All language subtitles for The Sun Also Rises (1957, rus_MVO+eng+fre_dub+eng,fre,spa_sub)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Utilice el Código gratuito JOINNOW en 
www.playships.eu 2 00:00:24,032 --> 00:00:26,493 Una generaci�n pasa... 3 00:00:26,868 --> 00:00:29,079 ...y otra generaci�n viene... 4 00:00:29,871 --> 00:00:32,707 ...pero la tierra permanece siempre. 5 00:00:33,541 --> 00:00:35,752 El sol tambi�n sale... 6 00:00:36,169 --> 00:00:37,962 ...y el sol desciende... 7 00:00:38,755 --> 00:00:41,716 ...y apresura el paso hacia el lugar de donde naci�. 8 00:01:00,610 --> 00:01:04,781 FIESTA 9 00:02:10,805 --> 00:02:13,099 Esto es Par�s hoy en d�a. 10 00:02:16,061 --> 00:02:18,313 Nuestra historia trata de otro Par�s: 11 00:02:18,480 --> 00:02:20,440 ...el Par�s de 1922. 12 00:02:20,607 --> 00:02:23,401 Poco despu�s de lo que sol�a llamarse La Gran Guerra. 13 00:02:26,696 --> 00:02:30,742 Nosotros form�bamos parte de esa generaci�n perdida de j�venes... 14 00:02:30,909 --> 00:02:33,953 ...que segu�an viviendo como si estuviesen a punto de morir. 15 00:02:34,496 --> 00:02:38,291 El 49 de la Avenida de la �pera era el centro de nuestro mundo laboral. 16 00:02:38,625 --> 00:02:42,128 Nosotros viv�amos al lado bohemio del r�o, en la orilla izquierda... 17 00:02:42,295 --> 00:02:45,298 ...en un mundo de poetas, pintores y escritores. 18 00:03:01,648 --> 00:03:02,482 Merci. 19 00:03:05,944 --> 00:03:07,695 �Jake! Jake Barnes. 20 00:03:08,029 --> 00:03:11,074 Hola Jake, me alegro de verte. �C�mo est�s? 21 00:03:11,324 --> 00:03:13,451 Bien, muy bien, gracias. - Tienes buen aspecto. 22 00:03:13,660 --> 00:03:15,120 �No te acuerdas de m�? 23 00:03:15,370 --> 00:03:18,289 Harris, del Ospedale Maggiore, en Mil�n. 24 00:03:18,456 --> 00:03:21,709 Claro hombre, Io siento. T� estabas en una escuadrilla de bombarderos. 25 00:03:21,876 --> 00:03:22,669 Exacto. 26 00:03:22,836 --> 00:03:25,588 Me operaron diez veces y a�n no puedo doblar la rodilla. 27 00:03:25,755 --> 00:03:28,675 Pero ya est�s bien. - Casi. Un par de semanas m�s y a casa. 28 00:03:28,842 --> 00:03:31,553 No van a verme la cara nunca m�s a este lado del oc�ano. 29 00:03:32,011 --> 00:03:33,847 �Qu� andas haciendo todav�a por aqu�? 30 00:03:34,013 --> 00:03:35,306 Estoy trabajando. 31 00:03:35,473 --> 00:03:38,727 Eso es. Recuerdo que eras periodista antes de la guerra. 32 00:03:39,269 --> 00:03:41,104 As� que decidiste quedarte aqu�, �no? 33 00:03:41,271 --> 00:03:42,856 Bueno, no pensamos igual. 34 00:03:43,022 --> 00:03:45,984 Yo vuelvo a casa, a pesar de que ya sea tarde para ser un h�roe. 35 00:03:46,776 --> 00:03:49,237 Bueno. Que tengas suerte, Harris. - S�, t� tambi�n. 36 00:03:49,821 --> 00:03:50,655 Barnes... 37 00:03:52,157 --> 00:03:53,825 ...te encuentras bien, �verdad? 38 00:03:55,118 --> 00:03:55,952 S�. 39 00:03:56,327 --> 00:03:57,162 Claro. 40 00:03:58,621 --> 00:04:01,583 Ll�mame por tel�fono si te quedas por aqu�, tomaremos una copa. 41 00:04:01,750 --> 00:04:03,668 S�, descuida. - Hasta la vista. 42 00:04:04,127 --> 00:04:05,170 Hasta la vista, Jake. 43 00:04:09,966 --> 00:04:11,801 Buenos d�as, Jake. - Buenos d�as, Ralph. 44 00:04:11,968 --> 00:04:14,429 Se�orita Lloyd. Gracias. - Se�or Barnes. Los cables. 45 00:04:14,596 --> 00:04:18,266 El se�or Jackson desea saber c�mo le va con el asunto de la Liga de Naciones. 46 00:04:18,475 --> 00:04:20,185 D�gale que Io tendr� el domingo... 47 00:04:20,351 --> 00:04:22,395 ...y Io de Woodrow Wilson la pr�xima semana. 48 00:04:22,562 --> 00:04:26,733 S�, se�or. Tiene usted una visita; el se�or Cohn insisti� en esperarle. 49 00:04:54,636 --> 00:04:56,137 No, no puedo hacerlo. 50 00:04:58,181 --> 00:05:00,225 No puedo, Frances. No puedo. 51 00:05:03,436 --> 00:05:07,107 �C�mo quieres que escriba si me agobias de esta manera? 52 00:05:07,899 --> 00:05:09,984 No Io entiendes, Frances. 53 00:05:13,988 --> 00:05:14,948 Hola, Jake. 54 00:05:15,115 --> 00:05:16,157 Hola, Robert. 55 00:05:16,699 --> 00:05:18,618 He debido quedarme dormido. Lo siento. 56 00:05:18,785 --> 00:05:20,829 S�. No importa. 57 00:05:22,163 --> 00:05:24,624 �Estaba hablando en sue�os? - S�. 58 00:05:25,458 --> 00:05:27,502 He debido tener una pesadilla. 59 00:05:27,669 --> 00:05:29,838 �Robert? - No, gracias. 60 00:05:31,923 --> 00:05:33,341 Quer�a hablar contigo. 61 00:05:34,300 --> 00:05:36,344 No dorm� nada anoche. 62 00:05:37,011 --> 00:05:37,887 �Qu� ocurre? 63 00:05:38,054 --> 00:05:40,515 No Io s�. No he dormido desde hace semanas. 64 00:05:40,974 --> 00:05:43,435 Deber�as ver a un m�dico. - No necesito un m�dico. 65 00:05:43,852 --> 00:05:45,186 Necesito marcharme. 66 00:05:46,312 --> 00:05:48,481 Todo ha estado saliendo mal, Jake;... 67 00:05:49,190 --> 00:05:52,235 ...Frances, el libro. Parece que no hago nada bien. 68 00:05:52,402 --> 00:05:53,737 Eso le pasa a todo el mundo. 69 00:05:53,903 --> 00:05:56,072 Lo s�. Por eso quiero marcharme una temporada. 70 00:05:57,407 --> 00:05:59,784 �Qu� te parecer�a venir a Sudam�rica conmigo? 71 00:06:00,326 --> 00:06:01,745 No muy bien. - �Por qu� no? 72 00:06:03,079 --> 00:06:04,748 No Io s�, es caro... 73 00:06:04,914 --> 00:06:08,626 ...y puedes ver a los sudamericanos aqu� en Par�s. Lleva a Frances. 74 00:06:09,878 --> 00:06:11,337 A ella no le gustar�a. 75 00:06:12,547 --> 00:06:13,381 Oye... 76 00:06:13,923 --> 00:06:16,176 ...si pago yo los gastos de los dos, �vendr�as? 77 00:06:16,468 --> 00:06:18,720 No. Me gusta Par�s. 78 00:06:19,012 --> 00:06:22,724 Adem�s, en julio siempre voy a Espa�a. - Puedes ir all� el a�o que viene. 79 00:06:23,475 --> 00:06:25,018 �Por qu� no Io piensas, Jake? 80 00:06:26,269 --> 00:06:28,104 De acuerdo, Robert. Lo pensar�. 81 00:06:28,271 --> 00:06:31,149 Ahora tengo que mandar algunos cables. - Est� bien, me marcho. 82 00:06:31,775 --> 00:06:33,234 �Cenamos juntos esta noche? 83 00:06:33,401 --> 00:06:35,737 No, Io siento. Tengo una cita. 84 00:06:35,945 --> 00:06:37,489 �Nos vemos despu�s de cenar? 85 00:06:37,655 --> 00:06:41,284 Iremos todos al Bal Musette de la Rue Sainte Genevieve. Hay baile. 86 00:06:41,451 --> 00:06:42,827 Muy bien, ver� si puedo ir. 87 00:06:48,166 --> 00:06:50,210 Y siento haberme quedado dormido. 88 00:06:50,877 --> 00:06:52,462 No te preocupes, Robert. 89 00:06:52,837 --> 00:06:53,755 Hasta luego. 90 00:07:37,924 --> 00:07:38,967 �Quiere sentarse? 91 00:07:42,846 --> 00:07:45,223 Gracias, es usted muy amable. 92 00:07:45,515 --> 00:07:47,851 �Qu� le gustar�a beber? - Pernod. 93 00:07:48,518 --> 00:07:50,311 Eso no es bueno para una chica. 94 00:07:50,478 --> 00:07:52,981 Me gustan las cosas fuertes. 95 00:07:53,231 --> 00:07:56,609 Camarero, un pernod. - S�, se�ora. 96 00:08:12,584 --> 00:08:13,626 Gracias. 97 00:08:30,143 --> 00:08:31,019 �Est� bueno? 98 00:08:31,728 --> 00:08:32,896 S�, est� bueno. 99 00:08:33,438 --> 00:08:34,898 �Es usted americano? 100 00:08:35,065 --> 00:08:35,899 S�. 101 00:08:36,232 --> 00:08:37,817 Espero que no le importe. 102 00:08:38,234 --> 00:08:39,235 No. 103 00:08:39,569 --> 00:08:42,113 No tengo nada en contra de los americanos. 104 00:08:43,156 --> 00:08:44,699 � Va usted a una fiesta? 105 00:08:45,033 --> 00:08:46,159 No Io s�. 106 00:08:46,493 --> 00:08:49,162 Nunca se sabe en esta ciudad aburrida. 107 00:08:49,579 --> 00:08:51,039 �No le gusta Par�s? 108 00:08:51,414 --> 00:08:52,457 No. 109 00:08:52,874 --> 00:08:54,667 � Y por qu� no se marcha a otra parte? 110 00:08:55,043 --> 00:08:56,920 No hay ninguna otra parte. 111 00:08:57,462 --> 00:08:59,172 Est� de muy buen humor. 112 00:09:05,345 --> 00:09:06,846 Me gusta su vestido. 113 00:09:07,806 --> 00:09:08,723 �En serio? 114 00:09:10,016 --> 00:09:11,935 A m� no me gusta su sombrero. 115 00:09:14,104 --> 00:09:16,189 A m� me sigue gustando su vestido. 116 00:09:17,190 --> 00:09:19,442 Me compro uno nuevo cada d�a. 117 00:09:21,277 --> 00:09:22,946 �Le apetece que cenemos juntos? 118 00:09:24,739 --> 00:09:25,824 �Por qu� no? 119 00:09:26,032 --> 00:09:27,242 �D�nde iremos? 120 00:09:28,034 --> 00:09:30,328 A cualquier parte, no me importa. 121 00:09:31,037 --> 00:09:33,164 �Conoce Pharamond? - No. 122 00:09:33,790 --> 00:09:34,833 �Pharamond? No. 123 00:09:34,999 --> 00:09:36,918 La comida es buena. - Vaya. 124 00:09:37,252 --> 00:09:38,711 Eso ya es algo. 125 00:09:40,171 --> 00:09:41,548 Tomaremos un taxi. 126 00:10:18,793 --> 00:10:21,212 � Vamos a comer ah� dentro? 127 00:10:21,880 --> 00:10:25,467 Si Io prefiere, conservamos el taxi y seguimos hasta Maxims. 128 00:10:26,801 --> 00:10:27,719 Bueno. 129 00:10:28,219 --> 00:10:31,097 Ya que dice que la comida est� bien. 130 00:10:45,779 --> 00:10:46,654 �Hola, Jake! 131 00:10:46,821 --> 00:10:49,407 �Hola, Jake! Vas a venir al baile, �verdad? 132 00:10:49,574 --> 00:10:51,367 �AI baile? - S�, tienes que venir. 133 00:10:51,534 --> 00:10:54,329 Vamos todos. Es en la Rue Sainte Genevieve. 134 00:10:54,746 --> 00:10:56,122 S�, claro. 135 00:10:58,374 --> 00:11:00,335 Y Ileva a tu amiga. 136 00:11:00,502 --> 00:11:01,711 S�, la Ilevar�. 137 00:11:05,423 --> 00:11:07,258 No quiero sentarme aqu�. 138 00:11:07,467 --> 00:11:09,219 Quiero sentarme all�... 139 00:11:09,386 --> 00:11:11,137 ...donde pueda ver. 140 00:11:17,394 --> 00:11:19,646 �Qui�n es la chica que va con Jake? 141 00:11:19,813 --> 00:11:20,647 No Io s�. 142 00:11:22,232 --> 00:11:23,525 �Quienes son sus amigos? 143 00:11:23,691 --> 00:11:25,527 Escritores y artistas. 144 00:11:25,693 --> 00:11:28,488 Hay muchos a este lado del r�o. 145 00:11:28,780 --> 00:11:29,697 Demasiados. 146 00:11:29,864 --> 00:11:31,991 Eso pienso yo. 147 00:11:33,535 --> 00:11:34,577 A pesar de todo... 148 00:11:35,495 --> 00:11:37,247 ...algunos tienen dinero. 149 00:11:37,705 --> 00:11:39,124 Supongo que s�. 150 00:11:39,499 --> 00:11:42,168 Es m�s barato vivir aqu� que en Nueva York. �Louis? 151 00:11:42,585 --> 00:11:43,628 S�, se�or. 152 00:11:45,088 --> 00:11:46,047 �Qu� quieren tomar? 153 00:11:46,214 --> 00:11:48,174 Dos pernod, por favor. - S�, se�or. 154 00:11:56,141 --> 00:11:57,100 �Taxi! 155 00:12:00,186 --> 00:12:01,896 S�, ten�a raz�n;... 156 00:12:02,063 --> 00:12:03,398 ...la comida era buena... 157 00:12:03,773 --> 00:12:05,525 ...pero no me gust� el caf�. 158 00:12:07,444 --> 00:12:09,821 De acuerdo, admito que pod�a ser mejor. 159 00:12:10,655 --> 00:12:11,906 Y ahora, �d�nde vamos? 160 00:12:12,073 --> 00:12:13,450 Eso depende de ti. 161 00:12:13,950 --> 00:12:16,453 � Vamos a bailar al Bal Musette? 162 00:12:18,913 --> 00:12:21,541 �Qu� ocurre? �Es que no te gusto? 163 00:12:22,083 --> 00:12:25,253 Me gustas mucho. - Entonces, �qu� pasa? �Qu� ocurre? 164 00:12:27,505 --> 00:12:29,007 Me hirieron en la guerra. 165 00:12:32,761 --> 00:12:34,471 Lo siento mucho. 166 00:12:36,389 --> 00:12:37,766 A prop�sito, �c�mo te Ilamas? 167 00:12:37,932 --> 00:12:38,892 Georgette. 168 00:12:39,225 --> 00:12:40,185 � Y t�? 169 00:12:40,351 --> 00:12:41,269 Jacob. 170 00:12:42,896 --> 00:12:44,689 Siento que te hirieran. 171 00:12:44,856 --> 00:12:46,232 No tiene importancia. 172 00:12:46,608 --> 00:12:48,485 Sucedi� hace mucho tiempo. 173 00:12:49,736 --> 00:12:53,156 Me gustas, Jacob. Eres un tipo simp�tico. 174 00:12:53,531 --> 00:12:56,326 Pero, �de verdad tienes que Ilevar ese sombrero? 175 00:12:59,370 --> 00:13:00,288 �Cochero! 176 00:13:03,500 --> 00:13:04,709 Al Bal Musette. 177 00:13:19,974 --> 00:13:24,145 Por el amor de Dios. Adem�s, eso fue idea tuya, Frances. 178 00:13:24,938 --> 00:13:25,772 Por favor... 179 00:13:26,940 --> 00:13:28,733 ...vamos a bailar. - De acuerdo. 180 00:14:14,529 --> 00:14:16,614 Robert, me gustar�a dejar el sombrero. 181 00:14:16,865 --> 00:14:18,742 Bueno, Il�valo al guardarropa. 182 00:14:34,049 --> 00:14:35,759 Esto es como un ba�o turco. 183 00:14:36,259 --> 00:14:37,427 Hace calor, desde luego. 184 00:14:37,594 --> 00:14:39,429 Buenas noches, se�ora. Se�or. 185 00:14:39,596 --> 00:14:43,349 Sean bienvenidos al Bal Musette. - Gracias. �Quieres dejar esto? 186 00:14:43,516 --> 00:14:45,310 Vamos a la barra a tomar una copa. 187 00:14:48,855 --> 00:14:49,606 �Jake! 188 00:14:49,773 --> 00:14:51,775 �Jake! Estamos aqu�. 189 00:14:58,239 --> 00:15:00,325 Se�ora Braddock, se�or Braddock. Se�or Cohn. 190 00:15:00,492 --> 00:15:03,828 Quiero presentaros a mi novia, la se�orita Georgette Leblanc. 191 00:15:04,079 --> 00:15:07,540 Encantada. � Y tiene usted algo que ver con Georgette Leblanc, la cantante? 192 00:15:07,707 --> 00:15:08,541 No la conozco. 193 00:15:09,501 --> 00:15:11,169 Pero tiene el mismo nombre. 194 00:15:11,336 --> 00:15:13,505 No, mi apellido es Hobin. 195 00:15:14,547 --> 00:15:18,635 Pero estoy segura de que Jake le present� como Georgette Leblanc. 196 00:15:18,802 --> 00:15:21,846 Est� loco. - Entonces, �era una broma? 197 00:15:22,013 --> 00:15:24,265 S�, una broma. 198 00:15:25,183 --> 00:15:26,309 �Qui�n es? 199 00:15:26,851 --> 00:15:28,269 �Tengo que hablar con ella? 200 00:15:28,436 --> 00:15:30,688 No, si no quieres. Vamos a tomar algo. 201 00:15:30,855 --> 00:15:32,857 �Qu� vais a tomar? Lo traer�. - Una cerveza. 202 00:15:33,149 --> 00:15:34,317 Mademoiselle. - Nada. 203 00:15:34,609 --> 00:15:36,111 �Quiere bailar? 204 00:15:36,486 --> 00:15:37,529 S�. 205 00:15:38,113 --> 00:15:38,988 �Por qu� no? 206 00:15:39,155 --> 00:15:40,365 Disculpadme. 207 00:15:43,159 --> 00:15:44,244 �Qui�n es, Jake? 208 00:15:45,662 --> 00:15:46,830 No Io s�. 209 00:15:47,330 --> 00:15:48,456 Hola, Jake. 210 00:15:48,623 --> 00:15:51,334 Hola, Frances. �C�mo est�s? - Bien, gracias. 211 00:15:51,626 --> 00:15:53,503 Robert, vamos a sentarnos. 212 00:15:53,670 --> 00:15:55,422 No, quiero hablar un minuto con Jake. 213 00:15:55,588 --> 00:15:58,383 Entonces creo que me ir� a casa. - Como quieras. 214 00:16:03,138 --> 00:16:04,973 No ha mejorado nada desde esta ma�ana. 215 00:16:05,140 --> 00:16:06,516 No, no hay soluci�n. 216 00:16:06,850 --> 00:16:08,727 Se ha terminado, Jake. Se acab�. 217 00:16:09,644 --> 00:16:11,146 �Qu� me dices de Sudam�rica? 218 00:16:11,438 --> 00:16:12,939 �Has vuelto a pensar en ello? 219 00:16:13,106 --> 00:16:15,483 Claro que s�, pero sigo sin querer ir. 220 00:16:15,650 --> 00:16:17,986 �Por qu�? - Ya te Io dije. 221 00:16:18,153 --> 00:16:20,488 El ir a otro pa�s no va a servir para nada. 222 00:16:22,198 --> 00:16:23,575 Podr�a ayudarme. 223 00:16:23,742 --> 00:16:24,534 Lo dudo. 224 00:16:25,493 --> 00:16:29,372 Te dije que voy a ir a Espa�a. Ir� a pescar y a ver alguna corrida. 225 00:16:29,539 --> 00:16:30,707 Cerveza, por favor. 226 00:16:30,874 --> 00:16:34,169 Buenas noches, se�ora. Encantado de tenerla en nuestro bar. 227 00:16:45,847 --> 00:16:46,723 Jake. 228 00:16:47,140 --> 00:16:48,058 �Qui�n es? 229 00:16:54,647 --> 00:16:56,941 Brett, me alegro de verte. - Hola. �C�mo est�s? 230 00:16:57,108 --> 00:16:59,611 Es la mujer m�s maravillosa que veo desde hace a�os. 231 00:16:59,778 --> 00:17:02,113 Buenas noches, se�ora. - Buenas noches. 232 00:17:02,906 --> 00:17:04,199 �Qui�n es, Jake? 233 00:17:05,200 --> 00:17:06,868 Se Ilama Brett Ashley. 234 00:17:08,161 --> 00:17:10,080 �Por qu� no la he visto antes? 235 00:17:12,415 --> 00:17:13,416 Habr� estado fuera. 236 00:17:13,583 --> 00:17:14,501 �Brett! 237 00:17:14,667 --> 00:17:15,585 Brett. 238 00:17:15,877 --> 00:17:17,962 �Querida! Me encanta que hayas vuelto. - Hola. 239 00:17:18,797 --> 00:17:22,967 Tengo algo estupendo que contarte. Quiero que conozcas a un amigo m�o. 240 00:17:23,301 --> 00:17:27,138 Lady Ashley, le presento al conde Mippipopolous. 241 00:17:27,305 --> 00:17:29,099 �C�mo est� usted? - Encantado. 242 00:17:30,767 --> 00:17:34,396 �Se divierte usted en Par�s? - S�, mucho. 243 00:17:36,648 --> 00:17:38,316 Par�s est� muy bien como ciudad... 244 00:17:38,483 --> 00:17:41,111 ...pero me han dicho que en Londres hay mucha actividad. 245 00:17:41,277 --> 00:17:42,529 S�, much�sima. 246 00:17:45,407 --> 00:17:46,783 �Le apetece a usted bailar? 247 00:17:46,950 --> 00:17:48,701 S�, pero un poco m�s tarde. Gracias. 248 00:17:51,454 --> 00:17:52,580 Hola, Jake. 249 00:17:53,081 --> 00:17:54,082 Hola, Brett. 250 00:17:54,833 --> 00:17:57,669 No sab�a que hubieras vuelto. - S�, acabo de Ilegar. 251 00:17:59,212 --> 00:18:02,465 Perd�name. Brett Ashley, Robert Cohn. - �C�mo est�? 252 00:18:02,841 --> 00:18:05,343 Piensa que eres la mujer m�s maravillosa que ha visto. 253 00:18:05,885 --> 00:18:08,263 Gracias, pero estoy segura de que no habla en serio. 254 00:18:08,430 --> 00:18:09,764 Le prometo que s�. 255 00:18:10,598 --> 00:18:13,893 Est�s con una gente estupenda, Brett. - S�. Y son encantadores. 256 00:18:14,686 --> 00:18:17,522 Y t�, querido, �Io est�s pasando bien? 257 00:18:18,314 --> 00:18:19,274 Estupendamente. 258 00:18:19,441 --> 00:18:21,109 �Quiere usted bailar, lady Brett? 259 00:18:21,276 --> 00:18:23,987 Lo siento, le he prometido a Jacob bailar con �I. 260 00:18:24,237 --> 00:18:26,698 Jacob es un nombre terriblemente b�blico. 261 00:18:27,282 --> 00:18:29,451 Yo no Io eleg�. Puedes estar segura. 262 00:18:30,034 --> 00:18:33,413 � Y la pr�xima pieza? - Ya veremos, nunca hago planes. 263 00:18:33,580 --> 00:18:35,373 �Zizi! - �S�, querida? 264 00:18:35,540 --> 00:18:37,459 �Quieres encargarte de esto? - �C�mo no? 265 00:18:45,133 --> 00:18:48,803 Acabas de hacer una nueva conquista. - �De verdad? Eso est� bien. 266 00:18:50,388 --> 00:18:52,766 Te gustar�a Ilevar la cuenta de tus conquistas, �no? 267 00:18:52,932 --> 00:18:54,267 Jake, basta ya. 268 00:19:00,190 --> 00:19:02,067 �C�mo est�, lady Brett? 269 00:19:02,233 --> 00:19:03,902 �Hola, Herbie! �C�mo est�s? 270 00:19:04,069 --> 00:19:05,445 �Acaba de volver? 271 00:19:06,988 --> 00:19:08,364 Me alegro de verla. 272 00:19:09,657 --> 00:19:10,617 Gracias. 273 00:19:28,468 --> 00:19:29,803 �Qu� te ocurre? 274 00:19:30,553 --> 00:19:33,598 Hace un momento estabas contenta. - S�, Io s�. 275 00:19:34,182 --> 00:19:36,142 Pero ya ha pasado todo. 276 00:19:38,895 --> 00:19:40,605 Cari�o, te quiero. 277 00:19:41,189 --> 00:19:42,816 No puedo evitarlo. 278 00:19:44,317 --> 00:19:46,069 Ya s� que no sirve de nada. 279 00:19:49,155 --> 00:19:51,491 V�monos de aqu�. No te importa, �verdad? 280 00:19:52,909 --> 00:19:54,119 Vamos. 281 00:20:02,001 --> 00:20:02,794 �Jake! 282 00:20:03,128 --> 00:20:05,213 �Jake! No os ir�is, �verdad? 283 00:20:05,380 --> 00:20:06,756 Me gustar�a tomar el aire. 284 00:20:06,923 --> 00:20:09,551 Dejadme invitaros a una copa. - El bar est� muy Ileno. 285 00:20:09,718 --> 00:20:11,886 Yo las traer�. �Qu� quiere tomar? - Un pernod. 286 00:20:12,053 --> 00:20:14,222 � Y t�, Jake? - Yo una cerveza. 287 00:20:15,849 --> 00:20:18,977 �De verdad era necesario esto? - No quer�a discutir. 288 00:20:21,062 --> 00:20:21,938 Brett. 289 00:20:26,317 --> 00:20:28,528 Zizi. - �S�? 290 00:20:29,195 --> 00:20:31,364 Zizi, he venido con aquella chica de verde. 291 00:20:37,120 --> 00:20:39,664 �La que Ileva la pluma? - Exactamente. 292 00:20:39,831 --> 00:20:41,750 Si pregunta por m�, dale esto, �quieres? 293 00:20:41,916 --> 00:20:44,961 Pero, �Io entender�? - Supongo que s�. 294 00:20:45,128 --> 00:20:47,255 Dile que es para que vaya en taxi a su casa. 295 00:20:48,173 --> 00:20:50,258 Debe vivir en Marsella. 296 00:20:52,594 --> 00:20:53,428 �Zizi? 297 00:20:54,220 --> 00:20:56,097 �Qu� pasa con lady Ashley? 298 00:20:56,264 --> 00:20:58,349 Se ha marchado con el se�or Barnes. 299 00:21:01,811 --> 00:21:03,313 Al Select, por favor. 300 00:21:03,730 --> 00:21:05,190 Muy bien, se�or. 301 00:21:11,404 --> 00:21:13,156 �Taxi? �Un taxi? 302 00:21:13,782 --> 00:21:15,241 No. Tome. 303 00:21:25,335 --> 00:21:27,796 Cari�o, Io he pasado tan mal. 304 00:21:28,588 --> 00:21:30,423 En Viena Ilovi� todos los d�as. 305 00:21:30,965 --> 00:21:33,134 El Danubio es marr�n, no azul. 306 00:21:33,843 --> 00:21:36,304 Y te he echado de menos. Te he echado de menos. 307 00:21:40,141 --> 00:21:41,726 No ha resultado. 308 00:21:43,186 --> 00:21:45,563 Alejarme de ti ha sido peor que estar aqu�. 309 00:21:45,730 --> 00:21:47,649 Para m� tampoco fue f�cil. 310 00:21:48,483 --> 00:21:49,901 Supongo que no. 311 00:21:51,194 --> 00:21:53,863 Es curioso, la primera semana me sent�a bien. 312 00:21:54,030 --> 00:21:56,491 No tom� ni una copa, ni una. 313 00:21:57,700 --> 00:22:01,830 Encontr� unos amigos que conoc� durante la guerra y todo volvi� a empezar. 314 00:22:05,834 --> 00:22:08,002 Nada cambia nunca realmente. 315 00:22:12,549 --> 00:22:14,384 Ya s� que no deber�a haber vuelto... 316 00:22:15,301 --> 00:22:17,095 ...pero tampoco pod�a estar lejos. 317 00:22:18,388 --> 00:22:20,765 No podemos pasar otra vez este infierno. 318 00:22:21,015 --> 00:22:22,058 No. 319 00:22:23,476 --> 00:22:25,478 Ten�a que verte, �Io entiendes? 320 00:22:28,690 --> 00:22:31,776 Me dijiste que un d�a Ilegar�a a odiarte... 321 00:22:32,402 --> 00:22:33,653 ...pero no puedo. 322 00:22:36,406 --> 00:22:40,452 Voy a casarme con Michael. Me marchar� con �I. Es Io �nico que puedo hacer. 323 00:22:43,830 --> 00:22:45,373 �Has tenido noticias suyas? 324 00:22:46,291 --> 00:22:48,918 Casi a diario. Est� en Escocia. 325 00:22:51,046 --> 00:22:53,757 Bueno, es un hombre agradable. 326 00:22:54,966 --> 00:22:56,968 �C�mo est�s t�, Jake? �Te encuentras bien? 327 00:22:58,178 --> 00:22:59,971 Podr�a estar mucho peor. 328 00:23:00,138 --> 00:23:01,514 Podr�a estar muerto. 329 00:23:03,683 --> 00:23:05,977 Pagamos por las cosas que hacemos. 330 00:23:07,062 --> 00:23:10,273 Cuando pienso en el infierno que he hecho pasar a otras personas... 331 00:23:13,068 --> 00:23:15,111 Ahora estoy pag�ndolo. 332 00:23:15,570 --> 00:23:17,280 No seas tonta. 333 00:23:19,032 --> 00:23:22,660 �Te importar�a si te pidiera una cosa? - Claro que no. 334 00:23:24,079 --> 00:23:27,248 �Me besar�s s�Io una vez m�s antes de que Ileguemos all�? 335 00:23:43,890 --> 00:23:45,683 �Cu�nto es? - Diez francos, se�or. 336 00:23:48,478 --> 00:23:50,688 El resto es para usted. - Gracias, se�or. 337 00:23:56,778 --> 00:23:58,029 Vamos adentro. 338 00:24:10,750 --> 00:24:12,043 Si�ntate aqu�. 339 00:24:18,883 --> 00:24:20,135 Buenas noches, se�or. 340 00:24:20,301 --> 00:24:22,971 Una cerveza y un pernod, por favor. - S�, se�or. 341 00:24:24,889 --> 00:24:26,683 �Est�s mejor? - Un poco. 342 00:24:29,352 --> 00:24:31,187 Jake, �qui�n es Robert Cohn? 343 00:24:31,438 --> 00:24:33,565 Un escritor, �por qu�? 344 00:24:33,732 --> 00:24:37,068 Me interesaba por tus amigos. - Es mi compa�ero de tenis. 345 00:24:37,569 --> 00:24:39,612 No tiene aspecto atl�tico. 346 00:24:39,779 --> 00:24:41,281 Pues te equivocas. 347 00:24:41,448 --> 00:24:43,491 Era campe�n de boxeo en Princeton. 348 00:24:43,658 --> 00:24:44,451 �De verdad? 349 00:24:44,617 --> 00:24:46,870 Pues no tiene aspecto de ser muy pele�n. 350 00:24:47,620 --> 00:24:50,206 Aprendi� a boxear para sobrevivir en la universidad. 351 00:24:50,373 --> 00:24:53,251 No creo que haya pegado a nadie en su vida fuera del gimnasio. 352 00:24:53,418 --> 00:24:56,171 �Dijo usted pernod, lady Brett, no es cierto? 353 00:24:57,130 --> 00:24:59,883 S�, eso dije. Agradezco mucho que se acuerde. 354 00:25:00,133 --> 00:25:01,760 No fue hace tanto tiempo. 355 00:25:02,135 --> 00:25:03,344 Si�ntate, Robert. 356 00:25:07,682 --> 00:25:09,100 �Por qu� te fuiste del baile? 357 00:25:09,267 --> 00:25:12,103 Por la misma raz�n que t�: Hac�a demasiado calor. 358 00:25:12,270 --> 00:25:13,938 Todo el mundo viene hacia aqu�. 359 00:25:14,689 --> 00:25:15,899 �Qui�n es todo el mundo? 360 00:25:16,232 --> 00:25:18,693 El Conde, Zizi, los Braddock. 361 00:25:19,319 --> 00:25:22,322 Esa chica que Ilevaste se puso muy furiosa cuando te marchaste. 362 00:25:22,489 --> 00:25:24,574 Tiene un maravilloso dominio del idioma. 363 00:25:25,325 --> 00:25:28,369 � Y luego qu� pas�? - No Io s�. Vine aqu�. 364 00:25:28,870 --> 00:25:30,455 Aqu� est�n. 365 00:25:31,122 --> 00:25:32,874 La m�sica es magn�fica. 366 00:25:35,585 --> 00:25:36,920 Zizi. - S�. 367 00:25:37,462 --> 00:25:40,215 Bueno, me voy a casa. - No. No te vayas, es pronto. 368 00:25:40,382 --> 00:25:41,674 No es tan pronto. 369 00:25:46,554 --> 00:25:50,058 Lady Brett, me preguntaba qu� hab�a sido de usted. 370 00:25:50,266 --> 00:25:54,437 Querido se�or, ha hecho desaparecer a la dama, pero no se Io reprocho. 371 00:25:54,854 --> 00:25:57,148 Parece que la desaparici�n ha durado poco tiempo. 372 00:25:57,315 --> 00:25:58,525 Estoy de acuerdo. 373 00:25:58,691 --> 00:26:01,027 Lady Brett, s� que le gusta bailar... 374 00:26:01,236 --> 00:26:04,072 ...por eso he tra�do conmigo a los m�sicos. 375 00:26:04,322 --> 00:26:06,825 Zizi, oc�pate de la m�sica. 376 00:26:07,075 --> 00:26:08,660 �Te ver� ma�ana? 377 00:26:09,202 --> 00:26:10,245 Desde luego. 378 00:26:10,620 --> 00:26:12,163 Ll�mame a las cinco. 379 00:26:12,705 --> 00:26:13,665 De acuerdo. 380 00:26:13,873 --> 00:26:15,583 Querido amigo... 381 00:26:15,750 --> 00:26:18,211 ...�no quiere quedarse y tomar una copa de vino? 382 00:26:18,378 --> 00:26:21,464 No gracias, ma�ana trabajo. Buenas noches. 383 00:26:21,631 --> 00:26:22,632 Lo siento mucho. 384 00:26:26,261 --> 00:26:29,222 �Te marchas otra vez? - S�, soy un trabajador. 385 00:26:29,389 --> 00:26:30,932 Y yo una trabajadora. 386 00:26:31,099 --> 00:26:34,728 Supongo que tenemos horarios distintos. - Probablemente. Buenas noches. 387 00:26:34,894 --> 00:26:36,688 Buenas noches. - Buenas noches, Peter. 388 00:26:36,855 --> 00:26:38,523 Buenas noches, Jake. - Buenas noches. 389 00:26:43,570 --> 00:26:45,071 �Qu� ocurre, Jake? 390 00:26:46,239 --> 00:26:47,365 Nada. 391 00:26:49,367 --> 00:26:51,745 Simplemente que todo esto me pone enfermo. 392 00:26:52,036 --> 00:26:53,538 S�, Io s�. 393 00:27:28,740 --> 00:27:31,159 Dime, �qu� sabes de lady Brett Ashley? 394 00:27:31,701 --> 00:27:33,036 Que su apellido es Ashley... 395 00:27:33,244 --> 00:27:34,496 ...y su nombre Brett. 396 00:27:34,954 --> 00:27:36,164 Es americana. 397 00:27:36,373 --> 00:27:39,417 Se cas� con un ingl�s durante la guerra; le mataron en el frente. 398 00:27:39,584 --> 00:27:41,294 �Hace mucho tiempo que la conoces? 399 00:27:41,461 --> 00:27:45,298 Claro, era enfermera voluntaria en el hospital en el que estuve en Italia. 400 00:27:46,132 --> 00:27:47,634 Es muy atractiva. 401 00:27:48,176 --> 00:27:49,677 Tiene algo especial;... 402 00:27:49,928 --> 00:27:52,764 ...un cierto estilo. - S�, desde luego. 403 00:27:52,931 --> 00:27:55,850 Yo dir�a que es muy distinguida y muy seria. 404 00:27:56,434 --> 00:27:58,478 Parece que est�s muy interesado. 405 00:27:59,312 --> 00:28:00,146 Lo estoy. 406 00:28:01,773 --> 00:28:03,691 Entonces, d�jame que te cuente la verdad. 407 00:28:03,858 --> 00:28:05,693 Es una alcoh�lica y no para de viajar. 408 00:28:05,860 --> 00:28:07,695 Se va a casar con un tal Mike Campbell. 409 00:28:07,862 --> 00:28:09,864 As� tendr� una vejez rica y aburrida. 410 00:28:10,031 --> 00:28:10,824 No te creo. 411 00:28:10,990 --> 00:28:13,076 No preguntes si no te gustan las respuestas. 412 00:28:13,243 --> 00:28:15,370 No te ped� un informe sobre su vida privada. 413 00:28:15,537 --> 00:28:17,664 T� preguntaste. - No te ped� que la insultaras. 414 00:28:17,831 --> 00:28:18,957 �Vete al infierno! 415 00:28:19,416 --> 00:28:20,583 Retira Io que has dicho. 416 00:28:20,750 --> 00:28:23,211 Deja de portarte como un colegial. - �Ret�ralo! 417 00:28:23,837 --> 00:28:26,631 Claro, claro. Nunca he o�do hablar de Brett Ashley. �As�? 418 00:28:26,798 --> 00:28:29,676 No. Eso no. Lo de que me vaya al infierno. 419 00:28:29,843 --> 00:28:33,096 Pues no te vayas al infierno, vuelve al Select, si eso te divierte. 420 00:28:33,513 --> 00:28:34,639 De acuerdo. 421 00:28:35,140 --> 00:28:36,182 Volver�. 422 00:30:18,701 --> 00:30:19,744 Est� bien. 423 00:30:20,245 --> 00:30:21,538 Estoy contigo. 424 00:30:29,838 --> 00:30:31,089 �D�nde me Ilevas? 425 00:30:31,381 --> 00:30:32,924 A tomar el sol. 426 00:30:37,011 --> 00:30:38,430 �rdenes del m�dico. 427 00:31:05,373 --> 00:31:09,127 S� que esto puede parecer una tonter�a; �qu� te hizo convertirte en enfermera? 428 00:31:09,294 --> 00:31:10,712 Debe ser un trabajo muy duro. 429 00:31:10,879 --> 00:31:13,465 No Io s�. Entonces me pareci� que me distraer�a. 430 00:31:13,757 --> 00:31:16,593 La �nica persona que me importaba hab�a desaparecido;... 431 00:31:16,760 --> 00:31:18,386 ...le mataron en 1916. 432 00:31:18,636 --> 00:31:19,888 �Tu marido? 433 00:31:20,889 --> 00:31:23,099 Qu� cosas horribles ha pasado todo el mundo. 434 00:31:23,391 --> 00:31:25,226 Lo s�, pero ya casi ha terminado todo. 435 00:31:25,477 --> 00:31:26,644 Eso dicen. 436 00:31:26,978 --> 00:31:28,271 �D�nde ir�s? 437 00:31:28,938 --> 00:31:30,607 No Io s�. A Par�s. 438 00:31:30,774 --> 00:31:32,776 Una vez estuve all� de permiso y me gust�. 439 00:31:32,942 --> 00:31:34,736 Puede que te vea por all�. - �S�? 440 00:31:35,278 --> 00:31:36,946 No tiene sentido volver a Londres. 441 00:31:37,113 --> 00:31:38,698 Quiz� Par�s sea la soluci�n. 442 00:31:39,657 --> 00:31:42,202 Vaya, tengo que marcharme. - �Tan pronto? 443 00:31:42,368 --> 00:31:44,496 No eres el �nico paciente del hospital. 444 00:31:44,746 --> 00:31:47,165 �No? Cre�a que s�. 445 00:31:47,707 --> 00:31:48,875 Hasta luego. 446 00:31:49,376 --> 00:31:50,377 Adi�s. 447 00:32:06,810 --> 00:32:07,852 Buenos d�as, Barnes. 448 00:32:08,019 --> 00:32:09,145 Buenos d�as, Doctor. 449 00:32:11,815 --> 00:32:14,609 �Qu� tal va todo en el valle de los heridos y los afligidos? 450 00:32:15,276 --> 00:32:16,861 Los achaques corrientes. 451 00:32:19,030 --> 00:32:20,115 �C�mo est� la mano? 452 00:32:21,074 --> 00:32:21,950 Bien. 453 00:32:22,283 --> 00:32:24,744 Bastante bien, pero a�n un poco torpe 454 00:32:24,994 --> 00:32:27,622 Creo que se podr�n quitar los vendajes en un par de d�as. 455 00:32:27,956 --> 00:32:29,916 Entonces empezar� con los ejercicios. 456 00:32:30,500 --> 00:32:32,293 Saldr� de aqu� dentro de un mes. 457 00:32:33,378 --> 00:32:34,879 � Volver� a la escuadrilla? 458 00:32:36,297 --> 00:32:38,258 No, me temo que no. 459 00:32:41,219 --> 00:32:42,262 Doctor. 460 00:32:43,138 --> 00:32:45,849 �No cree que ya es hora de que deje usted de mentirme? 461 00:32:50,645 --> 00:32:52,147 �Qu� quiere saber, Barnes? 462 00:33:01,781 --> 00:33:03,241 �Me voy a poner bien? 463 00:33:06,202 --> 00:33:10,790 Su herida provocar� algunos efectos secundarios; era de esperar. 464 00:33:11,416 --> 00:33:15,211 Lo importante es que el pedazo de metralla no toc� la columna. 465 00:33:15,378 --> 00:33:19,215 Podr� andar y moverse con absoluta normalidad. 466 00:33:20,508 --> 00:33:21,634 Sin embargo... 467 00:33:24,512 --> 00:33:25,388 Siga. 468 00:33:27,015 --> 00:33:28,391 Ser� usted impotente. 469 00:33:36,691 --> 00:33:37,609 Impotente. 470 00:33:46,076 --> 00:33:47,077 Lo siento, pero... 471 00:33:47,535 --> 00:33:49,162 ...usted me pidi� la verdad. 472 00:33:52,248 --> 00:33:53,208 Claro. 473 00:33:54,626 --> 00:33:55,627 �Un cigarrillo? 474 00:34:09,432 --> 00:34:11,184 �Cree que puedo fumar? 475 00:34:11,726 --> 00:34:12,644 Desde luego. 476 00:34:27,325 --> 00:34:29,828 De todas formas, gracias por ser sincero conmigo. 477 00:34:39,379 --> 00:34:40,422 �Jake! 478 00:34:43,842 --> 00:34:44,718 �Jake! 479 00:34:56,312 --> 00:34:57,522 �Jake! 480 00:35:06,281 --> 00:35:07,115 IJake! 481 00:35:14,581 --> 00:35:15,623 IJake! 482 00:35:23,006 --> 00:35:24,007 IJake! 483 00:35:36,936 --> 00:35:38,063 �Jake! 484 00:35:38,229 --> 00:35:39,022 �Jake! 485 00:35:45,695 --> 00:35:49,866 S�Io ven�a a verte, pero esta mujer ha organizado un esc�ndalo terrible. 486 00:36:09,594 --> 00:36:11,679 Es incre�ble, qu� estupidez. 487 00:36:12,180 --> 00:36:14,057 Organizar un esc�ndalo tan grande. 488 00:36:17,227 --> 00:36:18,770 No estabas dormido, �verdad? 489 00:36:20,397 --> 00:36:21,981 �Qu� crees que estaba haciendo? 490 00:36:22,440 --> 00:36:24,359 No s�. �Qu� hora es? 491 00:36:24,609 --> 00:36:26,361 Son casi las cuatro y media. 492 00:36:27,153 --> 00:36:28,363 Lo siento. 493 00:36:29,531 --> 00:36:31,116 �Te importa que me siente? 494 00:36:34,452 --> 00:36:36,079 No te enfades, cari�o. 495 00:36:37,414 --> 00:36:38,540 No estoy enfadado. 496 00:36:38,873 --> 00:36:40,500 Estoy horrible. 497 00:36:40,959 --> 00:36:42,419 �Puedo tomar una copa? 498 00:36:54,264 --> 00:36:56,599 S�Io un poquito, no trates de emborracharme. 499 00:37:05,900 --> 00:37:07,110 �Con qui�n has venido? 500 00:37:09,279 --> 00:37:10,488 �Qui�n te trajo aqu�? 501 00:37:12,031 --> 00:37:13,116 El Conde. 502 00:37:14,033 --> 00:37:16,119 Es un hombre muy simp�tico. 503 00:37:18,496 --> 00:37:19,622 �S�? 504 00:37:20,623 --> 00:37:21,666 �Ad�nde fuiste con �I? 505 00:37:21,833 --> 00:37:23,126 A todas partes. 506 00:37:23,626 --> 00:37:25,503 Ahora me est� esperando abajo. 507 00:37:25,670 --> 00:37:27,380 Es muy amable, �no crees? 508 00:37:29,507 --> 00:37:32,844 �Sabes? Me ofreci� diez mil d�lares por ir con �I a Biarritz;... 509 00:37:33,428 --> 00:37:37,265 ...le dije que no pod�a, que conoc�a a demasiada gente en Biarritz. 510 00:37:37,432 --> 00:37:39,726 As� que �I insisti�: Cannes, entonces. 511 00:37:39,893 --> 00:37:42,103 Le dije que conoc�a a demasiada gente en Cannes. 512 00:37:42,353 --> 00:37:44,522 Que conoc�a a demasiada gente en todas partes. 513 00:37:44,981 --> 00:37:46,316 Y Io comprendi�. 514 00:37:47,192 --> 00:37:48,234 Me alegro. 515 00:37:50,445 --> 00:37:51,571 Pues no Io parece. 516 00:37:54,699 --> 00:37:56,534 Le dije que estaba enamorada de ti. 517 00:37:57,535 --> 00:37:58,328 Es cierto. 518 00:37:59,871 --> 00:38:01,748 Lo comprendi� tambi�n. 519 00:38:02,374 --> 00:38:04,501 Dijo que en ese caso, s�Io ser�amos amigos. 520 00:38:04,834 --> 00:38:06,669 Por eso me est� esperando abajo. 521 00:38:06,836 --> 00:38:09,047 Quiere Ilevarnos a desayunar. 522 00:38:13,968 --> 00:38:15,804 �Sabes por qu� he venido aqu�? 523 00:38:16,554 --> 00:38:17,472 �Por qu�? 524 00:38:20,100 --> 00:38:21,643 Porque quer�a verte. 525 00:38:24,604 --> 00:38:25,730 Es una tonter�a... 526 00:38:26,648 --> 00:38:29,025 ...despertar a un hombre s�Io por eso. 527 00:38:35,657 --> 00:38:37,492 Brett. - �S�? 528 00:38:38,952 --> 00:38:41,329 �Forma parte todo esto de una cura personal? 529 00:38:42,706 --> 00:38:44,791 No hay cura posible, Io sabes. 530 00:38:47,293 --> 00:38:49,170 Ah� est� tu admirador. 531 00:38:51,339 --> 00:38:52,632 Entre, entre. 532 00:38:53,383 --> 00:38:57,554 Se�or Barnes, espero que perdone esta intromisi�n. Me marchar�... 533 00:38:57,721 --> 00:39:00,515 ...en cuanto pruebe un poco de este champ�n. 534 00:39:00,682 --> 00:39:04,269 Por favor, no se excuse, Conde. Estoy segura de que a Jake no le molesta. 535 00:39:04,436 --> 00:39:06,813 No me molesta siempre que no traigan a la banda. 536 00:39:06,980 --> 00:39:09,482 No. Se Io dije, pero ellos no quisieron venir. Zizi... 537 00:39:09,649 --> 00:39:11,192 ...pon esto sobre esa mesa. 538 00:39:14,946 --> 00:39:17,949 Abre una botella. - Todav�a no est� muy fr�o. 539 00:39:18,116 --> 00:39:21,077 Abierta seguir� enfri�ndose. 540 00:39:29,627 --> 00:39:33,256 Y ahora, si no te importa, te espero en el coche dentro de un rato. 541 00:39:33,757 --> 00:39:36,051 Lo que usted diga, Alteza. 542 00:39:41,097 --> 00:39:44,476 �Est� Zizi entre sus asalariados? - Oficialmente no... 543 00:39:44,726 --> 00:39:46,936 ...s�Io le permito... 544 00:39:47,103 --> 00:39:49,773 ...que me robe de vez en cuando. 545 00:39:49,981 --> 00:39:52,776 S� que ahora no hay muchas posibilidades de probar... 546 00:39:52,942 --> 00:39:55,653 ...un buen champ�n en los Estados Unidos. 547 00:39:55,820 --> 00:39:58,615 �ste se lo compr� a un amigo que est� en el negocio. 548 00:39:58,782 --> 00:40:00,742 Siempre conoce a alguien en el negocio. 549 00:40:00,909 --> 00:40:03,536 Este amigo en particular cultiv� las vi�as. 550 00:40:03,787 --> 00:40:05,705 Tiene miles de hect�reas de vi�edos. 551 00:40:05,872 --> 00:40:08,917 �Qui�n es, La Viuda de Cliquot? - No. 552 00:40:09,167 --> 00:40:11,628 Mumms. Es un Bar�n. 553 00:40:12,962 --> 00:40:15,298 �No podr�amos probar ahora un poco de su champ�n? 554 00:40:15,632 --> 00:40:17,592 Me gustar�a proponer un brindis... 555 00:40:18,051 --> 00:40:19,886 ...por un amigo que est� en Escocia. 556 00:40:20,178 --> 00:40:21,638 Es muy simp�tico. 557 00:40:21,805 --> 00:40:25,600 Este champ�n es demasiado bueno para brindar por eso. 558 00:40:25,934 --> 00:40:29,729 Nunca hay que mezclar las emociones con un champ�n como �ste, querida. 559 00:40:29,938 --> 00:40:31,106 Pierde sabor. 560 00:40:31,815 --> 00:40:34,109 Deber�a escribir un libro sobre los vinos, Conde. 561 00:40:34,692 --> 00:40:38,822 Se�or Barnes, Io �nico que me interesa del vino es disfrutarlo. 562 00:40:38,988 --> 00:40:40,532 Pues disfrut�moslo ahora. 563 00:40:40,698 --> 00:40:43,076 De acuerdo. Aqu� tiene, querida. Disfr�telo... 564 00:40:43,243 --> 00:40:45,954 ...pero muy lentamente; puede emborracharse. 565 00:40:46,121 --> 00:40:47,831 �Emborracharme? De ninguna manera. 566 00:40:47,997 --> 00:40:49,999 Es encantadora cuando se emborracha. 567 00:40:50,208 --> 00:40:52,544 Nada de eso, hablo demasiado... 568 00:40:53,211 --> 00:40:56,005 ...y ya Io he hablado todo con Jake. 569 00:40:56,965 --> 00:40:58,258 Lady Brett... 570 00:40:58,633 --> 00:41:01,052 ...me gustar�a mucho o�rle hablar... 571 00:41:01,302 --> 00:41:04,055 ...porque cuando usted habla, nunca acaba sus frases. 572 00:41:04,222 --> 00:41:05,932 Le dejo a usted que las termine. 573 00:41:06,266 --> 00:41:09,310 Dejo que cualquiera las termine como le plazca. 574 00:41:15,692 --> 00:41:16,860 �Sabe? 575 00:41:17,527 --> 00:41:20,029 Son ustedes dos personas muy simp�ticas. 576 00:41:21,072 --> 00:41:22,741 �Por qu� no se casan? 577 00:41:27,287 --> 00:41:29,372 Nos gusta vivir nuestra propia vida. 578 00:41:30,874 --> 00:41:33,460 S�, somos muy independientes. 579 00:41:38,339 --> 00:41:40,759 Vamos, Conde. Vay�monos de aqu�. 580 00:41:42,177 --> 00:41:44,137 �Quieres acompa�arnos, Jake? 581 00:41:45,305 --> 00:41:46,181 No. 582 00:41:47,932 --> 00:41:49,059 Muy bien. 583 00:41:50,894 --> 00:41:52,520 S�Io un minuto, Conde. 584 00:41:53,563 --> 00:41:54,939 Se ha olvidado de su champ�n. 585 00:41:55,106 --> 00:41:58,693 No Io he olvidado, querido amigo. Buenas noches. 586 00:42:11,247 --> 00:42:12,624 Olvid� mis cosas. 587 00:42:19,422 --> 00:42:20,548 Jake. 588 00:42:23,343 --> 00:42:24,219 Jake. 589 00:43:28,908 --> 00:43:30,452 Lo est�s matando. 590 00:43:31,411 --> 00:43:32,412 Hola, Jake. 591 00:43:34,247 --> 00:43:35,081 Robert. 592 00:43:35,790 --> 00:43:37,459 Siento mucho Io de anoche. 593 00:43:37,959 --> 00:43:40,211 No seas tonto. Fue culpa m�a. 594 00:43:42,213 --> 00:43:43,673 �Tienes una cita para almorzar? 595 00:43:44,257 --> 00:43:45,258 S�. 596 00:43:45,717 --> 00:43:47,469 Debo ver al abogado de mi madre. 597 00:43:48,136 --> 00:43:50,430 Va a estar en la ciudad s�Io un par de d�as. 598 00:43:51,931 --> 00:43:53,349 Quer�a hablar contigo. 599 00:43:54,100 --> 00:43:55,643 �Pasa algo, Jake? 600 00:43:56,770 --> 00:43:58,730 No. No, puede esperar. 601 00:44:00,690 --> 00:44:01,775 �Sabes? 602 00:44:02,609 --> 00:44:05,028 Creo que est�s equivocado con Brett Ashley. 603 00:44:05,570 --> 00:44:07,697 Si encuentra alguna vez al hombre adecuado... 604 00:44:09,949 --> 00:44:11,368 Lo digo en serio. 605 00:44:13,161 --> 00:44:14,371 Naturalmente. 606 00:44:17,374 --> 00:44:18,541 � Vas a alguna parte? 607 00:44:18,958 --> 00:44:21,294 S�. Lo decid� hoy. 608 00:44:23,713 --> 00:44:24,839 �Con Frances? 609 00:44:25,507 --> 00:44:26,257 No. 610 00:44:26,424 --> 00:44:27,300 No. 611 00:44:27,467 --> 00:44:28,927 No Io creo. 612 00:44:31,262 --> 00:44:32,806 Estoy harto de Par�s, Jake. 613 00:44:33,598 --> 00:44:35,517 Un cambio no ha hecho nunca mal a nadie. 614 00:44:35,934 --> 00:44:37,310 Estabas descuidado. 615 00:44:40,188 --> 00:44:42,399 Parece que planeas marcharte por alg�n tiempo. 616 00:44:43,108 --> 00:44:46,194 � Vas a Sudam�rica? - No. 617 00:44:53,034 --> 00:44:56,579 Est�s de muy buen humor. Ha debido pasar algo. 618 00:44:57,539 --> 00:45:00,250 Creo que te prefiero cuando Io pasas mal. 619 00:45:08,967 --> 00:45:10,093 Se�or Barnes. 620 00:45:10,593 --> 00:45:14,180 Ha telefoneado el se�or Jackson. Van a publicar su cuento en la revista. 621 00:45:14,347 --> 00:45:16,725 Me pidi� que le dijese que est� muy contento con �I. 622 00:45:16,891 --> 00:45:19,144 Estupendo. �Lo ha le�do? - Desde luego. 623 00:45:19,811 --> 00:45:21,229 As� me gusta. 624 00:45:21,396 --> 00:45:24,315 Comun�queme con lady Ashley, por favor. - S�, se�or. 625 00:45:25,567 --> 00:45:26,609 IJake! 626 00:45:27,861 --> 00:45:29,237 IJake! 627 00:45:34,242 --> 00:45:35,201 IJake! 628 00:45:35,994 --> 00:45:39,122 Aqu� estoy. Llego tarde pero aqu� estoy. 629 00:45:39,289 --> 00:45:41,708 Hola, Bill. Bienvenido a Par�s. 630 00:45:43,209 --> 00:45:45,462 He estado viajando, Jake. 631 00:45:45,628 --> 00:45:49,007 He conocido a todos los due�os de bares desde Copenhague hasta Viena;... 632 00:45:49,340 --> 00:45:51,134 ...son gente maravillosa. 633 00:45:51,301 --> 00:45:52,927 S�, maravillosa. 634 00:45:53,344 --> 00:45:54,429 Se�or Barnes. 635 00:45:54,596 --> 00:45:57,974 La doncella de lady Ashley dice que se ha marchado de la ciudad. 636 00:45:58,641 --> 00:46:00,226 �Fuera de Par�s? - S�, se�or. 637 00:46:01,269 --> 00:46:02,520 Gracias, se�orita Lloyd. 638 00:46:03,438 --> 00:46:06,524 �Jake! Vamos, los peces est�n picando. 639 00:46:06,691 --> 00:46:08,443 �Puedo verlo desde aqu�! 640 00:46:08,610 --> 00:46:10,987 �No crees que deber�as presentarme a tu amiga? 641 00:46:12,072 --> 00:46:12,989 �C�mo te Ilamas? 642 00:46:13,239 --> 00:46:15,033 �Llamas? - Tu nombre. 643 00:46:15,325 --> 00:46:19,454 S�. Me Ilamo Marie Genevieve Bidegaray. 644 00:46:22,123 --> 00:46:23,917 Te la presentar� m�s tarde. 645 00:46:24,084 --> 00:46:25,710 �Bajo enseguida a ayudarte! 646 00:46:28,505 --> 00:46:29,672 �T�! 647 00:46:41,226 --> 00:46:44,145 �Qu� es todo esto? �Qu� es esto? - �Qu�? 648 00:46:48,733 --> 00:46:49,943 �Qu� ha dicho? 649 00:46:51,236 --> 00:46:52,612 Ha dicho que son cabras. 650 00:46:53,571 --> 00:46:56,616 Lo que necesito. Nada mejor que la leche de cabra para... 651 00:46:56,783 --> 00:46:57,826 No, no. 652 00:46:58,159 --> 00:47:00,078 No la bebas, no est� pasteurizada. 653 00:47:00,245 --> 00:47:02,997 �Qu� va a contagiarme la cabra que yo no pueda contagiarle? 654 00:47:03,164 --> 00:47:04,082 Vamos. 655 00:47:07,794 --> 00:47:09,045 �Qu� ha dicho? 656 00:47:10,672 --> 00:47:11,673 Tiene hambre. 657 00:47:12,757 --> 00:47:15,260 No te preocupes. Nos encargaremos de que comas. 658 00:47:15,677 --> 00:47:17,262 De que comas bien. 659 00:47:19,597 --> 00:47:20,348 �Qu�? 660 00:47:22,142 --> 00:47:23,852 �Qu� ha dicho? 661 00:47:24,060 --> 00:47:25,145 Tiene fr�o. 662 00:47:25,311 --> 00:47:26,688 Oye, �tienes una chaqueta? 663 00:47:27,063 --> 00:47:28,481 �Que si tienes una chaqueta! 664 00:47:34,070 --> 00:47:35,780 As� estar�s calentita y a gusto. 665 00:47:35,947 --> 00:47:36,781 Gracias. 666 00:47:39,242 --> 00:47:40,493 Venga, v�monos. 667 00:47:40,660 --> 00:47:41,911 Claro. Vamos. 668 00:47:58,094 --> 00:48:00,096 �No es maravilloso? 669 00:48:01,890 --> 00:48:03,892 Me encanta este valle. 670 00:48:04,601 --> 00:48:07,854 S�. Pero est�n abriendo una nueva calle all�, �la ves? 671 00:48:09,064 --> 00:48:10,356 Ven, te la ense�ar�. 672 00:48:18,907 --> 00:48:20,533 � Ves? AIl�. 673 00:48:21,618 --> 00:48:24,746 Claro. Est�n haciendo Io mismo en todas partes. 674 00:48:24,913 --> 00:48:26,956 Menos en Espa�a. - S�. 675 00:48:27,123 --> 00:48:29,501 Menos en Espa�a, pero terminar�n haci�ndolo. 676 00:48:29,667 --> 00:48:33,254 Llegaremos antes. 677 00:49:00,949 --> 00:49:03,034 Aqu� tienes. Esto es Io tuyo. 678 00:49:09,416 --> 00:49:11,543 Vaya, trabajando por el bien com�n. 679 00:49:11,876 --> 00:49:13,628 Eso me gusta. 680 00:49:15,088 --> 00:49:16,005 �M�s caf�? 681 00:49:16,172 --> 00:49:18,466 S�, pero mucho. Y s�rveme primero... 682 00:49:18,967 --> 00:49:21,010 ...no vayas a beb�rtelo todo. - Lo har�. 683 00:49:21,177 --> 00:49:22,679 S�, el caf� sienta bien. 684 00:49:23,888 --> 00:49:24,973 Es la cafe�na. 685 00:49:27,517 --> 00:49:29,060 Cafe�na, aqu� estamos. 686 00:49:29,602 --> 00:49:33,148 La cafe�na pone a un hombre sobre su caballo y manda a una mujer a su tumba. 687 00:49:34,065 --> 00:49:35,900 �No dec�a aquella amiga tuya... 688 00:49:36,067 --> 00:49:39,028 ...la que tiene tantos cuadros, que somos la generaci�n perdida? 689 00:49:39,362 --> 00:49:42,532 S�, es una gran conversadora, pero prefer�a sus cuadros. 690 00:49:45,285 --> 00:49:48,079 �Qu� pas� con esa chica que sol�a vivir en Par�s? 691 00:49:49,080 --> 00:49:50,206 �C�mo se Ilama? 692 00:49:50,707 --> 00:49:51,541 Brett. 693 00:49:55,503 --> 00:49:56,588 No pas� nada. 694 00:50:01,259 --> 00:50:02,552 �Estabas enamorado? 695 00:50:04,095 --> 00:50:04,929 S�. 696 00:50:05,972 --> 00:50:07,015 �Mucho tiempo? 697 00:50:07,974 --> 00:50:10,018 S�, Io estuve durante mucho tiempo. 698 00:50:10,894 --> 00:50:11,978 Lo siento. 699 00:50:12,854 --> 00:50:14,564 No te preocupes. Ya se acab� todo. 700 00:50:19,360 --> 00:50:21,905 �Te molesta que haya preguntado? - No, no. 701 00:50:27,077 --> 00:50:28,828 �Cu�ndo vamos a la Fiesta? 702 00:50:29,079 --> 00:50:30,663 Quiero ver las corridas. 703 00:50:30,914 --> 00:50:32,207 Pasado ma�ana. 704 00:50:32,874 --> 00:50:35,502 Si quieres pescar algo, m�s vale que empieces. 705 00:52:31,284 --> 00:52:33,953 Bill Gorton. Juanito Montoya; es el due�o de este hotel. 706 00:52:34,120 --> 00:52:36,039 Encantado. - Tambi�n yo. 707 00:52:36,331 --> 00:52:38,750 Sus amigos est�n aqu�, �sabe? - �Mis amigos? 708 00:52:38,917 --> 00:52:41,086 S�, le est�n esperando en el caf� Iru�a. 709 00:52:41,252 --> 00:52:43,380 No tiene que registrarse ahora. M�s tarde. 710 00:52:43,546 --> 00:52:46,633 Vaya con sus amigos y Il�veles al desencajonamiento de los toros. 711 00:52:46,800 --> 00:52:49,010 Luego ir� yo. - Bien, Juanito. �Bill? 712 00:52:58,561 --> 00:53:00,063 �A qui�n se refer�a? 713 00:53:00,522 --> 00:53:01,523 �Tus amigos? 714 00:53:02,315 --> 00:53:03,400 No Io s�. 715 00:53:10,156 --> 00:53:11,324 �No es �sa Brett? 716 00:53:12,283 --> 00:53:13,159 S�. 717 00:53:17,372 --> 00:53:18,540 �Qui�n le acompa�a? 718 00:53:19,624 --> 00:53:20,667 Mike Campbell. 719 00:53:20,917 --> 00:53:22,711 Va a casarse con �I. 720 00:53:26,256 --> 00:53:27,298 �Jake! 721 00:53:32,846 --> 00:53:34,389 �Brett! - Jake, cari�o. 722 00:53:34,556 --> 00:53:35,849 Hola, Bill. - Jake. 723 00:53:36,015 --> 00:53:37,267 �Qu� tal? - �D�nde estabais? 724 00:53:37,434 --> 00:53:39,144 �I es Mike Campbell. - �C�mo est�? 725 00:53:39,310 --> 00:53:40,478 Bill Gorton, encantado. 726 00:53:40,645 --> 00:53:42,188 Bill, �de d�nde vienes? 727 00:53:42,355 --> 00:53:45,150 De Budapest, pasando por Par�s. - �Qu� te ha parecido? 728 00:53:45,316 --> 00:53:46,901 Maravillosa, maravillosa. 729 00:53:47,068 --> 00:53:49,571 Igual que Praga. - Preg�ntale por Berl�n. 730 00:53:49,738 --> 00:53:51,406 Anda Bill, si�ntate. - Gracias. 731 00:53:51,573 --> 00:53:54,034 En realidad Berl�n no est� tan bien. Aunque... 732 00:53:54,200 --> 00:53:55,660 ...parec�a mejor de Io que era. 733 00:53:55,827 --> 00:53:58,079 �Qu� quieres decir? - Me comport� como un t�mido. 734 00:53:59,456 --> 00:54:02,208 Eso es una novedad. Toma. - Gracias. 735 00:54:03,126 --> 00:54:04,753 �Has pescado mucho, Jake? 736 00:54:05,378 --> 00:54:06,546 S�, bastante. 737 00:54:06,755 --> 00:54:10,467 Brett, es Io que deb�amos haber hecho: Encontrarnos con ellos en las monta�as. 738 00:54:10,633 --> 00:54:13,720 Si hubi�semos ido de pesca no habr�amos Ilegado a tiempo. 739 00:54:13,887 --> 00:54:17,182 Vaya, Robert, �de d�nde sales? - De San Sebasti�n. 740 00:54:17,599 --> 00:54:20,226 Llegu� anoche con Brett y Mike. 741 00:54:20,393 --> 00:54:22,228 Me Ilamo Robert Cohn. - Bill Gorton. 742 00:54:22,395 --> 00:54:23,480 Encantado. - �C�mo est�s? 743 00:54:23,646 --> 00:54:26,733 �Pescar! Lo intent�, pero no pude ir de pesca durante la guerra. 744 00:54:27,525 --> 00:54:28,943 �Estabas en el ej�rcito? 745 00:54:30,653 --> 00:54:31,654 S�. 746 00:54:32,030 --> 00:54:33,448 Claro que estaba. 747 00:54:34,657 --> 00:54:36,493 Y qu� ratos pasamos. 748 00:54:36,701 --> 00:54:39,079 C�mo me gustar�a que volviesen aquellos d�as. 749 00:54:39,245 --> 00:54:42,040 No seas est�pido, Michael. 750 00:54:42,248 --> 00:54:44,709 En realidad fue un soldado muy condecorado. 751 00:54:44,876 --> 00:54:47,170 Cuenta cuando tu caballo se desboc� en Picadilly. 752 00:54:47,337 --> 00:54:50,465 No voy a contarles nada por el estilo; eso me desacreditar�a. 753 00:54:50,632 --> 00:54:52,217 Pues h�blales de tus medallas. 754 00:54:52,384 --> 00:54:56,429 Ser�a todav�a peor. A Brett le gustan las historias que me desacreditan... 755 00:54:56,596 --> 00:54:58,598 ...y eso no es bueno estando en bancarrota. 756 00:54:58,765 --> 00:55:00,016 �Bancarrota? 757 00:55:00,433 --> 00:55:01,726 � Y c�mo te ocurri� eso? 758 00:55:01,976 --> 00:55:04,104 De dos maneras: Gradualmente y de pronto. 759 00:55:04,312 --> 00:55:06,940 De todas formas, �no cre�is que es un tema algo aburrido? 760 00:55:07,524 --> 00:55:09,150 S�, desde luego que s�. 761 00:55:09,526 --> 00:55:13,697 � Vamos a ver c�mo descargan los toros? - Es una idea estupenda. Vamos, Jake. 762 00:55:14,572 --> 00:55:15,740 Esperad un momento. 763 00:55:16,157 --> 00:55:17,909 Hay que liquidar la cuenta, �sabes? 764 00:55:18,076 --> 00:55:19,744 No, no. Por favor. 765 00:55:19,911 --> 00:55:23,581 �No es excesivo estando en bancarrota? Siempre acabo pagando yo. 766 00:55:27,127 --> 00:55:28,044 � Vamos? 767 00:55:35,051 --> 00:55:36,428 �Qu� est�s haciendo aqu�? 768 00:55:36,594 --> 00:55:39,514 He venido a ver las corridas; nunca he visto una en mi vida. 769 00:55:39,848 --> 00:55:42,809 �Sab�as que yo iba a venir? - Claro. Robert me Io dijo. 770 00:55:43,435 --> 00:55:44,769 �Qu� hac�as con �I? 771 00:55:45,311 --> 00:55:47,313 Fuimos juntos a San Sebasti�n. 772 00:55:48,648 --> 00:55:49,816 Enhorabuena. 773 00:55:49,983 --> 00:55:52,610 �Por qu� has dicho eso? - �Qu� quer�as que dijera? 774 00:55:52,777 --> 00:55:55,488 Pens� que ser�a positivo para �I y tambi�n para m�. 775 00:55:55,655 --> 00:55:57,615 Deber�as hacerte dama de la caridad. 776 00:55:57,949 --> 00:56:01,202 Cari�o, no seas malo. De todas formas no result� bien; no para m�. 777 00:56:01,536 --> 00:56:03,163 Luego Ileg� Mike. 778 00:56:03,955 --> 00:56:07,125 Vamos a casarnos en cuanto �I arregle sus negocios. 779 00:56:07,333 --> 00:56:10,128 Igual quer�is que os haga un pr�stamo a corto plazo. 780 00:56:10,295 --> 00:56:12,505 Eso no tiene gracia. - �Crees que no? 781 00:56:24,517 --> 00:56:26,978 A prop�sito, �qu� tal se Ilevan Michael y Robert? 782 00:56:27,228 --> 00:56:29,397 Aparentemente muy bien. 783 00:56:30,565 --> 00:56:33,109 Lo tienes todo muy controlado, �verdad? 784 00:56:33,526 --> 00:56:36,237 Cari�o, por favor, no seas as�. 785 00:56:36,404 --> 00:56:38,948 No, no Io soy. Me es indiferente. 786 00:56:41,534 --> 00:56:44,287 � Vamos o no vamos a ver a esos toros tan fieros? 787 00:56:44,454 --> 00:56:46,956 Claro, est�bamos esper�ndoos. - Bill. 788 00:57:23,368 --> 00:57:24,911 Podemos sentarnos ah�. 789 00:57:25,078 --> 00:57:26,705 S�, s�. Claro. 790 00:57:46,057 --> 00:57:47,684 �Esos son los toros? 791 00:57:48,852 --> 00:57:51,438 No, esos son los mansos. - �Mansos? 792 00:57:51,604 --> 00:57:54,566 S�. Arropan a los toros y evitan que se peleen entre ellos. 793 00:57:54,733 --> 00:57:57,569 �No atacan los toros a los mansos? - S�, a veces. 794 00:57:57,736 --> 00:57:59,571 Van directos a ellos y los matan. 795 00:57:59,738 --> 00:58:01,281 �No hacen nada los mansos? 796 00:58:01,448 --> 00:58:03,408 No, intentan hacerse amigos. 797 00:58:03,575 --> 00:58:06,828 Debe ser estupendo ser un manso. 798 00:58:27,140 --> 00:58:28,683 Es maravilloso, �no? 799 00:58:28,850 --> 00:58:29,768 S�. 800 00:58:33,188 --> 00:58:34,731 Mira como utiliza los cuernos. 801 00:58:34,898 --> 00:58:37,067 Da izquierdazos y derechazos como un boxeador. 802 00:58:49,371 --> 00:58:50,705 �Cu�ntos toros hay? 803 00:58:51,081 --> 00:58:53,666 Hay seis para la primera corrida y un sobrero. 804 00:58:57,379 --> 00:59:00,632 Mira, mira. F�jate en �se. Se calmar� en cuanto vea a los dem�s. 805 00:59:14,437 --> 00:59:15,563 �Tiene alguien fuego? 806 00:59:19,651 --> 00:59:20,527 Gracias. 807 00:59:39,796 --> 00:59:41,715 Mira �se. Es un toro magn�fico. 808 01:00:18,084 --> 01:00:19,878 No me gusta nada la pinta de �se;... 809 01:00:20,045 --> 01:00:22,088 ...derrota con el cuerno izquierdo. 810 01:00:34,476 --> 01:00:36,936 Parece que ser manso no es vida. 811 01:00:38,897 --> 01:00:40,565 �Te parece que no? 812 01:00:41,649 --> 01:00:44,527 Yo cre�a que te habr�a gustado ser manso, Robert. 813 01:00:45,362 --> 01:00:46,571 �Qu� quieres decir? 814 01:00:47,781 --> 01:00:52,327 Llevan una vida muy tranquila, nunca dicen nada importante... 815 01:00:52,494 --> 01:00:56,164 ...y se pasan el d�a sin hacer nada. Pensaba que eso te gustar�a. 816 01:00:58,708 --> 01:01:00,293 �No vas a decir nada? 817 01:01:00,460 --> 01:01:02,003 C�Ilate, Mike. 818 01:01:12,222 --> 01:01:13,306 Cohn... 819 01:01:13,973 --> 01:01:16,601 ...�t� no sabes cu�ndo est�s de m�s? 820 01:01:17,060 --> 01:01:18,645 Yo s� cuando molesto. 821 01:01:20,355 --> 01:01:21,481 Est�s borracho. 822 01:01:22,440 --> 01:01:23,900 Yo no estoy borracho. 823 01:01:24,234 --> 01:01:27,278 No Io estoy, en absoluto. - �Nos vamos? Se acab� el espect�culo. 824 01:01:27,445 --> 01:01:28,571 Robert, vamos. 825 01:01:32,951 --> 01:01:34,911 Ha sido muy bonito, �verdad? - Mucho. 826 01:01:35,537 --> 01:01:36,830 Michael... 827 01:01:36,996 --> 01:01:40,500 ...me gustar�a que te portases bien. - Cari�o, me estoy portando bien. 828 01:01:40,667 --> 01:01:43,753 Simplemente estoy ya harto de tenerle encima a todas horas. 829 01:01:45,213 --> 01:01:46,131 �Sabes? 830 01:01:46,548 --> 01:01:47,590 �Sabes, Jake? 831 01:01:47,841 --> 01:01:50,927 No es que est� celoso ni nada por el estilo. No puedo... 832 01:01:51,094 --> 01:01:53,388 ...hacer nada si est� enamorado de Brett... 833 01:01:53,680 --> 01:01:56,391 ...pero creo que podr�a portarse como un hombre. 834 01:01:56,599 --> 01:01:58,685 Lo intenta. - �De verdad? 835 01:01:59,102 --> 01:02:00,895 Vaya, pues a m� no me impresiona. 836 01:02:01,730 --> 01:02:04,733 Jake, �sabes c�mo Ilama a Brett? 837 01:02:05,442 --> 01:02:07,986 Circe, la Tentadora. 838 01:02:08,153 --> 01:02:10,613 Dice que transforma a los hombres en cerdos. 839 01:02:10,822 --> 01:02:13,116 Lo le� en una carta que dej� para ella. 840 01:02:13,283 --> 01:02:15,452 No me importa Io que haya escrito en una carta. 841 01:02:15,618 --> 01:02:18,038 Vamos a intentar no estropear la fiesta. 842 01:02:18,204 --> 01:02:22,042 Mike, �te importar�a procurar no armar tanto jaleo? 843 01:02:22,542 --> 01:02:24,461 Har� todo Io posible, cari�o. 844 01:02:24,627 --> 01:02:27,172 No puedo prometerte mucho, pero har� todo Io posible. 845 01:02:29,758 --> 01:02:33,553 �Puedo darle fuego Milady? - Vamos, Mike. 846 01:02:45,106 --> 01:02:46,775 Milady. 847 01:02:48,526 --> 01:02:50,695 Buenos d�as. - Buenos d�as. 848 01:02:51,363 --> 01:02:53,990 �Qu� hora es? - Las seis y media. 849 01:02:54,949 --> 01:02:57,452 Qu� hora tan absurda de levantarse. 850 01:02:59,579 --> 01:03:01,498 �No pod�an hacer esto un poco m�s tarde? 851 01:03:01,664 --> 01:03:05,043 Deber�as haber estado levantada toda la noche, como nosotros. 852 01:03:30,026 --> 01:03:32,946 Jake, dime, �qu� es eso del encierro? 853 01:03:33,113 --> 01:03:35,990 Pues son los toros que corren desde el corral hasta la plaza. 854 01:03:36,157 --> 01:03:39,494 Sirve para que los j�venes tengan una oportunidad de demostrar su valor. 855 01:03:39,661 --> 01:03:41,538 Es una costumbre maravillosa. 856 01:03:41,913 --> 01:03:42,789 Mike. 857 01:03:42,956 --> 01:03:43,707 �Mike! 858 01:03:43,873 --> 01:03:45,250 �D�nde van ahora Mike y Bill? 859 01:03:45,417 --> 01:03:47,961 Querr�n ver a los toros correr por las calles. 860 01:03:48,128 --> 01:03:51,256 Vamos a sentarnos a la Ilegada a la plaza; es la mejor parte. 861 01:05:11,169 --> 01:05:12,379 Gracias. 862 01:05:32,482 --> 01:05:34,359 Dame un poco a m�. 863 01:06:48,516 --> 01:06:50,977 �Enhorabuena, amigo! 864 01:06:57,192 --> 01:06:59,319 Nos hemos ganado un trago. 865 01:07:08,870 --> 01:07:09,996 � Y ahora qu� pasa? 866 01:07:10,163 --> 01:07:13,917 Sueltan una vaquilla brava para que los muchachos se puedan divertir. 867 01:07:14,084 --> 01:07:16,753 � Y la vaca les va a embestir? - Espera y ver�s. 868 01:08:04,426 --> 01:08:06,177 Mira, Bill. - �Qu�? 869 01:08:07,303 --> 01:08:10,014 �T� crees que podr� Ilegar hasta aqu�? 870 01:08:10,473 --> 01:08:12,016 No, supongo que no. 871 01:08:14,477 --> 01:08:16,104 Mira, es Bill. 872 01:08:17,689 --> 01:08:19,149 Y tambi�n est� Mike. 873 01:08:26,489 --> 01:08:27,699 �Qu� es eso? 874 01:08:28,074 --> 01:08:31,453 Es un cheque, ya me Io han devuelto tres veces. 875 01:08:31,619 --> 01:08:34,539 Me pregunto si tendr� alg�n efecto sobre el animal. 876 01:08:34,706 --> 01:08:36,541 � Y por qu� no Io compruebas? - Eso har�. 877 01:08:38,293 --> 01:08:39,961 �Qu� es Io que tiene en la mano? 878 01:08:41,337 --> 01:08:42,922 Parece un cheque. 879 01:08:50,055 --> 01:08:52,098 Mike, m�rale. �Cuidado! 880 01:08:54,309 --> 01:08:55,977 Mike, te va a matar. 881 01:09:12,786 --> 01:09:14,579 �Te encuentras bien? 882 01:09:15,372 --> 01:09:17,332 Claro que me encuentro bien. 883 01:09:23,797 --> 01:09:26,007 �D�nde estabas? �D�nde has ido? 884 01:09:27,217 --> 01:09:29,260 �Qui�n te ha pedido ayuda? - S�. 885 01:09:29,427 --> 01:09:31,429 Todo iba muy bien hasta que apareciste. 886 01:09:31,596 --> 01:09:34,182 Siempre est�s intentando meterte por medio, �verdad? 887 01:09:34,349 --> 01:09:36,142 Pens� que pod�as estar herido. 888 01:09:36,476 --> 01:09:38,686 No te preocupes por m�. 889 01:09:40,021 --> 01:09:42,232 Nunca te preocupes por m�. 890 01:09:42,816 --> 01:09:45,360 He perdido mi cheque. �Maldita sea! 891 01:09:50,281 --> 01:09:51,783 � Y qu� est� haciendo ahora? 892 01:09:51,991 --> 01:09:53,952 Parece como si hubiese perdido algo;... 893 01:09:54,119 --> 01:09:55,704 ...su cheque, probablemente. 894 01:10:07,382 --> 01:10:08,299 �Es eso? 895 01:10:12,178 --> 01:10:13,555 �Ah� est�! 896 01:10:22,397 --> 01:10:23,982 Lo encontr�. 897 01:10:24,190 --> 01:10:25,483 Mira, Io ha encontrado. 898 01:10:44,377 --> 01:10:45,754 Ha pasado por encima. 899 01:11:09,277 --> 01:11:10,570 Hola, Jake. 900 01:11:12,947 --> 01:11:14,574 Aqu� est�n sus entradas. - Gracias. 901 01:11:14,783 --> 01:11:17,202 �Le gustar�a ver a Pedro Romero antes de la corrida? 902 01:11:17,369 --> 01:11:20,413 S�, pero no quiero molestarle. - No le molestar�. Venga conmigo. 903 01:11:20,580 --> 01:11:22,582 Bill, vamos. 904 01:11:37,639 --> 01:11:39,265 �Qui�n es ese Romero, Jake? 905 01:11:39,432 --> 01:11:43,061 Uno de los que torean esta tarde. Dicen que conseguir� un gran triunfo. 906 01:11:53,363 --> 01:11:54,155 Entren. 907 01:11:59,619 --> 01:12:01,287 ...el se�or Barnes. - Se�or. 908 01:12:01,454 --> 01:12:02,539 El se�or Gorton. 909 01:12:03,331 --> 01:12:04,165 Se�or. 910 01:12:04,332 --> 01:12:05,458 Pedro Romero. 911 01:12:05,625 --> 01:12:07,460 �Ir�n hoy a la corrida? 912 01:12:07,669 --> 01:12:09,212 Vaya, habla ingl�s. 913 01:12:09,921 --> 01:12:12,006 No. - Yo hablo ingl�s. 914 01:12:12,257 --> 01:12:15,176 �Quieren ustedes preguntarle algo especial a mi hermano Pedro? 915 01:12:15,927 --> 01:12:18,638 No. S�Io quer�amos desearle buena suerte. 916 01:12:18,805 --> 01:12:20,515 Ya veo. - Muchas gracias. 917 01:12:21,099 --> 01:12:23,059 Mucha suerte. - Gracias. 918 01:12:23,685 --> 01:12:26,271 S�. Mucha suerte. - Gracias. 919 01:12:36,573 --> 01:12:37,824 �D�nde est�n Robert y Mike? 920 01:12:37,991 --> 01:12:40,952 En el caf� Iru�a. - Tiene planta de torero, �no creen? 921 01:12:41,119 --> 01:12:42,245 Toda la planta. 922 01:12:42,412 --> 01:12:45,874 Desde luego es un tipo muy atractivo. - Eso es importante para un torero. 923 01:12:46,041 --> 01:12:48,835 Tambi�n todo Io dem�s: El valor, la sabidur�a. 924 01:12:49,002 --> 01:12:52,547 Pero si no tiene buena planta, no triunfar� en el ruedo. 925 01:12:52,714 --> 01:12:54,340 Eso nos deja fuera a Mike y a m�. 926 01:12:54,507 --> 01:12:56,134 Y a la mayor�a de la gente. 927 01:12:56,509 --> 01:12:58,678 Les ver� despu�s de la corrida. - Bien. 928 01:13:01,097 --> 01:13:04,225 Bueno, aqu� est�n las entradas. Dos barreras para Bill y para m�... 929 01:13:04,392 --> 01:13:06,561 ...y tres tendidos para vosotros. - Maravilloso. 930 01:13:06,728 --> 01:13:09,564 �Crees que estar�s bien? - Estoy un poco nerviosa. 931 01:13:09,731 --> 01:13:10,982 � Y t� qu� tal, Robert? 932 01:13:11,524 --> 01:13:13,693 Lo �nico que me preocupa es aburrirme. 933 01:13:15,653 --> 01:13:16,863 �Eso piensas? 934 01:13:17,113 --> 01:13:19,157 �T� de verdad piensas que te vas a aburrir? 935 01:13:19,324 --> 01:13:22,285 No mires a los caballos despu�s de que les haya atacado el toro. 936 01:13:22,452 --> 01:13:23,870 No te preocupes por Brett. 937 01:13:24,037 --> 01:13:28,166 Yo cuidar� de ella. S�Io me preocupa que Robert pueda aburrirse. 938 01:13:28,333 --> 01:13:30,585 Os ver� m�s tarde. Vamos, Bill. - Vamos. 939 01:15:50,058 --> 01:15:54,229 �Toro, toro! �D�nde est�n los toros? - Mike, si�ntate. 940 01:18:21,000 --> 01:18:23,253 �Tiene Cohn aspecto de aburrirse? 941 01:18:23,420 --> 01:18:25,755 No. Y Brett tampoco. 942 01:18:35,682 --> 01:18:36,725 Ah� est�. 943 01:18:39,102 --> 01:18:39,978 Jake. 944 01:18:40,353 --> 01:18:41,604 Tengo que decir que... 945 01:18:41,938 --> 01:18:43,815 ...ese tipo, Romeo o como se Ilame... 946 01:18:43,982 --> 01:18:46,317 ...es muy bueno, �verdad? �O me equivoco? 947 01:18:46,484 --> 01:18:48,153 No, es un buen torero. 948 01:18:49,487 --> 01:18:50,405 �D�nde est� Brett? 949 01:18:50,613 --> 01:18:52,073 Ha subido a cambiarse. 950 01:18:52,240 --> 01:18:53,992 No te has aburrido, �verdad, Robert? 951 01:18:54,242 --> 01:18:55,869 No, no me he aburrido. 952 01:18:56,036 --> 01:18:57,871 Espero que me perdones por eso. 953 01:18:58,455 --> 01:19:00,665 Ah� est�. Mirad. 954 01:19:00,832 --> 01:19:02,042 Maravillosa. 955 01:19:02,375 --> 01:19:05,336 Mi adorada, fant�stica como siempre. 956 01:19:05,962 --> 01:19:08,923 Qu� muchedumbre. �Podr�amos ir a un sitio tranquilo para variar? 957 01:19:09,090 --> 01:19:12,385 S�. Me parece bien. � Vamos al comedor? - S�. 958 01:19:14,804 --> 01:19:16,473 �Te has recuperado? - S�. 959 01:19:16,806 --> 01:19:19,142 Estas corridas son dif�ciles de digerir. 960 01:19:19,351 --> 01:19:20,977 �Est� abierto el comedor? 961 01:19:35,575 --> 01:19:38,787 Creo que nuestra Brett se est� interesando demasiado por los toreros. 962 01:19:38,953 --> 01:19:43,041 Estoy de acuerdo. Jake, por favor, no le cuentes m�s cosas sobre ellos. 963 01:19:43,375 --> 01:19:45,919 Cu�ntale c�mo pegan a sus pobres madres. 964 01:19:46,211 --> 01:19:48,088 S�. Y cu�ntame como son de borrachos. 965 01:19:48,380 --> 01:19:52,550 Espantoso. Todo el d�a borrachos. - Y pegan a sus madres por la noche. 966 01:19:52,717 --> 01:19:54,010 S�, me Io figuraba. 967 01:19:54,177 --> 01:19:55,553 Perdonadme un momento. 968 01:19:55,804 --> 01:19:59,933 Para empezar, dos botellas de Marqu�s de Riscal. 969 01:20:00,975 --> 01:20:03,937 S�Io quer�a felicitarle por la corrida de esta tarde. 970 01:20:04,187 --> 01:20:07,315 Jake, �podr�as presentarnos a tu amigo? 971 01:20:08,108 --> 01:20:09,818 �Quiere tomar una copa con nosotros? 972 01:20:11,111 --> 01:20:12,278 S�, gracias. 973 01:20:12,987 --> 01:20:14,030 Perdonen. 974 01:20:17,158 --> 01:20:20,286 El se�or Romero, lady Ashley. El se�or Cohn, el se�or Campbell. 975 01:20:20,453 --> 01:20:22,122 A Bill Gorton ya le conoce. - Hola. 976 01:20:22,288 --> 01:20:23,415 Si�ntese. - Gracias. 977 01:20:23,581 --> 01:20:26,126 �Sabe? Desde que le he visto en la plaza esta tarde... 978 01:20:26,626 --> 01:20:28,503 ...siento verg�enza de mi profesi�n. 979 01:20:28,920 --> 01:20:31,172 Este caballero es escritor, y �ste tambi�n. 980 01:20:31,339 --> 01:20:33,466 � Y este otro se�or, qu� es Io que hace? 981 01:20:33,633 --> 01:20:36,136 Decirle que los toros de esta tarde no ten�an cuernos. 982 01:20:36,803 --> 01:20:37,971 �A qu� se refiere? 983 01:20:38,179 --> 01:20:41,391 Vamos, Jake. Dile que los toros de esta tarde no ten�an cuernos. 984 01:20:44,269 --> 01:20:45,937 No le haga caso, est� borracho. 985 01:20:46,312 --> 01:20:49,691 Dile que Brett quiere volver a verle con esos pantalones ajustados. 986 01:20:49,858 --> 01:20:51,067 C�Ilate, Mike. 987 01:20:51,276 --> 01:20:55,030 Un brindis por Pedro Romero. - Gracias. 988 01:21:03,747 --> 01:21:04,664 Pedro. 989 01:21:06,750 --> 01:21:08,960 Lo siento. Debo marcharme. 990 01:21:09,127 --> 01:21:10,003 Adi�s. 991 01:21:10,336 --> 01:21:12,130 Adi�s. - Se�ora. 992 01:21:21,765 --> 01:21:25,643 Es encantador, no esperaba que fuese tan amable. 993 01:21:26,144 --> 01:21:30,273 Quer�a decirle Io que pienso de los toros, pero Jake me interrump�a. 994 01:21:30,815 --> 01:21:33,735 Nadie te estaba interrumpiendo. - Jake Io hizo. 995 01:21:34,194 --> 01:21:35,028 Brett. 996 01:21:35,987 --> 01:21:37,864 Me gustar�a aclarar una cosa. 997 01:21:39,199 --> 01:21:40,033 T�. 998 01:21:40,325 --> 01:21:42,077 �Qu� tienes t� que decir de esto? 999 01:21:42,494 --> 01:21:46,373 �O te vas a quedar ah� sentado con aires de superioridad? 1000 01:21:46,915 --> 01:21:48,166 D�jalo ya, Mike. 1001 01:21:48,333 --> 01:21:51,002 Lo reconozco. Yo no soy escritor, como vosotros. 1002 01:21:51,252 --> 01:21:52,754 Yo no soy inteligente. 1003 01:21:53,171 --> 01:21:55,507 Pero al menos s� cuando estoy de m�s. 1004 01:21:55,799 --> 01:21:59,677 Y ahora, �por qu� no dejas de poner esa cara triste y te largas? 1005 01:22:00,011 --> 01:22:01,221 �No tengo raz�n, Jake? 1006 01:22:01,388 --> 01:22:02,138 Claro, claro. 1007 01:22:02,305 --> 01:22:06,142 V�monos todos arriba ya. - No. Quiero averiguar si tengo raz�n. 1008 01:22:06,726 --> 01:22:07,644 �Sabes? 1009 01:22:08,436 --> 01:22:10,397 Estoy muy enamorado de esta mujer. 1010 01:22:10,563 --> 01:22:13,191 No empieces otra vez. D�jalo ya, cari�o. �Quieres? 1011 01:22:13,358 --> 01:22:16,111 S� Io que estoy diciendo. Y Jake tambi�n Io sabe. 1012 01:22:17,237 --> 01:22:19,239 As� que, l�rgate. 1013 01:22:19,406 --> 01:22:20,448 L�rgate. 1014 01:22:23,284 --> 01:22:24,744 No pienso irme. 1015 01:22:26,329 --> 01:22:28,331 Entonces supongo que tendr� que obligarte. 1016 01:22:29,082 --> 01:22:29,916 Vamos 1017 01:22:30,250 --> 01:22:31,042 Vamos. 1018 01:22:31,209 --> 01:22:32,961 �Qu� es eso? - Fuegos artificiales. 1019 01:22:33,128 --> 01:22:35,171 Vamos, Mike. Vamos fuera a ver los fuegos. 1020 01:22:35,338 --> 01:22:36,589 �Hay fuegos artificiales? 1021 01:22:36,756 --> 01:22:39,259 En la calle. - Pues vamos a verlos. 1022 01:23:30,602 --> 01:23:33,104 Globos iluminados. 1023 01:23:34,356 --> 01:23:38,777 Aburridos fuegos artificiales que chisporrotean un momento. 1024 01:23:41,613 --> 01:23:42,781 Como nosotros. 1025 01:23:42,947 --> 01:23:46,201 Si se va a poner otra vez filos�fico, ser� mejor que nos vayamos. 1026 01:23:46,368 --> 01:23:47,243 Mike. 1027 01:23:48,453 --> 01:23:51,831 Milady quiere una copa. - �C�mo me has entendido? 1028 01:23:52,207 --> 01:23:54,751 Bueno, marchaos. 1029 01:23:55,210 --> 01:23:56,669 Os ver� m�s tarde. 1030 01:23:58,296 --> 01:24:01,132 Un espect�culo magn�fico. 1031 01:24:13,728 --> 01:24:14,979 Vamos ah� dentro. 1032 01:24:42,298 --> 01:24:44,926 Jake, estoy harta y aburrida de todo esto. 1033 01:24:45,135 --> 01:24:47,262 De Robert, de Michael, de todo el grupo. 1034 01:24:48,388 --> 01:24:50,932 Para Mike ha sido molesto que Robert interviniese. 1035 01:24:51,099 --> 01:24:54,060 S�, Io s�, pero no tiene por qu� portarse as�. 1036 01:24:55,228 --> 01:24:57,981 Todo el mundo se porta mal en alguna circunstancia. 1037 01:24:59,149 --> 01:25:00,692 T� no te portar�as mal. 1038 01:25:01,443 --> 01:25:02,819 No Io s�. Yo... 1039 01:25:03,069 --> 01:25:05,822 ...probablemente ser�a tan idiota como Mike o Robert. 1040 01:25:06,072 --> 01:25:07,157 No es cierto. 1041 01:25:07,574 --> 01:25:08,658 S�, Io es. 1042 01:25:10,660 --> 01:25:13,288 Piensas que todo es culpa m�a, Jake. 1043 01:25:14,873 --> 01:25:18,585 Digamos que no creo que seas una espectadora inocente. 1044 01:25:20,295 --> 01:25:22,255 �Sabes? De verdad... 1045 01:25:22,714 --> 01:25:24,466 ...pens� que iba a resultar bien. 1046 01:25:25,050 --> 01:25:26,259 Michael y yo. 1047 01:25:27,343 --> 01:25:28,928 Deber�a haberlo pensado mejor... 1048 01:25:29,095 --> 01:25:31,890 ...pero me sent� tan feliz cuando apareci� en San Sebasti�n. 1049 01:25:32,223 --> 01:25:34,184 �Estaba sobrio? - S�. 1050 01:25:34,434 --> 01:25:37,395 Pero no es la bebida. No es nada de Io que hace. 1051 01:25:40,231 --> 01:25:41,775 � Y qu� ocurre con Robert? 1052 01:25:43,151 --> 01:25:45,487 �Tambi�n pensaste que con �I todo ir�a bien? 1053 01:25:46,821 --> 01:25:48,823 No te burles de m�, Jake. 1054 01:25:49,199 --> 01:25:51,368 No me encuentro demasiado bien esta noche. 1055 01:25:52,285 --> 01:25:53,703 Me apetece tomar caf�. 1056 01:25:55,288 --> 01:25:57,082 Aqu� no hay caf�. 1057 01:25:57,832 --> 01:25:59,709 Ha dejado de Ilover, �nos vamos? 1058 01:26:11,971 --> 01:26:13,056 No, por aqu�. 1059 01:26:19,104 --> 01:26:20,105 �Le has visto? 1060 01:26:20,522 --> 01:26:21,356 S�. 1061 01:26:22,107 --> 01:26:23,983 No puede soportar el alejarse de ti. 1062 01:26:24,859 --> 01:26:27,529 Lo siento por �I. - Yo no, le odio. 1063 01:26:27,696 --> 01:26:28,988 Odio su sufrimiento. 1064 01:26:29,280 --> 01:26:30,657 �I disfruta as�. 1065 01:27:24,335 --> 01:27:26,796 He cambiado de idea. Quiero un co�ac. 1066 01:27:49,819 --> 01:27:51,112 Ah� est� Romero. 1067 01:28:03,208 --> 01:28:04,876 Viene hacia aqu�. 1068 01:28:07,921 --> 01:28:10,215 Se�ora. - �Quiere sentarse con nosotros? 1069 01:28:10,548 --> 01:28:12,801 S�Io un momento. - �Quiere beber algo? 1070 01:28:12,967 --> 01:28:15,303 No. He venido con unos amigos. 1071 01:28:15,470 --> 01:28:18,014 �Torea ma�ana? - S�, pero no con Algabe�o. 1072 01:28:18,181 --> 01:28:20,934 Le han cogido hoy en Madrid. - �No! 1073 01:28:21,643 --> 01:28:22,560 �Es grave? 1074 01:28:22,811 --> 01:28:25,939 No, ha sido en el brazo. Nada. 1075 01:28:26,106 --> 01:28:27,148 �Puedo? 1076 01:28:31,528 --> 01:28:33,238 �Lee usted la mano? 1077 01:28:33,405 --> 01:28:35,031 A veces. �Le importa? 1078 01:28:35,198 --> 01:28:36,991 No. Me gusta. 1079 01:28:37,409 --> 01:28:41,579 D�game que vivir� siempre y que ser� millonario. 1080 01:28:42,455 --> 01:28:43,957 � Ve alg�n toro en mi mano? 1081 01:28:44,124 --> 01:28:46,084 S�, miles. - �Bien! 1082 01:28:46,251 --> 01:28:49,421 �A mil duros cada uno! D�game algo m�s. 1083 01:28:51,047 --> 01:28:54,008 Es una mano estupenda. Creo que vivir� mucho tiempo. 1084 01:28:54,718 --> 01:28:55,885 D�gamelo a m�... 1085 01:28:56,052 --> 01:28:57,178 ...no a su amigo. 1086 01:28:57,345 --> 01:28:59,222 He dicho que vivir� mucho tiempo 1087 01:28:59,389 --> 01:29:01,808 Lo s�. No voy a morir nunca. 1088 01:29:03,852 --> 01:29:05,311 No. No haga eso. 1089 01:29:05,478 --> 01:29:07,105 Los toros son mis mejores amigos. 1090 01:29:07,772 --> 01:29:09,524 �Siempre mata a sus amigos? 1091 01:29:10,025 --> 01:29:10,900 Siempre. 1092 01:29:11,317 --> 01:29:13,737 Para que ellos no me maten a m�. 1093 01:29:14,446 --> 01:29:16,156 Habla ingl�s muy bien. 1094 01:29:16,573 --> 01:29:17,866 S�, s�. 1095 01:29:18,199 --> 01:29:19,826 Me defiendo. 1096 01:29:21,036 --> 01:29:23,371 Pero no debo dejar que nadie Io sepa. 1097 01:29:23,913 --> 01:29:27,542 Es muy malo para un torero hablar ingl�s. 1098 01:29:27,792 --> 01:29:28,835 �S�? �Por qu�? 1099 01:29:30,170 --> 01:29:33,131 Se supone que los toreros no deben ser as�. 1100 01:29:33,381 --> 01:29:35,508 � Y c�mo se supone que deben ser los toreros? 1101 01:29:37,552 --> 01:29:40,472 Como mis amigos de ah�. 1102 01:29:42,432 --> 01:29:43,475 No. 1103 01:29:44,142 --> 01:29:47,645 Debo olvidar mi ingl�s. - No Io haga todav�a. 1104 01:29:48,688 --> 01:29:50,523 �No? - No. 1105 01:29:51,649 --> 01:29:52,692 De acuerdo. 1106 01:29:53,860 --> 01:29:56,071 Perd�n, voy a ver qu� ha pasado con Bill y Mike. 1107 01:29:56,237 --> 01:29:58,740 No, no. Si�ntese. S�Io voy a buscar a nuestros amigos. 1108 01:30:14,005 --> 01:30:15,673 Me apetece tomar otro co�ac. 1109 01:30:22,514 --> 01:30:23,431 � Va usted... 1110 01:30:24,182 --> 01:30:25,934 ...a acabar de leerme la mano? 1111 01:30:27,352 --> 01:30:28,520 Desde luego. 1112 01:30:29,062 --> 01:30:30,897 Me puede Ilevar alg�n tiempo. 1113 01:30:31,147 --> 01:30:34,401 Ya que dice que voy a vivir tanto... 1114 01:30:35,235 --> 01:30:36,444 ...no tengo prisa. 1115 01:30:37,237 --> 01:30:38,154 Claro. 1116 01:30:38,655 --> 01:30:41,408 Pero no debe creer todo Io que yo le diga. 1117 01:31:45,055 --> 01:31:46,806 �Qu� es Io que te pasa? 1118 01:31:49,601 --> 01:31:51,811 Est�s desperdiciando un buen vino. 1119 01:31:54,773 --> 01:31:56,816 Hab�a una mosca en mi vaso. 1120 01:31:56,983 --> 01:32:00,403 Ha habido una mosca en cada vaso que he bebido desde que he Ilegado aqu�. 1121 01:32:02,072 --> 01:32:02,989 �Qu� te ocurre? 1122 01:32:04,991 --> 01:32:07,535 No Io s�. Estoy de mal humor. 1123 01:32:08,119 --> 01:32:09,954 �Vamos! Toma un pernod. 1124 01:32:10,163 --> 01:32:11,289 Te animar�. 1125 01:32:12,332 --> 01:32:13,875 No, eso no me ayudar�a. 1126 01:32:15,418 --> 01:32:16,461 Mira, Bill. 1127 01:32:17,212 --> 01:32:20,632 No me gusta dejarte tirado, pero tengo que marcharme de aqu�. 1128 01:32:20,799 --> 01:32:21,549 �Qu�? 1129 01:32:23,093 --> 01:32:24,094 �D�nde quieres ir? 1130 01:32:24,969 --> 01:32:27,764 De vuelta a Par�s, a pescar, no Io s�, a cualquier parte. 1131 01:32:27,931 --> 01:32:31,476 �Venga! �Qu� prisa tienes? - Estoy cansado de todo esto. 1132 01:32:32,936 --> 01:32:33,895 Bill. 1133 01:32:34,771 --> 01:32:35,855 Toma este dinero. 1134 01:32:36,481 --> 01:32:40,193 Paga mi parte de la cuenta del hotel y si sobra algo, ya me Io dar�s. 1135 01:32:40,360 --> 01:32:41,152 Jake. 1136 01:32:42,404 --> 01:32:43,738 S� como te sientes. 1137 01:32:44,989 --> 01:32:46,700 �Sabes c�mo me siento? 1138 01:32:47,325 --> 01:32:49,953 No Io sabes. �Por qu� ibas a saberlo? 1139 01:32:50,328 --> 01:32:53,707 Vamos, Jake. Tranquil�zate. - No me des consejos. 1140 01:32:53,873 --> 01:32:56,501 No te estoy dando ninguno. - No me digas c�mo debo vivir. 1141 01:32:56,668 --> 01:32:58,086 Eso Io s� bien. 1142 01:32:58,253 --> 01:33:00,839 Es convivir con otras personas Io que resulta dif�cil. 1143 01:33:01,005 --> 01:33:02,966 Jake, ven aqu�, tranquil�zate. 1144 01:33:03,967 --> 01:33:06,386 Hablaremos de esto ma�ana. Por favor. - �Jake! 1145 01:33:06,553 --> 01:33:09,681 �Bill! Hola, muchachos. Os he estado buscando por todas partes. 1146 01:33:09,848 --> 01:33:13,393 Vamos, venid con nosotros. Pero por favor, sentaos. 1147 01:33:13,768 --> 01:33:17,230 T� aqu�, peque�ita. As�, as� est� bien. 1148 01:33:17,397 --> 01:33:21,901 �Sab�is qu�? Me han echado de tres caf�s desde la �Itima vez que os vi. 1149 01:33:22,152 --> 01:33:26,072 Pero estas se�oritas me rescataron. - Tienes mucha suerte. 1150 01:33:26,239 --> 01:33:27,574 Bueno, todos la tenemos. 1151 01:33:27,741 --> 01:33:31,244 No s� si opinar�is Io mismo que yo, pero estas chicas son... 1152 01:33:31,578 --> 01:33:34,622 ...preciosidades. �Camarero! 1153 01:33:34,998 --> 01:33:36,458 �Camarero! 1154 01:33:36,833 --> 01:33:38,043 �Camarero! 1155 01:33:39,627 --> 01:33:41,504 �Gar�on, boy! 1156 01:33:42,005 --> 01:33:43,548 No nos hacen caso. 1157 01:33:44,132 --> 01:33:45,258 �Sab�is una cosa? 1158 01:33:45,425 --> 01:33:49,554 El servicio se est� poniendo peor cada noche en esta ciudad. 1159 01:33:50,764 --> 01:33:52,349 O quiz� soy yo. 1160 01:33:52,891 --> 01:33:53,808 Gracias. 1161 01:33:55,018 --> 01:33:57,270 En realidad, me temo que soy yo. 1162 01:33:57,854 --> 01:34:00,607 Ya nadie parece prestarme tanta atenci�n. 1163 01:34:00,774 --> 01:34:03,568 Puede que el mundo se haya enterado del estado de tu cuenta. 1164 01:34:03,735 --> 01:34:05,653 Esa posibilidad no hay que descartarla. 1165 01:34:05,820 --> 01:34:07,238 �Camarero! - �D�nde est� Brett? 1166 01:34:09,449 --> 01:34:11,785 No Io s�. - Estaba contigo. 1167 01:34:12,452 --> 01:34:15,038 Habr� ido a dormir. Si�ntate, Robert. No s� d�nde est�. 1168 01:34:15,205 --> 01:34:16,790 No mientas, Io sabes. 1169 01:34:17,374 --> 01:34:20,460 No estoy mintiendo. - C�Ilate, Cohn. 1170 01:34:20,627 --> 01:34:23,046 Probablemente se habr� largado con ese torero. 1171 01:34:23,546 --> 01:34:26,383 Quiz�s ahora ya se han casado. - �Est� ella con �I? 1172 01:34:26,549 --> 01:34:29,886 L�rgate, Robert. - T� debes saberlo, �est� con �I? 1173 01:34:30,178 --> 01:34:32,681 Vamos, �cont�stame! - �D�jame en paz! 1174 01:34:35,517 --> 01:34:37,894 Eres un desgraciado. 1175 01:34:50,615 --> 01:34:51,366 Jake. 1176 01:34:51,533 --> 01:34:52,450 Jake. 1177 01:34:57,205 --> 01:34:59,457 �Est�s bien? - S�. 1178 01:34:59,666 --> 01:35:00,917 Ven aqu�. 1179 01:35:10,218 --> 01:35:12,554 Estos americanos locos. �V�yanse! 1180 01:35:12,721 --> 01:35:15,223 Perd�neme, yo no soy americano. 1181 01:35:18,935 --> 01:35:22,105 Has salido mal librado, muchacho. �T� d�nde estabas? 1182 01:35:22,272 --> 01:35:24,691 Dando una vuelta. - Tumb� a Mike tambi�n. 1183 01:35:24,858 --> 01:35:27,819 Ese tipo debe ser boxeador. - S�. S� Io es. 1184 01:35:29,487 --> 01:35:30,822 �Qui�n me peg�? 1185 01:36:12,197 --> 01:36:13,531 Robert, m�rchate. 1186 01:36:14,783 --> 01:36:16,326 Por favor, por favor. V�yase. 1187 01:36:16,993 --> 01:36:17,827 �Robert! 1188 01:36:19,287 --> 01:36:20,622 �Robert! �Basta ya! 1189 01:36:20,955 --> 01:36:23,625 Para. �Robert, Robert! 1190 01:36:25,794 --> 01:36:28,880 �Para! �Qu� est�s haciendo? �Est�s loco? 1191 01:36:29,047 --> 01:36:30,632 �L�rgate! 1192 01:36:30,799 --> 01:36:31,758 Robert. 1193 01:36:34,094 --> 01:36:35,261 �Quieto! 1194 01:36:35,470 --> 01:36:38,682 �Quieto, Robert! �Quieto! 1195 01:36:39,724 --> 01:36:41,226 �Para! 1196 01:36:49,275 --> 01:36:50,652 �Robert! �Robert! 1197 01:36:50,819 --> 01:36:54,948 Tienes que escucharme, por favor. Tienes que escucharme. 1198 01:36:55,115 --> 01:36:58,535 Tienes que marcharte. �No te das cuenta de Io que est�s haciendo, Robert? 1199 01:36:58,827 --> 01:36:59,744 Robert. 1200 01:37:00,745 --> 01:37:01,579 Brett. 1201 01:37:04,040 --> 01:37:05,208 �Qu� he hecho? 1202 01:37:05,375 --> 01:37:07,252 Por favor, tienes que irte, Robert. 1203 01:37:08,253 --> 01:37:09,254 Por favor. 1204 01:37:11,089 --> 01:37:12,382 Te quiero, Brett. 1205 01:37:14,968 --> 01:37:16,261 Por favor, vete. 1206 01:37:20,181 --> 01:37:20,974 Pedro. 1207 01:37:21,516 --> 01:37:22,308 Pedro. 1208 01:37:23,852 --> 01:37:24,686 Pedro. 1209 01:37:25,145 --> 01:37:25,937 Pedro. 1210 01:38:04,601 --> 01:38:08,146 Vaya. Aqu� est� el viejo Jake Brazo de Hierro. 1211 01:38:10,273 --> 01:38:11,441 Muy gracioso. 1212 01:38:11,858 --> 01:38:12,942 �C�mo est�s? 1213 01:38:13,943 --> 01:38:15,737 No mucho mejor que esos de ah�. 1214 01:38:21,743 --> 01:38:23,286 Vamos a buscar a Mike. 1215 01:38:38,843 --> 01:38:40,136 �Hola! 1216 01:38:41,471 --> 01:38:43,264 Caballeros, buenos d�as. 1217 01:38:43,431 --> 01:38:46,518 �Me preguntaba d�nde estabais? - �C�mo est�s, Mike? 1218 01:38:46,685 --> 01:38:48,687 Como nunca, muchacho. Como nunca. 1219 01:38:49,270 --> 01:38:52,524 Tan bien como se podr�a esperar. Sentaos, sentaos. 1220 01:38:52,732 --> 01:38:55,694 Que os limpien los zapatos. 1221 01:38:55,902 --> 01:38:58,238 Los m�os est�n limpios. - S�. 1222 01:38:58,405 --> 01:39:00,824 Pero a estos chicos no hay quien los convenza. 1223 01:39:00,990 --> 01:39:03,618 Muchacho, al se�or. - No, no. 1224 01:39:05,161 --> 01:39:08,123 Necesito alguien para Jake. No le puedo dejar ah� sentado. 1225 01:39:08,289 --> 01:39:09,958 No. Estoy bien. Eso creo. 1226 01:39:10,750 --> 01:39:11,584 Jake. 1227 01:39:11,751 --> 01:39:13,962 Puede que creas que est�s bien... 1228 01:39:14,337 --> 01:39:17,173 ...pero necesitas limpiarte los zapatos. Mira... 1229 01:39:20,802 --> 01:39:22,554 Ah� viene Milady. 1230 01:39:24,806 --> 01:39:26,391 Hola. - Hola, Brett. 1231 01:39:26,558 --> 01:39:28,184 Me alegro de encontraros. 1232 01:39:29,894 --> 01:39:33,565 Camarero, traiga m�s cerveza y m�s gambas. 1233 01:39:33,732 --> 01:39:35,525 Enseguida. - �Se ha marchado Robert? 1234 01:39:35,692 --> 01:39:38,028 No Io s�. Nadie le ha visto desde... 1235 01:39:38,194 --> 01:39:40,196 ...anoche. - �C�mo est� Romero? 1236 01:39:40,530 --> 01:39:42,282 Muy bien. Sin salir de la habitaci�n. 1237 01:39:42,449 --> 01:39:45,452 �Est� herido? - S�, pero va a torear esta tarde. 1238 01:39:47,454 --> 01:39:49,289 Brett tiene a un torero. 1239 01:39:50,623 --> 01:39:54,627 Tuvo a un tipo aburrid�simo durante alg�n tiempo, pero no le sali� bien. 1240 01:39:55,712 --> 01:39:59,132 Ahora tiene a un torero de pantalones ajustados. 1241 01:40:00,925 --> 01:40:02,260 � Y d�nde estoy yo? 1242 01:40:02,802 --> 01:40:06,806 Aqu� sentado, limpi�ndome los zapatos. - Mike. Tranquilo, por favor. 1243 01:40:06,973 --> 01:40:09,768 Dime, lady Brett, �c�mo est� tu novio? 1244 01:40:09,976 --> 01:40:12,812 Muy bien, ya Io ver�s esta tarde. 1245 01:40:16,983 --> 01:40:20,111 Ven, Jake. Quiero hablar contigo. - S�, adelante. 1246 01:40:20,278 --> 01:40:22,530 Cu�ntale cosas de tu torero. 1247 01:40:33,875 --> 01:40:35,919 �AI diablo con tu torero! 1248 01:40:36,086 --> 01:40:37,754 �Qu� haces, Mike? Calma, calma. 1249 01:40:40,882 --> 01:40:42,008 Est� bien, est� bien. 1250 01:40:42,175 --> 01:40:43,968 Se le pagar� todo. 1251 01:40:46,304 --> 01:40:49,015 No se preocupe por nada, yo Io pagar� todo. 1252 01:40:50,600 --> 01:40:52,227 C�Ilese, hombre. Se le pagar�. 1253 01:41:02,070 --> 01:41:03,905 Era una broma. Luego le invitaremos. 1254 01:41:06,282 --> 01:41:09,744 He estado bastante mal, �verdad? - Todos tenemos malos momentos. 1255 01:41:10,745 --> 01:41:12,956 Ese polic�a me ha pegado. - Mike, olv�dalo. 1256 01:41:13,123 --> 01:41:14,666 Voy a volver. - �No vas a volver! 1257 01:41:14,958 --> 01:41:15,959 �D�jame! 1258 01:41:17,502 --> 01:41:19,462 Olvid� mis prism�ticos. 1259 01:41:22,716 --> 01:41:26,511 �Hay algo que quieras que haga? - No. S�Io pasea conmigo. 1260 01:41:27,012 --> 01:41:29,264 No quiero ir dentro; todav�a debe estar dormido. 1261 01:41:31,850 --> 01:41:33,852 Me gustar�a que se calmase el viento. 1262 01:41:35,103 --> 01:41:36,563 Es peligroso para �I. 1263 01:41:37,063 --> 01:41:38,023 Lo s�. 1264 01:41:39,274 --> 01:41:40,942 Dicen que los toros son buenos. 1265 01:41:41,359 --> 01:41:42,485 Muy buenos. 1266 01:41:47,866 --> 01:41:49,576 �Quieres esperar un minuto? 1267 01:43:27,882 --> 01:43:30,802 En realidad no estoy preocupada. S� que todo le ir� bien. 1268 01:43:31,386 --> 01:43:33,346 Me gustar�a que el viento parase. 1269 01:43:35,015 --> 01:43:37,934 Puede que a las cinco haya un soplo. - Eso espero. 1270 01:43:39,936 --> 01:43:40,895 �Era... 1271 01:43:41,604 --> 01:43:43,648 ...por eso por Io que rezabas? 1272 01:43:44,774 --> 01:43:46,568 No, rezaba por �I. 1273 01:43:50,947 --> 01:43:53,158 Cuidar�s de Mike, �verdad, Jake? 1274 01:43:54,534 --> 01:43:55,493 S�. 1275 01:43:58,580 --> 01:43:59,956 �En qu� est�s pensando? 1276 01:44:03,626 --> 01:44:06,588 En la suerte que tengo de cuidar de tus heridos. 1277 01:44:56,388 --> 01:44:59,307 Parece asustado. - Todav�a es muy joven. 1278 01:45:00,725 --> 01:45:03,019 No hagas caso. S�Io mira. 1279 01:47:20,407 --> 01:47:21,950 �Qu� barbaridad! 1280 01:47:22,367 --> 01:47:25,370 Si este muchacho sigue arrim�ndose as�, no Ilegar� a viejo. 1281 01:47:25,537 --> 01:47:26,496 Est� vac�a. 1282 01:48:00,739 --> 01:48:02,032 �Qu� quieren? 1283 01:48:02,741 --> 01:48:05,201 Que ponga �I mismo las banderillas. 1284 01:48:05,994 --> 01:48:08,955 Pero no puede; est� herido. 1285 01:49:54,811 --> 01:49:55,770 Por usted. 1286 01:50:29,637 --> 01:50:31,306 Temo que no podr� soportarlo. 1287 01:50:32,474 --> 01:50:34,351 Sus mujeres suelen quedarse en casa. 1288 01:50:35,185 --> 01:50:36,895 Ahora entiendo por qu�. 1289 01:53:42,414 --> 01:53:44,082 Romero quiere hablar contigo. 1290 01:53:45,250 --> 01:53:46,543 �I te acompa�a. 1291 01:53:48,169 --> 01:53:49,587 Te ver� en el hotel. 1292 01:54:13,695 --> 01:54:14,571 �Jake! 1293 01:54:16,281 --> 01:54:17,157 Jake. 1294 01:54:20,243 --> 01:54:21,661 �Qu� quieres, Robert? 1295 01:54:22,620 --> 01:54:24,205 Lo de anoche, Jake... 1296 01:54:25,206 --> 01:54:26,624 ...no era yo. 1297 01:54:26,833 --> 01:54:29,085 �No? � Y qui�n me peg�? 1298 01:54:29,669 --> 01:54:32,255 Ya s� que nada de Io que diga cambiar� las cosas... 1299 01:54:33,590 --> 01:54:35,300 ...pero estoy enamorado de ella;... 1300 01:54:36,092 --> 01:54:37,719 ...por eso me arriesgu� a todo. 1301 01:54:39,262 --> 01:54:41,639 Desde el principio sab�a que no ten�a esperanzas... 1302 01:54:42,057 --> 01:54:44,225 ...pero no me pod�a resignar a ello. 1303 01:54:44,517 --> 01:54:45,852 Segu� cerca. 1304 01:54:46,561 --> 01:54:49,147 Segu� cerca cuando sab�a que deb�a marcharme... 1305 01:54:50,065 --> 01:54:51,733 ...pero no pod�a. 1306 01:54:54,903 --> 01:54:57,447 La gente siempre quiere Io que no puede tener. 1307 01:54:58,281 --> 01:55:01,493 Es la �nica persona que he conocido en mi vida que me ha importado. 1308 01:55:03,828 --> 01:55:05,789 Olv�dalo, Robert. - Pero... 1309 01:55:08,041 --> 01:55:09,876 ...t� eres el �nico amigo que tengo. 1310 01:55:10,877 --> 01:55:11,753 Olv�dalo. 1311 01:55:12,379 --> 01:55:14,130 No fue todo culpa tuya. 1312 01:55:14,506 --> 01:55:17,175 T�mate una copa, te ver� despu�s. - Me marcho. 1313 01:55:18,385 --> 01:55:19,594 � Y ad�nde vas? 1314 01:55:19,761 --> 01:55:20,720 A Par�s. 1315 01:55:20,887 --> 01:55:22,222 Y luego a Am�rica. 1316 01:55:23,056 --> 01:55:25,850 Voy a ver a Frances; a intentar arreglar las cosas. 1317 01:55:26,559 --> 01:55:28,269 Espero que no sea demasiado tarde. 1318 01:55:29,688 --> 01:55:31,064 Tambi�n yo Io espero. 1319 01:55:31,856 --> 01:55:33,024 Buena suerte, Robert. 1320 01:55:36,444 --> 01:55:37,612 Gracias, Jake. 1321 01:56:14,524 --> 01:56:16,735 Pase. �Amigo o enemigo? 1322 01:56:19,195 --> 01:56:20,030 �Jake! 1323 01:56:20,447 --> 01:56:21,906 Entra, entra. 1324 01:56:29,080 --> 01:56:30,582 S�. Brett se ha marchado. 1325 01:56:31,499 --> 01:56:33,126 Se march� con su torero. 1326 01:56:34,336 --> 01:56:36,171 Pienso que no deber�a haberlo hecho... 1327 01:56:37,255 --> 01:56:38,423 ...pero no tiene remedio. 1328 01:56:40,383 --> 01:56:42,135 Jake, �quieres una copa? - No. 1329 01:56:42,886 --> 01:56:46,806 Puedo Ilamar para que suban algo. - No. Gracias. Iba a echarme un rato. 1330 01:56:47,974 --> 01:56:48,850 S�. 1331 01:56:49,809 --> 01:56:51,936 Le dije a ella que estaba cometiendo un error. 1332 01:56:53,355 --> 01:56:54,606 Un grave error. 1333 01:56:55,523 --> 01:56:56,733 �Sabes Io que contest�? 1334 01:56:57,108 --> 01:56:59,027 Algo bastante gracioso, dijo: 1335 01:56:59,569 --> 01:57:01,863 ...ya estoy harta de eso. 1336 01:57:02,572 --> 01:57:04,157 He tenido una vida tan feliz... 1337 01:57:04,324 --> 01:57:07,327 ...con la aristocracia inglesa. Muy gracioso, �no crees? 1338 01:57:09,079 --> 01:57:11,122 Brett, querida. 1339 01:57:11,289 --> 01:57:12,332 Querida Brett. 1340 01:57:15,085 --> 01:57:17,754 Jake, s�Io por curiosidad: �est�s borracho? 1341 01:57:18,463 --> 01:57:19,297 No. 1342 01:57:20,840 --> 01:57:22,384 Bueno, pues yo s�. 1343 01:57:24,052 --> 01:57:25,887 �Por qu� no intentas dormir un poco? 1344 01:57:26,346 --> 01:57:28,264 Dormir�, pero m�s tarde. 1345 01:57:28,765 --> 01:57:29,599 Jake... 1346 01:57:29,974 --> 01:57:32,602 ...no te olvides de bajar a cenar despu�s. 1347 01:57:34,187 --> 01:57:37,440 Parece como si ya faltasen unas seis personas. 1348 01:57:40,443 --> 01:57:42,278 Te ver� en la cena. - Bien. 1349 01:57:44,906 --> 01:57:46,116 �Por nosotros! 1350 01:57:50,662 --> 01:57:51,579 Por nosotros. 1351 01:59:00,231 --> 01:59:01,191 Bueno. 1352 01:59:03,234 --> 01:59:04,235 Ya se acab�. 1353 01:59:06,571 --> 01:59:07,614 Menuda fiesta. 1354 01:59:09,324 --> 01:59:10,742 No ha estado mal. 1355 01:59:12,285 --> 01:59:13,161 �Sab�is? 1356 01:59:14,120 --> 01:59:16,289 Creo que no me port� bien con Robert. 1357 01:59:17,999 --> 01:59:20,001 No me port� muy bien con �I. 1358 01:59:23,380 --> 01:59:25,590 Aunque al final, ya me daba igual. 1359 01:59:28,510 --> 01:59:29,969 �D�nde crees que habr� ido? 1360 01:59:32,138 --> 01:59:33,807 Probablemente con Frances. 1361 01:59:35,100 --> 01:59:36,601 Estar� mejor as�. 1362 01:59:39,396 --> 01:59:41,147 �Ad�nde piensas ir, Mike? 1363 01:59:41,314 --> 01:59:45,360 A la Riviera supongo: Cannes, Niza. 1364 01:59:46,152 --> 01:59:48,279 Estoy completamente arruinado. 1365 01:59:50,031 --> 01:59:51,157 �Necesitas dinero? 1366 01:59:51,616 --> 01:59:52,742 No, no, gracias. 1367 01:59:52,909 --> 01:59:56,496 Tengo el billete. Cuando Ilegue a Niza estar� bien; all� tengo mucho cr�dito. 1368 01:59:56,663 --> 01:59:58,415 �Cu�ndo te vas a Nueva York? 1369 01:59:58,915 --> 02:00:00,709 El barco sale el diecisiete. 1370 02:00:01,710 --> 02:00:03,253 Te echar� de menos. 1371 02:00:04,879 --> 02:00:06,256 Os echar� de menos a los dos. 1372 02:00:11,052 --> 02:00:12,929 Bueno, voy a despedirme de Montoya. 1373 02:00:13,304 --> 02:00:14,723 Te ver� en el coche. 1374 02:00:19,811 --> 02:00:21,396 �Est�s seguro de que te ir� bien? 1375 02:00:21,980 --> 02:00:23,314 No me cabe la menor duda. 1376 02:00:24,482 --> 02:00:26,026 Camarero. 1377 02:00:26,568 --> 02:00:28,570 Tr�igame un Fundador, por favor. 1378 02:00:33,575 --> 02:00:34,993 Adelante, amigo. 1379 02:00:51,801 --> 02:00:52,719 Juanito. 1380 02:00:53,678 --> 02:00:55,305 Quer�a despedirme de ti. 1381 02:00:59,267 --> 02:01:00,935 Tambi�n quer�a decirte... 1382 02:01:01,102 --> 02:01:03,646 ...cu�nto siento todos los problemas con Romero. 1383 02:01:04,856 --> 02:01:06,274 �se era su hermano. 1384 02:01:06,941 --> 02:01:09,944 Romero ten�a que torear el pr�ximo domingo en San Sebasti�n. 1385 02:01:10,278 --> 02:01:11,821 Ha mandado un telegrama... 1386 02:01:12,489 --> 02:01:13,907 ...cancelando la corrida. 1387 02:01:14,783 --> 02:01:15,658 �Cancel�ndola? 1388 02:01:17,327 --> 02:01:18,995 Lo siento, Juanito. 1389 02:01:19,662 --> 02:01:20,663 No importa. 1390 02:01:20,955 --> 02:01:22,290 No es culpa suya. 1391 02:01:22,874 --> 02:01:23,917 Es la vida. 1392 02:01:24,584 --> 02:01:27,295 Siempre ocurre algo malo en una feria. 1393 02:01:28,463 --> 02:01:29,923 Usted y yo Io olvidaremos. 1394 02:01:31,883 --> 02:01:32,926 Esperemos que s�. 1395 02:01:33,259 --> 02:01:35,095 �Le ver� el a�o que viene? 1396 02:01:35,804 --> 02:01:37,097 Puedes contar con ello. 1397 02:01:37,639 --> 02:01:39,641 Y cu�date mucho, Juanito. - Usted tambi�n. 1398 02:01:40,183 --> 02:01:42,185 Si Ilega correo, �d�nde debo mand�rselo? 1399 02:01:42,769 --> 02:01:44,979 Al Hotel du Palais, en Biarritz. 1400 02:01:45,522 --> 02:01:48,775 Voy a descansar all� una semana antes de volver al trabajo. 1401 02:01:49,567 --> 02:01:50,985 Seguro que le vendr� bien. 1402 02:01:57,659 --> 02:01:59,160 Es dif�cil de creer, �verdad? 1403 02:01:59,911 --> 02:02:01,621 Todo como una maravillosa... 1404 02:02:02,414 --> 02:02:03,540 ...pesadilla. 1405 02:02:03,873 --> 02:02:05,250 Yo creo en cualquier cosa... 1406 02:02:05,417 --> 02:02:07,002 ...incluyendo las pesadillas. 1407 02:02:08,670 --> 02:02:09,713 V�monos. 1408 02:02:33,528 --> 02:02:34,696 Disc�Ipeme. 1409 02:02:51,129 --> 02:02:52,422 �Se�or Barnes! 1410 02:03:00,513 --> 02:03:02,432 Un telegrama para usted, se�or. - Gracias. 1411 02:03:05,226 --> 02:03:08,355 VEN INMEDIATAMENTE. HOTEL MONTANA, MADRID. 1412 02:03:08,563 --> 02:03:10,440 ESTOY EN UN APURO, BRETT. 1413 02:03:13,485 --> 02:03:15,278 Pens� que habr�a un respuesta;... 1414 02:03:15,445 --> 02:03:16,863 ...era urgente. 1415 02:03:17,489 --> 02:03:20,450 �Cu�ndo hay un tren para Madrid? - Esta noche a las nueve, se�or. 1416 02:03:20,617 --> 02:03:21,659 Es un expr�s. 1417 02:03:21,826 --> 02:03:23,703 �Quiere reservarme una cama? - S�, se�or. 1418 02:03:23,870 --> 02:03:26,081 �No desea mandar una respuesta? 1419 02:03:26,623 --> 02:03:28,917 No, no, gracias. Lo har� m�s tarde. - Bien, se�or. 1420 02:04:12,377 --> 02:04:14,504 Lady Brett Ashley. La amiga del se�or Romero. 1421 02:04:35,942 --> 02:04:36,943 �Qui�n es? 1422 02:04:37,861 --> 02:04:38,737 Soy Jake. 1423 02:04:51,374 --> 02:04:53,043 �Jake! Jake. 1424 02:04:55,003 --> 02:04:57,047 Tu telegrama dec�a que estabas en un apuro. 1425 02:04:57,213 --> 02:04:59,049 Te has quedado sin dinero. �No es eso? 1426 02:04:59,799 --> 02:05:01,593 Jake, por favor. 1427 02:05:02,385 --> 02:05:03,928 No puedo aguantar m�s. 1428 02:05:04,262 --> 02:05:07,223 �Qu� es Io que tienes que aguantar? Conseguiste Io que quer�as. 1429 02:05:07,474 --> 02:05:08,641 Eso no es cierto. 1430 02:05:11,436 --> 02:05:13,355 �Quieres decir que Romero te ha dejado? 1431 02:05:13,521 --> 02:05:14,439 No. 1432 02:05:14,981 --> 02:05:16,816 As� habr�a sido m�s f�cil. 1433 02:05:16,983 --> 02:05:18,568 Tuve que hacer que se marchase... 1434 02:05:19,152 --> 02:05:20,904 ...y no estaba segura de convencerle. 1435 02:05:21,780 --> 02:05:25,617 Por eso te telegrafi�; no ten�a dinero para marcharme y abandonarle. 1436 02:05:26,576 --> 02:05:28,036 Bueno, �qu� prisa ten�as? 1437 02:05:29,621 --> 02:05:30,789 No ten�a prisa. 1438 02:05:33,416 --> 02:05:36,336 No quer�a hacerle da�o y sab�a que acabar�a haci�ndoselo. 1439 02:05:38,546 --> 02:05:41,549 Pens� que encontrar�a a alguien que me har�a olvidarte. 1440 02:05:42,592 --> 02:05:43,968 Pero estaba equivocada. 1441 02:05:47,889 --> 02:05:49,641 No espero que me creas. 1442 02:05:51,726 --> 02:05:52,560 �Sabes? 1443 02:05:52,977 --> 02:05:54,729 S�Io tiene veintid�s a�os... 1444 02:05:55,647 --> 02:05:58,775 ...y no quiero ser una de esas mujeres que estropean a los j�venes. 1445 02:05:59,401 --> 02:06:02,195 Sab�a que cuanto m�s durase, m�s da�o iba a hacerle. 1446 02:06:04,531 --> 02:06:06,574 Ahora s�Io le he herido su orgullo. 1447 02:06:11,413 --> 02:06:13,206 �Cu�nto dinero necesitas? 1448 02:06:14,082 --> 02:06:15,041 No Io s�. 1449 02:06:20,547 --> 02:06:23,008 Te Io devolver� cuando vuelva a Par�s. 1450 02:06:24,843 --> 02:06:25,719 Cari�o... 1451 02:06:26,386 --> 02:06:28,680 ...pod�amos haber sido tan felices juntos. 1452 02:06:29,848 --> 02:06:31,641 �No es maravilloso pensarlo? 1453 02:06:32,851 --> 02:06:34,436 Adi�s, Jake. - Adi�s. 1454 02:06:35,478 --> 02:06:36,479 �Jake! 1455 02:06:38,023 --> 02:06:40,525 No me dejes. Ll�vame contigo, por favor. 1456 02:06:40,734 --> 02:06:42,360 No me dejes sola. 1457 02:06:51,786 --> 02:06:53,913 De acuerdo. Haz las maletas y v�monos de aqu�. 1458 02:06:54,080 --> 02:06:56,124 No, d�jalo todo. 1459 02:07:13,099 --> 02:07:16,436 �Est�s segura de que no vas a echar de menos las cosas que dejas atr�s? 1460 02:07:17,854 --> 02:07:18,730 No. 1461 02:07:21,024 --> 02:07:22,776 No he dejado nada... 1462 02:07:23,276 --> 02:07:24,736 ...que vaya a echar de menos. 1463 02:07:27,697 --> 02:07:30,116 Tenemos que pagar por las cosas que hacemos. 1464 02:07:32,077 --> 02:07:34,454 Me parece que ya dijiste eso mismo... 1465 02:07:34,746 --> 02:07:36,456 ...no hace mucho tiempo. 1466 02:07:37,374 --> 02:07:38,458 Tienes raz�n. 1467 02:07:39,918 --> 02:07:43,129 No volvamos a hablar de ello. No hablemos de ello nunca m�s. 1468 02:07:45,131 --> 02:07:46,716 �Tienes un cigarrillo, Jake? 1469 02:07:51,054 --> 02:07:51,930 �Sabes? 1470 02:07:52,806 --> 02:07:55,725 Empez� de la nada, se Io ha ganado todo a pulso. 1471 02:07:57,268 --> 02:07:59,229 Quer�a casarse conmigo. 1472 02:07:59,688 --> 02:08:02,023 Quiz� pens� que as� se convertir�a en lord Ashley. 1473 02:08:02,649 --> 02:08:04,609 No, s�Io quer�a casarse conmigo. 1474 02:08:05,360 --> 02:08:07,570 Dijo que as� no podr�a marcharme. 1475 02:08:08,279 --> 02:08:10,782 Esa es la misma idea que ha tenido un mont�n de gente. 1476 02:08:12,075 --> 02:08:13,702 Por favor, Jake. 1477 02:08:17,914 --> 02:08:21,209 Mira. No volvamos nunca m�s a hablar de ello. 1478 02:08:22,127 --> 02:08:23,503 Por m�, de acuerdo. 1479 02:08:26,172 --> 02:08:27,090 Cari�o... 1480 02:08:27,549 --> 02:08:30,635 ...el actuar con tanta decisi�n hace que me vuelva a sentir bien. 1481 02:08:32,804 --> 02:08:35,181 Es Io �nico que tenemos en lugar de Dios. 1482 02:08:36,766 --> 02:08:38,393 Hay gente que tiene a Dios. 1483 02:08:38,935 --> 02:08:40,020 Bastante gente. 1484 02:08:41,479 --> 02:08:42,647 S�, Io s�. 1485 02:08:43,982 --> 02:08:45,734 Pero yo jam�s Io consegu�. 1486 02:08:49,154 --> 02:08:50,947 Quiz� nunca Io intentaste de verdad. 1487 02:08:54,451 --> 02:08:55,285 Tal vez. 1488 02:08:56,828 --> 02:08:59,497 Lo m�s terrible es que pod�a haber sido tan sencillo... 1489 02:08:59,956 --> 02:09:02,500 ...porque t� eres el �nico hombre que he amado. 1490 02:09:08,882 --> 02:09:09,716 Bien. 1491 02:09:11,051 --> 02:09:12,594 � Y de aqu� ad�nde vamos? 1492 02:09:14,512 --> 02:09:15,555 No Io s�. 1493 02:09:22,479 --> 02:09:23,521 Cari�o... 1494 02:09:24,230 --> 02:09:26,775 ...tiene que haber una respuesta para nosotros. 1495 02:09:33,907 --> 02:09:35,408 Seguro que la hay. 1496 02:09:51,132 --> 02:09:53,259 Una generaci�n pasa... 1497 02:09:53,426 --> 02:09:55,512 ...y otra generaci�n viene. 1498 02:09:55,679 --> 02:09:58,348 Pero la tierra permanece siempre... 1499 02:09:58,515 --> 02:10:02,394 ...y el sol tambi�n sale. 1500 02:10:03,305 --> 02:11:03,947 Por favor califica este subtitulo en www.osdb.link/4ajb3 Ayuda a otros a elegir el mejor 109860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.