people
I'd like to be mad at.
1000
01:07:32,315 --> 01:07:34,015
Michael, you don't
wish you were me.
1001
01:07:34,016 --> 01:07:36,051
It's like having
a demon inside of you.
1002
01:07:36,052 --> 01:07:39,222
Come on,
we've got to keep going.
1003
01:07:39,855 --> 01:07:43,135
We better make tracks
for a stream.
1004
01:07:43,259 --> 01:07:45,759
Those dogs
are after us.
1005
01:07:47,196 --> 01:07:48,396
(DOGS WHlNlNG)
1006
01:07:48,397 --> 01:07:50,465
Take a sniff.
1007
01:07:50,466 --> 01:07:51,533
Good, boy. Good.
1008
01:07:51,534 --> 01:07:54,034
Let's keep going.
1009
01:07:54,637 --> 01:07:56,438
MlCHAEL: This way.
The channel's down here.
1010
01:07:56,439 --> 01:07:57,505
Here,
1011
01:07:57,506 --> 01:08:00,006
Iet me go first.
1012
01:08:00,409 --> 01:08:01,810
I can't. I can't!
1013
01:08:01,811 --> 01:08:02,911
No!
1014
01:08:02,912 --> 01:08:03,979
MlCHAEL: Oh, my God!
1015
01:08:03,980 --> 01:08:06,247
DAVlD: Julie!
1016
01:08:06,248 --> 01:08:07,349
Are you all right?
1017
01:08:07,350 --> 01:08:09,284
Yeah.
Julie?
1018
01:08:09,285 --> 01:08:10,719
Are you sure?
I think so.
1019
01:08:10,720 --> 01:08:13,321
Julie, it would help a lot
if you could walk.
Yeah, really.
1020
01:08:13,322 --> 01:08:14,422
All right, why don't you try?
1021
01:08:14,423 --> 01:08:15,657
The water could
take your weight.
1022
01:08:15,658 --> 01:08:16,725
I told you I can't.
1023
01:08:16,726 --> 01:08:17,792
Please, missy, please.
1024
01:08:17,793 --> 01:08:18,860
We've got to get
into the water.
1025
01:08:18,861 --> 01:08:20,628
Look, Julie, I think
the whole thing
is psychological.
1026
01:08:20,629 --> 01:08:21,763
Now, why would l
not want to walk?
1027
01:08:21,764 --> 01:08:23,598
I don't know. You loved
your dad a lot.
Maybe you feel guilty
1028
01:08:23,599 --> 01:08:24,699
because he died
and you didn't.
1029
01:08:24,700 --> 01:08:26,301
Oh, come on. That has nothing
to do with it.
1030
01:08:26,302 --> 01:08:28,136
I mean, why
would it be my legs, anyway?
1031
01:08:28,137 --> 01:08:30,572
Guilt! People have lost
things they love
because of guilt.
1032
01:08:30,573 --> 01:08:32,474
Painters have lost
their eyesight.
It does happen.
1033
01:08:32,475 --> 01:08:34,476
Well, not to me. You think
I want to be a cripple?
1034
01:08:34,477 --> 01:08:37,479
You think I don't want
to walk or run like I did
with my father?
1035
01:08:37,480 --> 01:08:41,783
Now you two stop it.
We haven't got time for this.
1036
01:08:41,784 --> 01:08:44,586
We've got to get into
the water. We've got to
break this scent,
1037
01:08:44,587 --> 01:08:46,488
or those dogs
will be all over us.
1038
01:08:46,489 --> 01:08:48,989
Let's go now.
1039
01:08:59,335 --> 01:09:00,435
You're all right.
1040
01:09:00,436 --> 01:09:01,903
I can't do it. I can't do it.
1041
01:09:01,904 --> 01:09:03,371
Yes.
1042
01:09:03,372 --> 01:09:04,873
The water will
make you buoyant.
All right?
1043
01:09:04,874 --> 01:09:07,374
All right.
1044
01:09:31,700 --> 01:09:33,368
Hold it.
1045
01:09:33,369 --> 01:09:35,869
Look.
1046
01:09:36,172 --> 01:09:38,673
Can we get past it?
Will it attack?
1047
01:09:38,674 --> 01:09:40,875
Depends on how
hungry it is,
1048
01:09:40,876 --> 01:09:44,646
or if it thinks
we're invading
its territory.
1049
01:09:44,647 --> 01:09:46,114
Now take it easy.
1050
01:09:46,115 --> 01:09:47,549
I don't know.
1051
01:09:47,550 --> 01:09:49,584
Maybe we can try
another way.
1052
01:09:49,585 --> 01:09:51,719
We can't go back.
1053
01:09:51,720 --> 01:09:54,220
All right.
Take it easy.
1054
01:09:54,323 --> 01:09:57,826
A little bit further
and we'll get out.
1055
01:09:57,827 --> 01:09:59,461
We'll get out.
1056
01:09:59,462 --> 01:10:01,962
We'll get out.
1057
01:10:03,199 --> 01:10:04,866
I got something on my leg.
1058
01:10:04,867 --> 01:10:07,367
It's probably a leech.
1059
01:10:07,403 --> 01:10:08,837
MlCHAEL: Hey! Look out!
1060
01:10:08,838 --> 01:10:11,106
(JULlE SCREAMlNG)
1061
01:10:11,107 --> 01:10:13,607
(BEAR ROARlNG)
1062
01:10:14,743 --> 01:10:17,243
(EXCLAlMlNG)
1063
01:10:24,019 --> 01:10:26,519
(BEAR ROARlNG)
1064
01:10:33,696 --> 01:10:36,196
David!
1065
01:10:47,810 --> 01:10:50,310
David, no!
1066
01:10:59,989 --> 01:11:02,489
(ROARlNG)
1067
01:11:43,465 --> 01:11:45,965
(HULK GROWLlNG)
1068
01:11:56,345 --> 01:11:58,845
(DOGS BARKlNG)
1069
01:12:22,204 --> 01:12:24,704
Come on. This way.
1070
01:12:27,876 --> 01:12:29,711
It's all right.
1071
01:12:29,712 --> 01:12:32,212
That way.
1072
01:12:34,049 --> 01:12:35,817
Michael,
I can hear the dogs.
1073
01:12:35,818 --> 01:12:38,318
I know. I know.
1074
01:12:45,628 --> 01:12:47,528
Rafe, where are you now?
1075
01:12:47,529 --> 01:12:49,063
MARGARET: Rafe, come in.
1076
01:12:49,064 --> 01:12:50,798
We're about four miles
into the swamp.
1077
01:12:50,799 --> 01:12:53,635
They may be heading
for the ranger station
on the other side.
1078
01:12:53,636 --> 01:12:55,236
I don't want them
getting out of
that swamp alive,
1079
01:12:55,237 --> 01:12:56,337
do you understand?
1080
01:12:56,338 --> 01:12:58,506
I'll pay double the money
I agreed to pay you.
1081
01:12:58,507 --> 01:13:00,608
I promise you,
we'll stop them.
1082
01:13:00,609 --> 01:13:02,677
Rafe, take this one
right here.
1083
01:13:02,678 --> 01:13:05,178
Here. Nice. Take this dog.
1084
01:13:05,347 --> 01:13:07,749
Let's go across
and check the other bank.
1085
01:13:07,750 --> 01:13:10,550
We'll pick up the trail again.
1086
01:13:31,940 --> 01:13:34,440
Missy, you wait here.
1087
01:13:47,089 --> 01:13:49,589
Oh.
1088
01:13:55,564 --> 01:13:58,234
All right. You come over now.
1089
01:14:10,012 --> 01:14:12,512
(RATTLlNG)
1090
01:14:17,052 --> 01:14:19,552
Michael.
1091
01:14:27,496 --> 01:14:28,563
Michael,
are you all right?
1092
01:14:28,564 --> 01:14:29,664
Yeah.
1093
01:14:29,665 --> 01:14:31,366
That rattler got me.
1094
01:14:31,367 --> 01:14:32,800
Help him.
1095
01:14:32,801 --> 01:14:36,304
Well, help him, can't you?
You said you were a doctor.
1096
01:14:36,305 --> 01:14:39,715
All right. Come on.
Out, out. Go on.
1097
01:14:40,776 --> 01:14:42,310
A tourniquet.
1098
01:14:42,311 --> 01:14:44,811
I need a tourniquet.
1099
01:14:44,913 --> 01:14:47,413
Give me that.
1100
01:14:50,085 --> 01:14:51,786
How do I do it?
1101
01:14:51,787 --> 01:14:53,488
Put it above the bite.
1102
01:14:53,489 --> 01:14:56,499
Wrap it up
as tight as you can.
1103
01:14:57,126 --> 01:14:58,726
Where'd you get this anyway?
1104
01:14:58,727 --> 01:15:00,695
My son won it,
1105
01:15:00,696 --> 01:15:02,430
in Vietnam.
1106
01:15:02,431 --> 01:15:04,365
He was a Green Beret.
1107
01:15:04,366 --> 01:15:07,168
He saved the lives
of 14 people,
1108
01:15:07,169 --> 01:15:08,703
three of them children.
1109
01:15:08,704 --> 01:15:11,204
Where is he now?
1110
01:15:11,507 --> 01:15:14,007
He died there.
1111
01:15:14,643 --> 01:15:16,344
Thanks to me.
1112
01:15:16,345 --> 01:15:18,845
Thanks to you?
1113
01:15:20,716 --> 01:15:23,216
I put him there.
1114
01:15:24,186 --> 01:15:26,254
He wouldn't have been there
1115
01:15:26,255 --> 01:15:31,893
if I hadn't filled his head
with all sorts of
glory-boy talk.
1116
01:15:31,894 --> 01:15:36,564
And David was talking
to me about carrying
around some guilt.
1117
01:15:36,565 --> 01:15:41,235
You shouldn't blame yourself.
A lot of good men
were killed there.
1118
01:15:41,236 --> 01:15:42,537
What next?
1119
01:15:42,538 --> 01:15:48,518
Got to get the poison out.
Here, take this.
Cut across the bite.
1120
01:15:58,120 --> 01:16:02,023
Your son was old enough
to make up his own mind,
wasn't he?
1121
01:16:02,024 --> 01:16:04,524
Hold on, now. Hold on.
1122
01:16:07,463 --> 01:16:10,455
Years of me bragging,
1123
01:16:11,233 --> 01:16:13,601
telling war stories,
1124
01:16:13,602 --> 01:16:15,503
glorifying it all.
1125
01:16:15,504 --> 01:16:18,514
He didn't have to
listen to it,
1126
01:16:18,574 --> 01:16:25,314
and I'll bet he didn't
have to save those 14 people
either, but he did.
1127
01:16:25,380 --> 01:16:27,880
Hand me your bottle.
1128
01:16:39,294 --> 01:16:41,794
(SPlTTlNG)
1129
01:16:44,533 --> 01:16:47,033
There. Yuck.
1130
01:16:49,972 --> 01:16:54,041
I don't know which is worse,
the whiskey or the poison.
1131
01:16:54,042 --> 01:16:57,532
They're both about the same,
I guess.
1132
01:17:05,721 --> 01:17:07,889
Almighty God.
1133
01:17:07,890 --> 01:17:10,390
Look at him.
1134
01:17:13,128 --> 01:17:17,198
I guess we've all got
our crosses to carry.
1135
01:17:21,436 --> 01:17:22,737
The bear.
1136
01:17:22,738 --> 01:17:25,973
It's all right,
you took care of it.
1137
01:17:25,974 --> 01:17:27,875
What happened?
Are you all right?
1138
01:17:27,876 --> 01:17:29,677
It's a rattler.
1139
01:17:29,678 --> 01:17:31,579
The doctor was out.
How did I do?
1140
01:17:31,580 --> 01:17:33,314
Pretty good.
How does it feel?
1141
01:17:33,315 --> 01:17:36,817
It doesn't, but then
I'm not going anywhere.
1142
01:17:36,818 --> 01:17:39,153
(DOGS BARKlNG)
1143
01:17:39,154 --> 01:17:40,855
Now you two better get.
1144
01:17:40,856 --> 01:17:42,490
No, we're not leaving
without you.
1145
01:17:42,491 --> 01:17:45,293
Now, Julie,
I think you can walk.
1146
01:17:45,294 --> 01:17:48,863
I think you can
if you want to,
if you need to.
1147
01:17:48,864 --> 01:17:50,364
I can't.
1148
01:17:50,365 --> 01:17:52,700
Well, I can't carry
both of you.
Now you've got to try!
1149
01:17:52,701 --> 01:17:55,036
Well, look, why can't you just
get mad at something
1150
01:17:55,037 --> 01:17:56,804
and turn yourself
back into that thing?
Then you could...
1151
01:17:56,805 --> 01:17:58,606
It doesn't work that way.
I can't control it.
1152
01:17:58,607 --> 01:18:00,508
Well, I can't control
my legs, either!
1153
01:18:00,509 --> 01:18:01,842
MlCHAEL: Stop it!
1154
01:18:01,843 --> 01:18:04,353
Now, you two, listen to me.
1155
01:18:04,546 --> 01:18:07,448
David, you pick her up
and get out of here.
1156
01:18:07,449 --> 01:18:08,516
No.
1157
01:18:08,517 --> 01:18:10,551
Now you do as I tell you.
1158
01:18:10,552 --> 01:18:12,887
Not very far to go.
1159
01:18:12,888 --> 01:18:15,356
There's one more
channel to cross,
1160
01:18:15,357 --> 01:18:18,359
then there's a clearing ahead
and a stand of trees,
1161
01:18:18,360 --> 01:18:20,428
and behind them
is a ranger station.
1162
01:18:20,429 --> 01:18:22,029
They'll kill you, you know?
1163
01:18:22,030 --> 01:18:23,898
Not if they don't find me.
1164
01:18:23,899 --> 01:18:25,466
The dogs will find you.
1165
01:18:25,467 --> 01:18:26,801
Maybe not.
1166
01:18:26,802 --> 01:18:29,737
Now, you give me
a hand down to
the edge of the water.
1167
01:18:29,738 --> 01:18:32,106
(DOGS BARKlNG)
1168
01:18:32,107 --> 01:18:34,667
Come on, son. Let's go now.
1169
01:18:47,422 --> 01:18:48,856
The dogs are
really hot now.
1170
01:18:48,857 --> 01:18:52,059
RAFE: We ought to be able
to stop them before they
get to the outside channel.
1171
01:18:52,060 --> 01:18:56,297
All right, keep after them.
I'll send Wallace
around the other direction.
1172
01:18:56,298 --> 01:18:58,332
Wallace, they're getting near
the west side of the swamp.
1173
01:18:58,333 --> 01:18:59,967
MARGARET: Are you ready
to head them off?
1174
01:18:59,968 --> 01:19:05,658
You got it, Mrs. Griffith.
Be like shooting fish
in a barrel.
1175
01:19:25,360 --> 01:19:29,560
That's it. Where'd they go?
Where'd they go?
1176
01:19:32,968 --> 01:19:35,468
(DOGS HOWLlNG)
1177
01:19:43,812 --> 01:19:46,080
Look at that!
1178
01:19:46,081 --> 01:19:47,915
Look at the size
of that thing!
1179
01:19:47,916 --> 01:19:50,718
Don't worry. A few bullets
will cut him down to size.
1180
01:19:50,719 --> 01:19:55,656
Come on. Come on,
they're not in there, stupid.
Get back on the trail.
1181
01:19:55,657 --> 01:19:58,157
Come on.
1182
01:20:14,776 --> 01:20:17,411
JULlE: This is
the stand of trees
Michael was talking about.
1183
01:20:17,412 --> 01:20:19,280
Yeah.
1184
01:20:19,281 --> 01:20:22,931
The rangers gotta be
on the other side.
1185
01:20:42,204 --> 01:20:44,704
Julie! Julie!
1186
01:20:44,706 --> 01:20:46,574
It's quicksand.
Don't move, don't move.
1187
01:20:46,575 --> 01:20:48,876
The bottom.
Under the water.
It's quicksand.
1188
01:20:48,877 --> 01:20:51,879
Don't force it. Stay flat
like you're swimming,
like you're swimming.
1189
01:20:51,880 --> 01:20:54,380
Stay as flat as you can.
1190
01:20:56,118 --> 01:20:58,618
Reach. Reach for the bank.
1191
01:21:01,857 --> 01:21:04,357
Pull yourself up.
1192
01:21:04,526 --> 01:21:05,593
David!
1193
01:21:05,594 --> 01:21:08,094
(DAVlD GRUNTlNG)
1194
01:21:08,463 --> 01:21:11,766
Julie, the branch.
The branch,
get it down for me.
1195
01:21:11,767 --> 01:21:14,267
Julie! Julie!
1196
01:21:15,570 --> 01:21:16,670
Pull it down to me, Julie.
1197
01:21:16,671 --> 01:21:17,872
I can't reach it!
1198
01:21:17,873 --> 01:21:19,940
Julie, try, stand.
Stand up!
I can't!
1199
01:21:19,941 --> 01:21:21,442
I can't walk, David!
1200
01:21:21,443 --> 01:21:23,277
I'm not asking you to walk.
I'm asking you
to stand, Julie.
1201
01:21:23,278 --> 01:21:24,378
I can't!
1202
01:21:24,379 --> 01:21:27,419
Try! For God's sake,
try, Julie.
1203
01:21:27,816 --> 01:21:30,316
Julie! Try!
1204
01:21:35,090 --> 01:21:37,525
Julie.
1205
01:21:37,526 --> 01:21:41,053
Oh, God. David,
I can't do it!
1206
01:21:41,129 --> 01:21:42,196
Julie!
1207
01:21:42,197 --> 01:21:44,231
David, I can't!
1208
01:21:44,232 --> 01:21:45,299
Julie!
1209
01:21:45,300 --> 01:21:46,367
David, no!
1210
01:21:46,368 --> 01:21:48,435
Julie!
1211
01:21:48,436 --> 01:21:51,106
David, don't let that happen!
1212
01:21:51,106 --> 01:21:54,775
No, not now!
Don't, you'll make it worse!
1213
01:21:54,776 --> 01:21:56,377
Julie, for God's sake!
1214
01:21:56,378 --> 01:21:58,878
David!
1215
01:22:05,687 --> 01:22:07,021
MARGARET:
Where are you now, Wallace?
1216
01:22:07,022 --> 01:22:08,189
Coming in from the west.
1217
01:22:08,190 --> 01:22:12,470
If they come out of the swamp,
I'll get them.
1218
01:22:30,178 --> 01:22:34,882
DAVlD: I think you can walk.
I think you can, if you
want to, if you need to.
1219
01:22:34,883 --> 01:22:37,383
(HULK GROWLlNG)
1220
01:23:09,751 --> 01:23:12,251
I got it!
1221
01:23:12,520 --> 01:23:15,020
I got it!
1222
01:23:41,950 --> 01:23:43,183
Forward. Phil!
1223
01:23:43,184 --> 01:23:47,494
RAFE: There it is!
Come on, give me the leash.
1224
01:24:10,645 --> 01:24:13,080
(BOTH EXCLAlMlNG)
1225
01:24:13,081 --> 01:24:15,581
The bottom's quicksand.
1226
01:24:16,318 --> 01:24:20,354
Hold on to the dogs.
Hold on to the dogs,
let them pull us out.
1227
01:24:20,355 --> 01:24:22,122
We ain't gonna
get across.
1228
01:24:22,123 --> 01:24:24,953
Wallace will have
to get them.
1229
01:24:27,595 --> 01:24:30,664
MARGARET: Wallace?
Wallace, Rafe and Phil
can't get them.
1230
01:24:30,665 --> 01:24:32,967
Don't worry, Mrs. Griffith.
1231
01:24:32,968 --> 01:24:36,538
WALLACE: They ain't gonna
get past me.
1232
01:24:39,641 --> 01:24:44,851
Okay, I got them.
They're just coming out
of the swamp.
1233
01:24:52,520 --> 01:24:55,020
(GUN FlRlNG)
1234
01:25:05,367 --> 01:25:08,857
WALLACE: I've got to
go around again.
1235
01:25:11,940 --> 01:25:15,060
WALLACE: I'll get them
this time.
1236
01:25:25,687 --> 01:25:28,187
I've got them now.
1237
01:25:31,893 --> 01:25:34,393
(GUN FlRlNG)
1238
01:25:36,097 --> 01:25:40,807
WALLACE: Oh, my God,
he knocked out the tail rotor.
1239
01:25:41,636 --> 01:25:45,839
Can't hold her!
Going down in the water.
I'm going down!
1240
01:25:45,840 --> 01:25:48,340
(HELlCOPTER CRASHlNG)
1241
01:26:05,627 --> 01:26:08,127
(PHONE RlNGlNG)
1242
01:26:08,363 --> 01:26:10,030
Dobson.
1243
01:26:10,031 --> 01:26:12,232
What? Be right there.
1244
01:26:12,233 --> 01:26:13,300
What is it?
1245
01:26:13,301 --> 01:26:16,737
Don't know. Ranger station
by the swamp heard some shots
and a helicopter.
1246
01:26:16,738 --> 01:26:17,871
You coming?
1247
01:26:17,872 --> 01:26:20,372
Yeah.
1248
01:26:28,750 --> 01:26:31,250
Wait, wait, wait. Um.
1249
01:26:32,120 --> 01:26:35,489
You've got to stay here.
They mustn't see you.
1250
01:26:35,490 --> 01:26:39,060
Let me have the poison
in your pocket.
1251
01:26:46,901 --> 01:26:50,029
Now you stay here,
over here.
1252
01:26:51,005 --> 01:26:52,806
Hide.
1253
01:26:52,807 --> 01:26:55,307
Hide in the trees.
1254
01:26:56,778 --> 01:26:59,278
Go on.
1255
01:27:15,763 --> 01:27:18,263
No.
1256
01:27:23,138 --> 01:27:25,638
Go on, over there.
1257
01:27:28,710 --> 01:27:31,210
Go on.
1258
01:27:32,313 --> 01:27:34,813
Go on.
1259
01:27:35,483 --> 01:27:39,153
You've got to.
You can't come with me.
1260
01:27:46,161 --> 01:27:48,661
Please.
1261
01:28:29,537 --> 01:28:34,775
WOMAN: (ON P.A.)
Dr. Kaufman, telephone,
please. Dr. Kaufman.
1262
01:28:34,776 --> 01:28:36,944
Did anybody come along?
1263
01:28:36,945 --> 01:28:40,039
No, missy.
He's still inside.
1264
01:29:59,927 --> 01:30:01,795
What happened?
Did you try
the radiation treatment?
1265
01:30:01,796 --> 01:30:02,863
Yeah.
1266
01:30:02,864 --> 01:30:04,064
Did it work?
1267
01:30:04,065 --> 01:30:07,367
Will it stop you from
turning into that creature?
1268
01:30:07,368 --> 01:30:09,958
God only knows. How's Denny?
1269
01:30:10,138 --> 01:30:12,778
He's doing fine. We all are,
1270
01:30:13,641 --> 01:30:15,509
except you.
1271
01:30:15,510 --> 01:30:17,811
JULlE: You sure
you won't stay?
1272
01:30:17,812 --> 01:30:21,315
And have that creature
tear up your house one night
when I have a dream
1273
01:30:21,316 --> 01:30:23,617
and become angry?
1274
01:30:23,618 --> 01:30:25,218
No, I have to keep moving.
1275
01:30:25,219 --> 01:30:27,287
Till I can be certain
that it's never
going to happen again.
1276
01:30:27,288 --> 01:30:28,422
But David...
1277
01:30:28,423 --> 01:30:30,490
Julie.
1278
01:30:30,491 --> 01:30:32,959
The creature is wanted
for murder,
1279
01:30:32,960 --> 01:30:36,129
one that I cannot prove
that he or I didn't commit,
1280
01:30:36,130 --> 01:30:38,632
and you would be
harboring a criminal.
1281
01:30:38,633 --> 01:30:40,834
I don't care.
1282
01:30:40,835 --> 01:30:43,335
I do.
1283
01:30:45,907 --> 01:30:48,407
Well,
1284
01:30:48,910 --> 01:30:53,814
there'll always be
a room for you,
right next to Michael's.
1285
01:30:53,815 --> 01:30:56,315
We're all family, huh?
1286
01:30:57,819 --> 01:30:59,886
Looks like you
got involved after all.
1287
01:30:59,887 --> 01:31:02,387
It's pretty hard not to.
1288
01:31:02,423 --> 01:31:04,923
I know.
1289
01:31:10,965 --> 01:31:13,567
Oh, no, Julie,
I can't accept that.
1290
01:31:13,568 --> 01:31:17,371
Yes, David.
You don't know how long
you'll be on the road.
1291
01:31:17,372 --> 01:31:18,438
Yeah.
1292
01:31:18,439 --> 01:31:19,606
Miss Griffith?
1293
01:31:19,607 --> 01:31:20,974
It's that reporter again.
1294
01:31:20,975 --> 01:31:24,077
I know.
I can't let him see me.
He thinks that I'm dead.
1295
01:31:24,078 --> 01:31:27,411
I've got to go now. Goodbye.
1296
01:31:30,918 --> 01:31:32,352
I'd...
1297
01:31:32,353 --> 01:31:35,956
Excuse me, I'd like to get
a full story on everything
that happened to you.
1298
01:31:35,957 --> 01:31:38,325
I think maybe the readers
would be interested.
1299
01:31:38,326 --> 01:31:41,328
Have you heard
from your stepmother
or your doctor
1300
01:31:41,329 --> 01:31:44,464
since they were taken
into custody?
1301
01:31:44,465 --> 01:31:46,965
No. No, I haven't.
1302
01:31:47,935 --> 01:31:51,104
I hear that
her three henchmen
are all in jail.
1303
01:31:51,105 --> 01:31:52,239
Yes, I think so.
1304
01:31:52,240 --> 01:31:55,175
You know, the thing
that really interests me
1305
01:31:55,176 --> 01:31:58,712
is that creature
that carried you
into the swamp.
1306
01:31:58,713 --> 01:32:01,213
What happened to that?
1307
01:32:02,650 --> 01:32:05,560
It went down
in some quicksand.
1308
01:32:05,887 --> 01:32:07,687
You're saying it's gone?
1309
01:32:07,688 --> 01:32:10,188
Yes, I guess so.
1310
01:32:24,772 --> 01:32:25,839
Miss Griffith...
1311
01:32:25,840 --> 01:32:28,340
Mister,
1312
01:32:28,576 --> 01:32:32,078
these past few days
have been quite a strain
on Miss Julie.
1313
01:32:32,079 --> 01:32:34,848
I'm sort of helping
with her affairs now.
1314
01:32:34,849 --> 01:32:39,239
Maybe you and me
could have a little chat, huh?
92349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.