Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Utilice el Código gratuito JOINNOW en
www.playships.eu
2
00:00:24,032 --> 00:00:26,493
Una generaci�n pasa...
3
00:00:26,868 --> 00:00:29,079
...y otra generaci�n viene...
4
00:00:29,871 --> 00:00:32,707
...pero la tierra permanece siempre.
5
00:00:33,541 --> 00:00:35,752
El sol tambi�n sale...
6
00:00:36,169 --> 00:00:37,962
...y el sol desciende...
7
00:00:38,755 --> 00:00:41,716
...y apresura el paso
hacia el lugar de donde naci�.
8
00:01:00,610 --> 00:01:04,781
FIESTA
9
00:02:10,805 --> 00:02:13,099
Esto es Par�s hoy en d�a.
10
00:02:16,061 --> 00:02:18,313
Nuestra historia
trata de otro Par�s:
11
00:02:18,480 --> 00:02:20,440
...el Par�s de 1922.
12
00:02:20,607 --> 00:02:23,401
Poco despu�s de lo que sol�a
llamarse La Gran Guerra.
13
00:02:26,696 --> 00:02:30,742
Nosotros form�bamos parte de
esa generaci�n perdida de j�venes...
14
00:02:30,909 --> 00:02:33,953
...que segu�an viviendo como
si estuviesen a punto de morir.
15
00:02:34,496 --> 00:02:38,291
El 49 de la Avenida de la �pera era
el centro de nuestro mundo laboral.
16
00:02:38,625 --> 00:02:42,128
Nosotros viv�amos al lado bohemio
del r�o, en la orilla izquierda...
17
00:02:42,295 --> 00:02:45,298
...en un mundo de
poetas, pintores y escritores.
18
00:03:01,648 --> 00:03:02,482
Merci.
19
00:03:05,944 --> 00:03:07,695
�Jake! Jake Barnes.
20
00:03:08,029 --> 00:03:11,074
Hola Jake, me alegro de verte.
�C�mo est�s?
21
00:03:11,324 --> 00:03:13,451
Bien, muy bien, gracias.
- Tienes buen aspecto.
22
00:03:13,660 --> 00:03:15,120
�No te acuerdas de m�?
23
00:03:15,370 --> 00:03:18,289
Harris, del Ospedale Maggiore,
en Mil�n.
24
00:03:18,456 --> 00:03:21,709
Claro hombre, Io siento. T� estabas
en una escuadrilla de bombarderos.
25
00:03:21,876 --> 00:03:22,669
Exacto.
26
00:03:22,836 --> 00:03:25,588
Me operaron diez veces
y a�n no puedo doblar la rodilla.
27
00:03:25,755 --> 00:03:28,675
Pero ya est�s bien.
- Casi. Un par de semanas m�s y a casa.
28
00:03:28,842 --> 00:03:31,553
No van a verme la cara nunca
m�s a este lado del oc�ano.
29
00:03:32,011 --> 00:03:33,847
�Qu� andas haciendo todav�a por aqu�?
30
00:03:34,013 --> 00:03:35,306
Estoy trabajando.
31
00:03:35,473 --> 00:03:38,727
Eso es. Recuerdo que eras
periodista antes de la guerra.
32
00:03:39,269 --> 00:03:41,104
As� que decidiste quedarte aqu�, �no?
33
00:03:41,271 --> 00:03:42,856
Bueno, no pensamos igual.
34
00:03:43,022 --> 00:03:45,984
Yo vuelvo a casa, a pesar de
que ya sea tarde para ser un h�roe.
35
00:03:46,776 --> 00:03:49,237
Bueno. Que tengas suerte, Harris.
- S�, t� tambi�n.
36
00:03:49,821 --> 00:03:50,655
Barnes...
37
00:03:52,157 --> 00:03:53,825
...te encuentras bien, �verdad?
38
00:03:55,118 --> 00:03:55,952
S�.
39
00:03:56,327 --> 00:03:57,162
Claro.
40
00:03:58,621 --> 00:04:01,583
Ll�mame por tel�fono si te quedas
por aqu�, tomaremos una copa.
41
00:04:01,750 --> 00:04:03,668
S�, descuida.
- Hasta la vista.
42
00:04:04,127 --> 00:04:05,170
Hasta la vista, Jake.
43
00:04:09,966 --> 00:04:11,801
Buenos d�as, Jake.
- Buenos d�as, Ralph.
44
00:04:11,968 --> 00:04:14,429
Se�orita Lloyd. Gracias.
- Se�or Barnes. Los cables.
45
00:04:14,596 --> 00:04:18,266
El se�or Jackson desea saber c�mo le va
con el asunto de la Liga de Naciones.
46
00:04:18,475 --> 00:04:20,185
D�gale que Io tendr� el domingo...
47
00:04:20,351 --> 00:04:22,395
...y Io de Woodrow Wilson
la pr�xima semana.
48
00:04:22,562 --> 00:04:26,733
S�, se�or. Tiene usted una visita;
el se�or Cohn insisti� en esperarle.
49
00:04:54,636 --> 00:04:56,137
No, no puedo hacerlo.
50
00:04:58,181 --> 00:05:00,225
No puedo, Frances. No puedo.
51
00:05:03,436 --> 00:05:07,107
�C�mo quieres que escriba
si me agobias de esta manera?
52
00:05:07,899 --> 00:05:09,984
No Io entiendes, Frances.
53
00:05:13,988 --> 00:05:14,948
Hola, Jake.
54
00:05:15,115 --> 00:05:16,157
Hola, Robert.
55
00:05:16,699 --> 00:05:18,618
He debido quedarme dormido. Lo siento.
56
00:05:18,785 --> 00:05:20,829
S�. No importa.
57
00:05:22,163 --> 00:05:24,624
�Estaba hablando en sue�os?
- S�.
58
00:05:25,458 --> 00:05:27,502
He debido tener una pesadilla.
59
00:05:27,669 --> 00:05:29,838
�Robert?
- No, gracias.
60
00:05:31,923 --> 00:05:33,341
Quer�a hablar contigo.
61
00:05:34,300 --> 00:05:36,344
No dorm� nada anoche.
62
00:05:37,011 --> 00:05:37,887
�Qu� ocurre?
63
00:05:38,054 --> 00:05:40,515
No Io s�. No he dormido
desde hace semanas.
64
00:05:40,974 --> 00:05:43,435
Deber�as ver a un m�dico.
- No necesito un m�dico.
65
00:05:43,852 --> 00:05:45,186
Necesito marcharme.
66
00:05:46,312 --> 00:05:48,481
Todo ha estado saliendo mal, Jake;...
67
00:05:49,190 --> 00:05:52,235
...Frances, el libro.
Parece que no hago nada bien.
68
00:05:52,402 --> 00:05:53,737
Eso le pasa a todo el mundo.
69
00:05:53,903 --> 00:05:56,072
Lo s�. Por eso quiero
marcharme una temporada.
70
00:05:57,407 --> 00:05:59,784
�Qu� te parecer�a venir
a Sudam�rica conmigo?
71
00:06:00,326 --> 00:06:01,745
No muy bien.
- �Por qu� no?
72
00:06:03,079 --> 00:06:04,748
No Io s�, es caro...
73
00:06:04,914 --> 00:06:08,626
...y puedes ver a los sudamericanos
aqu� en Par�s. Lleva a Frances.
74
00:06:09,878 --> 00:06:11,337
A ella no le gustar�a.
75
00:06:12,547 --> 00:06:13,381
Oye...
76
00:06:13,923 --> 00:06:16,176
...si pago yo los gastos
de los dos, �vendr�as?
77
00:06:16,468 --> 00:06:18,720
No. Me gusta Par�s.
78
00:06:19,012 --> 00:06:22,724
Adem�s, en julio siempre voy a Espa�a.
- Puedes ir all� el a�o que viene.
79
00:06:23,475 --> 00:06:25,018
�Por qu� no Io piensas, Jake?
80
00:06:26,269 --> 00:06:28,104
De acuerdo, Robert. Lo pensar�.
81
00:06:28,271 --> 00:06:31,149
Ahora tengo que mandar algunos cables.
- Est� bien, me marcho.
82
00:06:31,775 --> 00:06:33,234
�Cenamos juntos esta noche?
83
00:06:33,401 --> 00:06:35,737
No, Io siento. Tengo una cita.
84
00:06:35,945 --> 00:06:37,489
�Nos vemos despu�s de cenar?
85
00:06:37,655 --> 00:06:41,284
Iremos todos al Bal Musette de
la Rue Sainte Genevieve. Hay baile.
86
00:06:41,451 --> 00:06:42,827
Muy bien, ver� si puedo ir.
87
00:06:48,166 --> 00:06:50,210
Y siento haberme quedado dormido.
88
00:06:50,877 --> 00:06:52,462
No te preocupes, Robert.
89
00:06:52,837 --> 00:06:53,755
Hasta luego.
90
00:07:37,924 --> 00:07:38,967
�Quiere sentarse?
91
00:07:42,846 --> 00:07:45,223
Gracias, es usted muy amable.
92
00:07:45,515 --> 00:07:47,851
�Qu� le gustar�a beber?
- Pernod.
93
00:07:48,518 --> 00:07:50,311
Eso no es bueno para una chica.
94
00:07:50,478 --> 00:07:52,981
Me gustan las cosas fuertes.
95
00:07:53,231 --> 00:07:56,609
Camarero, un pernod.
- S�, se�ora.
96
00:08:12,584 --> 00:08:13,626
Gracias.
97
00:08:30,143 --> 00:08:31,019
�Est� bueno?
98
00:08:31,728 --> 00:08:32,896
S�, est� bueno.
99
00:08:33,438 --> 00:08:34,898
�Es usted americano?
100
00:08:35,065 --> 00:08:35,899
S�.
101
00:08:36,232 --> 00:08:37,817
Espero que no le importe.
102
00:08:38,234 --> 00:08:39,235
No.
103
00:08:39,569 --> 00:08:42,113
No tengo nada en contra
de los americanos.
104
00:08:43,156 --> 00:08:44,699
� Va usted a una fiesta?
105
00:08:45,033 --> 00:08:46,159
No Io s�.
106
00:08:46,493 --> 00:08:49,162
Nunca se sabe en esta ciudad aburrida.
107
00:08:49,579 --> 00:08:51,039
�No le gusta Par�s?
108
00:08:51,414 --> 00:08:52,457
No.
109
00:08:52,874 --> 00:08:54,667
� Y por qu� no se marcha a otra parte?
110
00:08:55,043 --> 00:08:56,920
No hay ninguna otra parte.
111
00:08:57,462 --> 00:08:59,172
Est� de muy buen humor.
112
00:09:05,345 --> 00:09:06,846
Me gusta su vestido.
113
00:09:07,806 --> 00:09:08,723
�En serio?
114
00:09:10,016 --> 00:09:11,935
A m� no me gusta su sombrero.
115
00:09:14,104 --> 00:09:16,189
A m� me sigue gustando su vestido.
116
00:09:17,190 --> 00:09:19,442
Me compro uno nuevo cada d�a.
117
00:09:21,277 --> 00:09:22,946
�Le apetece que cenemos juntos?
118
00:09:24,739 --> 00:09:25,824
�Por qu� no?
119
00:09:26,032 --> 00:09:27,242
�D�nde iremos?
120
00:09:28,034 --> 00:09:30,328
A cualquier parte, no me importa.
121
00:09:31,037 --> 00:09:33,164
�Conoce Pharamond?
- No.
122
00:09:33,790 --> 00:09:34,833
�Pharamond? No.
123
00:09:34,999 --> 00:09:36,918
La comida es buena.
- Vaya.
124
00:09:37,252 --> 00:09:38,711
Eso ya es algo.
125
00:09:40,171 --> 00:09:41,548
Tomaremos un taxi.
126
00:10:18,793 --> 00:10:21,212
� Vamos a comer ah� dentro?
127
00:10:21,880 --> 00:10:25,467
Si Io prefiere, conservamos el taxi
y seguimos hasta Maxims.
128
00:10:26,801 --> 00:10:27,719
Bueno.
129
00:10:28,219 --> 00:10:31,097
Ya que dice que la comida est� bien.
130
00:10:45,779 --> 00:10:46,654
�Hola, Jake!
131
00:10:46,821 --> 00:10:49,407
�Hola, Jake!
Vas a venir al baile, �verdad?
132
00:10:49,574 --> 00:10:51,367
�AI baile?
- S�, tienes que venir.
133
00:10:51,534 --> 00:10:54,329
Vamos todos.
Es en la Rue Sainte Genevieve.
134
00:10:54,746 --> 00:10:56,122
S�, claro.
135
00:10:58,374 --> 00:11:00,335
Y Ileva a tu amiga.
136
00:11:00,502 --> 00:11:01,711
S�, la Ilevar�.
137
00:11:05,423 --> 00:11:07,258
No quiero sentarme aqu�.
138
00:11:07,467 --> 00:11:09,219
Quiero sentarme all�...
139
00:11:09,386 --> 00:11:11,137
...donde pueda ver.
140
00:11:17,394 --> 00:11:19,646
�Qui�n es la chica que va con Jake?
141
00:11:19,813 --> 00:11:20,647
No Io s�.
142
00:11:22,232 --> 00:11:23,525
�Quienes son sus amigos?
143
00:11:23,691 --> 00:11:25,527
Escritores y artistas.
144
00:11:25,693 --> 00:11:28,488
Hay muchos a este lado del r�o.
145
00:11:28,780 --> 00:11:29,697
Demasiados.
146
00:11:29,864 --> 00:11:31,991
Eso pienso yo.
147
00:11:33,535 --> 00:11:34,577
A pesar de todo...
148
00:11:35,495 --> 00:11:37,247
...algunos tienen dinero.
149
00:11:37,705 --> 00:11:39,124
Supongo que s�.
150
00:11:39,499 --> 00:11:42,168
Es m�s barato vivir aqu�
que en Nueva York. �Louis?
151
00:11:42,585 --> 00:11:43,628
S�, se�or.
152
00:11:45,088 --> 00:11:46,047
�Qu� quieren tomar?
153
00:11:46,214 --> 00:11:48,174
Dos pernod, por favor.
- S�, se�or.
154
00:11:56,141 --> 00:11:57,100
�Taxi!
155
00:12:00,186 --> 00:12:01,896
S�, ten�a raz�n;...
156
00:12:02,063 --> 00:12:03,398
...la comida era buena...
157
00:12:03,773 --> 00:12:05,525
...pero no me gust� el caf�.
158
00:12:07,444 --> 00:12:09,821
De acuerdo, admito que pod�a ser mejor.
159
00:12:10,655 --> 00:12:11,906
Y ahora, �d�nde vamos?
160
00:12:12,073 --> 00:12:13,450
Eso depende de ti.
161
00:12:13,950 --> 00:12:16,453
� Vamos a bailar al Bal Musette?
162
00:12:18,913 --> 00:12:21,541
�Qu� ocurre? �Es que no te gusto?
163
00:12:22,083 --> 00:12:25,253
Me gustas mucho.
- Entonces, �qu� pasa? �Qu� ocurre?
164
00:12:27,505 --> 00:12:29,007
Me hirieron en la guerra.
165
00:12:32,761 --> 00:12:34,471
Lo siento mucho.
166
00:12:36,389 --> 00:12:37,766
A prop�sito, �c�mo te Ilamas?
167
00:12:37,932 --> 00:12:38,892
Georgette.
168
00:12:39,225 --> 00:12:40,185
� Y t�?
169
00:12:40,351 --> 00:12:41,269
Jacob.
170
00:12:42,896 --> 00:12:44,689
Siento que te hirieran.
171
00:12:44,856 --> 00:12:46,232
No tiene importancia.
172
00:12:46,608 --> 00:12:48,485
Sucedi� hace mucho tiempo.
173
00:12:49,736 --> 00:12:53,156
Me gustas, Jacob.
Eres un tipo simp�tico.
174
00:12:53,531 --> 00:12:56,326
Pero, �de verdad tienes
que Ilevar ese sombrero?
175
00:12:59,370 --> 00:13:00,288
�Cochero!
176
00:13:03,500 --> 00:13:04,709
Al Bal Musette.
177
00:13:19,974 --> 00:13:24,145
Por el amor de Dios.
Adem�s, eso fue idea tuya, Frances.
178
00:13:24,938 --> 00:13:25,772
Por favor...
179
00:13:26,940 --> 00:13:28,733
...vamos a bailar.
- De acuerdo.
180
00:14:14,529 --> 00:14:16,614
Robert, me gustar�a dejar el sombrero.
181
00:14:16,865 --> 00:14:18,742
Bueno, Il�valo al guardarropa.
182
00:14:34,049 --> 00:14:35,759
Esto es como un ba�o turco.
183
00:14:36,259 --> 00:14:37,427
Hace calor, desde luego.
184
00:14:37,594 --> 00:14:39,429
Buenas noches, se�ora. Se�or.
185
00:14:39,596 --> 00:14:43,349
Sean bienvenidos al Bal Musette.
- Gracias. �Quieres dejar esto?
186
00:14:43,516 --> 00:14:45,310
Vamos a la barra a tomar una copa.
187
00:14:48,855 --> 00:14:49,606
�Jake!
188
00:14:49,773 --> 00:14:51,775
�Jake! Estamos aqu�.
189
00:14:58,239 --> 00:15:00,325
Se�ora Braddock, se�or Braddock.
Se�or Cohn.
190
00:15:00,492 --> 00:15:03,828
Quiero presentaros a mi novia,
la se�orita Georgette Leblanc.
191
00:15:04,079 --> 00:15:07,540
Encantada. � Y tiene usted algo que ver
con Georgette Leblanc, la cantante?
192
00:15:07,707 --> 00:15:08,541
No la conozco.
193
00:15:09,501 --> 00:15:11,169
Pero tiene el mismo nombre.
194
00:15:11,336 --> 00:15:13,505
No, mi apellido es Hobin.
195
00:15:14,547 --> 00:15:18,635
Pero estoy segura de que Jake
le present� como Georgette Leblanc.
196
00:15:18,802 --> 00:15:21,846
Est� loco.
- Entonces, �era una broma?
197
00:15:22,013 --> 00:15:24,265
S�, una broma.
198
00:15:25,183 --> 00:15:26,309
�Qui�n es?
199
00:15:26,851 --> 00:15:28,269
�Tengo que hablar con ella?
200
00:15:28,436 --> 00:15:30,688
No, si no quieres. Vamos a tomar algo.
201
00:15:30,855 --> 00:15:32,857
�Qu� vais a tomar? Lo traer�.
- Una cerveza.
202
00:15:33,149 --> 00:15:34,317
Mademoiselle.
- Nada.
203
00:15:34,609 --> 00:15:36,111
�Quiere bailar?
204
00:15:36,486 --> 00:15:37,529
S�.
205
00:15:38,113 --> 00:15:38,988
�Por qu� no?
206
00:15:39,155 --> 00:15:40,365
Disculpadme.
207
00:15:43,159 --> 00:15:44,244
�Qui�n es, Jake?
208
00:15:45,662 --> 00:15:46,830
No Io s�.
209
00:15:47,330 --> 00:15:48,456
Hola, Jake.
210
00:15:48,623 --> 00:15:51,334
Hola, Frances. �C�mo est�s?
- Bien, gracias.
211
00:15:51,626 --> 00:15:53,503
Robert, vamos a sentarnos.
212
00:15:53,670 --> 00:15:55,422
No, quiero hablar un minuto con Jake.
213
00:15:55,588 --> 00:15:58,383
Entonces creo que me ir� a casa.
- Como quieras.
214
00:16:03,138 --> 00:16:04,973
No ha mejorado nada desde esta ma�ana.
215
00:16:05,140 --> 00:16:06,516
No, no hay soluci�n.
216
00:16:06,850 --> 00:16:08,727
Se ha terminado, Jake. Se acab�.
217
00:16:09,644 --> 00:16:11,146
�Qu� me dices de Sudam�rica?
218
00:16:11,438 --> 00:16:12,939
�Has vuelto a pensar en ello?
219
00:16:13,106 --> 00:16:15,483
Claro que s�, pero sigo sin querer ir.
220
00:16:15,650 --> 00:16:17,986
�Por qu�?
- Ya te Io dije.
221
00:16:18,153 --> 00:16:20,488
El ir a otro pa�s
no va a servir para nada.
222
00:16:22,198 --> 00:16:23,575
Podr�a ayudarme.
223
00:16:23,742 --> 00:16:24,534
Lo dudo.
224
00:16:25,493 --> 00:16:29,372
Te dije que voy a ir a Espa�a.
Ir� a pescar y a ver alguna corrida.
225
00:16:29,539 --> 00:16:30,707
Cerveza, por favor.
226
00:16:30,874 --> 00:16:34,169
Buenas noches, se�ora.
Encantado de tenerla en nuestro bar.
227
00:16:45,847 --> 00:16:46,723
Jake.
228
00:16:47,140 --> 00:16:48,058
�Qui�n es?
229
00:16:54,647 --> 00:16:56,941
Brett, me alegro de verte.
- Hola. �C�mo est�s?
230
00:16:57,108 --> 00:16:59,611
Es la mujer m�s maravillosa
que veo desde hace a�os.
231
00:16:59,778 --> 00:17:02,113
Buenas noches, se�ora.
- Buenas noches.
232
00:17:02,906 --> 00:17:04,199
�Qui�n es, Jake?
233
00:17:05,200 --> 00:17:06,868
Se Ilama Brett Ashley.
234
00:17:08,161 --> 00:17:10,080
�Por qu� no la he visto antes?
235
00:17:12,415 --> 00:17:13,416
Habr� estado fuera.
236
00:17:13,583 --> 00:17:14,501
�Brett!
237
00:17:14,667 --> 00:17:15,585
Brett.
238
00:17:15,877 --> 00:17:17,962
�Querida! Me encanta que hayas vuelto.
- Hola.
239
00:17:18,797 --> 00:17:22,967
Tengo algo estupendo que contarte.
Quiero que conozcas a un amigo m�o.
240
00:17:23,301 --> 00:17:27,138
Lady Ashley, le presento
al conde Mippipopolous.
241
00:17:27,305 --> 00:17:29,099
�C�mo est� usted?
- Encantado.
242
00:17:30,767 --> 00:17:34,396
�Se divierte usted en Par�s?
- S�, mucho.
243
00:17:36,648 --> 00:17:38,316
Par�s est� muy bien como ciudad...
244
00:17:38,483 --> 00:17:41,111
...pero me han dicho que en
Londres hay mucha actividad.
245
00:17:41,277 --> 00:17:42,529
S�, much�sima.
246
00:17:45,407 --> 00:17:46,783
�Le apetece a usted bailar?
247
00:17:46,950 --> 00:17:48,701
S�, pero un poco m�s tarde. Gracias.
248
00:17:51,454 --> 00:17:52,580
Hola, Jake.
249
00:17:53,081 --> 00:17:54,082
Hola, Brett.
250
00:17:54,833 --> 00:17:57,669
No sab�a que hubieras vuelto.
- S�, acabo de Ilegar.
251
00:17:59,212 --> 00:18:02,465
Perd�name. Brett Ashley, Robert Cohn.
- �C�mo est�?
252
00:18:02,841 --> 00:18:05,343
Piensa que eres la mujer m�s
maravillosa que ha visto.
253
00:18:05,885 --> 00:18:08,263
Gracias, pero estoy segura
de que no habla en serio.
254
00:18:08,430 --> 00:18:09,764
Le prometo que s�.
255
00:18:10,598 --> 00:18:13,893
Est�s con una gente estupenda, Brett.
- S�. Y son encantadores.
256
00:18:14,686 --> 00:18:17,522
Y t�, querido, �Io est�s pasando bien?
257
00:18:18,314 --> 00:18:19,274
Estupendamente.
258
00:18:19,441 --> 00:18:21,109
�Quiere usted bailar, lady Brett?
259
00:18:21,276 --> 00:18:23,987
Lo siento, le he prometido
a Jacob bailar con �I.
260
00:18:24,237 --> 00:18:26,698
Jacob es un nombre
terriblemente b�blico.
261
00:18:27,282 --> 00:18:29,451
Yo no Io eleg�. Puedes estar segura.
262
00:18:30,034 --> 00:18:33,413
� Y la pr�xima pieza?
- Ya veremos, nunca hago planes.
263
00:18:33,580 --> 00:18:35,373
�Zizi!
- �S�, querida?
264
00:18:35,540 --> 00:18:37,459
�Quieres encargarte de esto?
- �C�mo no?
265
00:18:45,133 --> 00:18:48,803
Acabas de hacer una nueva conquista.
- �De verdad? Eso est� bien.
266
00:18:50,388 --> 00:18:52,766
Te gustar�a Ilevar la cuenta
de tus conquistas, �no?
267
00:18:52,932 --> 00:18:54,267
Jake, basta ya.
268
00:19:00,190 --> 00:19:02,067
�C�mo est�, lady Brett?
269
00:19:02,233 --> 00:19:03,902
�Hola, Herbie! �C�mo est�s?
270
00:19:04,069 --> 00:19:05,445
�Acaba de volver?
271
00:19:06,988 --> 00:19:08,364
Me alegro de verla.
272
00:19:09,657 --> 00:19:10,617
Gracias.
273
00:19:28,468 --> 00:19:29,803
�Qu� te ocurre?
274
00:19:30,553 --> 00:19:33,598
Hace un momento estabas contenta.
- S�, Io s�.
275
00:19:34,182 --> 00:19:36,142
Pero ya ha pasado todo.
276
00:19:38,895 --> 00:19:40,605
Cari�o, te quiero.
277
00:19:41,189 --> 00:19:42,816
No puedo evitarlo.
278
00:19:44,317 --> 00:19:46,069
Ya s� que no sirve de nada.
279
00:19:49,155 --> 00:19:51,491
V�monos de aqu�. No te importa,
�verdad?
280
00:19:52,909 --> 00:19:54,119
Vamos.
281
00:20:02,001 --> 00:20:02,794
�Jake!
282
00:20:03,128 --> 00:20:05,213
�Jake! No os ir�is, �verdad?
283
00:20:05,380 --> 00:20:06,756
Me gustar�a tomar el aire.
284
00:20:06,923 --> 00:20:09,551
Dejadme invitaros a una copa.
- El bar est� muy Ileno.
285
00:20:09,718 --> 00:20:11,886
Yo las traer�. �Qu� quiere tomar?
- Un pernod.
286
00:20:12,053 --> 00:20:14,222
� Y t�, Jake?
- Yo una cerveza.
287
00:20:15,849 --> 00:20:18,977
�De verdad era necesario esto?
- No quer�a discutir.
288
00:20:21,062 --> 00:20:21,938
Brett.
289
00:20:26,317 --> 00:20:28,528
Zizi.
- �S�?
290
00:20:29,195 --> 00:20:31,364
Zizi, he venido con
aquella chica de verde.
291
00:20:37,120 --> 00:20:39,664
�La que Ileva la pluma?
- Exactamente.
292
00:20:39,831 --> 00:20:41,750
Si pregunta por m�, dale esto, �quieres?
293
00:20:41,916 --> 00:20:44,961
Pero, �Io entender�?
- Supongo que s�.
294
00:20:45,128 --> 00:20:47,255
Dile que es para que vaya
en taxi a su casa.
295
00:20:48,173 --> 00:20:50,258
Debe vivir en Marsella.
296
00:20:52,594 --> 00:20:53,428
�Zizi?
297
00:20:54,220 --> 00:20:56,097
�Qu� pasa con lady Ashley?
298
00:20:56,264 --> 00:20:58,349
Se ha marchado con el se�or Barnes.
299
00:21:01,811 --> 00:21:03,313
Al Select, por favor.
300
00:21:03,730 --> 00:21:05,190
Muy bien, se�or.
301
00:21:11,404 --> 00:21:13,156
�Taxi? �Un taxi?
302
00:21:13,782 --> 00:21:15,241
No. Tome.
303
00:21:25,335 --> 00:21:27,796
Cari�o, Io he pasado tan mal.
304
00:21:28,588 --> 00:21:30,423
En Viena Ilovi� todos los d�as.
305
00:21:30,965 --> 00:21:33,134
El Danubio es marr�n, no azul.
306
00:21:33,843 --> 00:21:36,304
Y te he echado de menos.
Te he echado de menos.
307
00:21:40,141 --> 00:21:41,726
No ha resultado.
308
00:21:43,186 --> 00:21:45,563
Alejarme de ti ha sido
peor que estar aqu�.
309
00:21:45,730 --> 00:21:47,649
Para m� tampoco fue f�cil.
310
00:21:48,483 --> 00:21:49,901
Supongo que no.
311
00:21:51,194 --> 00:21:53,863
Es curioso, la primera
semana me sent�a bien.
312
00:21:54,030 --> 00:21:56,491
No tom� ni una copa, ni una.
313
00:21:57,700 --> 00:22:01,830
Encontr� unos amigos que conoc� durante
la guerra y todo volvi� a empezar.
314
00:22:05,834 --> 00:22:08,002
Nada cambia nunca realmente.
315
00:22:12,549 --> 00:22:14,384
Ya s� que no deber�a haber vuelto...
316
00:22:15,301 --> 00:22:17,095
...pero tampoco pod�a estar lejos.
317
00:22:18,388 --> 00:22:20,765
No podemos pasar otra vez este infierno.
318
00:22:21,015 --> 00:22:22,058
No.
319
00:22:23,476 --> 00:22:25,478
Ten�a que verte, �Io entiendes?
320
00:22:28,690 --> 00:22:31,776
Me dijiste que un d�a
Ilegar�a a odiarte...
321
00:22:32,402 --> 00:22:33,653
...pero no puedo.
322
00:22:36,406 --> 00:22:40,452
Voy a casarme con Michael. Me marchar�
con �I. Es Io �nico que puedo hacer.
323
00:22:43,830 --> 00:22:45,373
�Has tenido noticias suyas?
324
00:22:46,291 --> 00:22:48,918
Casi a diario. Est� en Escocia.
325
00:22:51,046 --> 00:22:53,757
Bueno, es un hombre agradable.
326
00:22:54,966 --> 00:22:56,968
�C�mo est�s t�, Jake?
�Te encuentras bien?
327
00:22:58,178 --> 00:22:59,971
Podr�a estar mucho peor.
328
00:23:00,138 --> 00:23:01,514
Podr�a estar muerto.
329
00:23:03,683 --> 00:23:05,977
Pagamos por las cosas que hacemos.
330
00:23:07,062 --> 00:23:10,273
Cuando pienso en el infierno
que he hecho pasar a otras personas...
331
00:23:13,068 --> 00:23:15,111
Ahora estoy pag�ndolo.
332
00:23:15,570 --> 00:23:17,280
No seas tonta.
333
00:23:19,032 --> 00:23:22,660
�Te importar�a si te pidiera una cosa?
- Claro que no.
334
00:23:24,079 --> 00:23:27,248
�Me besar�s s�Io una vez m�s
antes de que Ileguemos all�?
335
00:23:43,890 --> 00:23:45,683
�Cu�nto es?
- Diez francos, se�or.
336
00:23:48,478 --> 00:23:50,688
El resto es para usted.
- Gracias, se�or.
337
00:23:56,778 --> 00:23:58,029
Vamos adentro.
338
00:24:10,750 --> 00:24:12,043
Si�ntate aqu�.
339
00:24:18,883 --> 00:24:20,135
Buenas noches, se�or.
340
00:24:20,301 --> 00:24:22,971
Una cerveza y un pernod, por favor.
- S�, se�or.
341
00:24:24,889 --> 00:24:26,683
�Est�s mejor?
- Un poco.
342
00:24:29,352 --> 00:24:31,187
Jake, �qui�n es Robert Cohn?
343
00:24:31,438 --> 00:24:33,565
Un escritor, �por qu�?
344
00:24:33,732 --> 00:24:37,068
Me interesaba por tus amigos.
- Es mi compa�ero de tenis.
345
00:24:37,569 --> 00:24:39,612
No tiene aspecto atl�tico.
346
00:24:39,779 --> 00:24:41,281
Pues te equivocas.
347
00:24:41,448 --> 00:24:43,491
Era campe�n de boxeo en Princeton.
348
00:24:43,658 --> 00:24:44,451
�De verdad?
349
00:24:44,617 --> 00:24:46,870
Pues no tiene aspecto de ser muy pele�n.
350
00:24:47,620 --> 00:24:50,206
Aprendi� a boxear para
sobrevivir en la universidad.
351
00:24:50,373 --> 00:24:53,251
No creo que haya pegado a nadie
en su vida fuera del gimnasio.
352
00:24:53,418 --> 00:24:56,171
�Dijo usted pernod,
lady Brett, no es cierto?
353
00:24:57,130 --> 00:24:59,883
S�, eso dije.
Agradezco mucho que se acuerde.
354
00:25:00,133 --> 00:25:01,760
No fue hace tanto tiempo.
355
00:25:02,135 --> 00:25:03,344
Si�ntate, Robert.
356
00:25:07,682 --> 00:25:09,100
�Por qu� te fuiste del baile?
357
00:25:09,267 --> 00:25:12,103
Por la misma raz�n que t�:
Hac�a demasiado calor.
358
00:25:12,270 --> 00:25:13,938
Todo el mundo viene hacia aqu�.
359
00:25:14,689 --> 00:25:15,899
�Qui�n es todo el mundo?
360
00:25:16,232 --> 00:25:18,693
El Conde, Zizi, los Braddock.
361
00:25:19,319 --> 00:25:22,322
Esa chica que Ilevaste se puso
muy furiosa cuando te marchaste.
362
00:25:22,489 --> 00:25:24,574
Tiene un maravilloso dominio del idioma.
363
00:25:25,325 --> 00:25:28,369
� Y luego qu� pas�?
- No Io s�. Vine aqu�.
364
00:25:28,870 --> 00:25:30,455
Aqu� est�n.
365
00:25:31,122 --> 00:25:32,874
La m�sica es magn�fica.
366
00:25:35,585 --> 00:25:36,920
Zizi.
- S�.
367
00:25:37,462 --> 00:25:40,215
Bueno, me voy a casa.
- No. No te vayas, es pronto.
368
00:25:40,382 --> 00:25:41,674
No es tan pronto.
369
00:25:46,554 --> 00:25:50,058
Lady Brett, me preguntaba
qu� hab�a sido de usted.
370
00:25:50,266 --> 00:25:54,437
Querido se�or, ha hecho desaparecer
a la dama, pero no se Io reprocho.
371
00:25:54,854 --> 00:25:57,148
Parece que la desaparici�n
ha durado poco tiempo.
372
00:25:57,315 --> 00:25:58,525
Estoy de acuerdo.
373
00:25:58,691 --> 00:26:01,027
Lady Brett, s� que le gusta bailar...
374
00:26:01,236 --> 00:26:04,072
...por eso he tra�do
conmigo a los m�sicos.
375
00:26:04,322 --> 00:26:06,825
Zizi, oc�pate de la m�sica.
376
00:26:07,075 --> 00:26:08,660
�Te ver� ma�ana?
377
00:26:09,202 --> 00:26:10,245
Desde luego.
378
00:26:10,620 --> 00:26:12,163
Ll�mame a las cinco.
379
00:26:12,705 --> 00:26:13,665
De acuerdo.
380
00:26:13,873 --> 00:26:15,583
Querido amigo...
381
00:26:15,750 --> 00:26:18,211
...�no quiere quedarse
y tomar una copa de vino?
382
00:26:18,378 --> 00:26:21,464
No gracias, ma�ana trabajo.
Buenas noches.
383
00:26:21,631 --> 00:26:22,632
Lo siento mucho.
384
00:26:26,261 --> 00:26:29,222
�Te marchas otra vez?
- S�, soy un trabajador.
385
00:26:29,389 --> 00:26:30,932
Y yo una trabajadora.
386
00:26:31,099 --> 00:26:34,728
Supongo que tenemos horarios distintos.
- Probablemente. Buenas noches.
387
00:26:34,894 --> 00:26:36,688
Buenas noches.
- Buenas noches, Peter.
388
00:26:36,855 --> 00:26:38,523
Buenas noches, Jake.
- Buenas noches.
389
00:26:43,570 --> 00:26:45,071
�Qu� ocurre, Jake?
390
00:26:46,239 --> 00:26:47,365
Nada.
391
00:26:49,367 --> 00:26:51,745
Simplemente que todo
esto me pone enfermo.
392
00:26:52,036 --> 00:26:53,538
S�, Io s�.
393
00:27:28,740 --> 00:27:31,159
Dime, �qu� sabes de lady Brett Ashley?
394
00:27:31,701 --> 00:27:33,036
Que su apellido es Ashley...
395
00:27:33,244 --> 00:27:34,496
...y su nombre Brett.
396
00:27:34,954 --> 00:27:36,164
Es americana.
397
00:27:36,373 --> 00:27:39,417
Se cas� con un ingl�s durante
la guerra; le mataron en el frente.
398
00:27:39,584 --> 00:27:41,294
�Hace mucho tiempo que la conoces?
399
00:27:41,461 --> 00:27:45,298
Claro, era enfermera voluntaria en
el hospital en el que estuve en Italia.
400
00:27:46,132 --> 00:27:47,634
Es muy atractiva.
401
00:27:48,176 --> 00:27:49,677
Tiene algo especial;...
402
00:27:49,928 --> 00:27:52,764
...un cierto estilo.
- S�, desde luego.
403
00:27:52,931 --> 00:27:55,850
Yo dir�a que es
muy distinguida y muy seria.
404
00:27:56,434 --> 00:27:58,478
Parece que est�s muy interesado.
405
00:27:59,312 --> 00:28:00,146
Lo estoy.
406
00:28:01,773 --> 00:28:03,691
Entonces, d�jame
que te cuente la verdad.
407
00:28:03,858 --> 00:28:05,693
Es una alcoh�lica y no para de viajar.
408
00:28:05,860 --> 00:28:07,695
Se va a casar con un tal Mike Campbell.
409
00:28:07,862 --> 00:28:09,864
As� tendr� una vejez rica y aburrida.
410
00:28:10,031 --> 00:28:10,824
No te creo.
411
00:28:10,990 --> 00:28:13,076
No preguntes si no te
gustan las respuestas.
412
00:28:13,243 --> 00:28:15,370
No te ped� un informe
sobre su vida privada.
413
00:28:15,537 --> 00:28:17,664
T� preguntaste.
- No te ped� que la insultaras.
414
00:28:17,831 --> 00:28:18,957
�Vete al infierno!
415
00:28:19,416 --> 00:28:20,583
Retira Io que has dicho.
416
00:28:20,750 --> 00:28:23,211
Deja de portarte como un colegial.
- �Ret�ralo!
417
00:28:23,837 --> 00:28:26,631
Claro, claro. Nunca he o�do
hablar de Brett Ashley. �As�?
418
00:28:26,798 --> 00:28:29,676
No. Eso no.
Lo de que me vaya al infierno.
419
00:28:29,843 --> 00:28:33,096
Pues no te vayas al infierno,
vuelve al Select, si eso te divierte.
420
00:28:33,513 --> 00:28:34,639
De acuerdo.
421
00:28:35,140 --> 00:28:36,182
Volver�.
422
00:30:18,701 --> 00:30:19,744
Est� bien.
423
00:30:20,245 --> 00:30:21,538
Estoy contigo.
424
00:30:29,838 --> 00:30:31,089
�D�nde me Ilevas?
425
00:30:31,381 --> 00:30:32,924
A tomar el sol.
426
00:30:37,011 --> 00:30:38,430
�rdenes del m�dico.
427
00:31:05,373 --> 00:31:09,127
S� que esto puede parecer una tonter�a;
�qu� te hizo convertirte en enfermera?
428
00:31:09,294 --> 00:31:10,712
Debe ser un trabajo muy duro.
429
00:31:10,879 --> 00:31:13,465
No Io s�. Entonces me pareci�
que me distraer�a.
430
00:31:13,757 --> 00:31:16,593
La �nica persona que me importaba
hab�a desaparecido;...
431
00:31:16,760 --> 00:31:18,386
...le mataron en 1916.
432
00:31:18,636 --> 00:31:19,888
�Tu marido?
433
00:31:20,889 --> 00:31:23,099
Qu� cosas horribles
ha pasado todo el mundo.
434
00:31:23,391 --> 00:31:25,226
Lo s�, pero ya casi ha terminado todo.
435
00:31:25,477 --> 00:31:26,644
Eso dicen.
436
00:31:26,978 --> 00:31:28,271
�D�nde ir�s?
437
00:31:28,938 --> 00:31:30,607
No Io s�. A Par�s.
438
00:31:30,774 --> 00:31:32,776
Una vez estuve all�
de permiso y me gust�.
439
00:31:32,942 --> 00:31:34,736
Puede que te vea por all�.
- �S�?
440
00:31:35,278 --> 00:31:36,946
No tiene sentido volver a Londres.
441
00:31:37,113 --> 00:31:38,698
Quiz� Par�s sea la soluci�n.
442
00:31:39,657 --> 00:31:42,202
Vaya, tengo que marcharme.
- �Tan pronto?
443
00:31:42,368 --> 00:31:44,496
No eres el �nico paciente del hospital.
444
00:31:44,746 --> 00:31:47,165
�No? Cre�a que s�.
445
00:31:47,707 --> 00:31:48,875
Hasta luego.
446
00:31:49,376 --> 00:31:50,377
Adi�s.
447
00:32:06,810 --> 00:32:07,852
Buenos d�as, Barnes.
448
00:32:08,019 --> 00:32:09,145
Buenos d�as, Doctor.
449
00:32:11,815 --> 00:32:14,609
�Qu� tal va todo en el valle
de los heridos y los afligidos?
450
00:32:15,276 --> 00:32:16,861
Los achaques corrientes.
451
00:32:19,030 --> 00:32:20,115
�C�mo est� la mano?
452
00:32:21,074 --> 00:32:21,950
Bien.
453
00:32:22,283 --> 00:32:24,744
Bastante bien, pero a�n un poco torpe
454
00:32:24,994 --> 00:32:27,622
Creo que se podr�n quitar
los vendajes en un par de d�as.
455
00:32:27,956 --> 00:32:29,916
Entonces empezar� con los ejercicios.
456
00:32:30,500 --> 00:32:32,293
Saldr� de aqu� dentro de un mes.
457
00:32:33,378 --> 00:32:34,879
� Volver� a la escuadrilla?
458
00:32:36,297 --> 00:32:38,258
No, me temo que no.
459
00:32:41,219 --> 00:32:42,262
Doctor.
460
00:32:43,138 --> 00:32:45,849
�No cree que ya es hora
de que deje usted de mentirme?
461
00:32:50,645 --> 00:32:52,147
�Qu� quiere saber, Barnes?
462
00:33:01,781 --> 00:33:03,241
�Me voy a poner bien?
463
00:33:06,202 --> 00:33:10,790
Su herida provocar� algunos
efectos secundarios; era de esperar.
464
00:33:11,416 --> 00:33:15,211
Lo importante es que el pedazo
de metralla no toc� la columna.
465
00:33:15,378 --> 00:33:19,215
Podr� andar y moverse
con absoluta normalidad.
466
00:33:20,508 --> 00:33:21,634
Sin embargo...
467
00:33:24,512 --> 00:33:25,388
Siga.
468
00:33:27,015 --> 00:33:28,391
Ser� usted impotente.
469
00:33:36,691 --> 00:33:37,609
Impotente.
470
00:33:46,076 --> 00:33:47,077
Lo siento, pero...
471
00:33:47,535 --> 00:33:49,162
...usted me pidi� la verdad.
472
00:33:52,248 --> 00:33:53,208
Claro.
473
00:33:54,626 --> 00:33:55,627
�Un cigarrillo?
474
00:34:09,432 --> 00:34:11,184
�Cree que puedo fumar?
475
00:34:11,726 --> 00:34:12,644
Desde luego.
476
00:34:27,325 --> 00:34:29,828
De todas formas,
gracias por ser sincero conmigo.
477
00:34:39,379 --> 00:34:40,422
�Jake!
478
00:34:43,842 --> 00:34:44,718
�Jake!
479
00:34:56,312 --> 00:34:57,522
�Jake!
480
00:35:06,281 --> 00:35:07,115
IJake!
481
00:35:14,581 --> 00:35:15,623
IJake!
482
00:35:23,006 --> 00:35:24,007
IJake!
483
00:35:36,936 --> 00:35:38,063
�Jake!
484
00:35:38,229 --> 00:35:39,022
�Jake!
485
00:35:45,695 --> 00:35:49,866
S�Io ven�a a verte, pero esta mujer
ha organizado un esc�ndalo terrible.
486
00:36:09,594 --> 00:36:11,679
Es incre�ble, qu� estupidez.
487
00:36:12,180 --> 00:36:14,057
Organizar un esc�ndalo tan grande.
488
00:36:17,227 --> 00:36:18,770
No estabas dormido, �verdad?
489
00:36:20,397 --> 00:36:21,981
�Qu� crees que estaba haciendo?
490
00:36:22,440 --> 00:36:24,359
No s�. �Qu� hora es?
491
00:36:24,609 --> 00:36:26,361
Son casi las cuatro y media.
492
00:36:27,153 --> 00:36:28,363
Lo siento.
493
00:36:29,531 --> 00:36:31,116
�Te importa que me siente?
494
00:36:34,452 --> 00:36:36,079
No te enfades, cari�o.
495
00:36:37,414 --> 00:36:38,540
No estoy enfadado.
496
00:36:38,873 --> 00:36:40,500
Estoy horrible.
497
00:36:40,959 --> 00:36:42,419
�Puedo tomar una copa?
498
00:36:54,264 --> 00:36:56,599
S�Io un poquito,
no trates de emborracharme.
499
00:37:05,900 --> 00:37:07,110
�Con qui�n has venido?
500
00:37:09,279 --> 00:37:10,488
�Qui�n te trajo aqu�?
501
00:37:12,031 --> 00:37:13,116
El Conde.
502
00:37:14,033 --> 00:37:16,119
Es un hombre muy simp�tico.
503
00:37:18,496 --> 00:37:19,622
�S�?
504
00:37:20,623 --> 00:37:21,666
�Ad�nde fuiste con �I?
505
00:37:21,833 --> 00:37:23,126
A todas partes.
506
00:37:23,626 --> 00:37:25,503
Ahora me est� esperando abajo.
507
00:37:25,670 --> 00:37:27,380
Es muy amable, �no crees?
508
00:37:29,507 --> 00:37:32,844
�Sabes? Me ofreci� diez mil d�lares
por ir con �I a Biarritz;...
509
00:37:33,428 --> 00:37:37,265
...le dije que no pod�a, que conoc�a
a demasiada gente en Biarritz.
510
00:37:37,432 --> 00:37:39,726
As� que �I insisti�: Cannes, entonces.
511
00:37:39,893 --> 00:37:42,103
Le dije que conoc�a
a demasiada gente en Cannes.
512
00:37:42,353 --> 00:37:44,522
Que conoc�a a demasiada
gente en todas partes.
513
00:37:44,981 --> 00:37:46,316
Y Io comprendi�.
514
00:37:47,192 --> 00:37:48,234
Me alegro.
515
00:37:50,445 --> 00:37:51,571
Pues no Io parece.
516
00:37:54,699 --> 00:37:56,534
Le dije que estaba enamorada de ti.
517
00:37:57,535 --> 00:37:58,328
Es cierto.
518
00:37:59,871 --> 00:38:01,748
Lo comprendi� tambi�n.
519
00:38:02,374 --> 00:38:04,501
Dijo que en ese caso,
s�Io ser�amos amigos.
520
00:38:04,834 --> 00:38:06,669
Por eso me est� esperando abajo.
521
00:38:06,836 --> 00:38:09,047
Quiere Ilevarnos a desayunar.
522
00:38:13,968 --> 00:38:15,804
�Sabes por qu� he venido aqu�?
523
00:38:16,554 --> 00:38:17,472
�Por qu�?
524
00:38:20,100 --> 00:38:21,643
Porque quer�a verte.
525
00:38:24,604 --> 00:38:25,730
Es una tonter�a...
526
00:38:26,648 --> 00:38:29,025
...despertar a un hombre s�Io por eso.
527
00:38:35,657 --> 00:38:37,492
Brett.
- �S�?
528
00:38:38,952 --> 00:38:41,329
�Forma parte todo esto
de una cura personal?
529
00:38:42,706 --> 00:38:44,791
No hay cura posible, Io sabes.
530
00:38:47,293 --> 00:38:49,170
Ah� est� tu admirador.
531
00:38:51,339 --> 00:38:52,632
Entre, entre.
532
00:38:53,383 --> 00:38:57,554
Se�or Barnes, espero que perdone
esta intromisi�n. Me marchar�...
533
00:38:57,721 --> 00:39:00,515
...en cuanto pruebe
un poco de este champ�n.
534
00:39:00,682 --> 00:39:04,269
Por favor, no se excuse, Conde. Estoy
segura de que a Jake no le molesta.
535
00:39:04,436 --> 00:39:06,813
No me molesta siempre
que no traigan a la banda.
536
00:39:06,980 --> 00:39:09,482
No. Se Io dije, pero ellos
no quisieron venir. Zizi...
537
00:39:09,649 --> 00:39:11,192
...pon esto sobre esa mesa.
538
00:39:14,946 --> 00:39:17,949
Abre una botella.
- Todav�a no est� muy fr�o.
539
00:39:18,116 --> 00:39:21,077
Abierta seguir� enfri�ndose.
540
00:39:29,627 --> 00:39:33,256
Y ahora, si no te importa, te espero
en el coche dentro de un rato.
541
00:39:33,757 --> 00:39:36,051
Lo que usted diga, Alteza.
542
00:39:41,097 --> 00:39:44,476
�Est� Zizi entre sus asalariados?
- Oficialmente no...
543
00:39:44,726 --> 00:39:46,936
...s�Io le permito...
544
00:39:47,103 --> 00:39:49,773
...que me robe de vez en cuando.
545
00:39:49,981 --> 00:39:52,776
S� que ahora no hay muchas
posibilidades de probar...
546
00:39:52,942 --> 00:39:55,653
...un buen champ�n
en los Estados Unidos.
547
00:39:55,820 --> 00:39:58,615
�ste se lo compr� a un amigo
que est� en el negocio.
548
00:39:58,782 --> 00:40:00,742
Siempre conoce
a alguien en el negocio.
549
00:40:00,909 --> 00:40:03,536
Este amigo en particular
cultiv� las vi�as.
550
00:40:03,787 --> 00:40:05,705
Tiene miles de hect�reas de vi�edos.
551
00:40:05,872 --> 00:40:08,917
�Qui�n es, La Viuda de Cliquot?
- No.
552
00:40:09,167 --> 00:40:11,628
Mumms. Es un Bar�n.
553
00:40:12,962 --> 00:40:15,298
�No podr�amos probar ahora
un poco de su champ�n?
554
00:40:15,632 --> 00:40:17,592
Me gustar�a proponer un brindis...
555
00:40:18,051 --> 00:40:19,886
...por un amigo que est� en Escocia.
556
00:40:20,178 --> 00:40:21,638
Es muy simp�tico.
557
00:40:21,805 --> 00:40:25,600
Este champ�n es demasiado
bueno para brindar por eso.
558
00:40:25,934 --> 00:40:29,729
Nunca hay que mezclar las emociones
con un champ�n como �ste, querida.
559
00:40:29,938 --> 00:40:31,106
Pierde sabor.
560
00:40:31,815 --> 00:40:34,109
Deber�a escribir un libro
sobre los vinos, Conde.
561
00:40:34,692 --> 00:40:38,822
Se�or Barnes, Io �nico que me
interesa del vino es disfrutarlo.
562
00:40:38,988 --> 00:40:40,532
Pues disfrut�moslo ahora.
563
00:40:40,698 --> 00:40:43,076
De acuerdo.
Aqu� tiene, querida. Disfr�telo...
564
00:40:43,243 --> 00:40:45,954
...pero muy lentamente;
puede emborracharse.
565
00:40:46,121 --> 00:40:47,831
�Emborracharme? De ninguna manera.
566
00:40:47,997 --> 00:40:49,999
Es encantadora cuando se emborracha.
567
00:40:50,208 --> 00:40:52,544
Nada de eso, hablo demasiado...
568
00:40:53,211 --> 00:40:56,005
...y ya Io he hablado todo con Jake.
569
00:40:56,965 --> 00:40:58,258
Lady Brett...
570
00:40:58,633 --> 00:41:01,052
...me gustar�a mucho o�rle hablar...
571
00:41:01,302 --> 00:41:04,055
...porque cuando usted habla,
nunca acaba sus frases.
572
00:41:04,222 --> 00:41:05,932
Le dejo a usted que las termine.
573
00:41:06,266 --> 00:41:09,310
Dejo que cualquiera
las termine como le plazca.
574
00:41:15,692 --> 00:41:16,860
�Sabe?
575
00:41:17,527 --> 00:41:20,029
Son ustedes dos personas muy
simp�ticas.
576
00:41:21,072 --> 00:41:22,741
�Por qu� no se casan?
577
00:41:27,287 --> 00:41:29,372
Nos gusta vivir nuestra propia vida.
578
00:41:30,874 --> 00:41:33,460
S�, somos muy independientes.
579
00:41:38,339 --> 00:41:40,759
Vamos, Conde. Vay�monos de aqu�.
580
00:41:42,177 --> 00:41:44,137
�Quieres acompa�arnos, Jake?
581
00:41:45,305 --> 00:41:46,181
No.
582
00:41:47,932 --> 00:41:49,059
Muy bien.
583
00:41:50,894 --> 00:41:52,520
S�Io un minuto, Conde.
584
00:41:53,563 --> 00:41:54,939
Se ha olvidado de su champ�n.
585
00:41:55,106 --> 00:41:58,693
No Io he olvidado,
querido amigo. Buenas noches.
586
00:42:11,247 --> 00:42:12,624
Olvid� mis cosas.
587
00:42:19,422 --> 00:42:20,548
Jake.
588
00:42:23,343 --> 00:42:24,219
Jake.
589
00:43:28,908 --> 00:43:30,452
Lo est�s matando.
590
00:43:31,411 --> 00:43:32,412
Hola, Jake.
591
00:43:34,247 --> 00:43:35,081
Robert.
592
00:43:35,790 --> 00:43:37,459
Siento mucho Io de anoche.
593
00:43:37,959 --> 00:43:40,211
No seas tonto. Fue culpa m�a.
594
00:43:42,213 --> 00:43:43,673
�Tienes una cita para almorzar?
595
00:43:44,257 --> 00:43:45,258
S�.
596
00:43:45,717 --> 00:43:47,469
Debo ver al abogado de mi madre.
597
00:43:48,136 --> 00:43:50,430
Va a estar en la ciudad
s�Io un par de d�as.
598
00:43:51,931 --> 00:43:53,349
Quer�a hablar contigo.
599
00:43:54,100 --> 00:43:55,643
�Pasa algo, Jake?
600
00:43:56,770 --> 00:43:58,730
No. No, puede esperar.
601
00:44:00,690 --> 00:44:01,775
�Sabes?
602
00:44:02,609 --> 00:44:05,028
Creo que est�s equivocado
con Brett Ashley.
603
00:44:05,570 --> 00:44:07,697
Si encuentra alguna vez
al hombre adecuado...
604
00:44:09,949 --> 00:44:11,368
Lo digo en serio.
605
00:44:13,161 --> 00:44:14,371
Naturalmente.
606
00:44:17,374 --> 00:44:18,541
� Vas a alguna parte?
607
00:44:18,958 --> 00:44:21,294
S�. Lo decid� hoy.
608
00:44:23,713 --> 00:44:24,839
�Con Frances?
609
00:44:25,507 --> 00:44:26,257
No.
610
00:44:26,424 --> 00:44:27,300
No.
611
00:44:27,467 --> 00:44:28,927
No Io creo.
612
00:44:31,262 --> 00:44:32,806
Estoy harto de Par�s, Jake.
613
00:44:33,598 --> 00:44:35,517
Un cambio no ha hecho nunca mal a
nadie.
614
00:44:35,934 --> 00:44:37,310
Estabas descuidado.
615
00:44:40,188 --> 00:44:42,399
Parece que planeas
marcharte por alg�n tiempo.
616
00:44:43,108 --> 00:44:46,194
� Vas a Sudam�rica?
- No.
617
00:44:53,034 --> 00:44:56,579
Est�s de muy buen humor.
Ha debido pasar algo.
618
00:44:57,539 --> 00:45:00,250
Creo que te prefiero
cuando Io pasas mal.
619
00:45:08,967 --> 00:45:10,093
Se�or Barnes.
620
00:45:10,593 --> 00:45:14,180
Ha telefoneado el se�or Jackson.
Van a publicar su cuento en la revista.
621
00:45:14,347 --> 00:45:16,725
Me pidi� que le dijese
que est� muy contento con �I.
622
00:45:16,891 --> 00:45:19,144
Estupendo. �Lo ha le�do?
- Desde luego.
623
00:45:19,811 --> 00:45:21,229
As� me gusta.
624
00:45:21,396 --> 00:45:24,315
Comun�queme con lady Ashley, por favor.
- S�, se�or.
625
00:45:25,567 --> 00:45:26,609
IJake!
626
00:45:27,861 --> 00:45:29,237
IJake!
627
00:45:34,242 --> 00:45:35,201
IJake!
628
00:45:35,994 --> 00:45:39,122
Aqu� estoy. Llego tarde pero aqu� estoy.
629
00:45:39,289 --> 00:45:41,708
Hola, Bill. Bienvenido a Par�s.
630
00:45:43,209 --> 00:45:45,462
He estado viajando, Jake.
631
00:45:45,628 --> 00:45:49,007
He conocido a todos los due�os de bares
desde Copenhague hasta Viena;...
632
00:45:49,340 --> 00:45:51,134
...son gente maravillosa.
633
00:45:51,301 --> 00:45:52,927
S�, maravillosa.
634
00:45:53,344 --> 00:45:54,429
Se�or Barnes.
635
00:45:54,596 --> 00:45:57,974
La doncella de lady Ashley dice
que se ha marchado de la ciudad.
636
00:45:58,641 --> 00:46:00,226
�Fuera de Par�s?
- S�, se�or.
637
00:46:01,269 --> 00:46:02,520
Gracias, se�orita Lloyd.
638
00:46:03,438 --> 00:46:06,524
�Jake! Vamos, los peces est�n picando.
639
00:46:06,691 --> 00:46:08,443
�Puedo verlo desde aqu�!
640
00:46:08,610 --> 00:46:10,987
�No crees que deber�as
presentarme a tu amiga?
641
00:46:12,072 --> 00:46:12,989
�C�mo te Ilamas?
642
00:46:13,239 --> 00:46:15,033
�Llamas?
- Tu nombre.
643
00:46:15,325 --> 00:46:19,454
S�. Me Ilamo Marie Genevieve Bidegaray.
644
00:46:22,123 --> 00:46:23,917
Te la presentar� m�s tarde.
645
00:46:24,084 --> 00:46:25,710
�Bajo enseguida a ayudarte!
646
00:46:28,505 --> 00:46:29,672
�T�!
647
00:46:41,226 --> 00:46:44,145
�Qu� es todo esto? �Qu� es esto?
- �Qu�?
648
00:46:48,733 --> 00:46:49,943
�Qu� ha dicho?
649
00:46:51,236 --> 00:46:52,612
Ha dicho que son cabras.
650
00:46:53,571 --> 00:46:56,616
Lo que necesito. Nada mejor
que la leche de cabra para...
651
00:46:56,783 --> 00:46:57,826
No, no.
652
00:46:58,159 --> 00:47:00,078
No la bebas, no est� pasteurizada.
653
00:47:00,245 --> 00:47:02,997
�Qu� va a contagiarme la cabra
que yo no pueda contagiarle?
654
00:47:03,164 --> 00:47:04,082
Vamos.
655
00:47:07,794 --> 00:47:09,045
�Qu� ha dicho?
656
00:47:10,672 --> 00:47:11,673
Tiene hambre.
657
00:47:12,757 --> 00:47:15,260
No te preocupes.
Nos encargaremos de que comas.
658
00:47:15,677 --> 00:47:17,262
De que comas bien.
659
00:47:19,597 --> 00:47:20,348
�Qu�?
660
00:47:22,142 --> 00:47:23,852
�Qu� ha dicho?
661
00:47:24,060 --> 00:47:25,145
Tiene fr�o.
662
00:47:25,311 --> 00:47:26,688
Oye, �tienes una chaqueta?
663
00:47:27,063 --> 00:47:28,481
�Que si tienes una chaqueta!
664
00:47:34,070 --> 00:47:35,780
As� estar�s calentita y a gusto.
665
00:47:35,947 --> 00:47:36,781
Gracias.
666
00:47:39,242 --> 00:47:40,493
Venga, v�monos.
667
00:47:40,660 --> 00:47:41,911
Claro. Vamos.
668
00:47:58,094 --> 00:48:00,096
�No es maravilloso?
669
00:48:01,890 --> 00:48:03,892
Me encanta este valle.
670
00:48:04,601 --> 00:48:07,854
S�. Pero est�n abriendo
una nueva calle all�, �la ves?
671
00:48:09,064 --> 00:48:10,356
Ven, te la ense�ar�.
672
00:48:18,907 --> 00:48:20,533
� Ves? AIl�.
673
00:48:21,618 --> 00:48:24,746
Claro. Est�n haciendo
Io mismo en todas partes.
674
00:48:24,913 --> 00:48:26,956
Menos en Espa�a.
- S�.
675
00:48:27,123 --> 00:48:29,501
Menos en Espa�a,
pero terminar�n haci�ndolo.
676
00:48:29,667 --> 00:48:33,254
Llegaremos antes.
677
00:49:00,949 --> 00:49:03,034
Aqu� tienes. Esto es Io tuyo.
678
00:49:09,416 --> 00:49:11,543
Vaya, trabajando por el bien com�n.
679
00:49:11,876 --> 00:49:13,628
Eso me gusta.
680
00:49:15,088 --> 00:49:16,005
�M�s caf�?
681
00:49:16,172 --> 00:49:18,466
S�, pero mucho. Y s�rveme primero...
682
00:49:18,967 --> 00:49:21,010
...no vayas a beb�rtelo todo.
- Lo har�.
683
00:49:21,177 --> 00:49:22,679
S�, el caf� sienta bien.
684
00:49:23,888 --> 00:49:24,973
Es la cafe�na.
685
00:49:27,517 --> 00:49:29,060
Cafe�na, aqu� estamos.
686
00:49:29,602 --> 00:49:33,148
La cafe�na pone a un hombre sobre su
caballo y manda a una mujer a su tumba.
687
00:49:34,065 --> 00:49:35,900
�No dec�a aquella amiga tuya...
688
00:49:36,067 --> 00:49:39,028
...la que tiene tantos cuadros,
que somos la generaci�n perdida?
689
00:49:39,362 --> 00:49:42,532
S�, es una gran conversadora,
pero prefer�a sus cuadros.
690
00:49:45,285 --> 00:49:48,079
�Qu� pas� con esa chica
que sol�a vivir en Par�s?
691
00:49:49,080 --> 00:49:50,206
�C�mo se Ilama?
692
00:49:50,707 --> 00:49:51,541
Brett.
693
00:49:55,503 --> 00:49:56,588
No pas� nada.
694
00:50:01,259 --> 00:50:02,552
�Estabas enamorado?
695
00:50:04,095 --> 00:50:04,929
S�.
696
00:50:05,972 --> 00:50:07,015
�Mucho tiempo?
697
00:50:07,974 --> 00:50:10,018
S�, Io estuve durante mucho tiempo.
698
00:50:10,894 --> 00:50:11,978
Lo siento.
699
00:50:12,854 --> 00:50:14,564
No te preocupes. Ya se acab� todo.
700
00:50:19,360 --> 00:50:21,905
�Te molesta que haya preguntado?
- No, no.
701
00:50:27,077 --> 00:50:28,828
�Cu�ndo vamos a la Fiesta?
702
00:50:29,079 --> 00:50:30,663
Quiero ver las corridas.
703
00:50:30,914 --> 00:50:32,207
Pasado ma�ana.
704
00:50:32,874 --> 00:50:35,502
Si quieres pescar algo,
m�s vale que empieces.
705
00:52:31,284 --> 00:52:33,953
Bill Gorton. Juanito Montoya;
es el due�o de este hotel.
706
00:52:34,120 --> 00:52:36,039
Encantado.
- Tambi�n yo.
707
00:52:36,331 --> 00:52:38,750
Sus amigos est�n aqu�, �sabe?
- �Mis amigos?
708
00:52:38,917 --> 00:52:41,086
S�, le est�n esperando
en el caf� Iru�a.
709
00:52:41,252 --> 00:52:43,380
No tiene que registrarse ahora.
M�s tarde.
710
00:52:43,546 --> 00:52:46,633
Vaya con sus amigos y Il�veles al
desencajonamiento de los toros.
711
00:52:46,800 --> 00:52:49,010
Luego ir� yo.
- Bien, Juanito. �Bill?
712
00:52:58,561 --> 00:53:00,063
�A qui�n se refer�a?
713
00:53:00,522 --> 00:53:01,523
�Tus amigos?
714
00:53:02,315 --> 00:53:03,400
No Io s�.
715
00:53:10,156 --> 00:53:11,324
�No es �sa Brett?
716
00:53:12,283 --> 00:53:13,159
S�.
717
00:53:17,372 --> 00:53:18,540
�Qui�n le acompa�a?
718
00:53:19,624 --> 00:53:20,667
Mike Campbell.
719
00:53:20,917 --> 00:53:22,711
Va a casarse con �I.
720
00:53:26,256 --> 00:53:27,298
�Jake!
721
00:53:32,846 --> 00:53:34,389
�Brett!
- Jake, cari�o.
722
00:53:34,556 --> 00:53:35,849
Hola, Bill.
- Jake.
723
00:53:36,015 --> 00:53:37,267
�Qu� tal?
- �D�nde estabais?
724
00:53:37,434 --> 00:53:39,144
�I es Mike Campbell.
- �C�mo est�?
725
00:53:39,310 --> 00:53:40,478
Bill Gorton, encantado.
726
00:53:40,645 --> 00:53:42,188
Bill, �de d�nde vienes?
727
00:53:42,355 --> 00:53:45,150
De Budapest, pasando por Par�s.
- �Qu� te ha parecido?
728
00:53:45,316 --> 00:53:46,901
Maravillosa, maravillosa.
729
00:53:47,068 --> 00:53:49,571
Igual que Praga.
- Preg�ntale por Berl�n.
730
00:53:49,738 --> 00:53:51,406
Anda Bill, si�ntate.
- Gracias.
731
00:53:51,573 --> 00:53:54,034
En realidad Berl�n no
est� tan bien. Aunque...
732
00:53:54,200 --> 00:53:55,660
...parec�a mejor de Io que era.
733
00:53:55,827 --> 00:53:58,079
�Qu� quieres decir?
- Me comport� como un t�mido.
734
00:53:59,456 --> 00:54:02,208
Eso es una novedad. Toma.
- Gracias.
735
00:54:03,126 --> 00:54:04,753
�Has pescado mucho, Jake?
736
00:54:05,378 --> 00:54:06,546
S�, bastante.
737
00:54:06,755 --> 00:54:10,467
Brett, es Io que deb�amos haber hecho:
Encontrarnos con ellos en las monta�as.
738
00:54:10,633 --> 00:54:13,720
Si hubi�semos ido de pesca
no habr�amos Ilegado a tiempo.
739
00:54:13,887 --> 00:54:17,182
Vaya, Robert, �de d�nde sales?
- De San Sebasti�n.
740
00:54:17,599 --> 00:54:20,226
Llegu� anoche con Brett y Mike.
741
00:54:20,393 --> 00:54:22,228
Me Ilamo Robert Cohn.
- Bill Gorton.
742
00:54:22,395 --> 00:54:23,480
Encantado.
- �C�mo est�s?
743
00:54:23,646 --> 00:54:26,733
�Pescar! Lo intent�, pero no pude
ir de pesca durante la guerra.
744
00:54:27,525 --> 00:54:28,943
�Estabas en el ej�rcito?
745
00:54:30,653 --> 00:54:31,654
S�.
746
00:54:32,030 --> 00:54:33,448
Claro que estaba.
747
00:54:34,657 --> 00:54:36,493
Y qu� ratos pasamos.
748
00:54:36,701 --> 00:54:39,079
C�mo me gustar�a que
volviesen aquellos d�as.
749
00:54:39,245 --> 00:54:42,040
No seas est�pido, Michael.
750
00:54:42,248 --> 00:54:44,709
En realidad fue un soldado
muy condecorado.
751
00:54:44,876 --> 00:54:47,170
Cuenta cuando tu caballo
se desboc� en Picadilly.
752
00:54:47,337 --> 00:54:50,465
No voy a contarles nada por el estilo;
eso me desacreditar�a.
753
00:54:50,632 --> 00:54:52,217
Pues h�blales de tus medallas.
754
00:54:52,384 --> 00:54:56,429
Ser�a todav�a peor. A Brett le gustan
las historias que me desacreditan...
755
00:54:56,596 --> 00:54:58,598
...y eso no es bueno
estando en bancarrota.
756
00:54:58,765 --> 00:55:00,016
�Bancarrota?
757
00:55:00,433 --> 00:55:01,726
� Y c�mo te ocurri� eso?
758
00:55:01,976 --> 00:55:04,104
De dos maneras:
Gradualmente y de pronto.
759
00:55:04,312 --> 00:55:06,940
De todas formas, �no cre�is
que es un tema algo aburrido?
760
00:55:07,524 --> 00:55:09,150
S�, desde luego que s�.
761
00:55:09,526 --> 00:55:13,697
� Vamos a ver c�mo descargan los toros?
- Es una idea estupenda. Vamos, Jake.
762
00:55:14,572 --> 00:55:15,740
Esperad un momento.
763
00:55:16,157 --> 00:55:17,909
Hay que liquidar la cuenta, �sabes?
764
00:55:18,076 --> 00:55:19,744
No, no. Por favor.
765
00:55:19,911 --> 00:55:23,581
�No es excesivo estando en bancarrota?
Siempre acabo pagando yo.
766
00:55:27,127 --> 00:55:28,044
� Vamos?
767
00:55:35,051 --> 00:55:36,428
�Qu� est�s haciendo aqu�?
768
00:55:36,594 --> 00:55:39,514
He venido a ver las corridas;
nunca he visto una en mi vida.
769
00:55:39,848 --> 00:55:42,809
�Sab�as que yo iba a venir?
- Claro. Robert me Io dijo.
770
00:55:43,435 --> 00:55:44,769
�Qu� hac�as con �I?
771
00:55:45,311 --> 00:55:47,313
Fuimos juntos a San Sebasti�n.
772
00:55:48,648 --> 00:55:49,816
Enhorabuena.
773
00:55:49,983 --> 00:55:52,610
�Por qu� has dicho eso?
- �Qu� quer�as que dijera?
774
00:55:52,777 --> 00:55:55,488
Pens� que ser�a positivo para �I
y tambi�n para m�.
775
00:55:55,655 --> 00:55:57,615
Deber�as hacerte dama de la caridad.
776
00:55:57,949 --> 00:56:01,202
Cari�o, no seas malo. De todas
formas no result� bien; no para m�.
777
00:56:01,536 --> 00:56:03,163
Luego Ileg� Mike.
778
00:56:03,955 --> 00:56:07,125
Vamos a casarnos en cuanto
�I arregle sus negocios.
779
00:56:07,333 --> 00:56:10,128
Igual quer�is que os haga
un pr�stamo a corto plazo.
780
00:56:10,295 --> 00:56:12,505
Eso no tiene gracia.
- �Crees que no?
781
00:56:24,517 --> 00:56:26,978
A prop�sito,
�qu� tal se Ilevan Michael y Robert?
782
00:56:27,228 --> 00:56:29,397
Aparentemente muy bien.
783
00:56:30,565 --> 00:56:33,109
Lo tienes todo muy controlado, �verdad?
784
00:56:33,526 --> 00:56:36,237
Cari�o, por favor, no seas as�.
785
00:56:36,404 --> 00:56:38,948
No, no Io soy. Me es indiferente.
786
00:56:41,534 --> 00:56:44,287
� Vamos o no vamos a ver
a esos toros tan fieros?
787
00:56:44,454 --> 00:56:46,956
Claro, est�bamos esper�ndoos.
- Bill.
788
00:57:23,368 --> 00:57:24,911
Podemos sentarnos ah�.
789
00:57:25,078 --> 00:57:26,705
S�, s�. Claro.
790
00:57:46,057 --> 00:57:47,684
�Esos son los toros?
791
00:57:48,852 --> 00:57:51,438
No, esos son los mansos.
- �Mansos?
792
00:57:51,604 --> 00:57:54,566
S�. Arropan a los toros
y evitan que se peleen entre ellos.
793
00:57:54,733 --> 00:57:57,569
�No atacan los toros a los mansos?
- S�, a veces.
794
00:57:57,736 --> 00:57:59,571
Van directos a ellos y los matan.
795
00:57:59,738 --> 00:58:01,281
�No hacen nada los mansos?
796
00:58:01,448 --> 00:58:03,408
No, intentan hacerse amigos.
797
00:58:03,575 --> 00:58:06,828
Debe ser estupendo ser un manso.
798
00:58:27,140 --> 00:58:28,683
Es maravilloso, �no?
799
00:58:28,850 --> 00:58:29,768
S�.
800
00:58:33,188 --> 00:58:34,731
Mira como utiliza los cuernos.
801
00:58:34,898 --> 00:58:37,067
Da izquierdazos y derechazos
como un boxeador.
802
00:58:49,371 --> 00:58:50,705
�Cu�ntos toros hay?
803
00:58:51,081 --> 00:58:53,666
Hay seis para la primera corrida
y un sobrero.
804
00:58:57,379 --> 00:59:00,632
Mira, mira. F�jate en �se.
Se calmar� en cuanto vea a los dem�s.
805
00:59:14,437 --> 00:59:15,563
�Tiene alguien fuego?
806
00:59:19,651 --> 00:59:20,527
Gracias.
807
00:59:39,796 --> 00:59:41,715
Mira �se. Es un toro magn�fico.
808
01:00:18,084 --> 01:00:19,878
No me gusta nada la pinta de �se;...
809
01:00:20,045 --> 01:00:22,088
...derrota con el cuerno izquierdo.
810
01:00:34,476 --> 01:00:36,936
Parece que ser manso no es vida.
811
01:00:38,897 --> 01:00:40,565
�Te parece que no?
812
01:00:41,649 --> 01:00:44,527
Yo cre�a que te habr�a gustado
ser manso, Robert.
813
01:00:45,362 --> 01:00:46,571
�Qu� quieres decir?
814
01:00:47,781 --> 01:00:52,327
Llevan una vida muy tranquila,
nunca dicen nada importante...
815
01:00:52,494 --> 01:00:56,164
...y se pasan el d�a sin hacer nada.
Pensaba que eso te gustar�a.
816
01:00:58,708 --> 01:01:00,293
�No vas a decir nada?
817
01:01:00,460 --> 01:01:02,003
C�Ilate, Mike.
818
01:01:12,222 --> 01:01:13,306
Cohn...
819
01:01:13,973 --> 01:01:16,601
...�t� no sabes cu�ndo est�s de m�s?
820
01:01:17,060 --> 01:01:18,645
Yo s� cuando molesto.
821
01:01:20,355 --> 01:01:21,481
Est�s borracho.
822
01:01:22,440 --> 01:01:23,900
Yo no estoy borracho.
823
01:01:24,234 --> 01:01:27,278
No Io estoy, en absoluto.
- �Nos vamos? Se acab� el espect�culo.
824
01:01:27,445 --> 01:01:28,571
Robert, vamos.
825
01:01:32,951 --> 01:01:34,911
Ha sido muy bonito, �verdad?
- Mucho.
826
01:01:35,537 --> 01:01:36,830
Michael...
827
01:01:36,996 --> 01:01:40,500
...me gustar�a que te portases bien.
- Cari�o, me estoy portando bien.
828
01:01:40,667 --> 01:01:43,753
Simplemente estoy ya harto
de tenerle encima a todas horas.
829
01:01:45,213 --> 01:01:46,131
�Sabes?
830
01:01:46,548 --> 01:01:47,590
�Sabes, Jake?
831
01:01:47,841 --> 01:01:50,927
No es que est� celoso
ni nada por el estilo. No puedo...
832
01:01:51,094 --> 01:01:53,388
...hacer nada si est�
enamorado de Brett...
833
01:01:53,680 --> 01:01:56,391
...pero creo que podr�a
portarse como un hombre.
834
01:01:56,599 --> 01:01:58,685
Lo intenta.
- �De verdad?
835
01:01:59,102 --> 01:02:00,895
Vaya, pues a m� no me impresiona.
836
01:02:01,730 --> 01:02:04,733
Jake, �sabes c�mo Ilama a Brett?
837
01:02:05,442 --> 01:02:07,986
Circe, la Tentadora.
838
01:02:08,153 --> 01:02:10,613
Dice que transforma
a los hombres en cerdos.
839
01:02:10,822 --> 01:02:13,116
Lo le� en una carta que dej� para ella.
840
01:02:13,283 --> 01:02:15,452
No me importa Io que haya
escrito en una carta.
841
01:02:15,618 --> 01:02:18,038
Vamos a intentar no estropear la fiesta.
842
01:02:18,204 --> 01:02:22,042
Mike, �te importar�a
procurar no armar tanto jaleo?
843
01:02:22,542 --> 01:02:24,461
Har� todo Io posible, cari�o.
844
01:02:24,627 --> 01:02:27,172
No puedo prometerte mucho,
pero har� todo Io posible.
845
01:02:29,758 --> 01:02:33,553
�Puedo darle fuego Milady?
- Vamos, Mike.
846
01:02:45,106 --> 01:02:46,775
Milady.
847
01:02:48,526 --> 01:02:50,695
Buenos d�as.
- Buenos d�as.
848
01:02:51,363 --> 01:02:53,990
�Qu� hora es?
- Las seis y media.
849
01:02:54,949 --> 01:02:57,452
Qu� hora tan absurda de levantarse.
850
01:02:59,579 --> 01:03:01,498
�No pod�an hacer esto un poco m�s
tarde?
851
01:03:01,664 --> 01:03:05,043
Deber�as haber estado levantada
toda la noche, como nosotros.
852
01:03:30,026 --> 01:03:32,946
Jake, dime, �qu� es eso del encierro?
853
01:03:33,113 --> 01:03:35,990
Pues son los toros que corren
desde el corral hasta la plaza.
854
01:03:36,157 --> 01:03:39,494
Sirve para que los j�venes tengan
una oportunidad de demostrar su valor.
855
01:03:39,661 --> 01:03:41,538
Es una costumbre maravillosa.
856
01:03:41,913 --> 01:03:42,789
Mike.
857
01:03:42,956 --> 01:03:43,707
�Mike!
858
01:03:43,873 --> 01:03:45,250
�D�nde van ahora Mike y Bill?
859
01:03:45,417 --> 01:03:47,961
Querr�n ver a los toros
correr por las calles.
860
01:03:48,128 --> 01:03:51,256
Vamos a sentarnos a la Ilegada
a la plaza; es la mejor parte.
861
01:05:11,169 --> 01:05:12,379
Gracias.
862
01:05:32,482 --> 01:05:34,359
Dame un poco a m�.
863
01:06:48,516 --> 01:06:50,977
�Enhorabuena, amigo!
864
01:06:57,192 --> 01:06:59,319
Nos hemos ganado un trago.
865
01:07:08,870 --> 01:07:09,996
� Y ahora qu� pasa?
866
01:07:10,163 --> 01:07:13,917
Sueltan una vaquilla brava para que
los muchachos se puedan divertir.
867
01:07:14,084 --> 01:07:16,753
� Y la vaca les va a embestir?
- Espera y ver�s.
868
01:08:04,426 --> 01:08:06,177
Mira, Bill.
- �Qu�?
869
01:08:07,303 --> 01:08:10,014
�T� crees que podr� Ilegar hasta aqu�?
870
01:08:10,473 --> 01:08:12,016
No, supongo que no.
871
01:08:14,477 --> 01:08:16,104
Mira, es Bill.
872
01:08:17,689 --> 01:08:19,149
Y tambi�n est� Mike.
873
01:08:26,489 --> 01:08:27,699
�Qu� es eso?
874
01:08:28,074 --> 01:08:31,453
Es un cheque,
ya me Io han devuelto tres veces.
875
01:08:31,619 --> 01:08:34,539
Me pregunto si tendr�
alg�n efecto sobre el animal.
876
01:08:34,706 --> 01:08:36,541
� Y por qu� no Io compruebas?
- Eso har�.
877
01:08:38,293 --> 01:08:39,961
�Qu� es Io que tiene en la mano?
878
01:08:41,337 --> 01:08:42,922
Parece un cheque.
879
01:08:50,055 --> 01:08:52,098
Mike, m�rale. �Cuidado!
880
01:08:54,309 --> 01:08:55,977
Mike, te va a matar.
881
01:09:12,786 --> 01:09:14,579
�Te encuentras bien?
882
01:09:15,372 --> 01:09:17,332
Claro que me encuentro bien.
883
01:09:23,797 --> 01:09:26,007
�D�nde estabas? �D�nde has ido?
884
01:09:27,217 --> 01:09:29,260
�Qui�n te ha pedido ayuda?
- S�.
885
01:09:29,427 --> 01:09:31,429
Todo iba muy bien hasta que apareciste.
886
01:09:31,596 --> 01:09:34,182
Siempre est�s intentando
meterte por medio, �verdad?
887
01:09:34,349 --> 01:09:36,142
Pens� que pod�as estar herido.
888
01:09:36,476 --> 01:09:38,686
No te preocupes por m�.
889
01:09:40,021 --> 01:09:42,232
Nunca te preocupes por m�.
890
01:09:42,816 --> 01:09:45,360
He perdido mi cheque. �Maldita sea!
891
01:09:50,281 --> 01:09:51,783
� Y qu� est� haciendo ahora?
892
01:09:51,991 --> 01:09:53,952
Parece como si hubiese perdido algo;...
893
01:09:54,119 --> 01:09:55,704
...su cheque, probablemente.
894
01:10:07,382 --> 01:10:08,299
�Es eso?
895
01:10:12,178 --> 01:10:13,555
�Ah� est�!
896
01:10:22,397 --> 01:10:23,982
Lo encontr�.
897
01:10:24,190 --> 01:10:25,483
Mira, Io ha encontrado.
898
01:10:44,377 --> 01:10:45,754
Ha pasado por encima.
899
01:11:09,277 --> 01:11:10,570
Hola, Jake.
900
01:11:12,947 --> 01:11:14,574
Aqu� est�n sus entradas.
- Gracias.
901
01:11:14,783 --> 01:11:17,202
�Le gustar�a ver a Pedro Romero
antes de la corrida?
902
01:11:17,369 --> 01:11:20,413
S�, pero no quiero molestarle.
- No le molestar�. Venga conmigo.
903
01:11:20,580 --> 01:11:22,582
Bill, vamos.
904
01:11:37,639 --> 01:11:39,265
�Qui�n es ese Romero, Jake?
905
01:11:39,432 --> 01:11:43,061
Uno de los que torean esta tarde.
Dicen que conseguir� un gran triunfo.
906
01:11:53,363 --> 01:11:54,155
Entren.
907
01:11:59,619 --> 01:12:01,287
...el se�or Barnes.
- Se�or.
908
01:12:01,454 --> 01:12:02,539
El se�or Gorton.
909
01:12:03,331 --> 01:12:04,165
Se�or.
910
01:12:04,332 --> 01:12:05,458
Pedro Romero.
911
01:12:05,625 --> 01:12:07,460
�Ir�n hoy a la corrida?
912
01:12:07,669 --> 01:12:09,212
Vaya, habla ingl�s.
913
01:12:09,921 --> 01:12:12,006
No.
- Yo hablo ingl�s.
914
01:12:12,257 --> 01:12:15,176
�Quieren ustedes preguntarle
algo especial a mi hermano Pedro?
915
01:12:15,927 --> 01:12:18,638
No. S�Io quer�amos
desearle buena suerte.
916
01:12:18,805 --> 01:12:20,515
Ya veo.
- Muchas gracias.
917
01:12:21,099 --> 01:12:23,059
Mucha suerte.
- Gracias.
918
01:12:23,685 --> 01:12:26,271
S�. Mucha suerte.
- Gracias.
919
01:12:36,573 --> 01:12:37,824
�D�nde est�n Robert y Mike?
920
01:12:37,991 --> 01:12:40,952
En el caf� Iru�a.
- Tiene planta de torero, �no creen?
921
01:12:41,119 --> 01:12:42,245
Toda la planta.
922
01:12:42,412 --> 01:12:45,874
Desde luego es un tipo muy atractivo.
- Eso es importante para un torero.
923
01:12:46,041 --> 01:12:48,835
Tambi�n todo Io dem�s:
El valor, la sabidur�a.
924
01:12:49,002 --> 01:12:52,547
Pero si no tiene buena planta,
no triunfar� en el ruedo.
925
01:12:52,714 --> 01:12:54,340
Eso nos deja fuera a Mike y a m�.
926
01:12:54,507 --> 01:12:56,134
Y a la mayor�a de la gente.
927
01:12:56,509 --> 01:12:58,678
Les ver� despu�s de la corrida.
- Bien.
928
01:13:01,097 --> 01:13:04,225
Bueno, aqu� est�n las entradas.
Dos barreras para Bill y para m�...
929
01:13:04,392 --> 01:13:06,561
...y tres tendidos para vosotros.
- Maravilloso.
930
01:13:06,728 --> 01:13:09,564
�Crees que estar�s bien?
- Estoy un poco nerviosa.
931
01:13:09,731 --> 01:13:10,982
� Y t� qu� tal, Robert?
932
01:13:11,524 --> 01:13:13,693
Lo �nico que me preocupa es aburrirme.
933
01:13:15,653 --> 01:13:16,863
�Eso piensas?
934
01:13:17,113 --> 01:13:19,157
�T� de verdad piensas
que te vas a aburrir?
935
01:13:19,324 --> 01:13:22,285
No mires a los caballos despu�s
de que les haya atacado el toro.
936
01:13:22,452 --> 01:13:23,870
No te preocupes por Brett.
937
01:13:24,037 --> 01:13:28,166
Yo cuidar� de ella. S�Io me preocupa
que Robert pueda aburrirse.
938
01:13:28,333 --> 01:13:30,585
Os ver� m�s tarde. Vamos, Bill.
- Vamos.
939
01:15:50,058 --> 01:15:54,229
�Toro, toro! �D�nde est�n los toros?
- Mike, si�ntate.
940
01:18:21,000 --> 01:18:23,253
�Tiene Cohn aspecto de aburrirse?
941
01:18:23,420 --> 01:18:25,755
No. Y Brett tampoco.
942
01:18:35,682 --> 01:18:36,725
Ah� est�.
943
01:18:39,102 --> 01:18:39,978
Jake.
944
01:18:40,353 --> 01:18:41,604
Tengo que decir que...
945
01:18:41,938 --> 01:18:43,815
...ese tipo, Romeo o como se Ilame...
946
01:18:43,982 --> 01:18:46,317
...es muy bueno, �verdad?
�O me equivoco?
947
01:18:46,484 --> 01:18:48,153
No, es un buen torero.
948
01:18:49,487 --> 01:18:50,405
�D�nde est� Brett?
949
01:18:50,613 --> 01:18:52,073
Ha subido a cambiarse.
950
01:18:52,240 --> 01:18:53,992
No te has aburrido, �verdad, Robert?
951
01:18:54,242 --> 01:18:55,869
No, no me he aburrido.
952
01:18:56,036 --> 01:18:57,871
Espero que me perdones por eso.
953
01:18:58,455 --> 01:19:00,665
Ah� est�. Mirad.
954
01:19:00,832 --> 01:19:02,042
Maravillosa.
955
01:19:02,375 --> 01:19:05,336
Mi adorada, fant�stica como siempre.
956
01:19:05,962 --> 01:19:08,923
Qu� muchedumbre. �Podr�amos ir
a un sitio tranquilo para variar?
957
01:19:09,090 --> 01:19:12,385
S�. Me parece bien. � Vamos al comedor?
- S�.
958
01:19:14,804 --> 01:19:16,473
�Te has recuperado?
- S�.
959
01:19:16,806 --> 01:19:19,142
Estas corridas
son dif�ciles de digerir.
960
01:19:19,351 --> 01:19:20,977
�Est� abierto el comedor?
961
01:19:35,575 --> 01:19:38,787
Creo que nuestra Brett se est�
interesando demasiado por los toreros.
962
01:19:38,953 --> 01:19:43,041
Estoy de acuerdo. Jake, por favor,
no le cuentes m�s cosas sobre ellos.
963
01:19:43,375 --> 01:19:45,919
Cu�ntale c�mo pegan a sus pobres
madres.
964
01:19:46,211 --> 01:19:48,088
S�. Y cu�ntame como son de borrachos.
965
01:19:48,380 --> 01:19:52,550
Espantoso. Todo el d�a borrachos.
- Y pegan a sus madres por la noche.
966
01:19:52,717 --> 01:19:54,010
S�, me Io figuraba.
967
01:19:54,177 --> 01:19:55,553
Perdonadme un momento.
968
01:19:55,804 --> 01:19:59,933
Para empezar, dos botellas
de Marqu�s de Riscal.
969
01:20:00,975 --> 01:20:03,937
S�Io quer�a felicitarle
por la corrida de esta tarde.
970
01:20:04,187 --> 01:20:07,315
Jake, �podr�as presentarnos a tu amigo?
971
01:20:08,108 --> 01:20:09,818
�Quiere tomar una copa con nosotros?
972
01:20:11,111 --> 01:20:12,278
S�, gracias.
973
01:20:12,987 --> 01:20:14,030
Perdonen.
974
01:20:17,158 --> 01:20:20,286
El se�or Romero, lady Ashley.
El se�or Cohn, el se�or Campbell.
975
01:20:20,453 --> 01:20:22,122
A Bill Gorton ya le conoce.
- Hola.
976
01:20:22,288 --> 01:20:23,415
Si�ntese.
- Gracias.
977
01:20:23,581 --> 01:20:26,126
�Sabe? Desde que le he visto
en la plaza esta tarde...
978
01:20:26,626 --> 01:20:28,503
...siento verg�enza de mi profesi�n.
979
01:20:28,920 --> 01:20:31,172
Este caballero es escritor,
y �ste tambi�n.
980
01:20:31,339 --> 01:20:33,466
� Y este otro se�or, qu� es Io que hace?
981
01:20:33,633 --> 01:20:36,136
Decirle que los toros de
esta tarde no ten�an cuernos.
982
01:20:36,803 --> 01:20:37,971
�A qu� se refiere?
983
01:20:38,179 --> 01:20:41,391
Vamos, Jake. Dile que los toros
de esta tarde no ten�an cuernos.
984
01:20:44,269 --> 01:20:45,937
No le haga caso, est� borracho.
985
01:20:46,312 --> 01:20:49,691
Dile que Brett quiere volver a verle
con esos pantalones ajustados.
986
01:20:49,858 --> 01:20:51,067
C�Ilate, Mike.
987
01:20:51,276 --> 01:20:55,030
Un brindis por Pedro Romero.
- Gracias.
988
01:21:03,747 --> 01:21:04,664
Pedro.
989
01:21:06,750 --> 01:21:08,960
Lo siento. Debo marcharme.
990
01:21:09,127 --> 01:21:10,003
Adi�s.
991
01:21:10,336 --> 01:21:12,130
Adi�s.
- Se�ora.
992
01:21:21,765 --> 01:21:25,643
Es encantador,
no esperaba que fuese tan amable.
993
01:21:26,144 --> 01:21:30,273
Quer�a decirle Io que pienso de
los toros, pero Jake me interrump�a.
994
01:21:30,815 --> 01:21:33,735
Nadie te estaba interrumpiendo.
- Jake Io hizo.
995
01:21:34,194 --> 01:21:35,028
Brett.
996
01:21:35,987 --> 01:21:37,864
Me gustar�a aclarar una cosa.
997
01:21:39,199 --> 01:21:40,033
T�.
998
01:21:40,325 --> 01:21:42,077
�Qu� tienes t� que decir de esto?
999
01:21:42,494 --> 01:21:46,373
�O te vas a quedar ah� sentado
con aires de superioridad?
1000
01:21:46,915 --> 01:21:48,166
D�jalo ya, Mike.
1001
01:21:48,333 --> 01:21:51,002
Lo reconozco.
Yo no soy escritor, como vosotros.
1002
01:21:51,252 --> 01:21:52,754
Yo no soy inteligente.
1003
01:21:53,171 --> 01:21:55,507
Pero al menos s� cuando estoy de m�s.
1004
01:21:55,799 --> 01:21:59,677
Y ahora, �por qu� no dejas de
poner esa cara triste y te largas?
1005
01:22:00,011 --> 01:22:01,221
�No tengo raz�n, Jake?
1006
01:22:01,388 --> 01:22:02,138
Claro, claro.
1007
01:22:02,305 --> 01:22:06,142
V�monos todos arriba ya.
- No. Quiero averiguar si tengo raz�n.
1008
01:22:06,726 --> 01:22:07,644
�Sabes?
1009
01:22:08,436 --> 01:22:10,397
Estoy muy enamorado de esta mujer.
1010
01:22:10,563 --> 01:22:13,191
No empieces otra vez.
D�jalo ya, cari�o. �Quieres?
1011
01:22:13,358 --> 01:22:16,111
S� Io que estoy diciendo.
Y Jake tambi�n Io sabe.
1012
01:22:17,237 --> 01:22:19,239
As� que, l�rgate.
1013
01:22:19,406 --> 01:22:20,448
L�rgate.
1014
01:22:23,284 --> 01:22:24,744
No pienso irme.
1015
01:22:26,329 --> 01:22:28,331
Entonces supongo
que tendr� que obligarte.
1016
01:22:29,082 --> 01:22:29,916
Vamos
1017
01:22:30,250 --> 01:22:31,042
Vamos.
1018
01:22:31,209 --> 01:22:32,961
�Qu� es eso?
- Fuegos artificiales.
1019
01:22:33,128 --> 01:22:35,171
Vamos, Mike.
Vamos fuera a ver los fuegos.
1020
01:22:35,338 --> 01:22:36,589
�Hay fuegos artificiales?
1021
01:22:36,756 --> 01:22:39,259
En la calle.
- Pues vamos a verlos.
1022
01:23:30,602 --> 01:23:33,104
Globos iluminados.
1023
01:23:34,356 --> 01:23:38,777
Aburridos fuegos artificiales
que chisporrotean un momento.
1024
01:23:41,613 --> 01:23:42,781
Como nosotros.
1025
01:23:42,947 --> 01:23:46,201
Si se va a poner otra vez filos�fico,
ser� mejor que nos vayamos.
1026
01:23:46,368 --> 01:23:47,243
Mike.
1027
01:23:48,453 --> 01:23:51,831
Milady quiere una copa.
- �C�mo me has entendido?
1028
01:23:52,207 --> 01:23:54,751
Bueno, marchaos.
1029
01:23:55,210 --> 01:23:56,669
Os ver� m�s tarde.
1030
01:23:58,296 --> 01:24:01,132
Un espect�culo magn�fico.
1031
01:24:13,728 --> 01:24:14,979
Vamos ah� dentro.
1032
01:24:42,298 --> 01:24:44,926
Jake, estoy harta
y aburrida de todo esto.
1033
01:24:45,135 --> 01:24:47,262
De Robert, de Michael, de todo el grupo.
1034
01:24:48,388 --> 01:24:50,932
Para Mike ha sido molesto
que Robert interviniese.
1035
01:24:51,099 --> 01:24:54,060
S�, Io s�, pero no tiene
por qu� portarse as�.
1036
01:24:55,228 --> 01:24:57,981
Todo el mundo se porta mal
en alguna circunstancia.
1037
01:24:59,149 --> 01:25:00,692
T� no te portar�as mal.
1038
01:25:01,443 --> 01:25:02,819
No Io s�. Yo...
1039
01:25:03,069 --> 01:25:05,822
...probablemente ser�a
tan idiota como Mike o Robert.
1040
01:25:06,072 --> 01:25:07,157
No es cierto.
1041
01:25:07,574 --> 01:25:08,658
S�, Io es.
1042
01:25:10,660 --> 01:25:13,288
Piensas que todo es culpa m�a, Jake.
1043
01:25:14,873 --> 01:25:18,585
Digamos que no creo
que seas una espectadora inocente.
1044
01:25:20,295 --> 01:25:22,255
�Sabes? De verdad...
1045
01:25:22,714 --> 01:25:24,466
...pens� que iba a resultar bien.
1046
01:25:25,050 --> 01:25:26,259
Michael y yo.
1047
01:25:27,343 --> 01:25:28,928
Deber�a haberlo pensado mejor...
1048
01:25:29,095 --> 01:25:31,890
...pero me sent� tan feliz
cuando apareci� en San Sebasti�n.
1049
01:25:32,223 --> 01:25:34,184
�Estaba sobrio?
- S�.
1050
01:25:34,434 --> 01:25:37,395
Pero no es la bebida.
No es nada de Io que hace.
1051
01:25:40,231 --> 01:25:41,775
� Y qu� ocurre con Robert?
1052
01:25:43,151 --> 01:25:45,487
�Tambi�n pensaste
que con �I todo ir�a bien?
1053
01:25:46,821 --> 01:25:48,823
No te burles de m�, Jake.
1054
01:25:49,199 --> 01:25:51,368
No me encuentro
demasiado bien esta noche.
1055
01:25:52,285 --> 01:25:53,703
Me apetece tomar caf�.
1056
01:25:55,288 --> 01:25:57,082
Aqu� no hay caf�.
1057
01:25:57,832 --> 01:25:59,709
Ha dejado de Ilover, �nos vamos?
1058
01:26:11,971 --> 01:26:13,056
No, por aqu�.
1059
01:26:19,104 --> 01:26:20,105
�Le has visto?
1060
01:26:20,522 --> 01:26:21,356
S�.
1061
01:26:22,107 --> 01:26:23,983
No puede soportar el alejarse de ti.
1062
01:26:24,859 --> 01:26:27,529
Lo siento por �I.
- Yo no, le odio.
1063
01:26:27,696 --> 01:26:28,988
Odio su sufrimiento.
1064
01:26:29,280 --> 01:26:30,657
�I disfruta as�.
1065
01:27:24,335 --> 01:27:26,796
He cambiado de idea. Quiero un co�ac.
1066
01:27:49,819 --> 01:27:51,112
Ah� est� Romero.
1067
01:28:03,208 --> 01:28:04,876
Viene hacia aqu�.
1068
01:28:07,921 --> 01:28:10,215
Se�ora.
- �Quiere sentarse con nosotros?
1069
01:28:10,548 --> 01:28:12,801
S�Io un momento.
- �Quiere beber algo?
1070
01:28:12,967 --> 01:28:15,303
No. He venido con unos amigos.
1071
01:28:15,470 --> 01:28:18,014
�Torea ma�ana?
- S�, pero no con Algabe�o.
1072
01:28:18,181 --> 01:28:20,934
Le han cogido hoy en Madrid.
- �No!
1073
01:28:21,643 --> 01:28:22,560
�Es grave?
1074
01:28:22,811 --> 01:28:25,939
No, ha sido en el brazo. Nada.
1075
01:28:26,106 --> 01:28:27,148
�Puedo?
1076
01:28:31,528 --> 01:28:33,238
�Lee usted la mano?
1077
01:28:33,405 --> 01:28:35,031
A veces. �Le importa?
1078
01:28:35,198 --> 01:28:36,991
No. Me gusta.
1079
01:28:37,409 --> 01:28:41,579
D�game que vivir� siempre
y que ser� millonario.
1080
01:28:42,455 --> 01:28:43,957
� Ve alg�n toro en mi mano?
1081
01:28:44,124 --> 01:28:46,084
S�, miles.
- �Bien!
1082
01:28:46,251 --> 01:28:49,421
�A mil duros cada uno!
D�game algo m�s.
1083
01:28:51,047 --> 01:28:54,008
Es una mano estupenda.
Creo que vivir� mucho tiempo.
1084
01:28:54,718 --> 01:28:55,885
D�gamelo a m�...
1085
01:28:56,052 --> 01:28:57,178
...no a su amigo.
1086
01:28:57,345 --> 01:28:59,222
He dicho que vivir� mucho tiempo
1087
01:28:59,389 --> 01:29:01,808
Lo s�. No voy a morir nunca.
1088
01:29:03,852 --> 01:29:05,311
No. No haga eso.
1089
01:29:05,478 --> 01:29:07,105
Los toros son mis mejores amigos.
1090
01:29:07,772 --> 01:29:09,524
�Siempre mata a sus amigos?
1091
01:29:10,025 --> 01:29:10,900
Siempre.
1092
01:29:11,317 --> 01:29:13,737
Para que ellos no me maten a m�.
1093
01:29:14,446 --> 01:29:16,156
Habla ingl�s muy bien.
1094
01:29:16,573 --> 01:29:17,866
S�, s�.
1095
01:29:18,199 --> 01:29:19,826
Me defiendo.
1096
01:29:21,036 --> 01:29:23,371
Pero no debo dejar que nadie Io sepa.
1097
01:29:23,913 --> 01:29:27,542
Es muy malo para
un torero hablar ingl�s.
1098
01:29:27,792 --> 01:29:28,835
�S�? �Por qu�?
1099
01:29:30,170 --> 01:29:33,131
Se supone que los toreros
no deben ser as�.
1100
01:29:33,381 --> 01:29:35,508
� Y c�mo se supone
que deben ser los toreros?
1101
01:29:37,552 --> 01:29:40,472
Como mis amigos de ah�.
1102
01:29:42,432 --> 01:29:43,475
No.
1103
01:29:44,142 --> 01:29:47,645
Debo olvidar mi ingl�s.
- No Io haga todav�a.
1104
01:29:48,688 --> 01:29:50,523
�No?
- No.
1105
01:29:51,649 --> 01:29:52,692
De acuerdo.
1106
01:29:53,860 --> 01:29:56,071
Perd�n, voy a ver
qu� ha pasado con Bill y Mike.
1107
01:29:56,237 --> 01:29:58,740
No, no. Si�ntese.
S�Io voy a buscar a nuestros amigos.
1108
01:30:14,005 --> 01:30:15,673
Me apetece tomar otro co�ac.
1109
01:30:22,514 --> 01:30:23,431
� Va usted...
1110
01:30:24,182 --> 01:30:25,934
...a acabar de leerme la mano?
1111
01:30:27,352 --> 01:30:28,520
Desde luego.
1112
01:30:29,062 --> 01:30:30,897
Me puede Ilevar alg�n tiempo.
1113
01:30:31,147 --> 01:30:34,401
Ya que dice que voy a vivir tanto...
1114
01:30:35,235 --> 01:30:36,444
...no tengo prisa.
1115
01:30:37,237 --> 01:30:38,154
Claro.
1116
01:30:38,655 --> 01:30:41,408
Pero no debe creer
todo Io que yo le diga.
1117
01:31:45,055 --> 01:31:46,806
�Qu� es Io que te pasa?
1118
01:31:49,601 --> 01:31:51,811
Est�s desperdiciando un buen vino.
1119
01:31:54,773 --> 01:31:56,816
Hab�a una mosca en mi vaso.
1120
01:31:56,983 --> 01:32:00,403
Ha habido una mosca en cada vaso que
he bebido desde que he Ilegado aqu�.
1121
01:32:02,072 --> 01:32:02,989
�Qu� te ocurre?
1122
01:32:04,991 --> 01:32:07,535
No Io s�. Estoy de mal humor.
1123
01:32:08,119 --> 01:32:09,954
�Vamos! Toma un pernod.
1124
01:32:10,163 --> 01:32:11,289
Te animar�.
1125
01:32:12,332 --> 01:32:13,875
No, eso no me ayudar�a.
1126
01:32:15,418 --> 01:32:16,461
Mira, Bill.
1127
01:32:17,212 --> 01:32:20,632
No me gusta dejarte tirado,
pero tengo que marcharme de aqu�.
1128
01:32:20,799 --> 01:32:21,549
�Qu�?
1129
01:32:23,093 --> 01:32:24,094
�D�nde quieres ir?
1130
01:32:24,969 --> 01:32:27,764
De vuelta a Par�s, a pescar,
no Io s�, a cualquier parte.
1131
01:32:27,931 --> 01:32:31,476
�Venga! �Qu� prisa tienes?
- Estoy cansado de todo esto.
1132
01:32:32,936 --> 01:32:33,895
Bill.
1133
01:32:34,771 --> 01:32:35,855
Toma este dinero.
1134
01:32:36,481 --> 01:32:40,193
Paga mi parte de la cuenta del hotel
y si sobra algo, ya me Io dar�s.
1135
01:32:40,360 --> 01:32:41,152
Jake.
1136
01:32:42,404 --> 01:32:43,738
S� como te sientes.
1137
01:32:44,989 --> 01:32:46,700
�Sabes c�mo me siento?
1138
01:32:47,325 --> 01:32:49,953
No Io sabes. �Por qu� ibas a saberlo?
1139
01:32:50,328 --> 01:32:53,707
Vamos, Jake. Tranquil�zate.
- No me des consejos.
1140
01:32:53,873 --> 01:32:56,501
No te estoy dando ninguno.
- No me digas c�mo debo vivir.
1141
01:32:56,668 --> 01:32:58,086
Eso Io s� bien.
1142
01:32:58,253 --> 01:33:00,839
Es convivir con otras personas
Io que resulta dif�cil.
1143
01:33:01,005 --> 01:33:02,966
Jake, ven aqu�, tranquil�zate.
1144
01:33:03,967 --> 01:33:06,386
Hablaremos de esto ma�ana. Por favor.
- �Jake!
1145
01:33:06,553 --> 01:33:09,681
�Bill! Hola, muchachos.
Os he estado buscando por todas partes.
1146
01:33:09,848 --> 01:33:13,393
Vamos, venid con nosotros.
Pero por favor, sentaos.
1147
01:33:13,768 --> 01:33:17,230
T� aqu�, peque�ita.
As�, as� est� bien.
1148
01:33:17,397 --> 01:33:21,901
�Sab�is qu�? Me han echado de tres
caf�s desde la �Itima vez que os vi.
1149
01:33:22,152 --> 01:33:26,072
Pero estas se�oritas me rescataron.
- Tienes mucha suerte.
1150
01:33:26,239 --> 01:33:27,574
Bueno, todos la tenemos.
1151
01:33:27,741 --> 01:33:31,244
No s� si opinar�is Io mismo que yo,
pero estas chicas son...
1152
01:33:31,578 --> 01:33:34,622
...preciosidades. �Camarero!
1153
01:33:34,998 --> 01:33:36,458
�Camarero!
1154
01:33:36,833 --> 01:33:38,043
�Camarero!
1155
01:33:39,627 --> 01:33:41,504
�Gar�on, boy!
1156
01:33:42,005 --> 01:33:43,548
No nos hacen caso.
1157
01:33:44,132 --> 01:33:45,258
�Sab�is una cosa?
1158
01:33:45,425 --> 01:33:49,554
El servicio se est� poniendo
peor cada noche en esta ciudad.
1159
01:33:50,764 --> 01:33:52,349
O quiz� soy yo.
1160
01:33:52,891 --> 01:33:53,808
Gracias.
1161
01:33:55,018 --> 01:33:57,270
En realidad, me temo que soy yo.
1162
01:33:57,854 --> 01:34:00,607
Ya nadie parece
prestarme tanta atenci�n.
1163
01:34:00,774 --> 01:34:03,568
Puede que el mundo se haya enterado
del estado de tu cuenta.
1164
01:34:03,735 --> 01:34:05,653
Esa posibilidad no hay que descartarla.
1165
01:34:05,820 --> 01:34:07,238
�Camarero!
- �D�nde est� Brett?
1166
01:34:09,449 --> 01:34:11,785
No Io s�.
- Estaba contigo.
1167
01:34:12,452 --> 01:34:15,038
Habr� ido a dormir.
Si�ntate, Robert. No s� d�nde est�.
1168
01:34:15,205 --> 01:34:16,790
No mientas, Io sabes.
1169
01:34:17,374 --> 01:34:20,460
No estoy mintiendo.
- C�Ilate, Cohn.
1170
01:34:20,627 --> 01:34:23,046
Probablemente se habr�
largado con ese torero.
1171
01:34:23,546 --> 01:34:26,383
Quiz�s ahora ya se han casado.
- �Est� ella con �I?
1172
01:34:26,549 --> 01:34:29,886
L�rgate, Robert.
- T� debes saberlo, �est� con �I?
1173
01:34:30,178 --> 01:34:32,681
Vamos, �cont�stame!
- �D�jame en paz!
1174
01:34:35,517 --> 01:34:37,894
Eres un desgraciado.
1175
01:34:50,615 --> 01:34:51,366
Jake.
1176
01:34:51,533 --> 01:34:52,450
Jake.
1177
01:34:57,205 --> 01:34:59,457
�Est�s bien?
- S�.
1178
01:34:59,666 --> 01:35:00,917
Ven aqu�.
1179
01:35:10,218 --> 01:35:12,554
Estos americanos locos. �V�yanse!
1180
01:35:12,721 --> 01:35:15,223
Perd�neme, yo no soy americano.
1181
01:35:18,935 --> 01:35:22,105
Has salido mal librado, muchacho.
�T� d�nde estabas?
1182
01:35:22,272 --> 01:35:24,691
Dando una vuelta.
- Tumb� a Mike tambi�n.
1183
01:35:24,858 --> 01:35:27,819
Ese tipo debe ser boxeador.
- S�. S� Io es.
1184
01:35:29,487 --> 01:35:30,822
�Qui�n me peg�?
1185
01:36:12,197 --> 01:36:13,531
Robert, m�rchate.
1186
01:36:14,783 --> 01:36:16,326
Por favor, por favor. V�yase.
1187
01:36:16,993 --> 01:36:17,827
�Robert!
1188
01:36:19,287 --> 01:36:20,622
�Robert! �Basta ya!
1189
01:36:20,955 --> 01:36:23,625
Para. �Robert, Robert!
1190
01:36:25,794 --> 01:36:28,880
�Para! �Qu� est�s haciendo?
�Est�s loco?
1191
01:36:29,047 --> 01:36:30,632
�L�rgate!
1192
01:36:30,799 --> 01:36:31,758
Robert.
1193
01:36:34,094 --> 01:36:35,261
�Quieto!
1194
01:36:35,470 --> 01:36:38,682
�Quieto, Robert! �Quieto!
1195
01:36:39,724 --> 01:36:41,226
�Para!
1196
01:36:49,275 --> 01:36:50,652
�Robert! �Robert!
1197
01:36:50,819 --> 01:36:54,948
Tienes que escucharme, por favor.
Tienes que escucharme.
1198
01:36:55,115 --> 01:36:58,535
Tienes que marcharte. �No te das cuenta
de Io que est�s haciendo, Robert?
1199
01:36:58,827 --> 01:36:59,744
Robert.
1200
01:37:00,745 --> 01:37:01,579
Brett.
1201
01:37:04,040 --> 01:37:05,208
�Qu� he hecho?
1202
01:37:05,375 --> 01:37:07,252
Por favor, tienes que irte, Robert.
1203
01:37:08,253 --> 01:37:09,254
Por favor.
1204
01:37:11,089 --> 01:37:12,382
Te quiero, Brett.
1205
01:37:14,968 --> 01:37:16,261
Por favor, vete.
1206
01:37:20,181 --> 01:37:20,974
Pedro.
1207
01:37:21,516 --> 01:37:22,308
Pedro.
1208
01:37:23,852 --> 01:37:24,686
Pedro.
1209
01:37:25,145 --> 01:37:25,937
Pedro.
1210
01:38:04,601 --> 01:38:08,146
Vaya. Aqu� est� el viejo Jake
Brazo de Hierro.
1211
01:38:10,273 --> 01:38:11,441
Muy gracioso.
1212
01:38:11,858 --> 01:38:12,942
�C�mo est�s?
1213
01:38:13,943 --> 01:38:15,737
No mucho mejor que esos de ah�.
1214
01:38:21,743 --> 01:38:23,286
Vamos a buscar a Mike.
1215
01:38:38,843 --> 01:38:40,136
�Hola!
1216
01:38:41,471 --> 01:38:43,264
Caballeros, buenos d�as.
1217
01:38:43,431 --> 01:38:46,518
�Me preguntaba d�nde estabais?
- �C�mo est�s, Mike?
1218
01:38:46,685 --> 01:38:48,687
Como nunca, muchacho. Como nunca.
1219
01:38:49,270 --> 01:38:52,524
Tan bien como se podr�a esperar.
Sentaos, sentaos.
1220
01:38:52,732 --> 01:38:55,694
Que os limpien los zapatos.
1221
01:38:55,902 --> 01:38:58,238
Los m�os est�n limpios.
- S�.
1222
01:38:58,405 --> 01:39:00,824
Pero a estos chicos
no hay quien los convenza.
1223
01:39:00,990 --> 01:39:03,618
Muchacho, al se�or.
- No, no.
1224
01:39:05,161 --> 01:39:08,123
Necesito alguien para Jake.
No le puedo dejar ah� sentado.
1225
01:39:08,289 --> 01:39:09,958
No. Estoy bien. Eso creo.
1226
01:39:10,750 --> 01:39:11,584
Jake.
1227
01:39:11,751 --> 01:39:13,962
Puede que creas que est�s bien...
1228
01:39:14,337 --> 01:39:17,173
...pero necesitas
limpiarte los zapatos. Mira...
1229
01:39:20,802 --> 01:39:22,554
Ah� viene Milady.
1230
01:39:24,806 --> 01:39:26,391
Hola.
- Hola, Brett.
1231
01:39:26,558 --> 01:39:28,184
Me alegro de encontraros.
1232
01:39:29,894 --> 01:39:33,565
Camarero, traiga
m�s cerveza y m�s gambas.
1233
01:39:33,732 --> 01:39:35,525
Enseguida.
- �Se ha marchado Robert?
1234
01:39:35,692 --> 01:39:38,028
No Io s�. Nadie le ha visto desde...
1235
01:39:38,194 --> 01:39:40,196
...anoche.
- �C�mo est� Romero?
1236
01:39:40,530 --> 01:39:42,282
Muy bien. Sin salir de la habitaci�n.
1237
01:39:42,449 --> 01:39:45,452
�Est� herido?
- S�, pero va a torear esta tarde.
1238
01:39:47,454 --> 01:39:49,289
Brett tiene a un torero.
1239
01:39:50,623 --> 01:39:54,627
Tuvo a un tipo aburrid�simo durante
alg�n tiempo, pero no le sali� bien.
1240
01:39:55,712 --> 01:39:59,132
Ahora tiene a un torero
de pantalones ajustados.
1241
01:40:00,925 --> 01:40:02,260
� Y d�nde estoy yo?
1242
01:40:02,802 --> 01:40:06,806
Aqu� sentado, limpi�ndome los zapatos.
- Mike. Tranquilo, por favor.
1243
01:40:06,973 --> 01:40:09,768
Dime, lady Brett, �c�mo est� tu novio?
1244
01:40:09,976 --> 01:40:12,812
Muy bien, ya Io ver�s esta tarde.
1245
01:40:16,983 --> 01:40:20,111
Ven, Jake. Quiero hablar contigo.
- S�, adelante.
1246
01:40:20,278 --> 01:40:22,530
Cu�ntale cosas de tu torero.
1247
01:40:33,875 --> 01:40:35,919
�AI diablo con tu torero!
1248
01:40:36,086 --> 01:40:37,754
�Qu� haces, Mike? Calma, calma.
1249
01:40:40,882 --> 01:40:42,008
Est� bien, est� bien.
1250
01:40:42,175 --> 01:40:43,968
Se le pagar� todo.
1251
01:40:46,304 --> 01:40:49,015
No se preocupe por nada,
yo Io pagar� todo.
1252
01:40:50,600 --> 01:40:52,227
C�Ilese, hombre. Se le pagar�.
1253
01:41:02,070 --> 01:41:03,905
Era una broma. Luego le invitaremos.
1254
01:41:06,282 --> 01:41:09,744
He estado bastante mal, �verdad?
- Todos tenemos malos momentos.
1255
01:41:10,745 --> 01:41:12,956
Ese polic�a me ha pegado.
- Mike, olv�dalo.
1256
01:41:13,123 --> 01:41:14,666
Voy a volver.
- �No vas a volver!
1257
01:41:14,958 --> 01:41:15,959
�D�jame!
1258
01:41:17,502 --> 01:41:19,462
Olvid� mis prism�ticos.
1259
01:41:22,716 --> 01:41:26,511
�Hay algo que quieras que haga?
- No. S�Io pasea conmigo.
1260
01:41:27,012 --> 01:41:29,264
No quiero ir dentro;
todav�a debe estar dormido.
1261
01:41:31,850 --> 01:41:33,852
Me gustar�a que se calmase el viento.
1262
01:41:35,103 --> 01:41:36,563
Es peligroso para �I.
1263
01:41:37,063 --> 01:41:38,023
Lo s�.
1264
01:41:39,274 --> 01:41:40,942
Dicen que los toros son buenos.
1265
01:41:41,359 --> 01:41:42,485
Muy buenos.
1266
01:41:47,866 --> 01:41:49,576
�Quieres esperar un minuto?
1267
01:43:27,882 --> 01:43:30,802
En realidad no estoy preocupada.
S� que todo le ir� bien.
1268
01:43:31,386 --> 01:43:33,346
Me gustar�a que el viento parase.
1269
01:43:35,015 --> 01:43:37,934
Puede que a las cinco haya un soplo.
- Eso espero.
1270
01:43:39,936 --> 01:43:40,895
�Era...
1271
01:43:41,604 --> 01:43:43,648
...por eso por Io que rezabas?
1272
01:43:44,774 --> 01:43:46,568
No, rezaba por �I.
1273
01:43:50,947 --> 01:43:53,158
Cuidar�s de Mike, �verdad, Jake?
1274
01:43:54,534 --> 01:43:55,493
S�.
1275
01:43:58,580 --> 01:43:59,956
�En qu� est�s pensando?
1276
01:44:03,626 --> 01:44:06,588
En la suerte que tengo
de cuidar de tus heridos.
1277
01:44:56,388 --> 01:44:59,307
Parece asustado.
- Todav�a es muy joven.
1278
01:45:00,725 --> 01:45:03,019
No hagas caso. S�Io mira.
1279
01:47:20,407 --> 01:47:21,950
�Qu� barbaridad!
1280
01:47:22,367 --> 01:47:25,370
Si este muchacho sigue
arrim�ndose as�, no Ilegar� a viejo.
1281
01:47:25,537 --> 01:47:26,496
Est� vac�a.
1282
01:48:00,739 --> 01:48:02,032
�Qu� quieren?
1283
01:48:02,741 --> 01:48:05,201
Que ponga �I mismo las banderillas.
1284
01:48:05,994 --> 01:48:08,955
Pero no puede; est� herido.
1285
01:49:54,811 --> 01:49:55,770
Por usted.
1286
01:50:29,637 --> 01:50:31,306
Temo que no podr� soportarlo.
1287
01:50:32,474 --> 01:50:34,351
Sus mujeres suelen quedarse en casa.
1288
01:50:35,185 --> 01:50:36,895
Ahora entiendo por qu�.
1289
01:53:42,414 --> 01:53:44,082
Romero quiere hablar contigo.
1290
01:53:45,250 --> 01:53:46,543
�I te acompa�a.
1291
01:53:48,169 --> 01:53:49,587
Te ver� en el hotel.
1292
01:54:13,695 --> 01:54:14,571
�Jake!
1293
01:54:16,281 --> 01:54:17,157
Jake.
1294
01:54:20,243 --> 01:54:21,661
�Qu� quieres, Robert?
1295
01:54:22,620 --> 01:54:24,205
Lo de anoche, Jake...
1296
01:54:25,206 --> 01:54:26,624
...no era yo.
1297
01:54:26,833 --> 01:54:29,085
�No? � Y qui�n me peg�?
1298
01:54:29,669 --> 01:54:32,255
Ya s� que nada de Io que diga
cambiar� las cosas...
1299
01:54:33,590 --> 01:54:35,300
...pero estoy enamorado de ella;...
1300
01:54:36,092 --> 01:54:37,719
...por eso me arriesgu� a todo.
1301
01:54:39,262 --> 01:54:41,639
Desde el principio sab�a
que no ten�a esperanzas...
1302
01:54:42,057 --> 01:54:44,225
...pero no me pod�a resignar a ello.
1303
01:54:44,517 --> 01:54:45,852
Segu� cerca.
1304
01:54:46,561 --> 01:54:49,147
Segu� cerca cuando sab�a
que deb�a marcharme...
1305
01:54:50,065 --> 01:54:51,733
...pero no pod�a.
1306
01:54:54,903 --> 01:54:57,447
La gente siempre quiere
Io que no puede tener.
1307
01:54:58,281 --> 01:55:01,493
Es la �nica persona que he conocido
en mi vida que me ha importado.
1308
01:55:03,828 --> 01:55:05,789
Olv�dalo, Robert.
- Pero...
1309
01:55:08,041 --> 01:55:09,876
...t� eres el �nico amigo que tengo.
1310
01:55:10,877 --> 01:55:11,753
Olv�dalo.
1311
01:55:12,379 --> 01:55:14,130
No fue todo culpa tuya.
1312
01:55:14,506 --> 01:55:17,175
T�mate una copa, te ver� despu�s.
- Me marcho.
1313
01:55:18,385 --> 01:55:19,594
� Y ad�nde vas?
1314
01:55:19,761 --> 01:55:20,720
A Par�s.
1315
01:55:20,887 --> 01:55:22,222
Y luego a Am�rica.
1316
01:55:23,056 --> 01:55:25,850
Voy a ver a Frances;
a intentar arreglar las cosas.
1317
01:55:26,559 --> 01:55:28,269
Espero que no sea demasiado tarde.
1318
01:55:29,688 --> 01:55:31,064
Tambi�n yo Io espero.
1319
01:55:31,856 --> 01:55:33,024
Buena suerte, Robert.
1320
01:55:36,444 --> 01:55:37,612
Gracias, Jake.
1321
01:56:14,524 --> 01:56:16,735
Pase. �Amigo o enemigo?
1322
01:56:19,195 --> 01:56:20,030
�Jake!
1323
01:56:20,447 --> 01:56:21,906
Entra, entra.
1324
01:56:29,080 --> 01:56:30,582
S�. Brett se ha marchado.
1325
01:56:31,499 --> 01:56:33,126
Se march� con su torero.
1326
01:56:34,336 --> 01:56:36,171
Pienso que no deber�a haberlo hecho...
1327
01:56:37,255 --> 01:56:38,423
...pero no tiene remedio.
1328
01:56:40,383 --> 01:56:42,135
Jake, �quieres una copa?
- No.
1329
01:56:42,886 --> 01:56:46,806
Puedo Ilamar para que suban algo.
- No. Gracias. Iba a echarme un rato.
1330
01:56:47,974 --> 01:56:48,850
S�.
1331
01:56:49,809 --> 01:56:51,936
Le dije a ella
que estaba cometiendo un error.
1332
01:56:53,355 --> 01:56:54,606
Un grave error.
1333
01:56:55,523 --> 01:56:56,733
�Sabes Io que contest�?
1334
01:56:57,108 --> 01:56:59,027
Algo bastante gracioso, dijo:
1335
01:56:59,569 --> 01:57:01,863
...ya estoy harta de eso.
1336
01:57:02,572 --> 01:57:04,157
He tenido una vida tan feliz...
1337
01:57:04,324 --> 01:57:07,327
...con la aristocracia inglesa.
Muy gracioso, �no crees?
1338
01:57:09,079 --> 01:57:11,122
Brett, querida.
1339
01:57:11,289 --> 01:57:12,332
Querida Brett.
1340
01:57:15,085 --> 01:57:17,754
Jake, s�Io por curiosidad:
�est�s borracho?
1341
01:57:18,463 --> 01:57:19,297
No.
1342
01:57:20,840 --> 01:57:22,384
Bueno, pues yo s�.
1343
01:57:24,052 --> 01:57:25,887
�Por qu� no intentas dormir un poco?
1344
01:57:26,346 --> 01:57:28,264
Dormir�, pero m�s tarde.
1345
01:57:28,765 --> 01:57:29,599
Jake...
1346
01:57:29,974 --> 01:57:32,602
...no te olvides de
bajar a cenar despu�s.
1347
01:57:34,187 --> 01:57:37,440
Parece como si ya faltasen
unas seis personas.
1348
01:57:40,443 --> 01:57:42,278
Te ver� en la cena.
- Bien.
1349
01:57:44,906 --> 01:57:46,116
�Por nosotros!
1350
01:57:50,662 --> 01:57:51,579
Por nosotros.
1351
01:59:00,231 --> 01:59:01,191
Bueno.
1352
01:59:03,234 --> 01:59:04,235
Ya se acab�.
1353
01:59:06,571 --> 01:59:07,614
Menuda fiesta.
1354
01:59:09,324 --> 01:59:10,742
No ha estado mal.
1355
01:59:12,285 --> 01:59:13,161
�Sab�is?
1356
01:59:14,120 --> 01:59:16,289
Creo que no me port� bien con Robert.
1357
01:59:17,999 --> 01:59:20,001
No me port� muy bien con �I.
1358
01:59:23,380 --> 01:59:25,590
Aunque al final, ya me daba igual.
1359
01:59:28,510 --> 01:59:29,969
�D�nde crees que habr� ido?
1360
01:59:32,138 --> 01:59:33,807
Probablemente con Frances.
1361
01:59:35,100 --> 01:59:36,601
Estar� mejor as�.
1362
01:59:39,396 --> 01:59:41,147
�Ad�nde piensas ir, Mike?
1363
01:59:41,314 --> 01:59:45,360
A la Riviera supongo: Cannes, Niza.
1364
01:59:46,152 --> 01:59:48,279
Estoy completamente arruinado.
1365
01:59:50,031 --> 01:59:51,157
�Necesitas dinero?
1366
01:59:51,616 --> 01:59:52,742
No, no, gracias.
1367
01:59:52,909 --> 01:59:56,496
Tengo el billete. Cuando Ilegue a Niza
estar� bien; all� tengo mucho cr�dito.
1368
01:59:56,663 --> 01:59:58,415
�Cu�ndo te vas a Nueva York?
1369
01:59:58,915 --> 02:00:00,709
El barco sale el diecisiete.
1370
02:00:01,710 --> 02:00:03,253
Te echar� de menos.
1371
02:00:04,879 --> 02:00:06,256
Os echar� de menos a los dos.
1372
02:00:11,052 --> 02:00:12,929
Bueno, voy a despedirme de Montoya.
1373
02:00:13,304 --> 02:00:14,723
Te ver� en el coche.
1374
02:00:19,811 --> 02:00:21,396
�Est�s seguro de que te ir� bien?
1375
02:00:21,980 --> 02:00:23,314
No me cabe la menor duda.
1376
02:00:24,482 --> 02:00:26,026
Camarero.
1377
02:00:26,568 --> 02:00:28,570
Tr�igame un Fundador, por favor.
1378
02:00:33,575 --> 02:00:34,993
Adelante, amigo.
1379
02:00:51,801 --> 02:00:52,719
Juanito.
1380
02:00:53,678 --> 02:00:55,305
Quer�a despedirme de ti.
1381
02:00:59,267 --> 02:01:00,935
Tambi�n quer�a decirte...
1382
02:01:01,102 --> 02:01:03,646
...cu�nto siento todos
los problemas con Romero.
1383
02:01:04,856 --> 02:01:06,274
�se era su hermano.
1384
02:01:06,941 --> 02:01:09,944
Romero ten�a que torear
el pr�ximo domingo en San Sebasti�n.
1385
02:01:10,278 --> 02:01:11,821
Ha mandado un telegrama...
1386
02:01:12,489 --> 02:01:13,907
...cancelando la corrida.
1387
02:01:14,783 --> 02:01:15,658
�Cancel�ndola?
1388
02:01:17,327 --> 02:01:18,995
Lo siento, Juanito.
1389
02:01:19,662 --> 02:01:20,663
No importa.
1390
02:01:20,955 --> 02:01:22,290
No es culpa suya.
1391
02:01:22,874 --> 02:01:23,917
Es la vida.
1392
02:01:24,584 --> 02:01:27,295
Siempre ocurre algo malo en una feria.
1393
02:01:28,463 --> 02:01:29,923
Usted y yo Io olvidaremos.
1394
02:01:31,883 --> 02:01:32,926
Esperemos que s�.
1395
02:01:33,259 --> 02:01:35,095
�Le ver� el a�o que viene?
1396
02:01:35,804 --> 02:01:37,097
Puedes contar con ello.
1397
02:01:37,639 --> 02:01:39,641
Y cu�date mucho, Juanito.
- Usted tambi�n.
1398
02:01:40,183 --> 02:01:42,185
Si Ilega correo, �d�nde debo mand�rselo?
1399
02:01:42,769 --> 02:01:44,979
Al Hotel du Palais, en Biarritz.
1400
02:01:45,522 --> 02:01:48,775
Voy a descansar all� una semana
antes de volver al trabajo.
1401
02:01:49,567 --> 02:01:50,985
Seguro que le vendr� bien.
1402
02:01:57,659 --> 02:01:59,160
Es dif�cil de creer, �verdad?
1403
02:01:59,911 --> 02:02:01,621
Todo como una maravillosa...
1404
02:02:02,414 --> 02:02:03,540
...pesadilla.
1405
02:02:03,873 --> 02:02:05,250
Yo creo en cualquier cosa...
1406
02:02:05,417 --> 02:02:07,002
...incluyendo las pesadillas.
1407
02:02:08,670 --> 02:02:09,713
V�monos.
1408
02:02:33,528 --> 02:02:34,696
Disc�Ipeme.
1409
02:02:51,129 --> 02:02:52,422
�Se�or Barnes!
1410
02:03:00,513 --> 02:03:02,432
Un telegrama para usted, se�or.
- Gracias.
1411
02:03:05,226 --> 02:03:08,355
VEN INMEDIATAMENTE.
HOTEL MONTANA, MADRID.
1412
02:03:08,563 --> 02:03:10,440
ESTOY EN UN APURO, BRETT.
1413
02:03:13,485 --> 02:03:15,278
Pens� que habr�a un respuesta;...
1414
02:03:15,445 --> 02:03:16,863
...era urgente.
1415
02:03:17,489 --> 02:03:20,450
�Cu�ndo hay un tren para Madrid?
- Esta noche a las nueve, se�or.
1416
02:03:20,617 --> 02:03:21,659
Es un expr�s.
1417
02:03:21,826 --> 02:03:23,703
�Quiere reservarme una cama?
- S�, se�or.
1418
02:03:23,870 --> 02:03:26,081
�No desea mandar una respuesta?
1419
02:03:26,623 --> 02:03:28,917
No, no, gracias. Lo har� m�s tarde.
- Bien, se�or.
1420
02:04:12,377 --> 02:04:14,504
Lady Brett Ashley.
La amiga del se�or Romero.
1421
02:04:35,942 --> 02:04:36,943
�Qui�n es?
1422
02:04:37,861 --> 02:04:38,737
Soy Jake.
1423
02:04:51,374 --> 02:04:53,043
�Jake! Jake.
1424
02:04:55,003 --> 02:04:57,047
Tu telegrama dec�a
que estabas en un apuro.
1425
02:04:57,213 --> 02:04:59,049
Te has quedado sin dinero. �No es eso?
1426
02:04:59,799 --> 02:05:01,593
Jake, por favor.
1427
02:05:02,385 --> 02:05:03,928
No puedo aguantar m�s.
1428
02:05:04,262 --> 02:05:07,223
�Qu� es Io que tienes que aguantar?
Conseguiste Io que quer�as.
1429
02:05:07,474 --> 02:05:08,641
Eso no es cierto.
1430
02:05:11,436 --> 02:05:13,355
�Quieres decir que Romero te ha dejado?
1431
02:05:13,521 --> 02:05:14,439
No.
1432
02:05:14,981 --> 02:05:16,816
As� habr�a sido m�s f�cil.
1433
02:05:16,983 --> 02:05:18,568
Tuve que hacer que se marchase...
1434
02:05:19,152 --> 02:05:20,904
...y no estaba segura de convencerle.
1435
02:05:21,780 --> 02:05:25,617
Por eso te telegrafi�; no ten�a dinero
para marcharme y abandonarle.
1436
02:05:26,576 --> 02:05:28,036
Bueno, �qu� prisa ten�as?
1437
02:05:29,621 --> 02:05:30,789
No ten�a prisa.
1438
02:05:33,416 --> 02:05:36,336
No quer�a hacerle da�o
y sab�a que acabar�a haci�ndoselo.
1439
02:05:38,546 --> 02:05:41,549
Pens� que encontrar�a
a alguien que me har�a olvidarte.
1440
02:05:42,592 --> 02:05:43,968
Pero estaba equivocada.
1441
02:05:47,889 --> 02:05:49,641
No espero que me creas.
1442
02:05:51,726 --> 02:05:52,560
�Sabes?
1443
02:05:52,977 --> 02:05:54,729
S�Io tiene veintid�s a�os...
1444
02:05:55,647 --> 02:05:58,775
...y no quiero ser una de esas mujeres
que estropean a los j�venes.
1445
02:05:59,401 --> 02:06:02,195
Sab�a que cuanto m�s durase,
m�s da�o iba a hacerle.
1446
02:06:04,531 --> 02:06:06,574
Ahora s�Io le he herido su orgullo.
1447
02:06:11,413 --> 02:06:13,206
�Cu�nto dinero necesitas?
1448
02:06:14,082 --> 02:06:15,041
No Io s�.
1449
02:06:20,547 --> 02:06:23,008
Te Io devolver� cuando vuelva a Par�s.
1450
02:06:24,843 --> 02:06:25,719
Cari�o...
1451
02:06:26,386 --> 02:06:28,680
...pod�amos haber sido
tan felices juntos.
1452
02:06:29,848 --> 02:06:31,641
�No es maravilloso pensarlo?
1453
02:06:32,851 --> 02:06:34,436
Adi�s, Jake.
- Adi�s.
1454
02:06:35,478 --> 02:06:36,479
�Jake!
1455
02:06:38,023 --> 02:06:40,525
No me dejes.
Ll�vame contigo, por favor.
1456
02:06:40,734 --> 02:06:42,360
No me dejes sola.
1457
02:06:51,786 --> 02:06:53,913
De acuerdo.
Haz las maletas y v�monos de aqu�.
1458
02:06:54,080 --> 02:06:56,124
No, d�jalo todo.
1459
02:07:13,099 --> 02:07:16,436
�Est�s segura de que no vas a echar
de menos las cosas que dejas atr�s?
1460
02:07:17,854 --> 02:07:18,730
No.
1461
02:07:21,024 --> 02:07:22,776
No he dejado nada...
1462
02:07:23,276 --> 02:07:24,736
...que vaya a echar de menos.
1463
02:07:27,697 --> 02:07:30,116
Tenemos que pagar
por las cosas que hacemos.
1464
02:07:32,077 --> 02:07:34,454
Me parece que ya dijiste eso mismo...
1465
02:07:34,746 --> 02:07:36,456
...no hace mucho tiempo.
1466
02:07:37,374 --> 02:07:38,458
Tienes raz�n.
1467
02:07:39,918 --> 02:07:43,129
No volvamos a hablar de ello.
No hablemos de ello nunca m�s.
1468
02:07:45,131 --> 02:07:46,716
�Tienes un cigarrillo, Jake?
1469
02:07:51,054 --> 02:07:51,930
�Sabes?
1470
02:07:52,806 --> 02:07:55,725
Empez� de la nada,
se Io ha ganado todo a pulso.
1471
02:07:57,268 --> 02:07:59,229
Quer�a casarse conmigo.
1472
02:07:59,688 --> 02:08:02,023
Quiz� pens� que as�
se convertir�a en lord Ashley.
1473
02:08:02,649 --> 02:08:04,609
No, s�Io quer�a casarse conmigo.
1474
02:08:05,360 --> 02:08:07,570
Dijo que as� no podr�a marcharme.
1475
02:08:08,279 --> 02:08:10,782
Esa es la misma idea
que ha tenido un mont�n de gente.
1476
02:08:12,075 --> 02:08:13,702
Por favor, Jake.
1477
02:08:17,914 --> 02:08:21,209
Mira. No volvamos
nunca m�s a hablar de ello.
1478
02:08:22,127 --> 02:08:23,503
Por m�, de acuerdo.
1479
02:08:26,172 --> 02:08:27,090
Cari�o...
1480
02:08:27,549 --> 02:08:30,635
...el actuar con tanta decisi�n
hace que me vuelva a sentir bien.
1481
02:08:32,804 --> 02:08:35,181
Es Io �nico que tenemos
en lugar de Dios.
1482
02:08:36,766 --> 02:08:38,393
Hay gente que tiene a Dios.
1483
02:08:38,935 --> 02:08:40,020
Bastante gente.
1484
02:08:41,479 --> 02:08:42,647
S�, Io s�.
1485
02:08:43,982 --> 02:08:45,734
Pero yo jam�s Io consegu�.
1486
02:08:49,154 --> 02:08:50,947
Quiz� nunca Io intentaste de verdad.
1487
02:08:54,451 --> 02:08:55,285
Tal vez.
1488
02:08:56,828 --> 02:08:59,497
Lo m�s terrible es
que pod�a haber sido tan sencillo...
1489
02:08:59,956 --> 02:09:02,500
...porque t� eres
el �nico hombre que he amado.
1490
02:09:08,882 --> 02:09:09,716
Bien.
1491
02:09:11,051 --> 02:09:12,594
� Y de aqu� ad�nde vamos?
1492
02:09:14,512 --> 02:09:15,555
No Io s�.
1493
02:09:22,479 --> 02:09:23,521
Cari�o...
1494
02:09:24,230 --> 02:09:26,775
...tiene que haber
una respuesta para nosotros.
1495
02:09:33,907 --> 02:09:35,408
Seguro que la hay.
1496
02:09:51,132 --> 02:09:53,259
Una generaci�n pasa...
1497
02:09:53,426 --> 02:09:55,512
...y otra generaci�n viene.
1498
02:09:55,679 --> 02:09:58,348
Pero la tierra permanece siempre...
1499
02:09:58,515 --> 02:10:02,394
...y el sol tambi�n sale.
1500
02:10:03,305 --> 02:11:03,947
Por favor califica este subtitulo en www.osdb.link/4ajb3 Ayuda a otros a elegir el mejor
109860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.